1
00:00:01,044 --> 00:00:02,045
你聽
2
00:00:02,045 --> 00:00:04,088
只是斟酌字眼
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,261
聽得出嗎?
4
00:00:10,887 --> 00:00:12,889
Eyes wider for
5
00:00:13,973 --> 00:00:15,141
但留返之後
6
00:00:24,901 --> 00:00:29,447
創作時,即使只是一首好歌
最初的靈機一觸
7
00:00:29,447 --> 00:00:31,532
都是無與倫比的感覺
8
00:00:31,532 --> 00:00:32,450
等等
9
00:00:32,450 --> 00:00:33,701
I'm in love with the
10
00:00:34,410 --> 00:00:37,163
I'm in love with the red light
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,250
I'm in love with the late night
In my soul
12
00:00:42,043 --> 00:00:45,296
唯一及得上這種感覺的,是擁抱我女兒
13
00:00:45,880 --> 00:00:46,798
{\an8}(Fred Again)
(監製兼藝人)
14
00:00:46,798 --> 00:00:47,882
{\an8}開始
15
00:00:49,050 --> 00:00:51,177
{\an8}我唱作生涯應該只有六次
16
00:00:51,177 --> 00:00:53,096
三十分鐘內寫成一首歌
17
00:00:53,679 --> 00:00:54,931
{\an8}(尊尼麥地)
(合寫人兼友人)
18
00:00:54,931 --> 00:00:56,349
{\an8}Bad habits lead to late nights
19
00:00:56,349 --> 00:00:57,433
{\an8}好,不如...
20
00:00:58,142 --> 00:00:59,268
這樣吧
21
00:00:59,268 --> 00:01:02,313
{\an8}車妮昨天說,若我從嬰兒床抱起拉娜
22
00:01:02,563 --> 00:01:05,691
{\an8}便會中斷她的睡眠訓練,那是壞習慣
23
00:01:05,942 --> 00:01:06,943
{\an8}所以可以...
24
00:01:09,821 --> 00:01:12,824
{\an8}可以寫:「因為壞習慣而夜不成眠」
25
00:01:13,324 --> 00:01:15,576
Bad habits lead to late nights
26
00:01:17,203 --> 00:01:19,330
Bad habits lead to
27
00:01:19,330 --> 00:01:20,998
{\an8}愛死你的聯想力
28
00:01:21,833 --> 00:01:24,627
歌詞靈感來得太快,根本不用潤飾
29
00:01:25,128 --> 00:01:27,505
Bad habits lead to
Late nights ending alone
30
00:01:27,505 --> 00:01:30,383
Conversation with Adele
Lighting up on the phone
31
00:01:30,383 --> 00:01:31,843
Conversations with a...
32
00:01:32,426 --> 00:01:33,803
Conversations with the...
33
00:01:34,470 --> 00:01:36,222
Nights ending alone
34
00:01:36,222 --> 00:01:37,473
Conversations with a...
35
00:01:37,473 --> 00:01:39,809
Stranger light up the phone
36
00:01:39,809 --> 00:01:42,603
Conversation with a strange...
Conversation with a...
37
00:01:42,603 --> 00:01:45,606
有了,Conversation
with a stranger I barely know
38
00:01:45,606 --> 00:01:47,441
-掂呀
-I barely know
39
00:01:53,948 --> 00:01:55,199
And you and you
40
00:01:55,199 --> 00:01:56,576
My bad habits lead to
41
00:01:56,576 --> 00:01:57,493
正
42
00:01:57,493 --> 00:01:59,453
I'm feeling the beat
43
00:01:59,453 --> 00:02:00,538
很好
44
00:02:01,372 --> 00:02:03,374
那是無法言說的快感
45
00:02:03,374 --> 00:02:07,253
Bad habits lead to
Late nights feeling alone
46
00:02:07,253 --> 00:02:11,090
- Conversations with a stranger
- Yeah
47
00:02:11,090 --> 00:02:14,510
Swearin' this will be the last
But it probably won't
48
00:02:14,510 --> 00:02:15,887
對,我得寫歌
49
00:02:16,721 --> 00:02:17,930
寫歌令我好受點
50
00:02:17,930 --> 00:02:21,142
Or do
My bad habits lead to wide eyes
51
00:02:21,142 --> 00:02:22,852
Starin' in space
52
00:02:22,852 --> 00:02:26,063
And I know I lose
Control of the things that I say
53
00:02:26,063 --> 00:02:29,692
I was looking for a way out
Now I can't escape
54
00:02:29,692 --> 00:02:31,903
Nothing happens after two
55
00:02:31,903 --> 00:02:33,738
It's true
It's true
56
00:02:33,738 --> 00:02:36,032
My bad habits lead to you
57
00:02:37,450 --> 00:02:41,704
《Ed Sheeran 的音樂世界》
58
00:02:42,872 --> 00:02:45,374
(第三章:專注)
59
00:02:45,374 --> 00:02:46,500
Ed,你好嗎?
60
00:02:48,461 --> 00:02:49,629
有擁躉打氣
61
00:02:51,964 --> 00:02:53,424
雖然得一個
62
00:02:54,008 --> 00:02:57,762
從一開始,我已經很想製作五張專輯
63
00:03:00,223 --> 00:03:04,477
{\an8}《+》收錄之前所有細碟歌曲
64
00:03:04,477 --> 00:03:06,145
{\an8}各位觀眾,Ed Sheeran
65
00:03:06,145 --> 00:03:08,898
{\an8}《x》更上一層樓
66
00:03:08,898 --> 00:03:09,899
{\an8}嗨,溫布萊!
