1 00:00:01,044 --> 00:00:02,045 Şunu dinle. 2 00:00:02,045 --> 00:00:04,088 Sadece sözleri dinle. 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,261 Şunu gördün mü? 4 00:00:10,887 --> 00:00:12,889 Gözler kocaman açılmış 5 00:00:13,973 --> 00:00:15,141 Bundan sonra yapıyorsun. 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,154 İyi bir şarkının ilk kıvılcımını yazmaktan aldığın o haz bile... 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,532 ...dünyadaki en iyi duygu. 8 00:00:31,532 --> 00:00:32,450 Bir dakika. 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,701 Aşığım 10 00:00:34,410 --> 00:00:37,163 Aşığım kırmızı ışığa 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,250 Aşığım gece geç saatlere Ruhumdaki 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,296 Sanırım buna en yakın tek duygu kızlarıma sarılmak. 13 00:00:45,880 --> 00:00:46,798 {\an8}YAPIMCI VE SANATÇI 14 00:00:46,798 --> 00:00:47,882 {\an8}Başlayalım. 15 00:00:49,050 --> 00:00:51,177 {\an8}Bunun altı kez olduğunu söyleyebilirim. 16 00:00:51,177 --> 00:00:53,096 30 dakikada yazdım. 17 00:00:53,679 --> 00:00:54,931 {\an8}ORTAK SÖZ YAZARI & ARKADAŞ 18 00:00:54,931 --> 00:00:56,349 {\an8}Kötü alışkanlıklar götürür geç saatlere 19 00:00:56,349 --> 00:00:57,433 {\an8}Tamam, peki... 20 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 Peki bu nasıl? 21 00:00:59,268 --> 00:01:02,313 {\an8}Cherry dün Lyra'yı beşiğinden aldığımda bunun uyku eğitimini 22 00:01:02,563 --> 00:01:05,691 {\an8}sekteye uğratacağını ve kötü bir alışkanlık olduğunu söyledi 23 00:01:05,942 --> 00:01:06,943 {\an8}o zaman şöyle... 24 00:01:09,821 --> 00:01:12,824 {\an8}Ama bunu yazabiliriz, yani kötü alışkanlıklar götürür geç saatlere. 25 00:01:13,324 --> 00:01:15,576 Kötü alışkanlıklar götürür geç saatlere 26 00:01:17,203 --> 00:01:19,330 Kötü alışkanlıklar götürür 27 00:01:19,330 --> 00:01:20,998 {\an8}İkisi arasında bağlantı kurmanı sevdim! 28 00:01:21,833 --> 00:01:24,627 Sözler öyle hızlı gelir ki onları düzeltmezsin bile. 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,505 Kötü alışkanlıklar götürür Yalnız biten geç saatlere 30 00:01:27,505 --> 00:01:30,383 Adele'le sohbet Telefonda yanıp sönüyor mesaj ışığı 31 00:01:30,383 --> 00:01:31,843 Sohbet... 32 00:01:32,426 --> 00:01:33,803 Sohbet... 33 00:01:34,470 --> 00:01:36,222 Yalnız biten geceler 34 00:01:36,222 --> 00:01:37,473 Sohbet... 35 00:01:37,473 --> 00:01:39,809 Bir yabancının mesajı yanıp sönüyor 36 00:01:39,809 --> 00:01:42,603 Bir yabancıyla sohbet... Sohbet... 37 00:01:42,603 --> 00:01:45,606 Ah, yok. Pek tanımadığım bir yabancıyla sohbet. 38 00:01:45,606 --> 00:01:47,441 - Evet. Budur. - Pek tanımadığım 39 00:01:53,948 --> 00:01:55,199 Ve sen ve sen 40 00:01:55,199 --> 00:01:56,576 Kötü alışkanlıklarım götürür 41 00:01:56,576 --> 00:01:57,493 Bu iyi. 42 00:01:57,493 --> 00:01:59,453 Ritmi hissediyorum 43 00:01:59,453 --> 00:02:00,538 Evet, bu iyi. 44 00:02:01,372 --> 00:02:03,374 Açıklanamaz bir coşku hissi gibi. 45 00:02:03,374 --> 00:02:07,253 Kötü alışkanlıklar götürür Yalnız hissedilen geç saatlere 46 00:02:07,253 --> 00:02:08,546 Bir yabancıyla sohbet 47 00:02:08,546 --> 00:02:11,090 Evet 48 00:02:11,090 --> 00:02:14,510 Bunun son olduğuna yemin ederek Halbuki olmayacağı muhtemel 49 00:02:14,510 --> 00:02:15,887 Evet, şarkı yazmalıyım. 50 00:02:16,721 --> 00:02:17,930 Daha iyi hissettiriyor. 51 00:02:17,930 --> 00:02:21,142 Ya da götürür mü Kötü alışkanlıklar kocaman açılmış gözlere 52 00:02:21,142 --> 00:02:22,852 Uzaya bakıp duran 53 00:02:22,852 --> 00:02:26,063 Ve biliyorum ki yitirdim Söylediğim şeylerin kontrolünü 54 00:02:26,063 --> 00:02:29,692 Bir çıkış yolu arıyordum Artık kaçamıyorum 55 00:02:29,692 --> 00:02:31,903 Saat ikiden sonra olmaz iyi bir şey 56 00:02:31,903 --> 00:02:33,738 Bu doğru Bu doğru 57 00:02:33,738 --> 00:02:36,032 Kötü alışkanlıklarım sana çıkıyor 58 00:02:42,872 --> 00:02:45,374 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM FOCUS 59 00:02:45,374 --> 00:02:46,500 Ne haber Ed? 60 00:02:48,461 --> 00:02:49,629 Fanlarım bugün çalışıyor. 61 00:02:51,964 --> 00:02:53,424 Elimde sadece bir şaka var. 62 00:02:55,092 --> 00:02:57,762 İlk başladığımda, sahiden beş albüm yapmak istiyordum. 63 00:03:00,223 --> 00:03:03,434 {\an8}Artı albümü o zamana kadar yaptığım tüm EP'lere ek olacaktı. 64 00:03:04,560 --> 00:03:06,145 {\an8}İşte karşınızda millet. Ed Sheeran. 65 00:03:06,145 --> 00:03:07,563 {\an8}Çarpma albümü daha da büyütecekti. 66 00:03:08,981 --> 00:03:09,899 {\an8}Selam Wembley. 67 00:03:11,317 --> 00:03:13,194 {\an8}Bölme, akustik ve R&B'den oluşan çift albüm olacaktı. 