1 00:00:05,048 --> 00:00:07,633 2022 MATHEMATICS VERDENSTURNÉ 2 00:00:11,471 --> 00:00:14,432 Nøkkelen til loop-pedalen er timing. 3 00:00:14,432 --> 00:00:17,769 Du trykker på den og tar opp. 4 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 Og det aller viktigste er å komme inn på én. 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,276 Én, to, tre, fire. Én. 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,905 Kommer du inn feil, blir det én, to tre, fire. 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,199 Og da blir resten av sangen... 8 00:00:33,076 --> 00:00:37,955 Så du er nødt til å treffe riktig. Jeg skal vise dere med "Shape of You". 9 00:00:39,582 --> 00:00:40,792 Får jeg gitaren? 10 00:00:50,676 --> 00:00:51,844 Og så legger du inn... 11 00:00:57,683 --> 00:01:01,562 Og når du har den basen, er du sikra. Så legger du på keyboard. 12 00:01:08,277 --> 00:01:09,737 Og så liksom messer du. 13 00:01:20,790 --> 00:01:21,791 Og gitar. 14 00:01:30,258 --> 00:01:32,343 Og det morsomste er å løpe fram og... 15 00:01:33,386 --> 00:01:35,012 Syng med meg! 16 00:01:35,012 --> 00:01:36,931 ...og trykke på én av dem og så... 17 00:01:52,864 --> 00:01:56,909 Jeg startet karrieren med å spille alene. 18 00:01:56,909 --> 00:02:00,872 I ti år har det bare vært meg og en loop-pedal på scenen. 19 00:02:00,872 --> 00:02:04,959 Går noe galt, er det bare meg. Går det bra, er det bare meg. 20 00:02:11,257 --> 00:02:14,719 Jeg bruker ikke bakgrunnsspor. Det er bare dette, hver kveld. 21 00:02:14,719 --> 00:02:16,846 Det bygges opp, så slettes det. 22 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 Zürich! 23 00:02:36,199 --> 00:02:37,533 {\an8}Det er loop-pedalen. 24 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 Takk! Vi ses i morgen! 25 00:02:42,246 --> 00:02:44,457 KAPITTEL 4 FRIGJØRING 26 00:02:52,298 --> 00:02:56,802 Konserten i Union Chapel var helt spesiell. 27 00:02:56,802 --> 00:03:01,766 {\an8}Jeg har sett Ed opptre i mange år. Denne konserten var helt annerledes. 28 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 {\an8}Han virket sårbar. 29 00:03:03,559 --> 00:03:04,644 {\an8}EDS KONE 30 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 {\an8}Ja. 31 00:03:06,938 --> 00:03:12,401 Ed har alltid full kontroll. Og han har alltid visst hva han ville. 32 00:03:12,401 --> 00:03:16,155 Han vet hva han driver med. Han er veldig trygg på scenen. 33 00:03:17,698 --> 00:03:21,661 Og han framfører nå sanger, 34 00:03:21,661 --> 00:03:26,624 for første gang, som er hans dypeste, mørkeste redsler. 35 00:03:26,624 --> 00:03:30,127 Og det er tøft å framføre. 36 00:03:30,127 --> 00:03:32,713 Nå er ikke lenger scenen et trygt sted. 37 00:03:34,590 --> 00:03:36,759 Jeg har aldri sett ham gråte på scenen. 38 00:03:37,510 --> 00:03:42,723 Han gråter generelt sjelden. Det er uvanlig å se ham gråte. 39 00:03:43,766 --> 00:03:46,811 Men jeg tror ikke han har hatt tid til... 40 00:03:48,145 --> 00:03:50,690 Tid til å bearbeide tankene. 41 00:03:51,649 --> 00:03:57,363 Og jeg vet ikke når han skal få tid til det de neste fire årene. 42 00:03:59,407 --> 00:04:06,205 Sheeran tar oss med til skolebenken med navnet på turneen, Mathematics. 43 00:04:06,205 --> 00:04:09,458 Turneen starter 6. mai i Arlington i Texas. 44 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 God morgen, USA. 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,504 Det er knapt morgen. 46 00:04:14,547 --> 00:04:16,549 - Det er ikke bra. - Det er tidlig. 47 00:04:17,550 --> 00:04:23,139 Og, ja... Vi skal starte turneen. Forhåpentligvis kjøper folk billetter. 