1
00:00:10,636 --> 00:00:13,347
(洛杉磯,威尼斯海灘)
2
00:00:13,973 --> 00:00:15,600
-跟狗狗打招呼吧
-嗨,你們好
3
00:00:15,600 --> 00:00:16,684
-牠是尤蒂
-嗨,尤蒂
4
00:00:16,684 --> 00:00:18,061
-我是艾絲翠
-妳好嗎?
5
00:00:18,061 --> 00:00:19,353
-幸會
-這位是我爸約翰
6
00:00:19,353 --> 00:00:20,396
-嗨
-哈囉
7
00:00:21,814 --> 00:00:23,024
-我該怎麼辦?
-牠會...對
8
00:00:23,024 --> 00:00:24,150
牠從沒咬過人
9
00:00:24,150 --> 00:00:25,401
-好
-我養牠四年了
10
00:00:27,403 --> 00:00:29,614
我第一次刺青是在洛杉磯
11
00:00:29,614 --> 00:00:32,992
我記得回家時
他們都覺得我這輩子完蛋了
12
00:00:33,618 --> 00:00:35,953
然後我又刺了一個,越刺越多
13
00:00:35,953 --> 00:00:37,288
-我也是
-對
14
00:00:37,288 --> 00:00:39,082
{\an8}我現在很喜歡,那就像圖畫日記
15
00:00:39,082 --> 00:00:40,458
{\an8}(約翰雪瑞)
(艾德的父親)
16
00:00:40,458 --> 00:00:44,087
爸,你要寫下「爸巴」讓我刺在身上嗎?
17
00:00:44,087 --> 00:00:47,882
他可以寫在你身上
我會按照他的字跡刺下來
18
00:00:47,882 --> 00:00:53,471
我都叫他「爸巴」,因為我小時候...
19
00:00:53,471 --> 00:00:55,681
很奇妙,萊拉現在會叫他「爺耶」
20
00:00:55,681 --> 00:00:58,017
因為她也發不出正常的音
21
00:00:58,017 --> 00:00:59,769
你以前寫不出「爸爸」,對吧?
22
00:00:59,769 --> 00:01:01,104
-對,我...
-你會寫「爸巴」
23
00:01:01,104 --> 00:01:02,188
我會寫「艾博」
24
00:01:02,188 --> 00:01:03,689
-艾博
-因為我寫不出「艾德」
25
00:01:03,689 --> 00:01:06,025
-你是艾博
-所以他叫爸巴,而不是爸爸
26
00:01:06,025 --> 00:01:07,360
-我要刺在這裡
-好
27
00:01:07,860 --> 00:01:09,779
-真可愛
-你應該也請媽媽幫你寫
28
00:01:09,779 --> 00:01:11,197
-嗨,媽媽
-嗨,親愛的
29
00:01:11,197 --> 00:01:12,698
-妳好嗎?
-很好,你呢?
30
00:01:12,698 --> 00:01:14,534
我能請妳幫一個忙嗎?
31
00:01:14,534 --> 00:01:16,744
我正要以爸寫的字刺青
32
00:01:16,744 --> 00:01:18,454
我也想以妳寫的字刺青
33
00:01:18,454 --> 00:01:21,082
請妳寫下「媽媽」加上一個叉
34
00:01:21,082 --> 00:01:23,084
然後拍照傳給爸
35
00:01:23,084 --> 00:01:24,836
他也要刺一個...
36
00:01:24,836 --> 00:01:26,754
他也要在臉上刺青
37
00:01:26,754 --> 00:01:28,089
最好是啦
38
00:01:28,089 --> 00:01:29,298
好,知道了
39
00:01:30,341 --> 00:01:31,634
這幾個刺青是我...
40
00:01:31,634 --> 00:01:32,802
-是
-十年前在這刺的
41
00:01:32,802 --> 00:01:35,096
-我爸...
-三場麥迪遜廣場花園表演
42
00:01:35,096 --> 00:01:37,390
是在爺爺過世後刺的
43
00:01:37,390 --> 00:01:40,351
那給了我離開洛杉磯的想法
44
00:01:40,351 --> 00:01:42,937
我記得...我在洛杉磯住過一年
45
00:01:42,937 --> 00:01:47,108
我記得在一場派對上,你打電話給我說
46
00:01:47,108 --> 00:01:48,067
「爺爺過世了」
47
00:01:48,067 --> 00:01:51,320
我看著四周心想:「這裡沒人在乎」
48
00:01:51,320 --> 00:01:53,489
如果我在家鄉,我的朋友會提議
49
00:01:53,489 --> 00:01:55,533
要安慰我
50
00:01:55,533 --> 00:01:57,493
聊聊天或喝點酒之類的
51
00:01:57,493 --> 00:01:59,495
但在我當時所處的環境
52
00:01:59,495 --> 00:02:02,623
人際關係都很表面,只有玩樂
53
00:02:02,623 --> 00:02:06,544
在表象之下其實沒有真正的連結
54
00:02:06,544 --> 00:02:07,879
或真正的愛
55
00:02:07,879 --> 00:02:10,756
所以我在那天搬回了家鄉
56
00:02:18,806 --> 00:02:20,975
{\an8}(英國,薩福克)
57
00:02:25,104 --> 00:02:28,441
《紅髮艾德:成名之路》
58
00:02:29,400 --> 00:02:31,736
{\an8}那是我和一群好朋友,尼克在上排
59
00:02:31,736 --> 00:02:33,070
{\an8}(伊莫珍雪瑞)
(艾德的媽媽)
60
00:02:33,070 --> 00:02:36,449
{\an8}我在這裡,往左數第二個是尼克
61
00:02:37,742 --> 00:02:39,660
你們真的讓我在學校時毫無機會
62
00:02:39,660 --> 00:02:41,204
兩位
63
00:02:43,039 --> 00:02:44,081
這是...
