1
00:00:05,048 --> 00:00:07,633
2022
MATHEMATICS VERDENSTURNÉ
2
00:00:11,471 --> 00:00:14,432
Nøkkelen til loop-pedalen er timing.
3
00:00:14,432 --> 00:00:17,769
Du trykker på den og tar opp.
4
00:00:18,478 --> 00:00:22,190
Og det aller viktigste er
å komme inn på én.
5
00:00:22,190 --> 00:00:25,276
Én, to, tre, fire. Én.
6
00:00:25,276 --> 00:00:28,905
Kommer du inn feil,
blir det én, to tre, fire.
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,199
Og da blir resten av sangen...
8
00:00:33,076 --> 00:00:37,955
Så du er nødt til å treffe riktig.
Jeg skal vise dere med "Shape of You".
9
00:00:39,582 --> 00:00:40,792
Får jeg gitaren?
10
00:00:50,676 --> 00:00:51,844
Og så legger du inn...
11
00:00:57,683 --> 00:01:01,562
Og når du har den basen, er du sikra.
Så legger du på keyboard.
12
00:01:08,277 --> 00:01:09,737
Og så liksom messer du.
13
00:01:20,790 --> 00:01:21,791
Og gitar.
14
00:01:30,258 --> 00:01:32,343
Og det morsomste er å løpe fram og...
15
00:01:33,386 --> 00:01:35,012
Syng med meg!
16
00:01:35,012 --> 00:01:36,931
...og trykke på én av dem og så...
17
00:01:52,864 --> 00:01:56,909
Jeg startet karrieren med å spille alene.
18
00:01:56,909 --> 00:02:00,872
I ti år har det bare vært meg
og en loop-pedal på scenen.
19
00:02:00,872 --> 00:02:04,959
Går noe galt, er det bare meg.
Går det bra, er det bare meg.
20
00:02:11,257 --> 00:02:14,719
Jeg bruker ikke bakgrunnsspor.
Det er bare dette, hver kveld.
21
00:02:14,719 --> 00:02:16,846
Det bygges opp, så slettes det.
22
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Zürich!
23
00:02:36,199 --> 00:02:37,533
{\an8}Det er loop-pedalen.
24
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
Takk! Vi ses i morgen!
25
00:02:42,246 --> 00:02:44,457
KAPITTEL 4 FRIGJØRING
26
00:02:52,298 --> 00:02:56,802
Konserten i Union Chapel
var helt spesiell.
27
00:02:56,802 --> 00:03:01,766
{\an8}Jeg har sett Ed opptre i mange år.
Denne konserten var helt annerledes.
28
00:03:02,308 --> 00:03:03,559
{\an8}Han virket sårbar.
29
00:03:03,559 --> 00:03:04,644
{\an8}EDS KONE
30
00:03:04,644 --> 00:03:05,853
{\an8}Ja.
31
00:03:06,938 --> 00:03:12,401
Ed har alltid full kontroll.
Og han har alltid visst hva han ville.
32
00:03:12,401 --> 00:03:16,155
Han vet hva han driver med.
Han er veldig trygg på scenen.
33
00:03:17,698 --> 00:03:21,661
Og han framfører nå sanger,
34
00:03:21,661 --> 00:03:26,624
for første gang, som er
hans dypeste, mørkeste redsler.
35
00:03:26,624 --> 00:03:30,127
Og det er tøft å framføre.
36
00:03:30,127 --> 00:03:32,713
Nå er ikke lenger scenen et trygt sted.
37
00:03:34,590 --> 00:03:36,759
Jeg har aldri sett ham gråte på scenen.
38
00:03:37,510 --> 00:03:42,723
Han gråter generelt sjelden.
Det er uvanlig å se ham gråte.
39
00:03:43,766 --> 00:03:46,811
Men jeg tror ikke han har hatt tid til...
40
00:03:48,145 --> 00:03:50,690
Tid til å bearbeide tankene.
41
00:03:51,649 --> 00:03:57,363
Og jeg vet ikke når han skal få
tid til det de neste fire årene.
42
00:03:59,407 --> 00:04:06,205
Sheeran tar oss med til skolebenken
med navnet på turneen, Mathematics.
43
00:04:06,205 --> 00:04:09,458
Turneen starter 6. mai
i Arlington i Texas.
44
00:04:09,458 --> 00:04:10,876
God morgen, USA.
45
00:04:11,585 --> 00:04:13,504
Det er knapt morgen.
46
00:04:14,547 --> 00:04:16,549
- Det er ikke bra.
- Det er tidlig.
47
00:04:17,550 --> 00:04:23,139
Og, ja... Vi skal starte turneen.
Forhåpentligvis kjøper folk billetter.
48
00:04:23,889 --> 00:04:25,224
Min mann, Ed Sheeran.
49
00:04:25,224 --> 00:04:28,102
Ed Sheeran spiller i Nord-Amerika.
Kjøp billetter nå.
