1 00:00:01,044 --> 00:00:02,045 你聽 2 00:00:02,045 --> 00:00:04,088 只是斟酌字眼 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,261 聽得出嗎? 4 00:00:10,887 --> 00:00:12,889 Eyes wider for 5 00:00:13,973 --> 00:00:15,141 但留返之後 6 00:00:24,901 --> 00:00:29,447 創作時,即使只是一首好歌 最初的靈機一觸 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,532 都是無與倫比的感覺 8 00:00:31,532 --> 00:00:32,450 等等 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,701 I'm in love with the 10 00:00:34,410 --> 00:00:37,163 I'm in love with the red light 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,250 I'm in love with the late night In my soul 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,296 唯一及得上這種感覺的,是擁抱我女兒 13 00:00:45,880 --> 00:00:46,798 {\an8}(Fred Again) (監製兼藝人) 14 00:00:46,798 --> 00:00:47,882 {\an8}開始 15 00:00:49,050 --> 00:00:51,177 {\an8}我唱作生涯應該只有六次 16 00:00:51,177 --> 00:00:53,096 三十分鐘內寫成一首歌 17 00:00:53,679 --> 00:00:54,931 {\an8}(尊尼麥地) (合寫人兼友人) 18 00:00:54,931 --> 00:00:56,349 {\an8}Bad habits lead to late nights 19 00:00:56,349 --> 00:00:57,433 {\an8}好,不如... 20 00:00:58,142 --> 00:00:59,268 這樣吧 21 00:00:59,268 --> 00:01:02,313 {\an8}車妮昨天說,若我從嬰兒床抱起拉娜 22 00:01:02,563 --> 00:01:05,691 {\an8}便會中斷她的睡眠訓練,那是壞習慣 23 00:01:05,942 --> 00:01:06,943 {\an8}所以可以... 24 00:01:09,821 --> 00:01:12,824 {\an8}可以寫:「因為壞習慣而夜不成眠」 25 00:01:13,324 --> 00:01:15,576 Bad habits lead to late nights 26 00:01:17,203 --> 00:01:19,330 Bad habits lead to 27 00:01:19,330 --> 00:01:20,998 {\an8}愛死你的聯想力 28 00:01:21,833 --> 00:01:24,627 歌詞靈感來得太快,根本不用潤飾 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,505 Bad habits lead to Late nights ending alone 30 00:01:27,505 --> 00:01:30,383 Conversation with Adele Lighting up on the phone 31 00:01:30,383 --> 00:01:31,843 Conversations with a... 32 00:01:32,426 --> 00:01:33,803 Conversations with the... 33 00:01:34,470 --> 00:01:36,222 Nights ending alone 34 00:01:36,222 --> 00:01:37,473 Conversations with a... 35 00:01:37,473 --> 00:01:39,809 Stranger light up the phone 36 00:01:39,809 --> 00:01:42,603 Conversation with a strange... Conversation with a... 37 00:01:42,603 --> 00:01:45,606 有了,Conversation with a stranger I barely know 38 00:01:45,606 --> 00:01:47,441 -掂呀 -I barely know 39 00:01:53,948 --> 00:01:55,199 And you and you 40 00:01:55,199 --> 00:01:56,576 My bad habits lead to 41 00:01:56,576 --> 00:01:57,493 正 42 00:01:57,493 --> 00:01:59,453 I'm feeling the beat 43 00:01:59,453 --> 00:02:00,538 很好 44 00:02:01,372 --> 00:02:03,374 那是無法言說的快感 45 00:02:03,374 --> 00:02:07,253 Bad habits lead to Late nights feeling alone 46 00:02:07,253 --> 00:02:11,090 - Conversations with a stranger - Yeah 47 00:02:11,090 --> 00:02:14,510 Swearin' this will be the last But it probably won't 48 00:02:14,510 --> 00:02:15,887 對,我得寫歌 49 00:02:16,721 --> 00:02:17,930 寫歌令我好受點 50 00:02:17,930 --> 00:02:21,142 Or do My bad habits lead to wide eyes 51 00:02:21,142 --> 00:02:22,852 Starin' in space 52 00:02:22,852 --> 00:02:26,063 And I know I lose Control of the things that I say 53 00:02:26,063 --> 00:02:29,692 I was looking for a way out Now I can't escape 54 00:02:29,692 --> 00:02:31,903 Nothing happens after two 55 00:02:31,903 --> 00:02:33,738 It's true It's true 56 00:02:33,738 --> 00:02:36,032 My bad habits lead to you 57 00:02:37,450 --> 00:02:41,704 《Ed Sheeran 的音樂世界》 58 00:02:42,872 --> 00:02:45,374 (第三章:專注) 59 00:02:45,374 --> 00:02:46,500 Ed,你好嗎? 60 00:02:48,461 --> 00:02:49,629 有擁躉打氣 61 00:02:51,964 --> 00:02:53,424 雖然得一個 62 00:02:54,008 --> 00:02:57,762 