1 00:00:10,636 --> 00:00:13,347 (洛杉磯,威尼斯海灘) 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,600 -跟狗狗打招呼吧 -嗨,你們好 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,684 -牠是尤蒂 -嗨,尤蒂 4 00:00:16,684 --> 00:00:18,061 -我是艾絲翠 -妳好嗎? 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,353 -幸會 -這位是我爸約翰 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,396 -嗨 -哈囉 7 00:00:21,814 --> 00:00:23,024 -我該怎麼辦? -牠會...對 8 00:00:23,024 --> 00:00:24,150 牠從沒咬過人 9 00:00:24,150 --> 00:00:25,401 -好 -我養牠四年了 10 00:00:27,403 --> 00:00:29,614 我第一次刺青是在洛杉磯 11 00:00:29,614 --> 00:00:32,992 我記得回家時 他們都覺得我這輩子完蛋了 12 00:00:33,618 --> 00:00:35,953 然後我又刺了一個,越刺越多 13 00:00:35,953 --> 00:00:37,288 -我也是 -對 14 00:00:37,288 --> 00:00:39,082 {\an8}我現在很喜歡,那就像圖畫日記 15 00:00:39,082 --> 00:00:40,458 {\an8}(約翰雪瑞) (艾德的父親) 16 00:00:40,458 --> 00:00:44,087 爸,你要寫下「爸巴」讓我刺在身上嗎? 17 00:00:44,087 --> 00:00:47,882 他可以寫在你身上 我會按照他的字跡刺下來 18 00:00:47,882 --> 00:00:53,471 我都叫他「爸巴」,因為我小時候... 19 00:00:53,471 --> 00:00:55,681 很奇妙,萊拉現在會叫他「爺耶」 20 00:00:55,681 --> 00:00:58,017 因為她也發不出正常的音 21 00:00:58,017 --> 00:00:59,769 你以前寫不出「爸爸」,對吧? 22 00:00:59,769 --> 00:01:01,104 -對,我... -你會寫「爸巴」 23 00:01:01,104 --> 00:01:02,188 我會寫「艾博」 24 00:01:02,188 --> 00:01:03,689 -艾博 -因為我寫不出「艾德」 25 00:01:03,689 --> 00:01:06,025 -你是艾博 -所以他叫爸巴,而不是爸爸 26 00:01:06,025 --> 00:01:07,360 -我要刺在這裡 -好 27 00:01:07,860 --> 00:01:09,779 -真可愛 -你應該也請媽媽幫你寫 28 00:01:09,779 --> 00:01:11,197 -嗨,媽媽 -嗨,親愛的 29 00:01:11,197 --> 00:01:12,698 -妳好嗎? -很好,你呢? 30 00:01:12,698 --> 00:01:14,534 我能請妳幫一個忙嗎? 31 00:01:14,534 --> 00:01:16,744 我正要以爸寫的字刺青 32 00:01:16,744 --> 00:01:18,454 我也想以妳寫的字刺青 33 00:01:18,454 --> 00:01:21,082 請妳寫下「媽媽」加上一個叉 34 00:01:21,082 --> 00:01:23,084 然後拍照傳給爸 35 00:01:23,084 --> 00:01:24,836 他也要刺一個... 36 00:01:24,836 --> 00:01:26,754 他也要在臉上刺青 37 00:01:26,754 --> 00:01:28,089 最好是啦 38 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 好,知道了 39 00:01:30,341 --> 00:01:31,634 這幾個刺青是我... 40 00:01:31,634 --> 00:01:32,802 -是 -十年前在這刺的 41 00:01:32,802 --> 00:01:35,096 -我爸... -三場麥迪遜廣場花園表演 42 00:01:35,096 --> 00:01:37,390 是在爺爺過世後刺的 43 00:01:37,390 --> 00:01:40,351 那給了我離開洛杉磯的想法 44 00:01:40,351 --> 00:01:42,937 我記得...我在洛杉磯住過一年 45 00:01:42,937 --> 00:01:47,108 我記得在一場派對上,你打電話給我說 46 00:01:47,108 --> 00:01:48,067 「爺爺過世了」 47 00:01:48,067 --> 00:01:51,320 我看著四周心想:「這裡沒人在乎」 48 00:01:51,320 --> 00:01:53,489 如果我在家鄉,我的朋友會提議 49 00:01:53,489 --> 00:01:55,533 要安慰我 50 00:01:55,533 --> 00:01:57,493 聊聊天或喝點酒之類的 51 00:01:57,493 --> 00:01:59,495 但在我當時所處的環境 52 00:01:59,495 --> 00:02:02,623 人際關係都很表面,只有玩樂 53 00:02:02,623 --> 00:02:06,544 在表象之下其實沒有真正的連結 54 00:02:06,544 --> 00:02:07,879 或真正的愛 55 00:02:07,879 --> 00:02:10,756 所以我在那天搬回了家鄉 56 00:02:18,806 --> 00:02:20,975 {\an8}(英國,薩福克) 57 00:02:25,104 --> 00:02:28,441 《紅髮艾德:成名之路》 58 00:02:29,400 --> 00:02:31,736 {\an8}那是我和一群好朋友,尼克在上排 59 00:02:31,736 --> 00:02:33,070 {\an8}(伊莫珍雪瑞) (艾德的媽媽) 60 00:02:33,070 --> 00:02:36,449 {\an8}我在這裡,往左數第二個是尼克 61 00:02:37,742 --> 00:02:39,660 你們真的讓我在學校時毫無機會 62 00:02:39,660 --> 00:02:41,204 兩位 63 00:02:43,039 --> 00:02:44,081 這是... 64 00:02:44,081 --> 00:02:46,042 這些是演唱會門票 65 00:02:46,042 --> 00:02:48,127 -艾爾頓強在伊普斯威治鎮 -對 66 00:02:48,127 --> 00:02:49,587 沒人會到伊普斯威治鎮表演 67 00:02:49,587 --> 00:02:51,964 大概每隔六七年才會有人來演出 68 00:02:51,964 --> 00:02:54,467 而全部居民都會去看 因為這裡太少活動了 69 00:02:54,467 --> 00:02:55,635 由詹姆仕布朗特贊助 70 00:02:55,635 --> 00:02:57,303 -對 -由詹姆仕布朗特贊助 71 00:02:57,303 --> 00:02:58,930 -那是詹姆仕布朗特的票 -真可憐 72 00:02:58,930 --> 00:03:00,097 -在劍橋 -劍橋藝術中心 73 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 對,劍橋藝術中心,2005年4月25日 74 00:03:03,517 --> 