1 00:00:05,048 --> 00:00:07,633 2022 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 2 00:00:11,471 --> 00:00:14,432 Στο πετάλι λούπας, το βασικό είναι το σωστό μέτρημα. 3 00:00:14,432 --> 00:00:17,769 Βασικά πατάς αυτό και ηχογραφείς. 4 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 Και το πιο σημαντικό είναι να ξεκινήσεις στο "ένα". 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,276 Λοιπόν, ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,905 Αν κάνεις λάθος σ' αυτό, αν πας ένα, δύο, τρία, τέσσερα, 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,199 μετά το τραγούδι είναι όλο... 8 00:00:33,076 --> 00:00:35,328 Πρέπει να πετύχεις σωστά το μέτρημα. 9 00:00:35,328 --> 00:00:37,955 Θα σου δείξω το "Shape of You". Λοιπόν... 10 00:00:39,582 --> 00:00:40,792 Βάζουμε την κιθάρα; 11 00:00:50,676 --> 00:00:51,844 Και μετά βάζεις το... 12 00:00:57,683 --> 00:01:01,562 Μόλις μπει αυτή η βάση, είσαι εντάξει. Προσθέτεις τα πλήκτρα. 13 00:01:08,277 --> 00:01:09,737 Μετά, ρυθμικά φωνητικά. 14 00:01:20,790 --> 00:01:21,791 Μετά, κιθάρα. 15 00:01:30,258 --> 00:01:32,343 Το πιο ωραίο είναι όταν τρέχεις... 16 00:01:33,386 --> 00:01:35,012 Έτσι. Τραγουδήστε μαζί μου! 17 00:01:35,012 --> 00:01:36,931 ...και κλείνεις το ένα και μετά... 18 00:01:36,931 --> 00:01:39,433 Στο κλαμπ δεν βρίσκεις εύκολα ταίρι 19 00:01:39,433 --> 00:01:41,227 Έτσι πηγαίνω στο μπαρ 20 00:01:41,894 --> 00:01:44,230 Κάθομαι με φίλους Πίνουμε σφηνάκια 21 00:01:44,230 --> 00:01:46,357 Πίνουμε γρήγορα Μιλάμε αργά 22 00:01:46,858 --> 00:01:49,652 Και τότε έρχεσαι εσύ Και μιλάς μόνο μαζί μου 23 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 Πίστεψέ με Θα δώσω μια ευκαιρία 24 00:01:51,612 --> 00:01:52,780 Πιάσε το χέρι μου 25 00:01:52,780 --> 00:01:56,909 Άρχισα την καριέρα μου παίζοντας αποκλειστικά μόνος μου. 26 00:01:56,909 --> 00:02:00,872 Τα τελευταία δέκα χρόνια στη σκηνή ήμουν μόνος με το πετάλι λούπας. 27 00:02:00,872 --> 00:02:04,959 Για όσα λάθη γίνουν, ευθύνομαι εγώ. Όποτε πάει καλά, ευθύνομαι εγώ. 28 00:02:04,959 --> 00:02:06,544 Έλα, ακολούθησέ με 29 00:02:08,254 --> 00:02:10,339 Έχω ερωτευτεί τη μορφή σου 30 00:02:11,257 --> 00:02:14,719 Δεν υπάρχουν έτοιμες ηχογραφήσεις. Κάθε βράδυ αυτό γίνεται. 31 00:02:14,719 --> 00:02:16,846 Στήνεται από το μηδέν και σβήνεται. 32 00:02:17,847 --> 00:02:20,433 Κάθε μέρα ανακαλύπτω Κάτι εντελώς καινούριο 33 00:02:20,933 --> 00:02:22,727 Έχω ερωτευτεί το κορμί σου 34 00:02:27,815 --> 00:02:30,276 Κάθε μέρα ανακαλύπτω Κάτι εντελώς καινούριο 35 00:02:30,276 --> 00:02:31,360 Ζυρίχη! 36 00:02:31,360 --> 00:02:34,572 Έχω ερωτευτεί τη μορφή σου 37 00:02:36,199 --> 00:02:37,533 {\an8}Το πετάλι λούπας. 38 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 Ευχαριστώ! Τα λέμε αύριο! 39 00:02:42,246 --> 00:02:44,457 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 ΛΥΤΡΩΣΗ 40 00:02:45,291 --> 00:02:49,253 ΣΑΦΟΛΚ, ΑΓΓΛΙΑ 41 00:02:52,298 --> 00:02:56,802 Η συναυλία στο Γιούνιον Τσάπελ δεν έμοιαζε με καμιά άλλη. 42 00:02:56,802 --> 00:02:58,721 Χρόνια βλέπω τον Εντ να παίζει. 43 00:02:58,721 --> 00:02:59,805 {\an8}Τσε 44 00:02:59,805 --> 00:03:01,766 {\an8}Αυτή δεν έμοιαζε με καμιά άλλη. 45 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 {\an8}Έμοιαζε ευάλωτος. 46 00:03:03,559 --> 00:03:04,644 {\an8}ΤΣΕΡΙ ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΟΥ ΕΝΤ 47 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 {\an8}Ναι. 48 00:03:06,938 --> 00:03:12,401 Ο Εντ έχει πάντα τον έλεγχο. Πάντα είχε τον έλεγχο των σχεδίων του. 49 00:03:12,401 --> 00:03:16,155 Ξέρει τι κάνει. Έχει πολλή αυτοπεποίθηση στη σκηνή. 50 00:03:17,698 --> 00:03:21,661 Και τώρα παρουσιάζει μια δουλειά 51 00:03:21,661 --> 00:03:26,624 που για πρώτη φορά αντανακλά τους πιο βαθιούς, σκοτεινούς φόβους του. 52 00:03:26,624 --> 00:03:30,127 Αυτό είναι δύσκολο να το παρουσιάσεις επί σκηνής. 53 00:03:30,127 --> 00:03:32,713 Δεν νιώθει πλέον προστατευμένος στη σκηνή. 54 00:03:34,590 --> 00:03:36,759 Δεν τον έχω δει να κλαίει στη σκηνή. 55 00:03:37,510 --> 00:03:42,723 Γενικά, δεν κλαίει. Είναι ασυνήθιστο να τον δεις να κλαίει. 56 00:03:43,766 --> 00:03:46,811 Αλλά δεν νομίζω πως βρήκε χρόνο να... 57 00:03:48,145 --> 00:03:50,690 Δεν πρόλαβε να μείνει με τις σκέψεις του. 58 00:03:51,649 --> 00:03:57,363 Δεν ξέρω αν θα προλάβει να το κάνει τα επόμενα τέσσερα χρόνια. 59 00:03:57,947 --> 00:03:59,323 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 60 00:03:59,323 --> 00:04:04,287 Ο Εντ Σίραν μάς κάνει μάθημα με τον τίτλο της περιοδείας του στη Βόρεια Αμερική. 61 00:04:04,287 --> 00:04:06,205 Λέγεται Μαθηματική Περιοδεία. 62 00:04:06,205 --> 00:04:09,458 Η περιοδεία ξεκινά στις 6 Μαΐου στο Άρλινγκτον του Τέξας. 63 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 Καλημέρα, Αμερική. 64 00:04:11,585 --> 00:04:13,504 Καλά καλά δεν ξημέρωσε ακόμα. 65 00:04:14,547 --> 00:04:16,549 -Δεν είναι καλό αυτό. -Είναι νωρίς. 66 00:04:17,550 --> 00:04:23,139 Ναι. Πάμε να ξεκινήσουμε την περιοδεία. Ελπίζω ο κόσμος να αγοράσει εισιτήρια. 