68 00:03:14,403 --> 00:03:15,529 {\an8}Yağmuru durduramazsın 69 00:03:15,529 --> 00:03:17,365 {\an8}Eşittir de hepsinin toplamı olacaktı. 70 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 {\an8}Ne kadar mutlu olduğuna bak. 71 00:03:19,992 --> 00:03:23,246 {\an8}Evet, evet 72 00:03:23,246 --> 00:03:24,789 {\an8}Ve beşinci albüm de bu. 73 00:03:28,584 --> 00:03:29,418 OCAK 2022 74 00:03:29,418 --> 00:03:30,878 Söylerken aklında bir melodi 75 00:03:30,878 --> 00:03:32,380 - var mıydı? - Evet. 76 00:03:32,380 --> 00:03:33,631 EKSİLT YAZMA TOPLANTILARI 77 00:03:38,594 --> 00:03:43,015 Eksilt için aklımdaki, bu kusursuz akustik albümü yapmaktı. 78 00:03:48,229 --> 00:03:50,064 Yani bu... 79 00:03:56,862 --> 00:04:00,324 Eksilt albümü için on yıldır uğraşıyorum. 80 00:04:00,324 --> 00:04:02,660 Düzeltiyorum ve yontuyorum ve şöyle gibi 81 00:04:02,660 --> 00:04:03,786 "Bu Eksilt için." 82 00:04:03,786 --> 00:04:06,998 Esasen kusursuz bir şarkıcı-söz yazarı albümü yapmak istedim 83 00:04:06,998 --> 00:04:08,624 ve fazla düşündüğümü fark ettim. 84 00:04:10,334 --> 00:04:11,836 Melodisini değiştirebilirim... 85 00:04:11,836 --> 00:04:16,340 Parmak, görüşmeyi başlat Bir şarkıcı seçmek için 86 00:04:16,924 --> 00:04:18,259 {\an8}YAZAR & YAPIMCI 87 00:04:18,259 --> 00:04:20,303 {\an8}Aradığını duydum Artık gözlerim açık 88 00:04:20,845 --> 00:04:23,681 Benim için dönüm noktası Aaron'la çalışmaktı. 89 00:04:23,681 --> 00:04:27,184 Bu güzel ses-mekân enstrümantal müzikleri yapıyor, 90 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 üstüne şarkını yazıyorsun. 91 00:04:29,937 --> 00:04:34,150 Parmağını şıklat Bir görüşme başlat ve şarkıcıyı seç 92 00:04:34,150 --> 00:04:35,860 İlk kez böyle çalışıyorum, 93 00:04:35,860 --> 00:04:38,529 yani bir nevi aklına ilk ne gelirse. 94 00:04:38,529 --> 00:04:41,282 Ve bu bir anda yaratıcılık anlamında özgürleştiriyor. 95 00:04:43,743 --> 00:04:46,037 - Yani... Çok hoş olabilir. - Evet. 96 00:04:46,037 --> 00:04:48,414 Sadece sahiden rahatlatıcı bir sabah müziği. 97 00:04:49,290 --> 00:04:54,545 Parmağını şıklat Görüşmeyi başlat bir şarkıcı seçmek için 98 00:04:54,545 --> 00:04:57,590 Bunu seveceksin Onu getirmeliydim 99 00:04:57,590 --> 00:05:00,134 Hoparlörler seni alıp götürsün 100 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 İğneyi denize düşür 101 00:05:05,264 --> 00:05:09,685 Sonra tüm zorluklar üst üste geldi. Ardı ardına. 102 00:05:13,439 --> 00:05:15,107 Cherry'nin kolunda bir tümör bulundu. 103 00:05:15,107 --> 00:05:17,026 Tanı sonuçları iyi değildi ve... 104 00:05:17,777 --> 00:05:19,403 O hamile ve hiçbir şey yapamıyorlar. 105 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 Ve sonra bir anda bu üç haftalık mahkeme davası geldi. 106 00:05:26,160 --> 00:05:29,246 Ve sonra Jamal öldü. 107 00:05:33,167 --> 00:05:36,045 Tüm kalbinle, gerçekten sevdiğin birinin başına 108 00:05:36,045 --> 00:05:39,590 dünyadaki en kötü şeyin geldiğini duyduğun an, 109 00:05:39,590 --> 00:05:43,719 sanki boğuluyormuş gibi hissediyorsun ama bundan kurtulamıyorsun. 110 00:05:48,474 --> 00:05:52,311 Sadece bu durumdan, tüm bu şarkılar ortaya çıktı. 111 00:05:52,311 --> 00:05:58,359 Ama dalgalar kayığımı yıkmayacak 112 00:06:02,863 --> 00:06:05,408 Sönmeyen kor için geldiler 113 00:06:07,451 --> 00:06:09,662 Esinti için dışarıda kaldım 114 00:06:09,662 --> 00:06:14,291 Hatırlamak için elementleri hissetmeliyim 115 00:06:16,627 --> 00:06:18,546 Kasvetin de bir güzelliği var 116 00:06:21,590 --> 00:06:26,303 Doktorun bekleme odasında oturduğumu hatırlıyorum, 117 00:06:27,346 --> 00:06:30,307 en kötüsünün olacağını düşünerek. 118 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 Ne kadar çok seversem O kadar az hissediyorum 119 00:06:33,727 --> 00:06:34,812 Cherry için endişeliyim. 120 00:06:34,812 --> 00:06:38,357 Karnındaki doğmamış kızımız için endişeleniyorum. 121 00:06:40,901 --> 00:06:42,903 Bir şarkı yazmaya başlıyorsun. 122 00:06:42,903 --> 00:06:45,114 Duygularını dışa vurup biraz daha yazıyorsun 123 00:06:45,114 --> 00:06:47,324 ve biraz daha dışa vurup biraz daha yazıyorsun. 124 00:06:47,324 --> 00:06:48,868 Belki öyle olmayacak 125 00:06:48,868 --> 00:06:50,119 Şarkılar bu yüzden yazılır. 126 00:06:50,119 --> 00:06:57,209 Ama dalgalar kayığımı yıkmayacak 127 00:06:59,753 --> 00:07:05,509 Dalgalar kayığımı yıkmayacak 128 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 {\an8}'GÖZLERİM KAPALI' İLK YAZIM SÜRECİ 129 00:07:17,521 --> 00:07:21,942 {\an8}2018'de bir turnedeyken "Gözlerim Kapalı" şarkısını yazmıştım, 130 00:07:21,942 --> 00:07:26,071 {\an8}başlangıçta bir ayrılık şarkısıydı. 131 00:07:26,071 --> 00:07:27,156 {\an8}YAPIMCI 132 00:07:27,156 --> 00:07:29,617 {\an8}Tam nereye uyacağını düşünmemiştim. 