1
00:00:11,471 --> 00:00:14,432
Il segreto della loop station
è il tempismo.
2
00:00:14,432 --> 00:00:17,769
Praticamente tu premi il pedale
e lei registra.
3
00:00:18,478 --> 00:00:22,190
Ma deve essere buona la prima,
è importantissimo.
4
00:00:22,190 --> 00:00:25,276
E uno, due, tre, quattro, uno.
5
00:00:25,276 --> 00:00:28,905
Se sbagli subito,
puoi fare uno, due, tre, quattro...
6
00:00:29,530 --> 00:00:31,199
E sarà così per tutta la canzone.
7
00:00:33,076 --> 00:00:35,328
Bisogna azzeccare il tempismo.
8
00:00:35,328 --> 00:00:37,955
Vi faccio sentire "Shape of You".
9
00:00:39,582 --> 00:00:40,792
Mi attacchi la chitarra?
10
00:00:50,676 --> 00:00:51,844
Poi aggiungi questo...
11
00:00:57,683 --> 00:00:59,977
Una volta che la base è pronta,
sei a posto.
12
00:01:00,478 --> 00:01:01,562
Aggiungi la tastiera.
13
00:01:08,277 --> 00:01:09,737
Poi il coro, diciamo.
14
00:01:20,790 --> 00:01:21,791
E infine la chitarra.
15
00:01:30,258 --> 00:01:32,343
La parte più esaltante è prendere...
16
00:01:33,386 --> 00:01:35,012
Così! Cantate con me!
17
00:01:35,012 --> 00:01:36,931
...premere il pedale e poi...
18
00:01:52,864 --> 00:01:56,909
Ho iniziato la mia carriera
suonando completamente da solo.
19
00:01:56,909 --> 00:02:00,872
Negli ultimi dieci anni, sul palco
ci siamo stati solo io e una loop station.
20
00:02:00,872 --> 00:02:03,332
Se sbaglio, è colpa mia.
21
00:02:03,332 --> 00:02:04,959
E se spacco è merito mio.
22
00:02:11,257 --> 00:02:14,719
Non canto su basi registrate.
Mi esibisco sempre così.
23
00:02:14,719 --> 00:02:16,846
Creo la base dal nulla e poi la cancello.
24
00:02:24,770 --> 00:02:27,732
ED SHEERAN:
OLTRE LA MUSICA
25
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Zurigo!
26
00:02:36,199 --> 00:02:37,533
{\an8}Ecco a voi la loop station.
27
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
Grazie a tutti! A domani!
28
00:02:42,246 --> 00:02:44,457
CAPITOLO 4 EQUILIBRIO
29
00:02:45,291 --> 00:02:49,253
SUFFOLK, INGHILTERRA
30
00:02:52,298 --> 00:02:56,802
Il concerto alla Union Chapel
è stato assolutamente unico.
31
00:02:56,802 --> 00:02:58,721
Sono anni che vedo Ed esibirsi,
32
00:02:58,721 --> 00:03:01,766
{\an8}e non avevo mai assistito
a un concerto del genere.
33
00:03:02,308 --> 00:03:03,559
{\an8}Si è mostrato vulnerabile.
34
00:03:03,559 --> 00:03:04,644
{\an8}MOGLIE DI ED
35
00:03:04,644 --> 00:03:05,853
{\an8}Già.
36
00:03:06,938 --> 00:03:12,401
Ed tiene sempre tutto sotto controllo,
ha un piano e non improvvisa mai.
37
00:03:12,401 --> 00:03:13,903
Sa sempre quello che fa.
38
00:03:14,612 --> 00:03:16,155
È un performer molto sicuro.
39
00:03:17,698 --> 00:03:21,661
E ora si ritrova a cantare delle canzoni
40
00:03:21,661 --> 00:03:26,624
che, per la prima volta, parlano
delle sue paure più profonde e oscure.
41
00:03:26,624 --> 00:03:30,127
E non è facile esibirsi
con brani del genere.
42
00:03:30,127 --> 00:03:32,713
Il palco non è più il suo posto sicuro.
O non lo è stato.
43
00:03:34,590 --> 00:03:36,759
Non l'avevo mai visto piangere sul palco.
44
00:03:37,510 --> 00:03:42,723
Non piange molto in generale.
È davvero insolito che si sfoghi così.
45
00:03:43,766 --> 00:03:46,811
Ma non credo che abbia avuto il tempo...
46
00:03:48,145 --> 00:03:50,690
Non ha avuto modo
di analizzare cosa prova.
47
00:03:51,649 --> 00:03:57,363
E non so quando potrà farlo
nei prossimi quattro anni.
48
00:03:59,407 --> 00:04:04,287
Ed Sheeran ci riporta tutti a scuola
col nome del suo tour in Nord America,
49
00:04:04,287 --> 00:04:06,205
il Mathematics Tour.
50
00:04:06,205 --> 00:04:09,458
La prima data sarà il 6 maggio
ad Arlington, Texas.
51
00:04:09,458 --> 00:04:10,876
Buongiorno, America.
52
00:04:11,585 --> 00:04:13,504
O forse buonanotte.
53
00:04:14,547 --> 00:04:16,549
- Che sonno.
- È l'alba.
54
00:04:17,550 --> 00:04:23,139
Sì, beh, vado ad annunciare il tour.
Spero che la gente compri i biglietti.
55
00:04:23,889 --> 00:04:25,224
Il mio amico Ed Sheeran.
56
00:04:25,224 --> 00:04:28,102
Il tour di Ed Sheeran arriva
in Nord America. Andateci.
57
00:04:28,102 --> 00:04:29,270
Ecco a voi Ed Sheeran.
58
00:04:29,270 --> 00:04:32,898
{\an8}- È qui con noi Ed Sheeran. Come va?
- Che piacere essere di nuovo qui.
59
00:04:32,898 --> 00:04:35,276
{\an8}Ci saranno fuochi d'artificio,
esplosioni, tutto.
60
00:04:41,866 --> 00:04:43,492
Le vendite cominceranno tra un'ora.
61
00:04:45,328 --> 00:04:46,454
- Ehi!
- Ciao!
62
00:04:46,454 --> 00:04:48,539
Ma Jupes si tira su a sedere!
63
00:04:48,539 --> 00:04:52,710
- A inizio anno esce il nuovo album.
- Il tour di cui parleranno tutti.
64
00:04:52,710 --> 00:04:54,170
Eccolo qui. Ed Sheeran.