50
00:04:28,102 --> 00:04:29,270
Her er Ed Sheeran!
51
00:04:29,270 --> 00:04:31,605
{\an8}Ed Sheeran er her. Står til, kompis?
52
00:04:31,605 --> 00:04:32,898
{\an8}Kult å være tilbake.
53
00:04:32,898 --> 00:04:35,276
{\an8}Turneen har fyrverkeri, eksplosjoner.
54
00:04:41,866 --> 00:04:43,492
Billettsalget åpner om en time.
55
00:04:45,328 --> 00:04:46,454
- Hei!
- Hei!
56
00:04:46,454 --> 00:04:48,539
Chez, Jupes sitter oppreist.
57
00:04:48,539 --> 00:04:50,583
Et nytt album slippes i januar.
58
00:04:50,583 --> 00:04:52,710
Alle vil snakke om denne turneen.
59
00:04:52,710 --> 00:04:54,170
Her er han. Ed Sheeran.
60
00:04:56,297 --> 00:04:57,423
Verdens beste artist.
61
00:04:57,423 --> 00:05:01,677
{\an8}- Det er fem år siden du var her sist.
- Da var det på tide.
62
00:05:01,677 --> 00:05:03,179
Takk for at du kom.
63
00:05:12,104 --> 00:05:17,735
Jeg spilte min andre konsert i USA her.
64
00:05:18,778 --> 00:05:23,574
Som musiker lurer du hele livet på
om du vil klare å lykkes i USA.
65
00:05:23,574 --> 00:05:27,370
Det var da jeg spilte her, at jeg tenkte:
"Nå har det begynt."
66
00:05:28,412 --> 00:05:29,789
Jeg husker at jeg så...
67
00:05:29,789 --> 00:05:34,710
Nei, det var i den delen.
Delen med vinduet.
68
00:05:34,710 --> 00:05:39,465
Jeg spilte en akustisk versjon av "A Team"
og en cover av "Ginuwine Pony".
69
00:05:39,465 --> 00:05:44,553
Jeg husker konserten,
det var dagen før albumet kom ut.
70
00:05:45,137 --> 00:05:49,683
Vi gikk opp i garderoben ovenpå
og lastet det ned på iTunes.
71
00:05:49,683 --> 00:05:53,896
Og så fikk studioet en melding om
at den var blitt nummer én på iTunes.
72
00:05:53,896 --> 00:05:56,148
Det var veldig følelsesladd.
73
00:05:56,148 --> 00:06:00,403
{\an8}Apropos det å vise følelser...
74
00:06:01,112 --> 00:06:02,113
Jepp.
75
00:06:06,158 --> 00:06:10,704
Da Jamal døde,
føltes det som om hele verden stanset.
76
00:06:11,247 --> 00:06:15,251
Og neste dag føltes det
som om livet bare gikk videre.
77
00:06:15,251 --> 00:06:16,544
Gir det...
78
00:06:18,629 --> 00:06:23,217
Det var flaut.
Jeg var i et rom fullt av fremmede.
79
00:06:23,217 --> 00:06:29,432
De kom for å ha en trivelig kveld,
og min jobb var å underholde dem.
80
00:06:29,432 --> 00:06:31,642
Men jeg følte meg ikke som en artist.
81
00:06:31,642 --> 00:06:36,647
Jeg følte meg på en mann
på en scene som snakket.
82
00:06:38,524 --> 00:06:42,987
Jeg blir vanligvis ikke emosjonell
på scenen, men det med Jamal
83
00:06:42,987 --> 00:06:47,700
var fortsatt ferskt.
Og jeg har bare ikke hatt tid.
84
00:06:47,700 --> 00:06:51,245
Og jeg føler at det er en del av livet.
85
00:06:51,245 --> 00:06:57,460
Du kan ikke la slike ting
ta over livet ditt.
86
00:06:57,460 --> 00:07:01,630
Men da undertrykker man følelsene,
så det er kanskje ikke bra heller.
87
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Jeg følte meg ikke på topp
da jeg våknet i morges.
88
00:07:11,974 --> 00:07:15,895
Jeg er borte fra Cherry og barna
i ti dager. Cherry har det tøft.
89
00:07:15,895 --> 00:07:19,857
Og denne turen er lengre enn forventet.
90
00:07:31,202 --> 00:07:32,203
På Divide-turneen
91
00:07:32,203 --> 00:07:36,040
kunne det gå et par måneder
uten at vi så hverandre.
92
00:07:36,040 --> 00:07:37,124
Savner deg X
93
00:07:37,124 --> 00:07:40,377
Jeg fikk kort i posten hver uke.
94
00:07:41,253 --> 00:07:43,088
Det var veldig hyggelig.
95
00:07:43,088 --> 00:07:49,220
Slik følte jeg at jeg var en del av
hvor han var, og hva han gjorde og...
96
00:07:49,220 --> 00:07:52,306
Det står det samme på alle,
det er ikke mye...