00:03:05,519 現在我是他其中一個孩子的教父 75 00:03:05,519 --> 00:03:06,604 {\an8}(2007年) 76 00:03:06,604 --> 00:03:08,981 {\an8}這是在倫敦的第一場表演拍的 77 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 艾德華堅持留到表演結束 78 00:03:11,108 --> 00:03:14,403 等我們要離開時,場館已經被鎖起來了 79 00:03:14,904 --> 00:03:16,113 我們無法開車出去 80 00:03:16,113 --> 00:03:17,365 -我們去了哪? -走到鎮上 81 00:03:17,365 --> 00:03:20,493 我們走了很遠,想找便宜的旅館 82 00:03:20,493 --> 00:03:22,995 最後我們一起睡一張床,很不舒服 83 00:03:22,995 --> 00:03:24,372 我們很早就對孩子們說 84 00:03:24,372 --> 00:03:27,583 「如果你們能以熱愛的事為工作 85 00:03:27,583 --> 00:03:28,960 就會有很棒的人生」 86 00:03:28,960 --> 00:03:31,003 而他真的實現了夢想 87 00:03:34,298 --> 00:03:35,675 {\an8}嗨,我是搖滾巨星 88 00:03:35,675 --> 00:03:36,759 {\an8}(2017年) (《÷》) 89 00:03:37,426 --> 00:03:41,264 (「÷」世界巡演) 90 00:03:43,307 --> 00:03:46,269 (第二章) (失去) 91 00:03:46,269 --> 00:03:50,106 我幾乎整晚和妳坐在一起 92 00:03:51,607 --> 00:03:53,693 對其他人不理不睬 93 00:03:53,693 --> 00:03:55,152 希望他們都離開 94 00:03:55,152 --> 00:03:58,823 好讓我們能一起躺下來 95 00:04:00,199 --> 00:04:05,246 「÷」巡演 是身為一位流行歌手的事業高峰 96 00:04:05,246 --> 00:04:07,832 {\an8}我幾乎去過每個地方表演 97 00:04:09,083 --> 00:04:11,544 我難以形容那股旋風般的熱潮 98 00:04:15,631 --> 00:04:17,049 我是個單人歌手 99 00:04:17,049 --> 00:04:20,136 我會上台對著六萬人唱歌 100 00:04:20,136 --> 00:04:21,595 跟觀眾深深連結 101 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 接著我走下舞台,進到一個安靜的房間 102 00:04:24,640 --> 00:04:27,476 房裡只有冷氣機的聲音和我自己 103 00:04:28,602 --> 00:04:30,104 最後我只能獨自出門 104 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 陷入很慘的情況中 105 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 所以我才要帶朋友去巡演 106 00:04:34,108 --> 00:04:36,110 該出發了 107 00:04:36,110 --> 00:04:39,488 「÷」巡演期間,當雪莉不在時 尼克、喬許 108 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 蘿倫和查克都在 109 00:04:41,240 --> 00:04:44,035 那感覺就像一直處在家鄉的氛圍中 110 00:04:44,035 --> 00:04:45,202 我對尼克發誓 111 00:04:45,202 --> 00:04:48,372 我非常保護我的那群朋友 112 00:04:48,372 --> 00:04:52,585 不太會有新人加入,也不太會有舊人離開 113 00:04:52,585 --> 00:04:55,671 過去十年來幾乎都是同一群人 114 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 {\an8}用力吸氣 115 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 {\an8}(史都) (艾德的經紀人) 116 00:04:58,007 --> 00:04:59,550 {\an8}-夠我們三人坐 -我錯了 117 00:04:59,550 --> 00:05:01,385 {\an8}這桌子也許會坐滿,但我們沒事 118 00:05:02,178 --> 00:05:04,430 {\an8}凱文根本就是我老公 119 00:05:04,430 --> 00:05:06,515 {\an8}我們結婚時他在,蜜月時他在 120 00:05:06,515 --> 00:05:07,600 {\an8}(凱文) (艾德的保鑣) 121 00:05:07,600 --> 00:05:09,852 第一個孩子出生時他也在 122 00:05:09,852 --> 00:05:11,687 我跟他相處的時間比跟雪莉還多 123 00:05:11,687 --> 00:05:12,646 我剛認識他時 124 00:05:12,646 --> 00:05:15,566 他會在外遊蕩或熬夜到凌晨四點 125 00:05:15,566 --> 00:05:17,943 我和馬克則是每天早起打高爾夫 126 00:05:18,778 --> 00:05:20,529 現在他有了孩子,早上六點就起床 127 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 我們辦不到 128 00:05:24,158 --> 00:05:28,120 我之前沒有做那種安排 就只是一個人在外闖蕩 129 00:05:28,120 --> 00:05:29,455 到全世界巡演 130 00:05:29,455 --> 00:05:32,124 有朋友照顧自己的感覺好多了 131 00:05:32,124 --> 00:05:34,502 {\an8}將我舉起,讓我立於群山之上 132 00:05:34,502 --> 00:05:35,878 {\an8}(霍肯海姆賽道) (2019年,德國) 133 00:05:37,546 --> 00:05:39,507 {\an8}那會在整個賽場播放 134 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 是嗎? 135 00:05:41,634 --> 00:05:42,676 唱吧 136 00:05:49,642 --> 00:05:50,976 大聲點 137 00:05:52,978 --> 00:05:53,938 唱吧 138 00:05:53,938 --> 00:05:55,606 {\an8}那是最棒的 139 00:05:55,606 --> 00:05:57,274 {\an8}尼克說那是最棒的 140 00:05:57,983 --> 00:05:59,235 {\an8}(尼克) (艾德的攝影師) 141 00:05:59,235 --> 00:06:02,029 {\an8}我不認為我是在僱用朋友 因為他們扮演的角色... 