65
00:04:56,297 --> 00:04:57,423
Il migliore.
66
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
{\an8}Sono passati cinque anni
dall'ultimo tour qui.
67
00:05:00,301 --> 00:05:01,677
{\an8}Era ora di tornare.
68
00:05:01,677 --> 00:05:03,179
Grazie di essere qui.
69
00:05:12,104 --> 00:05:14,106
Ho suonato in questo posto...
70
00:05:14,106 --> 00:05:17,735
Credo fosse il mio secondo concerto
negli Stati Uniti.
71
00:05:18,778 --> 00:05:23,574
Ogni musicista passa la sua vita
a chiedersi se sfonderà in America.
72
00:05:23,574 --> 00:05:27,370
Quando ho suonato qui,
io ho capito che ci stavo riuscendo.
73
00:05:28,412 --> 00:05:29,789
Ci ho ripensato ora...
74
00:05:29,789 --> 00:05:34,710
No, è successo in quel punto lì,
dove c'è la finestra.
75
00:05:34,710 --> 00:05:37,588
Mi sono seduto e ho fatto
una versione acustica di "A Team"
76
00:05:37,588 --> 00:05:39,465
e una cover di "Pony" di Ginuwine.
77
00:05:39,465 --> 00:05:44,553
Ricordo benissimo il mio concerto qui.
Era la sera prima dell'uscita dell'album.
78
00:05:45,137 --> 00:05:49,683
Dopo siamo tornati di sopra in camerino
e l'abbiamo scaricato su iTunes.
79
00:05:49,683 --> 00:05:53,896
E poi a Stu hanno mandato uno screen
col mio disco subito al numero uno.
80
00:05:53,896 --> 00:05:56,148
Eravamo tutti molto commossi.
81
00:05:56,148 --> 00:05:57,274
{\an8}A proposito
82
00:05:58,859 --> 00:06:00,403
{\an8}di commozione...
83
00:06:01,112 --> 00:06:03,489
{\an8}- Sì.
- Parliamo della Union Chapel?
84
00:06:06,158 --> 00:06:10,704
Quand'è morto Jamal
avrei voluto che il mondo si fermasse.
85
00:06:11,247 --> 00:06:15,251
E, invece, il giorno dopo
la vita era ricominciata per tutti.
86
00:06:15,251 --> 00:06:16,544
Non so se abbia...
87
00:06:18,629 --> 00:06:23,217
Mi sono vergognato. Ero circondato
da persone che non conosco davvero.
88
00:06:23,217 --> 00:06:29,432
Persone che erano venute a divertirsi.
Il mio lavoro è intrattenere la gente.
89
00:06:29,432 --> 00:06:31,642
Ma non mi è sembrato di farlo.
90
00:06:31,642 --> 00:06:36,647
Ero solo un uomo che parlava su un palco.
91
00:06:38,524 --> 00:06:42,987
Non mi commuovo mai sul palco,
ma il lutto per Jamal è ancora fresco.
92
00:06:42,987 --> 00:06:45,072
Ci ha lasciati solo pochi mesi fa.
93
00:06:45,072 --> 00:06:47,700
E non credo sia passato abbastanza tempo.
94
00:06:47,700 --> 00:06:51,245
Immagino faccia parte della vita,
95
00:06:51,245 --> 00:06:57,460
ma non posso lasciarmi sopraffare
da ciò che mi accade.
96
00:06:57,460 --> 00:06:58,544
Ma forse sbaglio,
97
00:06:58,544 --> 00:07:01,630
perché sopprimo queste cose
e non le elaboro. Non so.
98
00:07:01,630 --> 00:07:04,008
E la vita va avanti
99
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Oggi non mi sento bene per niente.
100
00:07:11,974 --> 00:07:15,895
Sono lontano da casa da dieci giorni
e Cherry è in difficoltà.
101
00:07:15,895 --> 00:07:19,857
Questo viaggio
sta diventando più lungo del previsto.
102
00:07:23,110 --> 00:07:25,738
SUFFOLK, INGHILTERRA
103
00:07:31,202 --> 00:07:36,040
Durante il Divide Tour capitava
che non ci vedessimo anche per due mesi.
104
00:07:36,040 --> 00:07:37,124
Vorrei fossi qui
105
00:07:37,124 --> 00:07:40,377
Ogni settimana ricevevo una cartolina.
106
00:07:41,253 --> 00:07:43,088
Un gesto dolce e adorabile.
107
00:07:43,088 --> 00:07:49,220
Riceverle mi aiutava a sentirmi vicina
a dovunque fosse e qualsiasi cosa facesse.
108
00:07:49,220 --> 00:07:52,306
Su tutte c'è scritta la stessa frase,
niente di che.
109
00:07:53,224 --> 00:07:56,018
Un uomo di poche parole.
Assurdo, per un cantautore.
110
00:07:56,685 --> 00:07:59,980
Su tutte c'è scritto solamente:
"Vorrei fossi qui".
111
00:07:59,980 --> 00:08:03,609
A parte questa in cui c'è scritto:
"Vorrei fossi lei". Mi ucciderà.
112
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
Vorrei fossi lei
113
00:08:05,861 --> 00:08:08,614
E quindi mi sono fatta un sacco di film.
114
00:08:10,032 --> 00:08:12,952
Ricordo che ero triste e mi mancava,
115
00:08:12,952 --> 00:08:17,540
ma era molto più semplice
prendere un aereo e raggiungerlo.
116
00:08:17,540 --> 00:08:20,501
Un paio di volte gli ho fatto una sorpresa
ed è stato stupendo.
117
00:08:20,501 --> 00:08:23,379
Ma ora abbiamo una famiglia
ed è più complicato.
118
00:08:23,379 --> 00:08:26,799
Sapevo a cosa andavo incontro,
ma ci sono certi aspetti
119
00:08:26,799 --> 00:08:31,053
che sono molto più duri
di quanto immaginassi.
120
00:08:31,554 --> 00:08:34,139
Ed non smetterà mai di fare ciò che fa.
121
00:08:35,391 --> 00:08:39,395
Ed è importante che sia così.
Sta facendo qualcosa di davvero speciale.
122
00:08:39,937 --> 00:08:43,399
Vorrei tanto poter sostenere
lui e il suo progetto
123
00:08:43,399 --> 00:08:45,568
e al contempo salvaguardare la famiglia.
124
00:08:46,819 --> 00:08:49,613
Dobbiamo solo trovare un equilibrio.