67
00:03:11,317 --> 00:03:14,320
{\an8}《÷》揉合原聲音樂和節奏藍調曲風
68
00:03:14,320 --> 00:03:15,529
{\an8}Can't stop the rain
69
00:03:15,529 --> 00:03:18,491
{\an8}《=》則是全部的總和
70
00:03:18,491 --> 00:03:19,992
{\an8}看他幾開心
71
00:03:19,992 --> 00:03:23,246
{\an8}Yeah, yeah, yeah, yeah
72
00:03:23,246 --> 00:03:24,789
{\an8}今次就是第五張專輯
73
00:03:24,789 --> 00:03:25,873
{\an8}(2023 年)
74
00:03:28,584 --> 00:03:29,418
(2022 年 1 月)
75
00:03:29,418 --> 00:03:30,878
你唱歌時
76
00:03:30,878 --> 00:03:32,380
-腦裏有旋律嗎?
-有
77
00:03:32,380 --> 00:03:33,631
(創作《-》中)
78
00:03:38,594 --> 00:03:43,015
我構想中的《-》
是一張完美的不插電專輯
79
00:03:48,229 --> 00:03:50,064
所以是...
80
00:03:56,862 --> 00:04:00,324
我製作《-》已經有近十年
81
00:04:00,324 --> 00:04:02,660
不停細執、篩選
82
00:04:02,660 --> 00:04:03,786
「這首放進《-》」
83
00:04:03,786 --> 00:04:06,998
我只想製作出最完美的唱作人專輯
84
00:04:06,998 --> 00:04:08,624
結果每每想得太多
85
00:04:10,334 --> 00:04:11,836
旋律可能要變...
86
00:04:11,836 --> 00:04:16,340
Finger, start a discussion
To pick a singer
87
00:04:16,924 --> 00:04:18,259
{\an8}(亞倫戴斯拿)
(作曲及監製)
88
00:04:18,259 --> 00:04:20,303
{\an8}I heard you calling
Now my eyes are open
89
00:04:20,845 --> 00:04:23,681
跟亞倫合作是一個轉捩點
90
00:04:23,681 --> 00:04:27,184
他會製作動人的樂器聲景作基底
91
00:04:27,184 --> 00:04:28,477
給我創作
92
00:04:29,937 --> 00:04:34,150
Flick a finger
Start a discussion and pick a singer
93
00:04:34,150 --> 00:04:35,860
我第一次這樣創作
94
00:04:35,860 --> 00:04:38,529
全看當下腦袋想到甚麼
95
00:04:38,529 --> 00:04:41,282
讓你放開手腳發揮創意
96
00:04:43,743 --> 00:04:46,037
-類似...可能不錯
-對
97
00:04:46,037 --> 00:04:48,414
慵懶得 **** 的清晨音樂
98
00:04:49,290 --> 00:04:54,545
Flick a finger
Start a discussion to pick a singer
99
00:04:54,545 --> 00:04:57,590
This one, you'll love it
I had to bring her
100
00:04:57,590 --> 00:05:00,134
Just let the speakers take you away
101
00:05:01,469 --> 00:05:03,220
Drop the needle in the sea
102
00:05:05,264 --> 00:05:09,685
這時沉重打擊接踵而來
103
00:05:13,439 --> 00:05:15,107
他們在車妮手臂檢查出腫瘤
104
00:05:15,107 --> 00:05:17,026
診斷結果不容樂觀,而且...
105
00:05:17,777 --> 00:05:19,403
她有孕在身,甚麼都不能做
106
00:05:19,403 --> 00:05:22,656
還冒出一連三星期的訴訟
107
00:05:26,160 --> 00:05:29,246
然後詹慕過身
108
00:05:33,167 --> 00:05:36,045
當你發現全世界最壞的事
109
00:05:36,045 --> 00:05:39,590
發生在你全心全意地愛的人身上
110
00:05:39,590 --> 00:05:43,719
感覺像溺水,而你無法游出水面
111
00:05:48,474 --> 00:05:52,311
我在這狀態下,創作出這些歌曲
112
00:05:52,311 --> 00:05:58,359
But the waves won't break my boat
113
00:06:02,863 --> 00:06:05,408
Came in for the embers
114
00:06:07,451 --> 00:06:09,662
Stayed out for the breeze
115
00:06:09,662 --> 00:06:14,291
I need to feel elements to remind me
116
00:06:16,627 --> 00:06:18,546
There's beauty when it's bleak
117
00:06:21,590 --> 00:06:26,303
還記得當時坐在專科候診室
118
00:06:27,346 --> 00:06:30,307
心想最壞的事可能會發生
119
00:06:30,808 --> 00:06:33,727
The more that I love
The less that I feel
120
00:06:33,727 --> 00:06:34,812
我擔心車妮
121
00:06:34,812 --> 00:06:38,357
擔心她肚內未出生的女兒
122
00:06:40,901 --> 00:06:42,903
然後開始寫歌
123
00:06:42,903 --> 00:06:45,114
情緒宣洩了一點,於是寫多一點
124
00:06:45,114 --> 00:06:47,324
宣洩多一點,又寫多一點
125
00:06:47,324 --> 00:06:48,868
Maybe I won't
126
00:06:48,868 --> 00:06:50,119
歌曲就是這樣寫出來
127
00:06:50,119 --> 00:06:57,209
And the waves won't break my boat
128
00:06:59,753 --> 00:07:05,509
The waves won't break my boat
129
00:07:12,850 --> 00:07:14,685
{\an8}(2018 年)
130
00:07:15,269 --> 00:07:17,521
{\an8}(《Eyes Closed》的首次創作會議)
131
00:07:17,521 --> 00:07:21,942
{\an8}2018 年巡演時
我寫了這首《Eyes Closed》
132
00:07:21,942 --> 00:07:26,071
{\an8}一開始算是分手歌
133
00:07:26,071 --> 00:07:27,156
{\an8}(馬斯馬田)
(監製)
134
00:07:27,156 --> 00:07:29,617
{\an8}當時沒有細想可以形容甚麼處境
135
00:07:30,868 --> 00:07:35,247
'Cause I don't wanna see ya
Kissing him
136
00:07:35,247 --> 00:07:36,707
I've not the right to feel low
137
00:07:36,707 --> 00:07:40,252
還記得有晚躺在床上,唱著歌詞
138
00:07:40,252 --> 00:07:43,881
「我閉起眼跳舞,全因哪裏都見到你」
139
00:07:43,881 --> 00:07:47,801
就像在形容我當時對詹慕的思念
140
00:07:47,801 --> 00:07:50,971
無論我去哪裏,尤其去西區...
