1
00:00:05,048 --> 00:00:07,633
2022
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ
2
00:00:11,471 --> 00:00:14,432
Στο πετάλι λούπας,
το βασικό είναι το σωστό μέτρημα.
3
00:00:14,432 --> 00:00:17,769
Βασικά πατάς αυτό και ηχογραφείς.
4
00:00:18,478 --> 00:00:22,190
Και το πιο σημαντικό είναι
να ξεκινήσεις στο "ένα".
5
00:00:22,190 --> 00:00:25,276
Λοιπόν, ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
6
00:00:25,276 --> 00:00:28,905
Αν κάνεις λάθος σ' αυτό,
αν πας ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,199
μετά το τραγούδι είναι όλο...
8
00:00:33,076 --> 00:00:35,328
Πρέπει να πετύχεις σωστά το μέτρημα.
9
00:00:35,328 --> 00:00:37,955
Θα σου δείξω το "Shape of You". Λοιπόν...
10
00:00:39,582 --> 00:00:40,792
Βάζουμε την κιθάρα;
11
00:00:50,676 --> 00:00:51,844
Και μετά βάζεις το...
12
00:00:57,683 --> 00:01:01,562
Μόλις μπει αυτή η βάση, είσαι εντάξει.
Προσθέτεις τα πλήκτρα.
13
00:01:08,277 --> 00:01:09,737
Μετά, ρυθμικά φωνητικά.
14
00:01:20,790 --> 00:01:21,791
Μετά, κιθάρα.
15
00:01:30,258 --> 00:01:32,343
Το πιο ωραίο είναι όταν τρέχεις...
16
00:01:33,386 --> 00:01:35,012
Έτσι. Τραγουδήστε μαζί μου!
17
00:01:35,012 --> 00:01:36,931
...και κλείνεις το ένα και μετά...
18
00:01:36,931 --> 00:01:39,433
Στο κλαμπ δεν βρίσκεις εύκολα ταίρι
19
00:01:39,433 --> 00:01:41,227
Έτσι πηγαίνω στο μπαρ
20
00:01:41,894 --> 00:01:44,230
Κάθομαι με φίλους
Πίνουμε σφηνάκια
21
00:01:44,230 --> 00:01:46,357
Πίνουμε γρήγορα
Μιλάμε αργά
22
00:01:46,858 --> 00:01:49,652
Και τότε έρχεσαι εσύ
Και μιλάς μόνο μαζί μου
23
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
Πίστεψέ με
Θα δώσω μια ευκαιρία
24
00:01:51,612 --> 00:01:52,780
Πιάσε το χέρι μου
25
00:01:52,780 --> 00:01:56,909
Άρχισα την καριέρα μου
παίζοντας αποκλειστικά μόνος μου.
26
00:01:56,909 --> 00:02:00,872
Τα τελευταία δέκα χρόνια στη σκηνή
ήμουν μόνος με το πετάλι λούπας.
27
00:02:00,872 --> 00:02:04,959
Για όσα λάθη γίνουν, ευθύνομαι εγώ.
Όποτε πάει καλά, ευθύνομαι εγώ.
28
00:02:04,959 --> 00:02:06,544
Έλα, ακολούθησέ με
29
00:02:08,254 --> 00:02:10,339
Έχω ερωτευτεί τη μορφή σου
30
00:02:11,257 --> 00:02:14,719
Δεν υπάρχουν έτοιμες ηχογραφήσεις.
Κάθε βράδυ αυτό γίνεται.
31
00:02:14,719 --> 00:02:16,846
Στήνεται από το μηδέν και σβήνεται.
32
00:02:17,847 --> 00:02:20,433
Κάθε μέρα ανακαλύπτω
Κάτι εντελώς καινούριο
33
00:02:20,933 --> 00:02:22,727
Έχω ερωτευτεί το κορμί σου
34
00:02:27,815 --> 00:02:30,276
Κάθε μέρα ανακαλύπτω
Κάτι εντελώς καινούριο
35
00:02:30,276 --> 00:02:31,360
Ζυρίχη!
36
00:02:31,360 --> 00:02:34,572
Έχω ερωτευτεί τη μορφή σου
37
00:02:36,199 --> 00:02:37,533
{\an8}Το πετάλι λούπας.
38
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
Ευχαριστώ! Τα λέμε αύριο!
39
00:02:42,246 --> 00:02:44,457
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 ΛΥΤΡΩΣΗ
40
00:02:45,291 --> 00:02:49,253
ΣΑΦΟΛΚ, ΑΓΓΛΙΑ
41
00:02:52,298 --> 00:02:56,802
Η συναυλία στο Γιούνιον Τσάπελ
δεν έμοιαζε με καμιά άλλη.
42
00:02:56,802 --> 00:02:58,721
Χρόνια βλέπω τον Εντ να παίζει.
43
00:02:58,721 --> 00:02:59,805
{\an8}Τσε
44
00:02:59,805 --> 00:03:01,766
{\an8}Αυτή δεν έμοιαζε με καμιά άλλη.
45
00:03:02,308 --> 00:03:03,559
{\an8}Έμοιαζε ευάλωτος.
46
00:03:03,559 --> 00:03:04,644
{\an8}ΤΣΕΡΙ
ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΟΥ ΕΝΤ
47
00:03:04,644 --> 00:03:05,853
{\an8}Ναι.
48
00:03:06,938 --> 00:03:12,401
Ο Εντ έχει πάντα τον έλεγχο.
Πάντα είχε τον έλεγχο των σχεδίων του.
49
00:03:12,401 --> 00:03:16,155
Ξέρει τι κάνει.
Έχει πολλή αυτοπεποίθηση στη σκηνή.
50
00:03:17,698 --> 00:03:21,661
Και τώρα παρουσιάζει μια δουλειά
51
00:03:21,661 --> 00:03:26,624
που για πρώτη φορά αντανακλά
τους πιο βαθιούς, σκοτεινούς φόβους του.
52
00:03:26,624 --> 00:03:30,127
Αυτό είναι δύσκολο
να το παρουσιάσεις επί σκηνής.
53
00:03:30,127 --> 00:03:32,713
Δεν νιώθει πλέον προστατευμένος στη σκηνή.
54
00:03:34,590 --> 00:03:36,759
Δεν τον έχω δει να κλαίει στη σκηνή.
55
00:03:37,510 --> 00:03:42,723
Γενικά, δεν κλαίει.
Είναι ασυνήθιστο να τον δεις να κλαίει.
56
00:03:43,766 --> 00:03:46,811
Αλλά δεν νομίζω πως βρήκε χρόνο να...
57
00:03:48,145 --> 00:03:50,690
Δεν πρόλαβε να μείνει με τις σκέψεις του.
58
00:03:51,649 --> 00:03:57,363
Δεν ξέρω αν θα προλάβει να το κάνει
τα επόμενα τέσσερα χρόνια.
59
00:03:57,947 --> 00:03:59,323
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
60
00:03:59,323 --> 00:04:04,287
Ο Εντ Σίραν μάς κάνει μάθημα με τον τίτλο
της περιοδείας του στη Βόρεια Αμερική.
61
00:04:04,287 --> 00:04:06,205
Λέγεται Μαθηματική Περιοδεία.
62
00:04:06,205 --> 00:04:09,458
Η περιοδεία ξεκινά στις 6 Μαΐου
στο Άρλινγκτον του Τέξας.
63
00:04:09,458 --> 00:04:10,876
Καλημέρα, Αμερική.
64
00:04:11,585 --> 00:04:13,504
Καλά καλά δεν ξημέρωσε ακόμα.
65
00:04:14,547 --> 00:04:16,549
-Δεν είναι καλό αυτό.
-Είναι νωρίς.
66
00:04:17,550 --> 00:04:23,139
Ναι. Πάμε να ξεκινήσουμε την περιοδεία.
Ελπίζω ο κόσμος να αγοράσει εισιτήρια.
67
00:04:23,889 --> 00:04:25,224
Εντ Σίραν, δικέ μου.
68
00:04:25,224 --> 00:04:28,102
Ο Εντ Σίραν στη Βόρεια Αμερική.
Πάρτε εισιτήρια.
69
00:04:28,102 --> 00:04:29,270
Καλωσορίστε τον.