125
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
{\an8}Non risponde.
126
00:09:12,595 --> 00:09:15,306
Una paperella per Lyra e una per Jupes.
127
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Che felicità.
128
00:09:19,018 --> 00:09:23,814
Credo sia stato il viaggio più difficile.
Ha causato molta tensione in famiglia.
129
00:09:28,193 --> 00:09:29,361
Già.
130
00:09:31,196 --> 00:09:35,743
Dobbiamo cambiare il modo
in cui facciamo certe cose per renderlo...
131
00:09:38,579 --> 00:09:40,164
...più compatibile con dei figli.
132
00:09:42,958 --> 00:09:48,339
Traggo molta gioia da ciò che faccio,
il mio lavoro mi rende felice.
133
00:09:48,339 --> 00:09:51,383
Bisogna trovare un equilibrio. Insomma,
134
00:09:52,509 --> 00:09:53,719
non devo strafare.
135
00:09:53,719 --> 00:09:59,475
Ma strafare sempre e comunque
fa parte della mia personalità.
136
00:10:00,768 --> 00:10:02,853
Qui dentro non ci starà nulla.
137
00:10:03,395 --> 00:10:04,396
Visto?
138
00:10:04,396 --> 00:10:05,481
Ok.
139
00:10:14,907 --> 00:10:18,911
LONDRA, INGHILTERRA
140
00:10:18,911 --> 00:10:21,705
Non so come andrà quest'album.
141
00:10:21,705 --> 00:10:25,042
Spero che la gente ci si ritrovi,
142
00:10:25,042 --> 00:10:27,586
ma lo capirei se così non fosse.
143
00:10:27,586 --> 00:10:30,422
Sono storie molto personali.
144
00:10:30,422 --> 00:10:33,967
Se qualcuno venisse a dirmi
che ama l'album ne sarei felice,
145
00:10:33,967 --> 00:10:37,304
ma se mi dicesse il contrario
non m'importerebbe molto.
146
00:10:38,347 --> 00:10:39,515
Non me ne importa.
147
00:10:40,015 --> 00:10:45,479
Ho appena detto
delle cose molto contradditorie tra loro.
148
00:10:45,479 --> 00:10:48,315
Dico una cosa e ne penso un'altra.
Non lo so.
149
00:10:50,025 --> 00:10:51,110
Rimugino troppo.
150
00:10:55,364 --> 00:10:56,573
- Mike?
- Omaccione.
151
00:10:56,573 --> 00:10:57,658
Omaccione.
152
00:10:58,325 --> 00:11:00,244
{\an8}- Come va?
- Tutto bene?
153
00:11:00,244 --> 00:11:01,745
{\an8}- Che dici?
- Tutto ok.
154
00:11:01,745 --> 00:11:02,871
{\an8}ARTISTA INGLESE
155
00:11:02,871 --> 00:11:05,916
{\an8}Quando ci fondiamo
a livello personale o musicale è pazzesco.
156
00:11:09,920 --> 00:11:15,884
Siamo sul set di "Take Me Back to London".
È il primo videoclip che giro con Mike.
157
00:11:16,719 --> 00:11:20,055
Sono troppo basso per questo videoclip.
158
00:11:23,559 --> 00:11:27,688
Non ho molti amici stretti nel settore,
ma lui è uno di loro.
159
00:11:29,314 --> 00:11:31,692
Lui chiede consiglio a me e io a lui.
160
00:11:31,692 --> 00:11:34,778
Ed è stato fondamentale
per la mia sanità mentale.
161
00:11:39,283 --> 00:11:41,076
{\an8}- Facciamo musica insieme.
- Ok.
162
00:11:41,076 --> 00:11:42,953
- Io ci sto.
- Ma cosa facciamo?
163
00:11:42,953 --> 00:11:45,497
L'importante è che finisca al numero uno.
164
00:11:46,206 --> 00:11:47,207
Concordo.
165
00:11:48,834 --> 00:11:51,628
Di 3 brani primi in classifica,
2 sono con lui.
166
00:11:52,963 --> 00:11:55,591
- Sono felice di collaborare. Che bello.
- Sì, è bello.
167
00:11:56,592 --> 00:12:02,681
È la prima volta che pubblico della musica
senza la certezza dell'accoglienza.
168
00:12:02,681 --> 00:12:05,309
Sapevo che "Perfect"
sarebbe stata la numero uno a Natale.
169
00:12:05,309 --> 00:12:08,854
Avevo una visione ben precisa
della risposta del pubblico.
170
00:12:08,854 --> 00:12:12,316
Ora, invece, non ho idea di come andrà.
171
00:12:13,275 --> 00:12:16,779
Qual è il tuo obiettivo con Subtract?
172
00:12:17,988 --> 00:12:19,907
Perché a volte, come artisti...
173
00:12:19,907 --> 00:12:21,909
- Pubblichiamo e basta.
- Sì.
174
00:12:21,909 --> 00:12:25,579
Diciamo che vogliamo solo liberarci,
175
00:12:25,579 --> 00:12:28,332
ma poi controlliamo come vanno le vendite.
176
00:12:28,332 --> 00:12:31,794
Quindi dobbiamo capire
qual è il nostro obiettivo
177
00:12:31,794 --> 00:12:33,754
e perseguirlo con tutti noi stessi.
178
00:12:33,754 --> 00:12:36,173
- Soprattutto... Sì, ma...
- Però fa paura.
179
00:12:36,173 --> 00:12:38,258
Siamo artisti. È il nostro lavoro.
180
00:12:38,258 --> 00:12:45,265
Ed è una posizione spaventosa, vulnerabile
e al contempo entusiasmante e proficua.
181
00:12:45,265 --> 00:12:51,980
Della serie: "Che ruolo ho nel mondo?"
Beh, sono un musicista e faccio musica.
182
00:12:51,980 --> 00:12:56,068
E sono un artista.
La mia musica rispecchia la mia vita.
183
00:12:56,068 --> 00:12:58,779
Nella tua carriera arrivi a un punto
184
00:12:58,779 --> 00:13:02,074
in cui crei qualcosa
per cui vale la pena fare silenzio.
185
00:13:02,074 --> 00:13:03,158
- Già.
- Vero?
186
00:13:03,158 --> 00:13:04,827
Cavolo, questa è bella.
187
00:13:04,827 --> 00:13:08,121
Crei qualcosa per cui vale la pena
fare silenzio. Già.
188
00:13:08,121 --> 00:13:13,001
E comunque,
ti sei guadagnato la tua reputazione.