從一開始,我已經很想製作五張專輯 63 00:03:00,223 --> 00:03:04,477 {\an8}《+》收錄之前所有細碟歌曲 64 00:03:04,477 --> 00:03:06,145 {\an8}各位觀眾,Ed Sheeran 65 00:03:06,145 --> 00:03:08,898 {\an8}《x》更上一層樓 66 00:03:08,898 --> 00:03:09,899 {\an8}嗨,溫布萊! 67 00:03:11,317 --> 00:03:14,320 {\an8}《÷》揉合原聲音樂和節奏藍調曲風 68 00:03:14,320 --> 00:03:15,529 {\an8}Can't stop the rain 69 00:03:15,529 --> 00:03:18,491 {\an8}《=》則是全部的總和 70 00:03:18,491 --> 00:03:19,992 {\an8}看他幾開心 71 00:03:19,992 --> 00:03:23,246 {\an8}Yeah, yeah, yeah, yeah 72 00:03:23,246 --> 00:03:24,789 {\an8}今次就是第五張專輯 73 00:03:24,789 --> 00:03:25,873 {\an8}(2023 年) 74 00:03:28,584 --> 00:03:29,418 (2022 年 1 月) 75 00:03:29,418 --> 00:03:30,878 你唱歌時 76 00:03:30,878 --> 00:03:32,380 -腦裏有旋律嗎? -有 77 00:03:32,380 --> 00:03:33,631 (創作《-》中) 78 00:03:38,594 --> 00:03:43,015 我構想中的《-》 是一張完美的不插電專輯 79 00:03:48,229 --> 00:03:50,064 所以是... 80 00:03:56,862 --> 00:04:00,324 我製作《-》已經有近十年 81 00:04:00,324 --> 00:04:02,660 不停細執、篩選 82 00:04:02,660 --> 00:04:03,786 「這首放進《-》」 83 00:04:03,786 --> 00:04:06,998 我只想製作出最完美的唱作人專輯 84 00:04:06,998 --> 00:04:08,624 結果每每想得太多 85 00:04:10,334 --> 00:04:11,836 旋律可能要變... 86 00:04:11,836 --> 00:04:16,340 Finger, start a discussion To pick a singer 87 00:04:16,924 --> 00:04:18,259 {\an8}(亞倫戴斯拿) (作曲及監製) 88 00:04:18,259 --> 00:04:20,303 {\an8}I heard you calling Now my eyes are open 89 00:04:20,845 --> 00:04:23,681 跟亞倫合作是一個轉捩點 90 00:04:23,681 --> 00:04:27,184 他會製作動人的樂器聲景作基底 91 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 給我創作 92 00:04:29,937 --> 00:04:34,150 Flick a finger Start a discussion and pick a singer 93 00:04:34,150 --> 00:04:35,860 我第一次這樣創作 94 00:04:35,860 --> 00:04:38,529 全看當下腦袋想到甚麼 95 00:04:38,529 --> 00:04:41,282 讓你放開手腳發揮創意 96 00:04:43,743 --> 00:04:46,037 -類似...可能不錯 -對 97 00:04:46,037 --> 00:04:48,414 慵懶得 **** 的清晨音樂 98 00:04:49,290 --> 00:04:54,545 Flick a finger Start a discussion to pick a singer 99 00:04:54,545 --> 00:04:57,590 This one, you'll love it I had to bring her 100 00:04:57,590 --> 00:05:00,134 Just let the speakers take you away 101 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 Drop the needle in the sea 102 00:05:05,264 --> 00:05:09,685 這時沉重打擊接踵而來 103 00:05:13,439 --> 00:05:15,107 他們在車妮手臂檢查出腫瘤 104 00:05:15,107 --> 00:05:17,026 診斷結果不容樂觀,而且... 105 00:05:17,777 --> 00:05:19,403 她有孕在身,甚麼都不能做 106 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 還冒出一連三星期的訴訟 107 00:05:26,160 --> 00:05:29,246 然後詹慕過身 108 00:05:33,167 --> 00:05:36,045 當你發現全世界最壞的事 109 00:05:36,045 --> 00:05:39,590 發生在你全心全意地愛的人身上 110 00:05:39,590 --> 00:05:43,719 感覺像溺水,而你無法游出水面 111 00:05:48,474 --> 00:05:52,311 我在這狀態下,創作出這些歌曲 112 00:05:52,311 --> 00:05:58,359 But the waves won't break my boat 113 00:06:02,863 --> 00:06:05,408 Came in for the embers 114 00:06:07,451 --> 00:06:09,662 Stayed out for the breeze 115 00:06:09,662 --> 00:06:14,291 I need to feel elements to remind me 116 00:06:16,627 --> 00:06:18,546 There's beauty when it's bleak 117 00:06:21,590 --> 00:06:26,303 還記得當時坐在專科候診室 118 00:06:27,346 --> 00:06:30,307 心想最壞的事可能會發生 119 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 The more that I love The less that I feel 120 00:06:33,727 --> 00:06:34,812 我擔心車妮 121 00:06:34,812 --> 00:06:38,357 擔心她肚內未出生的女兒 122 00:06:40,901 --> 00:06:42,903 然後開始寫歌 123 00:06:42,903 --> 00:06:45,114 情緒宣洩了一點,於是寫多一點 124 00:06:45,114 --> 00:06:47,324 宣洩多一點,又寫多一點 125 00:06:47,324 --> 00:06:48,868 Maybe I won't 126 00:06:48,868 --> 00:06:50,119 歌曲就是這樣寫出來 127 00:06:50,119 --> 00:06:57,209 And the waves won't break my boat 128 00:06:59,753 --> 