97
00:07:53,224 --> 00:07:56,018
Han er en mann av få ord, merkelig nok.
98
00:07:56,685 --> 00:07:59,980
Det står "Savner deg".
99
00:07:59,980 --> 00:08:03,609
Bortsett fra et par steder
hvor han har skrevet "Savner den".
100
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
Savner den X
101
00:08:05,861 --> 00:08:08,614
Så det satte i gang fantasien.
102
00:08:10,032 --> 00:08:12,952
Jeg husker at jeg var trist og savnet ham.
103
00:08:12,952 --> 00:08:17,540
Men det var mye enklere å bare
sette seg på flyet og dra og besøke ham.
104
00:08:17,540 --> 00:08:20,501
Jeg overrasket ham et par ganger,
det var herlig.
105
00:08:20,501 --> 00:08:23,379
Nå har vi en familie,
og det er mer komplisert.
106
00:08:23,379 --> 00:08:26,799
Jeg visste hva jeg gikk inn i,
men visse aspekter ved det
107
00:08:26,799 --> 00:08:31,053
er tøffere enn jeg hadde forestilt meg.
108
00:08:31,554 --> 00:08:34,139
Ed kommer aldri til å slutte med dette.
109
00:08:35,391 --> 00:08:39,395
Det er viktig at han får fortsette,
han gjør noe helt unikt.
110
00:08:39,937 --> 00:08:43,399
Jeg vil veldig gjerne støtte ham i det.
111
00:08:43,399 --> 00:08:45,568
Men samtidig bevare familien.
112
00:08:46,819 --> 00:08:49,613
Det gjelder å finne en balanse.
113
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
{\an8}Ikke noe svar.
114
00:09:12,595 --> 00:09:15,306
Små ender til Lyra og Jupes.
115
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Glade dager.
116
00:09:19,018 --> 00:09:23,814
Dette har vært den tyngste turneen med
tanke på hvordan det har preget familien.
117
00:09:28,193 --> 00:09:29,361
Ja.
118
00:09:31,196 --> 00:09:35,743
Vi er nødt til å endre
måten vi gjør ting på.
119
00:09:38,579 --> 00:09:40,164
Inkludere familien mer.
120
00:09:42,958 --> 00:09:48,339
Jeg finner stor glede i det jeg gjør,
det gjør meg lykkelig.
121
00:09:48,339 --> 00:09:51,383
Så man må finne en balanse.
122
00:09:52,509 --> 00:09:53,719
Ikke overdrive.
123
00:09:53,719 --> 00:09:59,475
Men igjen, personligheten min er
å overdrive alt, alltid.
124
00:10:00,768 --> 00:10:02,853
Ingenting får plass i kofferten.
125
00:10:03,395 --> 00:10:05,481
Skal vi se. Ok.
126
00:10:18,994 --> 00:10:21,705
Jeg vet ikke hvordan
albumet vil bli tatt imot.
127
00:10:21,705 --> 00:10:25,042
Jeg håper folk kjenner seg igjen i det.
128
00:10:25,042 --> 00:10:27,586
Men jeg forstår det om de ikke gjør det.
129
00:10:27,586 --> 00:10:30,422
For historiene er personlige.
130
00:10:30,422 --> 00:10:33,967
Om folk liker plata, så er det hyggelig,
131
00:10:33,967 --> 00:10:37,304
men om de ikke liker den,
bryr jeg meg ikke.
132
00:10:38,347 --> 00:10:39,515
Jeg bryr meg ikke.
133
00:10:40,015 --> 00:10:45,479
Jeg har nok sagt
mange motstridende ting nå.
134
00:10:45,479 --> 00:10:48,315
Jeg sier én ting, men tenker noe annet.
135
00:10:50,025 --> 00:10:51,110
Jeg overtenker.
136
00:10:55,364 --> 00:10:56,573
- Mike?
- Big Man.
137
00:10:56,573 --> 00:10:57,658
Big Man.
138
00:10:58,325 --> 00:11:00,244
{\an8}- Hvordan går det?
- Står til?
139
00:11:00,244 --> 00:11:01,745
{\an8}- Hva skjer?
- Alt bra.
140
00:11:01,745 --> 00:11:02,871
{\an8}BRITISK ARTIST
141
00:11:02,871 --> 00:11:05,916
{\an8}Hver gang vi møtes,
privat eller musikalsk, blir det bra.
142
00:11:09,920 --> 00:11:15,884
Vi skal lage en video til "Take Me Back
to London". Den første vi lager sammen.
143
00:11:16,719 --> 00:11:20,055
Litt for kort for musikkvideoen.
144
00:11:21,932 --> 00:11:23,475
{\an8}SAMARBEIDSPROSJEKT NR. 6
145
00:11:23,475 --> 00:11:27,688
Jeg har ikke mange nære venner i bransjen,
men han er veldig nær.
146
00:11:29,314 --> 00:11:31,692
Vi spør hverandre om råd.