142 00:06:02,029 --> 00:06:03,114 {\an8}(蘿倫) (艾德的巡演統籌) 143 00:06:03,114 --> 00:06:04,490 {\an8}對我和巡演都有幫助 144 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 {\an8}(查克) (巡演攝影師) 145 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 {\an8}那就像一座堡壘,很不錯 146 00:06:08,285 --> 00:06:09,453 喬許一向都很酷 147 00:06:09,453 --> 00:06:11,414 他一直是個酷小子 148 00:06:11,414 --> 00:06:12,998 但我們曾一起上大提琴課 149 00:06:15,751 --> 00:06:17,670 所以我會說:「我知道你不酷 150 00:06:17,670 --> 00:06:20,339 因為我拉大提琴不酷 而你跟我一起上課」 151 00:06:20,339 --> 00:06:22,508 {\an8}-他以前會叫我「大提琴男孩」 -我真的忘了 152 00:06:22,508 --> 00:06:23,426 {\an8}(喬許) (艾德的巡演廚師) 153 00:06:23,426 --> 00:06:24,969 {\an8}-那讓我留下了創傷 -是 154 00:06:24,969 --> 00:06:27,680 {\an8}我不太認識其他國際巨星 155 00:06:27,680 --> 00:06:30,015 但他絕對沒有變成討厭鬼 156 00:06:30,015 --> 00:06:32,351 我聽說有很多其他明星會那樣 157 00:06:34,562 --> 00:06:36,188 尼克的小孩12月會出生 158 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 他將體驗到地獄般的生活 159 00:06:38,649 --> 00:06:40,443 真期待 160 00:06:41,902 --> 00:06:43,070 唱吧 161 00:06:45,698 --> 00:06:48,742 若妳感覺要下墜,請讓我知道 162 00:06:48,742 --> 00:06:51,495 我們從十六歲起就是很要好的死黨 163 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 我們會辦學校派對 164 00:06:53,789 --> 00:06:56,709 派對上會有他們和賈馬爾 165 00:06:56,709 --> 00:06:59,795 大家都知道他是我在倫敦交到的摯友 166 00:06:59,795 --> 00:07:01,005 唱著即興饒舌走進來 167 00:07:01,005 --> 00:07:03,632 我第一次見到他是在阿克頓,他住在那裡 168 00:07:03,632 --> 00:07:04,717 {\an8}(SBTV頻道) 169 00:07:04,717 --> 00:07:06,469 {\an8}在路上拍了一堆好玩的影片 170 00:07:06,969 --> 00:07:09,221 {\an8}那天我就搬進了賈馬爾家 171 00:07:09,221 --> 00:07:12,016 我住在他的臥室裡 172 00:07:12,016 --> 00:07:14,310 他媽媽以為我們在交往 173 00:07:14,310 --> 00:07:15,895 痛苦,人人都發瘋 174 00:07:15,895 --> 00:07:16,854 發狂 175 00:07:16,854 --> 00:07:18,606 我會開始發射子彈,超狂 176 00:07:18,606 --> 00:07:20,149 我會開始引人注意,超狂 177 00:07:20,149 --> 00:07:21,567 我會開始帶女孩回家,超狂 178 00:07:21,567 --> 00:07:24,320 他從小就愛英國車庫饒舌,我也一樣 179 00:07:24,320 --> 00:07:26,405 雖然我來自薩福克,他來自倫敦 180 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 但我們感覺彼此一模一樣 181 00:07:28,199 --> 00:07:30,743 你認得我的臉,超讚 182 00:07:32,870 --> 00:07:35,414 賈馬爾帶給我很大的幫助 183 00:07:35,414 --> 00:07:37,500 你要不停回答問題 184 00:07:37,500 --> 00:07:39,960 這樣我的聲音才不會一直出現,好嗎? 185 00:07:39,960 --> 00:07:43,589 這對我來說是一種突破 因為我主要拍攝車庫饒舌和饒舌 186 00:07:43,589 --> 00:07:46,509 所以當我拍攝到一位民謠歌手 187 00:07:46,509 --> 00:07:49,970 他同時會唱饒舌、玩節奏口技、彈吉他 188 00:07:49,970 --> 00:07:51,680 我心想:「這紅髮小子是誰?」 189 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 好 190 00:07:55,059 --> 00:07:55,976 - F64系列 -不 191 00:07:55,976 --> 00:07:58,479 {\an8}我的成功和他的成功緊緊相連 192 00:07:58,479 --> 00:08:00,189 {\an8}我們一起嶄露了頭角 193 00:08:00,773 --> 00:08:02,650 祝你好運,兄弟,你超棒 194 00:08:02,650 --> 00:08:05,194 我去了牧者叢帝國劇場表演 195 00:08:05,194 --> 00:08:07,071 {\an8}他跟索尼音樂創立唱片廠牌 196 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 在接下來的五到十年,我必須再加把勁 197 00:08:11,742 --> 00:08:13,035 現在我還在半路上 198 00:08:13,035 --> 00:08:16,539 我根本還沒做到自己想做的事 199 00:08:17,248 --> 00:08:19,917 我們持續地互相鼓勵 200 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 我跟賈馬爾度過最棒的一晚 201 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 是一起聽SBTV頻道以前的即興饒舌 202 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 我跟他記得所有歌詞 203 00:08:26,507 --> 00:08:28,842 我們對彼此唱饒舌到凌晨四點 204 00:08:28,842 --> 00:08:32,263 那是我的生命,我熱愛不已 205 00:08:32,263 --> 00:08:34,056 在市中心晃晃 206 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 我想... 207 00:08:35,057 --> 00:08:36,141 笑一個 208 00:08:36,141 --> 00:08:37,059 當我送她回去 209 00:08:37,059 --> 00:08:40,229 當我踏上旅途,我拿回了四五手槍 210 00:08:40,229 --> 00:08:41,272 當我離開... 211 00:08:41,272 --> 00:08:43,899 友誼是一種化學作用 212 00:08:43,899 --> 00:08:47,278 當感情熱烈時 你會想每天混在一起做一堆事 213 00:08:47,278 --> 00:08:49,738 重點在於分享一切 214 00:08:49,738 --> 00:08:51,699 -我們做了F64系列的歌 -不對 215 00:08:51,699 --> 00:08:53,200 他在假裝,你看 216 00:08:53,200 --> 00:08:57,204 而當它結束時,會讓人難以承受 217 00:08:59,665 --> 00:09:02,418 {\an8}英國音樂圈的各界人士都表達哀悼... 