00:07:05,509 The waves won't break my boat 129 00:07:12,850 --> 00:07:14,685 {\an8}(2018 年) 130 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 {\an8}(《Eyes Closed》的首次創作會議) 131 00:07:17,521 --> 00:07:21,942 {\an8}2018 年巡演時 我寫了這首《Eyes Closed》 132 00:07:21,942 --> 00:07:26,071 {\an8}一開始算是分手歌 133 00:07:26,071 --> 00:07:27,156 {\an8}(馬斯馬田) (監製) 134 00:07:27,156 --> 00:07:29,617 {\an8}當時沒有細想可以形容甚麼處境 135 00:07:30,868 --> 00:07:35,247 'Cause I don't wanna see ya Kissing him 136 00:07:35,247 --> 00:07:36,707 I've not the right to feel low 137 00:07:36,707 --> 00:07:40,252 還記得有晚躺在床上,唱著歌詞 138 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 「我閉起眼跳舞,全因哪裏都見到你」 139 00:07:43,881 --> 00:07:47,801 就像在形容我當時對詹慕的思念 140 00:07:47,801 --> 00:07:50,971 無論我去哪裏,尤其去西區... 141 00:07:50,971 --> 00:07:53,265 他是西倫敦人,無論我去到哪 142 00:07:53,265 --> 00:07:56,018 都有我倆的回憶 143 00:07:56,018 --> 00:07:59,355 或者聽到電台或酒吧播歌 144 00:07:59,355 --> 00:08:01,023 都可能跟他有關 145 00:08:01,023 --> 00:08:03,234 於是我重新檢視那首歌 146 00:08:03,234 --> 00:08:05,945 Closing the club They're cleaning the floor 147 00:08:05,945 --> 00:08:07,071 Everyone else is going 148 00:08:07,071 --> 00:08:08,155 (2022 年) 149 00:08:08,155 --> 00:08:10,032 (重新灌錄《Eyes Closed》中) 150 00:08:10,574 --> 00:08:12,451 -心情如何? -不錯 151 00:08:12,451 --> 00:08:15,913 它是我最後一首錄製的《-》收錄曲 152 00:08:15,913 --> 00:08:19,208 亞倫會負責後期製作,然後大功告成 153 00:08:19,208 --> 00:08:20,334 準備推出 154 00:08:21,043 --> 00:08:25,923 本來的歌聲錄音,可以來回剪接嗎? 155 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 當然 156 00:08:28,551 --> 00:08:32,304 I know it's a bad idea But how can I help myself 157 00:08:32,304 --> 00:08:33,973 You're in the club that's near 158 00:08:33,973 --> 00:08:36,016 And you'll be with people I know well 159 00:08:36,016 --> 00:08:41,188 I know it's a bad idea But how can I help myself 160 00:08:41,188 --> 00:08:43,023 Been inside for most this year 161 00:08:43,524 --> 00:08:45,818 And I thought a few drinks They might help 162 00:08:45,818 --> 00:08:47,486 It's been a while, my dear 163 00:08:47,987 --> 00:08:49,989 Dealing with the cards life dealt 164 00:08:49,989 --> 00:08:54,368 I'm still holding back these tears While my friends are somewhere else 165 00:08:54,368 --> 00:08:57,037 I picture myself A little bit different 166 00:08:57,037 --> 00:08:59,039 When I hit 27 167 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 I step in the bar 168 00:09:00,457 --> 00:09:03,294 It hit me so hard How can it be this heavy? 169 00:09:03,794 --> 00:09:05,963 Every song reminds me you're gone 170 00:09:05,963 --> 00:09:08,132 And I feel the lump form In my throat 171 00:09:09,049 --> 00:09:10,676 'Cause I'm here alone 172 00:09:11,260 --> 00:09:13,345 Dancing with my eyes closed 173 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 好 174 00:09:15,431 --> 00:09:18,976 'Cause everywhere I look I still see you 175 00:09:20,060 --> 00:09:23,063 Time is moving so slow 176 00:09:24,356 --> 00:09:27,985 And I don't know What else that I can do 177 00:09:27,985 --> 00:09:30,237 So I keep dancing with my 178 00:09:30,237 --> 00:09:34,908 I guess I could just pretend The colors are more than blue 179 00:09:34,908 --> 00:09:39,079 But I lost more than my friend I can't help but missing you 180 00:09:39,580 --> 00:09:44,168 I keep dancing with my eyes 181 00:09:44,168 --> 00:09:46,462 Eyes closed 182 00:09:46,462 --> 00:09:48,297 Eyes 183 00:09:48,297 --> 00:09:50,966 I'll keep dancing with my 184 00:09:50,966 --> 00:09:52,384 Eyes 185 