147
00:11:31,692 --> 00:11:34,778
Og han har hjulpet meg
med å bevare forstanden.
148
00:11:39,283 --> 00:11:41,076
{\an8}- La oss lage noe.
- Jeg er med.
149
00:11:41,076 --> 00:11:42,953
- Hva skal vi lage?
- Jeg er med.
150
00:11:42,953 --> 00:11:47,207
- Men det må bli en nummer én-hit.
- Ja, absolutt.
151
00:11:48,834 --> 00:11:51,628
Jeg har tre nummer én-låter,
to er med ham.
152
00:11:52,963 --> 00:11:55,591
- Så kult at du har lyst til å lage noe.
- Ja.
153
00:11:56,592 --> 00:12:02,681
Dette er første gang jeg gir ut noe
som jeg er usikker på om vil slå an.
154
00:12:02,681 --> 00:12:05,309
Jeg visste at "Perfect"
ville bli nummer én.
155
00:12:05,309 --> 00:12:08,854
Jeg bare så det for meg,
og jeg visste...
156
00:12:08,854 --> 00:12:12,316
Men jeg aner ikke
hvordan dette albumet vil bli tatt imot.
157
00:12:13,275 --> 00:12:16,779
Hva ønsker du med Subtract?
158
00:12:17,988 --> 00:12:19,907
For det vi skaper som artister...
159
00:12:19,907 --> 00:12:21,909
- Du gir det ut og tenker...
- Ja!
160
00:12:21,909 --> 00:12:25,579
Vi sier: "Jeg vil bare være fri."
161
00:12:25,579 --> 00:12:28,332
Og så: "Men selger albumet?" Skjønner du?
162
00:12:28,332 --> 00:12:31,794
Så man må si:
"Dette er det jeg ønsker å oppnå."
163
00:12:31,794 --> 00:12:33,754
Og så bare sikte mot det.
164
00:12:33,754 --> 00:12:36,173
- Særlig...
- Det er skremmende.
165
00:12:36,173 --> 00:12:38,258
Det er jobben vår som artister.
166
00:12:38,258 --> 00:12:45,265
Det er en skremmende og sårbar,
men spennende og givende posisjon,
167
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
liksom: "Hei, ok."
168
00:12:46,433 --> 00:12:51,980
Min rolle i verden er å være musiker,
jeg lager musikk.
169
00:12:51,980 --> 00:12:56,068
Jeg er en artist,
så musikken reflekterer livet mitt.
170
00:12:56,068 --> 00:12:58,779
Og du kommer til et punkt i karrieren
171
00:12:58,779 --> 00:13:02,074
der du lager noe
det er verdt å være stille for.
172
00:13:02,074 --> 00:13:03,158
- Ja.
- Ikke sant?
173
00:13:03,158 --> 00:13:04,827
Fin måte å si det på.
174
00:13:04,827 --> 00:13:08,121
Du lager noe
det er verdt å være stille for.
175
00:13:08,121 --> 00:13:13,001
Og dessuten...
Du har gjort deg fortjent til ryktet ditt.
176
00:13:23,095 --> 00:13:28,684
Det er skummelt å blotte
sine dypeste, mørkeste tanker.
177
00:13:32,187 --> 00:13:35,649
Den første halvdelen av dette året
var en veldig tøff del
178
00:13:35,649 --> 00:13:38,569
av de siste 30 årene av livet mitt.
179
00:13:40,112 --> 00:13:42,948
Hele perioden er bare litt tåkete.
180
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
Men den fødte mange sanger.
181
00:13:46,535 --> 00:13:48,787
De sangene er så personlige for meg
182
00:13:48,787 --> 00:13:53,083
at ingen kan ta fra meg det de betyr.
183
00:13:55,294 --> 00:14:00,424
Jeg er en popstjerne, så hver gang
jeg gir ut noe, lytter folk til det
184
00:14:00,424 --> 00:14:02,593
og vurderer om det er en hit.
185
00:14:03,260 --> 00:14:08,015
Men jeg måtte lage det.
Og jeg gir det ut fordi jeg har lyst.
186
00:14:08,015 --> 00:14:10,559
Jeg vil uttrykke følelser på konsertene.
187
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
Man må være ærlig
og skrive om hvor man er i livet,
188
00:14:15,397 --> 00:14:18,317
i stedet for å bare skrive ting
folk vil høre.
189
00:14:29,286 --> 00:14:32,456
- Skål, elskling.
- Gledelig datekveld.
190
00:14:33,582 --> 00:14:35,918
- Takk.
- Alt disse fire veggene har hørt.
191
00:14:35,918 --> 00:14:38,378
Dette er vårt private sted.
192
00:14:39,963 --> 00:14:46,887
Jeg føler at å være sammen igjen
etter å ha vært i New York...
193
00:14:46,887 --> 00:14:50,307
Jeg lovte å aldri være
mer enn ti dager borte fra dem.
