1 00:00:10,636 --> 00:00:13,347 "로스앤젤레스 베니스비치" 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,600 - 개가 있어요 - 안녕하세요 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,684 - 얘는 요디예요 - 안녕, 요디 4 00:00:16,684 --> 00:00:18,061 - 전 아스트리드예요 - 반가워요 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,353 - 저도요 - 제 아버지 존이에요 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,396 - 반가워요 - 안녕 7 00:00:21,814 --> 00:00:23,024 - 어떡하죠? - 괜찮아요 8 00:00:23,024 --> 00:00:24,150 안 물어요 9 00:00:24,150 --> 00:00:25,401 - 네 - 4년째 키우고 있죠 10 00:00:27,403 --> 00:00:29,614 첫 문신은 LA에서 새겼어요 11 00:00:29,614 --> 00:00:32,992 그때 부모님이 보시고는 제 인생이 끝났다고 생각하셨죠 12 00:00:33,618 --> 00:00:35,953 그러고 하나씩 하다 보니까 13 00:00:35,953 --> 00:00:37,288 - 저도 그랬어요 - 그렇죠 14 00:00:37,288 --> 00:00:39,082 {\an8}이젠 좋아요 15 00:00:39,082 --> 00:00:40,458 {\an8}그림일기 같아서요 16 00:00:40,458 --> 00:00:44,087 댑스, '댑스'라고 써 주시면 그대로 할까요? 17 00:00:44,087 --> 00:00:47,882 아버님이 써 주시면 필체 그대로 새길게요 18 00:00:47,882 --> 00:00:53,471 아버지를 댑스라고 불러요 왜냐하면 제가 어릴 때... 19 00:00:53,471 --> 00:00:55,681 희한하게 제 딸 라이라도 '그랜댑스'라고 불러요 20 00:00:55,681 --> 00:00:58,017 라이라도 'ᄃ' 발음이 안 되거든요 21 00:00:58,017 --> 00:00:59,769 넌 '대드'라고 못 썼잖아 22 00:00:59,769 --> 00:01:01,104 - 맞아요 - 항상 'ᄇ'을 썼지 23 00:01:01,104 --> 00:01:02,188 제 이름도 '에브워브'라고 썼어요 24 00:01:02,188 --> 00:01:03,689 - 에브워브 - 'ᄃ'을 못 써서요 25 00:01:03,689 --> 00:01:06,025 - 에브워브였어 - 그래서 '댑스'라고 불렀죠 26 00:01:06,025 --> 00:01:07,360 - 여기에 할래요 - 그래 27 00:01:07,860 --> 00:01:09,779 - 귀엽네요 - 엄마도 껴 줘야지 28 00:01:09,779 --> 00:01:11,197 - 엄마 - 안녕 29 00:01:11,197 --> 00:01:12,698 - 잘 지내시죠? - 그래 30 00:01:12,698 --> 00:01:14,534 부탁 하나만 할게요 31 00:01:14,534 --> 00:01:16,744 댑스 필체로 문신 새기러 왔는데 32 00:01:16,744 --> 00:01:18,454 엄마 것도 새기고 싶어서요 33 00:01:18,454 --> 00:01:21,082 십자가 그림에 '엄마'라고 쓰고 34 00:01:21,082 --> 00:01:23,084 사진 찍어서 댑스한테 보내 주세요 35 00:01:23,084 --> 00:01:24,836 그리고 아버지도... 36 00:01:24,836 --> 00:01:26,754 얼굴에 문신 새기고 계세요 37 00:01:26,754 --> 00:01:28,089 그래 38 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 알았어 39 00:01:30,341 --> 00:01:31,634 이건 10년 전에 40 00:01:31,634 --> 00:01:32,802 - 맞아요 - 새긴 거예요 41 00:01:32,802 --> 00:01:35,096 - 제 아버지께서... - 매디슨 스퀘어 가든이에요 42 00:01:35,096 --> 00:01:37,390 할아버지께서 돌아가신 직후에 새겼죠 43 00:01:37,390 --> 00:01:40,351 할아버지의 죽음이 LA를 떠난 계기가 됐어요 44 00:01:40,351 --> 00:01:42,937 LA에 1년 정도 살았는데 45 00:01:42,937 --> 00:01:47,108 파티 중이었는데 아버지 전화를 받았죠 46 00:01:47,108 --> 00:01:48,067 '할아버지가 돌아가셨어' 47 00:01:48,067 --> 00:01:51,320 주위를 보고 이런 생각이 들었어요 '마음 나눌 사람이 없네' 48 00:01:51,320 --> 00:01:53,489 고향에 있었으면 친구들이 위로해 줬겠죠 49 00:01:53,489 --> 00:01:55,533 '기운 내' 50 00:01:55,533 --> 00:01:57,493 '얘기해 봐, 술 한잔할까?' 51 00:01:57,493 --> 00:01:59,495 근데 그때 저를 둘러싼 관계는 52 00:01:59,495 --> 00:02:02,623 표면적이었어요 같이 재미있게 놀지만 53 00:02:02,623 --> 00:02:06,544 진짜 마음이 통하고 사랑하는 사람은 54 00:02:06,544 --> 00:02:07,879 없었던 거죠 55 00:02:07,879 --> 00:02:10,756 그래서 바로 고향으로 돌아갔어요 56 00:02:18,806 --> 00:02:20,975 {\an8}"잉글랜드 서퍽" 57 00:02:25,104 --> 00:02:28,441 에드 시런: 더 썸 오브 잇 올 58 00:02:29,400 --> 00:02:31,736 {\an8}친구들과 찍은 거예요 여기 닉도 있네요 59 00:02:31,736 --> 00:02:33,070 {\an8}"이머전 시런 에드의 어머니" 60 00:02:33,070 --> 00:02:36,449 {\an8}이게 저고 제 왼쪽으로 두 번째가 닉이에요 61 00:02:37,742 --> 00:02:39,660 학교에서는 날 쳐다도 안 봤지? 62 00:02:39,660 --> 00:02:41,204 아니에요 63 00:02:43,039 --> 00:02:44,081 이건... 64 00:02:44,081 --> 00:02:46,042 공연 티켓이에요 65 00:02:46,042 --> 00:02:48,127 - 엘튼 존이 입스위치 타운에 왔죠 - 맞아 66 00:02:48,127 --> 00:02:49,587 공연이 잘 없는 곳이에요 67 00:02:49,587 --> 00:02:51,964 6, 7년에 한 번씩 누가 공연하러 오면 68 00:02:51,964 --> 00:02:54,467 동네 사람들이 다 가죠 워낙 드문 일이니까요 69 00:02:54,467 --> 00:02:55,635 제임스 블런트가 후원했네 70 00:02:55,635 --> 00:02:57,303 - 응 - 네, 맞아요 71 00:02:57,303 --> 00:02:58,930 - 공연 티켓이네요 - 그러게 72 00:02:58,930 --> 00:03:00,097 - 케임브리지 - 정크션 73 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 2005년 4월 25일 케임브리지 정크션에서 했네요 74 00:03:03,517 --> 00:03:05,519 제가 지금은 제임스 아이의 대부예요 75 00:03:05,519 --> 00:03:06,604 {\an8}"2007년" 76 00:03:06,604 --> 00:03:08,981 {\an8}런던에서 처음 공연한 날 찍은 사진이에요 77 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 에드가 공연 끝날 때까지 있으라고 해서 78 00:03:11,108 --> 00:03:14,403 공연 끝나고 나왔더니 발이 묶여 버렸어요 79 00:03:14,904 --> 00:03:16,113 차를 뺄 수가 없었어요 80 00:03:16,113 --> 00:03:17,365 - 어디로 갔죠? - 한참 걸었지 81 00:03:17,365 --> 00:03:20,493 적당한 호텔 찾으려고 한참을 걸었어 82 00:03:20,493 --> 00:03:22,995 모두 한 침대에서 자서 엄청 불편했어 83 00:03:22,995 --> 00:03:24,372 아주 어렸을 때부터 84 00:03:24,372 --> 00:03:27,583 네가 좋아하는 일을 직업으로 한다면 85 00:03:27,583 --> 00:03:28,960 멋진 삶을 살 거라고 말했어요 86 00:03:28,960 --> 00:03:31,003 지금은 꿈을 이뤘죠 87 00:03:34,298 --> 00:03:35,675 {\an8}안녕하세요, 저 슈퍼스타예요 88 00:03:35,675 --> 00:03:36,759 {\an8}"2017년 '디바이드'" 89 00:03:37,426 --> 00:03:41,264 "디바이드 월드 투어" 90 00:03:43,307 --> 00:03:46,269 "2장 상실" 91 00:04:00,199 --> 00:04:05,246 팝 가수로서 정점을 찍은 게 '디바이드' 투어였어요 92 00:04:05,246 --> 00:04:07,832 {\an8}웬만한 곳에서는 다 공연해 봤어요 93 00:04:09,083 --> 00:04:11,544 어떻게 그렇게 돌풍을 일으켰나 몰라요 94 00:04:15,631 --> 00:04:17,049 전 솔로 아티스트예요 95 00:04:17,049 --> 00:04:20,136 홀로 무대에 올라 6만 명 앞에서 노래하면 96 00:04:20,136 --> 00:04:21,595 모두 하나가 되죠 97 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 무대에서 내려오면 에어컨 소리만 나는 98 00:04:24,640 --> 00:04:27,476 조용한 방에 덩그러니 혼자 있어요 99 00:04:28,602 --> 00:04:30,104 그러다 혼자 밖에 나가면 100 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 부끄러운 상황이 되는 거죠 101 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 그래서 투어는 친구들과 같이 해요 102 00:04:34,108 --> 00:04:36,110 떠날 시간이야 103 00:04:36,110 --> 00:04:39,488 체리가 못 갔을 땐 닉과 조시가 있어 줬고 104 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 로런과 잭도 동행했죠 105 00:04:41,240 --> 00:04:44,035 발을 계속 고향에 둔 셈이에요 106 00:04:44,035 --> 00:04:45,202 닉을 걸고 맹세할게 107 00:04:45,202 --> 00:04:48,372 어떻게든 지키고 싶은 제 친구들이에요 108 00:04:48,372 --> 00:04:52,585 새 친구가 생기거나 기존 친구가 떠나는 경우는 드물죠 109 00:04:52,585 --> 00:04:55,671 지난 10년간 이 친구들과 함께했어요 110 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 {\an8}숨을 들이쉬어요 111 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 {\an8}"스투 에드의 매니저" 112 00:04:58,007 --> 00:04:59,550 {\an8}- 셋이 앉아도 돼요 - 그러네요 113 00:04:59,550 --> 00:05:01,385 {\an8}좁지만 괜찮아요 114 00:05:02,178 --> 00:05:04,430 {\an8}케브는 제 남편이나 마찬가지예요 115 00:05:04,430 --> 00:05:06,515 {\an8}결혼식도 신혼여행도 함께했죠 116 00:05:06,515 --> 00:05:07,600 {\an8}"케브 에드의 경호원" 117 00:05:07,600 --> 00:05:09,852 첫 아이가 태어날 때도 같이 있었어요 118 00:05:09,852 --> 00:05:11,687 체리보다 함께한 날이 더 많아요 119 00:05:11,687 --> 00:05:12,646 처음 만났을 때 120 00:05:12,646 --> 00:05:15,566 에드는 밤새 나가 놀거나 새벽 4시까지 안 잤어요 121 00:05:15,566 --> 00:05:17,943 저랑 마크는 매일 아침 골프 치러 갔죠 122 00:05:18,778 --> 00:05:20,529 이젠 애들이 있으니 6시에 일어나는데 123 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 우린 그렇게 못 해요 124 00:05:24,158 --> 00:05:28,120 전에는 저도 혼자였어요 전 세계에서 투어 공연을 하며 125 