218 00:09:02,418 --> 00:09:03,502 {\an8}(凱伯利) (天空新聞台) 219 00:09:03,502 --> 00:09:06,589 {\an8}向三十一歲過世的企業家 賈馬爾愛德華茲致意 220 00:09:06,589 --> 00:09:08,299 {\an8}他幫助了英國樂壇中 221 00:09:08,299 --> 00:09:11,093 {\an8}最有名的幾位大人物開展事業 222 00:09:11,093 --> 00:09:13,721 {\an8}他為英國音樂和文化帶來的開創及貢獻 223 00:09:13,721 --> 00:09:15,347 {\an8}將繼續流傳 224 00:09:15,347 --> 00:09:16,932 (西倫敦傳奇賈馬爾愛德華茲 願你安息) 225 00:09:16,932 --> 00:09:20,477 賈馬爾在早上去世 我中午就趕到他媽媽家裡 226 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 因為在加勒比地區的文化中 有個習俗叫「九夜」 227 00:09:23,522 --> 00:09:26,317 人們會到喪家待九天九夜 228 00:09:26,317 --> 00:09:28,861 然後在第九個晚上辦一場大派對 229 00:09:31,947 --> 00:09:34,908 我有些學生時期的朋友 230 00:09:34,908 --> 00:09:36,535 在十四歲時父母去世 231 00:09:36,535 --> 00:09:38,162 我想起了這件事 232 00:09:38,162 --> 00:09:40,247 心想:「那就是讓人成為大人的時刻 233 00:09:40,247 --> 00:09:41,582 我最近才成為大人 234 00:09:41,582 --> 00:09:46,712 那會讓人一夕長大 因為悲痛會讓青春瞬間結束」 235 00:09:54,470 --> 00:10:00,351 {\an8}喪禮大約有三十人來參加 但他認識的人成千上萬 236 00:10:00,351 --> 00:10:02,144 {\an8}(賈馬爾愛德華茲的冥誕紀念野餐會) 237 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 {\an8}所以這是第一場大家都能參與的活動 238 00:10:04,521 --> 00:10:05,606 {\an8}(2022年8月,倫敦) 239 00:10:05,606 --> 00:10:07,399 {\an8}能聚在一起紀念他 240 00:10:15,240 --> 00:10:17,534 {\an8}(布蘭達愛德華茲) (賈馬爾的媽媽) 241 00:10:17,534 --> 00:10:20,829 -該死,我沒辦法,我... -妳還好嗎? 242 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 -正在痊癒嗎? -是,一切還好嗎? 243 00:10:22,539 --> 00:10:25,584 -很好,這個真好看 -我有一條要送你 244 00:10:25,584 --> 00:10:27,211 -是嗎? -我有一條要送你 245 00:10:27,211 --> 00:10:28,712 -太棒了 -今天有誰會來? 246 00:10:28,712 --> 00:10:31,674 一切都還好嗎?都順利嗎? 247 00:10:31,674 --> 00:10:33,926 他在這裡的某個地方,我兒子不見了 248 00:10:33,926 --> 00:10:35,511 -他在那裡 -我看到了 249 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 -他在呢 -我們盯著那個看了一會 250 00:10:42,976 --> 00:10:45,396 這是...我和賈馬爾 251 00:10:45,396 --> 00:10:48,107 在二十一歲生日時買了一樣的手錶 252 00:10:48,107 --> 00:10:49,858 你好嗎?很高興見到你 253 00:10:49,858 --> 00:10:52,778 很好,我是為了這場活動飛回來 明天就要飛走 254 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 {\an8}永遠不嫌多 255 00:10:57,616 --> 00:10:59,118 {\an8}那只有五十秒 256 00:10:59,118 --> 00:11:01,620 {\an8}我沒辦法唱更多了,我不會唱整首歌 257 00:11:01,620 --> 00:11:04,415 {\an8}至少要有一分三十秒 258 00:11:04,415 --> 00:11:05,499 {\an8}好吧 259 00:11:06,291 --> 00:11:09,294 {\an8}我擺出壞男人架勢,我不打網球打羽球 260 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 一 261 00:11:32,192 --> 00:11:34,194 戴漁夫帽還可以像混混嗎? 262 00:11:34,194 --> 00:11:36,029 我有種很怪的感覺... 263 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 我不知道 264 00:11:39,116 --> 00:11:41,827 我知道大家應該要玩得開心 那是重點所在 265 00:11:42,453 --> 00:11:46,331 我在裡面感覺好...迷惘 266 00:12:18,572 --> 00:12:19,406 抬頭 267 00:12:21,033 --> 00:12:22,785 -要抬頭時告訴我 -好 268 00:12:24,661 --> 00:12:25,871 抬頭 269 00:12:27,164 --> 00:12:29,082 那是什麼表情?我不喜歡... 270 00:12:29,082 --> 00:12:31,752 好,再一次,等等,燈光不對 271 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 -太強了嗎? -對 272 00:12:32,878 --> 00:12:34,171 -好 -給我指示 273 00:12:34,171 --> 00:12:35,255 三 274 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 抬頭 275 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 停,你不能... 276 00:12:40,511 --> 00:12:42,304 你幹嘛笑? 277 00:12:42,304 --> 00:12:44,389 保持嚴肅的表情,不要... 278 00:12:44,389 --> 00:12:45,474 往下的時候會... 279 00:12:45,474 --> 00:12:46,767 -對...