133 00:07:30,868 --> 00:07:36,707 Çünkü onu öperken seni görmek istemiyorum Kötü hissetmeye hakkım yok 134 00:07:36,707 --> 00:07:40,252 Bir gece yataktayken şu sözleri söylediğimi hatırlıyorum, 135 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 "Gözlerim kapalı dans ediyorum çünkü hâlâ her yerde seni görüyorum." 136 00:07:43,881 --> 00:07:47,801 Jamal hadisesinde hissettiklerime doğrudan uydu, 137 00:07:47,801 --> 00:07:50,971 nereye gitsem, özellikle de Batı'ya... 138 00:07:50,971 --> 00:07:53,265 O Batı Londra'dan, yani nereye gitsem, 139 00:07:53,265 --> 00:07:56,018 birlikte yaptıklarımızın hatırası var 140 00:07:56,018 --> 00:07:59,355 ya da radyoda veya bir kulüpte bir şarkı duyunca 141 00:07:59,355 --> 00:08:01,023 bununla bir ilgisi oluyor. 142 00:08:01,023 --> 00:08:03,234 Ben de bunun üzerine çalışmaya başladım. 143 00:08:03,234 --> 00:08:04,944 Klübü kapatırken Yerleri siliyorlar 144 00:08:06,028 --> 00:08:07,071 Diğer herkes gidiyor 145 00:08:08,239 --> 00:08:10,032 'GÖZLERİM KAPALI', EKSİLT YENİDEN KAYIT 146 00:08:10,574 --> 00:08:12,451 - Nasıl hissediyorsun? -İyi hissediyorum. 147 00:08:12,451 --> 00:08:15,913 Bu gerçekten Eksilt için yaptığım son şarkı. 148 00:08:15,913 --> 00:08:19,208 Sonra da Aaron yapımını tamamlayacak ve bu kadar. 149 00:08:19,208 --> 00:08:20,334 Teslim edilmiş olacak. 150 00:08:21,043 --> 00:08:25,923 Şarkının orijinal vokalinde değişiklikler yapabilir miyiz? 151 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 Kesinlikle. 152 00:08:28,551 --> 00:08:32,304 Kötü bir fikir olduğunu biliyorum Ama kendimi nasıl ikna edebilirim 153 00:08:32,304 --> 00:08:36,016 Yakındaki kulüptesin Ve iyi tanıdığım insanlarla olacaksın 154 00:08:37,851 --> 00:08:41,188 Kötü bir fikir olduğunu biliyorum Ama kendimi nasıl ikna edebilirim 155 00:08:41,188 --> 00:08:43,023 Bu yıl iyice içime kapandım 156 00:08:43,524 --> 00:08:45,818 Ve düşündüm de birkaç kadeh İşe yarayabilir 157 00:08:45,818 --> 00:08:47,486 Uzun zaman oldu canım 158 00:08:47,987 --> 00:08:49,989 Hayatın dağıttığı elle cebelleşirken 159 00:08:49,989 --> 00:08:54,368 Hâlâ gözyaşlarımı tutuyorum Arkadaşlarım başka bir yerdeyse 160 00:08:54,368 --> 00:08:59,039 Kendimi biraz daha farklı hayal ediyorum 27 yaşına bastığımda 161 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 Bara adımımı attım 162 00:09:00,457 --> 00:09:03,294 Çok fena vurdu Nasıl bu kadar ağır olabilir? 163 00:09:03,794 --> 00:09:08,132 Her şarkı gittiğini hatırlatıyor Ve boğazımda bir yumru hissediyorum 164 00:09:09,049 --> 00:09:10,676 Çünkü burada yalnızım 165 00:09:11,260 --> 00:09:13,345 Gözlerim kapalı dans ediyorum 166 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Evet. 167 00:09:15,431 --> 00:09:18,976 Çünkü nereye baksam Hâlâ seni görüyorum 168 00:09:20,060 --> 00:09:23,063 Zaman geçmek bilmiyor 169 00:09:24,356 --> 00:09:27,985 Ve bilmiyorum Başka ne yapabilirim 170 00:09:27,985 --> 00:09:30,237 Ben de dans etmeye devam ediyorum 171 00:09:30,237 --> 00:09:34,908 Sanırım mış gibi yapabilirdim Sanki kederden başka renk varmış gibi 172 00:09:34,908 --> 00:09:39,079 Ama bir dosttan fazlasını kaybettim Seni özlemekten kendimi alamıyorum 173 00:09:39,580 --> 00:09:44,168 Dans etmeye devam ediyorum Gözlerim 174 00:09:44,168 --> 00:09:46,462 Gözlerim kapalı 175 00:09:46,462 --> 00:09:48,297 Gözler 176 00:09:48,297 --> 00:09:50,966 Dans etmeye devam edeceğim 177 00:09:50,966 --> 00:09:52,384 Gözlerim 178 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 HAZİRAN 2022 179 00:09:53,927 --> 00:09:55,262 Gözlerim kapalı 180 00:09:55,929 --> 00:09:59,683 EKSİLT VİNİL BASKI METROPOLIS MASTERING STÜDYOLARI 181 00:09:59,683 --> 00:10:01,268 Gözler 182 00:10:01,268 --> 00:10:04,104 En derin, en karanlık düşüncelerinizi dünyaya açmak 183 00:10:04,104 --> 00:10:06,607 korkutucu bir şey. 184 00:10:06,607 --> 00:10:08,942 Dans etmeye devam ediyorum 185 00:10:11,320 --> 00:10:14,156 Ama sanırım Eksilt'i ortaya çıkarıp ondan duygusal olarak 186 00:10:14,156 --> 00:10:16,909 uzaklaşmaya çok hazırım. 187 00:10:18,035 --> 00:10:19,870 Hey. Şuna bak Nic. 188 00:10:19,870 --> 00:10:22,331 Evet, bunu babamla dinleyeceğim. 189 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Cumartesi günü. 190 00:10:23,832 --> 00:10:24,917 - Bravo. - Sağ ol. 191 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 - Bravo. - Her zaman. 192 00:10:26,001 --> 00:10:27,461 - Evet. - Benim için zevkti. 193 00:10:27,461 --> 00:10:28,796 Dostum, tebrikler. 194 00:10:28,796 --> 00:10:30,756 Sağ ol. Çok hoş. 195 00:10:30,756 --> 00:10:32,174 -Çok sağ ol... - Tebrikler. 196 00:10:32,675 --> 00:10:35,386 Peki. Tamam. Bu sefer Amerikan şarabını getiremedim. 