00:05:28,120 --> 00:05:29,455 혼자 황야에 있었죠 126 00:05:29,455 --> 00:05:32,124 이젠 저를 지켜주는 친구들이 있어서 훨씬 좋아요 127 00:05:34,585 --> 00:05:35,878 {\an8}"호켄하임링 독일, 2019년" 128 00:05:37,546 --> 00:05:39,507 {\an8}경기장 안에 다 울린대 129 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 정말? 130 00:05:54,021 --> 00:05:55,606 {\an8}최고네 131 00:05:55,606 --> 00:05:57,274 {\an8}닉이 여러분이 최고래요 132 00:05:57,983 --> 00:05:59,235 {\an8}"닉 에드의 비디오그래퍼" 133 00:05:59,235 --> 00:06:02,029 {\an8}친구들을 고용한다는 생각은 안 들어요 134 00:06:02,029 --> 00:06:03,114 {\an8}"로런 에드의 투어 코디네이터" 135 00:06:03,114 --> 00:06:04,490 {\an8}모두 큰 도움이 되거든요 136 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 {\an8}"잭 투어 포토그래퍼" 137 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 {\an8}마치 요새 같아요 덕분에 정말 든든하죠 138 00:06:08,285 --> 00:06:09,453 조시는 원래 멋졌어 139 00:06:09,453 --> 00:06:11,414 어릴 때도 멋졌지 140 00:06:11,414 --> 00:06:12,998 그런데 같이 첼로를 배웠거든 141 00:06:15,751 --> 00:06:17,670 내가 이랬어 '너 안 멋져' 142 00:06:17,670 --> 00:06:20,339 '난 첼로하는데 안 멋져 너도 나랑 배우잖아' 143 00:06:20,339 --> 00:06:22,508 {\an8}- 날 '첼로 보이'라고 불렀어 - 난 진짜 기억 안 나 144 00:06:22,508 --> 00:06:23,426 {\an8}"조시 에드의 투어 셰프" 145 00:06:23,426 --> 00:06:24,969 {\an8}- 정말 상처였어 - 그래 146 00:06:24,969 --> 00:06:27,680 {\an8}세계적인 슈퍼스타를 많이 알진 못하지만 147 00:06:27,680 --> 00:06:30,015 에드는 재수 없게 변하진 않았어요 148 00:06:30,015 --> 00:06:32,351 그런 사람이 많다고 하더라고요 149 00:06:34,562 --> 00:06:36,188 닉이 12월에 아빠가 돼요 150 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 지옥문이 열리는 거죠 151 00:06:38,649 --> 00:06:40,443 기대되네요 152 00:06:48,826 --> 00:06:51,495 16살 때부터 제일 친한 친구들이에요 153 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 동창들과 파티 하는 것 같죠 154 00:06:53,789 --> 00:06:56,709 그 친구들과 자말과 함께요 155 00:06:56,709 --> 00:06:59,795 모두 알다시피 자말은 런던에서 제 절친이 됐죠 156 00:06:59,795 --> 00:07:01,005 비트를 쪼개 157 00:07:01,005 --> 00:07:03,632 자말이 사는 액턴에서 처음 만났어요 158 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 {\an8}길에서 웃긴 영상들을 찍었죠 159 00:07:06,969 --> 00:07:09,221 {\an8}그날 바로 자말의 집에서 살기 시작했어요 160 00:07:09,221 --> 00:07:12,016 말 그대로 자말의 침실에 살았죠 161 00:07:12,016 --> 00:07:14,310 자말의 어머님이 오해할 정도였어요 162 00:07:21,650 --> 00:07:24,320 자말도 저도 어릴 때부터 그라임 장르를 좋아했어요 163 00:07:24,320 --> 00:07:26,405 전 서퍽 출신이고 자말은 런던 출신이지만 164 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 서로를 보면 같은 사람 같았죠 165 00:07:32,870 --> 00:07:35,414 자말은 제 은인이에요 166 00:07:35,414 --> 00:07:37,500 끊지 말고 계속 대답해 줘 167 00:07:37,500 --> 00:07:39,960 그래야 내 목소리가 안 들어가니까 168 00:07:39,960 --> 00:07:43,589 새로운 시도였어요 그라임과 랩을 주로 찍었거든요 169 00:07:43,589 --> 00:07:46,509 그러다 포크 느낌이 나는 가수를 촬영했는데 170 00:07:46,509 --> 00:07:49,970 혼자 진행하고 랩 하고 비트박스에 기타까지 쳤어요 171 00:07:49,970 --> 00:07:51,680 '이 빨간 머리는 누구지?' 했죠 172 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 알았어 173 00:07:55,059 --> 00:07:55,976 - 'F64' - 아니에요 174 00:07:55,976 --> 00:07:58,479 {\an8}저와 자말은 같이 성공 가도를 달렸어요 175 00:07:58,479 --> 00:08:00,189 {\an8}동시에 유명해졌죠 176 00:08:00,773 --> 00:08:02,650 행운을 빌어 잘하고 있어 177 00:08:02,650 --> 00:08:05,194 전 셰퍼드 부시 엠파이어 같은 곳에서 공연했고 178 00:08:05,194 --> 00:08:07,071 {\an8}자말은 소니와 손잡고 음반 회사를 차렸죠 179 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 앞으로 5-10년은 최선을 다해서 달려야 해요 180 00:08:11,742 --> 00:08:13,035 이제 반 온 거죠 181 00:08:13,035 --> 00:08:16,539 제가 꿈꾸던 걸 이뤘다고 하기에는 아직 일러요 182 00:08:17,248 --> 00:08:19,917 우린 계속 서로를 응원했어요 183 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 