64
00:02:44,081 --> 00:02:46,042
這些是演唱會門票
65
00:02:46,042 --> 00:02:48,127
-艾爾頓強在伊普斯威治鎮
-對
66
00:02:48,127 --> 00:02:49,587
沒人會到伊普斯威治鎮表演
67
00:02:49,587 --> 00:02:51,964
大概每隔六七年才會有人來演出
68
00:02:51,964 --> 00:02:54,467
而全部居民都會去看
因為這裡太少活動了
69
00:02:54,467 --> 00:02:55,635
由詹姆仕布朗特贊助
70
00:02:55,635 --> 00:02:57,303
-對
-由詹姆仕布朗特贊助
71
00:02:57,303 --> 00:02:58,930
-那是詹姆仕布朗特的票
-真可憐
72
00:02:58,930 --> 00:03:00,097
-在劍橋
-劍橋藝術中心
73
00:03:00,097 --> 00:03:02,975
對,劍橋藝術中心,2005年4月25日
74
00:03:03,517 --> 00:03:05,519
現在我是他其中一個孩子的教父
75
00:03:05,519 --> 00:03:06,604
{\an8}(2007年)
76
00:03:06,604 --> 00:03:08,981
{\an8}這是在倫敦的第一場表演拍的
77
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
艾德華堅持留到表演結束
78
00:03:11,108 --> 00:03:14,403
等我們要離開時,場館已經被鎖起來了
79
00:03:14,904 --> 00:03:16,113
我們無法開車出去
80
00:03:16,113 --> 00:03:17,365
-我們去了哪?
-走到鎮上
81
00:03:17,365 --> 00:03:20,493
我們走了很遠,想找便宜的旅館
82
00:03:20,493 --> 00:03:22,995
最後我們一起睡一張床,很不舒服
83
00:03:22,995 --> 00:03:24,372
我們很早就對孩子們說
84
00:03:24,372 --> 00:03:27,583
「如果你們能以熱愛的事為工作
85
00:03:27,583 --> 00:03:28,960
就會有很棒的人生」
86
00:03:28,960 --> 00:03:31,003
而他真的實現了夢想
87
00:03:34,298 --> 00:03:35,675
{\an8}嗨,我是搖滾巨星
88
00:03:35,675 --> 00:03:36,759
{\an8}(2017年)
(《÷》)
89
00:03:37,426 --> 00:03:41,264
(「÷」世界巡演)
90
00:03:43,307 --> 00:03:46,269
(第二章)
(失去)
91
00:03:46,269 --> 00:03:50,106
我幾乎整晚和妳坐在一起
92
00:03:51,607 --> 00:03:53,693
對其他人不理不睬
93
00:03:53,693 --> 00:03:55,152
希望他們都離開
94
00:03:55,152 --> 00:03:58,823
好讓我們能一起躺下來
95
00:04:00,199 --> 00:04:05,246
「÷」巡演
是身為一位流行歌手的事業高峰
96
00:04:05,246 --> 00:04:07,832
{\an8}我幾乎去過每個地方表演
97
00:04:09,083 --> 00:04:11,544
我難以形容那股旋風般的熱潮
98
00:04:15,631 --> 00:04:17,049
我是個單人歌手
99
00:04:17,049 --> 00:04:20,136
我會上台對著六萬人唱歌
100
00:04:20,136 --> 00:04:21,595
跟觀眾深深連結
101
00:04:21,595 --> 00:04:24,640
接著我走下舞台,進到一個安靜的房間
102
00:04:24,640 --> 00:04:27,476
房裡只有冷氣機的聲音和我自己
103
00:04:28,602 --> 00:04:30,104
最後我只能獨自出門
104
00:04:30,104 --> 00:04:32,648
陷入很慘的情況中
105
00:04:32,648 --> 00:04:34,108
所以我才要帶朋友去巡演
106
00:04:34,108 --> 00:04:36,110
該出發了
107
00:04:36,110 --> 00:04:39,488
「÷」巡演期間,當雪莉不在時
尼克、喬許
108
00:04:39,488 --> 00:04:41,240
蘿倫和查克都在
109
00:04:41,240 --> 00:04:44,035
那感覺就像一直處在家鄉的氛圍中
110
00:04:44,035 --> 00:04:45,202
我對尼克發誓
111
00:04:45,202 --> 00:04:48,372
我非常保護我的那群朋友
112
00:04:48,372 --> 00:04:52,585
不太會有新人加入,也不太會有舊人離開
113
00:04:52,585 --> 00:04:55,671
過去十年來幾乎都是同一群人
114
00:04:55,671 --> 00:04:56,922
{\an8}用力吸氣
115
00:04:56,922 --> 00:04:58,007
{\an8}(史都)
(艾德的經紀人)
116
00:04:58,007 --> 00:04:59,550
{\an8}-夠我們三人坐
-我錯了
117
00:04:59,550 --> 00:05:01,385
{\an8}這桌子也許會坐滿,但我們沒事
118
00:05:02,178 --> 00:05:04,430
{\an8}凱文根本就是我老公
119
00:05:04,430 --> 00:05:06,515
{\an8}我們結婚時他在,蜜月時他在
120
00:05:06,515 --> 00:05:07,600
{\an8}(凱文)
(艾德的保鑣)
121
00:05:07,600 --> 00:05:09,852
第一個孩子出生時他也在
122
00:05:09,852 --> 00:05:11,687
我跟他相處的時間比跟雪莉還多
123
00:05:11,687 --> 00:05:12,646
我剛認識他時
124
00:05:12,646 --> 00:05:15,566
他會在外遊蕩或熬夜到凌晨四點
125
00:05:15,566 --> 00:05:17,943
我和馬克則是每天早起打高爾夫
126
00:05:18,778 --> 00:05:20,529
現在他有了孩子,早上六點就起床
127
00:05:20,529 --> 00:05:21,739
我們辦不到
128
00:05:24,158 --> 00:05:28,120
我之前沒有做那種安排
就只是一個人在外闖蕩
129
00:05:28,120 --> 00:05:29,455
到全世界巡演
130
00:05:29,455 --> 00:05:32,124
有朋友照顧自己的感覺好多了
131
00:05:32,124 --> 00:05:34,502
{\an8}將我舉起,讓我立於群山之上
132
00:05:34,502 --> 00:05:35,878
{\an8}(霍肯海姆賽道)
(2019年,德國)
133
00:05:37,546 --> 00:05:39,507
{\an8}那會在整個賽場播放
134
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
是嗎?
135
00:05:41,634 --> 00:05:42,676
唱吧
136
00:05:49,642 --> 00:05:50,976
大聲點
137
00:05:52,978 --> 00:05:53,938
唱吧
138
00:05:53,938 --> 00:05:55,606
{\an8}那是最棒的
139
00:05:55,606 --> 00:05:57,274
{\an8}尼克說那是最棒的
140
00:05:57,983 --> 00:05:59,235
{\an8}(尼克)
(艾德的攝影師)
141
00:05:59,235 --> 00:06:02,029
{\an8}我不認為我是在僱用朋友
因為他們扮演的角色...