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 (2022 年 6 月) 186 00:09:53,927 --> 00:09:55,262 Eyes closed 187 00:09:55,929 --> 00:09:59,683 (《-》黑膠碟壓製中) (大都會母帶處理工作室) 188 00:09:59,683 --> 00:10:01,268 Eyes 189 00:10:01,268 --> 00:10:04,104 公開最內在、最陰暗的想法 190 00:10:04,104 --> 00:10:06,607 是非常可怕的事 191 00:10:06,607 --> 00:10:08,942 I keep dancing with my 192 00:10:11,320 --> 00:10:14,156 但我已經準備好推出《-》 193 00:10:14,156 --> 00:10:16,909 然後放下它 194 00:10:18,035 --> 00:10:19,870 阿歷你看 195 00:10:19,870 --> 00:10:22,331 我會跟爸爸一起聽 196 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 星期六聽 197 00:10:23,832 --> 00:10:24,917 -好極 -感謝你 198 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 -做得好 -一如既往 199 00:10:26,001 --> 00:10:27,461 -對 -好榮幸 200 00:10:27,461 --> 00:10:28,796 老友,恭喜你 201 00:10:28,796 --> 00:10:30,756 多謝,非常好 202 00:10:30,756 --> 00:10:32,174 -好感激你們 -做得好 203 00:10:32,675 --> 00:10:35,386 對不起,今次沒有帶美國紅酒來 204 00:10:37,304 --> 00:10:39,765 (洛杉磯) 205 00:10:39,765 --> 00:10:42,059 {\an8}(荷里活大道) 206 00:10:44,520 --> 00:10:46,563 這個週末我飛到洛杉磯 207 00:10:46,563 --> 00:10:50,150 跟 Eminem 到搖滾名人堂表演 208 00:10:50,150 --> 00:10:51,902 合唱《Stan》 209 00:10:54,697 --> 00:10:55,698 對 210 00:10:57,741 --> 00:10:58,826 緊張嗎? 211 00:10:58,826 --> 00:11:04,123 緊張呀,畢竟是事業中的重要時刻 212 00:11:04,123 --> 00:11:06,458 我倆是朋友,也合作過 213 00:11:06,458 --> 00:11:08,752 但他找我同台演出 214 00:11:08,752 --> 00:11:11,130 而且在他歌手生涯中舉足輕重的時刻 215 00:11:11,130 --> 00:11:13,382 合唱他的經典之作 216 00:11:13,382 --> 00:11:15,217 只能說深感榮幸 217 00:11:15,718 --> 00:11:17,636 {\an8}誰不想兒子和 Eminem 同台演出? 218 00:11:17,636 --> 00:11:18,721 {\an8}(莊書雲) (Ed 父親) 219 00:11:18,721 --> 00:11:20,305 {\an8}況且不止這麼簡單 220 00:11:20,305 --> 00:11:23,851 Eminem 是他的童年偶像 221 00:11:23,851 --> 00:11:25,310 所以算是一種圓滿 222 00:11:26,061 --> 00:11:27,062 對 223 00:11:29,857 --> 00:11:30,858 對爹哋笑啦 224 00:11:30,858 --> 00:11:34,361 我小時候有個非常大的胎記 225 00:11:35,404 --> 00:11:39,074 那胎記看起來像煙頭燙痕 226 00:11:41,368 --> 00:11:45,247 激光除胎記用了五年,大概每兩個月一次 227 00:11:45,247 --> 00:11:46,874 每兩或三個月 228 00:11:46,874 --> 00:11:50,294 就去一次醫院做激光 229 00:11:50,294 --> 00:11:51,503 因為他們說 230 00:11:51,503 --> 00:11:54,590 他的視力可能會受影響 231 00:11:55,382 --> 00:11:59,470 激光前要先塗麻醉膏,但有一次他們忘了 232 00:11:59,470 --> 00:12:01,388 那痛楚是我人生第一個記憶 233 00:12:01,388 --> 00:12:04,141 那種痛就似被人用滾燙的東西戳 234 00:12:05,058 --> 00:12:06,935 他從那時起開始口吃 235 00:12:08,645 --> 00:12:10,898 有時返學舉手答問題 236 00:12:10,898 --> 00:12:12,357 一隻字都講不出來 237 00:12:12,357 --> 00:12:14,735 然後我得到一張《The Slim Shady LP》 238 00:12:16,820 --> 00:12:20,616 我逐句學 Eminem 的饒舌歌詞 他語速快、節奏緊湊 239 00:12:20,616 --> 00:12:22,951 我學會了全隻碟 240 00:12:22,951 --> 00:12:25,412 就這樣搞掂問題 241 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 當你專注別的事情 242 00:12:26,955 --> 00:12:29,374 便不會勉強...吐字 243 00:12:29,374 --> 00:12:34,046 我覺得唱歌和饒舌都有很大幫助 244 00:12:34,630 --> 00:12:36,131 我現在要上台唱歌 245 00:12:36,131 --> 00:12:38,300 跟他合唱世紀神曲 246 00:12:39,051 --> 00:12:42,471 看我一身搖滾名人堂型爆戰衣 247 00:12:42,471 --> 00:12:44,097 -型爆? -點睇? 248 00:12:44,097 --> 00:12:47,392 -不錯,夠搖滾 -夠搖滾 249 00:12:47,392 --> 00:12:51,104 阿舒覺得如何?有搖滾味? 250 00:12:52,105 --> 00:12:54,817 (2022 年搖滾名人堂頒獎典禮) 251 00:12:54,817 --> 00:12:57,402 - My name is - Slim Shady 252 00:12:57,986 --> 00:13:01,114 好奇怪,我覺得自己仍是十二歲小歌迷 253 00:13:01,114 --> 00:13:02,825 大家為 Ed Sheeran 歡呼! 254 00:13:02,825 --> 00:13:06,119 My tea's gone cold I'm wondering why 255 00:13:06,662 --> 00:13:08,831 I got out of bed at all 256 00:13:08,831 --> 00:13:11,792 The morning rain Clouds up my window 257 00:13:12,668 --> 00:13:14,378 And I can't see at all 258 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 我做了很多年流行歌手 259 00:13:16,380 --> 00:13:18,882 令人覺得我能跟 Eminem 合唱很平常 260 00:13:18,882 --> 00:13:24,680 但其實是我童年夢想,一點不平常 261 00:13:24,680 --> 00:13:26,139 It's not so bad 262 00:13:26,139 --> 00:13:29,726 搖滾名人堂,我要聽你們的尖叫聲! 