197 00:10:44,520 --> 00:10:46,563 Bu hafta sonu Los Angeles'a uçuyorum 198 00:10:46,563 --> 00:10:50,150 Rock N Roll Şöhretler Kulübü'nde Eminem'le konser için. 199 00:10:50,150 --> 00:10:51,902 Ve onunla "Stan"i söyleyeceğim. 200 00:10:54,697 --> 00:10:55,698 Pekâlâ. 201 00:10:57,741 --> 00:10:58,826 Gergin misin? 202 00:10:58,826 --> 00:11:04,123 Evet, yani, bu kariyerimdeki büyük, önemli bir an. 203 00:11:04,123 --> 00:11:06,458 Onunla arkadaşız ve birlikte çalıştık. 204 00:11:06,458 --> 00:11:08,752 Ama kendi kariyerinin en önemli anlarından birinde 205 00:11:08,752 --> 00:11:11,130 onun benimle sahneye çıkmak ve kariyerinin 206 00:11:11,130 --> 00:11:13,382 en önemli şarkılarından birini söylemek 207 00:11:13,382 --> 00:11:15,217 istemesi beni gururlandırdı. 208 00:11:15,718 --> 00:11:17,636 {\an8}Herkes oğlunun Eminem'le şarkı söylemesini ister. 209 00:11:17,636 --> 00:11:18,721 {\an8}ED'İN BABASI 210 00:11:18,721 --> 00:11:20,305 {\an8}Bu ondan önemli bir şey 211 00:11:20,305 --> 00:11:23,851 çünkü Eminem onun çocukluk kahramanıydı. 212 00:11:23,851 --> 00:11:25,310 Bu çemberin tamamlanması gibi. 213 00:11:26,061 --> 00:11:27,062 Evet. 214 00:11:29,857 --> 00:11:30,858 Babaya gülümse. 215 00:11:30,858 --> 00:11:34,361 Küçükken, koca bir doğum lekem varmış. 216 00:11:35,404 --> 00:11:39,074 Leke sanki biri onun üzerinde sigara söndürmüş gibi duruyordu. 217 00:11:41,368 --> 00:11:45,247 Beş yıl boyunca her iki ayda bir falan lazer yapılarak çıkarıldı. 218 00:11:45,247 --> 00:11:46,874 Evet her iki üç ayda bir, 219 00:11:46,874 --> 00:11:50,294 lazerle çıkarılması için hastaneye gitmek zorundaydık. 220 00:11:50,294 --> 00:11:51,503 Çünkü dediler ki 221 00:11:51,503 --> 00:11:54,590 görme yeteneğinin etkilenme ihtimali var. 222 00:11:55,382 --> 00:11:59,470 Önce üzerine anestetik krem sürüyorlardı. Ama bir seferinde unuttular. 223 00:11:59,470 --> 00:12:01,388 İlk hatıram o acıdır. 224 00:12:01,388 --> 00:12:04,141 Sanki biri ateşle beni bıçaklıyor gibi bir acıydı. 225 00:12:05,058 --> 00:12:06,935 O zaman kekelemeye başladı. 226 00:12:08,645 --> 00:12:10,898 Okulda, soruya cevap vermek için elimi kaldırırdım 227 00:12:10,898 --> 00:12:12,357 ama kelimeler çıkmazdı. 228 00:12:12,357 --> 00:12:14,735 Sonra elime The Slim Shady LP albümü geçti. 229 00:12:16,820 --> 00:12:20,616 Tüm Eminem raplerini ezberledim, onlar çok hızlı ve istikrarsızdı. 230 00:12:20,616 --> 00:12:22,951 Ve tüm albümü baştan sona ezberledim. 231 00:12:22,951 --> 00:12:25,412 Ve bu kekeleme sorunumu büyük ölçüde çözdü. 232 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Aklınız başka bir şeydeyken 233 00:12:26,955 --> 00:12:29,374 ve şey için çabalamıyorken... kelimelerin çıkması için. 234 00:12:29,374 --> 00:12:34,046 Yani sanırım şarkı söylemek ve rap yapmak sahiden işe yarıyor. 235 00:12:34,630 --> 00:12:36,131 Şimdi sahneye çıkıp onunla 236 00:12:36,131 --> 00:12:38,300 en muhteşem şarkılarından birini söylemeliyim. 237 00:12:39,051 --> 00:12:42,471 Şuraya bak. Tam bir Rock N Roll Şöhretler Kulübü promosyon ürünü. 238 00:12:42,471 --> 00:12:44,097 - Promosyon mu? - Ne düşünüyorsun? 239 00:12:44,097 --> 00:12:47,392 - Evet. Rock and roll promosyonu. - Rock and roll promosyonu. 240 00:12:47,392 --> 00:12:51,104 Sen ne düşünüyorsun Souts? Rock and roll tarzı mı? 241 00:12:52,105 --> 00:12:54,817 2022 - ROCK & ROLL ŞÖHRETLER KULÜBÜ AÇILIŞ TÖRENİ 242 00:12:54,817 --> 00:12:57,402 - Adım - Slim Shady 243 00:12:57,986 --> 00:13:01,114 Çok tuhaf çünkü hâlâ 12 yaşındaki hayranı gibi hissediyorum. 244 00:13:01,114 --> 00:13:02,825 Ed Sheeran'ı alkışlayalım! 245 00:13:02,825 --> 00:13:06,119 Çayım soğumuş Merak ediyorum neden 246 00:13:06,662 --> 00:13:08,831 Yataktan kalkmıştım aslında 247 00:13:08,831 --> 00:13:11,792 Sabah yağmuru Bulutlarıyla örtülmüş pencerem 248 00:13:12,668 --> 00:13:14,378 Ve pek bir şey göremiyorum 249 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 Çok uzun süredir bir pop yıldızıyım. 250 00:13:16,380 --> 00:13:18,882 İnsanlar, "Eminem'le şarkı söylemesi normal" der. 251 00:13:18,882 --> 00:13:24,680 Ama bu gerçekten benim çocukluk hayalimdi ve normal değil. 252 00:13:24,680 --> 00:13:26,139 Çok fena değil 253 00:13:26,139 --> 00:13:29,726 Rock N Roll Şöhretler Kulübü, bizimlesiniz, biraz alkış alalım! 254 00:13:36,483 --> 00:13:40,571 SUFFOLK, İNGİLTERE 255 00:13:41,154 --> 00:13:42,865 ED'İN BARI THE LANCESTER LOCK 256 00:13:42,865 --> 00:13:44,658 KÖTÜ ALIŞKANLIKLAR 257 00:13:44,658 --> 00:13:45,951 Yukarı çıkalım mı? 258 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 Buradaki ne? 259 00:13:48,203 --> 00:13:51,707 Yerel gazetede "Denizde doğan İngiltere haberlerini bekliyor." 