1 00:00:11,471 --> 00:00:14,432 Il segreto della loop station è il tempismo. 2 00:00:14,432 --> 00:00:17,769 Praticamente tu premi il pedale e lei registra. 3 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 Ma deve essere buona la prima, è importantissimo. 4 00:00:22,190 --> 00:00:25,276 E uno, due, tre, quattro, uno. 5 00:00:25,276 --> 00:00:28,905 Se sbagli subito, puoi fare uno, due, tre, quattro... 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,199 E sarà così per tutta la canzone. 7 00:00:33,076 --> 00:00:35,328 Bisogna azzeccare il tempismo. 8 00:00:35,328 --> 00:00:37,955 Vi faccio sentire "Shape of You". 9 00:00:39,582 --> 00:00:40,792 Mi attacchi la chitarra? 10 00:00:50,676 --> 00:00:51,844 Poi aggiungi questo... 11 00:00:57,683 --> 00:00:59,977 Una volta che la base è pronta, sei a posto. 12 00:01:00,478 --> 00:01:01,562 Aggiungi la tastiera. 13 00:01:08,277 --> 00:01:09,737 Poi il coro, diciamo. 14 00:01:20,790 --> 00:01:21,791 E infine la chitarra. 15 00:01:30,258 --> 00:01:32,343 La parte più esaltante è prendere... 16 00:01:33,386 --> 00:01:35,012 Così! Cantate con me! 17 00:01:35,012 --> 00:01:36,931 ...premere il pedale e poi... 18 00:01:52,864 --> 00:01:56,909 Ho iniziato la mia carriera suonando completamente da solo. 19 00:01:56,909 --> 00:02:00,872 Negli ultimi dieci anni, sul palco ci siamo stati solo io e una loop station. 20 00:02:00,872 --> 00:02:03,332 Se sbaglio, è colpa mia. 21 00:02:03,332 --> 00:02:04,959 E se spacco è merito mio. 22 00:02:11,257 --> 00:02:14,719 Non canto su basi registrate. Mi esibisco sempre così. 23 00:02:14,719 --> 00:02:16,846 Creo la base dal nulla e poi la cancello. 24 00:02:24,770 --> 00:02:27,732 ED SHEERAN: OLTRE LA MUSICA 25 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 Zurigo! 26 00:02:36,199 --> 00:02:37,533 {\an8}Ecco a voi la loop station. 27 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 Grazie a tutti! A domani! 28 00:02:42,246 --> 00:02:44,457 CAPITOLO 4 EQUILIBRIO 29 00:02:45,291 --> 00:02:49,253 SUFFOLK, INGHILTERRA 30 00:02:52,298 --> 00:02:56,802 Il concerto alla Union Chapel è stato assolutamente unico. 31 00:02:56,802 --> 00:02:58,721 Sono anni che vedo Ed esibirsi, 32 00:02:58,721 --> 00:03:01,766 {\an8}e non avevo mai assistito a un concerto del genere. 33 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 {\an8}Si è mostrato vulnerabile. 34 00:03:03,559 --> 00:03:04,644 {\an8}MOGLIE DI ED 35 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 {\an8}Già. 36 00:03:06,938 --> 00:03:12,401 Ed tiene sempre tutto sotto controllo, ha un piano e non improvvisa mai. 37 00:03:12,401 --> 00:03:13,903 Sa sempre quello che fa. 38 00:03:14,612 --> 00:03:16,155 È un performer molto sicuro. 39 00:03:17,698 --> 00:03:21,661 E ora si ritrova a cantare delle canzoni 40 00:03:21,661 --> 00:03:26,624 che, per la prima volta, parlano delle sue paure più profonde e oscure. 41 00:03:26,624 --> 00:03:30,127 E non è facile esibirsi con brani del genere. 42 00:03:30,127 --> 00:03:32,713 Il palco non è più il suo posto sicuro. O non lo è stato. 43 00:03:34,590 --> 00:03:36,759 Non l'avevo mai visto piangere sul palco. 44 00:03:37,510 --> 00:03:42,723 Non piange molto in generale. È davvero insolito che si sfoghi così. 45 00:03:43,766 --> 00:03:46,811 Ma non credo che abbia avuto il tempo... 46 00:03:48,145 --> 00:03:50,690 Non ha avuto modo di analizzare cosa prova. 47 00:03:51,649 --> 00:03:57,363 E non so quando potrà farlo nei prossimi quattro anni. 48 00:03:59,407 --> 00:04:04,287 Ed Sheeran ci riporta tutti a scuola col nome del suo tour in Nord America, 49 00:04:04,287 --> 00:04:06,205 il Mathematics Tour. 50 00:04:06,205 --> 00:04:09,458 La prima data sarà il 6 maggio ad Arlington, Texas. 51 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 Buongiorno, America. 52 00:04:11,585 --> 00:04:13,504 O forse buonanotte. 53 00:04:14,547 --> 00:04:16,549 - Che sonno. - È l'alba. 54 00:04:17,550 --> 00:04:23,139 Sì, beh, vado ad annunciare il tour. Spero che la gente compri i biglietti. 55 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 Il mio amico Ed Sheeran. 56 00:04:25,224 --> 00:04:28,102 Il tour di Ed Sheeran arriva in Nord America. Andateci. 57 00:04:28,102 --> 00:04:29,270 Ecco a voi Ed Sheeran. 58 00:04:29,270 --> 00:04:32,898 {\an8}- È qui con noi Ed Sheeran. Come va? - Che piacere essere di nuovo qui. 59 00:04:32,898 --> 00:04:35,276 {\an8}Ci saranno fuochi d'artificio, esplosioni, tutto. 60 00:04:41,866 --> 00:04:43,492 Le vendite cominceranno tra un'ora. 61 00:04:45,328 --> 00:04:46,454 - Ehi! - Ciao! 62 00:04:46,454 --> 00:04:48,539 Ma Jupes si tira su a sedere! 63 00:04:48,539 --> 00:04:52,710 - A inizio anno esce il nuovo album. - Il tour di cui parleranno tutti. 64 00:04:52,710 --> 00:04:54,170 Eccolo qui. Ed Sheeran. 