263 00:13:36,483 --> 00:13:40,571 (英格蘭 沙福郡) 264 00:13:41,154 --> 00:13:42,865 (Ed 的酒吧) (蘭嘉絲達吧) 265 00:13:44,741 --> 00:13:45,951 上來嗎? 266 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 上面講咩? 267 00:13:48,203 --> 00:13:51,707 某本地報紙說 「詩邦正等待英格蘭的消息」 268 00:13:53,125 --> 00:13:56,461 這是我早期一次出騷 269 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 十三歲以下迷你曲棍球錦標賽 車妮贏第三名 270 00:13:59,756 --> 00:14:02,551 人生第一把結他,好多年前了 271 00:14:02,551 --> 00:14:04,720 飽經風霜,裂到七彩 272 00:14:04,720 --> 00:14:07,681 側邊全是裂紋,而且好污糟 273 00:14:08,473 --> 00:14:10,392 但它陪我表演過很多第一次 274 00:14:11,018 --> 00:14:13,937 若有人看過《魔法奇兵》,我還有這個... 275 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 知道嗎? 276 00:14:17,691 --> 00:14:20,527 你是第一個帶攝影機進來的人 277 00:14:20,527 --> 00:14:22,654 我一向保護私生活 278 00:14:23,906 --> 00:14:26,617 我人生有兩件事,每次都被傳媒報道 279 00:14:26,617 --> 00:14:28,744 這間屋和訴訟 280 00:14:30,954 --> 00:14:33,165 {\an8}沙福郡歌手 Ed Sheeran 今天現身高等法院 281 00:14:33,165 --> 00:14:34,249 {\an8}(2022 年 3 月) 282 00:14:34,249 --> 00:14:36,168 {\an8}其歌曲涉及版權糾紛 283 00:14:36,168 --> 00:14:38,795 ...《Shape of You》 涉嫌抄襲其 2015 年歌曲 284 00:14:38,795 --> 00:14:41,381 就這首 Spotify 史上最高播放量歌曲 285 00:14:41,381 --> 00:14:44,217 Ed Sheeran 再次上庭應訊 286 00:14:44,217 --> 00:14:46,094 (2017 年最佳流行歌手獎) (《Shape of You》) 287 00:14:46,094 --> 00:14:47,679 那律師質疑我 288 00:14:47,679 --> 00:14:49,389 「無法相信你個半鐘寫一首歌」 289 00:14:49,389 --> 00:14:53,101 我心想 「你也能上庭前一晚才略略看案卷」 290 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 「第二天同樣贏得漂亮」 291 00:14:55,437 --> 00:14:58,899 「為何不能相信我得?業精於勤」 292 00:15:00,275 --> 00:15:02,778 問題是當你被人這樣質疑 293 00:15:02,778 --> 00:15:06,073 帶來的情緒衝擊非常大 294 00:15:06,073 --> 00:15:09,242 因為這些指控與你的價值觀完全相反 295 00:15:10,035 --> 00:15:12,704 我坐在法庭 296 00:15:12,704 --> 00:15:15,832 各種罵聲和罵名四方八面而來 297 00:15:15,832 --> 00:15:18,377 但我心裏只有一件事:「只求車妮平安」 298 00:15:18,377 --> 00:15:20,587 輸了這場官司,仍舊活得下去 299 00:15:20,587 --> 00:15:21,922 但若失去世間摯愛 300 00:15:21,922 --> 00:15:25,175 人生怎能如常? 301 00:15:26,969 --> 00:15:29,471 Ed Sheeran 與歌曲合寫人 302 00:15:29,471 --> 00:15:32,099 獲高等法院裁定版權官司勝訴 303 00:15:32,099 --> 00:15:34,059 獲賠逾 90 萬英磅法律費用 304 00:15:34,977 --> 00:15:37,479 我每天努力精進自己的功力 305 00:15:37,479 --> 00:15:40,440 才能用一個半小時寫出《Shape of You》 306 00:15:40,440 --> 00:15:44,361 實在太侮辱 他們一口咬定:「你不可能做到」 307 00:15:44,361 --> 00:15:45,487 {\an8}(《CNN 新聞室》) 308 00:15:46,154 --> 00:15:48,532 {\an8}流行歌星 Ed Sheeran 再次被起訴 309 00:15:48,532 --> 00:15:50,242 {\an8}是今年第二場訴訟 310 00:15:50,742 --> 00:15:52,494 仍在審理 311 00:15:53,245 --> 00:15:54,287 未有結果 312 00:16:01,128 --> 00:16:06,258 每次人生遇到非常不如意的事 313 00:16:06,258 --> 00:16:08,844 我會用更多時間工作,可以分心 314 00:16:08,844 --> 00:16:10,804 我可以照顧拉娜到凌晨兩點 315 00:16:10,804 --> 00:16:12,264 還有甚麼行程安排? 316 00:16:12,264 --> 00:16:14,683 星期二 Fireboy 開騷 317 00:16:14,683 --> 00:16:16,727 我會去跟他合唱《Peru》 318 00:16:16,727 --> 00:16:19,980 尊尼提議等我們拍攝完《Boat》 319 00:16:19,980 --> 00:16:21,732 回錄音室搞少少嘢 320 00:16:21,732 --> 00:16:23,775 -十二月頭? -對 321 00:16:23,775 --> 00:16:25,235 -唉 -我知 322 00:16:25,235 --> 00:16:26,737 我們只剩一星期時間 323 00:16:26,737 --> 00:16:27,946 11 月 18 日 324 00:16:29,364 --> 00:16:33,118 這一年,他沒有一天不工作 325 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 不然就是表演、寫歌、做宣傳 326 00:16:37,873 --> 00:16:41,918 我們最好今年內聊聊他的心理健康 327 