48 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 Min mann, Ed Sheeran. 49 00:04:25,224 --> 00:04:28,102 Ed Sheeran spiller i Nord-Amerika. Kjøp billetter nå. 50 00:04:28,102 --> 00:04:29,270 Her er Ed Sheeran! 51 00:04:29,270 --> 00:04:31,605 {\an8}Ed Sheeran er her. Står til, kompis? 52 00:04:31,605 --> 00:04:32,898 {\an8}Kult å være tilbake. 53 00:04:32,898 --> 00:04:35,276 {\an8}Turneen har fyrverkeri, eksplosjoner. 54 00:04:41,866 --> 00:04:43,492 Billettsalget åpner om en time. 55 00:04:45,328 --> 00:04:46,454 - Hei! - Hei! 56 00:04:46,454 --> 00:04:48,539 Chez, Jupes sitter oppreist. 57 00:04:48,539 --> 00:04:50,583 Et nytt album slippes i januar. 58 00:04:50,583 --> 00:04:52,710 Alle vil snakke om denne turneen. 59 00:04:52,710 --> 00:04:54,170 Her er han. Ed Sheeran. 60 00:04:56,297 --> 00:04:57,423 Verdens beste artist. 61 00:04:57,423 --> 00:05:01,677 {\an8}- Det er fem år siden du var her sist. - Da var det på tide. 62 00:05:01,677 --> 00:05:03,179 Takk for at du kom. 63 00:05:12,104 --> 00:05:17,735 Jeg spilte min andre konsert i USA her. 64 00:05:18,778 --> 00:05:23,574 Som musiker lurer du hele livet på om du vil klare å lykkes i USA. 65 00:05:23,574 --> 00:05:27,370 Det var da jeg spilte her, at jeg tenkte: "Nå har det begynt." 66 00:05:28,412 --> 00:05:29,789 Jeg husker at jeg så... 67 00:05:29,789 --> 00:05:34,710 Nei, det var i den delen. Delen med vinduet. 68 00:05:34,710 --> 00:05:39,465 Jeg spilte en akustisk versjon av "A Team" og en cover av "Ginuwine Pony". 69 00:05:39,465 --> 00:05:44,553 Jeg husker konserten, det var dagen før albumet kom ut. 70 00:05:45,137 --> 00:05:49,683 Vi gikk opp i garderoben ovenpå og lastet det ned på iTunes. 71 00:05:49,683 --> 00:05:53,896 Og så fikk studioet en melding om at den var blitt nummer én på iTunes. 72 00:05:53,896 --> 00:05:56,148 Det var veldig følelsesladd. 73 00:05:56,148 --> 00:06:00,403 {\an8}Apropos det å vise følelser... 74 00:06:01,112 --> 00:06:02,113 Jepp. 75 00:06:06,158 --> 00:06:10,704 Da Jamal døde, føltes det som om hele verden stanset. 76 00:06:11,247 --> 00:06:15,251 Og neste dag føltes det som om livet bare gikk videre. 77 00:06:15,251 --> 00:06:16,544 Gir det... 78 00:06:18,629 --> 00:06:23,217 Det var flaut. Jeg var i et rom fullt av fremmede. 79 00:06:23,217 --> 00:06:29,432 De kom for å ha en trivelig kveld, og min jobb var å underholde dem. 80 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 Men jeg følte meg ikke som en artist. 81 00:06:31,642 --> 00:06:36,647 Jeg følte meg på en mann på en scene som snakket. 82 00:06:38,524 --> 00:06:42,987 Jeg blir vanligvis ikke emosjonell på scenen, men det med Jamal 83 00:06:42,987 --> 00:06:47,700 var fortsatt ferskt. Og jeg har bare ikke hatt tid. 84 00:06:47,700 --> 00:06:51,245 Og jeg føler at det er en del av livet. 85 00:06:51,245 --> 00:06:57,460 Du kan ikke la slike ting ta over livet ditt. 86 00:06:57,460 --> 00:07:01,630 Men da undertrykker man følelsene, så det er kanskje ikke bra heller. 87 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Jeg følte meg ikke på topp da jeg våknet i morges. 88 00:07:11,974 --> 00:07:15,895 Jeg er borte fra Cherry og barna i ti dager. Cherry har det tøft. 89 00:07:15,895 --> 00:07:19,857 Og denne turen er lengre enn forventet. 90 00:07:31,202 --> 00:07:32,203 På Divide-turneen 91 00:07:32,203 --> 00:07:36,040 kunne det gå et par måneder uten at vi så hverandre. 92 00:07:36,040 --> 00:07:37,124 Savner deg X 93 00:07:37,124 --> 00:07:40,377 Jeg fikk kort i posten hver uke. 94 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 Det var veldig hyggelig. 