260 00:13:53,125 --> 00:13:56,461 Bu ilk verdiğim konserlerden. 261 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 Üçüncülük. Chez'nin 13 yaş altı mini hokey turnuvası. 262 00:13:59,756 --> 00:14:02,551 İlk gitarım. Bir zamanlar. 263 00:14:02,551 --> 00:14:04,720 Ve bu kesinlikle dibine kadar parçalanmış. 264 00:14:04,720 --> 00:14:07,681 Yanlardan tamamen çatlamış ve oldukça kirli. 265 00:14:08,473 --> 00:14:10,392 Ama bunu ilk performanslarımda hep yapardım. 266 00:14:11,018 --> 00:14:13,937 Buffy Vampir Avcısı'nı izleyeniniz varsa anlarsınız... 267 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 Evet. Ne diyeceğim? 268 00:14:17,691 --> 00:14:20,527 Bara kameralarla giren ilk sizsiniz. 269 00:14:20,527 --> 00:14:22,654 Kendi alanım her zaman gizli olmuştur. 270 00:14:23,906 --> 00:14:26,617 Yani, hayatımda iki şey hep medyanın ilgisini çekti. 271 00:14:26,617 --> 00:14:28,744 Burası ve davalar. 272 00:14:30,954 --> 00:14:33,165 {\an8}Suffolk'lu şarkıcı Ed Sheeran bugün yüksek mahkemedeydi... 273 00:14:33,165 --> 00:14:34,249 {\an8}MART 2022 274 00:14:34,249 --> 00:14:36,168 {\an8}...bir şarkının telif hakkı ihtilafından dolayı. 275 00:14:36,168 --> 00:14:38,795 ..."Senin Şeklin" şarkısını yazarken yaptığı kayıt. 276 00:14:38,795 --> 00:14:41,381 Ed Sheeran, Spotify tarihinin en çok dinlenen 277 00:14:41,381 --> 00:14:44,217 şarkısı hakkındaki soruları mahkemede cevapladı. 278 00:14:44,217 --> 00:14:46,094 EN İYİ POP SOLO PERFORMANS - 2017 SENİN ŞEKLİN 279 00:14:46,094 --> 00:14:47,679 Üzerime gelen avukat şöyleydi, 280 00:14:47,679 --> 00:14:49,389 "Yarım saatte şarkı yazdığına inanmıyorum." 281 00:14:49,389 --> 00:14:53,101 Ben de, "Mahkemenin bir gün öncesi dava dosyasını alıp göz gezdirip 282 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 duruşmada çok başarılı olabilirsiniz. 283 00:14:55,437 --> 00:14:58,899 Bunu yapamayacağıma neden inanmıyorsunuz... Siz işinizde çok çalışıyorsunuz." 284 00:15:00,275 --> 00:15:02,778 Konu şu ki böyle itham edilince, 285 00:15:02,778 --> 00:15:06,073 bunun duygusal etkisi devasa oluyor çünkü sizin var oluşunuza 286 00:15:06,073 --> 00:15:09,242 tamamen zıt bir şeyle sorgulanıyorsunuz. 287 00:15:10,035 --> 00:15:12,704 Mahkeme salonunda oturmuşum, 288 00:15:12,704 --> 00:15:15,832 insanlar dört bir yandan bağırıp beni farklı şekillerde tanımlıyor. 289 00:15:15,832 --> 00:15:18,377 Ve kafamda şu var, "Umarım Cherry iyidir." 290 00:15:18,377 --> 00:15:20,587 Bu davayı kaybedebilirdim ve hayat devam ederdi. 291 00:15:20,587 --> 00:15:21,922 Ama hayatta 292 00:15:21,922 --> 00:15:25,175 en çok sevdiğiniz kişi sizi desteklemezse hayat aslında devam etmez. 293 00:15:26,969 --> 00:15:29,471 Ed Sheeran ve ortak söz yazarları 294 00:15:29,471 --> 00:15:32,099 yüksek mahkemede telif hakkı davasını kazanarak 295 00:15:32,099 --> 00:15:34,059 £900.000'tan fazla tazminat aldı. 296 00:15:34,977 --> 00:15:37,479 Becerimi mükemmelleştirmek için her gün çalışıyorum, 297 00:15:37,479 --> 00:15:40,440 "Senin Şeklin" gibi bir şarkıyı bir buçuk saatte yazabilmek için. 298 00:15:40,440 --> 00:15:42,776 İnsanların "Yani. Yapamazsın" demesini 299 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 çok küçük düşürücü buluyorum. 300 00:15:44,361 --> 00:15:45,487 {\an8}CNN HABER MERKEZİ 301 00:15:46,154 --> 00:15:48,532 {\an8}Pop yıldızı Ed Sheeran'a başka bir dava daha açıldı. 302 00:15:48,532 --> 00:15:50,242 {\an8}Bu sene ikincisi. 303 00:15:50,742 --> 00:15:52,494 Yani, sonu gelmiyor. 304 00:15:53,245 --> 00:15:54,287 Bitmiyor. 305 00:16:01,128 --> 00:16:06,258 Hayatımda işler ne zaman kötüye gitse daha çok çalışırım 306 00:16:06,258 --> 00:16:08,844 çünkü bu dikkatimi başka yöne çeker. 307 00:16:08,844 --> 00:16:10,804 Ly'ı sabahtan 2.00'ye kadar bende. 308 00:16:10,804 --> 00:16:12,264 Yapacak başka ne var? 309 00:16:12,264 --> 00:16:14,683 Perşembe Fireboy konseri. 310 00:16:14,683 --> 00:16:16,727 Onunla "Peru"yu söyleyeceğim. 311 00:16:16,727 --> 00:16:19,980 Johnny tekneden döndükten sonra bir stüdyo çalışması 312 00:16:19,980 --> 00:16:21,732 daha yapalım diyor. 313 00:16:21,732 --> 00:16:23,775 - Aralık başı mı? - Evet. 314 00:16:23,775 --> 00:16:25,235 -İnanmıyorum. - Biliyorum. 315 00:16:25,235 --> 00:16:26,737 Yani, sadece bir haftamız var. 316 00:16:26,737 --> 00:16:27,946 18 Kasım. 317 00:16:29,364 --> 00:16:33,118 Bu yıl, çalışmadığı, konser vermediği, şarkı yazmadığı 318 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 ya da reklam çalışması yapmadığı tek gün olmadı. 319 00:16:37,873 --> 00:16:41,918 Bu sene akıl sağlığı ile ilgili çok az konuşabildik. 320 00:16:43,587 --> 00:16:45,922 Bunu görebiliyorum ve bence tehlike çanları çalıyor. 