141
00:07:50,971 --> 00:07:53,265
他是西倫敦人,無論我去到哪
142
00:07:53,265 --> 00:07:56,018
都有我倆的回憶
143
00:07:56,018 --> 00:07:59,355
或者聽到電台或酒吧播歌
144
00:07:59,355 --> 00:08:01,023
都可能跟他有關
145
00:08:01,023 --> 00:08:03,234
於是我重新檢視那首歌
146
00:08:03,234 --> 00:08:05,945
Closing the club
They're cleaning the floor
147
00:08:05,945 --> 00:08:07,071
Everyone else is going
148
00:08:07,071 --> 00:08:08,155
(2022 年)
149
00:08:08,155 --> 00:08:10,032
(重新灌錄《Eyes Closed》中)
150
00:08:10,574 --> 00:08:12,451
-心情如何?
-不錯
151
00:08:12,451 --> 00:08:15,913
它是我最後一首錄製的《-》收錄曲
152
00:08:15,913 --> 00:08:19,208
亞倫會負責後期製作,然後大功告成
153
00:08:19,208 --> 00:08:20,334
準備推出
154
00:08:21,043 --> 00:08:25,923
本來的歌聲錄音,可以來回剪接嗎?
155
00:08:25,923 --> 00:08:27,007
當然
156
00:08:28,551 --> 00:08:32,304
I know it's a bad idea
But how can I help myself
157
00:08:32,304 --> 00:08:33,973
You're in the club that's near
158
00:08:33,973 --> 00:08:36,016
And you'll be with people
I know well
159
00:08:36,016 --> 00:08:41,188
I know it's a bad idea
But how can I help myself
160
00:08:41,188 --> 00:08:43,023
Been inside for most this year
161
00:08:43,524 --> 00:08:45,818
And I thought a few drinks
They might help
162
00:08:45,818 --> 00:08:47,486
It's been a while, my dear
163
00:08:47,987 --> 00:08:49,989
Dealing with the cards life dealt
164
00:08:49,989 --> 00:08:54,368
I'm still holding back these tears
While my friends are somewhere else
165
00:08:54,368 --> 00:08:57,037
I picture myself
A little bit different
166
00:08:57,037 --> 00:08:59,039
When I hit 27
167
00:08:59,039 --> 00:09:00,457
I step in the bar
168
00:09:00,457 --> 00:09:03,294
It hit me so hard
How can it be this heavy?
169
00:09:03,794 --> 00:09:05,963
Every song reminds me you're gone
170
00:09:05,963 --> 00:09:08,132
And I feel the lump form
In my throat
171
00:09:09,049 --> 00:09:10,676
'Cause I'm here alone
172
00:09:11,260 --> 00:09:13,345
Dancing with my eyes closed
173
00:09:13,345 --> 00:09:14,430
好
174
00:09:15,431 --> 00:09:18,976
'Cause everywhere I look
I still see you
175
00:09:20,060 --> 00:09:23,063
Time is moving so slow
176
00:09:24,356 --> 00:09:27,985
And I don't know
What else that I can do
177
00:09:27,985 --> 00:09:30,237
So I keep dancing with my
178
00:09:30,237 --> 00:09:34,908
I guess I could just pretend
The colors are more than blue
179
00:09:34,908 --> 00:09:39,079
But I lost more than my friend
I can't help but missing you
180
00:09:39,580 --> 00:09:44,168
I keep dancing with my eyes
181
00:09:44,168 --> 00:09:46,462
Eyes closed
182
00:09:46,462 --> 00:09:48,297
Eyes
183
00:09:48,297 --> 00:09:50,966
I'll keep dancing with my
184
00:09:50,966 --> 00:09:52,384
Eyes
185
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
(2022 年 6 月)
186
00:09:53,927 --> 00:09:55,262
Eyes closed
187
00:09:55,929 --> 00:09:59,683
(《-》黑膠碟壓製中)
(大都會母帶處理工作室)
188
00:09:59,683 --> 00:10:01,268
Eyes
189
00:10:01,268 --> 00:10:04,104
公開最內在、最陰暗的想法
190
00:10:04,104 --> 00:10:06,607
是非常可怕的事
191
00:10:06,607 --> 00:10:08,942
I keep dancing with my
192
00:10:11,320 --> 00:10:14,156
但我已經準備好推出《-》
193
00:10:14,156 --> 00:10:16,909
然後放下它
194
00:10:18,035 --> 00:10:19,870
阿歷你看
195
00:10:19,870 --> 00:10:22,331
我會跟爸爸一起聽
196
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
星期六聽
197
00:10:23,832 --> 00:10:24,917
-好極
-感謝你
198
00:10:24,917 --> 00:10:26,001
-做得好
-一如既往
199
00:10:26,001 --> 00:10:27,461
-對
-好榮幸
200
00:10:27,461 --> 00:10:28,796
老友,恭喜你
201
00:10:28,796 --> 00:10:30,756
多謝,非常好
202
00:10:30,756 --> 00:10:32,174
-好感激你們
-做得好
203
00:10:32,675 --> 00:10:35,386
對不起,今次沒有帶美國紅酒來
204
00:10:37,304 --> 00:10:39,765
(洛杉磯)
205
00:10:39,765 --> 00:10:42,059
{\an8}(荷里活大道)
206
00:10:44,520 --> 00:10:46,563
這個週末我飛到洛杉磯
207
00:10:46,563 --> 00:10:50,150
跟 Eminem 到搖滾名人堂表演
208
00:10:50,150 --> 00:10:51,902
合唱《Stan》
209
00:10:54,697 --> 00:10:55,698
對
210
00:10:57,741 --> 00:10:58,826
緊張嗎?
211
00:10:58,826 --> 00:11:04,123
緊張呀,畢竟是事業中的重要時刻
212
00:11:04,123 --> 00:11:06,458
我倆是朋友,也合作過
213
00:11:06,458 --> 00:11:08,752
但他找我同台演出
214
00:11:08,752 --> 00:11:11,130
而且在他歌手生涯中舉足輕重的時刻
215
00:11:11,130 --> 00:11:13,382
合唱他的經典之作
216
00:11:13,382 --> 00:11:15,217
只能說深感榮幸
217
00:11:15,718 --> 00:11:17,636
{\an8}誰不想兒子和 Eminem 同台演出?
218
00:11:17,636 --> 00:11:18,721
{\an8}(莊書雲)
(Ed 父親)
219
00:11:18,721 --> 00:11:20,305
{\an8}況且不止這麼簡單
220
00:11:20,305 --> 00:11:23,851
Eminem 是他的童年偶像
221
00:11:23,851 --> 00:11:25,310
所以算是一種圓滿
222
00:11:26,061 --> 00:11:27,062
對
223
00:11:29,857 --> 00:11:30,858
對爹哋笑啦
224
00:11:30,858 --> 00:11:34,361
我小時候有個非常大的胎記
225
00:11:35,404 --> 00:11:39,074
那胎記看起來像煙頭燙痕
226
00:11:41,368 --> 00:11:45,247
激光除胎記用了五年,大概每兩個月一次
227
00:11:45,247 --> 00:11:46,874
每兩或三個月
228
00:11:46,874 --> 00:11:50,294
就去一次醫院做激光
229
00:11:50,294 --> 00:11:51,503
因為他們說
230
00:11:51,503 --> 00:11:54,590
他的視力可能會受影響
231
00:11:55,382 --> 00:11:59,470
激光前要先塗麻醉膏,但有一次他們忘了
232
00:11:59,470 --> 00:12:01,388
那痛楚是我人生第一個記憶
233
00:12:01,388 --> 00:12:04,141
那種痛就似被人用滾燙的東西戳
234
00:12:05,058 --> 00:12:06,935
他從那時起開始口吃
235
00:12:08,645 --> 00:12:10,898
有時返學舉手答問題
236
00:12:10,898 --> 00:12:12,357
一隻字都講不出來
237
00:12:12,357 --> 00:12:14,735
然後我得到一張《The Slim Shady LP》
238
00:12:16,820 --> 00:12:20,616
我逐句學 Eminem 的饒舌歌詞
他語速快、節奏緊湊
239
00:12:20,616 --> 00:12:22,951
我學會了全隻碟
240
00:12:22,951 --> 00:12:25,412
就這樣搞掂問題
241
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
當你專注別的事情
242
00:12:26,955 --> 00:12:29,374
便不會勉強...吐字
243
00:12:29,374 --> 00:12:34,046
我覺得唱歌和饒舌都有很大幫助
244
00:12:34,630 --> 00:12:36,131
我現在要上台唱歌
245
00:12:36,131 --> 00:12:38,300
跟他合唱世紀神曲
246
00:12:39,051 --> 00:12:42,471
看我一身搖滾名人堂型爆戰衣
247
00:12:42,471 --> 00:12:44,097
-型爆?
-點睇?
248
00:12:44,097 --> 00:12:47,392
-不錯,夠搖滾
-夠搖滾
249
00:12:47,392 --> 00:12:51,104
阿舒覺得如何?有搖滾味?
250
00:12:52,105 --> 00:12:54,817
(2022 年搖滾名人堂頒獎典禮)
251
00:12:54,817 --> 00:12:57,402
- My name is
- Slim Shady
252
00:12:57,986 --> 00:13:01,114
好奇怪,我覺得自己仍是十二歲小歌迷
253
00:13:01,114 --> 00:13:02,825
大家為 Ed Sheeran 歡呼!
254
00:13:02,825 --> 00:13:06,119
My tea's gone cold
I'm wondering why
255
00:13:06,662 --> 00:13:08,831
I got out of bed at all
256
00:13:08,831 --> 00:13:11,792
The morning rain
Clouds up my window
257
00:13:12,668 --> 00:13:14,378
And I can't see at all
258
00:13:14,378 --> 00:13:16,380
我做了很多年流行歌手
259
00:13:16,380 --> 00:13:18,882
令人覺得我能跟 Eminem 合唱很平常
260
00:13:18,882 --> 00:13:24,680
但其實是我童年夢想,一點不平常
261
00:13:24,680 --> 00:13:26,139
It's not so bad
262
00:13:26,139 --> 00:13:29,726
搖滾名人堂,我要聽你們的尖叫聲!
263
00:13:36,483 --> 00:13:40,571
(英格蘭 沙福郡)
264
00:13:41,154 --> 00:13:42,865
(Ed 的酒吧)
(蘭嘉絲達吧)
265
00:13:44,741 --> 00:13:45,951
上來嗎?
266
00:13:47,202 --> 00:13:48,203
上面講咩?
267
00:13:48,203 --> 00:13:51,707
某本地報紙說
「詩邦正等待英格蘭的消息」
268
00:13:53,125 --> 00:13:56,461
這是我早期一次出騷
269
00:13:57,045 --> 00:13:59,756
十三歲以下迷你曲棍球錦標賽
車妮贏第三名
270
00:13:59,756 --> 00:14:02,551
人生第一把結他,好多年前了
271
00:14:02,551 --> 00:14:04,720
飽經風霜,裂到七彩
272
00:14:04,720 --> 00:14:07,681
側邊全是裂紋,而且好污糟
273
00:14:08,473 --> 00:14:10,392
但它陪我表演過很多第一次
274
00:14:11,018 --> 00:14:13,937
若有人看過《魔法奇兵》,我還有這個...
275
00:14:16,690 --> 00:14:17,691
知道嗎?
276
00:14:17,691 --> 00:14:20,527
你是第一個帶攝影機進來的人
277
00:14:20,527 --> 00:14:22,654
我一向保護私生活
278
00:14:23,906 --> 00:14:26,617
我人生有兩件事,每次都被傳媒報道
279
00:14:26,617 --> 00:14:28,744
這間屋和訴訟
280
00:14:30,954 --> 00:14:33,165
{\an8}沙福郡歌手 Ed Sheeran 今天現身高等法院
281
00:14:33,165 --> 00:14:34,249
{\an8}(2022 年 3 月)
282
00:14:34,249 --> 00:14:36,168
{\an8}其歌曲涉及版權糾紛
283
00:14:36,168 --> 00:14:38,795
...《Shape of You》
涉嫌抄襲其 2015 年歌曲
284
00:14:38,795 --> 00:14:41,381
就這首 Spotify 史上最高播放量歌曲
285
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
Ed Sheeran 再次上庭應訊
286
00:14:44,217 --> 00:14:46,094
(2017 年最佳流行歌手獎)
(《Shape of You》)
287
00:14:46,094 --> 00:14:47,679
那律師質疑我
288
00:14:47,679 --> 00:14:49,389
「無法相信你個半鐘寫一首歌」
289
00:14:49,389 --> 00:14:53,101
我心想
「你也能上庭前一晚才略略看案卷」
290
00:14:53,101 --> 00:14:55,437
「第二天同樣贏得漂亮」
291
00:14:55,437 --> 00:14:58,899
「為何不能相信我得?業精於勤」
292
00:15:00,275 --> 00:15:02,778
問題是當你被人這樣質疑
293
00:15:02,778 --> 00:15:06,073
帶來的情緒衝擊非常大
294
00:15:06,073 --> 00:15:09,242
因為這些指控與你的價值觀完全相反
295
00:15:10,035 --> 00:15:12,704
我坐在法庭
296
00:15:12,704 --> 00:15:15,832
各種罵聲和罵名四方八面而來
297
00:15:15,832 --> 00:15:18,377
但我心裏只有一件事:「只求車妮平安」
298
00:15:18,377 --> 00:15:20,587
輸了這場官司,仍舊活得下去
299
00:15:20,587 --> 00:15:21,922
但若失去世間摯愛
300
00:15:21,922 --> 00:15:25,175
人生怎能如常?
301
00:15:26,969 --> 00:15:29,471
Ed Sheeran 與歌曲合寫人
302
00:15:29,471 --> 00:15:32,099
獲高等法院裁定版權官司勝訴
303
00:15:32,099 --> 00:15:34,059
獲賠逾 90 萬英磅法律費用
304
00:15:34,977 --> 00:15:37,479
我每天努力精進自己的功力
305
00:15:37,479 --> 00:15:40,440
才能用一個半小時寫出《Shape of You》
306
00:15:40,440 --> 00:15:44,361
實在太侮辱
他們一口咬定:「你不可能做到」
307
00:15:44,361 --> 00:15:45,487
{\an8}(《CNN 新聞室》)
308
00:15:46,154 --> 00:15:48,532
{\an8}流行歌星 Ed Sheeran 再次被起訴
309
00:15:48,532 --> 00:15:50,242
{\an8}是今年第二場訴訟
310
00:15:50,742 --> 00:15:52,494
仍在審理
311
00:15:53,245 --> 00:15:54,287
未有結果
312
00:16:01,128 --> 00:16:06,258
每次人生遇到非常不如意的事
313
00:16:06,258 --> 00:16:08,844
我會用更多時間工作,可以分心
314
00:16:08,844 --> 00:16:10,804
我可以照顧拉娜到凌晨兩點
315
00:16:10,804 --> 00:16:12,264
還有甚麼行程安排?
316
00:16:12,264 --> 00:16:14,683
星期二 Fireboy 開騷
317
00:16:14,683 --> 00:16:16,727
我會去跟他合唱《Peru》
318
00:16:16,727 --> 00:16:19,980
尊尼提議等我們拍攝完《Boat》
319
00:16:19,980 --> 00:16:21,732
回錄音室搞少少嘢
320
00:16:21,732 --> 00:16:23,775
-十二月頭?
-對
321
00:16:23,775 --> 00:16:25,235
-唉
-我知
322
00:16:25,235 --> 00:16:26,737
我們只剩一星期時間
323
00:16:26,737 --> 00:16:27,946
11 月 18 日
324
00:16:29,364 --> 00:16:33,118
這一年,他沒有一天不工作
325
00:16:33,118 --> 00:16:36,580
不然就是表演、寫歌、做宣傳
326
00:16:37,873 --> 00:16:41,918
我們最好今年內聊聊他的心理健康
327
00:16:43,587 --> 00:16:45,922
不對勁,這是很明顯的警號
328
00:16:51,887 --> 00:16:53,847
眼前的事情多得排山倒海
329
00:16:54,598 --> 00:16:55,599
開始拍攝
330
00:16:55,599 --> 00:16:59,144
我們為《-》拍攝十四條音樂影片
331
00:16:59,144 --> 00:17:01,313
好,嚟多個
332
00:17:02,981 --> 00:17:05,108
這條片一定掂
333
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
所有影片都在沙福郡拍攝
334
00:17:07,069 --> 00:17:09,446
每天一早起床,準備早餐給拉娜
335
00:17:09,446 --> 00:17:13,075
她五點醒來,話床下底有鱷魚
336
00:17:13,075 --> 00:17:15,285
不如告訴她的確住了一隻,是她朋友仔
337
00:17:16,078 --> 00:17:19,623
然後回家、洗澡、上床、講故事
338
00:17:20,624 --> 00:17:21,917
早晨
339
00:17:21,917 --> 00:17:23,418
我試試可否彈到這首歌
340
00:17:26,004 --> 00:17:27,589
工作量不算異常
341
00:17:27,589 --> 00:17:29,883
我一向這麼忙
342
00:17:29,883 --> 00:17:31,551
只是最近有點不一樣
343
00:17:31,551 --> 00:17:36,139
平時拍攝結束後,回家直接倒頭大睡
344
00:17:37,224 --> 00:17:38,683
好,開始拍攝
345
00:17:39,267 --> 00:17:43,188
處理喪慟不容易,一開始人人關懷你
346
00:17:43,188 --> 00:17:45,982
覺得你會很悲痛、鬱鬱寡歡
347
00:17:45,982 --> 00:17:47,317
無法接受事實
348
00:17:47,317 --> 00:17:48,860
對
349
00:17:48,860 --> 00:17:49,986
十五分鐘,好極
350
00:17:51,571 --> 00:17:55,534
六個月過去,這種關心慢慢褪去
351
00:17:55,534 --> 00:18:01,206
我等陣要穿潛水衣,走落北海
352
00:18:01,206 --> 00:18:04,876
我要記住,是我自己提議的
353
00:18:06,837 --> 00:18:08,505
這段日子忙得不可開交
354
00:18:08,505 --> 00:18:12,968
尤其英國人有種精神,萬大事都撐落去
355
00:18:13,552 --> 00:18:15,220
「海浪無法摧毀我的船」
356
00:18:17,347 --> 00:18:19,558
森,影片概念是甚麼?
357
00:18:19,558 --> 00:18:21,226
-忘了
-我也是
358
00:18:21,226 --> 00:18:23,103
完全忘記
359
00:18:23,728 --> 00:18:26,982
我的情況好得多,有開始消化
360
00:18:26,982 --> 00:18:28,441
麻煩開機拍攝
361
00:18:28,441 --> 00:18:30,110
但 Ed 應該未開始
362
00:18:30,110 --> 00:18:31,736
今天只差幾個鏡頭
363
00:18:31,736 --> 00:18:34,447
海浪不停起起落落
364
00:18:34,447 --> 00:18:36,158
-嚟料
-開始拍攝
365
00:18:36,158 --> 00:18:39,786
他根本沒有時間靜下來好好消化
366
00:18:39,786 --> 00:18:41,955
慢慢解開心結
367
00:18:42,747 --> 00:18:45,500
落完海,上水沖身,再落海,再沖身
368
00:18:45,500 --> 00:18:47,711
-對
-那是最後一個鏡頭?
369
00:18:47,711 --> 00:18:50,255
不是,我們要拍《Eyes Closed》
370
00:18:50,255 --> 00:18:52,507
他太忙了
371
00:18:52,507 --> 00:18:54,217
-那是第十日?
-對
372
00:18:54,217 --> 00:18:57,637
十一日,明天拍《Boat》,即是還有兩天
373
00:18:58,138 --> 00:18:59,806
他需要停下來
374
00:19:02,142 --> 00:19:03,643
好,停
375
00:19:06,938 --> 00:19:08,481
開始拍攝
376
00:19:09,941 --> 00:19:12,152
他需要消化,他完全未消化
377
00:19:16,364 --> 00:19:19,492
(2022 年 10 月,倫敦)
378
00:19:22,954 --> 00:19:24,372
(《-》首次公演)
(協和禮拜堂)
379
00:19:24,372 --> 00:19:26,833
-你們來睇騷?
-對,當然
380
00:19:26,833 --> 00:19:28,168
你們等陣一定好驚喜
381
00:19:28,168 --> 00:19:29,377
我好興奮
382
00:19:29,377 --> 00:19:30,962
-可以簽名嗎?
-有大驚喜
383
00:19:35,091 --> 00:19:37,093
-多謝你
-祝你今日開心,轉頭見
384
00:19:38,762 --> 00:19:39,763
好興奮
385
00:19:39,763 --> 00:19:43,850
興奮呀,我想覺得興奮
386
00:19:43,850 --> 00:19:47,103
喜歡我的新穿搭嗎?專為《-》配搭
387
00:19:47,896 --> 00:19:49,981
-新嘗試
-對
388
00:19:49,981 --> 00:19:53,109
每次出專輯,我都嘗試稍微改變穿搭
389
00:19:53,109 --> 00:19:55,362
今天搞搞新意思
390
00:19:55,987 --> 00:19:58,114
上次出碟
我穿叛逆風品牌和工裝短褲
391
00:19:58,114 --> 00:20:00,617
今次成個代課老師
392
00:20:01,701 --> 00:20:06,581
This is no strings
You are who I love
393
00:20:07,332 --> 00:20:09,167
我真的急不及待想表演
394
00:20:09,167 --> 00:20:13,129
昨天跟艾斯頓排練,只用鋼琴和結他
395
00:20:13,129 --> 00:20:17,759
我精神為之一振,非常期待表演
396
00:20:20,470 --> 00:20:21,805
聽過我所有專輯
397
00:20:21,805 --> 00:20:24,808
便知道每次都有非常私人的歌
398
00:20:27,185 --> 00:20:29,771
它們面世後,便是受大家喜愛的歌
399
00:20:29,771 --> 00:20:32,440
{\an8}而我今天來為大家表演
400
00:20:34,109 --> 00:20:38,947
若在台上重新感受歌曲情緒
其實相當大陣仗
401
00:20:38,947 --> 00:20:42,409
每晚上台都會超級感觸
402
00:20:42,409 --> 00:20:44,160
但我上台志在玩得開心
403
00:20:44,160 --> 00:20:46,830
做好一場騷,讓觀眾開心一晚
404
00:20:51,876 --> 00:20:55,964
Ed 今晚將表演新歌,我聽過少少,好正
405
00:20:55,964 --> 00:20:58,425
才華橫溢,妒忌死人
406
00:20:58,425 --> 00:21:01,136
廢話不多講,有請 Ed Sheeran
407
00:21:15,066 --> 00:21:16,526
大家幾好嗎?
408
00:21:19,070 --> 00:21:25,035
我之所以立志做唱作歌手
409
00:21:25,035 --> 00:21:26,911
是因為聽 Damien Rice 的歌
410
00:21:26,911 --> 00:21:29,080
他啟發我寫歌
411
00:21:29,080 --> 00:21:32,500
他的專輯中
《Live at Union Chapel》是我最愛之一
412
00:21:32,500 --> 00:21:34,127
所以我一直夢想來表演
413
00:21:34,127 --> 00:21:36,755
我今晚第一次表演新歌
414
00:21:36,755 --> 00:21:38,173
歌單頭八首歌
415
00:21:38,173 --> 00:21:40,258
不會太歡樂,其實相當陰沉
416
00:21:42,802 --> 00:21:47,390
今年開始得好特別,好多歌由此而來
417
00:21:47,390 --> 00:21:48,933
這首歌叫《Boat》
418
00:21:51,311 --> 00:21:53,897
Came in for the embers
419
00:21:55,523 --> 00:21:57,650
I stayed out for the breeze
420
00:21:57,650 --> 00:22:02,322
I need to feel elements to remind me
421
00:22:04,115 --> 00:22:06,284
There's beauty when it's bleak
422
00:22:08,119 --> 00:22:11,748
We snuck out long before lights down
423
00:22:12,707 --> 00:22:14,918
Why do I breathe?
424
00:22:14,918 --> 00:22:16,544
All I know
425
00:22:17,045 --> 00:22:20,840
The more that I love
The less that I feel
426
00:22:21,341 --> 00:22:25,345
The times that I jumped
Never were real
427
00:22:25,345 --> 00:22:29,391
They say that all scars will heal
But I know
428
00:22:31,851 --> 00:22:33,645
Maybe I won't
429
00:22:34,312 --> 00:22:39,734
But the waves won't break my boat
430
00:22:46,533 --> 00:22:48,118
表演這些歌,真的很緊張
431
00:22:48,118 --> 00:22:49,285
我從未...
432
00:22:49,285 --> 00:22:52,330
不單因為從未現場表演過這些歌
433
00:22:52,330 --> 00:22:55,333
其實大概得七、八人聽過
434
00:22:55,333 --> 00:22:57,043
這些歌曲極其私密
435
00:23:01,798 --> 00:23:04,592
我年初有位朋友過身
436
00:23:04,592 --> 00:23:05,677
很不好受
437
00:23:05,677 --> 00:23:06,761
然後...
438
00:23:16,146 --> 00:23:17,772
現在哭最不是時候
439
00:23:19,941 --> 00:23:22,944
-不要忍!
-不能,會唱不到歌
440
00:23:22,944 --> 00:23:24,404
不能哭
441
00:23:24,404 --> 00:23:26,739
唱到,係唱得差啫
442
00:23:50,889 --> 00:23:55,101
I know it's a bad idea
But how can I help myself?
443
00:23:55,101 --> 00:23:57,270
Been inside for most this year
444
00:23:57,270 --> 00:23:59,606
And I thought a few drinks
They might help
445
00:23:59,606 --> 00:24:03,568
It's been a while, my dear
Dealing with the cards life dealt
446
00:24:03,568 --> 00:24:08,031
I'm still holding back these tears
While my friends are somewhere else
447
00:24:08,031 --> 00:24:10,408
I pictured myself
a little bit different
448
00:24:10,408 --> 00:24:12,202
When it hit February
449
00:24:12,202 --> 00:24:16,998
I step in the bar, it hit me so hard
How can it be this heavy?
450
00:24:16,998 --> 00:24:19,125
Every song reminds me you're gone
451
00:24:19,125 --> 00:24:22,128
And I feel the lump form
In my throat
452
00:24:22,128 --> 00:24:27,217
'Cause I'm here alone
Just dancing with my eyes closed
453
00:24:28,426 --> 00:24:32,138
'Cause everywhere I look
I still see you
454
00:24:32,722 --> 00:24:36,893
Time is moving so slow
455
00:24:36,893 --> 00:24:40,522
And I don't know what else
That I can do
456
00:24:40,522 --> 00:24:46,986
So I'll keep dancing with my eyes
Eyes closed
457
00:24:46,986 --> 00:24:48,821
Eyes
458
00:24:48,821 --> 00:24:51,449
I keep dancing with my...