95 00:07:43,088 --> 00:07:49,220 Slik følte jeg at jeg var en del av hvor han var, og hva han gjorde og... 96 00:07:49,220 --> 00:07:52,306 Det står det samme på alle, det er ikke mye... 97 00:07:53,224 --> 00:07:56,018 Han er en mann av få ord, merkelig nok. 98 00:07:56,685 --> 00:07:59,980 Det står "Savner deg". 99 00:07:59,980 --> 00:08:03,609 Bortsett fra et par steder hvor han har skrevet "Savner den". 100 00:08:03,609 --> 00:08:04,693 Savner den X 101 00:08:05,861 --> 00:08:08,614 Så det satte i gang fantasien. 102 00:08:10,032 --> 00:08:12,952 Jeg husker at jeg var trist og savnet ham. 103 00:08:12,952 --> 00:08:17,540 Men det var mye enklere å bare sette seg på flyet og dra og besøke ham. 104 00:08:17,540 --> 00:08:20,501 Jeg overrasket ham et par ganger, det var herlig. 105 00:08:20,501 --> 00:08:23,379 Nå har vi en familie, og det er mer komplisert. 106 00:08:23,379 --> 00:08:26,799 Jeg visste hva jeg gikk inn i, men visse aspekter ved det 107 00:08:26,799 --> 00:08:31,053 er tøffere enn jeg hadde forestilt meg. 108 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 Ed kommer aldri til å slutte med dette. 109 00:08:35,391 --> 00:08:39,395 Det er viktig at han får fortsette, han gjør noe helt unikt. 110 00:08:39,937 --> 00:08:43,399 Jeg vil veldig gjerne støtte ham i det. 111 00:08:43,399 --> 00:08:45,568 Men samtidig bevare familien. 112 00:08:46,819 --> 00:08:49,613 Det gjelder å finne en balanse. 113 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 {\an8}Ikke noe svar. 114 00:09:12,595 --> 00:09:15,306 Små ender til Lyra og Jupes. 115 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 Glade dager. 116 00:09:19,018 --> 00:09:23,814 Dette har vært den tyngste turneen med tanke på hvordan det har preget familien. 117 00:09:28,193 --> 00:09:29,361 Ja. 118 00:09:31,196 --> 00:09:35,743 Vi er nødt til å endre måten vi gjør ting på. 119 00:09:38,579 --> 00:09:40,164 Inkludere familien mer. 120 00:09:42,958 --> 00:09:48,339 Jeg finner stor glede i det jeg gjør, det gjør meg lykkelig. 121 00:09:48,339 --> 00:09:51,383 Så man må finne en balanse. 122 00:09:52,509 --> 00:09:53,719 Ikke overdrive. 123 00:09:53,719 --> 00:09:59,475 Men igjen, personligheten min er å overdrive alt, alltid. 124 00:10:00,768 --> 00:10:02,853 Ingenting får plass i kofferten. 125 00:10:03,395 --> 00:10:05,481 Skal vi se. Ok. 126 00:10:18,994 --> 00:10:21,705 Jeg vet ikke hvordan albumet vil bli tatt imot. 127 00:10:21,705 --> 00:10:25,042 Jeg håper folk kjenner seg igjen i det. 128 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 Men jeg forstår det om de ikke gjør det. 129 00:10:27,586 --> 00:10:30,422 For historiene er personlige. 130 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Om folk liker plata, så er det hyggelig, 131 00:10:33,967 --> 00:10:37,304 men om de ikke liker den, bryr jeg meg ikke. 132 00:10:38,347 --> 00:10:39,515 Jeg bryr meg ikke. 133 00:10:40,015 --> 00:10:45,479 Jeg har nok sagt mange motstridende ting nå. 134 00:10:45,479 --> 00:10:48,315 Jeg sier én ting, men tenker noe annet. 135 00:10:50,025 --> 00:10:51,110 Jeg overtenker. 136 00:10:55,364 --> 00:10:56,573 - Mike? - Big Man. 137 00:10:56,573 --> 00:10:57,658 Big Man. 138 00:10:58,325 --> 00:11:00,244 {\an8}- Hvordan går det? - Står til? 139 00:11:00,244 --> 00:11:01,745 {\an8}- Hva skjer? - Alt bra. 140 00:11:01,745 --> 00:11:02,871 {\an8}BRITISK ARTIST 141 00:11:02,871 --> 00:11:05,916 {\an8}Hver gang vi møtes, privat eller musikalsk, blir det bra. 142 00:11:09,920 --> 00:11:15,884 Vi skal lage en video til "Take Me Back to London". Den første vi lager sammen. 143 00:11:16,719 --> 00:11:20,055 Litt for kort for musikkvideoen. 