對 -好 280 00:12:49,770 --> 00:12:52,356 這是他第一次缺席自己的生日 281 00:12:52,356 --> 00:12:54,775 這是他第一次缺席自己的野餐會 282 00:12:54,775 --> 00:12:56,693 他在六個月前去世 283 00:12:56,693 --> 00:12:58,779 這件事依然讓人很不適應 284 00:13:01,865 --> 00:13:04,076 我從沒參加過葬禮 285 00:13:04,076 --> 00:13:07,663 這是我第一次到那種場合 286 00:13:07,663 --> 00:13:10,499 有人在唱聖歌 接著突然有人遞來一把鏟子 287 00:13:10,499 --> 00:13:14,253 然後我就在朋友的墳墓上撒土 288 00:13:14,253 --> 00:13:17,339 那感覺很真實 289 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 非常真實 290 00:13:21,593 --> 00:13:24,930 他的墳墓...我們常常經過那裡 291 00:13:24,930 --> 00:13:30,769 那種感覺很怪,他的墓旁有那麼多人 292 00:13:30,769 --> 00:13:32,020 他都不認識 293 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 那是個墓園 294 00:13:34,189 --> 00:13:38,318 他隔壁的人...所有人的墓碑上 295 00:13:38,318 --> 00:13:41,530 都有花圈寫著「爸爸」 「姐妹」或「媽媽」 296 00:13:41,530 --> 00:13:44,408 整個氛圍是一種純然的悲傷 297 00:13:44,408 --> 00:13:46,326 讓人很難受 298 00:13:49,746 --> 00:13:51,748 我知道人人都會經歷這種事 299 00:13:51,748 --> 00:13:55,377 我明白這是無可避免的人生常態 300 00:13:58,589 --> 00:13:59,590 但還是... 301 00:14:08,473 --> 00:14:10,309 -哈囉,嗨 -嗨,親愛的 302 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 {\an8}你好嗎? 303 00:14:11,435 --> 00:14:14,104 糟糕,我打擾到妳哄女兒睡覺了嗎? 304 00:14:14,104 --> 00:14:15,731 {\an8}她們剛睡著 305 00:14:17,357 --> 00:14:18,191 {\an8}沒關係 306 00:14:19,026 --> 00:14:20,777 {\an8}一切都很好,你還好嗎? 307 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 -還好,我... -你聽起來心情很差 308 00:14:24,698 --> 00:14:25,782 有點情緒低落 309 00:14:26,950 --> 00:14:28,702 {\an8}有很多人參加嗎? 310 00:14:29,202 --> 00:14:30,913 是,來了很多人 311 00:14:30,913 --> 00:14:31,914 很不錯 312 00:14:32,414 --> 00:14:33,248 {\an8}我本來要問你 313 00:14:33,248 --> 00:14:34,791 {\an8}需不需要我開車過去 314 00:14:34,791 --> 00:14:38,462 {\an8}然後又想到我們有兩個孩子 315 00:14:39,504 --> 00:14:40,589 是啊 316 00:14:40,589 --> 00:14:43,008 {\an8}她們讓一切變得好複雜 317 00:14:43,008 --> 00:14:44,760 是啊,但我們週日就能見面 318 00:14:44,760 --> 00:14:46,303 {\an8}-好,親愛的 -愛妳 319 00:14:46,303 --> 00:14:47,721 {\an8}-我愛你 -再見 320 00:14:47,721 --> 00:14:49,806 (東阿克頓) (牧者叢,A4020路) 321 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 (燒烤屋) (提基調酒吧) 322 00:14:55,103 --> 00:14:56,563 妳們是哪裡人? 323 00:14:56,563 --> 00:14:58,023 -我住在附近 -西區嗎? 324 00:14:58,023 --> 00:15:00,150 我剛從萊斯特搬來這條路上 325 00:15:00,150 --> 00:15:03,403 -是嗎? -這位美女是我的表親 326 00:15:03,403 --> 00:15:06,740 {\an8}自從我媽媽去世後 她一直是我的精神支柱 327 00:15:06,740 --> 00:15:08,575 {\an8}給我很大的支持 328 00:15:08,992 --> 00:15:12,037 我們決定要出門吃晚餐 329 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 我一直跟她提這家餐廳 330 00:15:13,288 --> 00:15:14,998 我說:「紅髮艾德去過那裡」 331 00:15:14,998 --> 00:15:16,249 結果真的遇到紅髮艾德 332 00:15:16,249 --> 00:15:18,418 我們一直看你的照片 333 00:15:18,418 --> 00:15:20,003 -這是我... -你怎麼會在這裡? 334 00:15:20,003 --> 00:15:22,756 介紹我這家餐廳的朋友今天生日 335 00:15:22,756 --> 00:15:24,549 他在六個月前去世了 336 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 -我們... -跟我說的一樣 337 00:15:26,134 --> 00:15:28,136 {\an8}我媽媽也在六個月前去世,1月 338 00:15:28,136 --> 00:15:31,056 對,他是2月20日,我們辦了一場... 339 00:15:31,056 --> 00:15:33,475 為他在東區辦了一場大派對 340 00:15:33,475 --> 00:15:35,560 你們跟親友團聚嗎? 341 00:15:35,560 --> 00:15:37,270 對,但妳懂在情況太累人時 342 00:15:37,270 --> 00:15:39,106 -只想靜一靜的感覺嗎? -平靜下來 343 00:15:39,106 --> 00:15:41,191 歡迎來到這一區 344 00:15:41,191 --> 00:15:43,026 不,但這是... 345 00:15:43,026 --> 00:15:44,861 -他來這裡好幾年了 -是嗎? 346 00:15:44,861 --> 00:15:45,904 很念舊 347 00:15:45,904 --> 00:15:48,532 賈馬爾以前住在隔壁,我們住在那裡過 348 00:15:48,532 --> 00:15:51,076 他當時是個彈吉他、唱饒舌的紅髮男生 349 00:15:52,995 --> 00:15:55,956 -看看他現在的樣子 -他說的是真的 350 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 阿克頓的所有人都認識他 351 00:16:00,460 --> 00:16:01,795 這是他的地盤 352 00:16:03,130 --> 00:16:05,257 我不知道該如何形容 353 00:16:05,257 --> 00:16:10,762 像這樣獨自一人 到賈馬爾常帶我去的地方 354 00:16:10,762 --> 00:16:15,183 懷念著他,這讓人... 355 00:16:15,183 --> 00:16:19,354 我感覺我去了那裡,表達了支持 356 00:16:19,354 --> 00:16:21,189 現在我來到這裡,覺得... 357 00:16:23,525 --> 00:16:25,986 不知道,我想念他,我愛他 358 00:16:25,986 --> 00:16:31,658 我在這裡懷念著過去的好時光 359 00:16:32,659 --> 00:16:35,245 我有很多關於阿克頓的美好回憶 360 00:16:35,245 --> 00:16:36,329 感覺很棒 361 00:16:40,375 --> 00:16:45,547 丹妮絲,我們可以在路上買軒尼詩嗎? 