189
00:13:23,095 --> 00:13:26,014
Dare in pasto al mondo
i tuoi pensieri più profondi
190
00:13:26,014 --> 00:13:28,684
e più oscuri è qualcosa che fa paura.
191
00:13:32,187 --> 00:13:35,649
La prima metà di quest'anno
è stata forse il periodo più duro
192
00:13:35,649 --> 00:13:38,569
dei miei ultimi 30 anni di vita.
193
00:13:40,112 --> 00:13:42,948
È un periodo un po' sfocato,
un momento buio.
194
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
Ma ne sono nate queste canzoni.
195
00:13:46,535 --> 00:13:48,787
Sono brani molto personali.
196
00:13:48,787 --> 00:13:53,083
Nessuno potrà mai privarmi
del loro significato per la mia vita.
197
00:13:55,294 --> 00:14:00,424
Sono una pop star.
Ogni canzone che pubblico viene ascoltata
198
00:14:00,424 --> 00:14:02,593
e la gente decreta se è una hit o no.
199
00:14:03,260 --> 00:14:08,015
Ma dovevo scrivere questo disco,
e lo pubblicherò perché ci tengo a farlo.
200
00:14:08,015 --> 00:14:10,559
Perché voglio suonare quelle canzoni
ed esprimermi.
201
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
Bisogna essere sinceri
e scrivere della propria vita
202
00:14:15,397 --> 00:14:18,317
anziché produrre solo ciò
che si pensa la gente voglia sentire.
203
00:14:29,286 --> 00:14:30,287
Cin cin, amore.
204
00:14:30,871 --> 00:14:32,456
- Felice cenetta.
- A te.
205
00:14:33,582 --> 00:14:35,918
- Grazie.
- Queste mura ne hanno sentite tante.
206
00:14:35,918 --> 00:14:38,378
Questo è il nostro spazio sacro.
207
00:14:39,963 --> 00:14:46,887
Essere di nuovo insieme
dopo questo periodo a New York...
208
00:14:46,887 --> 00:14:50,307
Non volevo stare lontano da Chez
e dalle bambine più di dieci giorni,
209
00:14:50,307 --> 00:14:53,477
ma credo che sia un tempo troppo lungo.
210
00:14:53,477 --> 00:14:56,897
E se per caso litighiamo
o ci sono delle incomprensioni
211
00:14:56,897 --> 00:15:00,817
non posso prenderle la mano
e dirle che la amo.
212
00:15:00,817 --> 00:15:02,986
- Già.
- Capite? È una questione di...
213
00:15:02,986 --> 00:15:04,905
È il fatto di toccarsi, cioè...
214
00:15:04,905 --> 00:15:07,741
- Significa: "È tutto ok".
- "Va tutto bene."
215
00:15:07,741 --> 00:15:10,661
- E se sei via non puoi farlo.
- È tutto virtuale.
216
00:15:10,661 --> 00:15:14,623
Quando lo chiamo,
lui risponde dall'iPad in auto.
217
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
- E ci sono...
- Grazie.
218
00:15:16,875 --> 00:15:18,377
...altre quattro persone.
219
00:15:18,377 --> 00:15:21,129
Lui mi chiede come sto, come procede,
220
00:15:21,129 --> 00:15:22,506
- e io vorrei dire...
- Grazie.
221
00:15:22,506 --> 00:15:26,885
"Va tutto a rotoli, ma non posso dirtelo
perché ci ascoltano tutti."
222
00:15:26,885 --> 00:15:28,971
- Siamo distaccati.
- Grazie.
223
00:15:30,263 --> 00:15:31,807
- A lei.
- Grazie.
224
00:15:33,725 --> 00:15:35,560
Che bontà. Grazie.
225
00:15:36,895 --> 00:15:39,398
Credo che, a un certo punto, la mia vita...
226
00:15:42,359 --> 00:15:45,529
dovrà stabilizzarsi,
per il bene delle mie figlie.
227
00:15:45,529 --> 00:15:50,325
Non voglio arrivare a dover dire loro:
"Vivremo due anni qui, tre qui e uno qui".
228
00:15:50,325 --> 00:15:51,827
Voglio che loro...
229
00:15:52,327 --> 00:15:54,079
In tal senso, sono preoccupata per te.
230
00:15:55,122 --> 00:15:58,125
Non credo tu sia programmato per questo.
231
00:16:00,460 --> 00:16:01,712
Non trovi?
232
00:16:01,712 --> 00:16:04,673
Eccoci a parlare di dilemmi esistenziali
davanti alle telecamere.
233
00:16:05,382 --> 00:16:08,301
Non lo so, diciamo che...
234
00:16:08,301 --> 00:16:10,429
Ho iniziato ad accettare la cosa
235
00:16:10,429 --> 00:16:13,807
perché anche la mia carriera
è destinata a stabilizzarsi.
236
00:16:13,807 --> 00:16:18,103
Per quando Lyra e Jupes andranno a scuola,
237
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
il mondo avrà sentenziato
che non vuole più la mia musica.
238
00:16:22,858 --> 00:16:24,234
- E come...
- E io...
239
00:16:24,234 --> 00:16:25,861
Come pensi che reagirai?
240
00:16:25,861 --> 00:16:28,155
Non bene. Nessuno reagirebbe bene.
241
00:16:28,155 --> 00:16:32,075
Fai musica perché vuoi
che le persone la amino.
242
00:16:32,075 --> 00:16:35,037
Arrivare al punto
in cui preferiranno altro
243
00:16:35,037 --> 00:16:36,788
sarà sicuramente tosta.
244
00:16:36,788 --> 00:16:39,041
- Mi spaventa.
- La gente ama la mia musica?
245
00:16:39,041 --> 00:16:43,128
Io la amo, ma per avere successo
deve amarla il pubblico.
246
00:16:43,628 --> 00:16:46,506
- E tu ci tieni all'opinione della gente.
- Certo.
247
00:16:46,506 --> 00:16:50,093
Altrimenti, non pubblicherei nulla.
Farei musica per me.
248
00:16:52,512 --> 00:16:53,889
Vedremo come andrà.
249
00:17:03,648 --> 00:17:05,150
SUFFOLK, INGHILTTERRA
250
00:17:06,359 --> 00:17:09,071
NOVEMBRE 2022
251
00:17:11,490 --> 00:17:16,578
- Ti aspetta una giornata alla spa, no?
- Sì, ci andrò con mia madre.