자말과 SBTV 프리스타일로 184 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 랩 하던 밤은 정말 행복했어요 185 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 둘 다 가사를 꿰고 있으니 186 00:08:26,507 --> 00:08:28,842 새벽 4시까지 랩을 주고받았죠 187 00:08:28,842 --> 00:08:32,263 그럴 때 희열을 느껴요 최고의 순간이죠 188 00:08:35,140 --> 00:08:36,141 치즈 189 00:08:41,355 --> 00:08:43,899 우정은 서로 호흡이 잘 맞는 거예요 190 00:08:43,899 --> 00:08:47,278 불타오를 땐 매일 만나서 뭐든 같이하고 싶죠 191 00:08:47,278 --> 00:08:49,738 모든 걸 공유하는 사이가 돼요 192 00:08:49,738 --> 00:08:51,699 - 'F64' 하자 - 아니야 193 00:08:51,699 --> 00:08:53,200 얘 연기하는 거야, 봐 194 00:08:53,200 --> 00:08:57,204 그런 친구를 잃으면 엄청난 충격에 빠지죠 195 00:08:59,665 --> 00:09:02,418 {\an8}영국 음악계에 애도의 물결이 일고 있습니다 196 00:09:03,586 --> 00:09:06,589 {\an8}기업가 자말 에드워즈가 31세의 나이에 사망했는데요 197 00:09:06,589 --> 00:09:08,299 {\an8}자말은 영국의 유명 가수들을 198 00:09:08,299 --> 00:09:11,093 {\an8}다수 발굴해 키웠습니다 199 00:09:11,093 --> 00:09:13,721 {\an8}영국 음악계에 그가 남긴 업적과 유산은 200 00:09:13,721 --> 00:09:15,347 {\an8}계속 이어질 것입니다 201 00:09:15,347 --> 00:09:16,932 "편히 쉬세요, 자말 에드워즈" 202 00:09:16,932 --> 00:09:20,477 자말은 오전에 사망했고 정오쯤 자말의 어머니 댁에 갔어요 203 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 카리브해 장례 문화 중에 '구재'라는 게 있어요 204 00:09:23,522 --> 00:09:26,317 9일간 가족들과 집에서 함께하고 205 00:09:26,317 --> 00:09:28,861 9번째 날 밤에는 크게 파티를 열어요 206 00:09:31,947 --> 00:09:34,908 학교 다닐 때 부모를 잃은 친구들이 있었어요 207 00:09:34,908 --> 00:09:36,535 14살쯤이었죠 208 00:09:36,535 --> 00:09:38,162 지금 돌아보면 209 00:09:38,162 --> 00:09:40,247 그 친구들은 그때 어른이 된 것 같아요 210 00:09:40,247 --> 00:09:41,582 전 최근에 어른이 됐죠 211 00:09:41,582 --> 00:09:46,712 소중한 사람을 잃으면 어른이 돼요 비통함이 청춘을 끝내 버리거든요 212 00:09:54,470 --> 00:10:00,351 {\an8}장례식에는 약 30명이 참석했지만 자말의 지인은 만명쯤 돼요 213 00:10:00,351 --> 00:10:02,144 {\an8}"자말 에드워즈를 기리는 생일 파티" 214 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 {\an8}모두 모여서 자말을 기리는 건 215 00:10:04,521 --> 00:10:05,606 {\an8}"런던 2022년 8월" 216 00:10:05,606 --> 00:10:07,399 {\an8}이번이 처음이죠 217 00:10:15,240 --> 00:10:17,534 {\an8}"브렌다 에드워즈 자말의 어머니" 218 00:10:17,534 --> 00:10:20,829 - 이런, 내가 요즘... - 괜찮으세요? 219 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 - 낫고 있어요? - 응, 별일 없지? 220 00:10:22,539 --> 00:10:25,584 - 네, 목걸이 예쁘네요 - 너 줄 것도 있어 221 00:10:25,584 --> 00:10:27,211 - 정말요? - 응, 하나 줄게 222 00:10:27,211 --> 00:10:28,712 - 좋죠 - 오늘 또 누가 오지? 223 00:10:28,712 --> 00:10:31,674 다 괜찮은 거죠? 다 준비됐어요? 224 00:10:31,674 --> 00:10:33,926 자말도 있어 우리 아들 어디 있지? 225 00:10:33,926 --> 00:10:35,511 - 저기 있네 - 네, 봤어요 226 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 - 우리와 함께야 - 아까 한참 봤어요 227 00:10:42,976 --> 00:10:45,396 이거 봐 자말이랑 맞춘 거야 228 00:10:45,396 --> 00:10:48,107 21살 생일 때 똑같은 시계를 샀어 229 00:10:48,107 --> 00:10:49,858 잘 지냈어? 반갑네 230 00:10:49,858 --> 00:10:52,778 비행기 타고 왔어 내일 다시 가야지 231 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 {\an8}많을수록 좋은 법이야 232 00:10:57,616 --> 00:10:59,118 {\an8}50초밖에 안 되는데 233 00:10:59,118 --> 00:11:01,620 {\an8}더 길게는 못 해 노래를 다 모르거든 234 00:11:01,620 --> 00:11:04,415 {\an8}적어도 1분 30초는 돼야 해 235 00:11:04,415 --> 00:11:05,499 {\an8}알았어 236 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 찍을게요 237 00:11:32,192 --> 00:11:34,194 벙거지 모자 쓰고 깡패처럼 보일 수 있어? 238 00:11:34,194 --> 00:11:36,029 기분이 너무 이상해요 239 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 모르겠어요 240 00:11:39,116 --> 00:11:41,827 즐거워야 하는 자리가 맞는데 241 00:11:42,453 --> 00:11:46,331 안에 있으니 감정이 북받치더라고요 242 00:12:18,572 --> 00:12:19,406 올려다봐 243 00:12:21,033 --> 00:12:22,785 - 언제 볼지 말해 줘 - 알았어 244 00:12:24,661 --> 00:12:25,871 위에 봐 245 00:12:27,164 --> 00:12:29,082 표정이 왜 그래? 