142
00:06:02,029 --> 00:06:03,114
{\an8}(蘿倫)
(艾德的巡演統籌)
143
00:06:03,114 --> 00:06:04,490
{\an8}對我和巡演都有幫助
144
00:06:04,490 --> 00:06:05,574
{\an8}(查克)
(巡演攝影師)
145
00:06:05,574 --> 00:06:08,285
{\an8}那就像一座堡壘,很不錯
146
00:06:08,285 --> 00:06:09,453
喬許一向都很酷
147
00:06:09,453 --> 00:06:11,414
他一直是個酷小子
148
00:06:11,414 --> 00:06:12,998
但我們曾一起上大提琴課
149
00:06:15,751 --> 00:06:17,670
所以我會說:「我知道你不酷
150
00:06:17,670 --> 00:06:20,339
因為我拉大提琴不酷
而你跟我一起上課」
151
00:06:20,339 --> 00:06:22,508
{\an8}-他以前會叫我「大提琴男孩」
-我真的忘了
152
00:06:22,508 --> 00:06:23,426
{\an8}(喬許)
(艾德的巡演廚師)
153
00:06:23,426 --> 00:06:24,969
{\an8}-那讓我留下了創傷
-是
154
00:06:24,969 --> 00:06:27,680
{\an8}我不太認識其他國際巨星
155
00:06:27,680 --> 00:06:30,015
但他絕對沒有變成討厭鬼
156
00:06:30,015 --> 00:06:32,351
我聽說有很多其他明星會那樣
157
00:06:34,562 --> 00:06:36,188
尼克的小孩12月會出生
158
00:06:36,188 --> 00:06:38,649
他將體驗到地獄般的生活
159
00:06:38,649 --> 00:06:40,443
真期待
160
00:06:41,902 --> 00:06:43,070
唱吧
161
00:06:45,698 --> 00:06:48,742
若妳感覺要下墜,請讓我知道
162
00:06:48,742 --> 00:06:51,495
我們從十六歲起就是很要好的死黨
163
00:06:51,495 --> 00:06:53,789
我們會辦學校派對
164
00:06:53,789 --> 00:06:56,709
派對上會有他們和賈馬爾
165
00:06:56,709 --> 00:06:59,795
大家都知道他是我在倫敦交到的摯友
166
00:06:59,795 --> 00:07:01,005
唱著即興饒舌走進來
167
00:07:01,005 --> 00:07:03,632
我第一次見到他是在阿克頓,他住在那裡
168
00:07:03,632 --> 00:07:04,717
{\an8}(SBTV頻道)
169
00:07:04,717 --> 00:07:06,469
{\an8}在路上拍了一堆好玩的影片
170
00:07:06,969 --> 00:07:09,221
{\an8}那天我就搬進了賈馬爾家
171
00:07:09,221 --> 00:07:12,016
我住在他的臥室裡
172
00:07:12,016 --> 00:07:14,310
他媽媽以為我們在交往
173
00:07:14,310 --> 00:07:15,895
痛苦,人人都發瘋
174
00:07:15,895 --> 00:07:16,854
發狂
175
00:07:16,854 --> 00:07:18,606
我會開始發射子彈,超狂
176
00:07:18,606 --> 00:07:20,149
我會開始引人注意,超狂
177
00:07:20,149 --> 00:07:21,567
我會開始帶女孩回家,超狂
178
00:07:21,567 --> 00:07:24,320
他從小就愛英國車庫饒舌,我也一樣
179
00:07:24,320 --> 00:07:26,405
雖然我來自薩福克,他來自倫敦
180
00:07:26,405 --> 00:07:28,199
但我們感覺彼此一模一樣
181
00:07:28,199 --> 00:07:30,743
你認得我的臉,超讚
182
00:07:32,870 --> 00:07:35,414
賈馬爾帶給我很大的幫助
183
00:07:35,414 --> 00:07:37,500
你要不停回答問題
184
00:07:37,500 --> 00:07:39,960
這樣我的聲音才不會一直出現,好嗎?
185
00:07:39,960 --> 00:07:43,589
這對我來說是一種突破
因為我主要拍攝車庫饒舌和饒舌
186
00:07:43,589 --> 00:07:46,509
所以當我拍攝到一位民謠歌手
187
00:07:46,509 --> 00:07:49,970
他同時會唱饒舌、玩節奏口技、彈吉他
188
00:07:49,970 --> 00:07:51,680
我心想:「這紅髮小子是誰?」
189
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
好
190
00:07:55,059 --> 00:07:55,976
- F64系列
-不
191
00:07:55,976 --> 00:07:58,479
{\an8}我的成功和他的成功緊緊相連
192
00:07:58,479 --> 00:08:00,189
{\an8}我們一起嶄露了頭角
193
00:08:00,773 --> 00:08:02,650
祝你好運,兄弟,你超棒
194
00:08:02,650 --> 00:08:05,194
我去了牧者叢帝國劇場表演
195
00:08:05,194 --> 00:08:07,071
{\an8}他跟索尼音樂創立唱片廠牌
196
00:08:07,738 --> 00:08:11,742
在接下來的五到十年,我必須再加把勁
197
00:08:11,742 --> 00:08:13,035
現在我還在半路上
198
00:08:13,035 --> 00:08:16,539
我根本還沒做到自己想做的事
199
00:08:17,248 --> 00:08:19,917
我們持續地互相鼓勵
200
00:08:20,417 --> 00:08:22,002
我跟賈馬爾度過最棒的一晚
201
00:08:22,002 --> 00:08:24,880
是一起聽SBTV頻道以前的即興饒舌
202
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
我跟他記得所有歌詞
203
00:08:26,507 --> 00:08:28,842
我們對彼此唱饒舌到凌晨四點
204
00:08:28,842 --> 00:08:32,263
那是我的生命,我熱愛不已
205
00:08:32,263 --> 00:08:34,056
在市中心晃晃
206
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
我想...
207
00:08:35,057 --> 00:08:36,141
笑一個
208
00:08:36,141 --> 00:08:37,059
當我送她回去
209
00:08:37,059 --> 00:08:40,229
當我踏上旅途,我拿回了四五手槍
210
00:08:40,229 --> 00:08:41,272
當我離開...
211
00:08:41,272 --> 00:08:43,899
友誼是一種化學作用
212
00:08:43,899 --> 00:08:47,278
當感情熱烈時
你會想每天混在一起做一堆事
213
00:08:47,278 --> 00:08:49,738
重點在於分享一切
214
00:08:49,738 --> 00:08:51,699
-我們做了F64系列的歌
-不對
215
00:08:51,699 --> 00:08:53,200
他在假裝,你看
216
00:08:53,200 --> 00:08:57,204
而當它結束時,會讓人難以承受
217
00:08:59,665 --> 00:09:02,418
{\an8}英國音樂圈的各界人士都表達哀悼...