70
00:04:29,270 --> 00:04:31,605
{\an8}Ήρθε ο Εντ Σίραν. Πώς πάει, δικέ μου;
71
00:04:31,605 --> 00:04:32,898
{\an8}Χαίρομαι που ξανάρθα.
72
00:04:32,898 --> 00:04:35,276
{\an8}Περιοδεία. Πυροτεχνήματα, τα πάντα όλα.
73
00:04:35,276 --> 00:04:37,445
{\an8}Δέχτηκα βέλος στην καρδιά
74
00:04:38,738 --> 00:04:41,782
{\an8}Ποτέ δεν φίλησα στόμα
Με τη δική σου γεύση
75
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
Η πώληση αρχίζει σε μία ώρα.
76
00:04:43,492 --> 00:04:45,244
Φράουλες και κάτι ακόμα
77
00:04:45,244 --> 00:04:46,454
-Γεια!
-Γεια.
78
00:04:46,454 --> 00:04:48,539
Τσεζ, η Τζουπς κάθεται κανονικά!
79
00:04:48,539 --> 00:04:50,583
Νέο άλμπουμ στην αρχή της χρονιάς.
80
00:04:50,583 --> 00:04:52,710
Όλοι θα μιλούν για την περιοδεία.
81
00:04:52,710 --> 00:04:54,170
Να τος. Ο Εντ Σίραν.
82
00:04:56,297 --> 00:04:57,423
Ο καλύτερος όλων.
83
00:04:57,423 --> 00:05:01,677
{\an8}-Είχες ξανάρθει πριν από πέντε χρόνια.
-Καιρός ήταν να ξανάρθω.
84
00:05:01,677 --> 00:05:03,179
Ευχαριστούμε που ήρθες.
85
00:05:08,851 --> 00:05:12,021
ΑΙΘΟΥΣΑ ΜΠΟΟΥΕΡΙ
86
00:05:12,021 --> 00:05:14,106
Έπαιξα σ' αυτήν την αίθουσα...
87
00:05:14,106 --> 00:05:17,735
Ήταν το δεύτερο μέρος που έπαιξα
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
88
00:05:18,778 --> 00:05:23,574
Μια ζωή ως μουσικός αναρωτιέσαι
αν μπορείς να κερδίσεις την Αμερική.
89
00:05:23,574 --> 00:05:27,370
Στην αίθουσα αυτή σκέφτηκα "Τώρα αρχίζει".
90
00:05:28,412 --> 00:05:29,789
Θυμάμαι πώς κοιτούσα...
91
00:05:29,789 --> 00:05:34,710
Όχι, εκεί ήταν. Στο σημείο με το παράθυρο.
92
00:05:34,710 --> 00:05:37,588
Έκατσα εκεί
κι έπαιξα ακουστικά το "A Team".
93
00:05:37,588 --> 00:05:39,465
Μετά, το "Pony" του Ginuwine.
94
00:05:39,465 --> 00:05:42,426
Θυμάμαι τη βραδιά αυτής της παράστασης.
95
00:05:42,426 --> 00:05:44,553
Ήταν μια μέρα πριν βγει το άλμπουμ.
96
00:05:45,137 --> 00:05:49,683
Μετά πήγαμε πάνω, στο καμαρίνι,
και το κατεβάσαμε στο iTunes.
97
00:05:49,683 --> 00:05:53,896
Μετά, ο Στου έλαβε ένα μήνυμα
που έλεγε ότι είχε φτάσει στο νούμερο 1.
98
00:05:53,896 --> 00:05:56,148
Όλοι ήμασταν ενθουσιασμένοι.
99
00:05:56,148 --> 00:05:57,274
{\an8}Μια που μιλάμε...
100
00:05:58,859 --> 00:06:00,403
{\an8}για εκδήλωση συναισθημάτων...
101
00:06:01,112 --> 00:06:02,113
Ναι.
102
00:06:02,113 --> 00:06:03,489
{\an8}Το Γιούνιον Τσάπελ;
103
00:06:06,158 --> 00:06:10,704
Ένιωσα πως όταν πέθανε ο Τζαμάλ,
ήθελα να σταματήσει όλος ο κόσμος.
104
00:06:11,247 --> 00:06:15,251
Αλλά ένιωσα ότι την άλλη μέρα,
η ζωή απλώς συνεχίστηκε.
105
00:06:15,251 --> 00:06:16,544
Δηλαδή...
106
00:06:18,629 --> 00:06:23,217
Ένιωσα ντροπή. Γιατί η αίθουσα
ήταν γεμάτη με ανθρώπους που δεν ήξερα.
107
00:06:23,217 --> 00:06:29,432
Είχαν έρθει να περάσουν καλά,
η δουλειά μου είναι να τους ψυχαγωγώ.
108
00:06:29,432 --> 00:06:31,642
Εκείνη τη βραδιά δεν ένιωθα έτσι.
109
00:06:31,642 --> 00:06:36,647
Ένιωθα απλώς σαν ένας άνθρωπος
που μιλάει πάνω στη σκηνή.
110
00:06:38,524 --> 00:06:42,987
Συνήθως δεν εκδηλώνομαι στη σκηνή,
αλλά αυτό με τον Τζαμάλ ήταν πρόσφατο.
111
00:06:42,987 --> 00:06:45,072
Συνέβη μόλις πριν λίγους μήνες.
112
00:06:45,072 --> 00:06:47,700
Δεν νομίζω ότι πέρασε αρκετός χρόνος.
113
00:06:47,700 --> 00:06:51,245
Νιώθω ότι είναι κομμάτι της ζωής.
114
00:06:51,245 --> 00:06:57,460
Δεν πρέπει να τα αφήνεις αυτά
να κυριαρχούν στη ζωή σου.
115
00:06:57,460 --> 00:07:01,630
Ίσως όμως είναι κακό, γιατί τα απωθείς,
δεν τα επεξεργάζεσαι. Δεν ξέρω.
116
00:07:01,630 --> 00:07:04,008
Και η ζωή συνεχίζεται
117
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Ξύπνησα το πρωί και δεν ένιωθα πολύ καλά.
118
00:07:11,974 --> 00:07:15,895
Είμαι δέκα μέρες χωρίς την Τσέρι
και τα παιδιά. Η Τσέρι κουράζεται.
119
00:07:15,895 --> 00:07:19,857
Αυτό το ταξίδι κράτησε
πιο πολύ απ' όσο περίμενα.
120
00:07:23,110 --> 00:07:25,738
ΣΑΦΟΛΚ, ΑΓΓΛΙΑ
121
00:07:31,202 --> 00:07:34,663
Στην περιοδεία Divide Tour,
κάποιες φορές περνούσαν μήνες
122
00:07:34,663 --> 00:07:36,040
χωρίς να ιδωθούμε.
123
00:07:36,040 --> 00:07:37,124
Μακάρι να ήσουν εδώ
124
00:07:37,124 --> 00:07:40,377
Κάθε εβδομάδα ερχόταν
μια κάρτα με το ταχυδρομείο.
125
00:07:41,253 --> 00:07:43,088
Είναι υπέροχο, πολύ γλυκό.
126
00:07:43,088 --> 00:07:49,220
Έτσι διατηρούσα μια κάποια σύνδεση
με το πού βρισκόταν εκείνος, τι έκανε...
127
00:07:49,220 --> 00:07:52,306
Όλες λένε το ίδιο πράγμα,
δεν έχει και πολλά να...
128
00:07:53,224 --> 00:07:56,018
Είναι λιγόλογος, παραδόξως.
129
00:07:56,685 --> 00:07:59,980
Κυριολεκτικά λένε "Μακάρι να ήσουν εδώ".
130
00:07:59,980 --> 00:08:03,609
Μόνο μία λέει "Μακάρι να ήσουν αυτή".
Θα με σκοτώσει που το λέω.
131
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
Μακάρι να ήσουν αυτή
132
00:08:05,861 --> 00:08:08,614
Οπότε το μυαλό μου
άρχισε να τρέχει με χίλια.
133
00:08:10,032 --> 00:08:12,952
Θυμάμαι ότι ήμουν λυπημένη,
τον είχα πεθυμήσει.
134
00:08:12,952 --> 00:08:17,540
Αλλά ήταν πιο εύκολο
να μπω στο αεροπλάνο και να πάω να τον δω.