67 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 Εντ Σίραν, δικέ μου. 68 00:04:25,224 --> 00:04:28,102 Ο Εντ Σίραν στη Βόρεια Αμερική. Πάρτε εισιτήρια. 69 00:04:28,102 --> 00:04:29,270 Καλωσορίστε τον. 70 00:04:29,270 --> 00:04:31,605 {\an8}Ήρθε ο Εντ Σίραν. Πώς πάει, δικέ μου; 71 00:04:31,605 --> 00:04:32,898 {\an8}Χαίρομαι που ξανάρθα. 72 00:04:32,898 --> 00:04:35,276 {\an8}Περιοδεία. Πυροτεχνήματα, τα πάντα όλα. 73 00:04:35,276 --> 00:04:37,445 {\an8}Δέχτηκα βέλος στην καρδιά 74 00:04:38,738 --> 00:04:41,782 {\an8}Ποτέ δεν φίλησα στόμα Με τη δική σου γεύση 75 00:04:41,782 --> 00:04:43,492 Η πώληση αρχίζει σε μία ώρα. 76 00:04:43,492 --> 00:04:45,244 Φράουλες και κάτι ακόμα 77 00:04:45,244 --> 00:04:46,454 -Γεια! -Γεια. 78 00:04:46,454 --> 00:04:48,539 Τσεζ, η Τζουπς κάθεται κανονικά! 79 00:04:48,539 --> 00:04:50,583 Νέο άλμπουμ στην αρχή της χρονιάς. 80 00:04:50,583 --> 00:04:52,710 Όλοι θα μιλούν για την περιοδεία. 81 00:04:52,710 --> 00:04:54,170 Να τος. Ο Εντ Σίραν. 82 00:04:56,297 --> 00:04:57,423 Ο καλύτερος όλων. 83 00:04:57,423 --> 00:05:01,677 {\an8}-Είχες ξανάρθει πριν από πέντε χρόνια. -Καιρός ήταν να ξανάρθω. 84 00:05:01,677 --> 00:05:03,179 Ευχαριστούμε που ήρθες. 85 00:05:08,851 --> 00:05:12,021 ΑΙΘΟΥΣΑ ΜΠΟΟΥΕΡΙ 86 00:05:12,021 --> 00:05:14,106 Έπαιξα σ' αυτήν την αίθουσα... 87 00:05:14,106 --> 00:05:17,735 Ήταν το δεύτερο μέρος που έπαιξα στις Ηνωμένες Πολιτείες. 88 00:05:18,778 --> 00:05:23,574 Μια ζωή ως μουσικός αναρωτιέσαι αν μπορείς να κερδίσεις την Αμερική. 89 00:05:23,574 --> 00:05:27,370 Στην αίθουσα αυτή σκέφτηκα "Τώρα αρχίζει". 90 00:05:28,412 --> 00:05:29,789 Θυμάμαι πώς κοιτούσα... 91 00:05:29,789 --> 00:05:34,710 Όχι, εκεί ήταν. Στο σημείο με το παράθυρο. 92 00:05:34,710 --> 00:05:37,588 Έκατσα εκεί κι έπαιξα ακουστικά το "A Team". 93 00:05:37,588 --> 00:05:39,465 Μετά, το "Pony" του Ginuwine. 94 00:05:39,465 --> 00:05:42,426 Θυμάμαι τη βραδιά αυτής της παράστασης. 95 00:05:42,426 --> 00:05:44,553 Ήταν μια μέρα πριν βγει το άλμπουμ. 96 00:05:45,137 --> 00:05:49,683 Μετά πήγαμε πάνω, στο καμαρίνι, και το κατεβάσαμε στο iTunes. 97 00:05:49,683 --> 00:05:53,896 Μετά, ο Στου έλαβε ένα μήνυμα που έλεγε ότι είχε φτάσει στο νούμερο 1. 98 00:05:53,896 --> 00:05:56,148 Όλοι ήμασταν ενθουσιασμένοι. 99 00:05:56,148 --> 00:05:57,274 {\an8}Μια που μιλάμε... 100 00:05:58,859 --> 00:06:00,403 {\an8}για εκδήλωση συναισθημάτων... 101 00:06:01,112 --> 00:06:02,113 Ναι. 102 00:06:02,113 --> 00:06:03,489 {\an8}Το Γιούνιον Τσάπελ; 103 00:06:06,158 --> 00:06:10,704 Ένιωσα πως όταν πέθανε ο Τζαμάλ, ήθελα να σταματήσει όλος ο κόσμος. 104 00:06:11,247 --> 00:06:15,251 Αλλά ένιωσα ότι την άλλη μέρα, η ζωή απλώς συνεχίστηκε. 105 00:06:15,251 --> 00:06:16,544 Δηλαδή... 106 00:06:18,629 --> 00:06:23,217 Ένιωσα ντροπή. Γιατί η αίθουσα ήταν γεμάτη με ανθρώπους που δεν ήξερα. 107 00:06:23,217 --> 00:06:29,432 Είχαν έρθει να περάσουν καλά, η δουλειά μου είναι να τους ψυχαγωγώ. 108 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 Εκείνη τη βραδιά δεν ένιωθα έτσι. 109 00:06:31,642 --> 00:06:36,647 Ένιωθα απλώς σαν ένας άνθρωπος που μιλάει πάνω στη σκηνή. 110 00:06:38,524 --> 00:06:42,987 Συνήθως δεν εκδηλώνομαι στη σκηνή, αλλά αυτό με τον Τζαμάλ ήταν πρόσφατο. 111 00:06:42,987 --> 00:06:45,072 Συνέβη μόλις πριν λίγους μήνες. 112 00:06:45,072 --> 00:06:47,700 Δεν νομίζω ότι πέρασε αρκετός χρόνος. 113 00:06:47,700 --> 00:06:51,245 Νιώθω ότι είναι κομμάτι της ζωής. 114 00:06:51,245 --> 00:06:57,460 Δεν πρέπει να τα αφήνεις αυτά να κυριαρχούν στη ζωή σου. 115 00:06:57,460 --> 00:07:01,630 Ίσως όμως είναι κακό, γιατί τα απωθείς, δεν τα επεξεργάζεσαι. Δεν ξέρω. 116 00:07:01,630 --> 00:07:04,008 Και η ζωή συνεχίζεται 117 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Ξύπνησα το πρωί και δεν ένιωθα πολύ καλά. 118 00:07:11,974 --> 00:07:15,895 Είμαι δέκα μέρες χωρίς την Τσέρι και τα παιδιά. Η Τσέρι κουράζεται. 119 00:07:15,895 --> 00:07:19,857 Αυτό το ταξίδι κράτησε πιο πολύ απ' όσο περίμενα. 120 00:07:23,110 --> 00:07:25,738 ΣΑΦΟΛΚ, ΑΓΓΛΙΑ 121 00:07:31,202 --> 00:07:34,663 Στην περιοδεία Divide Tour, κάποιες φορές περνούσαν μήνες 122 00:07:34,663 --> 00:07:36,040 χωρίς να ιδωθούμε. 123 00:07:36,040 --> 00:07:37,124 Μακάρι να ήσουν εδώ 124 00:07:37,124 --> 00:07:40,377 Κάθε εβδομάδα ερχόταν μια κάρτα με το ταχυδρομείο. 125 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 Είναι υπέροχο, πολύ γλυκό. 126 00:07:43,088 --> 00:07:49,220 Έτσι διατηρούσα μια κάποια σύνδεση με το πού βρισκόταν εκείνος, τι έκανε... 127 00:07:49,220 --> 00:07:52,306 Όλες λένε το ίδιο πράγμα, δεν έχει και πολλά να... 128 00:07:53,224 --> 00:07:56,018 Είναι λιγόλογος, παραδόξως. 129 00:07:56,685 --> 00:07:59,980 Κυριολεκτικά λένε "Μακάρι να ήσουν εδώ". 130 00:07:59,980 --> 00:08:03,609 Μόνο μία λέει "Μακάρι να ήσουν αυτή". Θα με σκοτώσει που το λέω. 131 00:08:03,609 --> 00:08:04,693 Μακάρι να ήσουν αυτή 132 00:08:05,861 --> 00:08:08,614 Οπότε το μυαλό μου άρχισε να τρέχει με χίλια. 133 00:08:10,032 --> 00:08:12,952 Θυμάμαι ότι ήμουν λυπημένη, τον είχα πεθυμήσει. 