00:16:43,587 --> 00:16:45,922 不對勁,這是很明顯的警號 328 00:16:51,887 --> 00:16:53,847 眼前的事情多得排山倒海 329 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 開始拍攝 330 00:16:55,599 --> 00:16:59,144 我們為《-》拍攝十四條音樂影片 331 00:16:59,144 --> 00:17:01,313 好,嚟多個 332 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 這條片一定掂 333 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 所有影片都在沙福郡拍攝 334 00:17:07,069 --> 00:17:09,446 每天一早起床,準備早餐給拉娜 335 00:17:09,446 --> 00:17:13,075 她五點醒來,話床下底有鱷魚 336 00:17:13,075 --> 00:17:15,285 不如告訴她的確住了一隻,是她朋友仔 337 00:17:16,078 --> 00:17:19,623 然後回家、洗澡、上床、講故事 338 00:17:20,624 --> 00:17:21,917 早晨 339 00:17:21,917 --> 00:17:23,418 我試試可否彈到這首歌 340 00:17:26,004 --> 00:17:27,589 工作量不算異常 341 00:17:27,589 --> 00:17:29,883 我一向這麼忙 342 00:17:29,883 --> 00:17:31,551 只是最近有點不一樣 343 00:17:31,551 --> 00:17:36,139 平時拍攝結束後,回家直接倒頭大睡 344 00:17:37,224 --> 00:17:38,683 好,開始拍攝 345 00:17:39,267 --> 00:17:43,188 處理喪慟不容易,一開始人人關懷你 346 00:17:43,188 --> 00:17:45,982 覺得你會很悲痛、鬱鬱寡歡 347 00:17:45,982 --> 00:17:47,317 無法接受事實 348 00:17:47,317 --> 00:17:48,860 對 349 00:17:48,860 --> 00:17:49,986 十五分鐘,好極 350 00:17:51,571 --> 00:17:55,534 六個月過去,這種關心慢慢褪去 351 00:17:55,534 --> 00:18:01,206 我等陣要穿潛水衣,走落北海 352 00:18:01,206 --> 00:18:04,876 我要記住,是我自己提議的 353 00:18:06,837 --> 00:18:08,505 這段日子忙得不可開交 354 00:18:08,505 --> 00:18:12,968 尤其英國人有種精神,萬大事都撐落去 355 00:18:13,552 --> 00:18:15,220 「海浪無法摧毀我的船」 356 00:18:17,347 --> 00:18:19,558 森,影片概念是甚麼? 357 00:18:19,558 --> 00:18:21,226 -忘了 -我也是 358 00:18:21,226 --> 00:18:23,103 完全忘記 359 00:18:23,728 --> 00:18:26,982 我的情況好得多,有開始消化 360 00:18:26,982 --> 00:18:28,441 麻煩開機拍攝 361 00:18:28,441 --> 00:18:30,110 但 Ed 應該未開始 362 00:18:30,110 --> 00:18:31,736 今天只差幾個鏡頭 363 00:18:31,736 --> 00:18:34,447 海浪不停起起落落 364 00:18:34,447 --> 00:18:36,158 -嚟料 -開始拍攝 365 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 他根本沒有時間靜下來好好消化 366 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 慢慢解開心結 367 00:18:42,747 --> 00:18:45,500 落完海,上水沖身,再落海,再沖身 368 00:18:45,500 --> 00:18:47,711 -對 -那是最後一個鏡頭? 369 00:18:47,711 --> 00:18:50,255 不是,我們要拍《Eyes Closed》 370 00:18:50,255 --> 00:18:52,507 他太忙了 371 00:18:52,507 --> 00:18:54,217 -那是第十日? -對 372 00:18:54,217 --> 00:18:57,637 十一日,明天拍《Boat》,即是還有兩天 373 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 他需要停下來 374 00:19:02,142 --> 00:19:03,643 好,停 375 00:19:06,938 --> 00:19:08,481 開始拍攝 376 00:19:09,941 --> 00:19:12,152 他需要消化,他完全未消化 377 00:19:16,364 --> 00:19:19,492 (2022 年 10 月,倫敦) 378 00:19:22,954 --> 00:19:24,372 (《-》首次公演) (協和禮拜堂) 379 00:19:24,372 --> 00:19:26,833 -你們來睇騷? -對,當然 380 00:19:26,833 --> 00:19:28,168 你們等陣一定好驚喜 381 00:19:28,168 --> 00:19:29,377 我好興奮 382 00:19:29,377 --> 00:19:30,962 -可以簽名嗎? -有大驚喜 383 00:19:35,091 --> 00:19:37,093 -多謝你 -祝你今日開心,轉頭見 384 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 好興奮 385 00:19:39,763 --> 00:19:43,850 興奮呀,我想覺得興奮 386 00:19:43,850 --> 00:19:47,103 喜歡我的新穿搭嗎?專為《-》配搭 387 00:19:47,896 --> 00:19:49,981 -新嘗試 -對 388 00:19:49,981 --> 00:19:53,109 每次出專輯,我都嘗試稍微改變穿搭 389 00:19:53,109 --> 00:19:55,362 今天搞搞新意思 390 00:19:55,987 --> 00:19:58,114 上次出碟 我穿叛逆風品牌和工裝短褲 391 00:19:58,114 --> 00:20:00,617 今次成個代課老師 392 00:20:01,701 --> 00:20:06,581 This is no strings You are who I love 393 00:20:07,332 --> 00:20:09,167 我真的急不及待想表演 394 00:20:09,167 --> 00:20:13,129 昨天跟艾斯頓排練,只用鋼琴和結他 395 00:20:13,129 --> 00:20:17,759 我精神為之一振,非常期待表演 396 00:20:20,470 --> 00:20:21,805 聽過我所有專輯 397 00:20:21,805 --> 00:20:24,808 便知道每次都有非常私人的歌 398 00:20:27,185 --> 00:20:29,771 它們面世後,便是受大家喜愛的歌 399 00:20:29,771 --> 00:20:32,440 {\an8}而我今天來為大家表演 400 00:20:34,109 --> 00:20:38,947 若在台上重新感受歌曲情緒 其實相當大陣仗 401 00:20:38,947 --> 00:20:42,409 每晚上台都會超級感觸 402 00:20:42,409 --> 00:20:44,160 但我上台志在玩得開心 403 00:20:44,160 --> 00:20:46,830 做好一場騷,讓觀眾開心一晚 404 00:20:51,876 --> 00:20:55,964 Ed 今晚將表演新歌,我聽過少少,好正 405 00:20:55,964 --> 00:20:58,425 才華橫溢,妒忌死人 406 00:20:58,425 --> 00:21:01,136 廢話不多講,有請 Ed Sheeran 407 00:21:15,066 --> 00:21:16,526 大家幾好嗎? 