그게 무슨... 246 00:12:29,082 --> 00:12:31,752 다시 하자 잠깐만, 조명이 너무... 247 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 - 줄일까? - 응 248 00:12:32,878 --> 00:12:34,171 - 됐어 - 말해 줘 249 00:12:34,171 --> 00:12:35,255 셋 250 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 위에 봐 251 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 뭐야, 왜... 252 00:12:40,511 --> 00:12:42,304 웃으면 어떡해? 253 00:12:42,304 --> 00:12:44,389 계속 진지한 표정이어야지 254 00:12:44,389 --> 00:12:45,474 고개 숙였을 땐... 255 00:12:45,474 --> 00:12:46,767 - 알았어 - 그래 256 00:12:49,770 --> 00:12:52,356 자말 없이 맞는 자말의 첫 생일이에요 257 00:12:52,356 --> 00:12:54,775 자말이 없는 첫 생일 파티요 258 00:12:54,775 --> 00:12:56,693 6개월 전에 떠났는데 259 00:12:56,693 --> 00:12:58,779 아직도 너무 힘들어요 260 00:13:01,865 --> 00:13:04,076 장례식에는 가 본 적이 없어요 261 00:13:04,076 --> 00:13:07,663 자말 장례식이 처음이죠 262 00:13:07,663 --> 00:13:10,499 찬송을 부르고 갑자기 삽을 건네주고 263 00:13:10,499 --> 00:13:14,253 그런 다음 친구의 묘에 흙을 덮고 하니까 264 00:13:14,253 --> 00:13:17,339 떠났다는 게 현실로 다가오더라고요 265 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 확 와닿았어요 266 00:13:21,593 --> 00:13:24,930 자말의 묘는 자주 가는 편이에요 267 00:13:24,930 --> 00:13:30,769 근데 자말이 모르는 사람들과 묻혀 있는 게 268 00:13:30,769 --> 00:13:32,020 이상하더라고요 269 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 묘지니까 그렇겠지만 270 00:13:34,189 --> 00:13:38,318 자말의 옆에 계신 분이나 거기 있는 분들의 묘비에 271 00:13:38,318 --> 00:13:41,530 '아빠, '누나', '엄마'가 새겨져 있는데 272 00:13:41,530 --> 00:13:44,408 슬픔만이 가득해요 273 00:13:44,408 --> 00:13:46,326 정말 끔찍해요 274 00:13:49,746 --> 00:13:51,748 물론 누구나 겪는 일이죠 275 00:13:51,748 --> 00:13:55,377 누구도 피할 수 없는 일이에요 276 00:13:58,589 --> 00:13:59,590 그래도 힘드네요 277 00:14:08,473 --> 00:14:10,309 - 여보세요 - 자기야, 나야 278 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 {\an8}괜찮아? 279 00:14:11,435 --> 00:14:14,104 이런, 애들 재우는데 전화한 건가? 280 00:14:14,104 --> 00:14:15,731 {\an8}방금 잠들었어 281 00:14:17,357 --> 00:14:18,191 {\an8}괜찮아 282 00:14:19,026 --> 00:14:20,777 {\an8}우린 괜찮은데 자기는? 283 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 - 감정이 좀... - 목소리가 힘든 것 같아 284 00:14:24,698 --> 00:14:25,782 북받치네 285 00:14:26,950 --> 00:14:28,702 {\an8}사람들 많이 왔어? 286 00:14:29,202 --> 00:14:30,913 응, 많이 왔지 287 00:14:30,913 --> 00:14:31,914 좋았어 288 00:14:32,414 --> 00:14:33,248 {\an8}'내가 갈까?' 289 00:14:33,248 --> 00:14:34,791 {\an8}물어보려다가 290 00:14:34,791 --> 00:14:38,462 {\an8}'참, 애가 둘이나 있지' 문득 깨달았어 291 00:14:39,504 --> 00:14:40,589 그렇지 292 00:14:40,589 --> 00:14:43,008 {\an8}애들이 있으니까 쉬운 게 없네 293 00:14:43,008 --> 00:14:44,760 맞아, 일요일에 보자 294 00:14:44,760 --> 00:14:46,303 {\an8}- 그래, 자기야 - 사랑해 295 00:14:46,303 --> 00:14:47,721 {\an8}- 나도 - 끊을게 296 00:14:47,721 --> 00:14:49,806 "이스트 액턴 셰퍼드 부시 - A4020" 297 00:14:55,103 --> 00:14:56,563 어디서 왔어요? 298 00:14:56,563 --> 00:14:58,023 - 바로 옆에 살아요 - 웨스트요? 299 00:14:58,023 --> 00:15:00,150 레스터에서 막 이사 왔어요 300 00:15:00,150 --> 00:15:03,403 - 그래요? - 이쪽은 내 예쁜 사촌이에요 301 00:15:03,403 --> 00:15:06,740 {\an8}엄마가 돌아가셨는데 감정적으로 정신적으로 302 00:15:06,740 --> 00:15:08,575 {\an8}날 많이 도와주고 있죠 303 00:15:08,992 --> 00:15:12,037 그래서 같이 저녁 먹으러 왔어요 304 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 에드 시런이 왔던 곳이라고 305 00:15:13,288 --> 00:15:14,998 설명하고 있었는데 