134 00:08:12,952 --> 00:08:17,540 Αλλά ήταν πιο εύκολο να μπω στο αεροπλάνο και να πάω να τον δω. 135 00:08:17,540 --> 00:08:20,501 Μια δυο φορές του έκανα έκπληξη και ήταν υπέροχο. 136 00:08:20,501 --> 00:08:23,379 Τώρα με τα παιδιά, δεν είναι τόσο απλό. 137 00:08:23,379 --> 00:08:26,799 Ήξερα πού έμπλεκα, αλλά κάποιες πλευρές της κατάστασης 138 00:08:26,799 --> 00:08:31,053 είναι πιο δύσκολες απ' όσο νόμιζα πως θα ήταν. 139 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 Ο Εντ δεν θα πάψει ποτέ αυτό που κάνει. 140 00:08:35,391 --> 00:08:37,101 Είναι σημαντικό να συνεχίσει. 141 00:08:37,101 --> 00:08:39,395 Νομίζω πως κάνει κάτι πολύ ξεχωριστό. 142 00:08:39,937 --> 00:08:43,399 Θέλω πολύ να μπορέσω να το στηρίξω και να στηρίξω τον ίδιο. 143 00:08:43,399 --> 00:08:45,568 Αλλά να κρατήσω και την οικογένεια. 144 00:08:46,819 --> 00:08:49,613 Οπότε το θέμα μάλλον είναι να βρεθεί η ισορροπία. 145 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 {\an8}Δεν απαντά. 146 00:09:12,595 --> 00:09:15,306 Ένα παπάκι για τη Λάιρα κι ένα για την Τζουπς. 147 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 Χαρούμενες μέρες. 148 00:09:19,018 --> 00:09:23,814 Αυτό ήταν μάλλον το πιο δύσκολο ταξίδι από πλευράς πίεσης στην οικογένεια. 149 00:09:28,193 --> 00:09:29,361 Ναι. 150 00:09:31,196 --> 00:09:35,743 Νομίζω πως πρέπει να αλλάξουμε τον τρόπο που κάνουμε τα πράγματα. 151 00:09:38,579 --> 00:09:40,164 Να βολεύουν την οικογένεια. 152 00:09:42,958 --> 00:09:48,339 Παίρνω πάρα πολλή χαρά απ' αυτό που κάνω, νιώθω ότι μου χαρίζει ευτυχία. 153 00:09:48,339 --> 00:09:51,383 Οπότε το θέμα είναι η ισορροπία μεταξύ... 154 00:09:52,509 --> 00:09:53,719 Να μην το παρακάνω. 155 00:09:53,719 --> 00:09:59,475 Αλλά είναι στον χαρακτήρα μου να το παρακάνω συνεχώς. 156 00:10:00,768 --> 00:10:02,853 Δεν χωράει τίποτα στις βαλίτσες. 157 00:10:03,395 --> 00:10:04,396 Κοίτα. 158 00:10:04,396 --> 00:10:05,481 Εντάξει. 159 00:10:14,907 --> 00:10:18,911 ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ 160 00:10:18,911 --> 00:10:21,705 Αυτό το άλμπουμ δεν ξέρω πώς θα τα πάει. 161 00:10:21,705 --> 00:10:25,042 Ελπίζω να αγγίζει τον κόσμο, ξέρεις. 162 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 Αλλά θα το καταλάβω αν δεν συμβεί. 163 00:10:27,586 --> 00:10:30,422 Γιατί είναι προσωπικές ιστορίες. 164 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Μάλλον αν κάποιος ερχόταν κι έλεγε "Μ' αρέσει", θα χαιρόμουν. 165 00:10:33,967 --> 00:10:37,304 Αν κάποιος έλεγε ότι δεν του αρέσει, δεν θα με ένοιαζε. 166 00:10:38,347 --> 00:10:39,515 Δεν με νοιάζει. 167 00:10:40,015 --> 00:10:45,479 Μάλλον υπάρχουν πολλές αντιφάσεις σ' αυτά που λέω. 168 00:10:45,479 --> 00:10:48,315 Λέω ένα πράγμα και σκέφτομαι άλλο. Δεν ξέρω. 169 00:10:50,025 --> 00:10:51,110 Το ψειρίζω πολύ. 170 00:10:55,364 --> 00:10:56,573 -Μάικ; -Μεγάλε. 171 00:10:56,573 --> 00:10:57,658 Μεγάλε. 172 00:10:58,325 --> 00:11:00,244 {\an8}-Πώς τα πας; -Όλα καλά; 173 00:11:00,244 --> 00:11:01,745 {\an8}-Τι γίνεται; -Μια χαρά. 174 00:11:01,745 --> 00:11:05,916 {\an8}Όποτε συναντιόμαστε, είτε προσωπικά είτε μουσικά, είναι τέλεια. 175 00:11:09,920 --> 00:11:15,884 Στο βίντεο του "Take Me Back to London". Το πρώτο βίντεο που έκανα με τον Μάικ. 176 00:11:16,719 --> 00:11:20,055 Λιγάκι κοντός για το μουσικό βίντεο. 177 00:11:20,055 --> 00:11:23,475 {\an8}-Κάνω μουσική με τον Μπιγκ Μάικ -Είπε "Μην ξεπεζεύεις ποτέ" 178 00:11:23,475 --> 00:11:25,853 Δεν έχω πολλούς φίλους στη βιομηχανία. 179 00:11:25,853 --> 00:11:27,688 Είναι απ' τους πιο στενούς. 180 00:11:29,314 --> 00:11:31,692 Μου ζητά συμβουλές, του ζητώ κι εγώ. 181 00:11:31,692 --> 00:11:34,778 Είναι ανεκτίμητος σε ό,τι αφορά την ψυχική υγεία. 182 00:11:35,612 --> 00:11:37,614 {\an8}Πήγαινέ με πίσω στο Λονδίνο 183 00:11:39,283 --> 00:11:41,076 {\an8}-Ας κάνουμε κάτι. -Είμαι μέσα. 184 00:11:41,076 --> 00:11:42,953 -Ναι; Τι να κάνουμε; -Εγώ μέσα. 185 00:11:42,953 --> 00:11:45,497 Νομίζω πως ό,τι κάνουμε θα γίνει νούμερο 1. 186 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Όπως τα λες. 187 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 Έτσι. Έχω τρία στο νούμερο 1. Τα δύο μαζί του. 188 00:11:52,963 --> 00:11:55,591 -Χαίρομαι που το θες. Καλό αυτό. -Βέβαια. Ναι. 189 00:11:56,592 --> 00:11:58,761 Πρώτη μου φορά βγάζω κάτι 190 00:11:58,761 --> 00:12:02,681 που δεν είμαι τελείως σίγουρος για το πώς θα είναι. 191 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 Ήξερα ότι το "Perfect" θα γινόταν νούμερο 1. 192 00:12:05,309 --> 00:12:08,854 Το ήξερα, είχα ένα όραμα, ήξερα πώς θα είναι. 193 00:12:08,854 --> 00:12:12,316 Αλλά αυτό δεν έχω ιδέα πώς θα πάει. 194 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 Τι θέλεις να πετύχεις με το Subtract; 195 00:12:17,988 --> 00:12:19,907 Γιατί καμιά φορά, ως καλλιτέχνες... 196 00:12:19,907 --> 00:12:21,909 -Το βγάζεις και λες... -Ναι. 197 00:12:21,909 --> 00:12:25,579 Λέμε "Θέλω απλώς να το αφήσω ελεύθερο". 198 00:12:25,579 --> 00:12:28,332 Και μετά λες "Πουλάει πολύ;" Κατάλαβες; 199 00:12:28,332 --> 00:12:31,794 Πρέπει να πεις "Αυτό θέλω να πετύχω". 