135
00:08:17,540 --> 00:08:20,501
Μια δυο φορές
του έκανα έκπληξη και ήταν υπέροχο.
136
00:08:20,501 --> 00:08:23,379
Τώρα με τα παιδιά, δεν είναι τόσο απλό.
137
00:08:23,379 --> 00:08:26,799
Ήξερα πού έμπλεκα,
αλλά κάποιες πλευρές της κατάστασης
138
00:08:26,799 --> 00:08:31,053
είναι πιο δύσκολες
απ' όσο νόμιζα πως θα ήταν.
139
00:08:31,554 --> 00:08:34,139
Ο Εντ δεν θα πάψει ποτέ αυτό που κάνει.
140
00:08:35,391 --> 00:08:37,101
Είναι σημαντικό να συνεχίσει.
141
00:08:37,101 --> 00:08:39,395
Νομίζω πως κάνει κάτι πολύ ξεχωριστό.
142
00:08:39,937 --> 00:08:43,399
Θέλω πολύ να μπορέσω να το στηρίξω
και να στηρίξω τον ίδιο.
143
00:08:43,399 --> 00:08:45,568
Αλλά να κρατήσω και την οικογένεια.
144
00:08:46,819 --> 00:08:49,613
Οπότε το θέμα μάλλον είναι
να βρεθεί η ισορροπία.
145
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
{\an8}Δεν απαντά.
146
00:09:12,595 --> 00:09:15,306
Ένα παπάκι για τη Λάιρα
κι ένα για την Τζουπς.
147
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Χαρούμενες μέρες.
148
00:09:19,018 --> 00:09:23,814
Αυτό ήταν μάλλον το πιο δύσκολο ταξίδι
από πλευράς πίεσης στην οικογένεια.
149
00:09:28,193 --> 00:09:29,361
Ναι.
150
00:09:31,196 --> 00:09:35,743
Νομίζω πως πρέπει να αλλάξουμε
τον τρόπο που κάνουμε τα πράγματα.
151
00:09:38,579 --> 00:09:40,164
Να βολεύουν την οικογένεια.
152
00:09:42,958 --> 00:09:48,339
Παίρνω πάρα πολλή χαρά απ' αυτό που κάνω,
νιώθω ότι μου χαρίζει ευτυχία.
153
00:09:48,339 --> 00:09:51,383
Οπότε το θέμα είναι η ισορροπία μεταξύ...
154
00:09:52,509 --> 00:09:53,719
Να μην το παρακάνω.
155
00:09:53,719 --> 00:09:59,475
Αλλά είναι στον χαρακτήρα μου
να το παρακάνω συνεχώς.
156
00:10:00,768 --> 00:10:02,853
Δεν χωράει τίποτα στις βαλίτσες.
157
00:10:03,395 --> 00:10:04,396
Κοίτα.
158
00:10:04,396 --> 00:10:05,481
Εντάξει.
159
00:10:14,907 --> 00:10:18,911
ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ
160
00:10:18,911 --> 00:10:21,705
Αυτό το άλμπουμ δεν ξέρω πώς θα τα πάει.
161
00:10:21,705 --> 00:10:25,042
Ελπίζω να αγγίζει τον κόσμο, ξέρεις.
162
00:10:25,042 --> 00:10:27,586
Αλλά θα το καταλάβω αν δεν συμβεί.
163
00:10:27,586 --> 00:10:30,422
Γιατί είναι προσωπικές ιστορίες.
164
00:10:30,422 --> 00:10:33,967
Μάλλον αν κάποιος ερχόταν
κι έλεγε "Μ' αρέσει", θα χαιρόμουν.
165
00:10:33,967 --> 00:10:37,304
Αν κάποιος έλεγε ότι δεν του αρέσει,
δεν θα με ένοιαζε.
166
00:10:38,347 --> 00:10:39,515
Δεν με νοιάζει.
167
00:10:40,015 --> 00:10:45,479
Μάλλον υπάρχουν
πολλές αντιφάσεις σ' αυτά που λέω.
168
00:10:45,479 --> 00:10:48,315
Λέω ένα πράγμα και σκέφτομαι άλλο.
Δεν ξέρω.
169
00:10:50,025 --> 00:10:51,110
Το ψειρίζω πολύ.
170
00:10:55,364 --> 00:10:56,573
-Μάικ;
-Μεγάλε.
171
00:10:56,573 --> 00:10:57,658
Μεγάλε.
172
00:10:58,325 --> 00:11:00,244
{\an8}-Πώς τα πας;
-Όλα καλά;
173
00:11:00,244 --> 00:11:01,745
{\an8}-Τι γίνεται;
-Μια χαρά.
174
00:11:01,745 --> 00:11:05,916
{\an8}Όποτε συναντιόμαστε,
είτε προσωπικά είτε μουσικά, είναι τέλεια.
175
00:11:09,920 --> 00:11:15,884
Στο βίντεο του "Take Me Back to London".
Το πρώτο βίντεο που έκανα με τον Μάικ.
176
00:11:16,719 --> 00:11:20,055
Λιγάκι κοντός για το μουσικό βίντεο.
177
00:11:20,055 --> 00:11:23,475
{\an8}-Κάνω μουσική με τον Μπιγκ Μάικ
-Είπε "Μην ξεπεζεύεις ποτέ"
178
00:11:23,475 --> 00:11:25,853
Δεν έχω πολλούς φίλους στη βιομηχανία.
179
00:11:25,853 --> 00:11:27,688
Είναι απ' τους πιο στενούς.
180
00:11:29,314 --> 00:11:31,692
Μου ζητά συμβουλές, του ζητώ κι εγώ.
181
00:11:31,692 --> 00:11:34,778
Είναι ανεκτίμητος
σε ό,τι αφορά την ψυχική υγεία.
182
00:11:35,612 --> 00:11:37,614
{\an8}Πήγαινέ με πίσω στο Λονδίνο
183
00:11:39,283 --> 00:11:41,076
{\an8}-Ας κάνουμε κάτι.
-Είμαι μέσα.
184
00:11:41,076 --> 00:11:42,953
-Ναι; Τι να κάνουμε;
-Εγώ μέσα.
185
00:11:42,953 --> 00:11:45,497
Νομίζω πως ό,τι κάνουμε
θα γίνει νούμερο 1.
186
00:11:46,206 --> 00:11:47,207
Όπως τα λες.
187
00:11:48,834 --> 00:11:51,628
Έτσι. Έχω τρία στο νούμερο 1.
Τα δύο μαζί του.
188
00:11:52,963 --> 00:11:55,591
-Χαίρομαι που το θες. Καλό αυτό.
-Βέβαια. Ναι.
189
00:11:56,592 --> 00:11:58,761
Πρώτη μου φορά βγάζω κάτι
190
00:11:58,761 --> 00:12:02,681
που δεν είμαι τελείως σίγουρος
για το πώς θα είναι.
191
00:12:02,681 --> 00:12:05,309
Ήξερα ότι το "Perfect"
θα γινόταν νούμερο 1.
192
00:12:05,309 --> 00:12:08,854
Το ήξερα, είχα ένα όραμα,
ήξερα πώς θα είναι.
193
00:12:08,854 --> 00:12:12,316
Αλλά αυτό δεν έχω ιδέα πώς θα πάει.
194
00:12:13,275 --> 00:12:16,779
Τι θέλεις να πετύχεις με το Subtract;
195
00:12:17,988 --> 00:12:19,907
Γιατί καμιά φορά, ως καλλιτέχνες...
196
00:12:19,907 --> 00:12:21,909
-Το βγάζεις και λες...
-Ναι.
197
00:12:21,909 --> 00:12:25,579
Λέμε "Θέλω απλώς να το αφήσω ελεύθερο".
198
00:12:25,579 --> 00:12:28,332
Και μετά λες "Πουλάει πολύ;" Κατάλαβες;
199
00:12:28,332 --> 00:12:31,794
Πρέπει να πεις "Αυτό θέλω να πετύχω".
200
00:12:31,794 --> 00:12:33,754
Και μετά να τα δώσεις όλα εκεί.
201
00:12:33,754 --> 00:12:36,173
-Ιδίως... Ναι, αλλά...