459
00:25:01,918 --> 00:25:04,003
詹慕死時
460
00:25:04,003 --> 00:25:08,841
我恨不得全世界停擺
正如大家為英女王致哀般
461
00:25:08,841 --> 00:25:12,971
然而第二天,生活復常
462
00:25:12,971 --> 00:25:14,097
那怎麼...
463
00:25:23,481 --> 00:25:24,482
Ed,愛你!
464
00:25:25,400 --> 00:25:26,943
禁止使用手機有好處
465
00:25:26,943 --> 00:25:28,278
我不至於變 TikTok 迷因
466
00:25:34,534 --> 00:25:37,704
I've been depressed since you left
Tried to fill the hole with wine
467
00:25:37,704 --> 00:25:41,124
Stopped the drugs when she came
Cleaned my act up overnight
468
00:25:43,334 --> 00:25:46,504
If you reach with no reply
I'll see you when I see you, man
469
00:25:48,631 --> 00:25:51,884
You can't talk me through the fall
If we don't know if I can land
470
00:25:51,884 --> 00:25:55,221
I tried to grow
But the past tears me down to size
471
00:25:55,221 --> 00:25:58,224
Tell the world how to process
But don't take the same advice
472
00:25:58,224 --> 00:25:59,559
Not remember what I said
473
00:25:59,559 --> 00:26:02,020
在台上哭,我覺得又怪又難為情
474
00:26:02,020 --> 00:26:04,731
...my grief
When every memory turns to tears
475
00:26:04,731 --> 00:26:07,817
這些歌,我這輩子也得繼續唱
476
00:26:12,363 --> 00:26:14,115
大家今晚開心嗎?
477
00:26:14,866 --> 00:26:15,908
It's been a long year
478
00:26:15,908 --> 00:26:17,827
我這輩子也得繼續唱
479
00:26:17,827 --> 00:26:20,038
And we're not even halfway there
480
00:26:20,955 --> 00:26:26,085
Is this the ending of our youth
When pain starts taking over?
481
00:26:27,253 --> 00:26:31,966
I just don't know
If I can ever just let it go
482
00:26:33,217 --> 00:26:35,553
Everything's falling apart
483
00:26:35,553 --> 00:26:39,015
When love is real
There's never closure
484
00:26:39,599 --> 00:26:44,687
I guess it's all part of life
But I can't help but feel old
485
00:26:45,897 --> 00:26:51,444
We spend our youth
With arms and hearts wide open
486
00:26:52,403 --> 00:26:57,241
And then the dark gets in
And that's the end of youth
487
00:27:12,882 --> 00:27:18,346
Amazing grace
488
00:27:18,346 --> 00:27:22,517
How sweet the sound
489
00:27:23,267 --> 00:27:27,897
That saved a wretch
490
00:27:27,897 --> 00:27:31,025
Like me
491
00:27:31,943 --> 00:27:35,780
I once was lost
492
00:27:35,780 --> 00:27:39,367
But now am found
493
00:27:39,909 --> 00:27:46,124
Was blind but now I see
494
00:28:39,510 --> 00:28:40,928
預料過會這樣嗎?
495
00:28:40,928 --> 00:28:43,973
沒有,我只打算上台唱歌
496
00:28:43,973 --> 00:28:47,268
講真,上到台,直接唱...
497
00:28:47,810 --> 00:28:49,312
《Eyes Closed》是流行歌嘛
498
00:28:49,312 --> 00:28:53,065
上到台,高歌《Eyes Closed》就得
499
00:28:53,065 --> 00:28:54,275
但結果...
500
00:28:55,318 --> 00:28:58,821
因為他們未聽過這些歌,未知道有多私人
501
00:28:58,821 --> 00:29:01,199
有實實在在的情感,非常...
502
00:29:07,622 --> 00:29:11,000
我唱《Amazing Grace》
因為詹慕葬禮也是唱這首
503
00:29:11,000 --> 00:29:13,544
而且這樣完場也很好
504
00:29:14,962 --> 00:29:20,009
但現在我要扮給大家看我完全無事
505
00:29:20,009 --> 00:29:21,594
一齊飲返杯紅酒
506
00:29:21,594 --> 00:29:23,930
打開門,大家一齊開心
507
00:29:26,766 --> 00:29:27,767
進來
508
00:29:27,767 --> 00:29:30,102
-你沒事吧?
-沒事,你幾好嗎?
509
00:29:34,232 --> 00:29:35,900
聽得開心?你幾好嗎?
510
00:29:35,900 --> 00:29:37,819
-很好,你呢?
-很好
511
00:29:37,819 --> 00:29:39,654
-見到你真好
-彼此彼此
512
00:29:39,654 --> 00:29:41,197
-喜歡嗎?
-正到爆
513
00:29:41,197 --> 00:29:42,657
不得了,超正
514
00:29:42,657 --> 00:29:45,159
聽到每首歌背後的故事真好
515
00:29:45,159 --> 00:29:48,162
多謝,你喜歡就好
516
00:29:48,162 --> 00:29:49,789
我剛才跟女朋友講起
517
00:29:49,789 --> 00:29:51,666
若有天結婚,你一定要來
518
00:29:51,666 --> 00:29:53,668
-可以嗎?
-當然無問題
519
00:29:53,668 --> 00:29:55,670
記得提前兩年約期
520
00:29:55,670 --> 00:29:57,088
是嗎?
521
00:29:58,965 --> 00:30:00,132
車妮在哪?
522
00:30:25,700 --> 00:30:27,702
字幕翻譯:梁蘊薏