362 00:16:46,465 --> 00:16:47,466 好 363 00:16:48,175 --> 00:16:50,677 賈馬爾稱之為 「軒尼詩在手,凡事都有可能」 364 00:16:50,677 --> 00:16:52,345 軒尼詩在手,凡事都有可能 365 00:16:52,345 --> 00:16:53,889 或「軒尼詩讓一切皆有可能」 366 00:16:55,307 --> 00:16:56,349 喝下蘋果汁後嗎? 367 00:16:56,349 --> 00:16:58,101 -沒錯 -對 368 00:16:59,436 --> 00:17:01,646 他去世時人們去看的壁畫 369 00:17:01,646 --> 00:17:05,275 是他還在世時就完成的 370 00:17:06,109 --> 00:17:08,695 那展現出人們有多感激他 371 00:17:09,905 --> 00:17:11,907 他在世時就有人景仰他 372 00:17:13,784 --> 00:17:15,035 他應該很開心 373 00:18:06,211 --> 00:18:07,629 {\an8}你還好嗎? 374 00:18:07,629 --> 00:18:08,839 {\an8}(約翰) (艾德的保鑣) 375 00:18:23,145 --> 00:18:24,146 我們回家吧 376 00:18:41,413 --> 00:18:47,335 我時常感覺身處於混亂的風暴中 377 00:18:47,836 --> 00:18:50,839 只能努力保持平衡 378 00:18:52,382 --> 00:18:57,387 直到我感受到悲痛,我才算是真正長大了 379 00:18:58,638 --> 00:19:01,099 我深深陷入失去的痛苦 380 00:19:02,142 --> 00:19:03,852 {\an8}我已頭暈目眩一段時間 381 00:19:03,852 --> 00:19:04,936 {\an8}(《血流》) (收錄於《x》) 382 00:19:04,936 --> 00:19:06,521 {\an8}身邊有幾個女人 383 00:19:07,397 --> 00:19:09,274 現在我腦中有罪惡思想 384 00:19:10,358 --> 00:19:12,152 啜飲著紅酒 385 00:19:12,652 --> 00:19:14,571 我已經坐在這裡很久 386 00:19:15,530 --> 00:19:17,365 撕去一幕幕過往 387 00:19:17,866 --> 00:19:19,451 我怎會如此恍惚神迷? 388 00:19:20,535 --> 00:19:22,078 我怎會如此恍惚神迷? 389 00:19:22,078 --> 00:19:26,124 不,別讓我孤單寂寞 390 00:19:26,625 --> 00:19:30,712 你愛過我,怎麼到現在還不懂? 391 00:19:32,589 --> 00:19:35,842 讓我的雙眼變得通紅 392 00:19:35,842 --> 00:19:40,263 一兩顆藥丸就能帶來解脫 393 00:19:43,808 --> 00:19:48,063 我腦中的所有聲音,朝向另一端呼喊 394 00:19:48,605 --> 00:19:58,365 我腦中的所有聲音,朝向另一端呼喊 395 00:19:58,949 --> 00:20:08,416 我腦中的所有聲音,朝向另一端呼喊 396 00:20:09,417 --> 00:20:14,256 我腦中的所有聲音,朝向另一端呼喊 397 00:20:14,256 --> 00:20:18,051 我腦中的所有聲音,呼喊著 398 00:20:18,051 --> 00:20:20,136 我看見了她的傷疤 399 00:20:20,136 --> 00:20:21,721 藥效發作時告訴我 400 00:20:22,764 --> 00:20:24,557 藥效發作時告訴我 401 00:20:28,520 --> 00:20:30,522 我看見了她的傷疤 402 00:20:30,522 --> 00:20:31,982 藥效發作時告訴我 403 00:20:33,858 --> 00:20:35,610 我已心碎 404 00:20:45,745 --> 00:20:49,165 (華沙) (2022年,「數學」世界巡演) 405 00:20:51,584 --> 00:20:54,796 (賈馬爾的紀念活動隔天) 406 00:20:58,341 --> 00:20:59,426 你還好嗎? 407 00:21:01,720 --> 00:21:07,142 只是...昨天和今天的差別有點大 408 00:21:07,142 --> 00:21:08,226 -是啊 -你懂嗎? 409 00:21:09,894 --> 00:21:12,272 -你在台上有想起這件事嗎? -一直都在想 410 00:21:12,272 --> 00:21:16,860 我很努力保持鎮定 411 00:21:17,819 --> 00:21:19,154 天啊 412 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 我有點... 413 00:21:23,533 --> 00:21:28,288 當然,能分心去做其他事很好 414 00:21:28,288 --> 00:21:32,584 能為觀眾們表演很棒 415 00:21:33,543 --> 00:21:34,544 但是... 416 00:21:35,879 --> 00:21:38,757 今天凌晨一點我還在那幅壁畫前 417 00:21:40,717 --> 00:21:43,720 感覺...有點怪 418 00:21:46,556 --> 00:21:50,101 我剛才在想 「我不想在七萬八千人面前哭」 419 00:21:51,102 --> 00:21:53,772 有幾次我差點就忍不住了 420 00:21:57,901 --> 00:21:58,902 對 421 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 直接回到工作岡位實在很累 422 00:22:05,950 --> 00:22:07,077 飛回家 423 00:22:07,077 --> 00:22:10,789 做一些讓心情很沉重的事 然後直接回來... 