-Τρομακτικό δεν είναι;
202
00:12:36,173 --> 00:12:38,258
Είναι η δουλειά του καλλιτέχνη.
203
00:12:38,258 --> 00:12:45,265
Είσαι ευάλωτος, είναι τρομακτικό,
αλλά και συναρπαστικό και δημιουργικό.
204
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
Και λες "Εντάξει".
205
00:12:46,433 --> 00:12:51,980
Αν το σκεφτώ, ο ρόλος μου στον κόσμο είναι
να είμαι μουσικός, οπότε κάνω μουσική.
206
00:12:51,980 --> 00:12:56,068
Είμαι καλλιτέχνης,
η μουσική μου καθρεφτίζει τη ζωή μου.
207
00:12:56,068 --> 00:12:58,779
Φτάνεις σε ένα σημείο στην καριέρα σου
208
00:12:58,779 --> 00:13:02,074
όπου φτιάχνεις κάτι που αξίζει
να το κρατήσεις για σένα.
209
00:13:02,074 --> 00:13:03,158
-Ναι.
-Κατάλαβες;
210
00:13:03,158 --> 00:13:04,827
Πολύ ωραία το διατύπωσες.
211
00:13:04,827 --> 00:13:08,121
Φτιάχνεις κάτι που αξίζει
να το κρατήσεις για σένα.
212
00:13:08,121 --> 00:13:13,001
Εξάλλου, εσύ έχεις κερδίσει τη φήμη σου.
213
00:13:23,095 --> 00:13:26,014
Είναι τρομακτικό
να βγάζεις τις πιο ενδόμυχες,
214
00:13:26,014 --> 00:13:28,684
τις πιο σκοτεινές σκέψεις σου στον κόσμο.
215
00:13:32,187 --> 00:13:35,649
Το πρώτο μισό της χρονιάς
ήταν ένα πολύ δύσκολο κομμάτι
216
00:13:35,649 --> 00:13:38,569
των τελευταίων 30 χρόνων της ζωής μου.
217
00:13:40,112 --> 00:13:42,948
Αυτό το διάστημα καλύπτεται
με μια θολή ομπρέλα.
218
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
Αλλά βγήκαν αυτά τα τραγούδια.
219
00:13:46,535 --> 00:13:48,787
Τα τραγούδια αυτά ήταν τόσο προσωπικά,
220
00:13:48,787 --> 00:13:53,083
που κανείς δεν μπορεί
να μου στερήσει αυτό που σημαίνουν.
221
00:13:55,294 --> 00:14:00,424
Είμαι ποπ σταρ, όποτε βγάζω κομμάτι
ο κόσμος κάθεται και το ακούει
222
00:14:00,424 --> 00:14:02,593
και λέει "Είναι επιτυχία ή όχι;"
223
00:14:03,260 --> 00:14:04,887
Όμως έπρεπε να το κάνω.
224
00:14:04,887 --> 00:14:08,015
Και θα το βγάλω, επειδή θέλω να το βγάλω.
225
00:14:08,015 --> 00:14:10,559
Θέλω να δίνω συναυλίες, να εκφράζομαι.
226
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
Πρέπει να είσαι ειλικρινής,
να γράφεις για τη ζωή σου,
227
00:14:15,397 --> 00:14:18,317
όχι να κάνεις αυτό που νομίζεις
ότι θέλει ο κόσμος.
228
00:14:29,286 --> 00:14:30,287
Γεια μας, γλύκα.
229
00:14:30,871 --> 00:14:32,456
-Καλό μας ραντεβού.
-Έτσι.
230
00:14:33,582 --> 00:14:35,918
-Ευχαριστώ.
-Αν είχαν οι τοίχοι αυτιά.
231
00:14:35,918 --> 00:14:38,378
Είναι ο ιερός χώρος μας.
232
00:14:39,963 --> 00:14:46,887
Νιώθω ότι το να είμαστε
πάλι μαζί μετά τη Νέα Υόρκη...
233
00:14:46,887 --> 00:14:50,307
Είχα πει ότι δεν θα έμενα
πάνω από δέκα μέρες μακριά τους.
234
00:14:50,307 --> 00:14:53,477
Και μάλιστα δέκα μέρες είναι πάρα πολλές.
235
00:14:53,477 --> 00:14:56,897
Και αν προκύψουν εντάσεις και διαφωνίες,
236
00:14:56,897 --> 00:15:00,817
δεν έχω τη δυνατότητα να πω
"Έλα εδώ. Σ' αγαπώ".
237
00:15:00,817 --> 00:15:02,986
-Ναι.
-Κατάλαβες; Επειδή...
238
00:15:02,986 --> 00:15:04,905
Είναι το άγγιγμα. Είναι...
239
00:15:04,905 --> 00:15:07,741
-Σαν να λες "Όλα καλά".
-"Είμαστε εντάξει".
240
00:15:07,741 --> 00:15:10,661
-Το χάνεις όταν είσαι μακριά.
-Όλα στο WhatsApp.
241
00:15:10,661 --> 00:15:14,623
Παίρνω τον Εντ και είναι στο iPad του,
μέσα στο αυτοκίνητο.
242
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
-Και είναι...
-Ευχαριστώ.
243
00:15:16,875 --> 00:15:18,377
...κι άλλοι τέσσερις μαζί.
244
00:15:18,377 --> 00:15:21,129
Μου λέει "Τι γίνεσαι;"
Ξέρεις. "Τι γίνεσαι;"
245
00:15:21,129 --> 00:15:22,506
-Εγώ λέω...
-Ευχαριστώ.
246
00:15:22,506 --> 00:15:23,632
"Όλα καταρρέουν,
247
00:15:23,632 --> 00:15:26,885
αλλά δεν μπορώ να σου το πω,
γιατί ακούνε όλοι.
248
00:15:26,885 --> 00:15:28,971
-Υπάρχει μια απόσταση.
-Ευχαριστώ.
249
00:15:30,263 --> 00:15:31,807
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
250
00:15:33,725 --> 00:15:35,560
Πολύ ωραίο. Ευχαριστώ.
251
00:15:36,895 --> 00:15:39,398
Νομίζω πως κάποια στιγμή στη ζωή μου...
252
00:15:42,359 --> 00:15:45,529
θα ανακοπεί η ανοδική πορεία.
Για το καλό των παιδιών.
253
00:15:45,529 --> 00:15:47,823
Δεν θέλω να τους πω
254
00:15:47,823 --> 00:15:50,325
"Θα είμαστε δύο χρόνια εδώ και τρία εκεί".
255
00:15:50,325 --> 00:15:51,827
Θέλω να νιώθουν ότι...
256
00:15:52,327 --> 00:15:54,079
Ανησυχώ για σένα, όμως.
257
00:15:55,122 --> 00:15:58,125
Δεν νομίζω ότι λειτουργείς έτσι.
258
00:16:00,460 --> 00:16:01,712
Βγάζει νόημα αυτό;
259
00:16:01,712 --> 00:16:04,673
Και τώρα συζητάμε τα θέματά μας
σε μια συνέντευξη.
260
00:16:05,382 --> 00:16:08,301
Δεν ξέρω, νιώθω...
261
00:16:08,301 --> 00:16:10,429
Το έχω αποδεχτεί σε μεγάλο βαθμό,
262
00:16:10,429 --> 00:16:13,807
γιατί στις καριέρες κάποια στιγμή
παύει η ανοδική πορεία.
263
00:16:13,807 --> 00:16:18,103
Νομίζω πως όταν η Λάιρα κι η Τζουπς
θα πηγαίνουν σχολείο,
264
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
θα έχει έρθει η ώρα
να πει ο κόσμος "Εντάξει, χορτάσαμε".
265
00:16:22,858 --> 00:16:24,234
-Πώς νομίζεις...
-Εγώ...
266
00:16:24,234 --> 00:16:25,861
Πώς λες να το πάρεις αυτό;
267
00:16:25,861 --> 00:16:28,155
Όχι καλά. Κανείς δεν το παίρνει καλά.
268
00:16:28,155 --> 00:16:32,075
Όταν ασχολείσαι με μουσική,
θες να αρέσει στον κόσμο η μουσική σου.
269
00:16:32,075 --> 00:16:35,037
Και η στιγμή που θα πουν
"Προτιμάμε κάτι άλλο",
270
00:16:35,037 --> 00:16:36,788
νομίζω πως είναι δύσκολη.