194
00:14:50,307 --> 00:14:53,477
Men ti dager er altfor lenge.
195
00:14:53,477 --> 00:14:56,897
Og om det blir dårlig stemning
eller krangling,
196
00:14:56,897 --> 00:15:00,817
så kan jeg ikke bare si:
"Du. Jeg elsker deg."
197
00:15:00,817 --> 00:15:02,986
- Ja.
- For du er...
198
00:15:02,986 --> 00:15:04,905
Det å kunne ta på hverandre.
199
00:15:04,905 --> 00:15:07,741
- Kunne si: "Det går bra".
-"Det ordner seg."
200
00:15:07,741 --> 00:15:10,661
- Det går ikke når man er vekk.
- Alt er via WhatsApp.
201
00:15:10,661 --> 00:15:14,623
Jeg ringer Ed,
og han sitter i bilen med iPaden.
202
00:15:15,374 --> 00:15:18,377
- Og det er fire andre i bilen.
- Takk.
203
00:15:18,377 --> 00:15:21,129
Han spør hvordan det går,
204
00:15:21,129 --> 00:15:23,632
og jeg sier "Ikke veldig bra",
205
00:15:23,632 --> 00:15:26,885
men jeg vil ikke fortelle
mens alle andre hører det.
206
00:15:26,885 --> 00:15:28,971
- Det skaper avstand mellom oss.
- Takk.
207
00:15:30,263 --> 00:15:31,807
- Vær så god.
- Takk.
208
00:15:33,725 --> 00:15:35,560
Kjempedeilig. Takk.
209
00:15:36,895 --> 00:15:39,398
Jeg føler at livet mitt er nødt til...
210
00:15:42,359 --> 00:15:45,529
...å flate ut litt.
For barna mine sin del.
211
00:15:45,529 --> 00:15:50,325
Jeg vil ikke at det skal være
"to år her, tre år her og ett år her".
212
00:15:50,325 --> 00:15:51,827
Jeg vil at de skal...
213
00:15:52,327 --> 00:15:54,079
Men det bekymrer meg.
214
00:15:55,122 --> 00:15:58,125
Du er ikke koblet på den måten.
215
00:16:00,460 --> 00:16:01,712
Skjønner du?
216
00:16:01,712 --> 00:16:04,673
Og nå diskuterer vi ekte problemer
i et intervju.
217
00:16:05,382 --> 00:16:08,301
Nei, jeg vet ikke, for...
218
00:16:08,301 --> 00:16:10,429
Jeg har forsonet meg med det,
219
00:16:10,429 --> 00:16:13,807
for på et punkt
vil alle karrierer flate ut.
220
00:16:13,807 --> 00:16:18,103
Og innen Lyra og Jupes har
begynt på skolen,
221
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
så vil verden være mett.
222
00:16:22,858 --> 00:16:25,861
- Hvordan tror du at du vil takle det?
- Og jeg...
223
00:16:25,861 --> 00:16:28,155
Jeg tror ikke noen takler sånt bra.
224
00:16:28,155 --> 00:16:32,075
Du går inn i musikkbransjen
for at folk skal høre på musikken din.
225
00:16:32,075 --> 00:16:36,788
Når folk da begynner å foretrekke
andre enn deg, er det temmelig tøft.
226
00:16:36,788 --> 00:16:39,041
- Det uroer meg.
- Liker folk musikken min?
227
00:16:39,041 --> 00:16:43,128
Jeg liker musikken min, men karrieren min
avhenger av at andre liker den.
228
00:16:43,628 --> 00:16:46,506
- Og du bryr deg.
- Selvsagt bryr jeg meg.
229
00:16:46,506 --> 00:16:50,093
Om jeg ikke brydde meg,
ville jeg ikke gitt ut musikken.
230
00:16:52,512 --> 00:16:53,889
Vi får se hva som skjer.
231
00:17:11,490 --> 00:17:13,492
Du skal på spa-dag, ikke sant?
232
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
Ja, spa-dag med mor.
233
00:17:19,456 --> 00:17:24,127
I så fall vil jeg ta med Lyra i dyrehagen.
Jeg lover å ikke gi henne samme lunsj.
234
00:17:29,966 --> 00:17:34,387
Å komme til Suffolk er
som å ikle seg en usynlighetskappe.
235
00:17:36,348 --> 00:17:37,557
Hva skjer? Alt bra?
236
00:17:38,058 --> 00:17:39,309
- Står til?
- Alt bra?
237
00:17:39,309 --> 00:17:42,437
Jeg har alle minner, familie og venner
på ett sted.
238
00:17:42,437 --> 00:17:47,692
Og det føles som om det er et kraftfelt
rundt Suffolk som beskytter meg.
239
00:17:49,111 --> 00:17:51,488
Det blåses, og kampen er over.
240
00:17:51,488 --> 00:17:54,282
Og Ipswich Town tok seieren.
241
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Ja, vi vant.
