1
00:00:01,044 --> 00:00:02,045
Şunu dinle.
2
00:00:02,045 --> 00:00:04,088
Sadece sözleri dinle.
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,261
Şunu gördün mü?
4
00:00:10,887 --> 00:00:12,889
Gözler kocaman açılmış
5
00:00:13,973 --> 00:00:15,141
Bundan sonra yapıyorsun.
6
00:00:24,901 --> 00:00:28,154
İyi bir şarkının ilk kıvılcımını yazmaktan
aldığın o haz bile...
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,532
...dünyadaki en iyi duygu.
8
00:00:31,532 --> 00:00:32,450
Bir dakika.
9
00:00:32,450 --> 00:00:33,701
Aşığım
10
00:00:34,410 --> 00:00:37,163
Aşığım kırmızı ışığa
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,250
Aşığım gece geç saatlere Ruhumdaki
12
00:00:42,043 --> 00:00:45,296
Sanırım buna en yakın tek duygu
kızlarıma sarılmak.
13
00:00:45,880 --> 00:00:46,798
{\an8}YAPIMCI VE SANATÇI
14
00:00:46,798 --> 00:00:47,882
{\an8}Başlayalım.
15
00:00:49,050 --> 00:00:51,177
{\an8}Bunun altı kez olduğunu söyleyebilirim.
16
00:00:51,177 --> 00:00:53,096
30 dakikada yazdım.
17
00:00:53,679 --> 00:00:54,931
{\an8}ORTAK SÖZ YAZARI & ARKADAŞ
18
00:00:54,931 --> 00:00:56,349
{\an8}Kötü alışkanlıklar götürür geç saatlere
19
00:00:56,349 --> 00:00:57,433
{\an8}Tamam, peki...
20
00:00:58,142 --> 00:00:59,268
Peki bu nasıl?
21
00:00:59,268 --> 00:01:02,313
{\an8}Cherry dün Lyra'yı beşiğinden aldığımda
bunun uyku eğitimini
22
00:01:02,563 --> 00:01:05,691
{\an8}sekteye uğratacağını
ve kötü bir alışkanlık olduğunu söyledi
23
00:01:05,942 --> 00:01:06,943
{\an8}o zaman şöyle...
24
00:01:09,821 --> 00:01:12,824
{\an8}Ama bunu yazabiliriz, yani
kötü alışkanlıklar götürür geç saatlere.
25
00:01:13,324 --> 00:01:15,576
Kötü alışkanlıklar götürür geç saatlere
26
00:01:17,203 --> 00:01:19,330
Kötü alışkanlıklar götürür
27
00:01:19,330 --> 00:01:20,998
{\an8}İkisi arasında bağlantı kurmanı sevdim!
28
00:01:21,833 --> 00:01:24,627
Sözler öyle hızlı gelir ki
onları düzeltmezsin bile.
29
00:01:25,128 --> 00:01:27,505
Kötü alışkanlıklar götürür
Yalnız biten geç saatlere
30
00:01:27,505 --> 00:01:30,383
Adele'le sohbet
Telefonda yanıp sönüyor mesaj ışığı
31
00:01:30,383 --> 00:01:31,843
Sohbet...
32
00:01:32,426 --> 00:01:33,803
Sohbet...
33
00:01:34,470 --> 00:01:36,222
Yalnız biten geceler
34
00:01:36,222 --> 00:01:37,473
Sohbet...
35
00:01:37,473 --> 00:01:39,809
Bir yabancının mesajı yanıp sönüyor
36
00:01:39,809 --> 00:01:42,603
Bir yabancıyla sohbet... Sohbet...
37
00:01:42,603 --> 00:01:45,606
Ah, yok. Pek tanımadığım
bir yabancıyla sohbet.
38
00:01:45,606 --> 00:01:47,441
- Evet. Budur.
- Pek tanımadığım
39
00:01:53,948 --> 00:01:55,199
Ve sen ve sen
40
00:01:55,199 --> 00:01:56,576
Kötü alışkanlıklarım götürür
41
00:01:56,576 --> 00:01:57,493
Bu iyi.
42
00:01:57,493 --> 00:01:59,453
Ritmi hissediyorum
43
00:01:59,453 --> 00:02:00,538
Evet, bu iyi.
44
00:02:01,372 --> 00:02:03,374
Açıklanamaz bir coşku hissi gibi.
45
00:02:03,374 --> 00:02:07,253
Kötü alışkanlıklar götürür
Yalnız hissedilen geç saatlere
46
00:02:07,253 --> 00:02:08,546
Bir yabancıyla sohbet
47
00:02:08,546 --> 00:02:11,090
Evet
48
00:02:11,090 --> 00:02:14,510
Bunun son olduğuna yemin ederek
Halbuki olmayacağı muhtemel
49
00:02:14,510 --> 00:02:15,887
Evet, şarkı yazmalıyım.
50
00:02:16,721 --> 00:02:17,930
Daha iyi hissettiriyor.
51
00:02:17,930 --> 00:02:21,142
Ya da götürür mü
Kötü alışkanlıklar kocaman açılmış gözlere
52
00:02:21,142 --> 00:02:22,852
Uzaya bakıp duran
53
00:02:22,852 --> 00:02:26,063
Ve biliyorum ki yitirdim
Söylediğim şeylerin kontrolünü
54
00:02:26,063 --> 00:02:29,692
Bir çıkış yolu arıyordum
Artık kaçamıyorum
55
00:02:29,692 --> 00:02:31,903
Saat ikiden sonra olmaz iyi bir şey
56
00:02:31,903 --> 00:02:33,738
Bu doğru
Bu doğru
57
00:02:33,738 --> 00:02:36,032
Kötü alışkanlıklarım sana çıkıyor
58
00:02:42,872 --> 00:02:45,374
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM FOCUS
59
00:02:45,374 --> 00:02:46,500
Ne haber Ed?
60
00:02:48,461 --> 00:02:49,629
Fanlarım bugün çalışıyor.
61
00:02:51,964 --> 00:02:53,424
Elimde sadece bir şaka var.
62
00:02:55,092 --> 00:02:57,762
İlk başladığımda,
sahiden beş albüm yapmak istiyordum.
63
00:03:00,223 --> 00:03:03,434
{\an8}Artı albümü o zamana kadar yaptığım
tüm EP'lere ek olacaktı.
64
00:03:04,560 --> 00:03:06,145
{\an8}İşte karşınızda millet. Ed Sheeran.
65
00:03:06,145 --> 00:03:07,563
{\an8}Çarpma albümü daha da büyütecekti.
66
00:03:08,981 --> 00:03:09,899
{\an8}Selam Wembley.
67
00:03:11,317 --> 00:03:13,194
{\an8}Bölme, akustik ve R&B'den oluşan
çift albüm olacaktı.
68
00:03:14,403 --> 00:03:15,529
{\an8}Yağmuru durduramazsın
69
00:03:15,529 --> 00:03:17,365
{\an8}Eşittir de hepsinin toplamı olacaktı.