218
00:09:02,418 --> 00:09:03,502
{\an8}(凱伯利)
(天空新聞台)
219
00:09:03,502 --> 00:09:06,589
{\an8}向三十一歲過世的企業家
賈馬爾愛德華茲致意
220
00:09:06,589 --> 00:09:08,299
{\an8}他幫助了英國樂壇中
221
00:09:08,299 --> 00:09:11,093
{\an8}最有名的幾位大人物開展事業
222
00:09:11,093 --> 00:09:13,721
{\an8}他為英國音樂和文化帶來的開創及貢獻
223
00:09:13,721 --> 00:09:15,347
{\an8}將繼續流傳
224
00:09:15,347 --> 00:09:16,932
(西倫敦傳奇賈馬爾愛德華茲
願你安息)
225
00:09:16,932 --> 00:09:20,477
賈馬爾在早上去世
我中午就趕到他媽媽家裡
226
00:09:20,477 --> 00:09:23,522
因為在加勒比地區的文化中
有個習俗叫「九夜」
227
00:09:23,522 --> 00:09:26,317
人們會到喪家待九天九夜
228
00:09:26,317 --> 00:09:28,861
然後在第九個晚上辦一場大派對
229
00:09:31,947 --> 00:09:34,908
我有些學生時期的朋友
230
00:09:34,908 --> 00:09:36,535
在十四歲時父母去世
231
00:09:36,535 --> 00:09:38,162
我想起了這件事
232
00:09:38,162 --> 00:09:40,247
心想:「那就是讓人成為大人的時刻
233
00:09:40,247 --> 00:09:41,582
我最近才成為大人
234
00:09:41,582 --> 00:09:46,712
那會讓人一夕長大
因為悲痛會讓青春瞬間結束」
235
00:09:54,470 --> 00:10:00,351
{\an8}喪禮大約有三十人來參加
但他認識的人成千上萬
236
00:10:00,351 --> 00:10:02,144
{\an8}(賈馬爾愛德華茲的冥誕紀念野餐會)
237
00:10:02,144 --> 00:10:04,521
{\an8}所以這是第一場大家都能參與的活動
238
00:10:04,521 --> 00:10:05,606
{\an8}(2022年8月,倫敦)
239
00:10:05,606 --> 00:10:07,399
{\an8}能聚在一起紀念他
240
00:10:15,240 --> 00:10:17,534
{\an8}(布蘭達愛德華茲)
(賈馬爾的媽媽)
241
00:10:17,534 --> 00:10:20,829
-該死,我沒辦法,我...
-妳還好嗎?
242
00:10:20,829 --> 00:10:22,539
-正在痊癒嗎?
-是,一切還好嗎?
243
00:10:22,539 --> 00:10:25,584
-很好,這個真好看
-我有一條要送你
244
00:10:25,584 --> 00:10:27,211
-是嗎?
-我有一條要送你
245
00:10:27,211 --> 00:10:28,712
-太棒了
-今天有誰會來?
246
00:10:28,712 --> 00:10:31,674
一切都還好嗎?都順利嗎?
247
00:10:31,674 --> 00:10:33,926
他在這裡的某個地方,我兒子不見了
248
00:10:33,926 --> 00:10:35,511
-他在那裡
-我看到了
249
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
-他在呢
-我們盯著那個看了一會
250
00:10:42,976 --> 00:10:45,396
這是...我和賈馬爾
251
00:10:45,396 --> 00:10:48,107
在二十一歲生日時買了一樣的手錶
252
00:10:48,107 --> 00:10:49,858
你好嗎?很高興見到你
253
00:10:49,858 --> 00:10:52,778
很好,我是為了這場活動飛回來
明天就要飛走
254
00:10:52,778 --> 00:10:54,321
{\an8}永遠不嫌多
255
00:10:57,616 --> 00:10:59,118
{\an8}那只有五十秒
256
00:10:59,118 --> 00:11:01,620
{\an8}我沒辦法唱更多了,我不會唱整首歌
257
00:11:01,620 --> 00:11:04,415
{\an8}至少要有一分三十秒
258
00:11:04,415 --> 00:11:05,499
{\an8}好吧
259
00:11:06,291 --> 00:11:09,294
{\an8}我擺出壞男人架勢,我不打網球打羽球
260
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
一
261
00:11:32,192 --> 00:11:34,194
戴漁夫帽還可以像混混嗎?
262
00:11:34,194 --> 00:11:36,029
我有種很怪的感覺...
263
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
我不知道
264
00:11:39,116 --> 00:11:41,827
我知道大家應該要玩得開心
那是重點所在
265
00:11:42,453 --> 00:11:46,331
我在裡面感覺好...迷惘
266
00:12:18,572 --> 00:12:19,406
抬頭
267
00:12:21,033 --> 00:12:22,785
-要抬頭時告訴我
-好
268
00:12:24,661 --> 00:12:25,871
抬頭
269
00:12:27,164 --> 00:12:29,082
那是什麼表情?我不喜歡...
270
00:12:29,082 --> 00:12:31,752
好,再一次,等等,燈光不對
271
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
-太強了嗎?
-對
272
00:12:32,878 --> 00:12:34,171
-好
-給我指示
273
00:12:34,171 --> 00:12:35,255
三
274
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
抬頭
275
00:12:38,884 --> 00:12:40,511
停,你不能...
276
00:12:40,511 --> 00:12:42,304
你幹嘛笑?
277
00:12:42,304 --> 00:12:44,389
保持嚴肅的表情,不要...
278
00:12:44,389 --> 00:12:45,474
往下的時候會...