252
00:17:19,456 --> 00:17:22,209
Allora potrei portare Lyra
di nuovo allo zoo.
253
00:17:22,209 --> 00:17:24,127
Ma non le farò mangiare le stesse cose.
254
00:17:29,966 --> 00:17:34,387
Quando sono nel Suffolk mi sento come
se avessi il mantello dell'invisibilità.
255
00:17:36,348 --> 00:17:37,557
Come va? Che si dice?
256
00:17:38,058 --> 00:17:39,309
- Ehi.
- Come stai?
257
00:17:39,309 --> 00:17:42,437
Ho ricordi, amici e famiglia
tutti in un unico posto.
258
00:17:42,437 --> 00:17:47,692
È come se il Suffolk fosse circondato
da un campo di forza che mi protegge.
259
00:17:49,111 --> 00:17:51,488
Ed ecco il fischio di fine partita.
260
00:17:51,488 --> 00:17:54,282
L'Ipswich Town torna a vincere.
261
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Abbiamo vinto.
262
00:17:57,035 --> 00:18:02,666
Poter essere qui, essere presente
per la mia famiglia, aiutare e lavorare
263
00:18:03,583 --> 00:18:05,961
è una vera fortuna.
264
00:18:06,461 --> 00:18:10,966
È davvero molto insolito
avere Ed a casa per un lungo periodo.
265
00:18:11,550 --> 00:18:13,176
Quindi...
266
00:18:14,678 --> 00:18:19,015
Per noi l'ultimo anno e mezzo
ha rappresentato una fase di transizione.
267
00:18:23,895 --> 00:18:26,398
Si gela!
268
00:18:26,398 --> 00:18:29,860
È tutta una questione di equilibrio,
e lui lo sta imparando.
269
00:18:29,860 --> 00:18:32,696
Cerca di ritagliarsi più tempo libero.
270
00:18:34,948 --> 00:18:38,535
Credo sia la prima volta
che si prende una pausa del lavoro
271
00:18:38,535 --> 00:18:42,164
e si concede del tempo
per elaborare tutto quanto
272
00:18:42,956 --> 00:18:45,834
e pensare alla sua salute mentale.
273
00:18:51,381 --> 00:18:54,843
Credo sia molto salutare, per lui,
pubblicare qualcosa
274
00:18:54,843 --> 00:18:57,888
a cui è così emotivamente legato
275
00:18:57,888 --> 00:19:04,436
e al contempo essere felice
che trovi il suo posto nel mondo.
276
00:19:04,436 --> 00:19:09,191
Non so se si sentirà così
una volta che l'album sarà uscito.
277
00:19:09,191 --> 00:19:10,692
Vedremo.
278
00:19:14,863 --> 00:19:16,406
Parlavo proprio di te.
279
00:19:17,574 --> 00:19:18,617
{\an8}Oggi com'è andata?
280
00:19:18,617 --> 00:19:21,453
Bene. Ho fatto una canzone
coi Cradle of Filth.
281
00:19:22,037 --> 00:19:23,038
Li conoscete?
282
00:19:24,998 --> 00:19:29,252
È stato un caso, perché parliamo
di un band hard-core metal,
283
00:19:29,252 --> 00:19:31,379
ma il frontman è del Suffolk
e ama il Natale.
284
00:19:35,842 --> 00:19:36,968
A te com'è andata?
285
00:19:37,469 --> 00:19:38,887
Sono molto stanca.
286
00:19:39,721 --> 00:19:40,805
Anch'io.
287
00:19:41,890 --> 00:19:43,099
Vabbè, io vado.
288
00:19:43,808 --> 00:19:45,060
Ok, amore. Ti amo.
289
00:19:52,984 --> 00:19:54,236
INCISIONE
STUDIO NEL SUFFOLK
290
00:19:54,236 --> 00:19:56,488
- Puoi velocizzarla di due beat?
- Sì.
291
00:19:58,406 --> 00:20:00,158
{\an8}Ed, hai un altro cavo XLR?
292
00:20:00,158 --> 00:20:01,451
{\an8}PRODUTTORE & ARTISTA
293
00:20:01,451 --> 00:20:02,744
{\an8}- Penso.
- Per il microfono.
294
00:20:03,328 --> 00:20:07,582
Fred, voglio che mi si riconosca
che so cos'è un cavo XLR.
295
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Ma ho specificato
che era per il microfono.
296
00:20:12,754 --> 00:20:14,130
Siamo in studio.
297
00:20:14,965 --> 00:20:19,886
Ho scritto il mio rap F64
e Fred ne creerà il beat.
298
00:20:20,387 --> 00:20:22,097
Quando io e Fred ci troviamo
299
00:20:22,097 --> 00:20:26,017
creiamo canzoni di grande successo
che tutti conoscono,
300
00:20:26,017 --> 00:20:31,731
ma anche brani che non ascolterà nessuno
e che sono egualmente importanti per me.
301
00:20:31,731 --> 00:20:33,191
Sei d'accordo, Fred?
302
00:20:33,191 --> 00:20:34,442
Al 100%.
303
00:20:35,527 --> 00:20:41,908
F64 era un'istituzione di SBTV.
304
00:20:41,908 --> 00:20:48,957
Jamal invitava i rapper migliori
a droppare 64 barre esclusive per SBTV.
305
00:20:48,957 --> 00:20:53,336
Quando è mancato, sua sorella ha detto:
"Voglio rifare F64. Vuoi essere il primo?"
306
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
...mio fratello
307
00:20:56,965 --> 00:20:58,508
- Sì.
- Ne è passato
308
00:20:58,508 --> 00:21:01,886
Ne è passato di tempo
Ma piango perché mi manca mio fratello
309
00:21:01,886 --> 00:21:04,055
Starò sempre vicino
A tua mamma e a tua sorella
310
00:21:04,764 --> 00:21:06,975
...te ne sei andato
311
00:21:06,975 --> 00:21:09,644
In casa tua per nove notti
Abbiamo pianto
312
00:21:09,644 --> 00:21:12,605
Ti abbiamo sepolto
Ma senza lapide, terra soltanto
313
00:21:12,605 --> 00:21:13,690
E sto male...
314
00:21:13,690 --> 00:21:14,899
Mi piace.
315
00:21:14,899 --> 00:21:16,776
...per nove notti
Abbiamo pianto
316
00:21:16,776 --> 00:21:19,362
Ti abbiamo sepolto
Ma senza lapide, terra soltanto
317
00:21:19,362 --> 00:21:20,989
E sto male soprattutto...