271
00:16:36,788 --> 00:16:39,041
-Με ανησυχεί.
-Αν αρέσεις στον κόσμο.
272
00:16:39,041 --> 00:16:43,128
Μ' αρέσουν όσα κάνω, αλλά
η καριέρα μου εξαρτάται από το αν αρέσω.
273
00:16:43,628 --> 00:16:46,506
-Νομίζω ότι σε νοιάζει κιόλας.
-Φυσικά με νοιάζει.
274
00:16:46,506 --> 00:16:50,093
Αν δεν με ένοιαζε, δεν θα τα κυκλοφορούσα.
Θα τα έγραφα μόνο.
275
00:16:52,512 --> 00:16:53,889
Θα δούμε τι θα γίνει.
276
00:17:03,648 --> 00:17:05,150
ΣΑΦΟΛΚ, ΑΓΓΛΙΑ
277
00:17:06,359 --> 00:17:09,071
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2022
278
00:17:11,490 --> 00:17:13,492
Θα πας σε σπα σήμερα, έτσι;
279
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
Πάω για σπα. Έρχεται η μαμά.
280
00:17:19,456 --> 00:17:22,209
Τότε ίσως πάω τη Λάιρα
στον ζωολογικό κήπο πάλι.
281
00:17:22,209 --> 00:17:24,127
Δεν θα της πάρω το ίδιο φαγητό.
282
00:17:29,966 --> 00:17:34,387
Σαφώς σε καλύπτει ένας μανδύας αορατότητας
όταν έρχεσαι στο Σάφολκ.
283
00:17:36,348 --> 00:17:37,557
Τι γίνεται; Πώς πας;
284
00:17:38,058 --> 00:17:39,309
-Πώς πάει;
-Τι κάνεις;
285
00:17:39,309 --> 00:17:42,437
Αναμνήσεις, φίλοι και οικογένεια,
όλα σε ένα μέρος.
286
00:17:42,437 --> 00:17:47,692
Νιώθω ότι γύρω από το Σάφολκ υπάρχει
ένα ενεργειακό πεδίο που με προστατεύει.
287
00:17:49,111 --> 00:17:51,488
Ο διαιτητής σφυρίζει τη λήξη.
288
00:17:51,488 --> 00:17:54,282
Η Ίπσουιτς Τάουν ήρθε για να νικήσει.
289
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Ναι, νικήσαμε.
290
00:17:57,035 --> 00:18:02,666
Το να είμαι εδώ και να μπορώ
να είμαι παρών, να βοηθάω, να δουλεύω,
291
00:18:03,583 --> 00:18:05,961
νομίζω πως είναι χρυσή ευκαιρία.
292
00:18:06,461 --> 00:18:10,966
Είναι τρομερά ασυνήθιστο να έχω τον Εντ
στο σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα.
293
00:18:11,550 --> 00:18:13,176
Οπότε...
294
00:18:14,678 --> 00:18:19,015
Θα έλεγα ότι ο τελευταίος ενάμισης χρόνος
ήταν μια μεταβατική φάση για μας.
295
00:18:23,895 --> 00:18:26,398
Είναι κρύο.
296
00:18:26,398 --> 00:18:29,860
Το θέμα είναι η ισορροπία
και νομίζω ότι έχει αλλάξει πολύ.
297
00:18:29,860 --> 00:18:32,696
Προσπαθεί να εντάξει
περισσότερο προσωπικό χρόνο.
298
00:18:34,948 --> 00:18:38,535
Είναι η μόνη φορά που έκανε ένα βήμα πίσω,
299
00:18:38,535 --> 00:18:42,164
που άρχισε να τα επεξεργάζεται όλα,
300
00:18:42,956 --> 00:18:45,834
και έδωσε χρόνο στον εαυτό του για σκέψη.
301
00:18:51,381 --> 00:18:54,843
Νομίζω ότι του κάνει καλό
να βγάλει έξω στον κόσμο κάτι
302
00:18:54,843 --> 00:18:57,888
με το οποίο είναι δεμένος συναισθηματικά,
303
00:18:57,888 --> 00:19:04,436
αλλά που του αρκεί απλώς να υπάρχει
και να έχει μια θέση εκεί έξω.
304
00:19:04,436 --> 00:19:09,191
Δεν ξέρω αν θα νιώθει έτσι
και όταν θα έχει κυκλοφορήσει.
305
00:19:09,191 --> 00:19:10,692
Θα το δούμε.
306
00:19:14,863 --> 00:19:16,406
Για σένα λέγαμε, φίλε μου.
307
00:19:17,574 --> 00:19:18,617
{\an8}Πώς πέρασες σήμερα;
308
00:19:18,617 --> 00:19:23,038
Τέλεια. Έφτιαξα ένα τραγούδι
με τους Cradle of Filth. Τους ξέρεις;
309
00:19:24,998 --> 00:19:31,379
Ο τύπος είναι σκληροπυρηνικός μεταλάς,
αλλά ντόπιος και λατρεύει τα Χριστούγεννα.
310
00:19:35,842 --> 00:19:36,968
Εσύ πέρασες καλά;
311
00:19:37,469 --> 00:19:38,887
Κουράστηκα πολύ.
312
00:19:39,721 --> 00:19:40,805
Κι εγώ.
313
00:19:41,890 --> 00:19:43,099
Τέλος πάντων...
314
00:19:43,808 --> 00:19:45,060
Σ' αγαπώ, γλύκα.
315
00:19:52,984 --> 00:19:54,236
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΤΟΥ ΕΝΤ
316
00:19:54,236 --> 00:19:56,488
-Μπορείς να ανεβάσεις το μπιτ;
-Ναι.
317
00:19:58,406 --> 00:20:00,158
{\an8}Εντ, έχεις άλλο καλώδιο XLR;
318
00:20:00,158 --> 00:20:01,451
{\an8}FRED AGAIN ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ
319
00:20:01,451 --> 00:20:02,744
{\an8}-Μάλλον.
-Για μικρόφωνο.
320
00:20:03,328 --> 00:20:07,582
Φρεντ, θέλω τα εύσημα επειδή ξέρω
τι είναι το καλώδιο XLR.
321
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Δεν άκουσες που είπα "για μικρόφωνο";
322
00:20:12,754 --> 00:20:14,130
Είμαστε στο στούντιο.
323
00:20:14,965 --> 00:20:19,886
Έγραψα το "F64"
και ο Φρεντ θα φτιάξει το μπιτ.
324
00:20:20,387 --> 00:20:22,097
Εγώ κι ο Φρεντ συναντιόμαστε
325
00:20:22,097 --> 00:20:26,017
και φτιάχνουμε φοβερά τραγούδια
που τα ξέρουν όλοι.
326
00:20:26,017 --> 00:20:31,731
Αλλά φτιάχνουμε και τραγούδια
που δεν ξέρει κανείς και μετράνε για μένα.
327
00:20:31,731 --> 00:20:33,191
Δίκιο δεν έχω, Φρεντ;
328
00:20:33,191 --> 00:20:34,442
Εκατό τοις εκατό.
329
00:20:35,527 --> 00:20:41,908
Το "F64" βασικά ήταν
από τις κυριότερες εκπομπές του SBTV.
330
00:20:41,908 --> 00:20:43,785
Ο Τζαμάλ κατά κανόνα έφερνε
331
00:20:43,785 --> 00:20:48,957
τους καλύτερους για να κάνουν 64 μέτρα,
αποκλειστικά για το SBTV.
332
00:20:48,957 --> 00:20:52,168
Όταν πέθανε, η αδελφή του είπε
"Θα το ξεκινήσουμε πάλι.
333
00:20:52,168 --> 00:20:53,336
Θα είσαι ο πρώτος;"
334
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
...ο αδελφός μου
335
00:20:56,965 --> 00:20:58,508
-Ναι.
-Πάει πολύς...