306 00:15:14,998 --> 00:15:16,249 진짜 에드 시런을 볼 줄이야! 307 00:15:16,249 --> 00:15:18,418 여기 사진 보고 있었는데 308 00:15:18,418 --> 00:15:20,003 - 그건... - 여긴 어쩐 일이에요? 309 00:15:20,003 --> 00:15:22,756 여기를 소개해 준 친구가 오늘 생일인데 310 00:15:22,756 --> 00:15:24,549 6개월 전에 죽었어요 311 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 - 우린... - 비슷하네요 312 00:15:26,134 --> 00:15:28,136 {\an8}우리 엄마는 1월에 돌아가셨어요 313 00:15:28,136 --> 00:15:31,056 네, 제 친구는 2월 20일에 갔는데... 314 00:15:31,056 --> 00:15:33,475 오늘 이스트 액턴에서 추모 파티가 있었어요 315 00:15:33,475 --> 00:15:35,560 고인을 위해 모였어요? 316 00:15:35,560 --> 00:15:37,270 네, 근데 감정이 몰아치면 317 00:15:37,270 --> 00:15:39,106 - 혼자 있고 싶잖아요 - 차분하게요 318 00:15:39,106 --> 00:15:41,191 끝에 온 걸 환영해요 319 00:15:41,191 --> 00:15:43,026 아니에요, 전 여기... 320 00:15:43,026 --> 00:15:44,861 - 몇 년째 단골이에요 - 정말요? 321 00:15:44,861 --> 00:15:45,904 오래됐죠 322 00:15:45,904 --> 00:15:48,532 자말이 바로 옆에 살았을 때 같이 지냈어요 323 00:15:48,532 --> 00:15:51,076 기타 치고 랩 하던 빨간 머리 소년이었죠 324 00:15:52,995 --> 00:15:55,956 - 근데 지금은 보세요 - 진짜 사실이네 325 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 액턴에선 자말을 모르는 사람이 없어요 326 00:16:00,460 --> 00:16:01,795 여기 단골이었죠 327 00:16:03,130 --> 00:16:05,257 어떻게 설명해야 할지 모르겠는데 328 00:16:05,257 --> 00:16:10,762 혼자 여기 와서 자말을 추억하고 있잖아요 329 00:16:10,762 --> 00:16:15,183 자말이 저를 늘 데리고 왔던 곳이라 330 00:16:15,183 --> 00:16:19,354 아까 파티에 가서 마음을 나누고 왔지만 331 00:16:19,354 --> 00:16:21,189 여기 오니까 더... 332 00:16:23,525 --> 00:16:25,986 그립고 보고 싶어요 333 00:16:25,986 --> 00:16:31,658 여기에서 함께 했던 좋은 시간을 떠올리고 있어요 334 00:16:32,659 --> 00:16:35,245 액턴에 좋은 기억이 너무 많아서 335 00:16:35,245 --> 00:16:36,329 기분 좋네요 336 00:16:40,375 --> 00:16:45,547 가는 길에 잠깐 멈춰서 헤네시 좀 사갈 수 있나? 337 00:16:46,465 --> 00:16:47,466 그래 338 00:16:48,175 --> 00:16:50,677 자말이 그랬어요 '헤네시는 뭐든 가능하게 한다' 339 00:16:50,677 --> 00:16:52,345 '헤네시는 뭐든 가능하게 한다' 340 00:16:52,345 --> 00:16:53,889 '헤네시'를 마시면 다 된대요 341 00:16:55,307 --> 00:16:56,349 사과주스랑요? 342 00:16:56,349 --> 00:16:58,101 - 네 - 그래요 343 00:16:59,436 --> 00:17:01,646 자말이 죽고 사람들이 찾는 벽화는 344 00:17:01,646 --> 00:17:05,275 자말이 살아 있을 때 완성된 거예요 345 00:17:06,109 --> 00:17:08,695 자말에게 고마워한 사람이 많다는 거죠 346 00:17:09,905 --> 00:17:11,907 자말이 여기 왔을 때 다들 축하해 줬어요 347 00:17:13,784 --> 00:17:15,035 자말도 좋아했던 것 같아요 348 00:18:06,211 --> 00:18:07,629 {\an8}괜찮아? 349 00:18:07,629 --> 00:18:08,839 {\an8}"존 에드의 경호원" 350 00:18:23,145 --> 00:18:24,146 집으로 가죠 351 00:18:41,413 --> 00:18:47,335 전 대부분 혼란스러운 상태가 오면 352 00:18:47,836 --> 00:18:50,839 흔들리지 않으려고 노력해요 353 00:18:52,382 --> 00:18:57,387 비탄에 빠지기 전에는 철들었다고 할 수 없어요 354 00:18:58,638 --> 00:19:01,099 상실감이 제 삶을 앗아갔죠 355 00:19:02,142 --> 00:19:03,852 {\an8}머리가 계속 빙빙 돌아 356 00:19:03,852 --> 00:19:04,936 {\an8}"'블러드스트림' 멀티플라이" 357 00:20:45,745 --> 00:20:49,165 "바르샤바 매스매틱스 월드 투어, 2022년" 358 00:20:51,584 --> 00:20:54,796 "자말의 추도식 다음 날" 359 00:20:58,341 --> 00:20:59,426 괜찮아요? 360 00:21:01,720 --> 00:21:07,142 어제와 오늘이 너무 달라서 기분이 묘하네요 361 00:21:07,142 --> 00:21:08,226 - 그래요 - 알죠? 362 00:21:09,894 --> 00:21:12,272 - 무대에서도 그 생각 했어요? - 계속요 363 00:21:12,272 --> 00:21:16,860 그래도 공연에 집중하려고 노력했어요 364 00:21:17,819 --> 00:21:19,154 맙소사 365 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 뭐랄까 366 00:21:23,533 --> 00:21:28,288 집중할 만한 일이 있어서 좋아요 367 00:21:28,288 --> 00:21:32,584 관중 앞에서 공연하는 것도 좋고 368 00:21:33,543 --> 00:21:34,544 그런데... 369 00:21:35,879 --> 00:21:38,757 오늘 새벽 1시에는 벽화 앞에 있었잖아요 370 