65 00:04:56,297 --> 00:04:57,423 Il migliore. 66 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 {\an8}Sono passati cinque anni dall'ultimo tour qui. 67 00:05:00,301 --> 00:05:01,677 {\an8}Era ora di tornare. 68 00:05:01,677 --> 00:05:03,179 Grazie di essere qui. 69 00:05:12,104 --> 00:05:14,106 Ho suonato in questo posto... 70 00:05:14,106 --> 00:05:17,735 Credo fosse il mio secondo concerto negli Stati Uniti. 71 00:05:18,778 --> 00:05:23,574 Ogni musicista passa la sua vita a chiedersi se sfonderà in America. 72 00:05:23,574 --> 00:05:27,370 Quando ho suonato qui, io ho capito che ci stavo riuscendo. 73 00:05:28,412 --> 00:05:29,789 Ci ho ripensato ora... 74 00:05:29,789 --> 00:05:34,710 No, è successo in quel punto lì, dove c'è la finestra. 75 00:05:34,710 --> 00:05:37,588 Mi sono seduto e ho fatto una versione acustica di "A Team" 76 00:05:37,588 --> 00:05:39,465 e una cover di "Pony" di Ginuwine. 77 00:05:39,465 --> 00:05:44,553 Ricordo benissimo il mio concerto qui. Era la sera prima dell'uscita dell'album. 78 00:05:45,137 --> 00:05:49,683 Dopo siamo tornati di sopra in camerino e l'abbiamo scaricato su iTunes. 79 00:05:49,683 --> 00:05:53,896 E poi a Stu hanno mandato uno screen col mio disco subito al numero uno. 80 00:05:53,896 --> 00:05:56,148 Eravamo tutti molto commossi. 81 00:05:56,148 --> 00:05:57,274 {\an8}A proposito 82 00:05:58,859 --> 00:06:00,403 {\an8}di commozione... 83 00:06:01,112 --> 00:06:03,489 {\an8}- Sì. - Parliamo della Union Chapel? 84 00:06:06,158 --> 00:06:10,704 Quand'è morto Jamal avrei voluto che il mondo si fermasse. 85 00:06:11,247 --> 00:06:15,251 E, invece, il giorno dopo la vita era ricominciata per tutti. 86 00:06:15,251 --> 00:06:16,544 Non so se abbia... 87 00:06:18,629 --> 00:06:23,217 Mi sono vergognato. Ero circondato da persone che non conosco davvero. 88 00:06:23,217 --> 00:06:29,432 Persone che erano venute a divertirsi. Il mio lavoro è intrattenere la gente. 89 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 Ma non mi è sembrato di farlo. 90 00:06:31,642 --> 00:06:36,647 Ero solo un uomo che parlava su un palco. 91 00:06:38,524 --> 00:06:42,987 Non mi commuovo mai sul palco, ma il lutto per Jamal è ancora fresco. 92 00:06:42,987 --> 00:06:45,072 Ci ha lasciati solo pochi mesi fa. 93 00:06:45,072 --> 00:06:47,700 E non credo sia passato abbastanza tempo. 94 00:06:47,700 --> 00:06:51,245 Immagino faccia parte della vita, 95 00:06:51,245 --> 00:06:57,460 ma non posso lasciarmi sopraffare da ciò che mi accade. 96 00:06:57,460 --> 00:06:58,544 Ma forse sbaglio, 97 00:06:58,544 --> 00:07:01,630 perché sopprimo queste cose e non le elaboro. Non so. 98 00:07:01,630 --> 00:07:04,008 E la vita va avanti 99 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Oggi non mi sento bene per niente. 100 00:07:11,974 --> 00:07:15,895 Sono lontano da casa da dieci giorni e Cherry è in difficoltà. 101 00:07:15,895 --> 00:07:19,857 Questo viaggio sta diventando più lungo del previsto. 102 00:07:23,110 --> 00:07:25,738 SUFFOLK, INGHILTERRA 103 00:07:31,202 --> 00:07:36,040 Durante il Divide Tour capitava che non ci vedessimo anche per due mesi. 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,124 Vorrei fossi qui 105 00:07:37,124 --> 00:07:40,377 Ogni settimana ricevevo una cartolina. 106 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 Un gesto dolce e adorabile. 107 00:07:43,088 --> 00:07:49,220 Riceverle mi aiutava a sentirmi vicina a dovunque fosse e qualsiasi cosa facesse. 108 00:07:49,220 --> 00:07:52,306 Su tutte c'è scritta la stessa frase, niente di che. 109 00:07:53,224 --> 00:07:56,018 Un uomo di poche parole. Assurdo, per un cantautore. 110 00:07:56,685 --> 00:07:59,980 Su tutte c'è scritto solamente: "Vorrei fossi qui". 111 00:07:59,980 --> 00:08:03,609 A parte questa in cui c'è scritto: "Vorrei fossi lei". Mi ucciderà. 112 00:08:03,609 --> 00:08:04,693 Vorrei fossi lei 113 00:08:05,861 --> 00:08:08,614 E quindi mi sono fatta un sacco di film. 114 00:08:10,032 --> 00:08:12,952 Ricordo che ero triste e mi mancava, 115 00:08:12,952 --> 00:08:17,540 ma era molto più semplice prendere un aereo e raggiungerlo. 116 00:08:17,540 --> 00:08:20,501 Un paio di volte gli ho fatto una sorpresa ed è stato stupendo. 117 00:08:20,501 --> 00:08:23,379 Ma ora abbiamo una famiglia ed è più complicato. 118 00:08:23,379 --> 00:08:26,799 Sapevo a cosa andavo incontro, ma ci sono certi aspetti 119 00:08:26,799 --> 00:08:31,053 che sono molto più duri di quanto immaginassi. 120 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 Ed non smetterà mai di fare ciò che fa. 121 00:08:35,391 --> 00:08:39,395 Ed è importante che sia così. Sta facendo qualcosa di davvero speciale. 122 00:08:39,937 --> 00:08:43,399 Vorrei tanto poter sostenere lui e il suo progetto 123 00:08:43,399 --> 00:08:45,568 e al contempo salvaguardare la famiglia. 