200 00:12:31,794 --> 00:12:33,754 Και μετά να τα δώσεις όλα εκεί. 201 00:12:33,754 --> 00:12:36,173 -Ιδίως... Ναι, αλλά... -Τρομακτικό δεν είναι; 202 00:12:36,173 --> 00:12:38,258 Είναι η δουλειά του καλλιτέχνη. 203 00:12:38,258 --> 00:12:45,265 Είσαι ευάλωτος, είναι τρομακτικό, αλλά και συναρπαστικό και δημιουργικό. 204 00:12:45,265 --> 00:12:46,433 Και λες "Εντάξει". 205 00:12:46,433 --> 00:12:51,980 Αν το σκεφτώ, ο ρόλος μου στον κόσμο είναι να είμαι μουσικός, οπότε κάνω μουσική. 206 00:12:51,980 --> 00:12:56,068 Είμαι καλλιτέχνης, η μουσική μου καθρεφτίζει τη ζωή μου. 207 00:12:56,068 --> 00:12:58,779 Φτάνεις σε ένα σημείο στην καριέρα σου 208 00:12:58,779 --> 00:13:02,074 όπου φτιάχνεις κάτι που αξίζει να το κρατήσεις για σένα. 209 00:13:02,074 --> 00:13:03,158 -Ναι. -Κατάλαβες; 210 00:13:03,158 --> 00:13:04,827 Πολύ ωραία το διατύπωσες. 211 00:13:04,827 --> 00:13:08,121 Φτιάχνεις κάτι που αξίζει να το κρατήσεις για σένα. 212 00:13:08,121 --> 00:13:13,001 Εξάλλου, εσύ έχεις κερδίσει τη φήμη σου. 213 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 Είναι τρομακτικό να βγάζεις τις πιο ενδόμυχες, 214 00:13:26,014 --> 00:13:28,684 τις πιο σκοτεινές σκέψεις σου στον κόσμο. 215 00:13:32,187 --> 00:13:35,649 Το πρώτο μισό της χρονιάς ήταν ένα πολύ δύσκολο κομμάτι 216 00:13:35,649 --> 00:13:38,569 των τελευταίων 30 χρόνων της ζωής μου. 217 00:13:40,112 --> 00:13:42,948 Αυτό το διάστημα καλύπτεται με μια θολή ομπρέλα. 218 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 Αλλά βγήκαν αυτά τα τραγούδια. 219 00:13:46,535 --> 00:13:48,787 Τα τραγούδια αυτά ήταν τόσο προσωπικά, 220 00:13:48,787 --> 00:13:53,083 που κανείς δεν μπορεί να μου στερήσει αυτό που σημαίνουν. 221 00:13:55,294 --> 00:14:00,424 Είμαι ποπ σταρ, όποτε βγάζω κομμάτι ο κόσμος κάθεται και το ακούει 222 00:14:00,424 --> 00:14:02,593 και λέει "Είναι επιτυχία ή όχι;" 223 00:14:03,260 --> 00:14:04,887 Όμως έπρεπε να το κάνω. 224 00:14:04,887 --> 00:14:08,015 Και θα το βγάλω, επειδή θέλω να το βγάλω. 225 00:14:08,015 --> 00:14:10,559 Θέλω να δίνω συναυλίες, να εκφράζομαι. 226 00:14:12,102 --> 00:14:15,397 Πρέπει να είσαι ειλικρινής, να γράφεις για τη ζωή σου, 227 00:14:15,397 --> 00:14:18,317 όχι να κάνεις αυτό που νομίζεις ότι θέλει ο κόσμος. 228 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Γεια μας, γλύκα. 229 00:14:30,871 --> 00:14:32,456 -Καλό μας ραντεβού. -Έτσι. 230 00:14:33,582 --> 00:14:35,918 -Ευχαριστώ. -Αν είχαν οι τοίχοι αυτιά. 231 00:14:35,918 --> 00:14:38,378 Είναι ο ιερός χώρος μας. 232 00:14:39,963 --> 00:14:46,887 Νιώθω ότι το να είμαστε πάλι μαζί μετά τη Νέα Υόρκη... 233 00:14:46,887 --> 00:14:50,307 Είχα πει ότι δεν θα έμενα πάνω από δέκα μέρες μακριά τους. 234 00:14:50,307 --> 00:14:53,477 Και μάλιστα δέκα μέρες είναι πάρα πολλές. 235 00:14:53,477 --> 00:14:56,897 Και αν προκύψουν εντάσεις και διαφωνίες, 236 00:14:56,897 --> 00:15:00,817 δεν έχω τη δυνατότητα να πω "Έλα εδώ. Σ' αγαπώ". 237 00:15:00,817 --> 00:15:02,986 -Ναι. -Κατάλαβες; Επειδή... 238 00:15:02,986 --> 00:15:04,905 Είναι το άγγιγμα. Είναι... 239 00:15:04,905 --> 00:15:07,741 -Σαν να λες "Όλα καλά". -"Είμαστε εντάξει". 240 00:15:07,741 --> 00:15:10,661 -Το χάνεις όταν είσαι μακριά. -Όλα στο WhatsApp. 241 00:15:10,661 --> 00:15:14,623 Παίρνω τον Εντ και είναι στο iPad του, μέσα στο αυτοκίνητο. 242 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 -Και είναι... -Ευχαριστώ. 243 00:15:16,875 --> 00:15:18,377 ...κι άλλοι τέσσερις μαζί. 244 00:15:18,377 --> 00:15:21,129 Μου λέει "Τι γίνεσαι;" Ξέρεις. "Τι γίνεσαι;" 245 00:15:21,129 --> 00:15:22,506 -Εγώ λέω... -Ευχαριστώ. 246 00:15:22,506 --> 00:15:23,632 "Όλα καταρρέουν, 247 00:15:23,632 --> 00:15:26,885 αλλά δεν μπορώ να σου το πω, γιατί ακούνε όλοι. 248 00:15:26,885 --> 00:15:28,971 -Υπάρχει μια απόσταση. -Ευχαριστώ. 249 00:15:30,263 --> 00:15:31,807 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 250 00:15:33,725 --> 00:15:35,560 Πολύ ωραίο. Ευχαριστώ. 251 00:15:36,895 --> 00:15:39,398 Νομίζω πως κάποια στιγμή στη ζωή μου... 252 00:15:42,359 --> 00:15:45,529 θα ανακοπεί η ανοδική πορεία. Για το καλό των παιδιών. 253 00:15:45,529 --> 00:15:47,823 Δεν θέλω να τους πω 254 00:15:47,823 --> 00:15:50,325 "Θα είμαστε δύο χρόνια εδώ και τρία εκεί". 255 00:15:50,325 --> 00:15:51,827 Θέλω να νιώθουν ότι... 256 00:15:52,327 --> 00:15:54,079 Ανησυχώ για σένα, όμως. 257 00:15:55,122 --> 00:15:58,125 Δεν νομίζω ότι λειτουργείς έτσι. 258 00:16:00,460 --> 00:16:01,712 Βγάζει νόημα αυτό; 259 00:16:01,712 --> 00:16:04,673 Και τώρα συζητάμε τα θέματά μας σε μια συνέντευξη. 260 00:16:05,382 --> 00:16:08,301 Δεν ξέρω, νιώθω... 261 00:16:08,301 --> 00:16:10,429 Το έχω αποδεχτεί σε μεγάλο βαθμό, 262 00:16:10,429 --> 00:16:13,807 γιατί στις καριέρες κάποια στιγμή παύει η ανοδική πορεία. 263 00:16:13,807 --> 00:16:18,103 Νομίζω πως όταν η Λάιρα κι η Τζουπς θα πηγαίνουν σχολείο, 264 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 θα έχει έρθει η ώρα να πει ο κόσμος "Εντάξει, χορτάσαμε". 