00:21:40,717 --> 00:21:43,720 그래서 그냥 기분이 이상해요 371 00:21:46,556 --> 00:21:50,101 78,000명 앞에서 울지 말자고 다짐했는데 372 00:21:51,102 --> 00:21:53,772 몇 번이나 눈시울이 붉어졌어요 373 00:21:57,901 --> 00:21:58,902 그래요 374 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 바로 다시 공연 시작이니까 이상해요 375 00:22:05,950 --> 00:22:07,077 집에 날아가서 376 00:22:07,077 --> 00:22:10,789 중요한 일을 보고는 바로 다시... 377 00:22:11,915 --> 00:22:12,999 공연은 계속돼야죠 378 00:22:15,293 --> 00:22:20,256 {\an8}"런던 매스매틱스 월드 투어, 2022년" 379 00:22:28,306 --> 00:22:31,434 자말이 저를 이끌어 준 음악 세계 중에서 380 00:22:31,434 --> 00:22:34,979 그라임 장르는 아직도 큰 사랑을 받고 있어요 381 00:22:36,731 --> 00:22:39,526 영국 음악계에 몸담고 있는 모든 사람을 포함해 382 00:22:39,526 --> 00:22:41,569 데이브부터 383 00:22:41,569 --> 00:22:42,695 감사합니다 384 00:22:42,695 --> 00:22:44,948 - 스톰지까지 - 정말 감사합니다 385 00:22:44,948 --> 00:22:46,908 자말이 함께했어요 386 00:22:46,908 --> 00:22:49,661 모두 그 친구와 함께한 추억이 있으니 387 00:22:49,661 --> 00:22:52,539 자말을 잊을 수가 없죠 388 00:22:52,539 --> 00:22:54,457 {\an8}파이어보이 디엠엘이 오늘 못 와서... 389 00:22:54,457 --> 00:22:55,667 {\an8}"스톰지 영국 가수" 390 00:22:55,667 --> 00:22:57,377 {\an8}웸블리 스타디움에서 마지막 공연이에요 391 00:22:57,377 --> 00:23:01,339 영국에서 한 공연 중에 이번에 표가 가장 많이 팔렸어요 392 00:23:01,339 --> 00:23:05,260 기념으로 모실 게스트로는 스톰지가 제격 아니겠어요? 393 00:23:05,260 --> 00:23:06,886 치즈 394 00:23:07,846 --> 00:23:09,055 글래스고! 395 00:23:09,806 --> 00:23:11,224 스톰지! 396 00:23:11,224 --> 00:23:14,269 웸블리에 혼자 서도 되는 친구인데, 고맙죠 397 00:23:14,269 --> 00:23:18,106 스톰지는 2015년에 처음 만났어요 398 00:23:18,106 --> 00:23:20,442 시간이 지날수록 399 00:23:20,442 --> 00:23:23,611 마음을 나누면서 진한 우정과 형제애가 생겼죠 400 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 자말이 죽은 다음 날도 같이 있어 줬어요 401 00:23:26,614 --> 00:23:29,576 차로 우리 집까지 와서 위로해 줬죠 402 00:23:29,576 --> 00:23:31,995 난 자주 그래 인이어 때문에... 403 00:23:31,995 --> 00:23:33,246 내 말이 그 말이야 404 00:23:33,246 --> 00:23:35,415 노래 끝날 때 잠깐 빼 405 00:23:35,415 --> 00:23:37,625 - 아까 그 얘기 한 거야 - 보고 들으라고 406 00:23:37,625 --> 00:23:38,918 함성을 듣는 거지 407 00:23:39,627 --> 00:23:40,712 감사하죠 408 00:23:40,712 --> 00:23:44,883 웸블리에서 다섯 번이나 공연한 친구 덕분에 409 00:23:44,883 --> 00:23:47,844 무대를 뛰어다니며 '나도 즐기러 왔다' 할 수 있어요 410 00:23:47,844 --> 00:23:49,262 넌 언제 할 거야? 411 00:23:49,846 --> 00:23:51,014 나도 한 번은 해 보고 싶어 412 00:23:51,681 --> 00:23:53,308 딱 한 번만 하고... 413 00:23:53,308 --> 00:23:56,519 - 나도 그렇게 말했지 - 이번이 몇 번째야? 414 00:23:56,519 --> 00:23:58,354 - 열두 번째 - 미쳤네 415 00:23:58,354 --> 00:24:00,773 우리 사이에는 가식이 없어요 416 00:24:00,773 --> 00:24:02,650 스톰지는 이미 유명한 가수고 417 00:24:02,650 --> 00:24:04,152 저도 이미 유명하지만 418 00:24:04,152 --> 00:24:05,862 우리가 뭉치면 더 특별해지죠 419 00:24:05,862 --> 00:24:08,323 서로 좋은 영향을 주고 싶으니까 420 00:24:08,323 --> 00:24:10,158 가끔 이렇게 같이 무대에 서요 421 00:24:10,158 --> 00:24:11,659 소리가... 422 00:24:11,659 --> 00:24:12,660 엄청 크죠? 423 00:24:12,660 --> 00:24:14,829 머리 조심해요 424 00:24:14,829 --> 00:24:16,873 - 맙소사 - 머리 조심하세요 425 00:24:17,916 --> 00:24:19,083 자, 웸블리 426 00:24:20,126 --> 00:24:24,672 2월은 슬프게도 음악 업계가 소중한 사람을 잃은 달이에요 427 00:24:24,672 --> 00:24:26,716 제 절친이었던 자말 에드워즈죠 428 00:24:26,716 --> 00:24:30,345 SBTV로 유명했는데 정말 멋진 친구였어요 429 00:24:30,345 --> 00:24:34,390 전 자말 덕분에 여기까지 왔어요 이번 곡은 자말에게 바칩니다 430 00:24:37,060 --> 00:24:38,228 자, 런던! 431 00:24:39,812 --> 00:24:41,481 이 곡은 소개 안 해도 되겠죠? 432 00:24:42,357 --> 00:24:43,483 소리 질러! 433 00:24:53,701 --> 00:24:55,787 {\an8}"'테이크 미 백 투 런던' No.6 콜라보레이션 프로젝트" 434 00:26:00,435 --> 