321 00:16:51,887 --> 00:16:53,847 Şu anda bir sürü şey oluyor. 322 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Kayıt. 323 00:16:55,599 --> 00:16:59,144 Eksilt için art arda 14 klip çekiyoruz. 324 00:16:59,144 --> 00:17:01,313 Peki. Tekrar çekelim. 325 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 Ne video ama. Harika olacak. 326 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Tüm klipleri Suffolk'ta çekiyorum. 327 00:17:07,069 --> 00:17:09,446 Her sabah kalkıyorum. Lyra'nın kahvaltısını veriyorum. 328 00:17:09,446 --> 00:17:13,075 Lyra 05.00'te yatağının altında bir timsah olduğunu sanıp uyanıyor. 329 00:17:13,075 --> 00:17:15,285 Timsahın orada yaşadığını ve arkadaş olduklarını söyleyebilirim. 330 00:17:16,078 --> 00:17:19,623 Ve sonra eve dönüş, banyo, yatak, masal. 331 00:17:20,624 --> 00:17:21,917 Günaydın. 332 00:17:21,917 --> 00:17:23,418 Bu şarkıyı çalabilir miyim bakayım. 333 00:17:26,004 --> 00:17:27,589 İş yükü anormal değil. 334 00:17:27,589 --> 00:17:29,883 Hep bu kadar çok çalıştım. 335 00:17:29,883 --> 00:17:31,551 Biraz farklı 336 00:17:31,551 --> 00:17:36,139 çünkü normalde çekimden sonra eve gidip bayılıp kalırdım. 337 00:17:37,224 --> 00:17:38,683 Tamam. Kayıt. 338 00:17:39,267 --> 00:17:43,188 Kederle ilgili zor olan şey şu ki başta herkes etrafında pervane oluyor 339 00:17:43,188 --> 00:17:45,982 ve yas tutup üzgün olmanı ve bununla başa çıkamamanı 340 00:17:45,982 --> 00:17:47,317 anlıyorlar. 341 00:17:47,317 --> 00:17:48,860 Evet. 342 00:17:48,860 --> 00:17:49,986 On beş dakika. İyi. 343 00:17:51,571 --> 00:17:55,534 Ama sonra altı ay geçince, tüm bunlar azalıyor. 344 00:17:55,534 --> 00:18:01,206 Dalgıç kıyafeti giyip Kuzey Denizi'nde yüzeceğim. 345 00:18:01,206 --> 00:18:04,876 Bu benim fikrimdi. Bunu aklımdan çıkarmamam lazım. 346 00:18:06,837 --> 00:18:08,505 Her şey çok yoğun gidiyor 347 00:18:08,505 --> 00:18:12,968 ve özellikle İngiltere'de hayat devam ediyor gibi bir yaklaşım var. 348 00:18:13,552 --> 00:18:15,220 Dalgalar kayığımı yıkmayacak. 349 00:18:17,347 --> 00:18:19,558 Sam, bu klibin kurgusu neydi? 350 00:18:19,558 --> 00:18:21,226 - Unuttum. - Ben de. 351 00:18:21,226 --> 00:18:23,103 Bunu tamamen unuttum. 352 00:18:23,728 --> 00:18:26,982 Ben yasla daha iyi başa çıkıyorum. 353 00:18:26,982 --> 00:18:28,441 Kayıt lütfen. 354 00:18:28,441 --> 00:18:30,110 Ed o noktaya henüz gelmedi bence. 355 00:18:30,110 --> 00:18:31,736 Bugünlük son birkaç çekim. 356 00:18:31,736 --> 00:18:34,447 Yani aşağı, yukarı, aşağı, yukarı gideceğiz. 357 00:18:34,447 --> 00:18:36,158 - Başlıyoruz. - Kayıt! 358 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 Sadece oturup bir şeyleri hazmetmesi ve kabul etmesi için 359 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 vakti olmasının imkânı yok. 360 00:18:42,747 --> 00:18:45,500 Deniz, geri dön, duş, tekrar denize gir, sonra duş... 361 00:18:45,500 --> 00:18:47,711 - Evet. - ...ve sonra bu son çekim mi? 362 00:18:47,711 --> 00:18:50,255 Hayır, "Gözlerim Kapalı"yı da çekeceğiz. Evet. 363 00:18:50,255 --> 00:18:52,507 Çok yoğun. 364 00:18:52,507 --> 00:18:54,217 - Bu onuncu gün mü? - On. 365 00:18:54,217 --> 00:18:57,637 On bir. Yarın "Kayık" var. Sonra iki günümüz daha var. 366 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 Durmak zorunda. 367 00:19:02,142 --> 00:19:03,643 Tamam, kes. 368 00:19:06,938 --> 00:19:08,481 Kayıt. 369 00:19:09,941 --> 00:19:12,152 Hazmetmesi gerekiyor. Hiçbir şeyi hazmetmiş değil. 370 00:19:16,364 --> 00:19:19,492 LONDRA EKİM 2022 371 00:19:22,954 --> 00:19:24,372 EKSİLT İLK KONSER 372 00:19:24,372 --> 00:19:26,833 - Konsere geliyor musunuz? - Evet. 373 00:19:26,833 --> 00:19:28,168 - Bir sürpriz var. - Yine. 374 00:19:28,168 --> 00:19:29,377 Sahiden heyecanlıyım. 375 00:19:29,377 --> 00:19:30,962 -İmza alabilir miyim? - Büyük sürpriz. 376 00:19:35,091 --> 00:19:37,093 -Çok teşekkürler. -İyi günler. Görüşürüz. 377 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 Çok heyecan verici. 378 00:19:39,763 --> 00:19:43,850 Bence heyecan verici. Öyle olduğunu düşünmek istiyorum. 379 00:19:43,850 --> 00:19:47,103 Yeni kıyafetimi beğendin mi? Bu Eksilt kıyafetim. 380 00:19:47,896 --> 00:19:49,981 - Yeni bir kıyafet. - Evet. 381 00:19:49,981 --> 00:19:53,109 Her albümde biraz farklı giyinmeye çalışıyorum. 382 00:19:53,109 --> 00:19:55,362 Bu benim tarzımdan biraz farklı. 383 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 Son albümde Stone Island ve kargo şort giymiştim 384 00:19:58,114 --> 00:20:00,617 şimdiyse yedek öğretmen gibiyim. 385 00:20:01,701 --> 00:20:06,581 Koşulsuz Sen sevdiğim kişisin 386 00:20:07,332 --> 00:20:09,167 Bunu çalarken sahiden çok heyecanlanıyorum. 