124 00:08:46,819 --> 00:08:49,613 Dobbiamo solo trovare un equilibrio. 125 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 {\an8}Non risponde. 126 00:09:12,595 --> 00:09:15,306 Una paperella per Lyra e una per Jupes. 127 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 Che felicità. 128 00:09:19,018 --> 00:09:23,814 Credo sia stato il viaggio più difficile. Ha causato molta tensione in famiglia. 129 00:09:28,193 --> 00:09:29,361 Già. 130 00:09:31,196 --> 00:09:35,743 Dobbiamo cambiare il modo in cui facciamo certe cose per renderlo... 131 00:09:38,579 --> 00:09:40,164 ...più compatibile con dei figli. 132 00:09:42,958 --> 00:09:48,339 Traggo molta gioia da ciò che faccio, il mio lavoro mi rende felice. 133 00:09:48,339 --> 00:09:51,383 Bisogna trovare un equilibrio. Insomma, 134 00:09:52,509 --> 00:09:53,719 non devo strafare. 135 00:09:53,719 --> 00:09:59,475 Ma strafare sempre e comunque fa parte della mia personalità. 136 00:10:00,768 --> 00:10:02,853 Qui dentro non ci starà nulla. 137 00:10:03,395 --> 00:10:04,396 Visto? 138 00:10:04,396 --> 00:10:05,481 Ok. 139 00:10:14,907 --> 00:10:18,911 LONDRA, INGHILTERRA 140 00:10:18,911 --> 00:10:21,705 Non so come andrà quest'album. 141 00:10:21,705 --> 00:10:25,042 Spero che la gente ci si ritrovi, 142 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 ma lo capirei se così non fosse. 143 00:10:27,586 --> 00:10:30,422 Sono storie molto personali. 144 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Se qualcuno venisse a dirmi che ama l'album ne sarei felice, 145 00:10:33,967 --> 00:10:37,304 ma se mi dicesse il contrario non m'importerebbe molto. 146 00:10:38,347 --> 00:10:39,515 Non me ne importa. 147 00:10:40,015 --> 00:10:45,479 Ho appena detto delle cose molto contradditorie tra loro. 148 00:10:45,479 --> 00:10:48,315 Dico una cosa e ne penso un'altra. Non lo so. 149 00:10:50,025 --> 00:10:51,110 Rimugino troppo. 150 00:10:55,364 --> 00:10:56,573 - Mike? - Omaccione. 151 00:10:56,573 --> 00:10:57,658 Omaccione. 152 00:10:58,325 --> 00:11:00,244 {\an8}- Come va? - Tutto bene? 153 00:11:00,244 --> 00:11:01,745 {\an8}- Che dici? - Tutto ok. 154 00:11:01,745 --> 00:11:02,871 {\an8}ARTISTA INGLESE 155 00:11:02,871 --> 00:11:05,916 {\an8}Quando ci fondiamo a livello personale o musicale è pazzesco. 156 00:11:09,920 --> 00:11:15,884 Siamo sul set di "Take Me Back to London". È il primo videoclip che giro con Mike. 157 00:11:16,719 --> 00:11:20,055 Sono troppo basso per questo videoclip. 158 00:11:23,559 --> 00:11:27,688 Non ho molti amici stretti nel settore, ma lui è uno di loro. 159 00:11:29,314 --> 00:11:31,692 Lui chiede consiglio a me e io a lui. 160 00:11:31,692 --> 00:11:34,778 Ed è stato fondamentale per la mia sanità mentale. 161 00:11:39,283 --> 00:11:41,076 {\an8}- Facciamo musica insieme. - Ok. 162 00:11:41,076 --> 00:11:42,953 - Io ci sto. - Ma cosa facciamo? 163 00:11:42,953 --> 00:11:45,497 L'importante è che finisca al numero uno. 164 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Concordo. 165 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 Di 3 brani primi in classifica, 2 sono con lui. 166 00:11:52,963 --> 00:11:55,591 - Sono felice di collaborare. Che bello. - Sì, è bello. 167 00:11:56,592 --> 00:12:02,681 È la prima volta che pubblico della musica senza la certezza dell'accoglienza. 168 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 Sapevo che "Perfect" sarebbe stata la numero uno a Natale. 169 00:12:05,309 --> 00:12:08,854 Avevo una visione ben precisa della risposta del pubblico. 170 00:12:08,854 --> 00:12:12,316 Ora, invece, non ho idea di come andrà. 171 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 Qual è il tuo obiettivo con Subtract? 172 00:12:17,988 --> 00:12:19,907 Perché a volte, come artisti... 173 00:12:19,907 --> 00:12:21,909 - Pubblichiamo e basta. - Sì. 174 00:12:21,909 --> 00:12:25,579 Diciamo che vogliamo solo liberarci, 175 00:12:25,579 --> 00:12:28,332 ma poi controlliamo come vanno le vendite. 176 00:12:28,332 --> 00:12:31,794 Quindi dobbiamo capire qual è il nostro obiettivo 177 00:12:31,794 --> 00:12:33,754 e perseguirlo con tutti noi stessi. 178 00:12:33,754 --> 00:12:36,173 - Soprattutto... Sì, ma... - Però fa paura. 179 00:12:36,173 --> 00:12:38,258 Siamo artisti. È il nostro lavoro. 180 00:12:38,258 --> 00:12:45,265 Ed è una posizione spaventosa, vulnerabile e al contempo entusiasmante e proficua. 181 00:12:45,265 --> 00:12:51,980 Della serie: "Che ruolo ho nel mondo?" Beh, sono un musicista e faccio musica. 182 00:12:51,980 --> 00:12:56,068 E sono un artista. La mia musica rispecchia la mia vita. 183 00:12:56,068 --> 00:12:58,779 Nella tua carriera arrivi a un punto 184 00:12:58,779 --> 00:13:02,074 in cui crei qualcosa per cui vale la pena fare silenzio. 