242
00:17:57,035 --> 00:18:02,666
Det å være her og bare kunne
være til stede, hjelpe til og jobbe er
243
00:18:03,583 --> 00:18:05,961
helt uvurderlig.
244
00:18:06,461 --> 00:18:10,966
Det er veldig uvant
at Ed er hjemme i lengre perioder.
245
00:18:11,550 --> 00:18:13,176
Så...
246
00:18:14,678 --> 00:18:19,015
Det siste halvannet året har vært
en overgangsperiode for oss.
247
00:18:23,895 --> 00:18:26,398
Det er kaldt!
248
00:18:26,398 --> 00:18:29,860
Alt handler om balanse,
og der har han endret seg.
249
00:18:29,860 --> 00:18:32,696
Han prøver å få mer tid med familien.
250
00:18:34,948 --> 00:18:38,535
Jeg tror han for første gang
har tatt et steg tilbake
251
00:18:38,535 --> 00:18:42,164
og begynt å bearbeide ting
252
00:18:42,956 --> 00:18:45,834
og gitt seg selv mentalt spillerom.
253
00:18:51,381 --> 00:18:54,843
Jeg tror det er veldig sunt for ham
å gi ut musikk
254
00:18:54,843 --> 00:18:57,888
som han er emosjonelt knyttet til,
255
00:18:57,888 --> 00:19:04,436
men bare er glad for eksisterer
og har en plass i universet.
256
00:19:04,436 --> 00:19:09,191
Om han vil føle det samme
når albumet er ute, vet jeg ikke.
257
00:19:09,191 --> 00:19:10,692
Vi får se.
258
00:19:14,863 --> 00:19:16,406
Vi snakker om deg.
259
00:19:17,574 --> 00:19:19,701
{\an8}- Hvordan var dagen din?
- Den var bra.
260
00:19:19,701 --> 00:19:23,038
Laget en sang med Cradle of Filth.
Kjenner du dem?
261
00:19:24,998 --> 00:19:29,252
Det var helt tilfeldig,
for han synger i et hardcore-metalband,
262
00:19:29,252 --> 00:19:31,379
men han er fra Suffolk og elsker jula.
263
00:19:35,842 --> 00:19:38,887
- Hva med dagen din?
- Jeg er sliten.
264
00:19:39,721 --> 00:19:40,805
Jeg også.
265
00:19:41,890 --> 00:19:43,099
Men i hvert fall...
266
00:19:43,808 --> 00:19:45,060
Elsker deg, kjære.
267
00:19:52,984 --> 00:19:54,236
INNSPILLINGS-SESSION
268
00:19:54,236 --> 00:19:56,488
- Kan du øke takten litt?
- Ja.
269
00:19:58,406 --> 00:20:00,158
{\an8}Har du en XLR-kabel, Ed?
270
00:20:00,158 --> 00:20:01,451
{\an8}PRODUSENT & ARTIST
271
00:20:01,451 --> 00:20:02,744
{\an8}- Tror det.
- Mikrofonkabel.
272
00:20:03,328 --> 00:20:07,582
Fred, jeg vil gjerne ha litt kred for
at jeg vet hva en XLR-kabel er.
273
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Hørte du at jeg sa mikrofonkabel?
274
00:20:12,754 --> 00:20:14,130
Vi er jo i et studio.
275
00:20:14,965 --> 00:20:19,886
Jeg har skrevet min F64,
og Fred skal lage en beat til den.
276
00:20:20,387 --> 00:20:26,017
Fred og jeg møtes
og lager sanger som blir store hits.
277
00:20:26,017 --> 00:20:31,731
Men vi lager også sanger som ingen hører,
men som er viktige for meg.
278
00:20:31,731 --> 00:20:34,442
- Har jeg rett, Fred?
- Hundre prosent.
279
00:20:35,527 --> 00:20:41,908
F64 var en av hovedgreiene på SBTV.
280
00:20:41,908 --> 00:20:43,785
Jamal fikk rett og slett
281
00:20:43,785 --> 00:20:48,957
de beste av de beste til å lage 64-snutter
eksklusivt for SBTV.
282
00:20:48,957 --> 00:20:53,336
Da han døde, sa søsteren: "Vi skal
relansere dem, vil du være først ut?"
283
00:20:57,048 --> 00:20:58,508
Ja.
284
00:21:13,773 --> 00:21:14,899
Nydelig.
285
00:21:22,574 --> 00:21:25,160
Det treffer meg mest i øyeblikk som...
Ja. Fint.
286
00:21:25,160 --> 00:21:26,244
Hva om du går...
287
00:21:29,706 --> 00:21:32,500
Nei, for jeg vil spare...
Jeg vil gå opp senere.
288
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Det er... Vi går...
289
00:21:37,047 --> 00:21:39,507
- Det fenger ikke.
- Ok.
290
00:21:51,978 --> 00:21:53,980
- Det blir kjempebra.
- Fred.