318
00:21:22,574 --> 00:21:25,160
"E sto male soprattutto quando..."
Ok, ci sono.
319
00:21:25,160 --> 00:21:26,244
E se facessi...
320
00:21:28,038 --> 00:21:29,622
Ok.
...per nove notti...
321
00:21:29,622 --> 00:21:32,500
Però vorrei tenere questa parte
sulle note alte.
322
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Tu fai così... Ma io andrei così...
323
00:21:34,502 --> 00:21:35,795
In casa tua
324
00:21:37,047 --> 00:21:39,507
- Mi sembra manchi di forza emotiva.
- Ok.
325
00:21:39,507 --> 00:21:41,426
Yo, Jam, questa lettera è per te
326
00:21:41,426 --> 00:21:43,970
È passato un po'
Non riuscivo a buttarla giù
327
00:21:43,970 --> 00:21:46,514
Tu non ci sei più
E io ho due figlie, ormai
328
00:21:46,514 --> 00:21:49,184
Cerco di vivere col sorriso
Ma non è facile, sai
329
00:21:49,184 --> 00:21:50,810
Perché vorrei solo parlare...
330
00:21:51,978 --> 00:21:53,980
- Sarà pazzesca.
- Fred.
331
00:21:54,647 --> 00:21:56,566
Sembra che tu ci sappia fare.
332
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
LONDRA, INGHILTERRA
333
00:22:12,290 --> 00:22:14,459
RIPRESE VIDEOCLIP "F64"
334
00:22:18,505 --> 00:22:19,631
Porca vacca.
335
00:22:30,433 --> 00:22:32,060
È pazzesco.
336
00:22:37,816 --> 00:22:43,113
Vorrei tanto che Jamal potesse vederlo.
Si gaserebbe un sacco.
337
00:22:43,113 --> 00:22:48,785
È un videoclip di un F64 di SBTV,
il primo che abbia mai fatto,
338
00:22:49,577 --> 00:22:52,789
e viene girato nello stadio del Chelsea,
la sua squadra del cuore.
339
00:22:52,789 --> 00:22:54,290
E quella scritta...
340
00:22:54,290 --> 00:22:57,794
Beh, è davvero pazzesca. Fichissima.
341
00:22:57,794 --> 00:23:00,713
Alla mamma e alla sorella piacerà.
Non vedo l'ora.
342
00:23:06,511 --> 00:23:09,514
Non potrei fare niente di meglio,
dopo questo.
343
00:23:09,514 --> 00:23:13,893
Non potrei fargli un tributo migliore.
344
00:23:21,317 --> 00:23:22,652
Sono solo 50 secondi.
345
00:23:22,652 --> 00:23:24,946
{\an8}Non posso fare di più.
Non la conosco tutta.
346
00:23:24,946 --> 00:23:27,699
{\an8}Ehi, Ed! Saluta. Siamo su SBTV.
347
00:23:56,478 --> 00:23:58,938
Yo, Jam, questa lettera è per te
348
00:23:58,938 --> 00:24:00,815
È passato un po'
Non riuscivo a buttarla giù
349
00:24:00,815 --> 00:24:03,359
Tu non ci sei più
E io ho due figlie, ormai
350
00:24:03,359 --> 00:24:05,987
Cerco di vivere col sorriso
Ma non è facile, sai
351
00:24:05,987 --> 00:24:09,824
Perché vorrei solo parlare di te
Ma le lacrime me lo impediscono
352
00:24:09,824 --> 00:24:11,701
Siamo persi senza di te
353
00:24:11,701 --> 00:24:13,620
Ore in terapia
La depressione mi porta via
354
00:24:13,620 --> 00:24:16,789
Ho una vita piena e bella
Ma la tua assenza mi spezza
355
00:24:16,789 --> 00:24:18,708
Al tuo compleanno nemmeno un sorriso
356
00:24:18,708 --> 00:24:21,127
Ho pianto e son fuggito
Neesh, rivedrai il mio viso
357
00:24:21,127 --> 00:24:23,838
Al murale sono andato
Alette e platano ho mangiato
358
00:24:23,838 --> 00:24:26,382
È così che io e te avremmo festeggiato
359
00:24:26,382 --> 00:24:29,135
Che ti facessi non sapevo
Tu mi cazziavi sempre
360
00:24:29,135 --> 00:24:31,679
Se troppo alcol bevevo
Odiavi l'effetto che fa
361
00:24:31,679 --> 00:24:34,057
Prima di Lyra ho smesso
E mai più ne ho voluto
362
00:24:34,057 --> 00:24:36,601
Non riesco a superarla, ♪
Se solo l'avessi saputo
363
00:24:36,601 --> 00:24:39,187
In casa tua per nove notti
Abbiamo pianto
364
00:24:39,187 --> 00:24:41,773
Ti abbiamo sepolto
Ma senza lapide, terra soltanto
365
00:24:41,773 --> 00:24:44,442
E ci sto male soprattutto
Quando sono solo
366
00:24:44,442 --> 00:24:46,945
Ogni mattina mi ricordo
Che non ci sei più
367
00:24:46,945 --> 00:24:50,615
È stata una lunga notte e piango
Perché mi manca mio fratello
368
00:24:50,615 --> 00:24:53,117
Starò sempre vicino
A tua mamma e a tua sorella
369
00:24:53,117 --> 00:24:55,912
Ma la tua assenza fa male notte e dì
370
00:24:55,912 --> 00:24:58,206
E io continuo a versare lacrime così
371
00:24:58,206 --> 00:25:00,792
Te ne sei andato
E Jupiter non hai incontrato
372
00:25:00,792 --> 00:25:03,378
Eppure il suo padrino saresti stato
373
00:25:03,378 --> 00:25:05,797
Le mie bambine tu avresti amato
374
00:25:05,797 --> 00:25:08,132
Se non fosse per loro
Avrei chiuso col mondo
375
00:25:08,132 --> 00:25:12,303
Ero lì due ore dopo che ci hai lasciato
Sono corso da te e in auto non ho fiatato
376
00:25:12,303 --> 00:25:15,098
Da tua madre sono stato
Per trovare un senso, ma invano
377
00:25:15,098 --> 00:25:17,475
E anche se un anno è passato
Ho il cuore spezzato
378
00:25:17,475 --> 00:25:18,685
Dall'inizio ci sei stato
379
00:25:18,685 --> 00:25:21,229
Mi sono trasferito da te