185 00:13:02,074 --> 00:13:03,158 - Già. - Vero? 186 00:13:03,158 --> 00:13:04,827 Cavolo, questa è bella. 187 00:13:04,827 --> 00:13:08,121 Crei qualcosa per cui vale la pena fare silenzio. Già. 188 00:13:08,121 --> 00:13:13,001 E comunque, ti sei guadagnato la tua reputazione. 189 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 Dare in pasto al mondo i tuoi pensieri più profondi 190 00:13:26,014 --> 00:13:28,684 e più oscuri è qualcosa che fa paura. 191 00:13:32,187 --> 00:13:35,649 La prima metà di quest'anno è stata forse il periodo più duro 192 00:13:35,649 --> 00:13:38,569 dei miei ultimi 30 anni di vita. 193 00:13:40,112 --> 00:13:42,948 È un periodo un po' sfocato, un momento buio. 194 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 Ma ne sono nate queste canzoni. 195 00:13:46,535 --> 00:13:48,787 Sono brani molto personali. 196 00:13:48,787 --> 00:13:53,083 Nessuno potrà mai privarmi del loro significato per la mia vita. 197 00:13:55,294 --> 00:14:00,424 Sono una pop star. Ogni canzone che pubblico viene ascoltata 198 00:14:00,424 --> 00:14:02,593 e la gente decreta se è una hit o no. 199 00:14:03,260 --> 00:14:08,015 Ma dovevo scrivere questo disco, e lo pubblicherò perché ci tengo a farlo. 200 00:14:08,015 --> 00:14:10,559 Perché voglio suonare quelle canzoni ed esprimermi. 201 00:14:12,102 --> 00:14:15,397 Bisogna essere sinceri e scrivere della propria vita 202 00:14:15,397 --> 00:14:18,317 anziché produrre solo ciò che si pensa la gente voglia sentire. 203 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Cin cin, amore. 204 00:14:30,871 --> 00:14:32,456 - Felice cenetta. - A te. 205 00:14:33,582 --> 00:14:35,918 - Grazie. - Queste mura ne hanno sentite tante. 206 00:14:35,918 --> 00:14:38,378 Questo è il nostro spazio sacro. 207 00:14:39,963 --> 00:14:46,887 Essere di nuovo insieme dopo questo periodo a New York... 208 00:14:46,887 --> 00:14:50,307 Non volevo stare lontano da Chez e dalle bambine più di dieci giorni, 209 00:14:50,307 --> 00:14:53,477 ma credo che sia un tempo troppo lungo. 210 00:14:53,477 --> 00:14:56,897 E se per caso litighiamo o ci sono delle incomprensioni 211 00:14:56,897 --> 00:15:00,817 non posso prenderle la mano e dirle che la amo. 212 00:15:00,817 --> 00:15:02,986 - Già. - Capite? È una questione di... 213 00:15:02,986 --> 00:15:04,905 È il fatto di toccarsi, cioè... 214 00:15:04,905 --> 00:15:07,741 - Significa: "È tutto ok". - "Va tutto bene." 215 00:15:07,741 --> 00:15:10,661 - E se sei via non puoi farlo. - È tutto virtuale. 216 00:15:10,661 --> 00:15:14,623 Quando lo chiamo, lui risponde dall'iPad in auto. 217 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 - E ci sono... - Grazie. 218 00:15:16,875 --> 00:15:18,377 ...altre quattro persone. 219 00:15:18,377 --> 00:15:21,129 Lui mi chiede come sto, come procede, 220 00:15:21,129 --> 00:15:22,506 - e io vorrei dire... - Grazie. 221 00:15:22,506 --> 00:15:26,885 "Va tutto a rotoli, ma non posso dirtelo perché ci ascoltano tutti." 222 00:15:26,885 --> 00:15:28,971 - Siamo distaccati. - Grazie. 223 00:15:30,263 --> 00:15:31,807 - A lei. - Grazie. 224 00:15:33,725 --> 00:15:35,560 Che bontà. Grazie. 225 00:15:36,895 --> 00:15:39,398 Credo che, a un certo punto, la mia vita... 226 00:15:42,359 --> 00:15:45,529 dovrà stabilizzarsi, per il bene delle mie figlie. 227 00:15:45,529 --> 00:15:50,325 Non voglio arrivare a dover dire loro: "Vivremo due anni qui, tre qui e uno qui". 228 00:15:50,325 --> 00:15:51,827 Voglio che loro... 229 00:15:52,327 --> 00:15:54,079 In tal senso, sono preoccupata per te. 230 00:15:55,122 --> 00:15:58,125 Non credo tu sia programmato per questo. 231 00:16:00,460 --> 00:16:01,712 Non trovi? 232 00:16:01,712 --> 00:16:04,673 Eccoci a parlare di dilemmi esistenziali davanti alle telecamere. 233 00:16:05,382 --> 00:16:08,301 Non lo so, diciamo che... 234 00:16:08,301 --> 00:16:10,429 Ho iniziato ad accettare la cosa 235 00:16:10,429 --> 00:16:13,807 perché anche la mia carriera è destinata a stabilizzarsi. 236 00:16:13,807 --> 00:16:18,103 Per quando Lyra e Jupes andranno a scuola, 237 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 il mondo avrà sentenziato che non vuole più la mia musica. 238 00:16:22,858 --> 00:16:24,234 - E come... - E io... 239 00:16:24,234 --> 00:16:25,861 Come pensi che reagirai? 240 00:16:25,861 --> 00:16:28,155 Non bene. Nessuno reagirebbe bene. 241 00:16:28,155 --> 00:16:32,075 Fai musica perché vuoi che le persone la amino. 242 00:16:32,075 --> 00:16:35,037 Arrivare al punto in cui preferiranno altro 243 00:16:35,037 --> 00:16:36,788 sarà sicuramente tosta. 244 00:16:36,788 --> 00:16:39,041 - Mi spaventa. - La gente ama la mia musica? 245 00:16:39,041 --> 00:16:43,128 Io la amo, ma per avere successo deve amarla il pubblico. 246 00:16:43,628 --> 00:16:46,506 - E tu ci tieni all'opinione della gente. - Certo. 