144 00:11:21,932 --> 00:11:23,475 {\an8}SAMARBEIDSPROSJEKT NR. 6 145 00:11:23,475 --> 00:11:27,688 Jeg har ikke mange nære venner i bransjen, men han er veldig nær. 146 00:11:29,314 --> 00:11:31,692 Vi spør hverandre om råd. 147 00:11:31,692 --> 00:11:34,778 Og han har hjulpet meg med å bevare forstanden. 148 00:11:39,283 --> 00:11:41,076 {\an8}- La oss lage noe. - Jeg er med. 149 00:11:41,076 --> 00:11:42,953 - Hva skal vi lage? - Jeg er med. 150 00:11:42,953 --> 00:11:47,207 - Men det må bli en nummer én-hit. - Ja, absolutt. 151 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 Jeg har tre nummer én-låter, to er med ham. 152 00:11:52,963 --> 00:11:55,591 - Så kult at du har lyst til å lage noe. - Ja. 153 00:11:56,592 --> 00:12:02,681 Dette er første gang jeg gir ut noe som jeg er usikker på om vil slå an. 154 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 Jeg visste at "Perfect" ville bli nummer én. 155 00:12:05,309 --> 00:12:08,854 Jeg bare så det for meg, og jeg visste... 156 00:12:08,854 --> 00:12:12,316 Men jeg aner ikke hvordan dette albumet vil bli tatt imot. 157 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 Hva ønsker du med Subtract? 158 00:12:17,988 --> 00:12:19,907 For det vi skaper som artister... 159 00:12:19,907 --> 00:12:21,909 - Du gir det ut og tenker... - Ja! 160 00:12:21,909 --> 00:12:25,579 Vi sier: "Jeg vil bare være fri." 161 00:12:25,579 --> 00:12:28,332 Og så: "Men selger albumet?" Skjønner du? 162 00:12:28,332 --> 00:12:31,794 Så man må si: "Dette er det jeg ønsker å oppnå." 163 00:12:31,794 --> 00:12:33,754 Og så bare sikte mot det. 164 00:12:33,754 --> 00:12:36,173 - Særlig... - Det er skremmende. 165 00:12:36,173 --> 00:12:38,258 Det er jobben vår som artister. 166 00:12:38,258 --> 00:12:45,265 Det er en skremmende og sårbar, men spennende og givende posisjon, 167 00:12:45,265 --> 00:12:46,433 liksom: "Hei, ok." 168 00:12:46,433 --> 00:12:51,980 Min rolle i verden er å være musiker, jeg lager musikk. 169 00:12:51,980 --> 00:12:56,068 Jeg er en artist, så musikken reflekterer livet mitt. 170 00:12:56,068 --> 00:12:58,779 Og du kommer til et punkt i karrieren 171 00:12:58,779 --> 00:13:02,074 der du lager noe det er verdt å være stille for. 172 00:13:02,074 --> 00:13:03,158 - Ja. - Ikke sant? 173 00:13:03,158 --> 00:13:04,827 Fin måte å si det på. 174 00:13:04,827 --> 00:13:08,121 Du lager noe det er verdt å være stille for. 175 00:13:08,121 --> 00:13:13,001 Og dessuten... Du har gjort deg fortjent til ryktet ditt. 176 00:13:23,095 --> 00:13:28,684 Det er skummelt å blotte sine dypeste, mørkeste tanker. 177 00:13:32,187 --> 00:13:35,649 Den første halvdelen av dette året var en veldig tøff del 178 00:13:35,649 --> 00:13:38,569 av de siste 30 årene av livet mitt. 179 00:13:40,112 --> 00:13:42,948 Hele perioden er bare litt tåkete. 180 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 Men den fødte mange sanger. 181 00:13:46,535 --> 00:13:48,787 De sangene er så personlige for meg 182 00:13:48,787 --> 00:13:53,083 at ingen kan ta fra meg det de betyr. 183 00:13:55,294 --> 00:14:00,424 Jeg er en popstjerne, så hver gang jeg gir ut noe, lytter folk til det 184 00:14:00,424 --> 00:14:02,593 og vurderer om det er en hit. 185 00:14:03,260 --> 00:14:08,015 Men jeg måtte lage det. Og jeg gir det ut fordi jeg har lyst. 186 00:14:08,015 --> 00:14:10,559 Jeg vil uttrykke følelser på konsertene. 187 00:14:12,102 --> 00:14:15,397 Man må være ærlig og skrive om hvor man er i livet, 188 00:14:15,397 --> 00:14:18,317 i stedet for å bare skrive ting folk vil høre. 189 00:14:29,286 --> 00:14:32,456 - Skål, elskling. - Gledelig datekveld. 