E mai più me ne sono andato
380
00:25:21,229 --> 00:25:23,940
Ci credevano una coppia
Ma come un fratello ti ho amato
381
00:25:23,940 --> 00:25:27,694
Un affetto simbiotico
L'uno per l'altro abbiamo sempre tifato
382
00:25:27,694 --> 00:25:29,612
****, che male
383
00:25:29,612 --> 00:25:31,823
Ho pianto così tanto
Che il petto mi fa male
384
00:25:31,823 --> 00:25:34,492
Di lacrime la maglia ho macchiato
Sembra sangue versato
385
00:25:34,492 --> 00:25:36,703
E so che per guarire
Un cuore va spezzato
386
00:25:36,703 --> 00:25:37,996
Ma ora basta pregare
387
00:25:37,996 --> 00:25:40,081
Mi hanno dato una pala al tuo funerale
388
00:25:40,081 --> 00:25:42,625
Vederti seppellire
È qualcosa che non posso dimenticare
389
00:25:42,625 --> 00:25:45,670
La gente mi ferma per strada
Dice che è terribile
390
00:25:45,670 --> 00:25:48,214
Ma non ti conosce bene come me
E mai lo farà
391
00:25:48,214 --> 00:25:50,842
Nessuno ci ha visti fare l'alba
A colpi di freestyle
392
00:25:50,842 --> 00:25:53,386
Nessuno ci ha visti ridere
E prendere treni a caso
393
00:25:53,386 --> 00:25:55,805
Né le feste insieme
O la prima volta in un club
394
00:25:55,805 --> 00:25:58,391
O ciò che hai fatto per me
Senza volere niente in cambio
395
00:25:58,391 --> 00:26:00,852
Nessuno ha letto
Di tutto ciò che progettavamo
396
00:26:00,852 --> 00:26:03,605
Nessuno sa come sei stato
Quando il settore ti ha abbandonato
397
00:26:03,605 --> 00:26:06,107
Nessuno conosce le tue paure
Le nascondevi col sorriso
398
00:26:06,107 --> 00:26:08,526
Nessuno sa che se ti chiedevano dieci
Tu davi mille
399
00:26:08,526 --> 00:26:11,237
Perché sei sempre stato così, Jamal
SB per la gente
400
00:26:11,237 --> 00:26:13,740
Lodavano il tuo valore
Ora non gliene frega niente
401
00:26:13,740 --> 00:26:16,200
Parlano delle buone azioni
Del tuo sorriso contagioso
402
00:26:16,200 --> 00:26:18,745
Un cuore d'oro mai dimenticato
Vale più di una corona
403
00:26:18,745 --> 00:26:21,372
Ho promesso 64 barre
Le devo a Tanisha
404
00:26:21,372 --> 00:26:23,791
Tua mamma, Isaac e la banda
Vorrei tanto lo vedessi
405
00:26:23,791 --> 00:26:26,377
Non accetto che te ne sia andato
Né il dolore che provo
406
00:26:26,377 --> 00:26:28,963
Ho chiesto a Dio perché
Ma una ragione non mi ha dato
407
00:26:28,963 --> 00:26:32,216
Penso a te ogni giorno
Niente allevierà questo dolore
408
00:26:32,216 --> 00:26:34,052
Il tuo lascito terrò vivo
409
00:26:34,052 --> 00:26:36,679
E verrò a parlarti al cimitero
Per sentirti vicino
410
00:26:36,679 --> 00:26:39,182
E quando sarà la mia ora
Mi accoglierai col sorriso
411
00:26:39,182 --> 00:26:43,102
È stata una lunga notte e piango
Perché mi manca mio fratello
412
00:26:43,102 --> 00:26:45,438
Starò sempre vicino
A tua mamma e a tua sorella
413
00:26:45,438 --> 00:26:48,191
Piango perché mi manca mio fratello
414
00:26:48,191 --> 00:26:53,029
E mio fratello era SBTV
415
00:27:15,510 --> 00:27:17,053
{\an8}Come ti senti adesso?
416
00:27:17,053 --> 00:27:18,137
{\an8}SORELLA DI JAMAL
417
00:27:18,137 --> 00:27:19,764
{\an8}- Direi vuoto. Sì.
- Già.
418
00:27:20,932 --> 00:27:22,600
- È pazzesco.
- Capisci?
419
00:27:22,600 --> 00:27:23,935
- È che...
- È stupendo.
420
00:27:27,313 --> 00:27:28,773
- Ma è che...
- Fazzoletto?
421
00:27:28,773 --> 00:27:32,151
No, grazie. Ci metti tanto a farlo,
e poi lo fai e pensi...
422
00:27:32,151 --> 00:27:33,611
- "E adesso?"
- Già.
423
00:27:43,037 --> 00:27:47,417
Io credo ci sia una vita dopo la morte
e che esista un aldilà.
424
00:27:47,417 --> 00:27:49,919
Credo che un giorno lo rivedremo.
425
00:27:49,919 --> 00:27:52,255
E la prima cosa che ti dirà sarà:
426
00:27:52,255 --> 00:27:54,507
"Non ci credo che l'hai fatto!"
427
00:28:04,976 --> 00:28:06,978
SUFFOLK, INGHILTERRA
428
00:28:09,021 --> 00:28:14,861
Ieri ho fatto la risonanza di follow-up
al braccio per controllare
429
00:28:14,861 --> 00:28:17,155
se il tumore fosse tornato.
430
00:28:17,947 --> 00:28:20,199
Durante il tragitto
siamo rimasti in silenzio
431
00:28:20,199 --> 00:28:25,121
perché temevamo entrambi tantissimo
di ricevere brutte notizie.
432
00:28:25,913 --> 00:28:27,999
Ovviamente non è stato semplice
433
00:28:27,999 --> 00:28:31,919
essere nella stessa stanza
in cui ci hanno detto che era grave
434
00:28:31,919 --> 00:28:33,129
a inizio anno.
435
00:28:33,755 --> 00:28:37,508
Poi è arrivato il chirurgo,
ha controllato le immagini
436
00:28:38,009 --> 00:28:39,886
e ha detto che era tutto...
437
00:28:40,428 --> 00:28:41,429
È tutto a posto.
438
00:28:41,429 --> 00:28:44,348
I linfonodi sono tornati normali eccetera.
439
00:28:44,348 --> 00:28:46,851
Quindi è stato bellissimo.
440
00:28:47,810 --> 00:28:49,437
Un momento molto importante.