70
00:03:18,574 --> 00:03:19,992
{\an8}Ne kadar mutlu olduğuna bak.
71
00:03:19,992 --> 00:03:23,246
{\an8}Evet, evet
72
00:03:23,246 --> 00:03:24,789
{\an8}Ve beşinci albüm de bu.
73
00:03:28,584 --> 00:03:29,418
OCAK 2022
74
00:03:29,418 --> 00:03:30,878
Söylerken aklında bir melodi
75
00:03:30,878 --> 00:03:32,380
- var mıydı?
- Evet.
76
00:03:32,380 --> 00:03:33,631
EKSİLT
YAZMA TOPLANTILARI
77
00:03:38,594 --> 00:03:43,015
Eksilt için aklımdaki, bu kusursuz
akustik albümü yapmaktı.
78
00:03:48,229 --> 00:03:50,064
Yani bu...
79
00:03:56,862 --> 00:04:00,324
Eksilt albümü için on yıldır uğraşıyorum.
80
00:04:00,324 --> 00:04:02,660
Düzeltiyorum ve yontuyorum ve şöyle gibi
81
00:04:02,660 --> 00:04:03,786
"Bu Eksilt için."
82
00:04:03,786 --> 00:04:06,998
Esasen kusursuz bir
şarkıcı-söz yazarı albümü yapmak istedim
83
00:04:06,998 --> 00:04:08,624
ve fazla düşündüğümü fark ettim.
84
00:04:10,334 --> 00:04:11,836
Melodisini değiştirebilirim...
85
00:04:11,836 --> 00:04:16,340
Parmak, görüşmeyi başlat
Bir şarkıcı seçmek için
86
00:04:16,924 --> 00:04:18,259
{\an8}YAZAR & YAPIMCI
87
00:04:18,259 --> 00:04:20,303
{\an8}Aradığını duydum
Artık gözlerim açık
88
00:04:20,845 --> 00:04:23,681
Benim için dönüm noktası
Aaron'la çalışmaktı.
89
00:04:23,681 --> 00:04:27,184
Bu güzel ses-mekân
enstrümantal müzikleri yapıyor,
90
00:04:27,184 --> 00:04:28,477
üstüne şarkını yazıyorsun.
91
00:04:29,937 --> 00:04:34,150
Parmağını şıklat
Bir görüşme başlat ve şarkıcıyı seç
92
00:04:34,150 --> 00:04:35,860
İlk kez böyle çalışıyorum,
93
00:04:35,860 --> 00:04:38,529
yani bir nevi aklına ilk ne gelirse.
94
00:04:38,529 --> 00:04:41,282
Ve bu bir anda yaratıcılık anlamında özgürleştiriyor.
95
00:04:43,743 --> 00:04:46,037
- Yani... Çok hoş olabilir.
- Evet.
96
00:04:46,037 --> 00:04:48,414
Sadece sahiden rahatlatıcı
bir sabah müziği.
97
00:04:49,290 --> 00:04:54,545
Parmağını şıklat
Görüşmeyi başlat bir şarkıcı seçmek için
98
00:04:54,545 --> 00:04:57,590
Bunu seveceksin
Onu getirmeliydim
99
00:04:57,590 --> 00:05:00,134
Hoparlörler seni alıp götürsün
100
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
İğneyi denize düşür
101
00:05:05,264 --> 00:05:09,685
Sonra tüm zorluklar üst üste geldi.
Ardı ardına.
102
00:05:13,439 --> 00:05:15,107
Cherry'nin kolunda bir tümör bulundu.
103
00:05:15,107 --> 00:05:17,026
Tanı sonuçları iyi değildi ve...
104
00:05:17,777 --> 00:05:19,403
O hamile ve hiçbir şey yapamıyorlar.
105
00:05:19,403 --> 00:05:22,656
Ve sonra bir anda
bu üç haftalık mahkeme davası geldi.
106
00:05:26,160 --> 00:05:29,246
Ve sonra Jamal öldü.
107
00:05:33,167 --> 00:05:36,045
Tüm kalbinle,
gerçekten sevdiğin birinin başına
108
00:05:36,045 --> 00:05:39,590
dünyadaki en kötü şeyin
geldiğini duyduğun an,
109
00:05:39,590 --> 00:05:43,719
sanki boğuluyormuş gibi hissediyorsun
ama bundan kurtulamıyorsun.
110
00:05:48,474 --> 00:05:52,311
Sadece bu durumdan,
tüm bu şarkılar ortaya çıktı.
111
00:05:52,311 --> 00:05:58,359
Ama dalgalar kayığımı yıkmayacak
112
00:06:02,863 --> 00:06:05,408
Sönmeyen kor için geldiler
113
00:06:07,451 --> 00:06:09,662
Esinti için dışarıda kaldım
114
00:06:09,662 --> 00:06:14,291
Hatırlamak için elementleri hissetmeliyim
115
00:06:16,627 --> 00:06:18,546
Kasvetin de bir güzelliği var
116
00:06:21,590 --> 00:06:26,303
Doktorun bekleme odasında
oturduğumu hatırlıyorum,
117
00:06:27,346 --> 00:06:30,307
en kötüsünün olacağını düşünerek.
118
00:06:30,808 --> 00:06:33,727
Ne kadar çok seversem
O kadar az hissediyorum
119
00:06:33,727 --> 00:06:34,812
Cherry için endişeliyim.
120
00:06:34,812 --> 00:06:38,357
Karnındaki
doğmamış kızımız için endişeleniyorum.
121
00:06:40,901 --> 00:06:42,903
Bir şarkı yazmaya başlıyorsun.
122
00:06:42,903 --> 00:06:45,114
Duygularını dışa vurup
biraz daha yazıyorsun
123
00:06:45,114 --> 00:06:47,324
ve biraz daha dışa vurup
biraz daha yazıyorsun.
124
00:06:47,324 --> 00:06:48,868
Belki öyle olmayacak
125
00:06:48,868 --> 00:06:50,119
Şarkılar bu yüzden yazılır.
126
00:06:50,119 --> 00:06:57,209
Ama dalgalar kayığımı yıkmayacak
127
00:06:59,753 --> 00:07:05,509
Dalgalar kayığımı yıkmayacak
128
00:07:15,269 --> 00:07:17,521
{\an8}'GÖZLERİM KAPALI'
İLK YAZIM SÜRECİ
129
00:07:17,521 --> 00:07:21,942
{\an8}2018'de bir turnedeyken "Gözlerim Kapalı"
şarkısını yazmıştım,
130
00:07:21,942 --> 00:07:26,071
{\an8}başlangıçta bir ayrılık şarkısıydı.
131
00:07:26,071 --> 00:07:27,156
{\an8}YAPIMCI
132
00:07:27,156 --> 00:07:29,617
{\an8}Tam nereye uyacağını düşünmemiştim.