190 00:14:33,582 --> 00:14:35,918 - Takk. - Alt disse fire veggene har hørt. 191 00:14:35,918 --> 00:14:38,378 Dette er vårt private sted. 192 00:14:39,963 --> 00:14:46,887 Jeg føler at å være sammen igjen etter å ha vært i New York... 193 00:14:46,887 --> 00:14:50,307 Jeg lovte å aldri være mer enn ti dager borte fra dem. 194 00:14:50,307 --> 00:14:53,477 Men ti dager er altfor lenge. 195 00:14:53,477 --> 00:14:56,897 Og om det blir dårlig stemning eller krangling, 196 00:14:56,897 --> 00:15:00,817 så kan jeg ikke bare si: "Du. Jeg elsker deg." 197 00:15:00,817 --> 00:15:02,986 - Ja. - For du er... 198 00:15:02,986 --> 00:15:04,905 Det å kunne ta på hverandre. 199 00:15:04,905 --> 00:15:07,741 - Kunne si: "Det går bra". -"Det ordner seg." 200 00:15:07,741 --> 00:15:10,661 - Det går ikke når man er vekk. - Alt er via WhatsApp. 201 00:15:10,661 --> 00:15:14,623 Jeg ringer Ed, og han sitter i bilen med iPaden. 202 00:15:15,374 --> 00:15:18,377 - Og det er fire andre i bilen. - Takk. 203 00:15:18,377 --> 00:15:21,129 Han spør hvordan det går, 204 00:15:21,129 --> 00:15:23,632 og jeg sier "Ikke veldig bra", 205 00:15:23,632 --> 00:15:26,885 men jeg vil ikke fortelle mens alle andre hører det. 206 00:15:26,885 --> 00:15:28,971 - Det skaper avstand mellom oss. - Takk. 207 00:15:30,263 --> 00:15:31,807 - Vær så god. - Takk. 208 00:15:33,725 --> 00:15:35,560 Kjempedeilig. Takk. 209 00:15:36,895 --> 00:15:39,398 Jeg føler at livet mitt er nødt til... 210 00:15:42,359 --> 00:15:45,529 ...å flate ut litt. For barna mine sin del. 211 00:15:45,529 --> 00:15:50,325 Jeg vil ikke at det skal være "to år her, tre år her og ett år her". 212 00:15:50,325 --> 00:15:51,827 Jeg vil at de skal... 213 00:15:52,327 --> 00:15:54,079 Men det bekymrer meg. 214 00:15:55,122 --> 00:15:58,125 Du er ikke koblet på den måten. 215 00:16:00,460 --> 00:16:01,712 Skjønner du? 216 00:16:01,712 --> 00:16:04,673 Og nå diskuterer vi ekte problemer i et intervju. 217 00:16:05,382 --> 00:16:08,301 Nei, jeg vet ikke, for... 218 00:16:08,301 --> 00:16:10,429 Jeg har forsonet meg med det, 219 00:16:10,429 --> 00:16:13,807 for på et punkt vil alle karrierer flate ut. 220 00:16:13,807 --> 00:16:18,103 Og innen Lyra og Jupes har begynt på skolen, 221 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 så vil verden være mett. 222 00:16:22,858 --> 00:16:25,861 - Hvordan tror du at du vil takle det? - Og jeg... 223 00:16:25,861 --> 00:16:28,155 Jeg tror ikke noen takler sånt bra. 224 00:16:28,155 --> 00:16:32,075 Du går inn i musikkbransjen for at folk skal høre på musikken din. 225 00:16:32,075 --> 00:16:36,788 Når folk da begynner å foretrekke andre enn deg, er det temmelig tøft. 226 00:16:36,788 --> 00:16:39,041 - Det uroer meg. - Liker folk musikken min? 227 00:16:39,041 --> 00:16:43,128 Jeg liker musikken min, men karrieren min avhenger av at andre liker den. 228 00:16:43,628 --> 00:16:46,506 - Og du bryr deg. - Selvsagt bryr jeg meg. 229 00:16:46,506 --> 00:16:50,093 Om jeg ikke brydde meg, ville jeg ikke gitt ut musikken. 230 00:16:52,512 --> 00:16:53,889 Vi får se hva som skjer. 231 00:17:11,490 --> 00:17:13,492 Du skal på spa-dag, ikke sant? 232 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 Ja, spa-dag med mor. 233 00:17:19,456 --> 00:17:24,127 I så fall vil jeg ta med Lyra i dyrehagen. Jeg lover å ikke gi henne samme lunsj. 234 00:17:29,966 --> 00:17:34,387 Å komme til Suffolk er som å ikle seg en usynlighetskappe. 