247 00:16:46,506 --> 00:16:50,093 Altrimenti, non pubblicherei nulla. Farei musica per me. 248 00:16:52,512 --> 00:16:53,889 Vedremo come andrà. 249 00:17:03,648 --> 00:17:05,150 SUFFOLK, INGHILTTERRA 250 00:17:06,359 --> 00:17:09,071 NOVEMBRE 2022 251 00:17:11,490 --> 00:17:16,578 - Ti aspetta una giornata alla spa, no? - Sì, ci andrò con mia madre. 252 00:17:19,456 --> 00:17:22,209 Allora potrei portare Lyra di nuovo allo zoo. 253 00:17:22,209 --> 00:17:24,127 Ma non le farò mangiare le stesse cose. 254 00:17:29,966 --> 00:17:34,387 Quando sono nel Suffolk mi sento come se avessi il mantello dell'invisibilità. 255 00:17:36,348 --> 00:17:37,557 Come va? Che si dice? 256 00:17:38,058 --> 00:17:39,309 - Ehi. - Come stai? 257 00:17:39,309 --> 00:17:42,437 Ho ricordi, amici e famiglia tutti in un unico posto. 258 00:17:42,437 --> 00:17:47,692 È come se il Suffolk fosse circondato da un campo di forza che mi protegge. 259 00:17:49,111 --> 00:17:51,488 Ed ecco il fischio di fine partita. 260 00:17:51,488 --> 00:17:54,282 L'Ipswich Town torna a vincere. 261 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Abbiamo vinto. 262 00:17:57,035 --> 00:18:02,666 Poter essere qui, essere presente per la mia famiglia, aiutare e lavorare 263 00:18:03,583 --> 00:18:05,961 è una vera fortuna. 264 00:18:06,461 --> 00:18:10,966 È davvero molto insolito avere Ed a casa per un lungo periodo. 265 00:18:11,550 --> 00:18:13,176 Quindi... 266 00:18:14,678 --> 00:18:19,015 Per noi l'ultimo anno e mezzo ha rappresentato una fase di transizione. 267 00:18:23,895 --> 00:18:26,398 Si gela! 268 00:18:26,398 --> 00:18:29,860 È tutta una questione di equilibrio, e lui lo sta imparando. 269 00:18:29,860 --> 00:18:32,696 Cerca di ritagliarsi più tempo libero. 270 00:18:34,948 --> 00:18:38,535 Credo sia la prima volta che si prende una pausa del lavoro 271 00:18:38,535 --> 00:18:42,164 e si concede del tempo per elaborare tutto quanto 272 00:18:42,956 --> 00:18:45,834 e pensare alla sua salute mentale. 273 00:18:51,381 --> 00:18:54,843 Credo sia molto salutare, per lui, pubblicare qualcosa 274 00:18:54,843 --> 00:18:57,888 a cui è così emotivamente legato 275 00:18:57,888 --> 00:19:04,436 e al contempo essere felice che trovi il suo posto nel mondo. 276 00:19:04,436 --> 00:19:09,191 Non so se si sentirà così una volta che l'album sarà uscito. 277 00:19:09,191 --> 00:19:10,692 Vedremo. 278 00:19:14,863 --> 00:19:16,406 Parlavo proprio di te. 279 00:19:17,574 --> 00:19:18,617 {\an8}Oggi com'è andata? 280 00:19:18,617 --> 00:19:21,453 Bene. Ho fatto una canzone coi Cradle of Filth. 281 00:19:22,037 --> 00:19:23,038 Li conoscete? 282 00:19:24,998 --> 00:19:29,252 È stato un caso, perché parliamo di un band hard-core metal, 283 00:19:29,252 --> 00:19:31,379 ma il frontman è del Suffolk e ama il Natale. 284 00:19:35,842 --> 00:19:36,968 A te com'è andata? 285 00:19:37,469 --> 00:19:38,887 Sono molto stanca. 286 00:19:39,721 --> 00:19:40,805 Anch'io. 287 00:19:41,890 --> 00:19:43,099 Vabbè, io vado. 288 00:19:43,808 --> 00:19:45,060 Ok, amore. Ti amo. 289 00:19:52,984 --> 00:19:54,236 INCISIONE STUDIO NEL SUFFOLK 290 00:19:54,236 --> 00:19:56,488 - Puoi velocizzarla di due beat? - Sì. 291 00:19:58,406 --> 00:20:00,158 {\an8}Ed, hai un altro cavo XLR? 292 00:20:00,158 --> 00:20:01,451 {\an8}PRODUTTORE & ARTISTA 293 00:20:01,451 --> 00:20:02,744 {\an8}- Penso. - Per il microfono. 294 00:20:03,328 --> 00:20:07,582 Fred, voglio che mi si riconosca che so cos'è un cavo XLR. 295 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 Ma ho specificato che era per il microfono. 296 00:20:12,754 --> 00:20:14,130 Siamo in studio. 297 00:20:14,965 --> 00:20:19,886 Ho scritto il mio rap F64 e Fred ne creerà il beat. 298 00:20:20,387 --> 00:20:22,097 Quando io e Fred ci troviamo 299 00:20:22,097 --> 00:20:26,017 creiamo canzoni di grande successo che tutti conoscono, 300 00:20:26,017 --> 00:20:31,731 ma anche brani che non ascolterà nessuno e che sono egualmente importanti per me. 301 00:20:31,731 --> 00:20:33,191 Sei d'accordo, Fred? 302 00:20:33,191 --> 00:20:34,442 Al 100%. 303 00:20:35,527 --> 00:20:41,908 F64 era un'istituzione di SBTV. 304 00:20:41,908 --> 00:20:48,957 Jamal invitava i rapper migliori a droppare 64 barre esclusive per SBTV. 305 00:20:48,957 --> 00:20:53,336 Quando è mancato, sua sorella ha detto: "Voglio rifare F64. Vuoi essere il primo?" 306 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 ...mio fratello 307 00:20:56,965 --> 00:20:58,508 - Sì. - Ne è passato 308 00:20:58,508 --> 00:21:01,886 Ne è passato di tempo Ma piango perché mi manca mio fratello 309 00:21:01,886 --> 00:21:04,055 Starò sempre vicino A tua mamma e a tua sorella 310 00:21:04,764 --> 00:21:06,975 ...te ne sei andato 311 00:21:06,975 --> 00:21:09,644 In casa tua per nove notti Abbiamo pianto 312 00:21:09,644 --> 00:21:12,605 Ti abbiamo sepolto Ma senza lapide, terra soltanto 313 00:21:12,605 --> 00:21:13,690 E sto male... 314 00:21:13,690 --> 00:21:14,899 Mi piace. 