424 00:22:11,915 --> 00:22:12,999 表演必須進行下去 425 00:22:15,293 --> 00:22:20,256 {\an8}(倫敦) (2022年,「數學」世界巡演) 426 00:22:28,306 --> 00:22:31,434 我仍然從賈馬爾帶我進入的那個圈子裡 427 00:22:31,434 --> 00:22:34,979 感受到很多愛,尤其是在車庫饒舌圈 428 00:22:36,731 --> 00:22:39,526 英國樂壇中的每個人 429 00:22:39,526 --> 00:22:41,569 無論名聲多大,從戴夫... 430 00:22:41,569 --> 00:22:42,695 非常感謝 431 00:22:42,695 --> 00:22:44,948 -到Stormzy... -這對我來說意義重大 432 00:22:44,948 --> 00:22:46,908 他都參與了他們的奮鬥過程 433 00:22:46,908 --> 00:22:49,661 賈馬爾跟所有人的故事緊密相連 434 00:22:49,661 --> 00:22:52,539 難以將他從我們心中抹去 435 00:22:52,539 --> 00:22:54,457 {\an8}我邀了Fireboy,他不能來今晚的巡演 436 00:22:54,457 --> 00:22:55,667 {\an8}(Stormzy) (英國歌手) 437 00:22:55,667 --> 00:22:57,377 {\an8}昨晚在溫布利球場 438 00:22:57,377 --> 00:23:01,339 這是我在英國售出最多門票的表演 439 00:23:01,339 --> 00:23:05,260 最棒的慶祝方式就是請來大麥可 440 00:23:05,260 --> 00:23:06,886 笑一個 441 00:23:07,846 --> 00:23:09,055 格拉斯哥 442 00:23:09,806 --> 00:23:11,224 Stormzy 443 00:23:11,224 --> 00:23:14,269 這很驚人,因為你不管怎樣 都能在溫布利表演 444 00:23:14,269 --> 00:23:18,106 我和Stormzy是在2015年初次見面 445 00:23:18,106 --> 00:23:20,442 經過這幾年,我們倆建立了 446 00:23:20,442 --> 00:23:23,611 充滿愛、友情和兄弟情誼的堅固關係 447 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 他在賈馬爾去世隔天就趕來 448 00:23:26,614 --> 00:23:29,576 他開車到我家來安慰我 449 00:23:29,576 --> 00:23:31,995 我表演時經常因為耳機... 450 00:23:31,995 --> 00:23:33,246 我要說的就是這點 451 00:23:33,246 --> 00:23:35,415 在其中一首歌的結尾要拿掉耳機 452 00:23:35,415 --> 00:23:37,625 -我正想跟你說這個 -邊看邊聽 453 00:23:37,625 --> 00:23:38,918 聽觀眾尖叫就好 454 00:23:39,627 --> 00:23:40,712 感謝你 455 00:23:40,712 --> 00:23:44,883 我很感謝有這樣的好哥們 在溫布利辦五場表演 456 00:23:44,883 --> 00:23:47,844 讓我大搖大擺地來湊一腳 457 00:23:47,844 --> 00:23:49,262 你何時要辦你的表演? 458 00:23:49,846 --> 00:23:51,014 我想來表演一次 459 00:23:51,681 --> 00:23:53,308 就一次,然後... 460 00:23:53,308 --> 00:23:56,519 -我也這麼說過 -那這場是第幾場? 461 00:23:56,519 --> 00:23:58,354 -第十二場 -天啊 462 00:23:58,354 --> 00:24:00,773 我們沒有任何虛情假意 463 00:24:00,773 --> 00:24:02,650 他沒有我也會像現在一樣成功 464 00:24:02,650 --> 00:24:04,152 我沒有他也會像現在一樣成功 465 00:24:04,152 --> 00:24:05,862 但我們一起合作時效果驚人 466 00:24:05,862 --> 00:24:08,323 那種關係讓人想珍藏下來 467 00:24:08,323 --> 00:24:10,158 偶爾拿出來回味 468 00:24:10,158 --> 00:24:11,659 那真是... 469 00:24:11,659 --> 00:24:12,660 超多觀眾吧? 470 00:24:12,660 --> 00:24:14,829 小心上面 471 00:24:14,829 --> 00:24:16,873 -天啊 -小心你的頭 472 00:24:17,916 --> 00:24:19,083 溫布利的各位 473 00:24:20,126 --> 00:24:24,672 今年2月,我們很遺憾地失去了 樂壇的一位重要人物 474 00:24:24,672 --> 00:24:26,716 他是我的死黨,賈馬爾愛德華茲 475 00:24:26,716 --> 00:24:30,345 你們知道他創辦了SBTV頻道 同時也是個非常棒的人 476 00:24:30,345 --> 00:24:34,390 要不是他,我不會站上這個舞台 這首歌獻給賈馬爾 477 00:24:37,060 --> 00:24:38,228 倫敦的朋友們 478 00:24:39,812 --> 00:24:41,481 這首歌不用我介紹 479 00:24:42,357 --> 00:24:43,483 來點歡呼聲 480 00:24:49,989 --> 00:24:53,618 {\an8}噴射機朝天際而去 在雲層中展開雙翼高飛 481 00:24:53,618 --> 00:24:55,787 {\an8}(《帶我回到倫敦》) (收錄於《第六號合作專輯》) 482 00:24:57,038 --> 00:24:59,707 我們有一陣子沒盡情狂歡了 483 00:25:00,291 --> 00:25:03,211 所以帶我回到倫敦吧 484 00:25:03,878 --> 00:25:07,423 我做交易,但我從不嗑到嗨 行動不按計畫來 485 00:25:07,423 --> 00:25:11,010 認識一些傻子不混幫派 在我家鄉,亂說話會被痛宰 486 00:25:11,010 --> 00:25:13,012 在我家鄉,亂說話會有子彈飛來 487 00:25:13,012 --> 00:25:14,389 這玩意拿在手裡真帥 488 00:25:14,389 --> 00:25:18,142 我不跟光鮮亮麗的人混在一塊 對IG上的蠢貨也不甩 489 00:25:18,935 --> 00:25:19,936 是時候了 490 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 大麥可和艾德唱車庫饒舌 491 00:25:21,646 --> 00:25:23,106 我要新嘗試,他們卻只要我唱歌 492 00:25:23,106 --> 00:25:24,941 因為沒人認為我會寫韻腳 493 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 現在我和兄弟回到這裡 給我一包洋芋片和啤酒 494 00:25:28,069 --> 00:25:29,237 我召集朋友們 495 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 直接到酒吧,因為我太久沒回家 496 00:25:33,449 --> 00:25:36,327 -重低音轟鳴,午夜時分,天花板低垂 -天花板低垂 497 00:25:36,327 --> 00:25:39,581 在羅馬額頭冒汗往下滴 498 00:25:40,248 --> 00:25:42,792 我的家鄉沒有城鎮可比 499 00:25:43,751 --> 00:25:45,795 所以帶我回到倫敦吧 500 00:26:00,435 --> 00:26:02,895 我已經出道很久了 501 00:26:02,895 --> 00:26:08,318 我要誠心誠意地說,這個人棒透了 