235 00:17:36,348 --> 00:17:37,557 Hva skjer? Alt bra? 236 00:17:38,058 --> 00:17:39,309 - Står til? - Alt bra? 237 00:17:39,309 --> 00:17:42,437 Jeg har alle minner, familie og venner på ett sted. 238 00:17:42,437 --> 00:17:47,692 Og det føles som om det er et kraftfelt rundt Suffolk som beskytter meg. 239 00:17:49,111 --> 00:17:51,488 Det blåses, og kampen er over. 240 00:17:51,488 --> 00:17:54,282 Og Ipswich Town tok seieren. 241 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Ja, vi vant. 242 00:17:57,035 --> 00:18:02,666 Det å være her og bare kunne være til stede, hjelpe til og jobbe er 243 00:18:03,583 --> 00:18:05,961 helt uvurderlig. 244 00:18:06,461 --> 00:18:10,966 Det er veldig uvant at Ed er hjemme i lengre perioder. 245 00:18:11,550 --> 00:18:13,176 Så... 246 00:18:14,678 --> 00:18:19,015 Det siste halvannet året har vært en overgangsperiode for oss. 247 00:18:23,895 --> 00:18:26,398 Det er kaldt! 248 00:18:26,398 --> 00:18:29,860 Alt handler om balanse, og der har han endret seg. 249 00:18:29,860 --> 00:18:32,696 Han prøver å få mer tid med familien. 250 00:18:34,948 --> 00:18:38,535 Jeg tror han for første gang har tatt et steg tilbake 251 00:18:38,535 --> 00:18:42,164 og begynt å bearbeide ting 252 00:18:42,956 --> 00:18:45,834 og gitt seg selv mentalt spillerom. 253 00:18:51,381 --> 00:18:54,843 Jeg tror det er veldig sunt for ham å gi ut musikk 254 00:18:54,843 --> 00:18:57,888 som han er emosjonelt knyttet til, 255 00:18:57,888 --> 00:19:04,436 men bare er glad for eksisterer og har en plass i universet. 256 00:19:04,436 --> 00:19:09,191 Om han vil føle det samme når albumet er ute, vet jeg ikke. 257 00:19:09,191 --> 00:19:10,692 Vi får se. 258 00:19:14,863 --> 00:19:16,406 Vi snakker om deg. 259 00:19:17,574 --> 00:19:19,701 {\an8}- Hvordan var dagen din? - Den var bra. 260 00:19:19,701 --> 00:19:23,038 Laget en sang med Cradle of Filth. Kjenner du dem? 261 00:19:24,998 --> 00:19:29,252 Det var helt tilfeldig, for han synger i et hardcore-metalband, 262 00:19:29,252 --> 00:19:31,379 men han er fra Suffolk og elsker jula. 263 00:19:35,842 --> 00:19:38,887 - Hva med dagen din? - Jeg er sliten. 264 00:19:39,721 --> 00:19:40,805 Jeg også. 265 00:19:41,890 --> 00:19:43,099 Men i hvert fall... 266 00:19:43,808 --> 00:19:45,060 Elsker deg, kjære. 267 00:19:52,984 --> 00:19:54,236 INNSPILLINGS-SESSION 268 00:19:54,236 --> 00:19:56,488 - Kan du øke takten litt? - Ja. 269 00:19:58,406 --> 00:20:00,158 {\an8}Har du en XLR-kabel, Ed? 270 00:20:00,158 --> 00:20:01,451 {\an8}PRODUSENT & ARTIST 271 00:20:01,451 --> 00:20:02,744 {\an8}- Tror det. - Mikrofonkabel. 272 00:20:03,328 --> 00:20:07,582 Fred, jeg vil gjerne ha litt kred for at jeg vet hva en XLR-kabel er. 273 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 Hørte du at jeg sa mikrofonkabel? 274 00:20:12,754 --> 00:20:14,130 Vi er jo i et studio. 275 00:20:14,965 --> 00:20:19,886 Jeg har skrevet min F64, og Fred skal lage en beat til den. 276 00:20:20,387 --> 00:20:26,017 Fred og jeg møtes og lager sanger som blir store hits. 277 00:20:26,017 --> 00:20:31,731 Men vi lager også sanger som ingen hører, men som er viktige for meg. 278 00:20:31,731 --> 00:20:34,442 - Har jeg rett, Fred? - Hundre prosent. 279 00:20:35,527 --> 00:20:41,908 F64 var en av hovedgreiene på SBTV. 280 00:20:41,908 --> 00:20:43,785 Jamal fikk rett og slett 281 00:20:43,785 --> 00:20:48,957 de beste av de beste til å lage 64-snutter eksklusivt for SBTV. 282 00:20:48,957 --> 00:20:53,336 Da han døde, sa søsteren: "Vi skal relansere dem, vil du være først ut?" 283 00:20:57,048 --> 00:20:58,508 Ja. 284 00:21:13,773 --> 00:21:14,899 Nydelig. 