265 00:16:22,858 --> 00:16:24,234 -Πώς νομίζεις... -Εγώ... 266 00:16:24,234 --> 00:16:25,861 Πώς λες να το πάρεις αυτό; 267 00:16:25,861 --> 00:16:28,155 Όχι καλά. Κανείς δεν το παίρνει καλά. 268 00:16:28,155 --> 00:16:32,075 Όταν ασχολείσαι με μουσική, θες να αρέσει στον κόσμο η μουσική σου. 269 00:16:32,075 --> 00:16:35,037 Και η στιγμή που θα πουν "Προτιμάμε κάτι άλλο", 270 00:16:35,037 --> 00:16:36,788 νομίζω πως είναι δύσκολη. 271 00:16:36,788 --> 00:16:39,041 -Με ανησυχεί. -Αν αρέσεις στον κόσμο. 272 00:16:39,041 --> 00:16:43,128 Μ' αρέσουν όσα κάνω, αλλά η καριέρα μου εξαρτάται από το αν αρέσω. 273 00:16:43,628 --> 00:16:46,506 -Νομίζω ότι σε νοιάζει κιόλας. -Φυσικά με νοιάζει. 274 00:16:46,506 --> 00:16:50,093 Αν δεν με ένοιαζε, δεν θα τα κυκλοφορούσα. Θα τα έγραφα μόνο. 275 00:16:52,512 --> 00:16:53,889 Θα δούμε τι θα γίνει. 276 00:17:03,648 --> 00:17:05,150 ΣΑΦΟΛΚ, ΑΓΓΛΙΑ 277 00:17:06,359 --> 00:17:09,071 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2022 278 00:17:11,490 --> 00:17:13,492 Θα πας σε σπα σήμερα, έτσι; 279 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 Πάω για σπα. Έρχεται η μαμά. 280 00:17:19,456 --> 00:17:22,209 Τότε ίσως πάω τη Λάιρα στον ζωολογικό κήπο πάλι. 281 00:17:22,209 --> 00:17:24,127 Δεν θα της πάρω το ίδιο φαγητό. 282 00:17:29,966 --> 00:17:34,387 Σαφώς σε καλύπτει ένας μανδύας αορατότητας όταν έρχεσαι στο Σάφολκ. 283 00:17:36,348 --> 00:17:37,557 Τι γίνεται; Πώς πας; 284 00:17:38,058 --> 00:17:39,309 -Πώς πάει; -Τι κάνεις; 285 00:17:39,309 --> 00:17:42,437 Αναμνήσεις, φίλοι και οικογένεια, όλα σε ένα μέρος. 286 00:17:42,437 --> 00:17:47,692 Νιώθω ότι γύρω από το Σάφολκ υπάρχει ένα ενεργειακό πεδίο που με προστατεύει. 287 00:17:49,111 --> 00:17:51,488 Ο διαιτητής σφυρίζει τη λήξη. 288 00:17:51,488 --> 00:17:54,282 Η Ίπσουιτς Τάουν ήρθε για να νικήσει. 289 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Ναι, νικήσαμε. 290 00:17:57,035 --> 00:18:02,666 Το να είμαι εδώ και να μπορώ να είμαι παρών, να βοηθάω, να δουλεύω, 291 00:18:03,583 --> 00:18:05,961 νομίζω πως είναι χρυσή ευκαιρία. 292 00:18:06,461 --> 00:18:10,966 Είναι τρομερά ασυνήθιστο να έχω τον Εντ στο σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα. 293 00:18:11,550 --> 00:18:13,176 Οπότε... 294 00:18:14,678 --> 00:18:19,015 Θα έλεγα ότι ο τελευταίος ενάμισης χρόνος ήταν μια μεταβατική φάση για μας. 295 00:18:23,895 --> 00:18:26,398 Είναι κρύο. 296 00:18:26,398 --> 00:18:29,860 Το θέμα είναι η ισορροπία και νομίζω ότι έχει αλλάξει πολύ. 297 00:18:29,860 --> 00:18:32,696 Προσπαθεί να εντάξει περισσότερο προσωπικό χρόνο. 298 00:18:34,948 --> 00:18:38,535 Είναι η μόνη φορά που έκανε ένα βήμα πίσω, 299 00:18:38,535 --> 00:18:42,164 που άρχισε να τα επεξεργάζεται όλα, 300 00:18:42,956 --> 00:18:45,834 και έδωσε χρόνο στον εαυτό του για σκέψη. 301 00:18:51,381 --> 00:18:54,843 Νομίζω ότι του κάνει καλό να βγάλει έξω στον κόσμο κάτι 302 00:18:54,843 --> 00:18:57,888 με το οποίο είναι δεμένος συναισθηματικά, 303 00:18:57,888 --> 00:19:04,436 αλλά που του αρκεί απλώς να υπάρχει και να έχει μια θέση εκεί έξω. 304 00:19:04,436 --> 00:19:09,191 Δεν ξέρω αν θα νιώθει έτσι και όταν θα έχει κυκλοφορήσει. 305 00:19:09,191 --> 00:19:10,692 Θα το δούμε. 306 00:19:14,863 --> 00:19:16,406 Για σένα λέγαμε, φίλε μου. 307 00:19:17,574 --> 00:19:18,617 {\an8}Πώς πέρασες σήμερα; 308 00:19:18,617 --> 00:19:23,038 Τέλεια. Έφτιαξα ένα τραγούδι με τους Cradle of Filth. Τους ξέρεις; 309 00:19:24,998 --> 00:19:31,379 Ο τύπος είναι σκληροπυρηνικός μεταλάς, αλλά ντόπιος και λατρεύει τα Χριστούγεννα. 310 00:19:35,842 --> 00:19:36,968 Εσύ πέρασες καλά; 311 00:19:37,469 --> 00:19:38,887 Κουράστηκα πολύ. 312 00:19:39,721 --> 00:19:40,805 Κι εγώ. 313 00:19:41,890 --> 00:19:43,099 Τέλος πάντων... 314 00:19:43,808 --> 00:19:45,060 Σ' αγαπώ, γλύκα. 315 00:19:52,984 --> 00:19:54,236 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΤΟΥ ΕΝΤ 316 00:19:54,236 --> 00:19:56,488 -Μπορείς να ανεβάσεις το μπιτ; -Ναι. 317 00:19:58,406 --> 00:20:00,158 {\an8}Εντ, έχεις άλλο καλώδιο XLR; 318 00:20:00,158 --> 00:20:01,451 {\an8}FRED AGAIN ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 319 00:20:01,451 --> 00:20:02,744 {\an8}-Μάλλον. -Για μικρόφωνο. 320 00:20:03,328 --> 00:20:07,582 Φρεντ, θέλω τα εύσημα επειδή ξέρω τι είναι το καλώδιο XLR. 321 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 Δεν άκουσες που είπα "για μικρόφωνο"; 322 00:20:12,754 --> 00:20:14,130 Είμαστε στο στούντιο. 323 00:20:14,965 --> 00:20:19,886 Έγραψα το "F64" και ο Φρεντ θα φτιάξει το μπιτ. 324 00:20:20,387 --> 00:20:22,097 Εγώ κι ο Φρεντ συναντιόμαστε 325 00:20:22,097 --> 00:20:26,017 και φτιάχνουμε φοβερά τραγούδια που τα ξέρουν όλοι. 326 00:20:26,017 --> 00:20:31,731 Αλλά φτιάχνουμε και τραγούδια που δεν ξέρει κανείς και μετράνε για μένα. 327 00:20:31,731 --> 00:20:33,191 Δίκιο δεν έχω, Φρεντ; 328 00:20:33,191 --> 00:20:34,442 Εκατό τοις εκατό. 329 00:20:35,527 --> 00:20:41,908 Το "F64" βασικά ήταν από τις κυριότερες εκπομπές του SBTV. 330 00:20:41,908 --> 00:20:43,785 Ο Τζαμάλ κατά κανόνα έφερνε 331 00:20:43,785 --> 00:20:48,957 τους καλύτερους για να κάνουν 64 μέτρα, αποκλειστικά για το SBTV. 332 00:20:48,957 --> 00:20:52,168 Όταν πέθανε, η αδελφή του είπε "Θα το ξεκινήσουμε πάλι. 333 00:20:52,168 --> 00:20:53,336 Θα είσαι ο πρώτος;" 334 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 ...ο αδελφός μου 335 00:20:56,965 --> 00:20:58,508 -Ναι. -Πάει πολύς... 336 00:20:58,508 --> 00:21:01,886 Πάει πολύς καιρός Μα κλαίω γιατί μου λείπει ο αδελφός μου 337 00:21:01,886 --> 00:21:04,055 Έχεις τη μάνα και την αδελφή σου 338 00:21:04,764 --> 00:21:06,975 ...ότι έφυγες 339 00:21:06,975 --> 00:21:09,644 Κλάψαμε για εννιά νύχτες Στο σπίτι σου 340 00:21:09,644 --> 00:21:12,605 Σε ξαπλώσαμε στο χώμα Μα χωρίς ταφόπλακα 341 00:21:12,605 --> 00:21:13,690 Με πονά πιο πολύ... 342 00:21:13,690 --> 00:21:14,899 Υπέροχο. 343 00:21:14,899 --> 00:21:16,776 Κλάψαμε εννιά νύχτες Στο σπίτι σου 344 00:21:16,776 --> 00:21:19,362 Σε ξαπλώσαμε στο χώμα Μα χωρίς ταφόπλακα 345 00:21:19,362 --> 00:21:20,989 Με πονά πιο πολύ ώρες ώρες... 346 00:21:22,574 --> 00:21:25,160 Με πονάει πιο πολύ ώρες ώρες όταν... Ναι. 347 00:21:25,160 --> 00:21:26,244 Τι λες να κάνεις... 348 00:21:28,038 --> 00:21:29,622 Κλάψαμε για εννιά... 349 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 Όχι, να το κρατήσουμε αυτό. Μην πάω τόσο ψηλά. 350 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Είναι... Και πάμε... 351 00:21:34,502 --> 00:21:35,795 Κείτεσαι στο σπίτι 352 00:21:37,047 --> 00:21:39,507 -Νομίζω πως δεν βγάζει συγκίνηση. -Εντάξει. 353 00:21:39,507 --> 00:21:41,426 Τζαμ, σου στέλνω αυτό το γράμμα 354 00:21:41,426 --> 00:21:43,970 Πάει καιρός Ήταν δύσκολο να μπω στον θάλαμο 355 00:21:43,970 --> 00:21:46,514 Από τότε που μιλήσαμε Έχω κάνει δύο παιδιά 356 00:21:46,514 --> 00:21:49,184 Προσπαθώ να ζω με χαμόγελο Μα ήταν δύσκολο 357 00:21:49,184 --> 00:21:50,810 Θέλω μόνο να μιλώ γι' αυτό 358 00:21:51,978 --> 00:21:53,980 -Θα γίνει τέλειο. -Φρεντ. 359 00:21:54,647 --> 00:21:56,566 Είναι σαν να το έχεις ξανακάνει. 360 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ 361 00:22:12,290 --> 00:22:14,459 ΓΥΡΙΣΜΑ ΒΙΝΤΕΟ "F64" ΣΤΑΜΦΟΡΝΤ ΜΠΡΙΤΖ 362 00:22:14,459 --> 00:22:17,212 ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΤΣΕΛΣΙ 363 00:22:18,505 --> 00:22:19,631 Πανάθεμά με. 364 00:22:30,433 --> 00:22:32,060 Είναι εντελώς τρελό. 365 00:22:35,772 --> 00:22:37,065 ΤΖΑΜΑΛ 366 00:22:37,816 --> 00:22:39,984 Πολύ θα ήθελα να μπορούσε να το δει. 367 00:22:39,984 --> 00:22:43,113 Πολύ θα το γούσταρε αυτό. 368 00:22:43,113 --> 00:22:48,785 Το γεγονός ότι είναι για το "F64" του SBTV και είναι το πρώτο που κάνω, 369 00:22:49,577 --> 00:22:52,789 και στο γήπεδο της Τσέλσι, της αγαπημένης του ομάδας. 370 00:22:52,789 --> 00:22:54,290 Και το ότι έκαναν... 371 00:22:54,290 --> 00:23:00,713 Είναι εντελώς τρελό. Ανυπομονώ να το δουν η μάνα κι η αδελφή του. Θα ξετρελαθούν. 372 00:23:06,511 --> 00:23:09,514 Δεν θα μπορούσα να κάνω τίποτε άλλο μετά απ' αυτό. 373 00:23:09,514 --> 00:23:13,893 Δεν μπορεί να γίνει κάτι καλύτερο σαν φόρος τιμής. 374 00:23:16,354 --> 00:23:17,355 Ναι 375 00:23:17,355 --> 00:23:20,150 Γκάζι, σπάσε τη σωλήνα Μετά ας σπάσουν όλα 376 00:23:21,317 --> 00:23:22,652 Μόνο 50 δευτερόλεπτα 377 00:23:22,652 --> 00:23:24,946 {\an8}Δεν μπορώ παραπάνω Δεν το ξέρω όλο 378 00:23:24,946 --> 00:23:27,699 {\an8}Εντ, χαιρέτα στην κάμερα, SBTV. 379 00:23:27,699 --> 00:23:31,744 {\an8}Εσύ με χρειάζεσαι, φίλε Εγώ δεν σε χρειάζομαι 380 00:23:56,478 --> 00:23:58,938 Τζαμ, σου στέλνω αυτό το γράμμα Πάει καιρός 381 00:23:58,938 --> 00:24:00,815 Ήταν δύσκολο να μπω στον θάλαμο 382 00:24:00,815 --> 00:24:03,359 Από τότε που μιλήσαμε Έχω κάνει δυο παιδιά 383 00:24:03,359 --> 00:24:05,987 Προσπαθώ να ζω με χαμόγελο Μα ήταν δύσκολο 384 00:24:05,987 --> 00:24:08,072 Γιατί θέλω μόνο να μιλώ για σένα 385 00:24:08,072 --> 00:24:09,824 Μα τα δάκρυα δεν μ' αφήνουν 386 00:24:09,824 --> 00:24:11,701 Χωρίς εσένα είμαστε χαμένοι 387 00:24:11,701 --> 00:24:13,620 Ψυχοθεραπεία Βουτιά στην κατάθλιψη 388 00:24:13,620 --> 00:24:16,789 Έχω ένα σωρό ευλογίες Αλλά αυτό μου τσάκισε την καρδιά 389 00:24:16,789 --> 00:24:18,708 Στα γενέθλιά σου δεν χαμογέλασα 390 00:24:18,708 --> 00:24:21,127 Μόνο έκλαιγα κι έφυγα Νις, θα σε δω μετά 391 00:24:21,127 --> 00:24:23,838 Πήγα στην τοιχογραφία Κοτόπουλο με μπαχαρικά 392 00:24:23,838 --> 00:24:26,382 Γιατί έτσι θα το γιορτάζαμε Εσύ κι εγώ μαζί 393 00:24:26,382 --> 00:24:29,135 Ξέρω ότι δεν έπαιρνες ουσίες Πάντα με μάλωνες 394 00:24:29,135 --> 00:24:31,679 Όταν με έβλεπες πιωμένο Σιχαινόσουν το πιοτό 395 00:24:31,679 --> 00:24:34,057 Πριν τη Λάιρα, το έκοψα Δεν θέλω καθόλου 396 00:24:34,057 --> 00:24:36,601 Δεν μπορώ να το ξεπεράσω Μακάρι να το ήξερα 397 00:24:36,601 --> 00:24:39,187 Κλαίγαμε για εννιά νύχτες Στο σπίτι σου 398 00:24:39,187 --> 00:24:41,773 Σε ξαπλώσαμε στο χώμα Μα χωρίς ταφόπλακα 399 00:24:41,773 --> 00:24:44,442 Με πονάει πιο πολύ ώρες ώρες Όταν είμαι μόνος 400 00:24:44,442 --> 00:24:46,945 Κάθε πρωί θυμάμαι Ότι έφυγες στ' αλήθεια 401 00:24:46,945 --> 00:24:50,615 Ήταν ατέλειωτη η νύχτα και κλαίω Γιατί μου λείπει ο αδελφός μου 402 00:24:50,615 --> 