133
00:07:30,868 --> 00:07:36,707
Çünkü onu öperken seni görmek istemiyorum
Kötü hissetmeye hakkım yok
134
00:07:36,707 --> 00:07:40,252
Bir gece yataktayken
şu sözleri söylediğimi hatırlıyorum,
135
00:07:40,252 --> 00:07:43,881
"Gözlerim kapalı dans ediyorum
çünkü hâlâ her yerde seni görüyorum."
136
00:07:43,881 --> 00:07:47,801
Jamal hadisesinde hissettiklerime
doğrudan uydu,
137
00:07:47,801 --> 00:07:50,971
nereye gitsem, özellikle de Batı'ya...
138
00:07:50,971 --> 00:07:53,265
O Batı Londra'dan,
yani nereye gitsem,
139
00:07:53,265 --> 00:07:56,018
birlikte yaptıklarımızın hatırası var
140
00:07:56,018 --> 00:07:59,355
ya da radyoda veya bir kulüpte
bir şarkı duyunca
141
00:07:59,355 --> 00:08:01,023
bununla bir ilgisi oluyor.
142
00:08:01,023 --> 00:08:03,234
Ben de bunun üzerine çalışmaya başladım.
143
00:08:03,234 --> 00:08:04,944
Klübü kapatırken
Yerleri siliyorlar
144
00:08:06,028 --> 00:08:07,071
Diğer herkes gidiyor
145
00:08:08,239 --> 00:08:10,032
'GÖZLERİM KAPALI', EKSİLT
YENİDEN KAYIT
146
00:08:10,574 --> 00:08:12,451
- Nasıl hissediyorsun?
-İyi hissediyorum.
147
00:08:12,451 --> 00:08:15,913
Bu gerçekten Eksilt için
yaptığım son şarkı.
148
00:08:15,913 --> 00:08:19,208
Sonra da Aaron yapımını tamamlayacak
ve bu kadar.
149
00:08:19,208 --> 00:08:20,334
Teslim edilmiş olacak.
150
00:08:21,043 --> 00:08:25,923
Şarkının orijinal vokalinde
değişiklikler yapabilir miyiz?
151
00:08:25,923 --> 00:08:27,007
Kesinlikle.
152
00:08:28,551 --> 00:08:32,304
Kötü bir fikir olduğunu biliyorum
Ama kendimi nasıl ikna edebilirim
153
00:08:32,304 --> 00:08:36,016
Yakındaki kulüptesin
Ve iyi tanıdığım insanlarla olacaksın
154
00:08:37,851 --> 00:08:41,188
Kötü bir fikir olduğunu biliyorum
Ama kendimi nasıl ikna edebilirim
155
00:08:41,188 --> 00:08:43,023
Bu yıl iyice içime kapandım
156
00:08:43,524 --> 00:08:45,818
Ve düşündüm de birkaç kadeh
İşe yarayabilir
157
00:08:45,818 --> 00:08:47,486
Uzun zaman oldu canım
158
00:08:47,987 --> 00:08:49,989
Hayatın dağıttığı elle cebelleşirken
159
00:08:49,989 --> 00:08:54,368
Hâlâ gözyaşlarımı tutuyorum
Arkadaşlarım başka bir yerdeyse
160
00:08:54,368 --> 00:08:59,039
Kendimi biraz daha farklı hayal ediyorum
27 yaşına bastığımda
161
00:08:59,039 --> 00:09:00,457
Bara adımımı attım
162
00:09:00,457 --> 00:09:03,294
Çok fena vurdu
Nasıl bu kadar ağır olabilir?
163
00:09:03,794 --> 00:09:08,132
Her şarkı gittiğini hatırlatıyor
Ve boğazımda bir yumru hissediyorum
164
00:09:09,049 --> 00:09:10,676
Çünkü burada yalnızım
165
00:09:11,260 --> 00:09:13,345
Gözlerim kapalı dans ediyorum
166
00:09:13,345 --> 00:09:14,430
Evet.
167
00:09:15,431 --> 00:09:18,976
Çünkü nereye baksam
Hâlâ seni görüyorum
168
00:09:20,060 --> 00:09:23,063
Zaman geçmek bilmiyor
169
00:09:24,356 --> 00:09:27,985
Ve bilmiyorum
Başka ne yapabilirim
170
00:09:27,985 --> 00:09:30,237
Ben de dans etmeye devam ediyorum
171
00:09:30,237 --> 00:09:34,908
Sanırım mış gibi yapabilirdim
Sanki kederden başka renk varmış gibi
172
00:09:34,908 --> 00:09:39,079
Ama bir dosttan fazlasını kaybettim
Seni özlemekten kendimi alamıyorum
173
00:09:39,580 --> 00:09:44,168
Dans etmeye devam ediyorum Gözlerim
174
00:09:44,168 --> 00:09:46,462
Gözlerim kapalı
175
00:09:46,462 --> 00:09:48,297
Gözler
176
00:09:48,297 --> 00:09:50,966
Dans etmeye devam edeceğim
177
00:09:50,966 --> 00:09:52,384
Gözlerim
178
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
HAZİRAN 2022
179
00:09:53,927 --> 00:09:55,262
Gözlerim kapalı
180
00:09:55,929 --> 00:09:59,683
EKSİLT VİNİL BASKI
METROPOLIS MASTERING STÜDYOLARI
181
00:09:59,683 --> 00:10:01,268
Gözler
182
00:10:01,268 --> 00:10:04,104
En derin, en karanlık düşüncelerinizi
dünyaya açmak
183
00:10:04,104 --> 00:10:06,607
korkutucu bir şey.
184
00:10:06,607 --> 00:10:08,942
Dans etmeye devam ediyorum
185
00:10:11,320 --> 00:10:14,156
Ama sanırım Eksilt'i ortaya çıkarıp
ondan duygusal olarak
186
00:10:14,156 --> 00:10:16,909
uzaklaşmaya çok hazırım.
187
00:10:18,035 --> 00:10:19,870
Hey. Şuna bak Nic.
188
00:10:19,870 --> 00:10:22,331
Evet, bunu babamla dinleyeceğim.
189
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Cumartesi günü.
190
00:10:23,832 --> 00:10:24,917
- Bravo.
- Sağ ol.
191
00:10:24,917 --> 00:10:26,001
- Bravo.
- Her zaman.
192
00:10:26,001 --> 00:10:27,461
- Evet.
- Benim için zevkti.
193
00:10:27,461 --> 00:10:28,796
Dostum, tebrikler.
194
00:10:28,796 --> 00:10:30,756
Sağ ol. Çok hoş.
195
00:10:30,756 --> 00:10:32,174
-Çok sağ ol...
- Tebrikler.
196
00:10:32,675 --> 00:10:35,386
Peki. Tamam.
Bu sefer Amerikan şarabını getiremedim.
197
00:10:44,520 --> 00:10:46,563
Bu hafta sonu Los Angeles'a uçuyorum
198
00:10:46,563 --> 00:10:50,150
Rock N Roll Şöhretler Kulübü'nde Eminem'le
konser için.
199
00:10:50,150 --> 00:10:51,902
Ve onunla "Stan"i söyleyeceğim.
200
00:10:54,697 --> 00:10:55,698
Pekâlâ.
201
00:10:57,741 --> 00:10:58,826
Gergin misin?
202
00:10:58,826 --> 00:11:04,123
Evet, yani, bu kariyerimdeki büyük,
önemli bir an.
203
00:11:04,123 --> 00:11:06,458
Onunla arkadaşız ve birlikte çalıştık.
204
00:11:06,458 --> 00:11:08,752
Ama kendi kariyerinin en önemli
anlarından birinde
205
00:11:08,752 --> 00:11:11,130
onun benimle sahneye çıkmak ve kariyerinin
206
00:11:11,130 --> 00:11:13,382
en önemli şarkılarından birini söylemek
207
00:11:13,382 --> 00:11:15,217
istemesi beni gururlandırdı.
208
00:11:15,718 --> 00:11:17,636
{\an8}Herkes oğlunun Eminem'le
şarkı söylemesini ister.
209
00:11:17,636 --> 00:11:18,721
{\an8}ED'İN BABASI
210
00:11:18,721 --> 00:11:20,305
{\an8}Bu ondan önemli bir şey
211
00:11:20,305 --> 00:11:23,851
çünkü Eminem onun çocukluk kahramanıydı.
212
00:11:23,851 --> 00:11:25,310
Bu çemberin tamamlanması gibi.
213
00:11:26,061 --> 00:11:27,062
Evet.
214
00:11:29,857 --> 00:11:30,858
Babaya gülümse.
215
00:11:30,858 --> 00:11:34,361
Küçükken, koca bir doğum lekem varmış.
216
00:11:35,404 --> 00:11:39,074
Leke sanki biri onun üzerinde
sigara söndürmüş gibi duruyordu.
217
00:11:41,368 --> 00:11:45,247
Beş yıl boyunca her iki ayda bir falan
lazer yapılarak çıkarıldı.
218
00:11:45,247 --> 00:11:46,874
Evet her iki üç ayda bir,
219
00:11:46,874 --> 00:11:50,294
lazerle çıkarılması için
hastaneye gitmek zorundaydık.
220
00:11:50,294 --> 00:11:51,503
Çünkü dediler ki
221
00:11:51,503 --> 00:11:54,590
görme yeteneğinin etkilenme ihtimali var.
222
00:11:55,382 --> 00:11:59,470
Önce üzerine anestetik krem sürüyorlardı.
Ama bir seferinde unuttular.
223
00:11:59,470 --> 00:12:01,388
İlk hatıram o acıdır.
224
00:12:01,388 --> 00:12:04,141
Sanki biri ateşle beni bıçaklıyor gibi
bir acıydı.
225
00:12:05,058 --> 00:12:06,935
O zaman kekelemeye başladı.
226
00:12:08,645 --> 00:12:10,898
Okulda, soruya cevap vermek için
elimi kaldırırdım
227
00:12:10,898 --> 00:12:12,357
ama kelimeler çıkmazdı.
228
00:12:12,357 --> 00:12:14,735
Sonra elime
The Slim Shady LP albümü geçti.
229
00:12:16,820 --> 00:12:20,616
Tüm Eminem raplerini ezberledim,
onlar çok hızlı ve istikrarsızdı.
230
00:12:20,616 --> 00:12:22,951
Ve tüm albümü baştan sona ezberledim.
231
00:12:22,951 --> 00:12:25,412
Ve bu kekeleme sorunumu
büyük ölçüde çözdü.
232
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Aklınız başka bir şeydeyken
233
00:12:26,955 --> 00:12:29,374
ve şey için çabalamıyorken...
kelimelerin çıkması için.
234
00:12:29,374 --> 00:12:34,046
Yani sanırım şarkı söylemek ve rap yapmak
sahiden işe yarıyor.
235
00:12:34,630 --> 00:12:36,131
Şimdi sahneye çıkıp onunla
236
00:12:36,131 --> 00:12:38,300
en muhteşem şarkılarından
birini söylemeliyim.
237
00:12:39,051 --> 00:12:42,471
Şuraya bak. Tam bir Rock N Roll
Şöhretler Kulübü promosyon ürünü.
238
00:12:42,471 --> 00:12:44,097
- Promosyon mu?
- Ne düşünüyorsun?
239
00:12:44,097 --> 00:12:47,392
- Evet. Rock and roll promosyonu.
- Rock and roll promosyonu.
240
00:12:47,392 --> 00:12:51,104
Sen ne düşünüyorsun Souts?
Rock and roll tarzı mı?
241
00:12:52,105 --> 00:12:54,817
2022 - ROCK & ROLL ŞÖHRETLER KULÜBÜ
AÇILIŞ TÖRENİ
242
00:12:54,817 --> 00:12:57,402
- Adım
- Slim Shady
243
00:12:57,986 --> 00:13:01,114
Çok tuhaf çünkü hâlâ 12 yaşındaki
hayranı gibi hissediyorum.
244
00:13:01,114 --> 00:13:02,825
Ed Sheeran'ı alkışlayalım!
245
00:13:02,825 --> 00:13:06,119
Çayım soğumuş
Merak ediyorum neden
246
00:13:06,662 --> 00:13:08,831
Yataktan kalkmıştım aslında
247
00:13:08,831 --> 00:13:11,792
Sabah yağmuru
Bulutlarıyla örtülmüş pencerem
248
00:13:12,668 --> 00:13:14,378
Ve pek bir şey göremiyorum
249
00:13:14,378 --> 00:13:16,380
Çok uzun süredir bir pop yıldızıyım.
250
00:13:16,380 --> 00:13:18,882
İnsanlar, "Eminem'le şarkı söylemesi
normal" der.
251
00:13:18,882 --> 00:13:24,680
Ama bu gerçekten benim çocukluk hayalimdi
ve normal değil.
252
00:13:24,680 --> 00:13:26,139
Çok fena değil
253
00:13:26,139 --> 00:13:29,726
Rock N Roll Şöhretler Kulübü,
bizimlesiniz, biraz alkış alalım!
254
00:13:36,483 --> 00:13:40,571
SUFFOLK, İNGİLTERE
255
00:13:41,154 --> 00:13:42,865
ED'İN BARI
THE LANCESTER LOCK
256
00:13:42,865 --> 00:13:44,658
KÖTÜ ALIŞKANLIKLAR
257
00:13:44,658 --> 00:13:45,951
Yukarı çıkalım mı?
258
00:13:47,202 --> 00:13:48,203
Buradaki ne?
259
00:13:48,203 --> 00:13:51,707
Yerel gazetede "Denizde doğan
İngiltere haberlerini bekliyor."
260
00:13:53,125 --> 00:13:56,461
Bu ilk verdiğim konserlerden.
261
00:13:57,045 --> 00:13:59,756
Üçüncülük.
Chez'nin 13 yaş altı mini hokey turnuvası.
262
00:13:59,756 --> 00:14:02,551
İlk gitarım. Bir zamanlar.
263
00:14:02,551 --> 00:14:04,720
Ve bu kesinlikle dibine kadar parçalanmış.
264
00:14:04,720 --> 00:14:07,681
Yanlardan tamamen çatlamış
ve oldukça kirli.
265
00:14:08,473 --> 00:14:10,392
Ama bunu ilk performanslarımda
hep yapardım.
266
00:14:11,018 --> 00:14:13,937
Buffy Vampir Avcısı'nı izleyeniniz varsa anlarsınız...
267
00:14:16,690 --> 00:14:17,691
Evet. Ne diyeceğim?
268
00:14:17,691 --> 00:14:20,527
Bara kameralarla giren ilk sizsiniz.
269
00:14:20,527 --> 00:14:22,654
Kendi alanım her zaman gizli olmuştur.
270
00:14:23,906 --> 00:14:26,617
Yani, hayatımda iki şey hep
medyanın ilgisini çekti.
271
00:14:26,617 --> 00:14:28,744
Burası ve davalar.
272
00:14:30,954 --> 00:14:33,165
{\an8}Suffolk'lu şarkıcı Ed Sheeran bugün yüksek mahkemedeydi...
273
00:14:33,165 --> 00:14:34,249
{\an8}MART 2022
274
00:14:34,249 --> 00:14:36,168
{\an8}...bir şarkının
telif hakkı ihtilafından dolayı.
275
00:14:36,168 --> 00:14:38,795
..."Senin Şeklin" şarkısını
yazarken yaptığı kayıt.
276
00:14:38,795 --> 00:14:41,381
Ed Sheeran, Spotify tarihinin
en çok dinlenen
277
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
şarkısı hakkındaki soruları
mahkemede cevapladı.
278
00:14:44,217 --> 00:14:46,094
EN İYİ POP SOLO PERFORMANS - 2017
SENİN ŞEKLİN
279
00:14:46,094 --> 00:14:47,679
Üzerime gelen avukat şöyleydi,
280
00:14:47,679 --> 00:14:49,389
"Yarım saatte
şarkı yazdığına inanmıyorum."
281
00:14:49,389 --> 00:14:53,101
Ben de, "Mahkemenin bir gün öncesi dava
dosyasını alıp göz gezdirip
282
00:14:53,101 --> 00:14:55,437
duruşmada çok başarılı olabilirsiniz.
283
00:14:55,437 --> 00:14:58,899
Bunu yapamayacağıma neden inanmıyorsunuz...
Siz işinizde çok çalışıyorsunuz."
284
00:15:00,275 --> 00:15:02,778
Konu şu ki böyle itham edilince,
285
00:15:02,778 --> 00:15:06,073
bunun duygusal etkisi devasa oluyor
çünkü sizin var oluşunuza
286
00:15:06,073 --> 00:15:09,242
tamamen zıt bir şeyle sorgulanıyorsunuz.
287
00:15:10,035 --> 00:15:12,704
Mahkeme salonunda oturmuşum,
288
00:15:12,704 --> 00:15:15,832
insanlar dört bir yandan bağırıp
beni farklı şekillerde tanımlıyor.
289
00:15:15,832 --> 00:15:18,377
Ve kafamda şu var, "Umarım Cherry iyidir."
290
00:15:18,377 --> 00:15:20,587
Bu davayı kaybedebilirdim
ve hayat devam ederdi.
291
00:15:20,587 --> 00:15:21,922
Ama hayatta
292
00:15:21,922 --> 00:15:25,175
en çok sevdiğiniz kişi sizi desteklemezse
hayat aslında devam etmez.
293
00:15:26,969 --> 00:15:29,471
Ed Sheeran ve ortak söz yazarları
294
00:15:29,471 --> 00:15:32,099
yüksek mahkemede
telif hakkı davasını kazanarak
295
00:15:32,099 --> 00:15:34,059
£900.000'tan fazla tazminat aldı.
296
00:15:34,977 --> 00:15:37,479
Becerimi mükemmelleştirmek için
her gün çalışıyorum,
297
00:15:37,479 --> 00:15:40,440
"Senin Şeklin" gibi bir şarkıyı bir buçuk
saatte yazabilmek için.
298
00:15:40,440 --> 00:15:42,776
İnsanların "Yani. Yapamazsın" demesini
299
00:15:42,776 --> 00:15:44,361
çok küçük düşürücü buluyorum.
300
00:15:44,361 --> 00:15:45,487
{\an8}CNN HABER MERKEZİ
301
00:15:46,154 --> 00:15:48,532
{\an8}Pop yıldızı Ed Sheeran'a
başka bir dava daha açıldı.
302
00:15:48,532 --> 00:15:50,242
{\an8}Bu sene ikincisi.
303
00:15:50,742 --> 00:15:52,494
Yani, sonu gelmiyor.
304
00:15:53,245 --> 00:15:54,287
Bitmiyor.
305
00:16:01,128 --> 00:16:06,258
Hayatımda işler ne zaman kötüye gitse
daha çok çalışırım
306
00:16:06,258 --> 00:16:08,844
çünkü bu dikkatimi başka yöne çeker.
307
00:16:08,844 --> 00:16:10,804
Ly'ı sabahtan 2.00'ye kadar bende.
308
00:16:10,804 --> 00:16:12,264
Yapacak başka ne var?
309
00:16:12,264 --> 00:16:14,683
Perşembe Fireboy konseri.
310
00:16:14,683 --> 00:16:16,727
Onunla "Peru"yu söyleyeceğim.
311
00:16:16,727 --> 00:16:19,980
Johnny tekneden döndükten sonra
bir stüdyo çalışması
312
00:16:19,980 --> 00:16:21,732
daha yapalım diyor.
313
00:16:21,732 --> 00:16:23,775
- Aralık başı mı?
- Evet.
314
00:16:23,775 --> 00:16:25,235
-İnanmıyorum.
- Biliyorum.
315
00:16:25,235 --> 00:16:26,737
Yani, sadece bir haftamız var.
316
00:16:26,737 --> 00:16:27,946
18 Kasım.
317
00:16:29,364 --> 00:16:33,118
Bu yıl, çalışmadığı,
konser vermediği, şarkı yazmadığı
318
00:16:33,118 --> 00:16:36,580
ya da reklam çalışması yapmadığı
tek gün olmadı.
319
00:16:37,873 --> 00:16:41,918
Bu sene akıl sağlığı ile ilgili
çok az konuşabildik.
320
00:16:43,587 --> 00:16:45,922
Bunu görebiliyorum
ve bence tehlike çanları çalıyor.
321
00:16:51,887 --> 00:16:53,847
Şu anda bir sürü şey oluyor.
322
00:16:54,598 --> 00:16:55,599
Kayıt.
323
00:16:55,599 --> 00:16:59,144
Eksilt için art arda 14 klip çekiyoruz.
324
00:16:59,144 --> 00:17:01,313
Peki. Tekrar çekelim.
325
00:17:02,981 --> 00:17:05,108
Ne video ama. Harika olacak.
326
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Tüm klipleri Suffolk'ta çekiyorum.
327
00:17:07,069 --> 00:17:09,446
Her sabah kalkıyorum.
Lyra'nın kahvaltısını veriyorum.
328
00:17:09,446 --> 00:17:13,075
Lyra 05.00'te yatağının altında
bir timsah olduğunu sanıp uyanıyor.
329
00:17:13,075 --> 00:17:15,285
Timsahın orada yaşadığını
ve arkadaş olduklarını söyleyebilirim.
330
00:17:16,078 --> 00:17:19,623
Ve sonra eve dönüş, banyo, yatak, masal.
331
00:17:20,624 --> 00:17:21,917
Günaydın.
332
00:17:21,917 --> 00:17:23,418
Bu şarkıyı çalabilir miyim bakayım.
333
00:17:26,004 --> 00:17:27,589
İş yükü anormal değil.
334
00:17:27,589 --> 00:17:29,883
Hep bu kadar çok çalıştım.
335
00:17:29,883 --> 00:17:31,551
Biraz farklı
336
00:17:31,551 --> 00:17:36,139
çünkü normalde çekimden sonra eve gidip
bayılıp kalırdım.
337
00:17:37,224 --> 00:17:38,683
Tamam. Kayıt.
338
00:17:39,267 --> 00:17:43,188
Kederle ilgili zor olan şey şu ki
başta herkes etrafında pervane oluyor
339
00:17:43,188 --> 00:17:45,982
ve yas tutup üzgün olmanı
ve bununla başa çıkamamanı
340
00:17:45,982 --> 00:17:47,317
anlıyorlar.
341
00:17:47,317 --> 00:17:48,860
Evet.
342
00:17:48,860 --> 00:17:49,986
On beş dakika. İyi.
343
00:17:51,571 --> 00:17:55,534
Ama sonra altı ay geçince,
tüm bunlar azalıyor.
344
00:17:55,534 --> 00:18:01,206
Dalgıç kıyafeti giyip
Kuzey Denizi'nde yüzeceğim.
345
00:18:01,206 --> 00:18:04,876
Bu benim fikrimdi.
Bunu aklımdan çıkarmamam lazım.
346
00:18:06,837 --> 00:18:08,505
Her şey çok yoğun gidiyor
347
00:18:08,505 --> 00:18:12,968
ve özellikle İngiltere'de
hayat devam ediyor gibi bir yaklaşım var.
348
00:18:13,552 --> 00:18:15,220
Dalgalar kayığımı yıkmayacak.
349
00:18:17,347 --> 00:18:19,558
Sam, bu klibin kurgusu neydi?
350
00:18:19,558 --> 00:18:21,226
- Unuttum.
- Ben de.
351
00:18:21,226 --> 00:18:23,103
Bunu tamamen unuttum.
352
00:18:23,728 --> 00:18:26,982
Ben yasla daha iyi başa çıkıyorum.
353
00:18:26,982 --> 00:18:28,441
Kayıt lütfen.
354
00:18:28,441 --> 00:18:30,110
Ed o noktaya henüz gelmedi bence.
355
00:18:30,110 --> 00:18:31,736
Bugünlük son birkaç çekim.
356
00:18:31,736 --> 00:18:34,447
Yani aşağı, yukarı,
aşağı, yukarı gideceğiz.
357
00:18:34,447 --> 00:18:36,158
- Başlıyoruz.
- Kayıt!
358
00:18:36,158 --> 00:18:39,786
Sadece oturup bir şeyleri hazmetmesi
ve kabul etmesi için
359
00:18:39,786 --> 00:18:41,955
vakti olmasının imkânı yok.
360
00:18:42,747 --> 00:18:45,500
Deniz, geri dön, duş,
tekrar denize gir, sonra duş...
361
00:18:45,500 --> 00:18:47,711
- Evet.
- ...ve sonra bu son çekim mi?
362
00:18:47,711 --> 00:18:50,255
Hayır,
"Gözlerim Kapalı"yı da çekeceğiz. Evet.
363
00:18:50,255 --> 00:18:52,507
Çok yoğun.
364
00:18:52,507 --> 00:18:54,217
- Bu onuncu gün mü?
- On.
365
00:18:54,217 --> 00:18:57,637
On bir. Yarın "Kayık" var.
Sonra iki günümüz daha var.
366
00:18:58,138 --> 00:18:59,806
Durmak zorunda.
367
00:19:02,142 --> 00:19:03,643
Tamam, kes.
368
00:19:06,938 --> 00:19:08,481
Kayıt.
369
00:19:09,941 --> 00:19:12,152
Hazmetmesi gerekiyor.
Hiçbir şeyi hazmetmiş değil.
370
00:19:16,364 --> 00:19:19,492
LONDRA
EKİM 2022
371
00:19:22,954 --> 00:19:24,372
EKSİLT İLK KONSER
372
00:19:24,372 --> 00:19:26,833
- Konsere geliyor musunuz?
- Evet.
373
00:19:26,833 --> 00:19:28,168
- Bir sürpriz var.
- Yine.
374
00:19:28,168 --> 00:19:29,377
Sahiden heyecanlıyım.
375
00:19:29,377 --> 00:19:30,962
-İmza alabilir miyim?
- Büyük sürpriz.
376
00:19:35,091 --> 00:19:37,093
-Çok teşekkürler.
-İyi günler. Görüşürüz.
377
00:19:38,762 --> 00:19:39,763
Çok heyecan verici.
378
00:19:39,763 --> 00:19:43,850
Bence heyecan verici.
Öyle olduğunu düşünmek istiyorum.
379
00:19:43,850 --> 00:19:47,103
Yeni kıyafetimi beğendin mi?
Bu Eksilt kıyafetim.
380
00:19:47,896 --> 00:19:49,981
- Yeni bir kıyafet.
- Evet.
381
00:19:49,981 --> 00:19:53,109
Her albümde
biraz farklı giyinmeye çalışıyorum.
382
00:19:53,109 --> 00:19:55,362
Bu benim tarzımdan biraz farklı.
383
00:19:55,987 --> 00:19:58,114
Son albümde Stone Island
ve kargo şort giymiştim
384
00:19:58,114 --> 00:20:00,617
şimdiyse yedek öğretmen gibiyim.
385
00:20:01,701 --> 00:20:06,581
Koşulsuz Sen sevdiğim kişisin
386
00:20:07,332 --> 00:20:09,167
Bunu çalarken sahiden
çok heyecanlanıyorum.
387
00:20:09,167 --> 00:20:13,129
Dün Ashton'la provasını yaptık
ve piyano ve gitarla üzerinden geçtik.
388
00:20:13,129 --> 00:20:17,759
Gerçekten çok heyecan veriyor,
yani sahiden çok heyecanlıyım.
389
00:20:20,470 --> 00:20:21,805
Tüm albümlerimi dinlediniz,
390
00:20:21,805 --> 00:20:24,808
hep çok bana özel olan şarkılar var.
391
00:20:27,185 --> 00:20:29,771
Artık onları herkes biliyor,
insanların sevdiği şarkılar
392
00:20:29,771 --> 00:20:32,440
{\an8}ve onları çalmak için burada konserdeyim.
393
00:20:34,109 --> 00:20:38,947
Sahnede olduğum süre boyunca bir şeyleri
tekrar tekrar hissetmek, yoğun bir şey.
394
00:20:38,947 --> 00:20:42,409
Her gece sahneye çıkıyorsun
ve çok duygulanıyorsun.
395
00:20:42,409 --> 00:20:44,160
Sahneye çıkıp eğlenmeyi
396
00:20:44,160 --> 00:20:46,830
insanları eğlendirip
iyi bir konser vermeyi seviyorum.
397
00:20:51,876 --> 00:20:55,964
Ed bu gece yeni bir şeyler çalacak,
birazını duydum ve harika.
398
00:20:55,964 --> 00:20:58,425
Dediğim gibi,
can sıkıcı şekilde yetenekli.
399
00:20:58,425 --> 00:21:01,136
Fazla söze gerek yok,
karşınızda Ed Sheeran.
400
00:21:15,066 --> 00:21:16,526
Herkes nasıl?
401
00:21:19,070 --> 00:21:25,035
Yani, esasen şarkıcı-söz yazarı olmaya
402
00:21:25,035 --> 00:21:26,911
Damien Rice dinleyerek başladım.
403
00:21:26,911 --> 00:21:29,080
O bende şarkı yazma isteği yaratan kişi.
404
00:21:29,080 --> 00:21:32,500
Ve en sevdiğim kayıtlarından biri
Union Chapel Canlı Konseri.
405
00:21:32,500 --> 00:21:34,127
Burası hep hayallerimin mekânıydı.
406
00:21:34,127 --> 00:21:36,755
Bu gece yeni şarkılarımı
ilk kez çalacağım.
407
00:21:36,755 --> 00:21:38,173
Bunların ilk sekizi,
408
00:21:38,173 --> 00:21:40,258
pek eğlenceli değil, oldukça hüzünlüler.
409
00:21:42,802 --> 00:21:47,390
Yıl benim için oldukça enteresan başladı
ve bundan bir sürü şarkı çıktı.
410
00:21:47,390 --> 00:21:48,933
Bu "Kayık" adlı bir şarkı.
411
00:21:51,311 --> 00:21:53,897
Sönmeyen kor için geldiler
412
00:21:55,523 --> 00:21:57,650
Esinti için dışarıda kaldım
413
00:21:57,650 --> 00:22:02,322
Hatırlamak için elementleri hissetmeliyim
414
00:22:04,115 --> 00:22:06,284
Kasvetin de bir güzelliği var
415
00:22:08,119 --> 00:22:11,748
Işıklar sönmeden çok önce gizlice çıktık
416
00:22:12,707 --> 00:22:14,918
Neden nefes alıyorum?
417
00:22:14,918 --> 00:22:16,544
Tüm bildiğim
418
00:22:17,045 --> 00:22:20,840
Ne kadar çok seversem
O kadar az hissediyorum
419
00:22:21,341 --> 00:22:25,345
Atladığım zamanlar
Hiç gerçek değildi
420
00:22:25,345 --> 00:22:29,391
Tüm yaralar iyileşir derler
Ama biliyorum
421
00:22:31,851 --> 00:22:33,645
Belki öyle olmayacak
422
00:22:34,312 --> 00:22:39,734
Ama dalgalar kayığımı yıkmayacak
423
00:22:46,533 --> 00:22:48,118
Bu şarkıları çalarken çok gerginim.
424
00:22:48,118 --> 00:22:49,285
Yani...
425
00:22:49,285 --> 00:22:52,330
Bu şarkıları ilk kez canlı söylüyor
olmam bir tarafa...
426
00:22:52,330 --> 00:22:55,333
Bu şarkıları
sadece yedi sekiz kişi dinlemiştir.
427
00:22:55,333 --> 00:22:57,043
Çok, çok bana özel şarkılar.
428
00:23:01,798 --> 00:23:04,592
Senenin başında bir arkadaşım vefat etti,
429
00:23:04,592 --> 00:23:05,677
bu berbattı.
430
00:23:05,677 --> 00:23:06,761
Ve...
431
00:23:16,146 --> 00:23:17,772
Bu ağlamak için en kötü zaman.
432
00:23:19,941 --> 00:23:22,944
- Bırak kendini!
- Yok, çünkü ağlarken
433
00:23:22,944 --> 00:23:24,404
şarkı söyleyemezsin.
434
00:23:24,404 --> 00:23:26,739
Ama kötü de olsa söyleyebilirsin.
435
00:23:50,889 --> 00:23:55,101
Kötü bir fikir olduğunu biliyorum
Ama kendimi nasıl ikna edebilirim?
436
00:23:55,101 --> 00:23:57,270
Bu yıl iyice içime kapandım
437
00:23:57,270 --> 00:23:59,606
Ve düşündüm de birkaç kadeh
İşe yarayabilir
438
00:23:59,606 --> 00:24:03,568
Uzun zaman oldu canım
Hayatın dağıttığı elle cebelleşirken
439
00:24:03,568 --> 00:24:08,031
Hâlâ gözyaşlarımı tutuyorum
Arkadaşlarım başka bir yerdeyse
440
00:24:08,031 --> 00:24:12,202
Kendimi biraz daha farklı hayal ediyordum
Şubat gelene kadar
441
00:24:12,202 --> 00:24:16,998
Bara adımımı attım, çok fena vurdu
Nasıl bu kadar ağır olabilir?
442
00:24:16,998 --> 00:24:22,128
Her şarkı gittiğini hatırlatıyor
Ve boğazımda bir yumru hissediyorum
443
00:24:22,128 --> 00:24:27,217
Çünkü burada yalnızım
Gözlerim kapalı dans ediyorum
444
00:24:28,426 --> 00:24:32,138
Çünkü nereye baksam
Hâlâ seni görüyorum
445
00:24:32,722 --> 00:24:36,893
Zaman geçmek bilmiyor
446
00:24:36,893 --> 00:24:40,522
Ve bilmiyorum
Başka ne yapabilirim
447
00:24:40,522 --> 00:24:46,986
Ben de dans etmeye devam edeceğim
Gözlerim kapalı
448
00:24:46,986 --> 00:24:48,821
Gözler
449
00:24:48,821 --> 00:24:51,449
Dans etmeye devam ediyorum
450
00:25:01,918 --> 00:25:04,003
Jamal öldüğünde,
451
00:25:04,003 --> 00:25:08,841
kraliçe için yaptıkları gibi
tüm dünyanın durmasını istedim.
452
00:25:08,841 --> 00:25:12,971
Ertesi gün hayatın
devam ettiğini fark ettim.
453
00:25:12,971 --> 00:25:14,097
Bunun... Bir anlamı...
454
00:25:23,481 --> 00:25:24,482
Seni seviyoruz Ed!
455
00:25:25,400 --> 00:25:26,943
Telefonun yasak olması iyi bir şey.
456
00:25:26,943 --> 00:25:28,278
TikTok'ta meme olmam.
457
00:25:34,534 --> 00:25:37,704
Gittiğinden beri depresyondayım
Boşluğu şarapla doldurmaya çalıştım
458
00:25:37,704 --> 00:25:41,124
O gelince uyuşturucuyu bıraktım
Dün akşam kendime çeki düzen verdim
459
00:25:43,334 --> 00:25:46,504
Aramalarıma cevap vermezsen
Elveda dostum
460
00:25:48,631 --> 00:25:51,884
Benimle gökyüzünden konuşamazsın
Bilmezken inip inemeyeceğimi
461
00:25:51,884 --> 00:25:55,221
Büyümeye çalıştım
Ama geçmiş beni alt etti
462
00:25:55,221 --> 00:25:58,224
İnsanlara nasıl hazmedeceklerini söyle
Ama aynı tavsiyeyi dinleme
463
00:25:58,224 --> 00:25:59,559
Ne dediğimi hatırlamıyorum
464
00:25:59,559 --> 00:26:02,020
Sahnede ağladığım için biraz
utandım ve tuhaf hissettim.
465
00:26:02,020 --> 00:26:04,731
...kederim
Her hatıra gözyaşlarına dönerken
466
00:26:04,731 --> 00:26:07,817
Bu şarkılar. Hayatımın geri kalanında
bunları çalmak zorundayım.
467
00:26:12,363 --> 00:26:14,115
Herkes eğleniyor mu?
468
00:26:14,866 --> 00:26:15,908
Zor bir yıldı
469
00:26:15,908 --> 00:26:17,827
Hayatımın geri kalanında
bunları çalmak zorundayım.
470
00:26:17,827 --> 00:26:20,038
Daha yolun yarısında bile değiliz
471
00:26:20,955 --> 00:26:26,085
Bu gençliğimizin sonu mu
Acı her şeye hükmetmeye başladığında?
472
00:26:27,253 --> 00:26:31,966
Bilmiyorum ki
Oluruna bırakabilir miyim bir kez olsun
473
00:26:33,217 --> 00:26:35,553
Her şey dağılıyor
474
00:26:35,553 --> 00:26:39,015
Aşk gerçekse
Bir son asla yoktur
475
00:26:39,599 --> 00:26:44,687
Sanırım hepsi hayatımızın bir parçası
Ama yaşlanmış hissetmeden yapamıyorum
476
00:26:45,897 --> 00:26:51,444
Gençliğimizi geçirdik
Her şeye açık kollar ve kalplerle
477
00:26:52,403 --> 00:26:57,241
Sonra karanlık çöktü
Ve işte bu gençliğimizin sonu
478
00:27:12,882 --> 00:27:18,346
Muhteşem lütuf
479
00:27:18,346 --> 00:27:22,517
Ne tatlı bir ses
480
00:27:23,267 --> 00:27:27,897
Kurtardı bir zavallıyı
481
00:27:27,897 --> 00:27:31,025
Benim gibi
482
00:27:31,943 --> 00:27:35,780
Kaybolmuştum bir defasında
483
00:27:35,780 --> 00:27:39,367
Ama şimdi buldum kendimi
484
00:27:39,909 --> 00:27:46,124
Görmüyordu gözlerim ama şimdi açıldı
485
00:28:39,510 --> 00:28:40,928
Bunu bekliyor muydun?
486
00:28:40,928 --> 00:28:43,973
Hayır, hayır. Sahneye çıkıp
şarkılarımı söyleyecektim.
487
00:28:43,973 --> 00:28:47,268
Cidden sahneye çıkıp şarkılarını söyle
diye düşündüm...
488
00:28:47,810 --> 00:28:49,312
"Gözlerim Kapalı" bir pop şarkısı.
489
00:28:49,312 --> 00:28:53,065
Sahneye gelip "Gözlerim Kapalı"yı
yüksek sesle söylerim diye düşündüm.
490
00:28:53,065 --> 00:28:54,275
Ama bu daha çok...
491
00:28:55,318 --> 00:28:58,821
Çünkü henüz kimse şarkıları bilmiyor,
çok bana özel şarkılar
492
00:28:58,821 --> 00:29:01,199
ve onlar gerçek ve...
493
00:29:07,622 --> 00:29:11,000
"Muhteşem Lütuf"u söyledim çünkü
Jamal'in cenazesinde söylendi
494
00:29:11,000 --> 00:29:13,544
ve konseri bitirmek için
uygun olur diye düşündüm.
495
00:29:14,962 --> 00:29:20,009
Ama şimdi herkese
her şey yolundaymış gibi yapmalıyım,
496
00:29:20,009 --> 00:29:21,594
birlikte bir kadeh şarap içeceğiz.
497
00:29:21,594 --> 00:29:23,930
Haydi kapıyı açalım ve eğlenelim.
498
00:29:26,766 --> 00:29:27,767
Gelin.
499
00:29:27,767 --> 00:29:30,102
-İyi misin?
- Evet. Nasıl gidiyor dostum?
500
00:29:34,232 --> 00:29:35,900
Hoşuna gitti mi? Nasıl gidiyor?
501
00:29:35,900 --> 00:29:37,819
-İyi, sen nasılsın?
-İyi.
502
00:29:37,819 --> 00:29:39,654
- Seni gördüğüme sevindim.
- Ben de.
503
00:29:39,654 --> 00:29:41,197
- Eğlendin mi?
-Çok sevdim.
504
00:29:41,197 --> 00:29:42,657
Çok iyiydi dostum.
505
00:29:42,657 --> 00:29:45,159
Şarkılarının ardındaki
hikâyeleri duymak da güzeldi.
506
00:29:45,159 --> 00:29:48,162
Çok teşekkürler.
Sağ olun. Beğendiğine sevindim.
507
00:29:48,162 --> 00:29:49,789
Kız arkadaşımla konuşuyordum.
508
00:29:49,789 --> 00:29:51,666
Bir gün evlenirsek sen de gelmelisin.
509
00:29:51,666 --> 00:29:53,668
- Olur mu?
- Kesinlikle, evet. Tabii.
510
00:29:53,668 --> 00:29:55,670
İki yıl önceden ayarlarsan.
511
00:29:55,670 --> 00:29:57,088
Öyle mi?
512
00:29:58,965 --> 00:30:00,132
Chez nerede?
513
00:30:25,700 --> 00:30:27,702
Alt yazı çevirmeni: Bahar Bilgen-Şen