336
00:20:58,508 --> 00:21:01,886
Πάει πολύς καιρός
Μα κλαίω γιατί μου λείπει ο αδελφός μου
337
00:21:01,886 --> 00:21:04,055
Έχεις τη μάνα και την αδελφή σου
338
00:21:04,764 --> 00:21:06,975
...ότι έφυγες
339
00:21:06,975 --> 00:21:09,644
Κλάψαμε για εννιά νύχτες
Στο σπίτι σου
340
00:21:09,644 --> 00:21:12,605
Σε ξαπλώσαμε στο χώμα
Μα χωρίς ταφόπλακα
341
00:21:12,605 --> 00:21:13,690
Με πονά πιο πολύ...
342
00:21:13,690 --> 00:21:14,899
Υπέροχο.
343
00:21:14,899 --> 00:21:16,776
Κλάψαμε εννιά νύχτες
Στο σπίτι σου
344
00:21:16,776 --> 00:21:19,362
Σε ξαπλώσαμε στο χώμα
Μα χωρίς ταφόπλακα
345
00:21:19,362 --> 00:21:20,989
Με πονά πιο πολύ ώρες ώρες...
346
00:21:22,574 --> 00:21:25,160
Με πονάει πιο πολύ ώρες ώρες όταν... Ναι.
347
00:21:25,160 --> 00:21:26,244
Τι λες να κάνεις...
348
00:21:28,038 --> 00:21:29,622
Κλάψαμε για εννιά...
349
00:21:29,622 --> 00:21:32,500
Όχι, να το κρατήσουμε αυτό.
Μην πάω τόσο ψηλά.
350
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Είναι... Και πάμε...
351
00:21:34,502 --> 00:21:35,795
Κείτεσαι στο σπίτι
352
00:21:37,047 --> 00:21:39,507
-Νομίζω πως δεν βγάζει συγκίνηση.
-Εντάξει.
353
00:21:39,507 --> 00:21:41,426
Τζαμ, σου στέλνω αυτό το γράμμα
354
00:21:41,426 --> 00:21:43,970
Πάει καιρός
Ήταν δύσκολο να μπω στον θάλαμο
355
00:21:43,970 --> 00:21:46,514
Από τότε που μιλήσαμε
Έχω κάνει δύο παιδιά
356
00:21:46,514 --> 00:21:49,184
Προσπαθώ να ζω με χαμόγελο
Μα ήταν δύσκολο
357
00:21:49,184 --> 00:21:50,810
Θέλω μόνο να μιλώ γι' αυτό
358
00:21:51,978 --> 00:21:53,980
-Θα γίνει τέλειο.
-Φρεντ.
359
00:21:54,647 --> 00:21:56,566
Είναι σαν να το έχεις ξανακάνει.
360
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ
361
00:22:12,290 --> 00:22:14,459
ΓΥΡΙΣΜΑ ΒΙΝΤΕΟ "F64"
ΣΤΑΜΦΟΡΝΤ ΜΠΡΙΤΖ
362
00:22:14,459 --> 00:22:17,212
ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΤΣΕΛΣΙ
363
00:22:18,505 --> 00:22:19,631
Πανάθεμά με.
364
00:22:30,433 --> 00:22:32,060
Είναι εντελώς τρελό.
365
00:22:35,772 --> 00:22:37,065
ΤΖΑΜΑΛ
366
00:22:37,816 --> 00:22:39,984
Πολύ θα ήθελα να μπορούσε να το δει.
367
00:22:39,984 --> 00:22:43,113
Πολύ θα το γούσταρε αυτό.
368
00:22:43,113 --> 00:22:48,785
Το γεγονός ότι είναι για το "F64" του SBTV
και είναι το πρώτο που κάνω,
369
00:22:49,577 --> 00:22:52,789
και στο γήπεδο της Τσέλσι,
της αγαπημένης του ομάδας.
370
00:22:52,789 --> 00:22:54,290
Και το ότι έκαναν...
371
00:22:54,290 --> 00:23:00,713
Είναι εντελώς τρελό. Ανυπομονώ να το δουν
η μάνα κι η αδελφή του. Θα ξετρελαθούν.
372
00:23:06,511 --> 00:23:09,514
Δεν θα μπορούσα να κάνω
τίποτε άλλο μετά απ' αυτό.
373
00:23:09,514 --> 00:23:13,893
Δεν μπορεί να γίνει
κάτι καλύτερο σαν φόρος τιμής.
374
00:23:16,354 --> 00:23:17,355
Ναι
375
00:23:17,355 --> 00:23:20,150
Γκάζι, σπάσε τη σωλήνα
Μετά ας σπάσουν όλα
376
00:23:21,317 --> 00:23:22,652
Μόνο 50 δευτερόλεπτα
377
00:23:22,652 --> 00:23:24,946
{\an8}Δεν μπορώ παραπάνω
Δεν το ξέρω όλο
378
00:23:24,946 --> 00:23:27,699
{\an8}Εντ, χαιρέτα στην κάμερα, SBTV.
379
00:23:27,699 --> 00:23:31,744
{\an8}Εσύ με χρειάζεσαι, φίλε
Εγώ δεν σε χρειάζομαι
380
00:23:56,478 --> 00:23:58,938
Τζαμ, σου στέλνω αυτό το γράμμα
Πάει καιρός
381
00:23:58,938 --> 00:24:00,815
Ήταν δύσκολο να μπω στον θάλαμο
382
00:24:00,815 --> 00:24:03,359
Από τότε που μιλήσαμε
Έχω κάνει δυο παιδιά
383
00:24:03,359 --> 00:24:05,987
Προσπαθώ να ζω με χαμόγελο
Μα ήταν δύσκολο
384
00:24:05,987 --> 00:24:08,072
Γιατί θέλω μόνο να μιλώ για σένα
385
00:24:08,072 --> 00:24:09,824
Μα τα δάκρυα δεν μ' αφήνουν
386
00:24:09,824 --> 00:24:11,701
Χωρίς εσένα είμαστε χαμένοι
387
00:24:11,701 --> 00:24:13,620
Ψυχοθεραπεία Βουτιά στην κατάθλιψη
388
00:24:13,620 --> 00:24:16,789
Έχω ένα σωρό ευλογίες
Αλλά αυτό μου τσάκισε την καρδιά
389
00:24:16,789 --> 00:24:18,708
Στα γενέθλιά σου δεν χαμογέλασα
390
00:24:18,708 --> 00:24:21,127
Μόνο έκλαιγα κι έφυγα
Νις, θα σε δω μετά
391
00:24:21,127 --> 00:24:23,838
Πήγα στην τοιχογραφία
Κοτόπουλο με μπαχαρικά
392
00:24:23,838 --> 00:24:26,382
Γιατί έτσι θα το γιορτάζαμε
Εσύ κι εγώ μαζί
393
00:24:26,382 --> 00:24:29,135
Ξέρω ότι δεν έπαιρνες ουσίες
Πάντα με μάλωνες
394
00:24:29,135 --> 00:24:31,679
Όταν με έβλεπες πιωμένο
Σιχαινόσουν το πιοτό
395
00:24:31,679 --> 00:24:34,057
Πριν τη Λάιρα, το έκοψα
Δεν θέλω καθόλου
396
00:24:34,057 --> 00:24:36,601
Δεν μπορώ να το ξεπεράσω
Μακάρι να το ήξερα
397
00:24:36,601 --> 00:24:39,187
Κλαίγαμε για εννιά νύχτες
Στο σπίτι σου
398
00:24:39,187 --> 00:24:41,773
Σε ξαπλώσαμε στο χώμα
Μα χωρίς ταφόπλακα
399
00:24:41,773 --> 00:24:44,442
Με πονάει πιο πολύ ώρες ώρες
Όταν είμαι μόνος
400
00:24:44,442 --> 00:24:46,945
Κάθε πρωί θυμάμαι
Ότι έφυγες στ' αλήθεια
401
00:24:46,945 --> 00:24:50,615
Ήταν ατέλειωτη η νύχτα και κλαίω
Γιατί μου λείπει ο αδελφός μου
402
00:24:50,615 --> 00:24:53,117
Ξέρεις ότι έχεις
Την αδελφή και τη μάνα σου
403
00:24:53,117 --> 00:24:55,912
Νύχτα και μέρα
Πονάω γιατί έχεις φύγει
404
00:24:55,912 --> 00:24:58,206