291
00:21:54,647 --> 00:21:56,566
Som om du har gjort dette før.
292
00:22:12,290 --> 00:22:14,459
VIDEOINNSPILLING TIL F64
293
00:22:14,459 --> 00:22:17,212
CHELSEA FOTBALLKLUBB
294
00:22:18,505 --> 00:22:19,631
Dæven døtte.
295
00:22:25,261 --> 00:22:26,262
Jøss.
296
00:22:30,433 --> 00:22:32,060
Det der er helt vilt.
297
00:22:37,816 --> 00:22:43,113
Jeg skulle ønske han kunne se dette.
Han ville ha digget det.
298
00:22:43,113 --> 00:22:48,785
Det at det er en SBTV F64,
den første jeg lager,
299
00:22:49,577 --> 00:22:52,789
og vi gjør det på Stamford Bridge,
fotballaget hans.
300
00:22:52,789 --> 00:22:57,794
Og det at de har skrevet...
Det der er skikkelig sprøtt.
301
00:22:57,794 --> 00:23:00,713
Gleder meg til moren og søsteren ser det.
302
00:23:02,841 --> 00:23:03,842
Jøss.
303
00:23:06,511 --> 00:23:09,514
Ja. Jeg kunne ikke gjort
noe annet etter dette.
304
00:23:09,514 --> 00:23:13,893
Bedre blir det ikke
når det gjelder en hyllest til ham.
305
00:23:21,317 --> 00:23:24,946
{\an8}-Det er bare 50 sekunder.
- Jeg får ikke til mer.
306
00:23:24,946 --> 00:23:27,699
{\an8}Hei, Ed! Si hei til kamera, SBTV.
307
00:27:15,510 --> 00:27:17,053
{\an8}Hvordan føler du deg?
308
00:27:17,053 --> 00:27:18,137
{\an8}JAMALS SØSTER
309
00:27:18,137 --> 00:27:19,764
{\an8}- Tom. Ja.
- Ja.
310
00:27:20,932 --> 00:27:23,935
Det ser fantastisk ut. Det er vakkert.
311
00:27:27,313 --> 00:27:28,773
- Men man...
- Lommetørkle?
312
00:27:28,773 --> 00:27:32,151
Nei da.
Du bygger opp forventninger, og etterpå...
313
00:27:32,151 --> 00:27:33,611
-"Hva nå?"
- Ja.
314
00:27:43,037 --> 00:27:44,914
Jeg tror på et liv etter døden.
315
00:27:44,914 --> 00:27:49,919
Jeg tror vi kommer til et sted.
Og jeg tror vi kommer til å møtes igjen.
316
00:27:49,919 --> 00:27:54,507
Og dette vil være det første han...
"Herregud, tenk at du gjorde det!"
317
00:28:09,021 --> 00:28:14,861
Igår tok jeg en oppfølgings-MRI av armen
318
00:28:14,861 --> 00:28:17,155
for å se om svulsten var tilbake.
319
00:28:17,947 --> 00:28:20,199
Vi var stille i bilen på vei dit,
320
00:28:20,199 --> 00:28:25,121
for vi var så redde for
å få dårlige nyheter.
321
00:28:25,913 --> 00:28:27,999
Det var selvsagt veldig tøft
322
00:28:27,999 --> 00:28:31,919
å være i samme rom
som da ting så mindre positivt ut
323
00:28:31,919 --> 00:28:33,129
på starten av året.
324
00:28:33,755 --> 00:28:37,508
Vi traff kirurgen, han så på bildene.
325
00:28:38,009 --> 00:28:41,429
Og alt så bra ut.
326
00:28:41,429 --> 00:28:46,851
Lymfeknutene har roet seg.
Så det var fantastisk å få høre.
327
00:28:47,810 --> 00:28:49,437
Det var et stort øyeblikk.
328
00:28:50,772 --> 00:28:51,773
Ja.
329
00:28:52,523 --> 00:28:54,400
- Du trenger...
- Jeg har kniven.
330
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
"Pakke-åpneren", skulle jeg si.
331
00:28:57,653 --> 00:28:59,906
- Er det denne veien?
- Bare trekk dem ut.
332
00:28:59,906 --> 00:29:01,282
Nei. Jo.
333
00:29:02,450 --> 00:29:04,118
Jeg så ikke at den var åpen.
334
00:29:04,118 --> 00:29:07,580
- Du vil bare bruke kniven din.
- Det vil jeg alltid.
335
00:29:09,040 --> 00:29:10,374
Gråtende mann.
336
00:29:11,334 --> 00:29:14,545
Jeg husket ikke hvordan det så ut.
Det er lenge siden.
337
00:29:14,545 --> 00:29:16,547
{\an8}- Jeg elsker det.
- Gråtende mann.
338
00:29:16,547 --> 00:29:20,176
{\an8}Gråtende mann? Å, nå ser jeg det.