441
00:28:50,772 --> 00:28:51,773
Ok.
442
00:28:52,523 --> 00:28:54,400
- Ti serve il... Ce l'hai.
- Certo.
443
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
Stavo per dire
che ti serve il tuo taglierino.
444
00:28:57,653 --> 00:28:59,906
- Sarà il verso giusto?
- Perché non lo estraiamo?
445
00:28:59,906 --> 00:29:01,282
No, no, no. Ah, sì.
446
00:29:02,450 --> 00:29:04,118
Non avevo visto che è aperto.
447
00:29:04,118 --> 00:29:07,580
- Volevi solo usare il tuo taglierino.
- Certo, sempre.
448
00:29:09,040 --> 00:29:10,374
Uomo che piange.
449
00:29:11,334 --> 00:29:14,545
Non ricordo nemmeno com'è.
È passata una vita.
450
00:29:14,545 --> 00:29:16,547
{\an8}- Lo adoro.
- "Uomo che piange."
451
00:29:16,547 --> 00:29:18,049
{\an8}"Uomo che piange"?
452
00:29:18,049 --> 00:29:20,176
{\an8}Ah, ora lo vedo.
453
00:29:20,176 --> 00:29:22,512
Non credo di farcela da sola.
454
00:29:26,557 --> 00:29:27,558
Ehi.
455
00:29:29,644 --> 00:29:32,563
- Sono davvero belli, non credi?
- Non sono male.
456
00:29:32,563 --> 00:29:33,981
Il mio è più cupo.
457
00:29:37,568 --> 00:29:38,778
È mio marito.
458
00:29:40,863 --> 00:29:41,948
Colore su tela.
459
00:29:43,366 --> 00:29:44,367
Mi piace tanto.
460
00:29:46,035 --> 00:29:48,538
Mi sembra che siano passati tre anni.
461
00:29:48,538 --> 00:29:52,917
Rispecchiano com'eravamo in quel momento.
462
00:29:52,917 --> 00:29:58,631
Ma è quasi il 2023. Gli hai detto di ieri?
463
00:29:58,631 --> 00:30:02,802
- Sì, l'ho fatto. È tutto a posto.
- Già. Solo notizie belle.
464
00:30:02,802 --> 00:30:08,182
E speriamo che questo nuovo anno
sia pieno di belle notizie.
465
00:30:08,182 --> 00:30:11,394
Ricordo che questo dipinto
era un riflesso completo
466
00:30:11,394 --> 00:30:14,897
e molto preciso
di com'è Ed nella vita privata.
467
00:30:14,897 --> 00:30:16,274
Insomma, era molto...
468
00:30:17,400 --> 00:30:24,198
A livello emotivo
eri ancora molto incostante, direi.
469
00:30:25,575 --> 00:30:28,744
Ma adesso credo sinceramente
che tu stia molto meglio.
470
00:30:28,744 --> 00:30:30,162
Non credo che tu...
471
00:30:30,162 --> 00:30:33,916
Sì, sto alla grande.
E sono entusiasta per il nuovo album.
472
00:30:33,916 --> 00:30:35,960
- Non lo eri da secoli.
- Sono gasatissimo.
473
00:30:35,960 --> 00:30:37,128
Davvero tanto.
474
00:30:38,838 --> 00:30:41,257
VEGLIONE DI CAPODANNO
PUB DI ED, SUFFOLK
475
00:30:41,257 --> 00:30:42,508
Gradisci una patata?
476
00:30:44,385 --> 00:30:45,553
Buon anno.
477
00:30:45,553 --> 00:30:48,055
Buon anno. Tanti auguri.
478
00:30:48,055 --> 00:30:50,141
Ho raggiunto qualsiasi traguardo.
479
00:30:50,141 --> 00:30:55,229
Tutti i numeri, i record e gli incassi
conseguiti a 20 anni sono stati esaltanti.
480
00:30:56,939 --> 00:30:59,775
Non ci sarà un'altra "Shape of You"
né un altro Divide Tour.
481
00:30:59,775 --> 00:31:02,486
Se continuo a inseguire questa cosa
sarò sempre infelice.
482
00:31:02,486 --> 00:31:07,033
Devo semplicemente trovare
nuove cose che mi rendano felice.
483
00:31:08,200 --> 00:31:11,996
Bisogna vedere tutto in prospettiva.
Ora abbiamo un'altra figlia.
484
00:31:11,996 --> 00:31:15,917
A contare sono solo la salute
e il tempo con chi amiamo.
485
00:31:15,917 --> 00:31:20,171
Padre nostro che sei nei cieli
486
00:31:20,171 --> 00:31:23,799
Sarà difficile non pensare al 2022
come l'anno delle disgrazie,
487
00:31:24,759 --> 00:31:27,803
ma vorrei ricordarlo
come l'anno della nascita di Jupes.
488
00:31:28,721 --> 00:31:32,516
Cinque! Quattro! Tre! Due!
489
00:31:32,516 --> 00:31:33,601
Uno!
490
00:31:37,605 --> 00:31:39,732
Buon anno!
491
00:31:44,403 --> 00:31:46,739
Nessuno sa mai davvero tutto sulla vita.
492
00:31:46,739 --> 00:31:49,867
E direi che ogni settimana
imparo qualcosa di nuovo
493
00:31:49,867 --> 00:31:54,038
e divento sempre più un uomo adulto.
494
00:31:59,460 --> 00:32:00,461
Evviva!
495
00:32:04,006 --> 00:32:05,007
Buon anno!
496
00:32:09,303 --> 00:32:10,388
- Ti amo.
- Anch'io.
497
00:32:11,138 --> 00:32:13,683
La vita è imprevedibile, ma non si ferma.
498
00:32:14,600 --> 00:32:17,186
Bisogna affrontarla giorno dopo giorno.
499
00:32:18,688 --> 00:32:19,730
Che bel pensiero.
500
00:32:19,730 --> 00:32:23,734
E ora vai con fuochi d'artificio,
baci e il logo Disney!
501
00:32:28,239 --> 00:32:30,366
Questa dovete vederla.
502
00:32:30,366 --> 00:32:32,576
Ed ha un alter ego.
503
00:32:33,285 --> 00:32:35,913
Come si chiama il tuo alter ego? Joanne...
504
00:32:35,913 --> 00:32:37,248
- Dianne.
- Dianne.
505
00:33:33,262 --> 00:33:35,264
Sottotitoli: Andrea Guarino