00:24:53,117 Ξέρεις ότι έχεις Την αδελφή και τη μάνα σου 403 00:24:53,117 --> 00:24:55,912 Νύχτα και μέρα Πονάω γιατί έχεις φύγει 404 00:24:55,912 --> 00:24:58,206 Και τώρα χύνω δάκρυα στην κούπα μου 405 00:24:58,206 --> 00:25:00,792 Άφησες τον κόσμο Πριν γνωρίσεις την Τζούπιτερ 406 00:25:00,792 --> 00:25:03,378 Μακάρι να τη γνώριζες Θα γινόσουν νονός 407 00:25:03,378 --> 00:25:05,797 Θα σου άρεσε να αγαπάς τα κοριτσάκια μου 408 00:25:05,797 --> 00:25:08,132 Αν δεν ήταν αυτές Θα άφηνα τον κόσμο 409 00:25:08,132 --> 00:25:09,842 Ήμουν εκεί δυο ώρες μετά 410 00:25:09,842 --> 00:25:12,303 Από ανατολή προς δύση Ησυχία στο αμάξι 411 00:25:12,303 --> 00:25:15,098 Ήμουν στη μάνα σου μια βδομάδα Δεν βγάζει νόημα 412 00:25:15,098 --> 00:25:17,475 Αν και πέρασε ένας χρόνος Πονάω ακόμη 413 00:25:17,475 --> 00:25:21,229 Ήσουν εδώ απ' την αρχή Τη μέρα που σε γνώρισα γίναμε αχώριστοι 414 00:25:21,229 --> 00:25:23,940 Μας περνούσαν για εραστές Μα ήμασταν αδέλφια 415 00:25:23,940 --> 00:25:27,694 Δεσμός συμβίωσης κι αγάπης Δώσαμε ευκαιρίες ο ένας στον άλλο 416 00:25:27,694 --> 00:25:29,612 Στον διάβολο 417 00:25:29,612 --> 00:25:31,823 Κλαίω πολύ Πονάνε τα πνευμόνια μου 418 00:25:31,823 --> 00:25:34,492 Δάκρυα στο μπλουζάκι μου Σαν σταγόνες αίμα 419 00:25:34,492 --> 00:25:37,996 Για να γιατρευτεί η καρδιά θα σπάσει Μα δεν προσεύχομαι πια 420 00:25:37,996 --> 00:25:40,081 Μου έδωσαν φτυάρι στην κηδεία σου 421 00:25:40,081 --> 00:25:42,625 Είδα να σε κατεβάζουν Δεν μπορώ να το ξεχάσω 422 00:25:42,625 --> 00:25:45,670 Με σταματάνε στον δρόμο Μου λένε πως είναι τρομερό 423 00:25:45,670 --> 00:25:48,214 Μα δεν σε ξέρουν όπως εγώ Ούτε θα σε μάθουν 424 00:25:48,214 --> 00:25:50,842 Δεν ξημερώθηκαν ραπάροντας μαζί σου 425 00:25:50,842 --> 00:25:53,386 Δεν γέλασαν Δεν πήραν τρένα για τυχαία μέρη 426 00:25:53,386 --> 00:25:55,805 Δεν είδαν τις διακοπές Το πρώτο μας κλαμπ 427 00:25:55,805 --> 00:25:58,391 Ούτε όσα έκανες για μένα Δεν ζήτησα τίποτα 428 00:25:58,391 --> 00:26:00,852 Δεν ξέρουν τις κουβέντες Για τα σχέδιά μας 429 00:26:00,852 --> 00:26:03,605 Δεν ξέρουν πώς ένιωθες Η σκηνή σε παράτησε 430 00:26:03,605 --> 00:26:06,107 Δεν ξέρουν τους φόβους σου Τους έκρυβες 431 00:26:06,107 --> 00:26:08,526 Όταν σου ζητούσαν ένα Εσύ έδινες δέκα 432 00:26:08,526 --> 00:26:10,069 Έτσι ήταν πάντα ο Τζαμάλ 433 00:26:10,069 --> 00:26:11,237 Σε φώναζαν SB 434 00:26:11,237 --> 00:26:13,740 Μιλούσαν για την αξία σου Μα τώρα πια όχι 435 00:26:13,740 --> 00:26:16,200 Μιλούν για καλές πράξεις Και για χαμόγελο 436 00:26:16,200 --> 00:26:18,745 Θυμούνται μια χρυσή καρδιά Αξία ανεκτίμητη 437 00:26:18,745 --> 00:26:21,372 Υποσχέθηκα 64 μέτρα Το είπα στην Τανίσα 438 00:26:21,372 --> 00:26:23,791 Ο Άιζακ, η παρέα Μακάρι να το έβλεπες 439 00:26:23,791 --> 00:26:26,377 Δεν μπορώ να δεχτώ Την απουσία και τη θλίψη 440 00:26:26,377 --> 00:26:28,963 Ρώτησα τον Θεό Μα δεν μου έδωσε απάντηση 441 00:26:28,963 --> 00:26:32,216 Σε σκέφτομαι κάθε μέρα Ο πόνος δεν θα φύγει ποτέ 442 00:26:32,216 --> 00:26:34,052 Κρατώ την κληρονομιά σου, φίλε 443 00:26:34,052 --> 00:26:36,679 Με κουβέντες στον τάφο σου Μένω κοντά σου 444 00:26:36,679 --> 00:26:39,182 Θα με υποδεχτείς με χαμόγελο Όταν θα φύγω 445 00:26:39,182 --> 00:26:43,102 Ήταν ατέλειωτη η νύχτα και κλαίω Γιατί μου λείπει ο αδελφός μου 446 00:26:43,102 --> 00:26:45,438 Έχεις την αδελφή σου και τη μάνα σου 447 00:26:45,438 --> 00:26:48,191 Ξέρεις ότι κλαίω Γιατί μου λείπει ο αδελφός μου 448 00:26:48,191 --> 00:26:53,029 Ο αδελφός μου ήταν το SBTV 449 00:27:15,510 --> 00:27:17,053 {\an8}Πώς νιώθεις που το έκανες; 450 00:27:17,053 --> 00:27:18,137 {\an8}ΤΑΝΙΣΑ ΑΔΕΛΦΗ ΤΖΑΜΑΛ 451 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 {\an8}-Κάπως άδειος. Ναι. -Ναι. 452 00:27:20,932 --> 00:27:22,600 -Είναι υπέροχο. -Κατάλαβες; 453 00:27:22,600 --> 00:27:23,935 -Νιώθω... -Πανέμορφο. 454 00:27:27,313 --> 00:27:28,773 -Είναι... -Θες χαρτομάντιλο; 455 00:27:28,773 --> 00:27:32,151 Όχι, εντάξει. Κορυφώνεται και μετά τελειώνει και λες... 456 00:27:32,151 --> 00:27:33,611 -"Και τώρα;" -Ναι. 457 00:27:43,037 --> 00:27:44,914 Πιστεύω στην άλλη ζωή. 458 00:27:44,914 --> 00:27:47,417 Και πιστεύω ότι πηγαίνουμε κάπου. 459 00:27:47,417 --> 00:27:49,919 Και πιστεύω ότι μια μέρα θα τον ξαναδώ. 460 00:27:49,919 --> 00:27:52,255 Και το πρώτο που θα πει θα είναι αυτό. 461 00:27:52,255 --> 00:27:54,507 "Θεέ μου! Απίστευτο αυτό που έκανες!" 462 00:28:04,976 --> 00:28:06,978 ΣΑΦΟΛΚ, ΑΓΓΛΙΑ 463 00:28:09,021 --> 00:28:14,861 Χτες έκανα μαγνητική στο χέρι μου για παρακολούθηση, 464 00:28:14,861 --> 00:28:17,155 να δούμε μήπως ξαναβγήκε ο όγκος. 465 00:28:17,947 --> 00:28:20,199 Ήμασταν κι οι δύο σιωπηλοί στον δρόμο 466 00:28:20,199 --> 00:28:25,121 γιατί ανησυχούσαμε πολύ, ξέρεις, μην τυχόν βγει κακή. 467 00:28:25,913 --> 00:28:27,999 Προφανώς μας προκάλεσε μεγάλη ταραχή 468 00:28:27,999 --> 00:28:31,919 να είμαστε στον ίδιο χώρο όπως τότε που δεν ήταν καλά τα πράγματα, 469 00:28:31,919 --> 00:28:33,129 στην αρχή της χρονιάς. 470 00:28:33,755 --> 00:28:37,508 Είδαμε τον χειρουργό. Κοίταξε τις εξετάσεις. 