315 00:21:14,899 --> 00:21:16,776 ...per nove notti Abbiamo pianto 316 00:21:16,776 --> 00:21:19,362 Ti abbiamo sepolto Ma senza lapide, terra soltanto 317 00:21:19,362 --> 00:21:20,989 E sto male soprattutto... 318 00:21:22,574 --> 00:21:25,160 "E sto male soprattutto quando..." Ok, ci sono. 319 00:21:25,160 --> 00:21:26,244 E se facessi... 320 00:21:28,038 --> 00:21:29,622 Ok. ...per nove notti... 321 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 Però vorrei tenere questa parte sulle note alte. 322 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Tu fai così... Ma io andrei così... 323 00:21:34,502 --> 00:21:35,795 In casa tua 324 00:21:37,047 --> 00:21:39,507 - Mi sembra manchi di forza emotiva. - Ok. 325 00:21:39,507 --> 00:21:41,426 Yo, Jam, questa lettera è per te 326 00:21:41,426 --> 00:21:43,970 È passato un po' Non riuscivo a buttarla giù 327 00:21:43,970 --> 00:21:46,514 Tu non ci sei più E io ho due figlie, ormai 328 00:21:46,514 --> 00:21:49,184 Cerco di vivere col sorriso Ma non è facile, sai 329 00:21:49,184 --> 00:21:50,810 Perché vorrei solo parlare... 330 00:21:51,978 --> 00:21:53,980 - Sarà pazzesca. - Fred. 331 00:21:54,647 --> 00:21:56,566 Sembra che tu ci sappia fare. 332 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 LONDRA, INGHILTERRA 333 00:22:12,290 --> 00:22:14,459 RIPRESE VIDEOCLIP "F64" 334 00:22:18,505 --> 00:22:19,631 Porca vacca. 335 00:22:30,433 --> 00:22:32,060 È pazzesco. 336 00:22:37,816 --> 00:22:43,113 Vorrei tanto che Jamal potesse vederlo. Si gaserebbe un sacco. 337 00:22:43,113 --> 00:22:48,785 È un videoclip di un F64 di SBTV, il primo che abbia mai fatto, 338 00:22:49,577 --> 00:22:52,789 e viene girato nello stadio del Chelsea, la sua squadra del cuore. 339 00:22:52,789 --> 00:22:54,290 E quella scritta... 340 00:22:54,290 --> 00:22:57,794 Beh, è davvero pazzesca. Fichissima. 341 00:22:57,794 --> 00:23:00,713 Alla mamma e alla sorella piacerà. Non vedo l'ora. 342 00:23:06,511 --> 00:23:09,514 Non potrei fare niente di meglio, dopo questo. 343 00:23:09,514 --> 00:23:13,893 Non potrei fargli un tributo migliore. 344 00:23:21,317 --> 00:23:22,652 Sono solo 50 secondi. 345 00:23:22,652 --> 00:23:24,946 {\an8}Non posso fare di più. Non la conosco tutta. 346 00:23:24,946 --> 00:23:27,699 {\an8}Ehi, Ed! Saluta. Siamo su SBTV. 347 00:23:56,478 --> 00:23:58,938 Yo, Jam, questa lettera è per te 348 00:23:58,938 --> 00:24:00,815 È passato un po' Non riuscivo a buttarla giù 349 00:24:00,815 --> 00:24:03,359 Tu non ci sei più E io ho due figlie, ormai 350 00:24:03,359 --> 00:24:05,987 Cerco di vivere col sorriso Ma non è facile, sai 351 00:24:05,987 --> 00:24:09,824 Perché vorrei solo parlare di te Ma le lacrime me lo impediscono 352 00:24:09,824 --> 00:24:11,701 Siamo persi senza di te 353 00:24:11,701 --> 00:24:13,620 Ore in terapia La depressione mi porta via 354 00:24:13,620 --> 00:24:16,789 Ho una vita piena e bella Ma la tua assenza mi spezza 355 00:24:16,789 --> 00:24:18,708 Al tuo compleanno nemmeno un sorriso 356 00:24:18,708 --> 00:24:21,127 Ho pianto e son fuggito Neesh, rivedrai il mio viso 357 00:24:21,127 --> 00:24:23,838 Al murale sono andato Alette e platano ho mangiato 358 00:24:23,838 --> 00:24:26,382 È così che io e te avremmo festeggiato 359 00:24:26,382 --> 00:24:29,135 Che ti facessi non sapevo Tu mi cazziavi sempre 360 00:24:29,135 --> 00:24:31,679 Se troppo alcol bevevo Odiavi l'effetto che fa 361 00:24:31,679 --> 00:24:34,057 Prima di Lyra ho smesso E mai più ne ho voluto 362 00:24:34,057 --> 00:24:36,601 Non riesco a superarla, ♪ Se solo l'avessi saputo 363 00:24:36,601 --> 00:24:39,187 In casa tua per nove notti Abbiamo pianto 364 00:24:39,187 --> 00:24:41,773 Ti abbiamo sepolto Ma senza lapide, terra soltanto 365 00:24:41,773 --> 00:24:44,442 E ci sto male soprattutto Quando sono solo 366 00:24:44,442 --> 00:24:46,945 Ogni mattina mi ricordo Che non ci sei più 367 00:24:46,945 --> 00:24:50,615 È stata una lunga notte e piango Perché mi manca mio fratello 368 00:24:50,615 --> 00:24:53,117 Starò sempre vicino A tua mamma e a tua sorella 369 00:24:53,117 --> 00:24:55,912 Ma la tua assenza fa male notte e dì 370 00:24:55,912 --> 00:24:58,206 E io continuo a versare lacrime così 371 00:24:58,206 --> 00:25:00,792 Te ne sei andato E Jupiter non hai incontrato 372 00:25:00,792 --> 00:25:03,378 Eppure il suo padrino saresti stato 373 00:25:03,378 --> 00:25:05,797 Le mie bambine tu avresti amato 374 00:25:05,797 --> 00:25:08,132 Se non fosse per loro Avrei chiuso col mondo 375 00:25:08,132 --> 00:25:12,303 Ero lì due ore dopo che ci hai lasciato Sono corso da te e in auto non ho fiatato 376 00:25:12,303 --> 00:25:15,098 Da tua madre sono stato Per trovare un senso, ma invano 377 00:25:15,098 --> 00:25:17,475 E anche se un anno è passato Ho il cuore spezzato 378 00:25:17,475 --> 00:25:18,685 Dall'inizio ci sei stato 379 00:25:18,685 --> 00:25:21,229 Mi sono trasferito da te E mai più me ne sono andato 380 00:25:21,229 --> 00:25:23,940 Ci credevano una coppia Ma come un fratello ti ho amato 381 00:25:23,940 --> 00:25:27,694 Un affetto simbiotico L'uno per l'altro abbiamo sempre tifato 382 00:25:27,694 --> 00:25:29,612 ****, che male 383 00:25:29,612 --> 00:25:31,823 Ho pianto così tanto Che il petto mi fa male 384 00:25:31,823 --> 00:25:34,492 Di lacrime la maglia ho macchiato Sembra sangue versato 385 00:25:34,492 --> 00:25:36,703 E so che per guarire Un cuore va spezzato 386 00:25:36,703 --> 00:25:37,996 Ma ora basta pregare 387 00:25:37,996 --> 00:25:40,081 Mi hanno dato una pala al tuo funerale 388 00:25:40,081 --> 00:25:42,625 Vederti seppellire È qualcosa che non posso dimenticare 389 00:25:42,625 --> 00:25:45,670 La gente mi ferma per strada Dice che è terribile 390 00:25:45,670 --> 00:25:48,214 Ma non ti conosce bene come me E mai lo farà 391 00:25:48,214 --> 00:25:50,842 Nessuno ci ha visti fare l'alba A colpi di freestyle 392 00:25:50,842 --> 00:25:53,386 Nessuno ci ha visti ridere E prendere treni a caso 393 00:25:53,386 --> 00:25:55,805 Né le feste insieme O la prima volta in un club 394 00:25:55,805 --> 00:25:58,391 O ciò che hai fatto per me Senza volere niente in cambio 395 00:25:58,391 --> 00:26:00,852 Nessuno ha letto Di tutto ciò che progettavamo 396 00:26:00,852 --> 00:26:03,605 Nessuno sa come sei stato Quando il settore ti ha abbandonato 397 00:26:03,605 --> 00:26:06,107 Nessuno conosce le tue paure Le nascondevi col sorriso 398 00:26:06,107 --> 00:26:08,526 Nessuno sa che se ti chiedevano dieci Tu davi mille 399 00:26:08,526 --> 00:26:11,237 Perché sei sempre stato così, Jamal SB per la gente 400 00:26:11,237 --> 00:26:13,740 Lodavano il tuo valore Ora non gliene frega niente 401 00:26:13,740 --> 00:26:16,200 Parlano delle buone azioni Del tuo sorriso contagioso 402 00:26:16,200 --> 00:26:18,745 Un cuore d'oro mai dimenticato Vale più di una corona 403 00:26:18,745 --> 00:26:21,372 Ho promesso 64 barre Le devo a Tanisha 404 00:26:21,372 --> 00:26:23,791 Tua mamma, Isaac e la banda Vorrei tanto lo vedessi 405 00:26:23,791 --> 00:26:26,377 Non accetto che te ne sia andato Né il dolore che provo 406 00:26:26,377 --> 00:26:28,963 Ho chiesto a Dio perché Ma una ragione non mi ha dato 407 00:26:28,963 --> 00:26:32,216 Penso a te ogni giorno Niente allevierà questo dolore 408 00:26:32,216 --> 00:26:34,052 Il tuo lascito terrò vivo 409 00:26:34,052 --> 00:26:36,679 E verrò a parlarti al cimitero Per sentirti vicino 410 00:26:36,679 --> 00:26:39,182 E quando sarà la mia ora Mi accoglierai col sorriso 411 00:26:39,182 --> 00:26:43,102 È stata una lunga notte e piango Perché mi manca mio fratello 412 00:26:43,102 --> 00:26:45,438 Starò sempre vicino A tua mamma e a tua sorella 413 00:26:45,438 --> 00:26:48,191 Piango perché mi manca mio fratello 414 00:26:48,191 --> 00:26:53,029 E mio fratello era SBTV 415 00:27:15,510 --> 00:27:17,053 {\an8}Come ti senti adesso? 416 00:27:17,053 --> 00:27:18,137 {\an8}SORELLA DI JAMAL 417 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 {\an8}- Direi vuoto. Sì. - Già. 418 00:27:20,932 --> 00:27:22,600 - È pazzesco. - Capisci? 419 00:27:22,600 --> 00:27:23,935 - È che... - È stupendo. 420 00:27:27,313 --> 00:27:28,773 - Ma è che... - Fazzoletto? 421 00:27:28,773 --> 00:27:32,151 No, grazie. Ci metti tanto a farlo, e poi lo fai e pensi... 422 00:27:32,151 --> 00:27:33,611 - "E adesso?" - Già. 423 00:27:43,037 --> 00:27:47,417 Io credo ci sia una vita dopo la morte e che esista un aldilà. 424 00:27:47,417 --> 00:27:49,919 Credo che un giorno lo rivedremo. 425 00:27:49,919 --> 00:27:52,255 E la prima cosa che ti dirà sarà: 426 00:27:52,255 --> 00:27:54,507 "Non ci credo che l'hai fatto!" 427 00:28:04,976 --> 00:28:06,978 SUFFOLK, INGHILTERRA 428 00:28:09,021 --> 00:28:14,861 Ieri ho fatto la risonanza di follow-up al braccio per controllare 429 00:28:14,861 --> 00:28:17,155 se il tumore fosse tornato. 430 00:28:17,947 --> 00:28:20,199 Durante il tragitto siamo rimasti in silenzio 431 00:28:20,199 --> 00:28:25,121 perché temevamo entrambi tantissimo di ricevere brutte notizie. 432 00:28:25,913 --> 00:28:27,999 Ovviamente non è stato semplice 433 00:28:27,999 --> 00:28:31,919 essere nella stessa stanza in cui ci hanno detto che era grave 434 00:28:31,919 --> 00:28:33,129 a inizio anno. 435 00:28:33,755 --> 00:28:37,508 Poi è arrivato il chirurgo, ha controllato le immagini 436 00:28:38,009 --> 00:28:39,886 e ha detto che era tutto... 437 00:28:40,428 --> 00:28:41,429 È tutto a posto. 