502 00:26:08,318 --> 00:26:09,402 他... 503 00:26:10,069 --> 00:26:13,281 除了音樂合作以外 504 00:26:13,281 --> 00:26:16,242 他也在我人生最黑暗的時期支持我 505 00:26:16,242 --> 00:26:19,621 我很榮幸能認識他 並帶他上台為各位表演 506 00:26:20,872 --> 00:26:24,083 溫布利的朋友們,請再次為Stormzy歡呼 507 00:26:28,630 --> 00:26:30,548 賈馬爾最愛的一句話是 508 00:26:30,548 --> 00:26:33,551 「目標不是永生不死 而是創造能永世流傳的事物」 509 00:26:33,551 --> 00:26:34,677 那就是賈馬爾的成就 510 00:26:34,677 --> 00:26:36,387 不是SBTV頻道 511 00:26:36,387 --> 00:26:39,098 不是Stormzy成為英國最紅的饒舌歌手 512 00:26:39,098 --> 00:26:42,727 也不是我成就了一番事業 513 00:26:42,727 --> 00:26:46,105 賈馬爾的成就是給予年輕人力量 514 00:26:46,105 --> 00:26:48,191 讓他們能成為心目中的任何模樣 515 00:26:48,191 --> 00:26:52,362 因為他所做的就只是在十四歲時 拿著攝影機替朋友拍影片 516 00:26:52,362 --> 00:26:54,447 並放到YouTube上 517 00:26:54,447 --> 00:26:56,616 每天都要充滿自信 518 00:26:56,616 --> 00:27:00,453 我想不斷強調這點 519 00:27:00,453 --> 00:27:02,121 我不希望我的成就是《妳的樣子》 520 00:27:02,121 --> 00:27:03,456 或《完美無瑕》 521 00:27:03,456 --> 00:27:07,168 我希望我的成就是告訴年輕人 522 00:27:07,168 --> 00:27:10,004 「盡情去做想做的事」 523 00:27:10,922 --> 00:27:14,550 伊普斯威治一點都不繁華 524 00:27:14,550 --> 00:27:15,927 (英國,伊普斯威治) 525 00:27:15,927 --> 00:27:17,762 但我想讓這裡的年輕人認為 526 00:27:17,762 --> 00:27:20,932 「艾德跟我都來自伊普斯威治 所以我也能成功」 527 00:27:23,476 --> 00:27:25,269 我正要去市政廳表演,要來嗎? 528 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 -太棒了,謝謝 -就在這裡,免費 529 00:27:27,271 --> 00:27:29,107 -太榮幸了 -來參加吧 530 00:27:29,107 --> 00:27:31,859 -我們今年初看過你的表演 -是嗎? 531 00:27:31,859 --> 00:27:33,319 -免費的嗎? -對,在哪裡? 532 00:27:34,278 --> 00:27:35,822 -溫布利 -太棒了,謝謝你們來 533 00:27:37,115 --> 00:27:39,325 -上吧,艾德 -你們好嗎? 534 00:27:39,325 --> 00:27:40,702 好,有聲音嗎? 535 00:27:43,121 --> 00:27:44,122 你們好嗎? 536 00:27:46,249 --> 00:27:48,960 很久沒在這條大街表演了 537 00:27:48,960 --> 00:27:50,253 很高興回到這裡 538 00:27:50,253 --> 00:27:51,629 {\an8}歡迎回來 539 00:27:52,463 --> 00:27:55,550 當你的雙腿不如以往靈活 540 00:27:57,885 --> 00:27:59,929 我也難再讓你傾倒著迷 541 00:28:02,974 --> 00:28:05,977 你的嘴是否仍會記得我愛的滋味? 542 00:28:08,187 --> 00:28:11,065 你的雙眼是否仍會堆滿笑意? 543 00:28:12,734 --> 00:28:16,779 人們墜入愛河的方式萬般神祕 544 00:28:17,780 --> 00:28:21,784 也許一切都是上天的安排 545 00:28:22,952 --> 00:28:27,498 我會不斷犯下相同錯誤 546 00:28:27,999 --> 00:28:31,461 希望你能理解 547 00:28:32,086 --> 00:28:34,172 但現在,親愛的 548 00:28:36,466 --> 00:28:38,801 將我擁入你的深情懷抱 549 00:28:40,511 --> 00:28:43,181 我開始做音樂時 沒想過要賣光溫布利球場的門票 550 00:28:43,931 --> 00:28:48,227 我看過有人的演唱酬勞是五十英鎊 或當婚禮歌手賺兩百英鎊 551 00:28:48,227 --> 00:28:49,812 我知道那是一種可能 552 00:28:49,812 --> 00:28:51,481 自言自語 553 00:28:51,481 --> 00:28:54,192 如果我能靠音樂維生 我就會像現在一樣開心 554 00:28:54,192 --> 00:28:56,194 因為我在做我熱愛的事 555 00:28:56,194 --> 00:28:58,154 就在此時此地 556 00:29:01,783 --> 00:29:04,076 敬那位正要離開的熱狗小販,我愛你 557 00:29:05,286 --> 00:29:06,579 你最棒了 558 00:29:06,579 --> 00:29:09,832 我認為那就是幸福的關鍵 559 00:29:11,876 --> 00:29:13,586 我有個問題,那是你的吉他嗎? 560 00:29:14,420 --> 00:29:16,339 如果我表演完後給你這把吉他... 561 00:29:17,215 --> 00:29:19,383 還有這台音響,你能答應... 562 00:29:19,383 --> 00:29:21,260 -你幾歲? -十歲 563 00:29:21,260 --> 00:29:24,931 十歲,我十一歲開始彈吉他 在那之前我不能彈 564 00:29:24,931 --> 00:29:27,642 如果我給你這把,你要答應... 妳要讓他天天練習 565 00:29:27,642 --> 00:29:30,603 每天都練 566 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 人生總會遇上重大的事件 567 00:29:55,545 --> 00:29:59,423 你只要記住那些日子會結束 568 00:29:59,423 --> 00:30:02,009 永遠都有嶄新的一天,日復一日 569 00:30:05,179 --> 00:30:06,973 音樂一直是我的療癒方式 570 00:30:07,473 --> 00:30:08,599 {\an8}(完結) (真的嗎?) 571 00:30:08,599 --> 00:30:11,686 {\an8}那是我小時候記下想法和感受的方式 572 00:30:12,562 --> 00:30:14,146 -再見 -下次見 573 00:30:14,146 --> 00:30:15,231 而且很有用 574 00:30:15,940 --> 00:30:16,941 真的很有用 575 00:31:12,705 --> 00:31:14,707 字幕翻譯:翁乙玄