471 00:28:38,009 --> 00:28:39,886 Και όλα φαίνονται... 472 00:28:40,428 --> 00:28:41,429 Όλα είναι καλά. 473 00:28:41,429 --> 00:28:44,348 Οι λεμφαδένες έχουν ηρεμήσει και τα σχετικά. 474 00:28:44,348 --> 00:28:46,851 Οπότε, ήταν υπέροχο. 475 00:28:47,810 --> 00:28:49,437 Ήταν εκπληκτικό για εμάς. 476 00:28:50,772 --> 00:28:51,773 Ωραία. 477 00:28:52,523 --> 00:28:54,400 -Χρειάζεσαι... Έχεις. -Έχω μαχαίρι. 478 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 Πήγα να πω "ανοιχτήρι πακέτων". 479 00:28:57,653 --> 00:28:59,906 -Δεν ξέρω αν πάει έτσι. -Δεν το τραβάμε; 480 00:28:59,906 --> 00:29:01,282 Όχι. Ναι. 481 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 Δεν κατάλαβα πως ήταν ανοιχτό. 482 00:29:04,118 --> 00:29:07,580 -Σ' αρέσει το μαχαίρι. -Μ' αρέσει το μαχαίρι για τα πακέτα. 483 00:29:09,040 --> 00:29:10,374 Ο Άντρας που Κλαίει. 484 00:29:11,334 --> 00:29:14,545 Δεν θυμόμουν πώς ήταν. Πάει πολύς καιρός. 485 00:29:14,545 --> 00:29:16,547 {\an8}-Πολύ ωραίο. - Ο Άντρας που Κλαίει. 486 00:29:16,547 --> 00:29:18,049 {\an8}Ο Άντρας που Κλαίει; 487 00:29:18,049 --> 00:29:20,176 {\an8}Ναι, τώρα κατάλαβα. 488 00:29:20,176 --> 00:29:22,512 Δεν νομίζω πως φτάνουν τα χέρια μου. 489 00:29:26,557 --> 00:29:27,558 Κοίτα. 490 00:29:29,644 --> 00:29:32,563 -Είναι πολύ ωραία, έτσι; -Δεν είναι κι άσχημα. 491 00:29:32,563 --> 00:29:33,981 Πιο σκοτεινό το δικό μου. 492 00:29:37,568 --> 00:29:38,778 Είναι ο άντρας μου. 493 00:29:40,863 --> 00:29:41,948 Σε καμβά. 494 00:29:43,366 --> 00:29:44,367 Μ' αρέσει πολύ. 495 00:29:46,035 --> 00:29:48,538 Νιώθω σαν να γέρασα τρία χρόνια από τότε. 496 00:29:48,538 --> 00:29:52,917 Νιώθω πως έτσι ήμασταν εκείνη τη στιγμή. 497 00:29:52,917 --> 00:29:58,631 Μπαίνουμε στο 2023. Τους έχεις πει για το χθεσινό; 498 00:29:58,631 --> 00:30:00,716 -Ναι, τους το είπα. Όλα θετικά. -Ναι. 499 00:30:00,716 --> 00:30:02,802 Πολύ καλά νέα. 500 00:30:02,802 --> 00:30:08,182 Ξεκινάει μια χρονιά όπου ελπίζουμε να έχουμε όλο καλά νέα. 501 00:30:08,182 --> 00:30:11,394 Όταν έκανα αυτό, θυμάμαι πως ήταν μια πλήρης, 502 00:30:11,394 --> 00:30:14,897 ακριβής εικόνα του Εντ στον ιδιωτικό του χώρο. 503 00:30:14,897 --> 00:30:16,274 Ήταν πολύ... 504 00:30:17,400 --> 00:30:24,198 Ήσουν σε μια πολύ ασταθή κατάσταση, νομίζω, από συναισθηματική άποψη. 505 00:30:25,575 --> 00:30:28,744 Αλλά δεν... Ειλικρινά νομίζω... Νιώθω ότι είσαι καλά τώρα. 506 00:30:28,744 --> 00:30:30,162 Δεν νομίζω πως είσαι... 507 00:30:30,162 --> 00:30:33,916 Ναι, νιώθω φανταστικά. Ενθουσιασμένος με το επόμενο άλμπουμ. 508 00:30:33,916 --> 00:30:37,128 -Καιρό είχες να ενθουσιαστείς. -Πολύ ενθουσιασμένος. 509 00:30:38,838 --> 00:30:41,257 ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΠΡΩΤΟΧΡΟΝΙΑΣ ΠΑΜΠ ΤΟΥ ΕΝΤ, ΣΑΦΟΛΚ 510 00:30:41,257 --> 00:30:42,508 Θέλεις μια πατάτα; 511 00:30:44,385 --> 00:30:45,553 Καλή χρονιά. 512 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 Καλή χρονιά. 513 00:30:48,055 --> 00:30:50,141 Πέτυχα όλους τους στόχους που έθεσα. 514 00:30:50,141 --> 00:30:55,229 Όλα αυτά τα νούμερα και οι στατιστικές, όταν ήμουν εικοσάρης, ήταν συναρπαστικά. 515 00:30:56,939 --> 00:30:59,775 Δεν θα ξαναγίνει το "Shape of You" ή το Divide Tour. 516 00:30:59,775 --> 00:31:02,486 Αν κυνηγώ διαρκώς αυτά, θα γίνω δυστυχισμένος. 517 00:31:02,486 --> 00:31:07,033 Πρέπει να βρω την ευτυχία σε άλλα πράγματα. 518 00:31:07,033 --> 00:31:08,117 ΛΑΝΚΑΣΤΕΡ ΛΟΚ 519 00:31:08,117 --> 00:31:10,244 Νομίζω πως είναι θέμα προοπτικής. 520 00:31:10,244 --> 00:31:11,996 Τώρα έχουμε κι άλλη κόρη. 521 00:31:11,996 --> 00:31:15,917 Μετράει μόνο η υγεία και ο χρόνος με τους δικούς μου. 522 00:31:15,917 --> 00:31:20,171 Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς 523 00:31:20,171 --> 00:31:23,799 Θα είναι δύσκολο να μη βλέπω το 2022 ως "τη χρονιά που". 524 00:31:24,759 --> 00:31:27,803 Μα θέλω να το δω ως τη χρονιά που γεννήθηκε η Τζουπς. 525 00:31:28,721 --> 00:31:32,516 Πέντε! Τέσσερα! Τρία! Δύο! 526 00:31:32,516 --> 00:31:33,601 Ένα! 527 00:31:37,605 --> 00:31:39,732 Καλή χρονιά! 528 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Κανείς δεν τα έχει ποτέ όλα ξεκάθαρα. 529 00:31:46,739 --> 00:31:49,867 Και νιώθω πως κάθε εβδομάδα μαθαίνω 530 00:31:49,867 --> 00:31:54,038 και γίνομαι όλο και πιο ενήλικας. 531 00:31:59,460 --> 00:32:00,461 Ζήτω! 532 00:32:04,006 --> 00:32:05,007 Καλή χρονιά! 533 00:32:09,303 --> 00:32:10,388 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 534 00:32:11,138 --> 00:32:13,683 Η ζωή είναι απρόβλεπτη, αλλά συνεχίζεται. 535 00:32:14,600 --> 00:32:17,186 Προχωράς μια μέρα κάθε φορά. 536 00:32:18,688 --> 00:32:19,730 Ωραίο αυτό. 537 00:32:19,730 --> 00:32:23,734 Και μετά πυροτεχνήματα, και μετά φιλιά, και μετά Ντίσνεϊ! 538 00:32:28,239 --> 00:32:30,366 Αυτό πρέπει να το δεις. 539 00:32:30,366 --> 00:32:32,576 Ο Εντ έχει ένα alter ego. 540 00:32:33,285 --> 00:32:35,913 Πώς λένε το alter ego σου; Τζοάν; 541 00:32:35,913 --> 00:32:37,248 -Νταϊάν. -Νταϊάν. 542 00:33:33,262 --> 00:33:35,264 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια