1
00:00:05,048 --> 00:00:07,633
2022
SVETOVÉ TURNÉ MATHEMATICS
2
00:00:11,471 --> 00:00:14,432
Pri looperi je kľúčom načasovanie.
3
00:00:14,432 --> 00:00:17,769
Toto stlačíte a nahrávate.
4
00:00:18,478 --> 00:00:22,190
A stlačiť ho na „raz“
je to najpodstatnejšie.
5
00:00:22,190 --> 00:00:25,276
Takže raz, dva, tri, štyri, raz.
6
00:00:25,276 --> 00:00:28,905
Ak sa pomýlite,
môžete ísť: raz, dva, tri, štyri.
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,199
A zvyšok piesne už len...
8
00:00:33,076 --> 00:00:35,328
To načasovanie sa vám musí podariť.
9
00:00:35,328 --> 00:00:37,955
Ukážem vám „Shape of you“.
10
00:00:39,582 --> 00:00:40,792
Pridáš gitaru, Chris?
11
00:00:50,676 --> 00:00:51,844
A potom pridáte...
12
00:00:57,683 --> 00:00:59,977
A keď máte základ, ste v pohode.
13
00:01:00,478 --> 00:01:01,562
Pridáte klavír.
14
00:01:08,277 --> 00:01:09,737
Potom základný spev.
15
00:01:20,790 --> 00:01:21,791
Potom gitaru.
16
00:01:30,258 --> 00:01:32,343
Najvzrušujúcejšie je pobehnúť...
17
00:01:33,386 --> 00:01:35,012
Hej. Spievajte so mnou!
18
00:01:35,012 --> 00:01:36,931
...a potom jeden vypnúť a...
19
00:01:52,864 --> 00:01:56,909
Začínal som úplne sólo.
20
00:01:56,909 --> 00:01:58,244
Posledných desať rokov
21
00:01:58,244 --> 00:02:00,872
som na pódiu bol len ja a looper.
22
00:02:00,872 --> 00:02:03,332
Za každú chybu si môžem sám.
23
00:02:03,332 --> 00:02:04,959
Aj za všetko, čo sa mi podarí.
24
00:02:11,257 --> 00:02:14,719
Nemám žiadnu hudobnú stopu v pozadí.
Každý večer len toto.
25
00:02:14,719 --> 00:02:16,846
Songy vznikajú z ničoho a potom sa vymažú.
26
00:02:24,770 --> 00:02:27,732
ED SHEERAN: SUMA SUMÁRUM
27
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Zürich!
28
00:02:36,199 --> 00:02:37,533
{\an8}To je looper.
29
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
Ďakujem! Vidíme sa zajtra!
30
00:02:42,246 --> 00:02:44,457
4. KAPITOLA VYDANIE
31
00:02:45,291 --> 00:02:49,253
SUFFOLK, ANGLICKO
32
00:02:52,298 --> 00:02:56,802
Vystúpenie v Union Chapel bolo výnimočné.
33
00:02:56,802 --> 00:02:59,055
{\an8}Eda na vystúpeniach sledujem už roky.
34
00:02:59,055 --> 00:03:01,766
{\an8}Takéto som ešte nevidela.
35
00:03:02,308 --> 00:03:03,559
{\an8}Vyzeral zraniteľne, nie?
36
00:03:03,559 --> 00:03:04,644
{\an8}EDOVA MANŽELKA
37
00:03:04,644 --> 00:03:05,853
{\an8}Hej.
38
00:03:06,938 --> 00:03:12,401
Ed má vždy nad všetkým kontrolu.
Vždy má kontrolu nad svojím plánom.
39
00:03:12,401 --> 00:03:13,903
Vie, čo robí.
40
00:03:14,612 --> 00:03:16,155
Vystupuje sebavedomo.
41
00:03:17,698 --> 00:03:21,661
A po prvýkrát vystupuje s dielom
42
00:03:21,661 --> 00:03:26,624
plným jeho najtemnejších obáv.
43
00:03:26,624 --> 00:03:30,127
A s tým sa ťažko vystupuje.
44
00:03:30,127 --> 00:03:32,713
A pódium nie je jeho bezpečné miesto.
Alebo nebolo.
45
00:03:34,590 --> 00:03:36,759
Nikdy som ho na pódiu plakať nevidela.
46
00:03:37,510 --> 00:03:42,723
Celkovo to nerobí.
Je zvláštne vidieť ho plakať.
47
00:03:43,766 --> 00:03:46,811
Ale myslím, že nemal čas...
48
00:03:48,145 --> 00:03:50,690
Nemal čas zamyslieť sa
nad svojimi pocitmi.
49
00:03:51,649 --> 00:03:57,363
A neviem povedať, kedy si ten čas
počas najbližších štyroch rokov nájde.
50
00:03:59,407 --> 00:04:04,287
Ed Sheeran nás s menom svojho turné
po Severnej Amerike vezme do školy.
51
00:04:04,287 --> 00:04:06,205
Je to turné Mathematics.
52
00:04:06,205 --> 00:04:09,458
Turné začína 6. mája
v texaskom Arlingtone.
53
00:04:09,458 --> 00:04:10,876
Dobré ráno, Amerika.
54
00:04:11,585 --> 00:04:13,504
A to je sotva ráno.
55
00:04:14,547 --> 00:04:16,549
- To nie je dobré.
- Je skoro.
56
00:04:17,550 --> 00:04:21,595
A hej. Idem a odštartujem turné.
57
00:04:21,595 --> 00:04:23,139
Snáď si ľudia kúpia lístky.
58
00:04:23,889 --> 00:04:25,224
Môj kamarát Ed Sheeran.
59
00:04:25,224 --> 00:04:28,102
Severoamerická časť turné Eda Sheerana.
Kupujte lístky.
60
00:04:28,102 --> 00:04:29,270
Privítajte Eda Sheerana.
61
00:04:29,270 --> 00:04:31,605
{\an8}Je tu Ed Sheeran. Darí sa, kamoš?
62
00:04:31,605 --> 00:04:32,898
{\an8}Teším sa, že som späť.
63
00:04:32,898 --> 00:04:35,276
{\an8}Turné, ohňostroje, výbuchy, to všetko.
64
00:04:41,866 --> 00:04:43,492
O hodinu sa spúšťa predaj lístkov.
65
00:04:45,328 --> 00:04:46,454
- Ahoj!
- Ahojte!
66
00:04:46,454 --> 00:04:48,539
Chez, Jupes už sedí.
67
00:04:48,539 --> 00:04:50,583
Nový album vychádza začiatkom roka.
68
00:04:50,583 --> 00:04:52,710
O tomto turné budú všetci hovoriť.
69
00:04:52,710 --> 00:04:54,170
A tu je. Ed Sheeran.
70
00:04:56,297 --> 00:04:57,423
Najlepší umelec.
71
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
{\an8}Naposledy si tu bol pred piatimi rokmi.
72
00:05:00,301 --> 00:05:01,677
{\an8}Je správny čas na návrat.
73
00:05:01,677 --> 00:05:03,179
Ďakujem, že si prišiel.
74
00:05:12,104 --> 00:05:14,106
Hral som na jednom podujatí...
75
00:05:14,106 --> 00:05:17,735
To bolo moje
asi druhé vystúpenie v Štátoch.
76
00:05:18,778 --> 00:05:23,574
Ako hudobník celý život uvažujete,
či niekedy prerazíte v Amerike.
77
00:05:23,574 --> 00:05:27,370
A na tomto vystúpení som si
prvýkrát pomyslel: „Deje sa mi to.“
78
00:05:28,412 --> 00:05:29,789
Spomínam si, ako hľadím na...
79
00:05:29,789 --> 00:05:34,710
Nie, bolo to tam. V tamto okne.
80
00:05:34,710 --> 00:05:37,588
Tam som sedel
a spieval akustickú verziu „A Team“
81
00:05:37,588 --> 00:05:39,465
a potom „Pony“ od Ginuwinea.
82
00:05:39,465 --> 00:05:42,426
Pamätám si ten večer, keď som tu hral.
83
00:05:42,426 --> 00:05:44,553
Bolo to večer pred vydaním albumu.
84
00:05:45,137 --> 00:05:49,683
A potom sme šli hore do šatne
a stiahli si ho na iTunes.
85
00:05:49,683 --> 00:05:53,896
A potom Stu dostal správu so screenshotom,
že som najhranejší na iTunes.
86
00:05:53,896 --> 00:05:56,148
A všetci sa veľmi rozcítili.
87
00:05:56,148 --> 00:05:57,274
{\an8}Keď sme pri tom...
88
00:05:58,859 --> 00:06:00,403
{\an8}Že ukazuješ svoje emócie...
89
00:06:01,112 --> 00:06:02,113
Hej.
90
00:06:06,158 --> 00:06:10,704
Keď Jamal zomrel,
chcel som, aby celý svet zastal.
91
00:06:11,247 --> 00:06:15,251
A mal som pocit,
že život skrátka pokračoval.
92
00:06:15,251 --> 00:06:16,544
Dáva to...
93
00:06:18,629 --> 00:06:20,339
Hanbil som sa.
94
00:06:20,339 --> 00:06:23,217
Lebo som bol v miestnosti
plnej neznámych ľudí.
95
00:06:23,217 --> 00:06:29,432
A prišli sa zabaviť.
Moja práca je zabávať ľudí.
96
00:06:29,432 --> 00:06:31,642
A v ten večer som sa ako zabávač necítil.
97
00:06:31,642 --> 00:06:36,647
Cítil som sa...
ako rozprávajúci chlap na javisku.
98
00:06:38,524 --> 00:06:42,987
Na pódiu neprejavujem emócie,
ale to s Jamalom je ešte čerstvé,
99
00:06:42,987 --> 00:06:45,072
stalo sa to len pred pár mesiacmi.
100
00:06:45,072 --> 00:06:47,700
A ani som veľmi nemal čas.
101
00:06:47,700 --> 00:06:51,245
Asi to patrí k životu.
102
00:06:51,245 --> 00:06:57,460
Nemôžete dopustiť,
aby vám takéto veci diktovali život.
103
00:06:57,460 --> 00:06:58,544
Ale to je možno zlé,
104
00:06:58,544 --> 00:07:01,630
lebo ich potláčate
a potom nespracujete. Neviem.
105
00:07:08,762 --> 00:07:11,974
Dnes ráno, keď som sa zobudil,
som sa necítil najlepšie.
106
00:07:11,974 --> 00:07:14,477
S Cherry a dcérami som nebol už desať dní.
107
00:07:14,477 --> 00:07:15,895
Cherry sa trápi.
108
00:07:15,895 --> 00:07:19,857
A táto cesta je dlhšia, ako som čakal.
109
00:07:23,110 --> 00:07:25,738
SUFFOLK, ANGLICKO
110
00:07:31,202 --> 00:07:32,203
Počas turné Divide
111
00:07:32,203 --> 00:07:34,663
boli obdobia, aj pár mesiacov,
112
00:07:34,663 --> 00:07:36,040
keď sme spolu neboli.
113
00:07:36,040 --> 00:07:37,124
Bodaj by si tu bola <3
114
00:07:37,124 --> 00:07:40,377
Každý týždeň mi chodila pohľadnica.
115
00:07:41,253 --> 00:07:43,088
Bola to naozaj milá drobnosť.
116
00:07:43,088 --> 00:07:46,675
A cítila som sa tak prepojená s tým,
117
00:07:46,675 --> 00:07:49,220
kde bol, čo robil a...
118
00:07:49,220 --> 00:07:52,306
Na všetkých je to isté, takže nie sú...
119
00:07:53,224 --> 00:07:56,018
Veľa toho nenahovorí, čo je zvláštne.
120
00:07:56,685 --> 00:07:59,980
Na všetkých je: „Bodaj by si tu bola.“
121
00:07:59,980 --> 00:08:03,609
Zabije ma, že to vravím, ale na jednu
napísal: „Bodaj by si tu bol.“
122
00:08:05,861 --> 00:08:08,614
To som sa musela na chvíľu zamyslieť.
123
00:08:10,032 --> 00:08:12,952
Pamätám si,
že mi bolo smutno a že mi chýbal.
124
00:08:12,952 --> 00:08:17,540
Predtým bolo ľahké skočiť do lietadla
a navštíviť ho.
125
00:08:17,540 --> 00:08:20,501
Párkrát som ho prekvapila, to bolo skvelé.
126
00:08:20,501 --> 00:08:21,585
Teraz máme rodinu.
127
00:08:21,585 --> 00:08:23,379
Je to komplikovanejšie.
128
00:08:23,379 --> 00:08:26,799
Vedela som, do čoho idem, ale sú veci,
129
00:08:26,799 --> 00:08:31,053
ktoré sú ešte ťažšie, než som čakala.
130
00:08:31,554 --> 00:08:34,139
Ed nikdy neprestane s tým, čo robí.
131
00:08:35,391 --> 00:08:37,101
Je dôležité, aby pokračoval.
132
00:08:37,101 --> 00:08:39,395
Myslím, že robí čosi výnimočné.
133
00:08:39,937 --> 00:08:43,399
Naozaj jeho prácu chcem podporovať,
ako aj jeho.
134
00:08:43,399 --> 00:08:45,568
Ale chcem pri tom zachovať aj našu rodinu.
135
00:08:46,819 --> 00:08:49,613
Je to asi hlavne o rovnováhe.
136
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
{\an8}Nedvíha.
137
00:09:12,595 --> 00:09:15,306
Kačička pre Lyru, kačička pre Jupes.
138
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Malé radosti.
139
00:09:19,018 --> 00:09:23,814
Táto cesta je pre moju rodinu
zatiaľ asi najnáročnejšia.
140
00:09:28,193 --> 00:09:29,361
Hej.
141
00:09:31,196 --> 00:09:35,743
Myslím, že treba zmeniť,
ako robíme niektoré veci.
142
00:09:38,579 --> 00:09:40,164
Nech je to viac vhodné pre rodinu.
143
00:09:42,958 --> 00:09:48,339
Moja práca ma robí šťastným.
144
00:09:48,339 --> 00:09:51,383
Je to o rovnováhe...
145
00:09:52,509 --> 00:09:53,719
Nesmiem to preháňať.
146
00:09:53,719 --> 00:09:59,475
Ale moja osobnosť je taká,
že chcem preháňať všetko.
147
00:10:00,768 --> 00:10:02,853
Do týchto tašiek sa nič nezmestí.
148
00:10:03,395 --> 00:10:04,396
Aha.
149
00:10:04,396 --> 00:10:05,481
Okej.
150
00:10:14,907 --> 00:10:18,911
LONDÝN, ANGLICKO
151
00:10:18,911 --> 00:10:21,705
Neviem, ako dopadne tento album.
152
00:10:21,705 --> 00:10:25,042
Dúfam, že sa doň ľudia vcítia.
153
00:10:25,042 --> 00:10:27,586
Ale tiež pochopím, ak sa to nestane.
154
00:10:27,586 --> 00:10:30,422
Lebo sú to osobné príbehy.
155
00:10:30,422 --> 00:10:33,967
Ak za mnou niekto príde a povie:
„album je super,“ poteším sa.
156
00:10:33,967 --> 00:10:37,304
Ale ak mi niekto povie, že sa mu nepáči,
odpoviem: „To ma netrápi.“
157
00:10:38,347 --> 00:10:39,515
To ma netrápi.
158
00:10:40,015 --> 00:10:45,479
Asi si dosť odporujem.
159
00:10:45,479 --> 00:10:48,315
Vravím jednu vec
a potom si myslím niečo iné. Neviem.
160
00:10:50,025 --> 00:10:51,110
Komplikujem to.
161
00:10:55,364 --> 00:10:56,573
- Mike?
- Kamoš.
162
00:10:56,573 --> 00:10:57,658
Kamoš.
163
00:10:58,325 --> 00:11:00,244
{\an8}- Darí sa?
- V pohode?
164
00:11:00,244 --> 00:11:01,745
{\an8}- No ahoj.
- Čau.
165
00:11:01,745 --> 00:11:02,871
{\an8}BRITSKÝ UMELEC
166
00:11:02,871 --> 00:11:05,916
{\an8}Po osobnej aj po hudobnej stránke
je super, keď sme spolu.
167
00:11:09,920 --> 00:11:11,672
Natáčame „Take Me Back to London“.
168
00:11:11,672 --> 00:11:15,884
Toto je prvé video,
čo s Mikeom spolu točíme.
169
00:11:16,719 --> 00:11:20,055
Na tento videoklip som trochu nízky.
170
00:11:23,559 --> 00:11:25,853
V hudobnom priemysle nemám veľa priateľov,
171
00:11:25,853 --> 00:11:27,688
ale on je jeden z najbližších.
172
00:11:29,314 --> 00:11:31,692
Chodí si za mnou po rady. Ja za ním tiež.
173
00:11:31,692 --> 00:11:34,778
A bez neho by som asi zošalel.
174
00:11:39,283 --> 00:11:41,076
{\an8}- Vytvorme niečo.
- Som za.
175
00:11:41,076 --> 00:11:42,953
- Hej? Čo spravíme?
- Som za.
176
00:11:42,953 --> 00:11:45,497
Nech spravíme čokoľvek,
bude to jednotka v hitparáde.
177
00:11:46,206 --> 00:11:47,207
Súhlasím.
178
00:11:48,834 --> 00:11:51,628
Súhlasím. Mám tri čísla jeden,
dve z toho sú s ním.
179
00:11:52,963 --> 00:11:54,131
Teším sa, že do toho ideš.
180
00:11:54,131 --> 00:11:55,591
- Hej, to je fajn.
- Hej.
181
00:11:56,592 --> 00:11:58,761
Po prvýkrát vydávam niečo,
182
00:11:58,761 --> 00:12:02,681
pri čom si nie som istý, ako to vypáli.
183
00:12:02,681 --> 00:12:05,309
Vedel som, že „Perfect“
bude jednotkou na Vianoce.
184
00:12:05,309 --> 00:12:08,854
Vedel... Mal som predstavu
a vedel som, čo bude a...
185
00:12:08,854 --> 00:12:12,316
Ale netuším,
aký ohlas bude mať tento album.
186
00:12:13,275 --> 00:12:16,779
Čo si želáš od Subtractu?
187
00:12:17,988 --> 00:12:19,907
Občas, my umelci...
188
00:12:19,907 --> 00:12:21,909
- Vydáš ho a si...
- Hej.
189
00:12:21,909 --> 00:12:25,579
Hovoríme: „Chceme byť slobodní.“
190
00:12:25,579 --> 00:12:28,332
A potom si povieš:
„Zapredávam sa?“ Vieš, čo myslím?
191
00:12:28,332 --> 00:12:31,794
A preto si musíš povedať:
„Toto chcem docieliť.“
192
00:12:31,794 --> 00:12:33,754
A skrátka sa o to pokúsiť.
193
00:12:33,754 --> 00:12:36,173
- Hlavne, ak... Hej...
- Je to desivé, nie?
194
00:12:36,173 --> 00:12:38,258
To je naša práca. Nás umelcov.
195
00:12:38,258 --> 00:12:45,265
Je to desivé a zraniteľné,
ale aj vzrušujúce a naplňujúce,
196
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
keď si povieš: „Okej.“
197
00:12:46,433 --> 00:12:51,980
Myslím na svoju rolu na tomto svete.
Som hudobník, tak tvorím hudbu.
198
00:12:51,980 --> 00:12:56,068
A som umelec, tak moja hudba
reflektuje môj život.
199
00:12:56,068 --> 00:12:58,779
Navyše sa počas kariéry dostaneš do bodu,
200
00:12:58,779 --> 00:13:02,074
keď máš niečo, pre čo sa oplatí stíchnuť.
201
00:13:02,074 --> 00:13:03,158
- Hej.
- Chápeš?
202
00:13:03,158 --> 00:13:04,827
Fíha, to je dobre povedané.
203
00:13:04,827 --> 00:13:08,121
Spravíš niečo,
pre čo sa oplatí stíchnuť. Hej.
204
00:13:08,121 --> 00:13:13,001
Navyše si si... Svoju reputáciu si zaslúžiš.
205
00:13:23,095 --> 00:13:28,684
Vypustiť do sveta svoje najhlbšie,
najtemnejšie myšlienky, je desivé.
206
00:13:32,187 --> 00:13:35,649
Prvá polovica tohto roka bola
asi to najnáročnejšie obdobie
207
00:13:35,649 --> 00:13:38,569
mojich 30 rokov života.
208
00:13:40,112 --> 00:13:42,948
Tie mesiace sú zahmlené,
nepamätám si ich veľmi.
209
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
Ale vzišli z toho všetky tieto songy.
210
00:13:46,535 --> 00:13:48,787
Boli tak strašne osobné,
211
00:13:48,787 --> 00:13:53,083
že mi ich význam nikto nemôže vziať.
212
00:13:55,294 --> 00:14:00,424
Som popová hviezda,
takže každý nový album si ľudia vypočujú
213
00:14:00,424 --> 00:14:02,593
a chcú vedieť, či sú na ňom hity.
214
00:14:03,260 --> 00:14:04,887
Ale musel som ho spraviť.
215
00:14:04,887 --> 00:14:08,015
A vydám ho, lebo ho chcem vydať.
216
00:14:08,015 --> 00:14:10,559
Chcem vystupovať a vyjadrovať sa.
217
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
Mali by ste byť úprimný
a písať o tom, kde sa v živote nachádzate.
218
00:14:15,397 --> 00:14:18,317
Radšej, ako skladať veci,
o ktoré si myslíte, že by bol záujem.
219
00:14:29,286 --> 00:14:30,287
Nazdravie, poklad.
220
00:14:30,871 --> 00:14:32,456
- Na pekné rande.
- Pekné rande.
221
00:14:33,582 --> 00:14:35,918
- Vďaka.
- Ktovie, čo tieto steny videli.
222
00:14:35,918 --> 00:14:38,378
Toto je naše posvätné miesto.
223
00:14:39,963 --> 00:14:46,887
Cítim, že keď sme teraz spolu,
po tom, čo som bol v New Yorku...
224
00:14:46,887 --> 00:14:50,307
Povedal som, že bez Chez a detí
nebudem viac ako desať dní.
225
00:14:50,307 --> 00:14:53,477
Ale desať dní mi príde ako pridlho.
226
00:14:53,477 --> 00:14:56,897
A keď sa nezhodneme a hádame,
227
00:14:56,897 --> 00:15:00,817
nemôžem prísť a byť...
„Hej. Ľúbim ťa.“
228
00:15:00,817 --> 00:15:02,986
- Hej.
- Viete? Lebo chcete...
229
00:15:02,986 --> 00:15:04,905
Ide aj o dotyk. Hej, je to...
230
00:15:04,905 --> 00:15:07,741
- Dávame si vedieť, že sme v pohode.
- „Sme v pohode.“
231
00:15:07,741 --> 00:15:10,661
- Keď je človek preč, príde o to.
- Ste len na WhatsApp.
232
00:15:10,661 --> 00:15:14,623
A zavolám Edovi a on je v aute na iPade.
233
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
- A sú tam aj...
- Ďakujem.
234
00:15:16,875 --> 00:15:18,377
...štyria ďalší ľudia.
235
00:15:18,377 --> 00:15:21,129
Spýta sa ma: „Ako sa máš? Čo nové?“
236
00:15:21,129 --> 00:15:22,506
A ja na to: „Nuž...
237
00:15:22,506 --> 00:15:23,632
Všetko sa rozpadá,
238
00:15:23,632 --> 00:15:26,885
ale nemôžem ti o tom povedať,
lebo tam máš ľudí.“
239
00:15:26,885 --> 00:15:28,971
- Takže si držíte odstup.
- Vďaka.
240
00:15:30,263 --> 00:15:31,807
- Nech sa páči.
- Ďakujem.
241
00:15:33,725 --> 00:15:35,560
Je to výborné. Ďakujem.
242
00:15:36,895 --> 00:15:39,398
Môj život sa raz musí...
243
00:15:42,359 --> 00:15:43,360
...prirodzene ustáliť.
244
00:15:43,360 --> 00:15:45,529
Aby bol fér voči mojim deťom.
245
00:15:45,529 --> 00:15:47,823
Nechcem, aby sme ich presúvali
246
00:15:47,823 --> 00:15:50,325
raz na dva roky sem, tri sem a jeden sem.
247
00:15:50,325 --> 00:15:51,827
Chcem, aby boli...
248
00:15:52,327 --> 00:15:54,079
Ale toho sa obávam, kvôli tebe.
249
00:15:55,122 --> 00:15:58,125
Lebo si myslím, že taký nie si.
250
00:16:00,460 --> 00:16:01,712
Dáva to zmysel?
251
00:16:01,712 --> 00:16:04,673
A teraz počas interview riešime
skutočné problémy.
252
00:16:05,382 --> 00:16:08,301
Nie, neviem, lebo mám pocit, že...
253
00:16:08,301 --> 00:16:10,429
Postupne sa s tým vyrovnávam,
254
00:16:10,429 --> 00:16:13,807
lebo kariéry sa v určitých bodoch ustália.
255
00:16:13,807 --> 00:16:18,103
A myslím si, že kým pôjdu
Lyra a Jupes do školy,
256
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
svet mi dá najavo, že stačí.
257
00:16:22,858 --> 00:16:24,234
- Čo myslíš...
- A ja...
258
00:16:24,234 --> 00:16:25,861
Ako sa s tým potom vysporiadaš?
259
00:16:25,861 --> 00:16:28,155
Dobre nie. Ako asi nikto.
260
00:16:28,155 --> 00:16:32,075
V hudobnom priemysle začnete s tým,
že chcete, aby vašu hudbu mali ľudia radi.
261
00:16:32,075 --> 00:16:35,037
A keď vám povedia:
„Niečo iné sa nám páči viac,“
262
00:16:35,037 --> 00:16:36,788
ťažko sa to prijíma.
263
00:16:36,788 --> 00:16:39,041
- Bojím sa.
- Páčia sa ľuďom tvoje veci?
264
00:16:39,041 --> 00:16:43,128
Mne sa páčia, ale moja kariéra
stojí a padá na tom, či sa páčia aj iným.
265
00:16:43,628 --> 00:16:46,506
- A mám pocit, že tebe na tom záleží.
- Samozrejme.
266
00:16:46,506 --> 00:16:49,009
Ak by mi na tom nezáležalo,
nič by som nevydával.
267
00:16:49,009 --> 00:16:50,093
Len by som tvoril.
268
00:16:52,512 --> 00:16:53,889
Uvidíme, čo bude.
269
00:17:03,648 --> 00:17:05,150
SUFFOLK, ANGLICKO
270
00:17:11,490 --> 00:17:13,492
Budeš mať spa deň, že?
271
00:17:14,785 --> 00:17:16,578
Áno. Príde aj mama.
272
00:17:19,456 --> 00:17:22,209
Ak budeš mať deň pre seba,
môžem zas vziať Lyru do zoo.
273
00:17:22,209 --> 00:17:24,127
No sľubujem, že jej dám iný obed.
274
00:17:29,966 --> 00:17:33,136
Keď prídete do Suffolku,
zrazu je cez vás prehodený
275
00:17:33,136 --> 00:17:34,387
neviditeľný plášť.
276
00:17:36,348 --> 00:17:37,557
Darí sa? Ahojte.
277
00:17:38,058 --> 00:17:39,309
- Čo nové?
- Ahoj.
278
00:17:39,309 --> 00:17:42,437
Svoje spomienky, priateľov a rodinu
mám na jednom mieste.
279
00:17:42,437 --> 00:17:47,692
Akoby bolo okolo Suffolku silové pole,
ktoré ma ochraňuje.
280
00:17:49,111 --> 00:17:51,488
To bol záverečný hvizd.
281
00:17:51,488 --> 00:17:54,282
A Ipswich Town si vybojovalo víťazstvo.
282
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Hej, vyhrali sme.
283
00:17:57,035 --> 00:18:02,666
Že tu môžem osobne byť,
vypomôcť a pracovať,
284
00:18:03,583 --> 00:18:05,961
je ako výhra v lotérii.
285
00:18:06,461 --> 00:18:10,966
Nemôžem ani povedať,
aké nezvyčajné je mať tu Eda dlhší čas.
286
00:18:11,550 --> 00:18:13,176
Takže...
287
00:18:14,678 --> 00:18:19,015
Myslím, že posledný rok a pol
bol pre nás prechodné obdobie.
288
00:18:23,895 --> 00:18:26,398
Je ľadová.
289
00:18:26,398 --> 00:18:29,860
Všetko je o rovnováhe a myslím,
že sa v tom veľmi zmenil.
290
00:18:29,860 --> 00:18:32,696
Snaží sa vyčleniť si
viac času na súkromie.
291
00:18:34,948 --> 00:18:38,535
Teraz je to snáď prvýkrát,
čo trochu ustúpil
292
00:18:38,535 --> 00:18:42,164
a začal všetko spracovávať.
293
00:18:42,956 --> 00:18:45,834
Psychicky sa tomu otvoril.
294
00:18:51,381 --> 00:18:54,843
Myslím, že mu pomôže,
že do sveta vydá niečo,
295
00:18:54,843 --> 00:18:57,888
na čo je emočne silno naviazaný,
296
00:18:57,888 --> 00:19:04,436
ale od čoho sa vie odpútať
a len tak to nechať v éteri.
297
00:19:04,436 --> 00:19:09,191
Či to tak bude cítiť,
aj keď bude album už vonku, to neviem.
298
00:19:09,191 --> 00:19:10,692
Uvidíme.
299
00:19:14,863 --> 00:19:16,406
Práve o tebe hovoríme, kamoš.
300
00:19:17,574 --> 00:19:18,617
{\an8}Aký si mal deň?
301
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Skvelý.
302
00:19:19,701 --> 00:19:21,453
Skladal som s Cradle of Filth.
303
00:19:22,037 --> 00:19:23,038
Poznáte ho?
304
00:19:24,998 --> 00:19:29,252
Je to celkom prekvapivá kombinácia,
lebo je v hardcore metalovej skupine,
305
00:19:29,252 --> 00:19:31,379
ale je zo Suffolku a miluje Vianoce.
306
00:19:35,842 --> 00:19:36,968
Mala si dobrý deň?
307
00:19:37,469 --> 00:19:38,887
Som vážne unavená.
308
00:19:39,721 --> 00:19:40,805
Ja tiež.
309
00:19:41,890 --> 00:19:43,099
V každom prípade...
310
00:19:43,808 --> 00:19:45,060
Dobre, poklad. Ľúbim ťa.
311
00:19:52,984 --> 00:19:54,236
NAHRÁVACIE STRETNUTIE
312
00:19:54,236 --> 00:19:56,488
- Zrýchliš to o dva bpm?
- Hej.
313
00:19:58,406 --> 00:20:00,158
{\an8}Ed, máš ešte nejaký kábel XLR?
314
00:20:00,158 --> 00:20:01,451
{\an8}HUDOBNÝ PRODUCENT A UMELEC
315
00:20:01,451 --> 00:20:02,744
{\an8}- Asi.
- Kábel na mikrofón.
316
00:20:03,328 --> 00:20:07,582
Fred, pochváľ ma, že viem,
ako vyzerá kábel na mikrofón.
317
00:20:07,582 --> 00:20:09,876
Preto... Počul si, že vravím,
že je na mikrofón?
318
00:20:12,754 --> 00:20:14,130
Sme v štúdiu.
319
00:20:14,965 --> 00:20:19,886
Napísal som song F64 a Fred jej dodá bít.
320
00:20:20,387 --> 00:20:22,097
S Fredom spolupracujeme
321
00:20:22,097 --> 00:20:26,017
na obrovských hitoch, ktoré každý pozná.
322
00:20:26,017 --> 00:20:31,731
Ale tvoríme aj piesne, ktoré nikto
nepočuje, na ktorých mi záleží.
323
00:20:31,731 --> 00:20:33,191
No nemám pravdu, Fred?
324
00:20:33,191 --> 00:20:34,442
Na sto percent.
325
00:20:35,527 --> 00:20:41,908
F64 je skrátka...
Bola jednou z hlavných vecí na SBTV.
326
00:20:41,908 --> 00:20:48,957
Jamal chcel od najlepších z najlepších,
aby pre SBTV zaspievali 64 barov.
327
00:20:48,957 --> 00:20:52,168
Keď zomrel, jeho sestra povedala:
„Znova s tým začneme.
328
00:20:52,168 --> 00:20:53,336
Nechceš byť prvý?“
329
00:20:57,048 --> 00:20:58,508
Hej.
330
00:21:13,773 --> 00:21:14,899
Paráda.
331
00:21:22,574 --> 00:21:25,160
Hej. Fajn.
332
00:21:25,160 --> 00:21:26,244
Čo ak by si skúsil...
333
00:21:28,038 --> 00:21:29,622
Hej.
334
00:21:29,622 --> 00:21:32,500
Nie, lebo si to chcem nechať...
Chcem ísť potom hore.
335
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Preto... Ideme...
336
00:21:37,047 --> 00:21:38,423
Nie je to dosť emotívne.
337
00:21:38,423 --> 00:21:39,507
Okej.
338
00:21:51,978 --> 00:21:53,980
- Bude to skvelé.
- Fred.
339
00:21:54,647 --> 00:21:56,566
Akoby si to už niekedy robil.
340
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
LONDÝN, ANGLICKO
341
00:22:12,290 --> 00:22:14,459
NATÁČANIE VIDEOKLIPU K F64
342
00:22:18,505 --> 00:22:19,631
No dočerta.
343
00:22:25,261 --> 00:22:26,262
Fíha.
344
00:22:30,433 --> 00:22:32,060
Toto je šialené.
345
00:22:37,816 --> 00:22:39,984
Škoda, že to nevidí.
346
00:22:39,984 --> 00:22:43,113
Bol by nadšený.
347
00:22:43,113 --> 00:22:48,785
To, že je to prvá F64 pre SBTV,
akú som kedy spravil,
348
00:22:49,577 --> 00:22:51,246
a točí sa na Stamford Bridge...
349
00:22:51,246 --> 00:22:52,789
Bol to jeho obľúbený tím.
350
00:22:52,789 --> 00:22:54,290
A že to spravili...
351
00:22:54,290 --> 00:22:57,794
Je to šialené. Fakt šialené.
352
00:22:57,794 --> 00:23:00,713
Jeho mame a sestre
sa to bude strašne páčiť.
353
00:23:02,841 --> 00:23:03,842
Fíha.
354
00:23:06,511 --> 00:23:09,514
Hej. Po tomto už
nebudem vedieť spraviť viac.
355
00:23:09,514 --> 00:23:13,893
Čo sa týka uctenia si jeho spomienky,
lepšia byť nemohla.
356
00:27:15,510 --> 00:27:17,053
{\an8}Ako sa cítiš, keď to máš za sebou?
357
00:27:17,053 --> 00:27:18,137
{\an8}JAMALOVA SESTRA
358
00:27:18,137 --> 00:27:19,764
{\an8}- Celkom prázdne. Hej.
- Hej.
359
00:27:20,932 --> 00:27:22,600
- Vyzerá to super.
- Chápeš?
360
00:27:22,600 --> 00:27:23,935
- Si len...
- Je to krásne.
361
00:27:27,313 --> 00:27:28,773
- Ale si...
- Chceš vreckovku?
362
00:27:28,773 --> 00:27:32,151
Nie, som v pohode.
Dlho to očakávaš a zrazu je po tom a...
363
00:27:32,151 --> 00:27:33,611
- Čo teraz?
- Hej.
364
00:27:43,037 --> 00:27:44,914
Verím v posmrtný život.
365
00:27:44,914 --> 00:27:47,417
A verím, že ľudia sa niekam dostanú.
366
00:27:47,417 --> 00:27:49,919
A verím, že ho ešte niekedy uvidím.
367
00:27:49,919 --> 00:27:52,255
A toto bude prvá vec, čo mi povie.
368
00:27:52,255 --> 00:27:54,507
„Bože! Neverím, že si to spravil!“
369
00:28:04,976 --> 00:28:06,978
SUFFOLK, ANGLICKO
370
00:28:09,021 --> 00:28:14,861
Včera som mala
kontrolnú magnetickú rezonanciu ruky,
371
00:28:14,861 --> 00:28:17,155
aby sme videli, či sa tumor nevrátil.
372
00:28:17,947 --> 00:28:20,199
Cestou tam sme sedeli v aute potichu,
373
00:28:20,199 --> 00:28:25,121
lebo sme sa báli,
že sa dozvieme zlú správu.
374
00:28:25,913 --> 00:28:27,999
Nevplývalo na nás dobre,
375
00:28:27,999 --> 00:28:31,919
že sme boli na tom istom mieste,
ako keď sme na začiatku roku
376
00:28:31,919 --> 00:28:33,129
mali zlé vyhliadky.
377
00:28:33,755 --> 00:28:37,508
A boli sme s chirurgom.
Pozrel sa na snímky.
378
00:28:38,009 --> 00:28:39,886
A vyzerá to...
379
00:28:40,428 --> 00:28:41,429
Vyzerá to dobre.
380
00:28:41,429 --> 00:28:44,348
Lymfatické uzly sa zmenšili.
381
00:28:44,348 --> 00:28:46,851
Takže to bolo skvelé.
382
00:28:47,810 --> 00:28:49,437
Bola to pre nás veľká vec.
383
00:28:50,772 --> 00:28:51,773
Dobre.
384
00:28:52,523 --> 00:28:54,400
- Potrebuješ... Máš ho.
- Mám nožík.
385
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
Skoro som povedala „otvárač na balíky“.
386
00:28:57,653 --> 00:28:59,906
- Neviem, či takto.
- Nevytiahneme ho?
387
00:28:59,906 --> 00:29:01,282
Nie, nie. Hej.
388
00:29:02,450 --> 00:29:04,118
Nevedel som, že je otvorený.
389
00:29:04,118 --> 00:29:05,787
Chcel si použiť špeciálny nožík.
390
00:29:05,787 --> 00:29:07,580
Ten chcem používať vždy.
391
00:29:09,040 --> 00:29:10,374
Plačúci muž.
392
00:29:11,334 --> 00:29:14,545
Už si ani nepamätám, ako vyzerá.
Bolo to tak dávno.
393
00:29:14,545 --> 00:29:16,547
{\an8}- Milujem ho.
- Plačúci muž.
394
00:29:16,547 --> 00:29:18,049
{\an8}Plačúci muž?
395
00:29:18,049 --> 00:29:20,176
{\an8}Už rozumiem.
396
00:29:20,176 --> 00:29:22,512
Asi mám krátke ruky.
397
00:29:26,557 --> 00:29:27,558
Hej.
398
00:29:29,644 --> 00:29:32,563
- Vyzerajú výborne, nemyslíš?
- Nie sú najhoršie.
399
00:29:32,563 --> 00:29:33,981
Môj je trochu temnejší.
400
00:29:37,568 --> 00:29:38,778
Toto je môj muž.
401
00:29:40,863 --> 00:29:41,948
Na plátne.
402
00:29:43,366 --> 00:29:44,367
Naozaj sa mi páči.
403
00:29:46,035 --> 00:29:48,538
Odkedy sme ich maľovali,
som zostarla o 3 roky.
404
00:29:48,538 --> 00:29:52,917
Vystihujú náš vtedajší stav.
405
00:29:52,917 --> 00:29:58,631
A vstupujeme do roku 2023
a hovorila si o včerajšku?
406
00:29:58,631 --> 00:30:00,716
- Hej. Všetko je dobré.
- Fajn.
407
00:30:00,716 --> 00:30:02,802
Samé dobré správy.
408
00:30:02,802 --> 00:30:08,182
A nový rok snáď privítame
len s dobrými správami.
409
00:30:08,182 --> 00:30:11,394
A keď toto vidím, spomínam si,
ako tento obraz
410
00:30:11,394 --> 00:30:14,897
dokonale vystihoval Eda
za zatvorenými dverami.
411
00:30:14,897 --> 00:30:16,274
Bol dosť...
412
00:30:17,400 --> 00:30:24,198
Stále si bol rozrušený,
myslím emocionálne.
413
00:30:25,575 --> 00:30:28,744
Ale teraz si vážne myslím,
že si na tom dobre.
414
00:30:28,744 --> 00:30:30,162
Myslím, že nie si... Nie si...
415
00:30:30,162 --> 00:30:33,916
Hej, cítim sa výborne.
Teším sa na ďalší album.
416
00:30:33,916 --> 00:30:35,960
- Už dlho si sa na nič netešil.
- Strašne.
417
00:30:35,960 --> 00:30:37,128
Strašne sa teším.
418
00:30:38,838 --> 00:30:41,257
OSLAVA NOVÉHO ROKU
EDOV PUB, SUFFOLK
419
00:30:41,257 --> 00:30:42,508
Nedáte si zemiak?
420
00:30:44,385 --> 00:30:45,553
Šťastný nový rok.
421
00:30:45,553 --> 00:30:48,055
Šťastný nový rok.
422
00:30:48,055 --> 00:30:50,141
Dosiahol som všetky míľniky.
423
00:30:50,141 --> 00:30:52,393
Tieto čísla, štatistiky a údaje a tak
424
00:30:52,393 --> 00:30:55,229
boli vzrušujúce, keď som bol dvadsiatnik.
425
00:30:56,939 --> 00:30:59,775
Už nebude ďalší song „Shape of You“.
Ďalšie turné Divide.
426
00:30:59,775 --> 00:31:02,486
Nebude... Ak sa za tým budem hnať,
nikdy nebudem šťastný.
427
00:31:02,486 --> 00:31:07,033
Treba hľadať šťastie v iných veciach.
428
00:31:07,783 --> 00:31:10,244
Všetko je to o perspektíve.
429
00:31:10,244 --> 00:31:11,996
Máme ďalšiu dcéru.
430
00:31:11,996 --> 00:31:15,917
A na ničom nezáleží viac,
ako na zdraví a trávení času s ľuďmi.
431
00:31:20,254 --> 00:31:23,799
Ťažko sa mi bude nepozerať
na rok 2022 ako na „ten rok“.
432
00:31:24,759 --> 00:31:27,803
Ale rád by som naňho spomínal
ako na rok, keď sa narodila Jupes.
433
00:31:28,721 --> 00:31:32,516
Päť! Štyri! Tri! Dva!
434
00:31:32,516 --> 00:31:33,601
Jeden!
435
00:31:37,605 --> 00:31:39,732
Šťastný nový rok!
436
00:31:44,403 --> 00:31:46,739
Nikto to nemá asi všetko zmáknuté.
437
00:31:46,739 --> 00:31:49,867
A ja sa asi každý týždeň učím niečo nové
438
00:31:49,867 --> 00:31:54,038
a čoraz viac dospievam.
439
00:31:59,460 --> 00:32:00,461
Hurá!
440
00:32:04,006 --> 00:32:05,007
Šťastný nový rok!
441
00:32:09,303 --> 00:32:10,388
- Ľúbim ťa.
- Ľúbim ťa.
442
00:32:11,138 --> 00:32:13,683
Život je nepredvídateľný, ale ide ďalej.
443
00:32:14,600 --> 00:32:17,186
Beriete ho krok za krokom.
444
00:32:19,814 --> 00:32:23,734
A potom ohňostroje, bozky
a nakoniec Disney!
445
00:32:28,239 --> 00:32:30,366
Toto vážne musíte vidieť.
446
00:32:30,366 --> 00:32:32,576
Ed má svoje alter ego.
447
00:32:33,285 --> 00:32:35,913
Aké máš alter ego? Joanne...
448
00:32:35,913 --> 00:32:37,248
- Dianne.
- Dianne.
449
00:33:33,262 --> 00:33:35,264
Preklad titulkov: Jana Schreiberová