387 00:20:09,167 --> 00:20:13,129 Dün Ashton'la provasını yaptık ve piyano ve gitarla üzerinden geçtik. 388 00:20:13,129 --> 00:20:17,759 Gerçekten çok heyecan veriyor, yani sahiden çok heyecanlıyım. 389 00:20:20,470 --> 00:20:21,805 Tüm albümlerimi dinlediniz, 390 00:20:21,805 --> 00:20:24,808 hep çok bana özel olan şarkılar var. 391 00:20:27,185 --> 00:20:29,771 Artık onları herkes biliyor, insanların sevdiği şarkılar 392 00:20:29,771 --> 00:20:32,440 {\an8}ve onları çalmak için burada konserdeyim. 393 00:20:34,109 --> 00:20:38,947 Sahnede olduğum süre boyunca bir şeyleri tekrar tekrar hissetmek, yoğun bir şey. 394 00:20:38,947 --> 00:20:42,409 Her gece sahneye çıkıyorsun ve çok duygulanıyorsun. 395 00:20:42,409 --> 00:20:44,160 Sahneye çıkıp eğlenmeyi 396 00:20:44,160 --> 00:20:46,830 insanları eğlendirip iyi bir konser vermeyi seviyorum. 397 00:20:51,876 --> 00:20:55,964 Ed bu gece yeni bir şeyler çalacak, birazını duydum ve harika. 398 00:20:55,964 --> 00:20:58,425 Dediğim gibi, can sıkıcı şekilde yetenekli. 399 00:20:58,425 --> 00:21:01,136 Fazla söze gerek yok, karşınızda Ed Sheeran. 400 00:21:15,066 --> 00:21:16,526 Herkes nasıl? 401 00:21:19,070 --> 00:21:25,035 Yani, esasen şarkıcı-söz yazarı olmaya 402 00:21:25,035 --> 00:21:26,911 Damien Rice dinleyerek başladım. 403 00:21:26,911 --> 00:21:29,080 O bende şarkı yazma isteği yaratan kişi. 404 00:21:29,080 --> 00:21:32,500 Ve en sevdiğim kayıtlarından biri Union Chapel Canlı Konseri. 405 00:21:32,500 --> 00:21:34,127 Burası hep hayallerimin mekânıydı. 406 00:21:34,127 --> 00:21:36,755 Bu gece yeni şarkılarımı ilk kez çalacağım. 407 00:21:36,755 --> 00:21:38,173 Bunların ilk sekizi, 408 00:21:38,173 --> 00:21:40,258 pek eğlenceli değil, oldukça hüzünlüler. 409 00:21:42,802 --> 00:21:47,390 Yıl benim için oldukça enteresan başladı ve bundan bir sürü şarkı çıktı. 410 00:21:47,390 --> 00:21:48,933 Bu "Kayık" adlı bir şarkı. 411 00:21:51,311 --> 00:21:53,897 Sönmeyen kor için geldiler 412 00:21:55,523 --> 00:21:57,650 Esinti için dışarıda kaldım 413 00:21:57,650 --> 00:22:02,322 Hatırlamak için elementleri hissetmeliyim 414 00:22:04,115 --> 00:22:06,284 Kasvetin de bir güzelliği var 415 00:22:08,119 --> 00:22:11,748 Işıklar sönmeden çok önce gizlice çıktık 416 00:22:12,707 --> 00:22:14,918 Neden nefes alıyorum? 417 00:22:14,918 --> 00:22:16,544 Tüm bildiğim 418 00:22:17,045 --> 00:22:20,840 Ne kadar çok seversem O kadar az hissediyorum 419 00:22:21,341 --> 00:22:25,345 Atladığım zamanlar Hiç gerçek değildi 420 00:22:25,345 --> 00:22:29,391 Tüm yaralar iyileşir derler Ama biliyorum 421 00:22:31,851 --> 00:22:33,645 Belki öyle olmayacak 422 00:22:34,312 --> 00:22:39,734 Ama dalgalar kayığımı yıkmayacak 423 00:22:46,533 --> 00:22:48,118 Bu şarkıları çalarken çok gerginim. 424 00:22:48,118 --> 00:22:49,285 Yani... 425 00:22:49,285 --> 00:22:52,330 Bu şarkıları ilk kez canlı söylüyor olmam bir tarafa... 426 00:22:52,330 --> 00:22:55,333 Bu şarkıları sadece yedi sekiz kişi dinlemiştir. 427 00:22:55,333 --> 00:22:57,043 Çok, çok bana özel şarkılar. 428 00:23:01,798 --> 00:23:04,592 Senenin başında bir arkadaşım vefat etti, 429 00:23:04,592 --> 00:23:05,677 bu berbattı. 430 00:23:05,677 --> 00:23:06,761 Ve... 431 00:23:16,146 --> 00:23:17,772 Bu ağlamak için en kötü zaman. 432 00:23:19,941 --> 00:23:22,944 - Bırak kendini! - Yok, çünkü ağlarken 433 00:23:22,944 --> 00:23:24,404 şarkı söyleyemezsin. 434 00:23:24,404 --> 00:23:26,739 Ama kötü de olsa söyleyebilirsin. 435 00:23:50,889 --> 00:23:55,101 Kötü bir fikir olduğunu biliyorum Ama kendimi nasıl ikna edebilirim? 436 00:23:55,101 --> 00:23:57,270 Bu yıl iyice içime kapandım 437 00:23:57,270 --> 00:23:59,606 Ve düşündüm de birkaç kadeh İşe yarayabilir 438 00:23:59,606 --> 00:24:03,568 Uzun zaman oldu canım Hayatın dağıttığı elle cebelleşirken 439 00:24:03,568 --> 00:24:08,031 Hâlâ gözyaşlarımı tutuyorum Arkadaşlarım başka bir yerdeyse 440 00:24:08,031 --> 00:24:12,202 Kendimi biraz daha farklı hayal ediyordum Şubat gelene kadar 441 00:24:12,202 --> 00:24:16,998 Bara adımımı attım, çok fena vurdu Nasıl bu kadar ağır olabilir? 442 00:24:16,998 --> 00:24:22,128 Her şarkı gittiğini hatırlatıyor Ve boğazımda bir yumru hissediyorum 443 00:24:22,128 --> 00:24:27,217 Çünkü burada yalnızım Gözlerim kapalı dans ediyorum 444 00:24:28,426 --> 00:24:32,138 Çünkü nereye baksam Hâlâ seni görüyorum 445 00:24:32,722 --> 00:24:36,893 Zaman geçmek bilmiyor 446 00:24:36,893 --> 00:24:40,522 Ve bilmiyorum Başka ne yapabilirim 447 00:24:40,522 --> 00:24:46,986 Ben de dans etmeye devam edeceğim Gözlerim kapalı 448 00:24:46,986 --> 00:24:48,821 Gözler 449 00:24:48,821 --> 00:24:51,449 Dans etmeye devam ediyorum 450 00:25:01,918 --> 00:25:04,003 Jamal öldüğünde, 451 00:25:04,003 --> 00:25:08,841 kraliçe için yaptıkları gibi tüm dünyanın durmasını istedim. 