279
00:12:45,474 --> 00:12:46,767
-對...對
-好
280
00:12:49,770 --> 00:12:52,356
這是他第一次缺席自己的生日
281
00:12:52,356 --> 00:12:54,775
這是他第一次缺席自己的野餐會
282
00:12:54,775 --> 00:12:56,693
他在六個月前去世
283
00:12:56,693 --> 00:12:58,779
這件事依然讓人很不適應
284
00:13:01,865 --> 00:13:04,076
我從沒參加過葬禮
285
00:13:04,076 --> 00:13:07,663
這是我第一次到那種場合
286
00:13:07,663 --> 00:13:10,499
有人在唱聖歌
接著突然有人遞來一把鏟子
287
00:13:10,499 --> 00:13:14,253
然後我就在朋友的墳墓上撒土
288
00:13:14,253 --> 00:13:17,339
那感覺很真實
289
00:13:17,339 --> 00:13:19,007
非常真實
290
00:13:21,593 --> 00:13:24,930
他的墳墓...我們常常經過那裡
291
00:13:24,930 --> 00:13:30,769
那種感覺很怪,他的墓旁有那麼多人
292
00:13:30,769 --> 00:13:32,020
他都不認識
293
00:13:32,020 --> 00:13:34,189
那是個墓園
294
00:13:34,189 --> 00:13:38,318
他隔壁的人...所有人的墓碑上
295
00:13:38,318 --> 00:13:41,530
都有花圈寫著「爸爸」
「姐妹」或「媽媽」
296
00:13:41,530 --> 00:13:44,408
整個氛圍是一種純然的悲傷
297
00:13:44,408 --> 00:13:46,326
讓人很難受
298
00:13:49,746 --> 00:13:51,748
我知道人人都會經歷這種事
299
00:13:51,748 --> 00:13:55,377
我明白這是無可避免的人生常態
300
00:13:58,589 --> 00:13:59,590
但還是...
301
00:14:08,473 --> 00:14:10,309
-哈囉,嗨
-嗨,親愛的
302
00:14:10,309 --> 00:14:11,435
{\an8}你好嗎?
303
00:14:11,435 --> 00:14:14,104
糟糕,我打擾到妳哄女兒睡覺了嗎?
304
00:14:14,104 --> 00:14:15,731
{\an8}她們剛睡著
305
00:14:17,357 --> 00:14:18,191
{\an8}沒關係
306
00:14:19,026 --> 00:14:20,777
{\an8}一切都很好,你還好嗎?
307
00:14:22,279 --> 00:14:24,698
-還好,我...
-你聽起來心情很差
308
00:14:24,698 --> 00:14:25,782
有點情緒低落
309
00:14:26,950 --> 00:14:28,702
{\an8}有很多人參加嗎?
310
00:14:29,202 --> 00:14:30,913
是,來了很多人
311
00:14:30,913 --> 00:14:31,914
很不錯
312
00:14:32,414 --> 00:14:33,248
{\an8}我本來要問你
313
00:14:33,248 --> 00:14:34,791
{\an8}需不需要我開車過去
314
00:14:34,791 --> 00:14:38,462
{\an8}然後又想到我們有兩個孩子
315
00:14:39,504 --> 00:14:40,589
是啊
316
00:14:40,589 --> 00:14:43,008
{\an8}她們讓一切變得好複雜
317
00:14:43,008 --> 00:14:44,760
是啊,但我們週日就能見面
318
00:14:44,760 --> 00:14:46,303
{\an8}-好,親愛的
-愛妳
319
00:14:46,303 --> 00:14:47,721
{\an8}-我愛你
-再見
320
00:14:47,721 --> 00:14:49,806
(東阿克頓)
(牧者叢,A4020路)
321
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
(燒烤屋)
(提基調酒吧)
322
00:14:55,103 --> 00:14:56,563
妳們是哪裡人?
323
00:14:56,563 --> 00:14:58,023
-我住在附近
-西區嗎?
324
00:14:58,023 --> 00:15:00,150
我剛從萊斯特搬來這條路上
325
00:15:00,150 --> 00:15:03,403
-是嗎?
-這位美女是我的表親
326
00:15:03,403 --> 00:15:06,740
{\an8}自從我媽媽去世後
她一直是我的精神支柱
327
00:15:06,740 --> 00:15:08,575
{\an8}給我很大的支持
328
00:15:08,992 --> 00:15:12,037
我們決定要出門吃晚餐
329
00:15:12,037 --> 00:15:13,288
我一直跟她提這家餐廳
330
00:15:13,288 --> 00:15:14,998
我說:「紅髮艾德去過那裡」
331
00:15:14,998 --> 00:15:16,249
結果真的遇到紅髮艾德
332
00:15:16,249 --> 00:15:18,418
我們一直看你的照片
333
00:15:18,418 --> 00:15:20,003
-這是我...
-你怎麼會在這裡?
334
00:15:20,003 --> 00:15:22,756
介紹我這家餐廳的朋友今天生日
335
00:15:22,756 --> 00:15:24,549
他在六個月前去世了
336
00:15:24,549 --> 00:15:26,134
-我們...
-跟我說的一樣
337
00:15:26,134 --> 00:15:28,136
{\an8}我媽媽也在六個月前去世,1月
338
00:15:28,136 --> 00:15:31,056
對,他是2月20日,我們辦了一場...
339
00:15:31,056 --> 00:15:33,475
為他在東區辦了一場大派對
340
00:15:33,475 --> 00:15:35,560
你們跟親友團聚嗎?
341
00:15:35,560 --> 00:15:37,270
對,但妳懂在情況太累人時
342
00:15:37,270 --> 00:15:39,106
-只想靜一靜的感覺嗎?
-平靜下來
343
00:15:39,106 --> 00:15:41,191
歡迎來到這一區
344
00:15:41,191 --> 00:15:43,026
不,但這是...
345
00:15:43,026 --> 00:15:44,861
-他來這裡好幾年了
-是嗎?
346
00:15:44,861 --> 00:15:45,904
很念舊
347
00:15:45,904 --> 00:15:48,532
賈馬爾以前住在隔壁,我們住在那裡過
348
00:15:48,532 --> 00:15:51,076
他當時是個彈吉他、唱饒舌的紅髮男生
349
00:15:52,995 --> 00:15:55,956
-看看他現在的樣子
-他說的是真的
350
00:15:58,500 --> 00:16:00,460
阿克頓的所有人都認識他
351
00:16:00,460 --> 00:16:01,795
這是他的地盤
352
00:16:03,130 --> 00:16:05,257
我不知道該如何形容
353
00:16:05,257 --> 00:16:10,762
像這樣獨自一人
到賈馬爾常帶我去的地方
354
00:16:10,762 --> 00:16:15,183
懷念著他,這讓人...
355
00:16:15,183 --> 00:16:19,354
我感覺我去了那裡,表達了支持
356
00:16:19,354 --> 00:16:21,189
現在我來到這裡,覺得...
357
00:16:23,525 --> 00:16:25,986
不知道,我想念他,我愛他
358
00:16:25,986 --> 00:16:31,658
我在這裡懷念著過去的好時光
359
00:16:32,659 --> 00:16:35,245
我有很多關於阿克頓的美好回憶
360
00:16:35,245 --> 00:16:36,329
感覺很棒
361
00:16:40,375 --> 00:16:45,547
丹妮絲,我們可以在路上買軒尼詩嗎?