339
00:29:20,176 --> 00:29:22,512
Jeg har ikke lange nok armer.
340
00:29:26,557 --> 00:29:27,558
Se der!
341
00:29:29,644 --> 00:29:32,563
- De ser faktisk flotte ut.
- De er ikke så verst.
342
00:29:32,563 --> 00:29:33,981
Mitt er litt mørkere.
343
00:29:37,568 --> 00:29:38,778
Mannen min.
344
00:29:40,863 --> 00:29:41,948
På lerret.
345
00:29:43,366 --> 00:29:44,367
Jeg liker det.
346
00:29:46,035 --> 00:29:48,538
Jeg føler meg tre år eldre
siden vi laget dem.
347
00:29:48,538 --> 00:29:52,917
Det føles som om det var sånn
vi følte oss på det tidspunktet.
348
00:29:52,917 --> 00:29:58,631
Vi går inn i 2023,
og har du fortalt dem om i går?
349
00:29:58,631 --> 00:30:02,802
- Ja. Så alt ser lyst ut.
- Bare gode nyheter.
350
00:30:02,802 --> 00:30:08,182
Så vi går inn i et år som forhåpentligvis
blir fullt av gode nyheter.
351
00:30:08,182 --> 00:30:11,394
Og jeg husker at det å gjøre dette
352
00:30:11,394 --> 00:30:14,897
var en presis gjenspeiling
av hvordan Ed var privat.
353
00:30:14,897 --> 00:30:16,274
Han var ganske...
354
00:30:17,400 --> 00:30:24,198
Du var fortsatt temmelig skjør,
emosjonelt sett.
355
00:30:25,575 --> 00:30:28,744
Men jeg føler at du er på et godt sted nå.
356
00:30:28,744 --> 00:30:30,162
Jeg tror ikke du er...
357
00:30:30,162 --> 00:30:33,916
Ja, jeg føler meg bra.
Jeg gleder meg til neste album.
358
00:30:33,916 --> 00:30:37,128
- Du har ikke gledet deg til noe på lenge.
- Jeg er gira.
359
00:30:38,838 --> 00:30:41,257
NYTTÅRSAFTEN
EDS PUB I SUFFOLK
360
00:30:41,257 --> 00:30:42,508
Vil du ha poteter?
361
00:30:44,385 --> 00:30:45,553
Godt nytt år!
362
00:30:45,553 --> 00:30:48,055
Godt nytt år!
363
00:30:48,055 --> 00:30:50,141
Jeg har passert alle milepælene.
364
00:30:50,141 --> 00:30:55,229
Tall og statistikk er ting som opptok meg
i starten av 20-årene.
365
00:30:56,939 --> 00:30:59,775
Jeg vil aldri få en ny "Shape of You"
eller Divide- turné.
366
00:30:59,775 --> 00:31:02,486
Om jeg streber etter det,
blir jeg ulykkelig.
367
00:31:02,486 --> 00:31:07,033
Det handler om å finne nye ting
som gir meg glede.
368
00:31:07,783 --> 00:31:10,244
Man må se alt i perspektiv.
369
00:31:10,244 --> 00:31:11,996
Vi har fått en datter til.
370
00:31:11,996 --> 00:31:15,917
Og det eneste som teller,
er god helse og tid med familien.
371
00:31:20,254 --> 00:31:23,799
Det blir vanskelig å ikke se 2022
som året da alt skjedde.
372
00:31:24,759 --> 00:31:27,803
Men jeg vil se på det
som året Jupes ble født.
373
00:31:28,721 --> 00:31:33,601
Fem, fire, tre, to, én!
374
00:31:37,605 --> 00:31:39,732
Godt nytt år!
375
00:31:44,403 --> 00:31:46,739
Man finner aldri helt ut av det.
376
00:31:46,739 --> 00:31:49,867
Men jeg føler at jeg lærer
for hver uke som går,
377
00:31:49,867 --> 00:31:54,038
og blir mer voksen.
378
00:31:59,460 --> 00:32:00,461
Hurra!
379
00:32:04,006 --> 00:32:05,007
- Godt nytt år!
- Takk.
380
00:32:09,303 --> 00:32:10,388
- Elsker deg.
- Deg også.
381
00:32:11,138 --> 00:32:13,683
Livet er uforutsigbart,
men det går videre.
382
00:32:14,600 --> 00:32:17,186
Man må bare ta én dag av gangen.
383
00:32:18,688 --> 00:32:19,730
Bra sagt.
384
00:32:19,730 --> 00:32:23,734
Så er det fyrverkeri og kyssing og Disney!
385
00:32:28,239 --> 00:32:32,576
Dere må se dette. Ed har et alter ego.
386
00:32:33,285 --> 00:32:35,913
Hvem er ditt alter ego? Joanne?
387
00:32:35,913 --> 00:32:37,248
- Dianne.
- Dianne.
388
00:33:33,262 --> 00:33:35,264
Tekst: Marie Wisur Lofthus