438 00:28:41,429 --> 00:28:44,348 I linfonodi sono tornati normali eccetera. 439 00:28:44,348 --> 00:28:46,851 Quindi è stato bellissimo. 440 00:28:47,810 --> 00:28:49,437 Un momento molto importante. 441 00:28:50,772 --> 00:28:51,773 Ok. 442 00:28:52,523 --> 00:28:54,400 - Ti serve il... Ce l'hai. - Certo. 443 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 Stavo per dire che ti serve il tuo taglierino. 444 00:28:57,653 --> 00:28:59,906 - Sarà il verso giusto? - Perché non lo estraiamo? 445 00:28:59,906 --> 00:29:01,282 No, no, no. Ah, sì. 446 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 Non avevo visto che è aperto. 447 00:29:04,118 --> 00:29:07,580 - Volevi solo usare il tuo taglierino. - Certo, sempre. 448 00:29:09,040 --> 00:29:10,374 Uomo che piange. 449 00:29:11,334 --> 00:29:14,545 Non ricordo nemmeno com'è. È passata una vita. 450 00:29:14,545 --> 00:29:16,547 {\an8}- Lo adoro. - "Uomo che piange." 451 00:29:16,547 --> 00:29:18,049 {\an8}"Uomo che piange"? 452 00:29:18,049 --> 00:29:20,176 {\an8}Ah, ora lo vedo. 453 00:29:20,176 --> 00:29:22,512 Non credo di farcela da sola. 454 00:29:26,557 --> 00:29:27,558 Ehi. 455 00:29:29,644 --> 00:29:32,563 - Sono davvero belli, non credi? - Non sono male. 456 00:29:32,563 --> 00:29:33,981 Il mio è più cupo. 457 00:29:37,568 --> 00:29:38,778 È mio marito. 458 00:29:40,863 --> 00:29:41,948 Colore su tela. 459 00:29:43,366 --> 00:29:44,367 Mi piace tanto. 460 00:29:46,035 --> 00:29:48,538 Mi sembra che siano passati tre anni. 461 00:29:48,538 --> 00:29:52,917 Rispecchiano com'eravamo in quel momento. 462 00:29:52,917 --> 00:29:58,631 Ma è quasi il 2023. Gli hai detto di ieri? 463 00:29:58,631 --> 00:30:02,802 - Sì, l'ho fatto. È tutto a posto. - Già. Solo notizie belle. 464 00:30:02,802 --> 00:30:08,182 E speriamo che questo nuovo anno sia pieno di belle notizie. 465 00:30:08,182 --> 00:30:11,394 Ricordo che questo dipinto era un riflesso completo 466 00:30:11,394 --> 00:30:14,897 e molto preciso di com'è Ed nella vita privata. 467 00:30:14,897 --> 00:30:16,274 Insomma, era molto... 468 00:30:17,400 --> 00:30:24,198 A livello emotivo eri ancora molto incostante, direi. 469 00:30:25,575 --> 00:30:28,744 Ma adesso credo sinceramente che tu stia molto meglio. 470 00:30:28,744 --> 00:30:30,162 Non credo che tu... 471 00:30:30,162 --> 00:30:33,916 Sì, sto alla grande. E sono entusiasta per il nuovo album. 472 00:30:33,916 --> 00:30:35,960 - Non lo eri da secoli. - Sono gasatissimo. 473 00:30:35,960 --> 00:30:37,128 Davvero tanto. 474 00:30:38,838 --> 00:30:41,257 VEGLIONE DI CAPODANNO PUB DI ED, SUFFOLK 475 00:30:41,257 --> 00:30:42,508 Gradisci una patata? 476 00:30:44,385 --> 00:30:45,553 Buon anno. 477 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 Buon anno. Tanti auguri. 478 00:30:48,055 --> 00:30:50,141 Ho raggiunto qualsiasi traguardo. 479 00:30:50,141 --> 00:30:55,229 Tutti i numeri, i record e gli incassi conseguiti a 20 anni sono stati esaltanti. 480 00:30:56,939 --> 00:30:59,775 Non ci sarà un'altra "Shape of You" né un altro Divide Tour. 481 00:30:59,775 --> 00:31:02,486 Se continuo a inseguire questa cosa sarò sempre infelice. 482 00:31:02,486 --> 00:31:07,033 Devo semplicemente trovare nuove cose che mi rendano felice. 483 00:31:08,200 --> 00:31:11,996 Bisogna vedere tutto in prospettiva. Ora abbiamo un'altra figlia. 484 00:31:11,996 --> 00:31:15,917 A contare sono solo la salute e il tempo con chi amiamo. 485 00:31:15,917 --> 00:31:20,171 Padre nostro che sei nei cieli 486 00:31:20,171 --> 00:31:23,799 Sarà difficile non pensare al 2022 come l'anno delle disgrazie, 487 00:31:24,759 --> 00:31:27,803 ma vorrei ricordarlo come l'anno della nascita di Jupes. 488 00:31:28,721 --> 00:31:32,516 Cinque! Quattro! Tre! Due! 489 00:31:32,516 --> 00:31:33,601 Uno! 490 00:31:37,605 --> 00:31:39,732 Buon anno! 491 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Nessuno sa mai davvero tutto sulla vita. 492 00:31:46,739 --> 00:31:49,867 E direi che ogni settimana imparo qualcosa di nuovo 493 00:31:49,867 --> 00:31:54,038 e divento sempre più un uomo adulto. 494 00:31:59,460 --> 00:32:00,461 Evviva! 495 00:32:04,006 --> 00:32:05,007 Buon anno! 496 00:32:09,303 --> 00:32:10,388 - Ti amo. - Anch'io. 497 00:32:11,138 --> 00:32:13,683 La vita è imprevedibile, ma non si ferma. 498 00:32:14,600 --> 00:32:17,186 Bisogna affrontarla giorno dopo giorno. 499 00:32:18,688 --> 00:32:19,730 Che bel pensiero. 500 00:32:19,730 --> 00:32:23,734 E ora vai con fuochi d'artificio, baci e il logo Disney! 501 00:32:28,239 --> 00:32:30,366 Questa dovete vederla. 502 00:32:30,366 --> 00:32:32,576 Ed ha un alter ego. 503 00:32:33,285 --> 00:32:35,913 Come si chiama il tuo alter ego? Joanne... 504 00:32:35,913 --> 00:32:37,248 - Dianne. - Dianne. 505 00:33:33,262 --> 00:33:35,264 Sottotitoli: Andrea Guarino