362
00:16:46,465 --> 00:16:47,466
好
363
00:16:48,175 --> 00:16:50,677
賈馬爾稱之為
「軒尼詩在手,凡事都有可能」
364
00:16:50,677 --> 00:16:52,345
軒尼詩在手,凡事都有可能
365
00:16:52,345 --> 00:16:53,889
或「軒尼詩讓一切皆有可能」
366
00:16:55,307 --> 00:16:56,349
喝下蘋果汁後嗎?
367
00:16:56,349 --> 00:16:58,101
-沒錯
-對
368
00:16:59,436 --> 00:17:01,646
他去世時人們去看的壁畫
369
00:17:01,646 --> 00:17:05,275
是他還在世時就完成的
370
00:17:06,109 --> 00:17:08,695
那展現出人們有多感激他
371
00:17:09,905 --> 00:17:11,907
他在世時就有人景仰他
372
00:17:13,784 --> 00:17:15,035
他應該很開心
373
00:18:06,211 --> 00:18:07,629
{\an8}你還好嗎?
374
00:18:07,629 --> 00:18:08,839
{\an8}(約翰)
(艾德的保鑣)
375
00:18:23,145 --> 00:18:24,146
我們回家吧
376
00:18:41,413 --> 00:18:47,335
我時常感覺身處於混亂的風暴中
377
00:18:47,836 --> 00:18:50,839
只能努力保持平衡
378
00:18:52,382 --> 00:18:57,387
直到我感受到悲痛,我才算是真正長大了
379
00:18:58,638 --> 00:19:01,099
我深深陷入失去的痛苦
380
00:19:02,142 --> 00:19:03,852
{\an8}我已頭暈目眩一段時間
381
00:19:03,852 --> 00:19:04,936
{\an8}(《血流》)
(收錄於《x》)
382
00:19:04,936 --> 00:19:06,521
{\an8}身邊有幾個女人
383
00:19:07,397 --> 00:19:09,274
現在我腦中有罪惡思想
384
00:19:10,358 --> 00:19:12,152
啜飲著紅酒
385
00:19:12,652 --> 00:19:14,571
我已經坐在這裡很久
386
00:19:15,530 --> 00:19:17,365
撕去一幕幕過往
387
00:19:17,866 --> 00:19:19,451
我怎會如此恍惚神迷?
388
00:19:20,535 --> 00:19:22,078
我怎會如此恍惚神迷?
389
00:19:22,078 --> 00:19:26,124
不,別讓我孤單寂寞
390
00:19:26,625 --> 00:19:30,712
你愛過我,怎麼到現在還不懂?
391
00:19:32,589 --> 00:19:35,842
讓我的雙眼變得通紅
392
00:19:35,842 --> 00:19:40,263
一兩顆藥丸就能帶來解脫
393
00:19:43,808 --> 00:19:48,063
我腦中的所有聲音,朝向另一端呼喊
394
00:19:48,605 --> 00:19:58,365
我腦中的所有聲音,朝向另一端呼喊
395
00:19:58,949 --> 00:20:08,416
我腦中的所有聲音,朝向另一端呼喊
396
00:20:09,417 --> 00:20:14,256
我腦中的所有聲音,朝向另一端呼喊
397
00:20:14,256 --> 00:20:18,051
我腦中的所有聲音,呼喊著
398
00:20:18,051 --> 00:20:20,136
我看見了她的傷疤
399
00:20:20,136 --> 00:20:21,721
藥效發作時告訴我
400
00:20:22,764 --> 00:20:24,557
藥效發作時告訴我
401
00:20:28,520 --> 00:20:30,522
我看見了她的傷疤
402
00:20:30,522 --> 00:20:31,982
藥效發作時告訴我
403
00:20:33,858 --> 00:20:35,610
我已心碎
404
00:20:45,745 --> 00:20:49,165
(華沙)
(2022年,「數學」世界巡演)
405
00:20:51,584 --> 00:20:54,796
(賈馬爾的紀念活動隔天)
406
00:20:58,341 --> 00:20:59,426
你還好嗎?
407
00:21:01,720 --> 00:21:07,142
只是...昨天和今天的差別有點大
408
00:21:07,142 --> 00:21:08,226
-是啊
-你懂嗎?
409
00:21:09,894 --> 00:21:12,272
-你在台上有想起這件事嗎?
-一直都在想
410
00:21:12,272 --> 00:21:16,860
我很努力保持鎮定
411
00:21:17,819 --> 00:21:19,154
天啊
412
00:21:21,698 --> 00:21:22,699
我有點...
413
00:21:23,533 --> 00:21:28,288
當然,能分心去做其他事很好
414
00:21:28,288 --> 00:21:32,584
能為觀眾們表演很棒
415
00:21:33,543 --> 00:21:34,544
但是...
416
00:21:35,879 --> 00:21:38,757
今天凌晨一點我還在那幅壁畫前
417
00:21:40,717 --> 00:21:43,720
感覺...有點怪
418
00:21:46,556 --> 00:21:50,101
我剛才在想
「我不想在七萬八千人面前哭」
419
00:21:51,102 --> 00:21:53,772
有幾次我差點就忍不住了
420
00:21:57,901 --> 00:21:58,902
對
421
00:22:03,198 --> 00:22:04,783
直接回到工作岡位實在很累
422
00:22:05,950 --> 00:22:07,077
飛回家
423
00:22:07,077 --> 00:22:10,789
做一些讓心情很沉重的事
然後直接回來...
424
00:22:11,915 --> 00:22:12,999
表演必須進行下去
425
00:22:15,293 --> 00:22:20,256
{\an8}(倫敦)
(2022年,「數學」世界巡演)
426
00:22:28,306 --> 00:22:31,434
我仍然從賈馬爾帶我進入的那個圈子裡
427
00:22:31,434 --> 00:22:34,979
感受到很多愛,尤其是在車庫饒舌圈
428
00:22:36,731 --> 00:22:39,526
英國樂壇中的每個人
429
00:22:39,526 --> 00:22:41,569
無論名聲多大,從戴夫...
430
00:22:41,569 --> 00:22:42,695
非常感謝
431
00:22:42,695 --> 00:22:44,948
-到Stormzy...
-這對我來說意義重大
432
00:22:44,948 --> 00:22:46,908
他都參與了他們的奮鬥過程
433
00:22:46,908 --> 00:22:49,661
賈馬爾跟所有人的故事緊密相連
434
00:22:49,661 --> 00:22:52,539
難以將他從我們心中抹去
435
00:22:52,539 --> 00:22:54,457
{\an8}我邀了Fireboy,他不能來今晚的巡演
436
00:22:54,457 --> 00:22:55,667
{\an8}(Stormzy)
(英國歌手)
437
00:22:55,667 --> 00:22:57,377
{\an8}昨晚在溫布利球場
438
00:22:57,377 --> 00:23:01,339
這是我在英國售出最多門票的表演
439
00:23:01,339 --> 00:23:05,260
最棒的慶祝方式就是請來大麥可
440
00:23:05,260 --> 00:23:06,886
笑一個
441
00:23:07,846 --> 00:23:09,055
格拉斯哥
442
00:23:09,806 --> 00:23:11,224
Stormzy
443
00:23:11,224 --> 00:23:14,269
這很驚人,因為你不管怎樣
都能在溫布利表演
444
00:23:14,269 --> 00:23:18,106
我和Stormzy是在2015年初次見面
445
00:23:18,106 --> 00:23:20,442
經過這幾年,我們倆建立了
446
00:23:20,442 --> 00:23:23,611
充滿愛、友情和兄弟情誼的堅固關係
447
00:23:23,611 --> 00:23:26,614
他在賈馬爾去世隔天就趕來
448
00:23:26,614 --> 00:23:29,576
他開車到我家來安慰我
449
00:23:29,576 --> 00:23:31,995
我表演時經常因為耳機...
450
00:23:31,995 --> 00:23:33,246
我要說的就是這點
451
00:23:33,246 --> 00:23:35,415
在其中一首歌的結尾要拿掉耳機
452
00:23:35,415 --> 00:23:37,625
-我正想跟你說這個
-邊看邊聽
453
00:23:37,625 --> 00:23:38,918
聽觀眾尖叫就好
454
00:23:39,627 --> 00:23:40,712
感謝你
455
00:23:40,712 --> 00:23:44,883
我很感謝有這樣的好哥們
在溫布利辦五場表演
456
00:23:44,883 --> 00:23:47,844
讓我大搖大擺地來湊一腳
457
00:23:47,844 --> 00:23:49,262
你何時要辦你的表演?
458
00:23:49,846 --> 00:23:51,014
我想來表演一次
459
00:23:51,681 --> 00:23:53,308
就一次,然後...
460
00:23:53,308 --> 00:23:56,519
-我也這麼說過
-那這場是第幾場?
461
00:23:56,519 --> 00:23:58,354
-第十二場
-天啊
462
00:23:58,354 --> 00:24:00,773
我們沒有任何虛情假意
463
00:24:00,773 --> 00:24:02,650
他沒有我也會像現在一樣成功
464
00:24:02,650 --> 00:24:04,152
我沒有他也會像現在一樣成功
465
00:24:04,152 --> 00:24:05,862
但我們一起合作時效果驚人
466
00:24:05,862 --> 00:24:08,323
那種關係讓人想珍藏下來
467
00:24:08,323 --> 00:24:10,158
偶爾拿出來回味
468
00:24:10,158 --> 00:24:11,659
那真是...
469
00:24:11,659 --> 00:24:12,660
超多觀眾吧?
470
00:24:12,660 --> 00:24:14,829
小心上面
471
00:24:14,829 --> 00:24:16,873
-天啊
-小心你的頭
472
00:24:17,916 --> 00:24:19,083
溫布利的各位
473
00:24:20,126 --> 00:24:24,672
今年2月,我們很遺憾地失去了
樂壇的一位重要人物
474
00:24:24,672 --> 00:24:26,716
他是我的死黨,賈馬爾愛德華茲
475
00:24:26,716 --> 00:24:30,345
你們知道他創辦了SBTV頻道
同時也是個非常棒的人
476
00:24:30,345 --> 00:24:34,390
要不是他,我不會站上這個舞台
這首歌獻給賈馬爾
477
00:24:37,060 --> 00:24:38,228
倫敦的朋友們
478
00:24:39,812 --> 00:24:41,481
這首歌不用我介紹
479
00:24:42,357 --> 00:24:43,483
來點歡呼聲
480
00:24:49,989 --> 00:24:53,618
{\an8}噴射機朝天際而去
在雲層中展開雙翼高飛
481
00:24:53,618 --> 00:24:55,787
{\an8}(《帶我回到倫敦》)
(收錄於《第六號合作專輯》)
482
00:24:57,038 --> 00:24:59,707
我們有一陣子沒盡情狂歡了
483
00:25:00,291 --> 00:25:03,211
所以帶我回到倫敦吧
484
00:25:03,878 --> 00:25:07,423
我做交易,但我從不嗑到嗨
行動不按計畫來
485
00:25:07,423 --> 00:25:11,010
認識一些傻子不混幫派 在我家鄉,亂說話會被痛宰
486
00:25:11,010 --> 00:25:13,012
在我家鄉,亂說話會有子彈飛來
487
00:25:13,012 --> 00:25:14,389
這玩意拿在手裡真帥
488
00:25:14,389 --> 00:25:18,142
我不跟光鮮亮麗的人混在一塊 對IG上的蠢貨也不甩
489
00:25:18,935 --> 00:25:19,936
是時候了
490
00:25:19,936 --> 00:25:21,646
大麥可和艾德唱車庫饒舌
491
00:25:21,646 --> 00:25:23,106
我要新嘗試,他們卻只要我唱歌
492
00:25:23,106 --> 00:25:24,941
因為沒人認為我會寫韻腳
493
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
現在我和兄弟回到這裡 給我一包洋芋片和啤酒
494
00:25:28,069 --> 00:25:29,237
我召集朋友們
495
00:25:29,237 --> 00:25:31,698
直接到酒吧,因為我太久沒回家
496
00:25:33,449 --> 00:25:36,327
-重低音轟鳴,午夜時分,天花板低垂
-天花板低垂
497
00:25:36,327 --> 00:25:39,581
在羅馬額頭冒汗往下滴
498
00:25:40,248 --> 00:25:42,792
我的家鄉沒有城鎮可比
499
00:25:43,751 --> 00:25:45,795
所以帶我回到倫敦吧
500
00:26:00,435 --> 00:26:02,895
我已經出道很久了
501
00:26:02,895 --> 00:26:08,318
我要誠心誠意地說,這個人棒透了
502
00:26:08,318 --> 00:26:09,402
他...