285 00:21:22,574 --> 00:21:25,160 Det treffer meg mest i øyeblikk som... Ja. Fint. 286 00:21:25,160 --> 00:21:26,244 Hva om du går... 287 00:21:29,706 --> 00:21:32,500 Nei, for jeg vil spare... Jeg vil gå opp senere. 288 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Det er... Vi går... 289 00:21:37,047 --> 00:21:39,507 - Det fenger ikke. - Ok. 290 00:21:51,978 --> 00:21:53,980 - Det blir kjempebra. - Fred. 291 00:21:54,647 --> 00:21:56,566 Som om du har gjort dette før. 292 00:22:12,290 --> 00:22:14,459 VIDEOINNSPILLING TIL F64 293 00:22:14,459 --> 00:22:17,212 CHELSEA FOTBALLKLUBB 294 00:22:18,505 --> 00:22:19,631 Dæven døtte. 295 00:22:25,261 --> 00:22:26,262 Jøss. 296 00:22:30,433 --> 00:22:32,060 Det der er helt vilt. 297 00:22:37,816 --> 00:22:43,113 Jeg skulle ønske han kunne se dette. Han ville ha digget det. 298 00:22:43,113 --> 00:22:48,785 Det at det er en SBTV F64, den første jeg lager, 299 00:22:49,577 --> 00:22:52,789 og vi gjør det på Stamford Bridge, fotballaget hans. 300 00:22:52,789 --> 00:22:57,794 Og det at de har skrevet... Det der er skikkelig sprøtt. 301 00:22:57,794 --> 00:23:00,713 Gleder meg til moren og søsteren ser det. 302 00:23:02,841 --> 00:23:03,842 Jøss. 303 00:23:06,511 --> 00:23:09,514 Ja. Jeg kunne ikke gjort noe annet etter dette. 304 00:23:09,514 --> 00:23:13,893 Bedre blir det ikke når det gjelder en hyllest til ham. 305 00:23:21,317 --> 00:23:24,946 {\an8}-Det er bare 50 sekunder. - Jeg får ikke til mer. 306 00:23:24,946 --> 00:23:27,699 {\an8}Hei, Ed! Si hei til kamera, SBTV. 307 00:27:15,510 --> 00:27:17,053 {\an8}Hvordan føler du deg? 308 00:27:17,053 --> 00:27:18,137 {\an8}JAMALS SØSTER 309 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 {\an8}- Tom. Ja. - Ja. 310 00:27:20,932 --> 00:27:23,935 Det ser fantastisk ut. Det er vakkert. 311 00:27:27,313 --> 00:27:28,773 - Men man... - Lommetørkle? 312 00:27:28,773 --> 00:27:32,151 Nei da. Du bygger opp forventninger, og etterpå... 313 00:27:32,151 --> 00:27:33,611 -"Hva nå?" - Ja. 314 00:27:43,037 --> 00:27:44,914 Jeg tror på et liv etter døden. 315 00:27:44,914 --> 00:27:49,919 Jeg tror vi kommer til et sted. Og jeg tror vi kommer til å møtes igjen. 316 00:27:49,919 --> 00:27:54,507 Og dette vil være det første han... "Herregud, tenk at du gjorde det!" 317 00:28:09,021 --> 00:28:14,861 Igår tok jeg en oppfølgings-MRI av armen 318 00:28:14,861 --> 00:28:17,155 for å se om svulsten var tilbake. 319 00:28:17,947 --> 00:28:20,199 Vi var stille i bilen på vei dit, 320 00:28:20,199 --> 00:28:25,121 for vi var så redde for å få dårlige nyheter. 321 00:28:25,913 --> 00:28:27,999 Det var selvsagt veldig tøft 322 00:28:27,999 --> 00:28:31,919 å være i samme rom som da ting så mindre positivt ut 323 00:28:31,919 --> 00:28:33,129 på starten av året. 324 00:28:33,755 --> 00:28:37,508 Vi traff kirurgen, han så på bildene. 325 00:28:38,009 --> 00:28:41,429 Og alt så bra ut. 326 00:28:41,429 --> 00:28:46,851 Lymfeknutene har roet seg. Så det var fantastisk å få høre. 327 00:28:47,810 --> 00:28:49,437 Det var et stort øyeblikk. 328 00:28:50,772 --> 00:28:51,773 Ja. 329 00:28:52,523 --> 00:28:54,400 - Du trenger... - Jeg har kniven. 330 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 "Pakke-åpneren", skulle jeg si. 331 00:28:57,653 --> 00:28:59,906 - Er det denne veien? - Bare trekk dem ut. 332 00:28:59,906 --> 00:29:01,282 Nei. Jo. 333 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 Jeg så ikke at den var åpen. 334 00:29:04,118 --> 00:29:07,580 - Du vil bare bruke kniven din. - Det vil jeg alltid. 335 00:29:09,040 --> 00:29:10,374 Gråtende mann. 336 00:29:11,334 --> 00:29:14,545 Jeg husket ikke hvordan det så ut. Det er lenge siden. 337 00:29:14,545 --> 00:29:16,547 {\an8}- Jeg elsker det. - Gråtende mann. 338 00:29:16,547 --> 00:29:20,176 {\an8}Gråtende mann? Å, nå ser jeg det. 339 00:29:20,176 --> 00:29:22,512 Jeg har ikke lange nok armer. 340 00:29:26,557 --> 00:29:27,558 Se der! 341 00:29:29,644 --> 00:29:32,563 - De ser faktisk flotte ut. - De er ikke så verst. 342 00:29:32,563 --> 00:29:33,981 Mitt er litt mørkere. 343 00:29:37,568 --> 00:29:38,778 Mannen min. 344 00:29:40,863 --> 00:29:41,948 På lerret. 345 00:29:43,366 --> 00:29:44,367 Jeg liker det. 346 00:29:46,035 --> 00:29:48,538 Jeg føler meg tre år eldre siden vi laget dem. 347 00:29:48,538 --> 00:29:52,917 Det føles som om det var sånn vi følte oss på det tidspunktet. 348 00:29:52,917 --> 00:29:58,631 Vi går inn i 2023, og har du fortalt dem om i går? 349 00:29:58,631 --> 00:30:02,802 - Ja. Så alt ser lyst ut. - Bare gode nyheter. 350 00:30:02,802 --> 00:30:08,182 Så vi går inn i et år som forhåpentligvis blir fullt av gode nyheter. 351 00:30:08,182 --> 00:30:11,394 Og jeg husker at det å gjøre dette 352 00:30:11,394 --> 00:30:14,897 var en presis gjenspeiling av hvordan Ed var privat. 353 00:30:14,897 --> 00:30:16,274 Han var ganske... 354 00:30:17,400 --> 00:30:24,198 Du var fortsatt temmelig skjør, emosjonelt sett. 355 00:30:25,575 --> 00:30:28,744 Men jeg føler at du er på et godt sted nå. 356 00:30:28,744 --> 00:30:30,162 Jeg tror ikke du er... 357 00:30:30,162 --> 00:30:33,916 Ja, jeg føler meg bra. Jeg gleder meg til neste album. 358 00:30:33,916 --> 00:30:37,128 - Du har ikke gledet deg til noe på lenge. - Jeg er gira. 359 00:30:38,838 --> 00:30:41,257 NYTTÅRSAFTEN EDS PUB I SUFFOLK 360 00:30:41,257 --> 00:30:42,508 Vil du ha poteter? 361 00:30:44,385 --> 00:30:45,553 Godt nytt år! 362 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 Godt nytt år! 363 00:30:48,055 --> 00:30:50,141 Jeg har passert alle milepælene. 364 00:30:50,141 --> 00:30:55,229 Tall og statistikk er ting som opptok meg i starten av 20-årene. 365 00:30:56,939 --> 00:30:59,775 Jeg vil aldri få en ny "Shape of You" eller Divide- turné. 366 00:30:59,775 --> 00:31:02,486 Om jeg streber etter det, blir jeg ulykkelig. 367 00:31:02,486 --> 00:31:07,033 Det handler om å finne nye ting som gir meg glede. 368 00:31:07,783 --> 00:31:10,244 Man må se alt i perspektiv. 369 00:31:10,244 --> 00:31:11,996 Vi har fått en datter til. 370 00:31:11,996 --> 00:31:15,917 Og det eneste som teller, er god helse og tid med familien. 371 00:31:20,254 --> 00:31:23,799 Det blir vanskelig å ikke se 2022 som året da alt skjedde. 372 00:31:24,759 --> 00:31:27,803 Men jeg vil se på det som året Jupes ble født. 373 00:31:28,721 --> 00:31:33,601 Fem, fire, tre, to, én! 374 00:31:37,605 --> 00:31:39,732 Godt nytt år! 375 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Man finner aldri helt ut av det. 376 00:31:46,739 --> 00:31:49,867 Men jeg føler at jeg lærer for hver uke som går, 377 00:31:49,867 --> 00:31:54,038 og blir mer voksen. 378 00:31:59,460 --> 00:32:00,461 Hurra! 379 00:32:04,006 --> 00:32:05,007 - Godt nytt år! - Takk. 380 00:32:09,303 --> 00:32:10,388 - Elsker deg. - Deg også. 381 00:32:11,138 --> 00:32:13,683 Livet er uforutsigbart, men det går videre. 382 00:32:14,600 --> 00:32:17,186 Man må bare ta én dag av gangen. 383 00:32:18,688 --> 00:32:19,730 Bra sagt. 384 00:32:19,730 --> 00:32:23,734 Så er det fyrverkeri og kyssing og Disney! 385 00:32:28,239 --> 00:32:32,576 Dere må se dette. Ed har et alter ego. 386 00:32:33,285 --> 00:32:35,913 Hvem er ditt alter ego? Joanne? 387 00:32:35,913 --> 00:32:37,248 - Dianne. - Dianne. 388 00:33:33,262 --> 00:33:35,264 Tekst: Marie Wisur Lofthus