408 00:21:19,070 --> 00:21:25,035 我之所以立志做唱作歌手 409 00:21:25,035 --> 00:21:26,911 是因為聽 Damien Rice 的歌 410 00:21:26,911 --> 00:21:29,080 他啟發我寫歌 411 00:21:29,080 --> 00:21:32,500 他的專輯中 《Live at Union Chapel》是我最愛之一 412 00:21:32,500 --> 00:21:34,127 所以我一直夢想來表演 413 00:21:34,127 --> 00:21:36,755 我今晚第一次表演新歌 414 00:21:36,755 --> 00:21:38,173 歌單頭八首歌 415 00:21:38,173 --> 00:21:40,258 不會太歡樂,其實相當陰沉 416 00:21:42,802 --> 00:21:47,390 今年開始得好特別,好多歌由此而來 417 00:21:47,390 --> 00:21:48,933 這首歌叫《Boat》 418 00:21:51,311 --> 00:21:53,897 Came in for the embers 419 00:21:55,523 --> 00:21:57,650 I stayed out for the breeze 420 00:21:57,650 --> 00:22:02,322 I need to feel elements to remind me 421 00:22:04,115 --> 00:22:06,284 There's beauty when it's bleak 422 00:22:08,119 --> 00:22:11,748 We snuck out long before lights down 423 00:22:12,707 --> 00:22:14,918 Why do I breathe? 424 00:22:14,918 --> 00:22:16,544 All I know 425 00:22:17,045 --> 00:22:20,840 The more that I love The less that I feel 426 00:22:21,341 --> 00:22:25,345 The times that I jumped Never were real 427 00:22:25,345 --> 00:22:29,391 They say that all scars will heal But I know 428 00:22:31,851 --> 00:22:33,645 Maybe I won't 429 00:22:34,312 --> 00:22:39,734 But the waves won't break my boat 430 00:22:46,533 --> 00:22:48,118 表演這些歌,真的很緊張 431 00:22:48,118 --> 00:22:49,285 我從未... 432 00:22:49,285 --> 00:22:52,330 不單因為從未現場表演過這些歌 433 00:22:52,330 --> 00:22:55,333 其實大概得七、八人聽過 434 00:22:55,333 --> 00:22:57,043 這些歌曲極其私密 435 00:23:01,798 --> 00:23:04,592 我年初有位朋友過身 436 00:23:04,592 --> 00:23:05,677 很不好受 437 00:23:05,677 --> 00:23:06,761 然後... 438 00:23:16,146 --> 00:23:17,772 現在哭最不是時候 439 00:23:19,941 --> 00:23:22,944 -不要忍! -不能,會唱不到歌 440 00:23:22,944 --> 00:23:24,404 不能哭 441 00:23:24,404 --> 00:23:26,739 唱到,係唱得差啫 442 00:23:50,889 --> 00:23:55,101 I know it's a bad idea But how can I help myself? 443 00:23:55,101 --> 00:23:57,270 Been inside for most this year 444 00:23:57,270 --> 00:23:59,606 And I thought a few drinks They might help 445 00:23:59,606 --> 00:24:03,568 It's been a while, my dear Dealing with the cards life dealt 446 00:24:03,568 --> 00:24:08,031 I'm still holding back these tears While my friends are somewhere else 447 00:24:08,031 --> 00:24:10,408 I pictured myself a little bit different 448 00:24:10,408 --> 00:24:12,202 When it hit February 449 00:24:12,202 --> 00:24:16,998 I step in the bar, it hit me so hard How can it be this heavy? 450 00:24:16,998 --> 00:24:19,125 Every song reminds me you're gone 451 00:24:19,125 --> 00:24:22,128 And I feel the lump form In my throat 452 00:24:22,128 --> 00:24:27,217 'Cause I'm here alone Just dancing with my eyes closed 453 00:24:28,426 --> 00:24:32,138 'Cause everywhere I look I still see you 454 00:24:32,722 --> 00:24:36,893 Time is moving so slow 455 00:24:36,893 --> 00:24:40,522 And I don't know what else That I can do 456 00:24:40,522 --> 00:24:46,986 So I'll keep dancing with my eyes Eyes closed 457 00:24:46,986 --> 00:24:48,821 Eyes 458 00:24:48,821 --> 00:24:51,449 I keep dancing with my... 459 00:25:01,918 --> 00:25:04,003 詹慕死時 460 00:25:04,003 --> 00:25:08,841 我恨不得全世界停擺 