Και τώρα χύνω δάκρυα στην κούπα μου
405
00:24:58,206 --> 00:25:00,792
Άφησες τον κόσμο
Πριν γνωρίσεις την Τζούπιτερ
406
00:25:00,792 --> 00:25:03,378
Μακάρι να τη γνώριζες
Θα γινόσουν νονός
407
00:25:03,378 --> 00:25:05,797
Θα σου άρεσε να αγαπάς τα κοριτσάκια μου
408
00:25:05,797 --> 00:25:08,132
Αν δεν ήταν αυτές
Θα άφηνα τον κόσμο
409
00:25:08,132 --> 00:25:09,842
Ήμουν εκεί δυο ώρες μετά
410
00:25:09,842 --> 00:25:12,303
Από ανατολή προς δύση
Ησυχία στο αμάξι
411
00:25:12,303 --> 00:25:15,098
Ήμουν στη μάνα σου μια βδομάδα
Δεν βγάζει νόημα
412
00:25:15,098 --> 00:25:17,475
Αν και πέρασε ένας χρόνος
Πονάω ακόμη
413
00:25:17,475 --> 00:25:21,229
Ήσουν εδώ απ' την αρχή
Τη μέρα που σε γνώρισα γίναμε αχώριστοι
414
00:25:21,229 --> 00:25:23,940
Μας περνούσαν για εραστές
Μα ήμασταν αδέλφια
415
00:25:23,940 --> 00:25:27,694
Δεσμός συμβίωσης κι αγάπης
Δώσαμε ευκαιρίες ο ένας στον άλλο
416
00:25:27,694 --> 00:25:29,612
Στον διάβολο
417
00:25:29,612 --> 00:25:31,823
Κλαίω πολύ
Πονάνε τα πνευμόνια μου
418
00:25:31,823 --> 00:25:34,492
Δάκρυα στο μπλουζάκι μου
Σαν σταγόνες αίμα
419
00:25:34,492 --> 00:25:37,996
Για να γιατρευτεί η καρδιά θα σπάσει
Μα δεν προσεύχομαι πια
420
00:25:37,996 --> 00:25:40,081
Μου έδωσαν φτυάρι στην κηδεία σου
421
00:25:40,081 --> 00:25:42,625
Είδα να σε κατεβάζουν
Δεν μπορώ να το ξεχάσω
422
00:25:42,625 --> 00:25:45,670
Με σταματάνε στον δρόμο
Μου λένε πως είναι τρομερό
423
00:25:45,670 --> 00:25:48,214
Μα δεν σε ξέρουν όπως εγώ
Ούτε θα σε μάθουν
424
00:25:48,214 --> 00:25:50,842
Δεν ξημερώθηκαν ραπάροντας μαζί σου
425
00:25:50,842 --> 00:25:53,386
Δεν γέλασαν
Δεν πήραν τρένα για τυχαία μέρη
426
00:25:53,386 --> 00:25:55,805
Δεν είδαν τις διακοπές
Το πρώτο μας κλαμπ
427
00:25:55,805 --> 00:25:58,391
Ούτε όσα έκανες για μένα
Δεν ζήτησα τίποτα
428
00:25:58,391 --> 00:26:00,852
Δεν ξέρουν τις κουβέντες
Για τα σχέδιά μας
429
00:26:00,852 --> 00:26:03,605
Δεν ξέρουν πώς ένιωθες
Η σκηνή σε παράτησε
430
00:26:03,605 --> 00:26:06,107
Δεν ξέρουν τους φόβους σου
Τους έκρυβες
431
00:26:06,107 --> 00:26:08,526
Όταν σου ζητούσαν ένα
Εσύ έδινες δέκα
432
00:26:08,526 --> 00:26:10,069
Έτσι ήταν πάντα ο Τζαμάλ
433
00:26:10,069 --> 00:26:11,237
Σε φώναζαν SB
434
00:26:11,237 --> 00:26:13,740
Μιλούσαν για την αξία σου
Μα τώρα πια όχι
435
00:26:13,740 --> 00:26:16,200
Μιλούν για καλές πράξεις
Και για χαμόγελο
436
00:26:16,200 --> 00:26:18,745
Θυμούνται μια χρυσή καρδιά
Αξία ανεκτίμητη
437
00:26:18,745 --> 00:26:21,372
Υποσχέθηκα 64 μέτρα
Το είπα στην Τανίσα
438
00:26:21,372 --> 00:26:23,791
Ο Άιζακ, η παρέα
Μακάρι να το έβλεπες
439
00:26:23,791 --> 00:26:26,377
Δεν μπορώ να δεχτώ
Την απουσία και τη θλίψη
440
00:26:26,377 --> 00:26:28,963
Ρώτησα τον Θεό
Μα δεν μου έδωσε απάντηση
441
00:26:28,963 --> 00:26:32,216
Σε σκέφτομαι κάθε μέρα
Ο πόνος δεν θα φύγει ποτέ
442
00:26:32,216 --> 00:26:34,052
Κρατώ την κληρονομιά σου, φίλε
443
00:26:34,052 --> 00:26:36,679
Με κουβέντες στον τάφο σου
Μένω κοντά σου
444
00:26:36,679 --> 00:26:39,182
Θα με υποδεχτείς με χαμόγελο
Όταν θα φύγω
445
00:26:39,182 --> 00:26:43,102
Ήταν ατέλειωτη η νύχτα και κλαίω
Γιατί μου λείπει ο αδελφός μου
446
00:26:43,102 --> 00:26:45,438
Έχεις την αδελφή σου και τη μάνα σου
447
00:26:45,438 --> 00:26:48,191
Ξέρεις ότι κλαίω
Γιατί μου λείπει ο αδελφός μου
448
00:26:48,191 --> 00:26:53,029
Ο αδελφός μου ήταν το SBTV
449
00:27:15,510 --> 00:27:17,053
{\an8}Πώς νιώθεις που το έκανες;
450
00:27:17,053 --> 00:27:18,137
{\an8}ΤΑΝΙΣΑ
ΑΔΕΛΦΗ ΤΖΑΜΑΛ
451
00:27:18,137 --> 00:27:19,764
{\an8}-Κάπως άδειος. Ναι.
-Ναι.
452
00:27:20,932 --> 00:27:22,600
-Είναι υπέροχο.
-Κατάλαβες;
453
00:27:22,600 --> 00:27:23,935
-Νιώθω...
-Πανέμορφο.
454
00:27:27,313 --> 00:27:28,773
-Είναι...
-Θες χαρτομάντιλο;
455
00:27:28,773 --> 00:27:32,151
Όχι, εντάξει.
Κορυφώνεται και μετά τελειώνει και λες...
456
00:27:32,151 --> 00:27:33,611
-"Και τώρα;"
-Ναι.
457
00:27:43,037 --> 00:27:44,914
Πιστεύω στην άλλη ζωή.
458
00:27:44,914 --> 00:27:47,417
Και πιστεύω ότι πηγαίνουμε κάπου.
459
00:27:47,417 --> 00:27:49,919
Και πιστεύω ότι μια μέρα θα τον ξαναδώ.
460
00:27:49,919 --> 00:27:52,255
Και το πρώτο που θα πει θα είναι αυτό.
461
00:27:52,255 --> 00:27:54,507
"Θεέ μου! Απίστευτο αυτό που έκανες!"
462
00:28:04,976 --> 00:28:06,978
ΣΑΦΟΛΚ, ΑΓΓΛΙΑ
463
00:28:09,021 --> 00:28:14,861
Χτες έκανα μαγνητική στο χέρι μου
για παρακολούθηση,
464
00:28:14,861 --> 00:28:17,155
να δούμε μήπως ξαναβγήκε ο όγκος.
465
00:28:17,947 --> 00:28:20,199
Ήμασταν κι οι δύο σιωπηλοί στον δρόμο
466
00:28:20,199 --> 00:28:25,121
γιατί ανησυχούσαμε πολύ,
ξέρεις, μην τυχόν βγει κακή.
467
00:28:25,913 --> 00:28:27,999
Προφανώς μας προκάλεσε μεγάλη ταραχή
468
00:28:27,999 --> 00:28:31,919
να είμαστε στον ίδιο χώρο
όπως τότε που δεν ήταν καλά τα πράγματα,
469
00:28:31,919 --> 00:28:33,129
στην αρχή της χρονιάς.
470
00:28:33,755 --> 00:28:37,508
Είδαμε τον χειρουργό.
Κοίταξε τις εξετάσεις.