452 00:25:08,841 --> 00:25:12,971 Ertesi gün hayatın devam ettiğini fark ettim. 453 00:25:12,971 --> 00:25:14,097 Bunun... Bir anlamı... 454 00:25:23,481 --> 00:25:24,482 Seni seviyoruz Ed! 455 00:25:25,400 --> 00:25:26,943 Telefonun yasak olması iyi bir şey. 456 00:25:26,943 --> 00:25:28,278 TikTok'ta meme olmam. 457 00:25:34,534 --> 00:25:37,704 Gittiğinden beri depresyondayım Boşluğu şarapla doldurmaya çalıştım 458 00:25:37,704 --> 00:25:41,124 O gelince uyuşturucuyu bıraktım Dün akşam kendime çeki düzen verdim 459 00:25:43,334 --> 00:25:46,504 Aramalarıma cevap vermezsen Elveda dostum 460 00:25:48,631 --> 00:25:51,884 Benimle gökyüzünden konuşamazsın Bilmezken inip inemeyeceğimi 461 00:25:51,884 --> 00:25:55,221 Büyümeye çalıştım Ama geçmiş beni alt etti 462 00:25:55,221 --> 00:25:58,224 İnsanlara nasıl hazmedeceklerini söyle Ama aynı tavsiyeyi dinleme 463 00:25:58,224 --> 00:25:59,559 Ne dediğimi hatırlamıyorum 464 00:25:59,559 --> 00:26:02,020 Sahnede ağladığım için biraz utandım ve tuhaf hissettim. 465 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 ...kederim Her hatıra gözyaşlarına dönerken 466 00:26:04,731 --> 00:26:07,817 Bu şarkılar. Hayatımın geri kalanında bunları çalmak zorundayım. 467 00:26:12,363 --> 00:26:14,115 Herkes eğleniyor mu? 468 00:26:14,866 --> 00:26:15,908 Zor bir yıldı 469 00:26:15,908 --> 00:26:17,827 Hayatımın geri kalanında bunları çalmak zorundayım. 470 00:26:17,827 --> 00:26:20,038 Daha yolun yarısında bile değiliz 471 00:26:20,955 --> 00:26:26,085 Bu gençliğimizin sonu mu Acı her şeye hükmetmeye başladığında? 472 00:26:27,253 --> 00:26:31,966 Bilmiyorum ki Oluruna bırakabilir miyim bir kez olsun 473 00:26:33,217 --> 00:26:35,553 Her şey dağılıyor 474 00:26:35,553 --> 00:26:39,015 Aşk gerçekse Bir son asla yoktur 475 00:26:39,599 --> 00:26:44,687 Sanırım hepsi hayatımızın bir parçası Ama yaşlanmış hissetmeden yapamıyorum 476 00:26:45,897 --> 00:26:51,444 Gençliğimizi geçirdik Her şeye açık kollar ve kalplerle 477 00:26:52,403 --> 00:26:57,241 Sonra karanlık çöktü Ve işte bu gençliğimizin sonu 478 00:27:12,882 --> 00:27:18,346 Muhteşem lütuf 479 00:27:18,346 --> 00:27:22,517 Ne tatlı bir ses 480 00:27:23,267 --> 00:27:27,897 Kurtardı bir zavallıyı 481 00:27:27,897 --> 00:27:31,025 Benim gibi 482 00:27:31,943 --> 00:27:35,780 Kaybolmuştum bir defasında 483 00:27:35,780 --> 00:27:39,367 Ama şimdi buldum kendimi 484 00:27:39,909 --> 00:27:46,124 Görmüyordu gözlerim ama şimdi açıldı 485 00:28:39,510 --> 00:28:40,928 Bunu bekliyor muydun? 486 00:28:40,928 --> 00:28:43,973 Hayır, hayır. Sahneye çıkıp şarkılarımı söyleyecektim. 487 00:28:43,973 --> 00:28:47,268 Cidden sahneye çıkıp şarkılarını söyle diye düşündüm... 488 00:28:47,810 --> 00:28:49,312 "Gözlerim Kapalı" bir pop şarkısı. 489 00:28:49,312 --> 00:28:53,065 Sahneye gelip "Gözlerim Kapalı"yı yüksek sesle söylerim diye düşündüm. 490 00:28:53,065 --> 00:28:54,275 Ama bu daha çok... 491 00:28:55,318 --> 00:28:58,821 Çünkü henüz kimse şarkıları bilmiyor, çok bana özel şarkılar 492 00:28:58,821 --> 00:29:01,199 ve onlar gerçek ve... 493 00:29:07,622 --> 00:29:11,000 "Muhteşem Lütuf"u söyledim çünkü Jamal'in cenazesinde söylendi 494 00:29:11,000 --> 00:29:13,544 ve konseri bitirmek için uygun olur diye düşündüm. 495 00:29:14,962 --> 00:29:20,009 Ama şimdi herkese her şey yolundaymış gibi yapmalıyım, 496 00:29:20,009 --> 00:29:21,594 birlikte bir kadeh şarap içeceğiz. 497 00:29:21,594 --> 00:29:23,930 Haydi kapıyı açalım ve eğlenelim. 498 00:29:26,766 --> 00:29:27,767 Gelin. 499 00:29:27,767 --> 00:29:30,102 -İyi misin? - Evet. Nasıl gidiyor dostum? 500 00:29:34,232 --> 00:29:35,900 Hoşuna gitti mi? Nasıl gidiyor? 501 00:29:35,900 --> 00:29:37,819 -İyi, sen nasılsın? -İyi. 502 00:29:37,819 --> 00:29:39,654 - Seni gördüğüme sevindim. - Ben de. 503 00:29:39,654 --> 00:29:41,197 - Eğlendin mi? -Çok sevdim. 504 00:29:41,197 --> 00:29:42,657 Çok iyiydi dostum. 505 00:29:42,657 --> 00:29:45,159 Şarkılarının ardındaki hikâyeleri duymak da güzeldi. 506 00:29:45,159 --> 00:29:48,162 Çok teşekkürler. Sağ olun. Beğendiğine sevindim. 507 00:29:48,162 --> 00:29:49,789 Kız arkadaşımla konuşuyordum. 508 00:29:49,789 --> 00:29:51,666 Bir gün evlenirsek sen de gelmelisin. 509 00:29:51,666 --> 00:29:53,668 - Olur mu? - Kesinlikle, evet. Tabii. 510 00:29:53,668 --> 00:29:55,670 İki yıl önceden ayarlarsan. 511 00:29:55,670 --> 00:29:57,088 Öyle mi? 512 00:29:58,965 --> 00:30:00,132 Chez nerede? 513 00:30:25,700 --> 00:30:27,702 Alt yazı çevirmeni: Bahar Bilgen-Şen