正如大家為英女王致哀般 461 00:25:08,841 --> 00:25:12,971 然而第二天,生活復常 462 00:25:12,971 --> 00:25:14,097 那怎麼... 463 00:25:23,481 --> 00:25:24,482 Ed,愛你! 464 00:25:25,400 --> 00:25:26,943 禁止使用手機有好處 465 00:25:26,943 --> 00:25:28,278 我不至於變 TikTok 迷因 466 00:25:34,534 --> 00:25:37,704 I've been depressed since you left Tried to fill the hole with wine 467 00:25:37,704 --> 00:25:41,124 Stopped the drugs when she came Cleaned my act up overnight 468 00:25:43,334 --> 00:25:46,504 If you reach with no reply I'll see you when I see you, man 469 00:25:48,631 --> 00:25:51,884 You can't talk me through the fall If we don't know if I can land 470 00:25:51,884 --> 00:25:55,221 I tried to grow But the past tears me down to size 471 00:25:55,221 --> 00:25:58,224 Tell the world how to process But don't take the same advice 472 00:25:58,224 --> 00:25:59,559 Not remember what I said 473 00:25:59,559 --> 00:26:02,020 在台上哭,我覺得又怪又難為情 474 00:26:02,020 --> 00:26:04,731 ...my grief When every memory turns to tears 475 00:26:04,731 --> 00:26:07,817 這些歌,我這輩子也得繼續唱 476 00:26:12,363 --> 00:26:14,115 大家今晚開心嗎? 477 00:26:14,866 --> 00:26:15,908 It's been a long year 478 00:26:15,908 --> 00:26:17,827 我這輩子也得繼續唱 479 00:26:17,827 --> 00:26:20,038 And we're not even halfway there 480 00:26:20,955 --> 00:26:26,085 Is this the ending of our youth When pain starts taking over? 481 00:26:27,253 --> 00:26:31,966 I just don't know If I can ever just let it go 482 00:26:33,217 --> 00:26:35,553 Everything's falling apart 483 00:26:35,553 --> 00:26:39,015 When love is real There's never closure 484 00:26:39,599 --> 00:26:44,687 I guess it's all part of life But I can't help but feel old 485 00:26:45,897 --> 00:26:51,444 We spend our youth With arms and hearts wide open 486 00:26:52,403 --> 00:26:57,241 And then the dark gets in And that's the end of youth 487 00:27:12,882 --> 00:27:18,346 Amazing grace 488 00:27:18,346 --> 00:27:22,517 How sweet the sound 489 00:27:23,267 --> 00:27:27,897 That saved a wretch 490 00:27:27,897 --> 00:27:31,025 Like me 491 00:27:31,943 --> 00:27:35,780 I once was lost 492 00:27:35,780 --> 00:27:39,367 But now am found 493 00:27:39,909 --> 00:27:46,124 Was blind but now I see 494 00:28:39,510 --> 00:28:40,928 預料過會這樣嗎? 495 00:28:40,928 --> 00:28:43,973 沒有,我只打算上台唱歌 496 00:28:43,973 --> 00:28:47,268 講真,上到台,直接唱... 497 00:28:47,810 --> 00:28:49,312 《Eyes Closed》是流行歌嘛 498 00:28:49,312 --> 00:28:53,065 上到台,高歌《Eyes Closed》就得 499 00:28:53,065 --> 00:28:54,275 但結果... 500 00:28:55,318 --> 00:28:58,821 因為他們未聽過這些歌,未知道有多私人 501 00:28:58,821 --> 00:29:01,199 有實實在在的情感,非常... 502 00:29:07,622 --> 00:29:11,000 我唱《Amazing Grace》 因為詹慕葬禮也是唱這首 503 00:29:11,000 --> 00:29:13,544 而且這樣完場也很好 504 00:29:14,962 --> 00:29:20,009 但現在我要扮給大家看我完全無事 505 00:29:20,009 --> 00:29:21,594 一齊飲返杯紅酒 506 00:29:21,594 --> 00:29:23,930 打開門,大家一齊開心 507 00:29:26,766 --> 00:29:27,767 進來 508 00:29:27,767 --> 00:29:30,102 -你沒事吧? -沒事,你幾好嗎? 509 00:29:34,232 --> 00:29:35,900 聽得開心?你幾好嗎? 510 00:29:35,900 --> 00:29:37,819 -很好,你呢? -很好 511 00:29:37,819 --> 00:29:39,654 -見到你真好 -彼此彼此 512 00:29:39,654 --> 00:29:41,197 -喜歡嗎? -正到爆 513 00:29:41,197 --> 00:29:42,657 不得了,超正 514 00:29:42,657 --> 00:29:45,159 聽到每首歌背後的故事真好 515 00:29:45,159 --> 00:29:48,162 多謝,你喜歡就好 516 00:29:48,162 --> 00:29:49,789 我剛才跟女朋友講起 517 00:29:49,789 --> 00:29:51,666 若有天結婚,你一定要來 518 00:29:51,666 --> 00:29:53,668 -可以嗎? -當然無問題 519 00:29:53,668 --> 00:29:55,670 記得提前兩年約期 520 00:29:55,670 --> 00:29:57,088 是嗎? 521 00:29:58,965 --> 00:30:00,132 車妮在哪? 522 00:30:25,700 --> 00:30:27,702 字幕翻譯:梁蘊薏