00:26:02,895 이제 이 업계에 몸담은 지 오래됐는데 435 00:26:02,895 --> 00:26:08,318 진짜 솔직히 이 친구는 정말 멋진 사람이에요 436 00:26:08,318 --> 00:26:09,402 스톰지는... 437 00:26:10,069 --> 00:26:13,281 음악을 떠나서 438 00:26:13,281 --> 00:26:16,242 제가 가장 힘들 때 옆에 있어 준 친구예요 439 00:26:16,242 --> 00:26:19,621 여러분 앞에서 함께 무대에 서서 영광입니다 440 00:26:20,872 --> 00:26:24,083 웸블리, 스톰지를 위해 다시 한번 소리 질러! 441 00:26:28,630 --> 00:26:30,548 자말이 제일 좋아했던 명언이에요 442 00:26:30,548 --> 00:26:33,551 '영원한 삶을 꿈꾸지 말고 영원히 남을 걸 만들어라' 443 00:26:33,551 --> 00:26:34,677 그게 자말의 유산이에요 444 00:26:34,677 --> 00:26:36,387 SBTV도 아니고 445 00:26:36,387 --> 00:26:39,098 영국에서 제일 유명한 래퍼가 된 스톰지도 아니고 446 00:26:39,098 --> 00:26:42,727 제가 성공한 것도 아니에요 447 00:26:42,727 --> 00:26:46,105 자말이 남긴 유산은 아이들에게 무엇이든 될 수 있다고 448 00:26:46,105 --> 00:26:48,191 자신감을 준다는 거죠 449 00:26:48,191 --> 00:26:52,362 자말도 14살 때 카메라 한 대로 친구들을 찍기 시작해서 450 00:26:52,362 --> 00:26:54,447 유튜브에 올린 게 전부였으니까요 451 00:26:54,447 --> 00:26:56,616 매일 자기 자신을 믿으세요 452 00:26:56,616 --> 00:27:00,453 그건 정말... 아무리 강조해도 부족해요 453 00:27:00,453 --> 00:27:02,121 유산으로 '셰이프 오브 유'나 454 00:27:02,121 --> 00:27:03,456 '퍼펙트'를 남기고 싶진 않아요 455 00:27:03,456 --> 00:27:07,168 아이들에게 이런 메시지를 물려주고 싶죠 456 00:27:07,168 --> 00:27:10,004 '하고 싶은 걸 해라' 457 00:27:10,922 --> 00:27:14,550 입스위치는 아이들이 꿈꾸기 좋은 환경은 아니에요 458 00:27:14,550 --> 00:27:15,927 "영국 입스위치" 459 00:27:15,927 --> 00:27:17,762 입스위치 아이들이 희망을 갖길 바라요 460 00:27:17,762 --> 00:27:20,932 '에드도 입스위치 출신이래 나도 할 수 있어' 461 00:27:23,476 --> 00:27:25,269 시청에 공연하러 가요 오실래요? 462 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 - 좋죠, 고마워요 - 저기에서 무료로 해요 463 00:27:27,271 --> 00:27:29,107 - 좋네요 - 보러 오세요 464 00:27:29,107 --> 00:27:31,859 - 와, 올해 초에 봤어요 - 정말요? 465 00:27:31,859 --> 00:27:33,319 - 무료라고요? - 어디서요? 466 00:27:34,278 --> 00:27:35,822 - 웸블리요 - 세상에, 고마워요 467 00:27:37,115 --> 00:27:39,325 - 안녕하세요, 에드 - 안녕하세요 468 00:27:39,325 --> 00:27:40,702 됐다, 들려요? 469 00:27:43,121 --> 00:27:44,122 별일 없으시죠? 470 00:27:46,249 --> 00:27:48,960 오랜만에 하이 스트리트에서 노래하네요 471 00:27:48,960 --> 00:27:50,253 다시 오니 좋은데요? 472 00:27:50,253 --> 00:27:51,629 {\an8}환영해요! 473 00:28:40,511 --> 00:28:43,181 웸블리에 서는 걸 목표로 음악을 하진 않았어요 474 00:28:43,931 --> 00:28:48,227 공연하고 50파운드 받거나 축가로 200파운드 받는 걸 보고 475 00:28:48,227 --> 00:28:49,812 음악 해도 살 수 있겠다 싶었죠 476 00:28:51,564 --> 00:28:54,192 음악으로 먹고살면 행복할 것 같았어요 477 00:28:54,192 --> 00:28:56,194 내가 사랑하는 일을 하는 거니까요 478 00:29:01,783 --> 00:29:04,076 저 뒤에 가시는 핫도그 아저씨 사랑해요! 479 00:29:05,286 --> 00:29:06,579 최고예요! 480 00:29:06,579 --> 00:29:09,832 좋아하는 일을 해야 행복할 수 있다고 생각해요 481 00:29:11,876 --> 00:29:13,586 하나 물어볼게 그 기타 네 거야? 482 00:29:14,420 --> 00:29:16,339 공연 끝나고 내 기타를 줄게 483 00:29:17,215 --> 00:29:19,383 그리고 이 스피커도... 484 00:29:19,383 --> 00:29:21,260 - 몇 살이야? - 10살요 485 00:29:21,260 --> 00:29:24,931 난 11살 때 기타를 배웠어 그전에는 못 쳤지 486 00:29:24,931 --> 00:29:27,642 내 기타를 주면 매일 연습시키실 거죠? 487 00:29:27,642 --> 00:29:30,603 대신 매일 연습해야 해 488 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 살다 보면 힘든 일이 있기 마련이에요 489 00:29:55,545 --> 00:29:59,423 그럴 땐 어떻게든 해는 진다는 걸 기억해요 490 00:29:59,423 --> 00:30:02,009 다음 날이 오겠지만 그날도 지나갈 거예요 491 00:30:05,179 --> 00:30:06,973 음악은 제게 치료제였어요 492 00:30:08,683 --> 00:30:11,686 {\an8}어릴 땐 음악을 통해 제 생각과 감정을 털어냈죠 493 00:30:12,562 --> 00:30:14,146 - 잘 가요 - 다음에 봐요 494 00:30:14,146 --> 00:30:15,231 효과가 있었어요 495 00:30:15,940 --> 00:30:16,941 효과가 좋았죠 496 00:31:12,705 --> 00:31:14,707 자막: 양예나