503
00:26:10,069 --> 00:26:13,281
除了音樂合作以外
504
00:26:13,281 --> 00:26:16,242
他也在我人生最黑暗的時期支持我
505
00:26:16,242 --> 00:26:19,621
我很榮幸能認識他
並帶他上台為各位表演
506
00:26:20,872 --> 00:26:24,083
溫布利的朋友們,請再次為Stormzy歡呼
507
00:26:28,630 --> 00:26:30,548
賈馬爾最愛的一句話是
508
00:26:30,548 --> 00:26:33,551
「目標不是永生不死
而是創造能永世流傳的事物」
509
00:26:33,551 --> 00:26:34,677
那就是賈馬爾的成就
510
00:26:34,677 --> 00:26:36,387
不是SBTV頻道
511
00:26:36,387 --> 00:26:39,098
不是Stormzy成為英國最紅的饒舌歌手
512
00:26:39,098 --> 00:26:42,727
也不是我成就了一番事業
513
00:26:42,727 --> 00:26:46,105
賈馬爾的成就是給予年輕人力量
514
00:26:46,105 --> 00:26:48,191
讓他們能成為心目中的任何模樣
515
00:26:48,191 --> 00:26:52,362
因為他所做的就只是在十四歲時
拿著攝影機替朋友拍影片
516
00:26:52,362 --> 00:26:54,447
並放到YouTube上
517
00:26:54,447 --> 00:26:56,616
每天都要充滿自信
518
00:26:56,616 --> 00:27:00,453
我想不斷強調這點
519
00:27:00,453 --> 00:27:02,121
我不希望我的成就是《妳的樣子》
520
00:27:02,121 --> 00:27:03,456
或《完美無瑕》
521
00:27:03,456 --> 00:27:07,168
我希望我的成就是告訴年輕人
522
00:27:07,168 --> 00:27:10,004
「盡情去做想做的事」
523
00:27:10,922 --> 00:27:14,550
伊普斯威治一點都不繁華
524
00:27:14,550 --> 00:27:15,927
(英國,伊普斯威治)
525
00:27:15,927 --> 00:27:17,762
但我想讓這裡的年輕人認為
526
00:27:17,762 --> 00:27:20,932
「艾德跟我都來自伊普斯威治
所以我也能成功」
527
00:27:23,476 --> 00:27:25,269
我正要去市政廳表演,要來嗎?
528
00:27:25,269 --> 00:27:27,271
-太棒了,謝謝
-就在這裡,免費
529
00:27:27,271 --> 00:27:29,107
-太榮幸了
-來參加吧
530
00:27:29,107 --> 00:27:31,859
-我們今年初看過你的表演
-是嗎?
531
00:27:31,859 --> 00:27:33,319
-免費的嗎?
-對,在哪裡?
532
00:27:34,278 --> 00:27:35,822
-溫布利
-太棒了,謝謝你們來
533
00:27:37,115 --> 00:27:39,325
-上吧,艾德
-你們好嗎?
534
00:27:39,325 --> 00:27:40,702
好,有聲音嗎?
535
00:27:43,121 --> 00:27:44,122
你們好嗎?
536
00:27:46,249 --> 00:27:48,960
很久沒在這條大街表演了
537
00:27:48,960 --> 00:27:50,253
很高興回到這裡
538
00:27:50,253 --> 00:27:51,629
{\an8}歡迎回來
539
00:27:52,463 --> 00:27:55,550
當你的雙腿不如以往靈活
540
00:27:57,885 --> 00:27:59,929
我也難再讓你傾倒著迷
541
00:28:02,974 --> 00:28:05,977
你的嘴是否仍會記得我愛的滋味?
542
00:28:08,187 --> 00:28:11,065
你的雙眼是否仍會堆滿笑意?
543
00:28:12,734 --> 00:28:16,779
人們墜入愛河的方式萬般神祕
544
00:28:17,780 --> 00:28:21,784
也許一切都是上天的安排
545
00:28:22,952 --> 00:28:27,498
我會不斷犯下相同錯誤
546
00:28:27,999 --> 00:28:31,461
希望你能理解
547
00:28:32,086 --> 00:28:34,172
但現在,親愛的
548
00:28:36,466 --> 00:28:38,801
將我擁入你的深情懷抱
549
00:28:40,511 --> 00:28:43,181
我開始做音樂時
沒想過要賣光溫布利球場的門票
550
00:28:43,931 --> 00:28:48,227
我看過有人的演唱酬勞是五十英鎊
或當婚禮歌手賺兩百英鎊
551
00:28:48,227 --> 00:28:49,812
我知道那是一種可能
552
00:28:49,812 --> 00:28:51,481
自言自語
553
00:28:51,481 --> 00:28:54,192
如果我能靠音樂維生
我就會像現在一樣開心
554
00:28:54,192 --> 00:28:56,194
因為我在做我熱愛的事
555
00:28:56,194 --> 00:28:58,154
就在此時此地
556
00:29:01,783 --> 00:29:04,076
敬那位正要離開的熱狗小販,我愛你
557
00:29:05,286 --> 00:29:06,579
你最棒了
558
00:29:06,579 --> 00:29:09,832
我認為那就是幸福的關鍵
559
00:29:11,876 --> 00:29:13,586
我有個問題,那是你的吉他嗎?
560
00:29:14,420 --> 00:29:16,339
如果我表演完後給你這把吉他...
561
00:29:17,215 --> 00:29:19,383
還有這台音響,你能答應...
562
00:29:19,383 --> 00:29:21,260
-你幾歲?
-十歲
563
00:29:21,260 --> 00:29:24,931
十歲,我十一歲開始彈吉他
在那之前我不能彈
564
00:29:24,931 --> 00:29:27,642
如果我給你這把,你要答應...
妳要讓他天天練習
565
00:29:27,642 --> 00:29:30,603
每天都練
566
00:29:52,875 --> 00:29:55,545
人生總會遇上重大的事件
567
00:29:55,545 --> 00:29:59,423
你只要記住那些日子會結束
568
00:29:59,423 --> 00:30:02,009
永遠都有嶄新的一天,日復一日
569
00:30:05,179 --> 00:30:06,973
音樂一直是我的療癒方式
570
00:30:07,473 --> 00:30:08,599
{\an8}(完結)
(真的嗎?)
571
00:30:08,599 --> 00:30:11,686
{\an8}那是我小時候記下想法和感受的方式
572
00:30:12,562 --> 00:30:14,146
-再見
-下次見
573
00:30:14,146 --> 00:30:15,231
而且很有用
574
00:30:15,940 --> 00:30:16,941
真的很有用
575
00:31:12,705 --> 00:31:14,707
字幕翻譯:翁乙玄