471
00:28:38,009 --> 00:28:39,886
Και όλα φαίνονται...
472
00:28:40,428 --> 00:28:41,429
Όλα είναι καλά.
473
00:28:41,429 --> 00:28:44,348
Οι λεμφαδένες έχουν ηρεμήσει
και τα σχετικά.
474
00:28:44,348 --> 00:28:46,851
Οπότε, ήταν υπέροχο.
475
00:28:47,810 --> 00:28:49,437
Ήταν εκπληκτικό για εμάς.
476
00:28:50,772 --> 00:28:51,773
Ωραία.
477
00:28:52,523 --> 00:28:54,400
-Χρειάζεσαι... Έχεις.
-Έχω μαχαίρι.
478
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
Πήγα να πω "ανοιχτήρι πακέτων".
479
00:28:57,653 --> 00:28:59,906
-Δεν ξέρω αν πάει έτσι.
-Δεν το τραβάμε;
480
00:28:59,906 --> 00:29:01,282
Όχι. Ναι.
481
00:29:02,450 --> 00:29:04,118
Δεν κατάλαβα πως ήταν ανοιχτό.
482
00:29:04,118 --> 00:29:07,580
-Σ' αρέσει το μαχαίρι.
-Μ' αρέσει το μαχαίρι για τα πακέτα.
483
00:29:09,040 --> 00:29:10,374
Ο Άντρας που Κλαίει.
484
00:29:11,334 --> 00:29:14,545
Δεν θυμόμουν πώς ήταν.
Πάει πολύς καιρός.
485
00:29:14,545 --> 00:29:16,547
{\an8}-Πολύ ωραίο.
- Ο Άντρας που Κλαίει.
486
00:29:16,547 --> 00:29:18,049
{\an8}Ο Άντρας που Κλαίει;
487
00:29:18,049 --> 00:29:20,176
{\an8}Ναι, τώρα κατάλαβα.
488
00:29:20,176 --> 00:29:22,512
Δεν νομίζω πως φτάνουν τα χέρια μου.
489
00:29:26,557 --> 00:29:27,558
Κοίτα.
490
00:29:29,644 --> 00:29:32,563
-Είναι πολύ ωραία, έτσι;
-Δεν είναι κι άσχημα.
491
00:29:32,563 --> 00:29:33,981
Πιο σκοτεινό το δικό μου.
492
00:29:37,568 --> 00:29:38,778
Είναι ο άντρας μου.
493
00:29:40,863 --> 00:29:41,948
Σε καμβά.
494
00:29:43,366 --> 00:29:44,367
Μ' αρέσει πολύ.
495
00:29:46,035 --> 00:29:48,538
Νιώθω σαν να γέρασα τρία χρόνια από τότε.
496
00:29:48,538 --> 00:29:52,917
Νιώθω πως έτσι ήμασταν εκείνη τη στιγμή.
497
00:29:52,917 --> 00:29:58,631
Μπαίνουμε στο 2023.
Τους έχεις πει για το χθεσινό;
498
00:29:58,631 --> 00:30:00,716
-Ναι, τους το είπα. Όλα θετικά.
-Ναι.
499
00:30:00,716 --> 00:30:02,802
Πολύ καλά νέα.
500
00:30:02,802 --> 00:30:08,182
Ξεκινάει μια χρονιά όπου ελπίζουμε
να έχουμε όλο καλά νέα.
501
00:30:08,182 --> 00:30:11,394
Όταν έκανα αυτό,
θυμάμαι πως ήταν μια πλήρης,
502
00:30:11,394 --> 00:30:14,897
ακριβής εικόνα του Εντ
στον ιδιωτικό του χώρο.
503
00:30:14,897 --> 00:30:16,274
Ήταν πολύ...
504
00:30:17,400 --> 00:30:24,198
Ήσουν σε μια πολύ ασταθή κατάσταση,
νομίζω, από συναισθηματική άποψη.
505
00:30:25,575 --> 00:30:28,744
Αλλά δεν... Ειλικρινά νομίζω...
Νιώθω ότι είσαι καλά τώρα.
506
00:30:28,744 --> 00:30:30,162
Δεν νομίζω πως είσαι...
507
00:30:30,162 --> 00:30:33,916
Ναι, νιώθω φανταστικά.
Ενθουσιασμένος με το επόμενο άλμπουμ.
508
00:30:33,916 --> 00:30:37,128
-Καιρό είχες να ενθουσιαστείς.
-Πολύ ενθουσιασμένος.
509
00:30:38,838 --> 00:30:41,257
ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΠΡΩΤΟΧΡΟΝΙΑΣ
ΠΑΜΠ ΤΟΥ ΕΝΤ, ΣΑΦΟΛΚ
510
00:30:41,257 --> 00:30:42,508
Θέλεις μια πατάτα;
511
00:30:44,385 --> 00:30:45,553
Καλή χρονιά.
512
00:30:45,553 --> 00:30:48,055
Καλή χρονιά.
513
00:30:48,055 --> 00:30:50,141
Πέτυχα όλους τους στόχους που έθεσα.
514
00:30:50,141 --> 00:30:55,229
Όλα αυτά τα νούμερα και οι στατιστικές,
όταν ήμουν εικοσάρης, ήταν συναρπαστικά.
515
00:30:56,939 --> 00:30:59,775
Δεν θα ξαναγίνει
το "Shape of You" ή το Divide Tour.
516
00:30:59,775 --> 00:31:02,486
Αν κυνηγώ διαρκώς αυτά,
θα γίνω δυστυχισμένος.
517
00:31:02,486 --> 00:31:07,033
Πρέπει να βρω την ευτυχία
σε άλλα πράγματα.
518
00:31:07,033 --> 00:31:08,117
ΛΑΝΚΑΣΤΕΡ ΛΟΚ
519
00:31:08,117 --> 00:31:10,244
Νομίζω πως είναι θέμα προοπτικής.
520
00:31:10,244 --> 00:31:11,996
Τώρα έχουμε κι άλλη κόρη.
521
00:31:11,996 --> 00:31:15,917
Μετράει μόνο η υγεία
και ο χρόνος με τους δικούς μου.
522
00:31:15,917 --> 00:31:20,171
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς
523
00:31:20,171 --> 00:31:23,799
Θα είναι δύσκολο να μη βλέπω
το 2022 ως "τη χρονιά που".
524
00:31:24,759 --> 00:31:27,803
Μα θέλω να το δω
ως τη χρονιά που γεννήθηκε η Τζουπς.
525
00:31:28,721 --> 00:31:32,516
Πέντε! Τέσσερα! Τρία! Δύο!
526
00:31:32,516 --> 00:31:33,601
Ένα!
527
00:31:37,605 --> 00:31:39,732
Καλή χρονιά!
528
00:31:44,403 --> 00:31:46,739
Κανείς δεν τα έχει ποτέ όλα ξεκάθαρα.
529
00:31:46,739 --> 00:31:49,867
Και νιώθω πως κάθε εβδομάδα μαθαίνω
530
00:31:49,867 --> 00:31:54,038
και γίνομαι όλο και πιο ενήλικας.
531
00:31:59,460 --> 00:32:00,461
Ζήτω!
532
00:32:04,006 --> 00:32:05,007
Καλή χρονιά!
533
00:32:09,303 --> 00:32:10,388
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
534
00:32:11,138 --> 00:32:13,683
Η ζωή είναι απρόβλεπτη, αλλά συνεχίζεται.
535
00:32:14,600 --> 00:32:17,186
Προχωράς μια μέρα κάθε φορά.
536
00:32:18,688 --> 00:32:19,730
Ωραίο αυτό.
537
00:32:19,730 --> 00:32:23,734
Και μετά πυροτεχνήματα,
και μετά φιλιά, και μετά Ντίσνεϊ!
538
00:32:28,239 --> 00:32:30,366
Αυτό πρέπει να το δεις.
539
00:32:30,366 --> 00:32:32,576
Ο Εντ έχει ένα alter ego.
540
00:32:33,285 --> 00:32:35,913
Πώς λένε το alter ego σου; Τζοάν;
541
00:32:35,913 --> 00:32:37,248
-Νταϊάν.
-Νταϊάν.
542
00:33:33,262 --> 00:33:35,264
Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια