1 00:00:05,048 --> 00:00:07,633 2022 SVETOVÉ TURNÉ MATHEMATICS 2 00:00:11,471 --> 00:00:14,432 Pri looperi je kľúčom načasovanie. 3 00:00:14,432 --> 00:00:17,769 Toto stlačíte a nahrávate. 4 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 A stlačiť ho na „raz“ je to najpodstatnejšie. 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,276 Takže raz, dva, tri, štyri, raz. 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,905 Ak sa pomýlite, môžete ísť: raz, dva, tri, štyri. 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,199 A zvyšok piesne už len... 8 00:00:33,076 --> 00:00:35,328 To načasovanie sa vám musí podariť. 9 00:00:35,328 --> 00:00:37,955 Ukážem vám „Shape of you“. 10 00:00:39,582 --> 00:00:40,792 Pridáš gitaru, Chris? 11 00:00:50,676 --> 00:00:51,844 A potom pridáte... 12 00:00:57,683 --> 00:00:59,977 A keď máte základ, ste v pohode. 13 00:01:00,478 --> 00:01:01,562 Pridáte klavír. 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,737 Potom základný spev. 15 00:01:20,790 --> 00:01:21,791 Potom gitaru. 16 00:01:30,258 --> 00:01:32,343 Najvzrušujúcejšie je pobehnúť... 17 00:01:33,386 --> 00:01:35,012 Hej. Spievajte so mnou! 18 00:01:35,012 --> 00:01:36,931 ...a potom jeden vypnúť a... 19 00:01:52,864 --> 00:01:56,909 Začínal som úplne sólo. 20 00:01:56,909 --> 00:01:58,244 Posledných desať rokov 21 00:01:58,244 --> 00:02:00,872 som na pódiu bol len ja a looper. 22 00:02:00,872 --> 00:02:03,332 Za každú chybu si môžem sám. 23 00:02:03,332 --> 00:02:04,959 Aj za všetko, čo sa mi podarí. 24 00:02:11,257 --> 00:02:14,719 Nemám žiadnu hudobnú stopu v pozadí. Každý večer len toto. 25 00:02:14,719 --> 00:02:16,846 Songy vznikajú z ničoho a potom sa vymažú. 26 00:02:24,770 --> 00:02:27,732 ED SHEERAN: SUMA SUMÁRUM 27 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 Zürich! 28 00:02:36,199 --> 00:02:37,533 {\an8}To je looper. 29 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 Ďakujem! Vidíme sa zajtra! 30 00:02:42,246 --> 00:02:44,457 4. KAPITOLA VYDANIE 31 00:02:45,291 --> 00:02:49,253 SUFFOLK, ANGLICKO 32 00:02:52,298 --> 00:02:56,802 Vystúpenie v Union Chapel bolo výnimočné. 33 00:02:56,802 --> 00:02:59,055 {\an8}Eda na vystúpeniach sledujem už roky. 34 00:02:59,055 --> 00:03:01,766 {\an8}Takéto som ešte nevidela. 35 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 {\an8}Vyzeral zraniteľne, nie? 36 00:03:03,559 --> 00:03:04,644 {\an8}EDOVA MANŽELKA 37 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 {\an8}Hej. 38 00:03:06,938 --> 00:03:12,401 Ed má vždy nad všetkým kontrolu. Vždy má kontrolu nad svojím plánom. 39 00:03:12,401 --> 00:03:13,903 Vie, čo robí. 40 00:03:14,612 --> 00:03:16,155 Vystupuje sebavedomo. 41 00:03:17,698 --> 00:03:21,661 A po prvýkrát vystupuje s dielom 42 00:03:21,661 --> 00:03:26,624 plným jeho najtemnejších obáv. 43 00:03:26,624 --> 00:03:30,127 A s tým sa ťažko vystupuje. 44 00:03:30,127 --> 00:03:32,713 A pódium nie je jeho bezpečné miesto. Alebo nebolo. 45 00:03:34,590 --> 00:03:36,759 Nikdy som ho na pódiu plakať nevidela. 46 00:03:37,510 --> 00:03:42,723 Celkovo to nerobí. Je zvláštne vidieť ho plakať. 47 00:03:43,766 --> 00:03:46,811 Ale myslím, že nemal čas... 48 00:03:48,145 --> 00:03:50,690 Nemal čas zamyslieť sa nad svojimi pocitmi. 49 00:03:51,649 --> 00:03:57,363 A neviem povedať, kedy si ten čas počas najbližších štyroch rokov nájde. 50 00:03:59,407 --> 00:04:04,287 Ed Sheeran nás s menom svojho turné po Severnej Amerike vezme do školy. 51 00:04:04,287 --> 00:04:06,205 Je to turné Mathematics. 52 00:04:06,205 --> 00:04:09,458 Turné začína 6. mája v texaskom Arlingtone. 53 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 Dobré ráno, Amerika. 54 00:04:11,585 --> 00:04:13,504 A to je sotva ráno. 55 00:04:14,547 --> 00:04:16,549 - To nie je dobré. - Je skoro. 56 00:04:17,550 --> 00:04:21,595 A hej. Idem a odštartujem turné. 57 00:04:21,595 --> 00:04:23,139 Snáď si ľudia kúpia lístky. 58 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 Môj kamarát Ed Sheeran. 59 00:04:25,224 --> 00:04:28,102 Severoamerická časť turné Eda Sheerana. Kupujte lístky. 60 00:04:28,102 --> 00:04:29,270 Privítajte Eda Sheerana. 61 00:04:29,270 --> 00:04:31,605 {\an8}Je tu Ed Sheeran. Darí sa, kamoš? 62 00:04:31,605 --> 00:04:32,898 {\an8}Teším sa, že som späť. 63 00:04:32,898 --> 00:04:35,276 {\an8}Turné, ohňostroje, výbuchy, to všetko. 64 00:04:41,866 --> 00:04:43,492 O hodinu sa spúšťa predaj lístkov. 65 00:04:45,328 --> 00:04:46,454 - Ahoj! - Ahojte! 66 00:04:46,454 --> 00:04:48,539 Chez, Jupes už sedí. 67 00:04:48,539 --> 00:04:50,583 Nový album vychádza začiatkom roka. 68 00:04:50,583 --> 00:04:52,710 O tomto turné budú všetci hovoriť. 69 00:04:52,710 --> 00:04:54,170 A tu je. Ed Sheeran. 70 00:04:56,297 --> 00:04:57,423 Najlepší umelec. 71 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 {\an8}Naposledy si tu bol pred piatimi rokmi. 72 00:05:00,301 --> 00:05:01,677 {\an8}Je správny čas na návrat. 73 00:05:01,677 --> 00:05:03,179 Ďakujem, že si prišiel. 74 00:05:12,104 --> 00:05:14,106 Hral som na jednom podujatí... 75 00:05:14,106 --> 00:05:17,735 To bolo moje asi druhé vystúpenie v Štátoch. 76 00:05:18,778 --> 00:05:23,574 Ako hudobník celý život uvažujete, či niekedy prerazíte v Amerike. 77 00:05:23,574 --> 00:05:27,370 A na tomto vystúpení som si prvýkrát pomyslel: „Deje sa mi to.“ 78 00:05:28,412 --> 00:05:29,789 Spomínam si, ako hľadím na... 79 00:05:29,789 --> 00:05:34,710 Nie, bolo to tam. V tamto okne. 80 00:05:34,710 --> 00:05:37,588 Tam som sedel a spieval akustickú verziu „A Team“ 81 00:05:37,588 --> 00:05:39,465 a potom „Pony“ od Ginuwinea. 82 00:05:39,465 --> 00:05:42,426 Pamätám si ten večer, keď som tu hral. 83 00:05:42,426 --> 00:05:44,553 Bolo to večer pred vydaním albumu. 84 00:05:45,137 --> 00:05:49,683 A potom sme šli hore do šatne a stiahli si ho na iTunes. 85 00:05:49,683 --> 00:05:53,896 A potom Stu dostal správu so screenshotom, že som najhranejší na iTunes. 86 00:05:53,896 --> 00:05:56,148 A všetci sa veľmi rozcítili. 87 00:05:56,148 --> 00:05:57,274 {\an8}Keď sme pri tom... 88 00:05:58,859 --> 00:06:00,403 {\an8}Že ukazuješ svoje emócie... 89 00:06:01,112 --> 00:06:02,113 Hej. 90 00:06:06,158 --> 00:06:10,704 Keď Jamal zomrel, chcel som, aby celý svet zastal. 91 00:06:11,247 --> 00:06:15,251 A mal som pocit, že život skrátka pokračoval. 92 00:06:15,251 --> 00:06:16,544 Dáva to... 93 00:06:18,629 --> 00:06:20,339 Hanbil som sa. 94 00:06:20,339 --> 00:06:23,217 Lebo som bol v miestnosti plnej neznámych ľudí. 95 00:06:23,217 --> 00:06:29,432 A prišli sa zabaviť. Moja práca je zabávať ľudí. 96 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 A v ten večer som sa ako zabávač necítil. 97 00:06:31,642 --> 00:06:36,647 Cítil som sa... ako rozprávajúci chlap na javisku. 98 00:06:38,524 --> 00:06:42,987 Na pódiu neprejavujem emócie, ale to s Jamalom je ešte čerstvé, 99 00:06:42,987 --> 00:06:45,072 stalo sa to len pred pár mesiacmi. 100 00:06:45,072 --> 00:06:47,700 A ani som veľmi nemal čas. 101 00:06:47,700 --> 00:06:51,245 Asi to patrí k životu. 102 00:06:51,245 --> 00:06:57,460 Nemôžete dopustiť, aby vám takéto veci diktovali život. 103 00:06:57,460 --> 00:06:58,544 Ale to je možno zlé, 104 00:06:58,544 --> 00:07:01,630 lebo ich potláčate a potom nespracujete. Neviem. 105 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 Dnes ráno, keď som sa zobudil, som sa necítil najlepšie. 106 00:07:11,974 --> 00:07:14,477 S Cherry a dcérami som nebol už desať dní. 107 00:07:14,477 --> 00:07:15,895 Cherry sa trápi. 108 00:07:15,895 --> 00:07:19,857 A táto cesta je dlhšia, ako som čakal. 109 00:07:23,110 --> 00:07:25,738 SUFFOLK, ANGLICKO 110 00:07:31,202 --> 00:07:32,203 Počas turné Divide 111 00:07:32,203 --> 00:07:34,663 boli obdobia, aj pár mesiacov, 112 00:07:34,663 --> 00:07:36,040 keď sme spolu neboli. 113 00:07:36,040 --> 00:07:37,124 Bodaj by si tu bola <3 114 00:07:37,124 --> 00:07:40,377 Každý týždeň mi chodila pohľadnica. 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 Bola to naozaj milá drobnosť. 116 00:07:43,088 --> 00:07:46,675 A cítila som sa tak prepojená s tým, 117 00:07:46,675 --> 00:07:49,220 kde bol, čo robil a... 118 00:07:49,220 --> 00:07:52,306 Na všetkých je to isté, takže nie sú... 119 00:07:53,224 --> 00:07:56,018 Veľa toho nenahovorí, čo je zvláštne. 120 00:07:56,685 --> 00:07:59,980 Na všetkých je: „Bodaj by si tu bola.“ 121 00:07:59,980 --> 00:08:03,609 Zabije ma, že to vravím, ale na jednu napísal: „Bodaj by si tu bol.“ 122 00:08:05,861 --> 00:08:08,614 To som sa musela na chvíľu zamyslieť. 123 00:08:10,032 --> 00:08:12,952 Pamätám si, že mi bolo smutno a že mi chýbal. 124 00:08:12,952 --> 00:08:17,540 Predtým bolo ľahké skočiť do lietadla a navštíviť ho. 125 00:08:17,540 --> 00:08:20,501 Párkrát som ho prekvapila, to bolo skvelé. 126 00:08:20,501 --> 00:08:21,585 Teraz máme rodinu. 127 00:08:21,585 --> 00:08:23,379 Je to komplikovanejšie. 128 00:08:23,379 --> 00:08:26,799 Vedela som, do čoho idem, ale sú veci, 129 00:08:26,799 --> 00:08:31,053 ktoré sú ešte ťažšie, než som čakala. 130 00:08:31,554 --> 00:08:34,139 Ed nikdy neprestane s tým, čo robí. 131 00:08:35,391 --> 00:08:37,101 Je dôležité, aby pokračoval. 132 00:08:37,101 --> 00:08:39,395 Myslím, že robí čosi výnimočné. 133 00:08:39,937 --> 00:08:43,399 Naozaj jeho prácu chcem podporovať, ako aj jeho. 134 00:08:43,399 --> 00:08:45,568 Ale chcem pri tom zachovať aj našu rodinu. 135 00:08:46,819 --> 00:08:49,613 Je to asi hlavne o rovnováhe. 136 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 {\an8}Nedvíha. 137 00:09:12,595 --> 00:09:15,306 Kačička pre Lyru, kačička pre Jupes. 138 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 Malé radosti. 139 00:09:19,018 --> 00:09:23,814 Táto cesta je pre moju rodinu zatiaľ asi najnáročnejšia. 140 00:09:28,193 --> 00:09:29,361 Hej. 141 00:09:31,196 --> 00:09:35,743 Myslím, že treba zmeniť, ako robíme niektoré veci. 142 00:09:38,579 --> 00:09:40,164 Nech je to viac vhodné pre rodinu. 143 00:09:42,958 --> 00:09:48,339 Moja práca ma robí šťastným. 144 00:09:48,339 --> 00:09:51,383 Je to o rovnováhe... 145 00:09:52,509 --> 00:09:53,719 Nesmiem to preháňať. 146 00:09:53,719 --> 00:09:59,475 Ale moja osobnosť je taká, že chcem preháňať všetko. 147 00:10:00,768 --> 00:10:02,853 Do týchto tašiek sa nič nezmestí. 148 00:10:03,395 --> 00:10:04,396 Aha. 149 00:10:04,396 --> 00:10:05,481 Okej. 150 00:10:14,907 --> 00:10:18,911 LONDÝN, ANGLICKO 151 00:10:18,911 --> 00:10:21,705 Neviem, ako dopadne tento album. 152 00:10:21,705 --> 00:10:25,042 Dúfam, že sa doň ľudia vcítia. 153 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 Ale tiež pochopím, ak sa to nestane. 154 00:10:27,586 --> 00:10:30,422 Lebo sú to osobné príbehy. 155 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Ak za mnou niekto príde a povie: „album je super,“ poteším sa. 156 00:10:33,967 --> 00:10:37,304 Ale ak mi niekto povie, že sa mu nepáči, odpoviem: „To ma netrápi.“ 157 00:10:38,347 --> 00:10:39,515 To ma netrápi. 158 00:10:40,015 --> 00:10:45,479 Asi si dosť odporujem. 159 00:10:45,479 --> 00:10:48,315 Vravím jednu vec a potom si myslím niečo iné. Neviem. 160 00:10:50,025 --> 00:10:51,110 Komplikujem to. 161 00:10:55,364 --> 00:10:56,573 - Mike? - Kamoš. 162 00:10:56,573 --> 00:10:57,658 Kamoš. 163 00:10:58,325 --> 00:11:00,244 {\an8}- Darí sa? - V pohode? 164 00:11:00,244 --> 00:11:01,745 {\an8}- No ahoj. - Čau. 165 00:11:01,745 --> 00:11:02,871 {\an8}BRITSKÝ UMELEC 166 00:11:02,871 --> 00:11:05,916 {\an8}Po osobnej aj po hudobnej stránke je super, keď sme spolu. 167 00:11:09,920 --> 00:11:11,672 Natáčame „Take Me Back to London“. 168 00:11:11,672 --> 00:11:15,884 Toto je prvé video, čo s Mikeom spolu točíme. 169 00:11:16,719 --> 00:11:20,055 Na tento videoklip som trochu nízky. 170 00:11:23,559 --> 00:11:25,853 V hudobnom priemysle nemám veľa priateľov, 171 00:11:25,853 --> 00:11:27,688 ale on je jeden z najbližších. 172 00:11:29,314 --> 00:11:31,692 Chodí si za mnou po rady. Ja za ním tiež. 173 00:11:31,692 --> 00:11:34,778 A bez neho by som asi zošalel. 174 00:11:39,283 --> 00:11:41,076 {\an8}- Vytvorme niečo. - Som za. 175 00:11:41,076 --> 00:11:42,953 - Hej? Čo spravíme? - Som za. 176 00:11:42,953 --> 00:11:45,497 Nech spravíme čokoľvek, bude to jednotka v hitparáde. 177 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Súhlasím. 178 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 Súhlasím. Mám tri čísla jeden, dve z toho sú s ním. 179 00:11:52,963 --> 00:11:54,131 Teším sa, že do toho ideš. 180 00:11:54,131 --> 00:11:55,591 - Hej, to je fajn. - Hej. 181 00:11:56,592 --> 00:11:58,761 Po prvýkrát vydávam niečo, 182 00:11:58,761 --> 00:12:02,681 pri čom si nie som istý, ako to vypáli. 183 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 Vedel som, že „Perfect“ bude jednotkou na Vianoce. 184 00:12:05,309 --> 00:12:08,854 Vedel... Mal som predstavu a vedel som, čo bude a... 185 00:12:08,854 --> 00:12:12,316 Ale netuším, aký ohlas bude mať tento album. 186 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 Čo si želáš od Subtractu? 187 00:12:17,988 --> 00:12:19,907 Občas, my umelci... 188 00:12:19,907 --> 00:12:21,909 - Vydáš ho a si... - Hej. 189 00:12:21,909 --> 00:12:25,579 Hovoríme: „Chceme byť slobodní.“ 190 00:12:25,579 --> 00:12:28,332 A potom si povieš: „Zapredávam sa?“ Vieš, čo myslím? 191 00:12:28,332 --> 00:12:31,794 A preto si musíš povedať: „Toto chcem docieliť.“ 192 00:12:31,794 --> 00:12:33,754 A skrátka sa o to pokúsiť. 193 00:12:33,754 --> 00:12:36,173 - Hlavne, ak... Hej... - Je to desivé, nie? 194 00:12:36,173 --> 00:12:38,258 To je naša práca. Nás umelcov. 195 00:12:38,258 --> 00:12:45,265 Je to desivé a zraniteľné, ale aj vzrušujúce a naplňujúce, 196 00:12:45,265 --> 00:12:46,433 keď si povieš: „Okej.“ 197 00:12:46,433 --> 00:12:51,980 Myslím na svoju rolu na tomto svete. Som hudobník, tak tvorím hudbu. 198 00:12:51,980 --> 00:12:56,068 A som umelec, tak moja hudba reflektuje môj život. 199 00:12:56,068 --> 00:12:58,779 Navyše sa počas kariéry dostaneš do bodu, 200 00:12:58,779 --> 00:13:02,074 keď máš niečo, pre čo sa oplatí stíchnuť. 201 00:13:02,074 --> 00:13:03,158 - Hej. - Chápeš? 202 00:13:03,158 --> 00:13:04,827 Fíha, to je dobre povedané. 203 00:13:04,827 --> 00:13:08,121 Spravíš niečo, pre čo sa oplatí stíchnuť. Hej. 204 00:13:08,121 --> 00:13:13,001 Navyše si si... Svoju reputáciu si zaslúžiš. 205 00:13:23,095 --> 00:13:28,684 Vypustiť do sveta svoje najhlbšie, najtemnejšie myšlienky, je desivé. 206 00:13:32,187 --> 00:13:35,649 Prvá polovica tohto roka bola asi to najnáročnejšie obdobie 207 00:13:35,649 --> 00:13:38,569 mojich 30 rokov života. 208 00:13:40,112 --> 00:13:42,948 Tie mesiace sú zahmlené, nepamätám si ich veľmi. 209 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 Ale vzišli z toho všetky tieto songy. 210 00:13:46,535 --> 00:13:48,787 Boli tak strašne osobné, 211 00:13:48,787 --> 00:13:53,083 že mi ich význam nikto nemôže vziať. 212 00:13:55,294 --> 00:14:00,424 Som popová hviezda, takže každý nový album si ľudia vypočujú 213 00:14:00,424 --> 00:14:02,593 a chcú vedieť, či sú na ňom hity. 214 00:14:03,260 --> 00:14:04,887 Ale musel som ho spraviť. 215 00:14:04,887 --> 00:14:08,015 A vydám ho, lebo ho chcem vydať. 216 00:14:08,015 --> 00:14:10,559 Chcem vystupovať a vyjadrovať sa. 217 00:14:12,102 --> 00:14:15,397 Mali by ste byť úprimný a písať o tom, kde sa v živote nachádzate. 218 00:14:15,397 --> 00:14:18,317 Radšej, ako skladať veci, o ktoré si myslíte, že by bol záujem. 219 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Nazdravie, poklad. 220 00:14:30,871 --> 00:14:32,456 - Na pekné rande. - Pekné rande. 221 00:14:33,582 --> 00:14:35,918 - Vďaka. - Ktovie, čo tieto steny videli. 222 00:14:35,918 --> 00:14:38,378 Toto je naše posvätné miesto. 223 00:14:39,963 --> 00:14:46,887 Cítim, že keď sme teraz spolu, po tom, čo som bol v New Yorku... 224 00:14:46,887 --> 00:14:50,307 Povedal som, že bez Chez a detí nebudem viac ako desať dní. 225 00:14:50,307 --> 00:14:53,477 Ale desať dní mi príde ako pridlho. 226 00:14:53,477 --> 00:14:56,897 A keď sa nezhodneme a hádame, 227 00:14:56,897 --> 00:15:00,817 nemôžem prísť a byť... „Hej. Ľúbim ťa.“ 228 00:15:00,817 --> 00:15:02,986 - Hej. - Viete? Lebo chcete... 229 00:15:02,986 --> 00:15:04,905 Ide aj o dotyk. Hej, je to... 230 00:15:04,905 --> 00:15:07,741 - Dávame si vedieť, že sme v pohode. - „Sme v pohode.“ 231 00:15:07,741 --> 00:15:10,661 - Keď je človek preč, príde o to. - Ste len na WhatsApp. 232 00:15:10,661 --> 00:15:14,623 A zavolám Edovi a on je v aute na iPade. 233 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 - A sú tam aj... - Ďakujem. 234 00:15:16,875 --> 00:15:18,377 ...štyria ďalší ľudia. 235 00:15:18,377 --> 00:15:21,129 Spýta sa ma: „Ako sa máš? Čo nové?“ 236 00:15:21,129 --> 00:15:22,506 A ja na to: „Nuž... 237 00:15:22,506 --> 00:15:23,632 Všetko sa rozpadá, 238 00:15:23,632 --> 00:15:26,885 ale nemôžem ti o tom povedať, lebo tam máš ľudí.“ 239 00:15:26,885 --> 00:15:28,971 - Takže si držíte odstup. - Vďaka. 240 00:15:30,263 --> 00:15:31,807 - Nech sa páči. - Ďakujem. 241 00:15:33,725 --> 00:15:35,560 Je to výborné. Ďakujem. 242 00:15:36,895 --> 00:15:39,398 Môj život sa raz musí... 243 00:15:42,359 --> 00:15:43,360 ...prirodzene ustáliť. 244 00:15:43,360 --> 00:15:45,529 Aby bol fér voči mojim deťom. 245 00:15:45,529 --> 00:15:47,823 Nechcem, aby sme ich presúvali 246 00:15:47,823 --> 00:15:50,325 raz na dva roky sem, tri sem a jeden sem. 247 00:15:50,325 --> 00:15:51,827 Chcem, aby boli... 248 00:15:52,327 --> 00:15:54,079 Ale toho sa obávam, kvôli tebe. 249 00:15:55,122 --> 00:15:58,125 Lebo si myslím, že taký nie si. 250 00:16:00,460 --> 00:16:01,712 Dáva to zmysel? 251 00:16:01,712 --> 00:16:04,673 A teraz počas interview riešime skutočné problémy. 252 00:16:05,382 --> 00:16:08,301 Nie, neviem, lebo mám pocit, že... 253 00:16:08,301 --> 00:16:10,429 Postupne sa s tým vyrovnávam, 254 00:16:10,429 --> 00:16:13,807 lebo kariéry sa v určitých bodoch ustália. 255 00:16:13,807 --> 00:16:18,103 A myslím si, že kým pôjdu Lyra a Jupes do školy, 256 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 svet mi dá najavo, že stačí. 257 00:16:22,858 --> 00:16:24,234 - Čo myslíš... - A ja... 258 00:16:24,234 --> 00:16:25,861 Ako sa s tým potom vysporiadaš? 259 00:16:25,861 --> 00:16:28,155 Dobre nie. Ako asi nikto. 260 00:16:28,155 --> 00:16:32,075 V hudobnom priemysle začnete s tým, že chcete, aby vašu hudbu mali ľudia radi. 261 00:16:32,075 --> 00:16:35,037 A keď vám povedia: „Niečo iné sa nám páči viac,“ 262 00:16:35,037 --> 00:16:36,788 ťažko sa to prijíma. 263 00:16:36,788 --> 00:16:39,041 - Bojím sa. - Páčia sa ľuďom tvoje veci? 264 00:16:39,041 --> 00:16:43,128 Mne sa páčia, ale moja kariéra stojí a padá na tom, či sa páčia aj iným. 265 00:16:43,628 --> 00:16:46,506 - A mám pocit, že tebe na tom záleží. - Samozrejme. 266 00:16:46,506 --> 00:16:49,009 Ak by mi na tom nezáležalo, nič by som nevydával. 267 00:16:49,009 --> 00:16:50,093 Len by som tvoril. 268 00:16:52,512 --> 00:16:53,889 Uvidíme, čo bude. 269 00:17:03,648 --> 00:17:05,150 SUFFOLK, ANGLICKO 270 00:17:11,490 --> 00:17:13,492 Budeš mať spa deň, že? 271 00:17:14,785 --> 00:17:16,578 Áno. Príde aj mama. 272 00:17:19,456 --> 00:17:22,209 Ak budeš mať deň pre seba, môžem zas vziať Lyru do zoo. 273 00:17:22,209 --> 00:17:24,127 No sľubujem, že jej dám iný obed. 274 00:17:29,966 --> 00:17:33,136 Keď prídete do Suffolku, zrazu je cez vás prehodený 275 00:17:33,136 --> 00:17:34,387 neviditeľný plášť. 276 00:17:36,348 --> 00:17:37,557 Darí sa? Ahojte. 277 00:17:38,058 --> 00:17:39,309 - Čo nové? - Ahoj. 278 00:17:39,309 --> 00:17:42,437 Svoje spomienky, priateľov a rodinu mám na jednom mieste. 279 00:17:42,437 --> 00:17:47,692 Akoby bolo okolo Suffolku silové pole, ktoré ma ochraňuje. 280 00:17:49,111 --> 00:17:51,488 To bol záverečný hvizd. 281 00:17:51,488 --> 00:17:54,282 A Ipswich Town si vybojovalo víťazstvo. 282 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Hej, vyhrali sme. 283 00:17:57,035 --> 00:18:02,666 Že tu môžem osobne byť, vypomôcť a pracovať, 284 00:18:03,583 --> 00:18:05,961 je ako výhra v lotérii. 285 00:18:06,461 --> 00:18:10,966 Nemôžem ani povedať, aké nezvyčajné je mať tu Eda dlhší čas. 286 00:18:11,550 --> 00:18:13,176 Takže... 287 00:18:14,678 --> 00:18:19,015 Myslím, že posledný rok a pol bol pre nás prechodné obdobie. 288 00:18:23,895 --> 00:18:26,398 Je ľadová. 289 00:18:26,398 --> 00:18:29,860 Všetko je o rovnováhe a myslím, že sa v tom veľmi zmenil. 290 00:18:29,860 --> 00:18:32,696 Snaží sa vyčleniť si viac času na súkromie. 291 00:18:34,948 --> 00:18:38,535 Teraz je to snáď prvýkrát, čo trochu ustúpil 292 00:18:38,535 --> 00:18:42,164 a začal všetko spracovávať. 293 00:18:42,956 --> 00:18:45,834 Psychicky sa tomu otvoril. 294 00:18:51,381 --> 00:18:54,843 Myslím, že mu pomôže, že do sveta vydá niečo, 295 00:18:54,843 --> 00:18:57,888 na čo je emočne silno naviazaný, 296 00:18:57,888 --> 00:19:04,436 ale od čoho sa vie odpútať a len tak to nechať v éteri. 297 00:19:04,436 --> 00:19:09,191 Či to tak bude cítiť, aj keď bude album už vonku, to neviem. 298 00:19:09,191 --> 00:19:10,692 Uvidíme. 299 00:19:14,863 --> 00:19:16,406 Práve o tebe hovoríme, kamoš. 300 00:19:17,574 --> 00:19:18,617 {\an8}Aký si mal deň? 301 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 Skvelý. 302 00:19:19,701 --> 00:19:21,453 Skladal som s Cradle of Filth. 303 00:19:22,037 --> 00:19:23,038 Poznáte ho? 304 00:19:24,998 --> 00:19:29,252 Je to celkom prekvapivá kombinácia, lebo je v hardcore metalovej skupine, 305 00:19:29,252 --> 00:19:31,379 ale je zo Suffolku a miluje Vianoce. 306 00:19:35,842 --> 00:19:36,968 Mala si dobrý deň? 307 00:19:37,469 --> 00:19:38,887 Som vážne unavená. 308 00:19:39,721 --> 00:19:40,805 Ja tiež. 309 00:19:41,890 --> 00:19:43,099 V každom prípade... 310 00:19:43,808 --> 00:19:45,060 Dobre, poklad. Ľúbim ťa. 311 00:19:52,984 --> 00:19:54,236 NAHRÁVACIE STRETNUTIE 312 00:19:54,236 --> 00:19:56,488 - Zrýchliš to o dva bpm? - Hej. 313 00:19:58,406 --> 00:20:00,158 {\an8}Ed, máš ešte nejaký kábel XLR? 314 00:20:00,158 --> 00:20:01,451 {\an8}HUDOBNÝ PRODUCENT A UMELEC 315 00:20:01,451 --> 00:20:02,744 {\an8}- Asi. - Kábel na mikrofón. 316 00:20:03,328 --> 00:20:07,582 Fred, pochváľ ma, že viem, ako vyzerá kábel na mikrofón. 317 00:20:07,582 --> 00:20:09,876 Preto... Počul si, že vravím, že je na mikrofón? 318 00:20:12,754 --> 00:20:14,130 Sme v štúdiu. 319 00:20:14,965 --> 00:20:19,886 Napísal som song F64 a Fred jej dodá bít. 320 00:20:20,387 --> 00:20:22,097 S Fredom spolupracujeme 321 00:20:22,097 --> 00:20:26,017 na obrovských hitoch, ktoré každý pozná. 322 00:20:26,017 --> 00:20:31,731 Ale tvoríme aj piesne, ktoré nikto nepočuje, na ktorých mi záleží. 323 00:20:31,731 --> 00:20:33,191 No nemám pravdu, Fred? 324 00:20:33,191 --> 00:20:34,442 Na sto percent. 325 00:20:35,527 --> 00:20:41,908 F64 je skrátka... Bola jednou z hlavných vecí na SBTV. 326 00:20:41,908 --> 00:20:48,957 Jamal chcel od najlepších z najlepších, aby pre SBTV zaspievali 64 barov. 327 00:20:48,957 --> 00:20:52,168 Keď zomrel, jeho sestra povedala: „Znova s tým začneme. 328 00:20:52,168 --> 00:20:53,336 Nechceš byť prvý?“ 329 00:20:57,048 --> 00:20:58,508 Hej. 330 00:21:13,773 --> 00:21:14,899 Paráda. 331 00:21:22,574 --> 00:21:25,160 Hej. Fajn. 332 00:21:25,160 --> 00:21:26,244 Čo ak by si skúsil... 333 00:21:28,038 --> 00:21:29,622 Hej. 334 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 Nie, lebo si to chcem nechať... Chcem ísť potom hore. 335 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Preto... Ideme... 336 00:21:37,047 --> 00:21:38,423 Nie je to dosť emotívne. 337 00:21:38,423 --> 00:21:39,507 Okej. 338 00:21:51,978 --> 00:21:53,980 - Bude to skvelé. - Fred. 339 00:21:54,647 --> 00:21:56,566 Akoby si to už niekedy robil. 340 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 LONDÝN, ANGLICKO 341 00:22:12,290 --> 00:22:14,459 NATÁČANIE VIDEOKLIPU K F64 342 00:22:18,505 --> 00:22:19,631 No dočerta. 343 00:22:25,261 --> 00:22:26,262 Fíha. 344 00:22:30,433 --> 00:22:32,060 Toto je šialené. 345 00:22:37,816 --> 00:22:39,984 Škoda, že to nevidí. 346 00:22:39,984 --> 00:22:43,113 Bol by nadšený. 347 00:22:43,113 --> 00:22:48,785 To, že je to prvá F64 pre SBTV, akú som kedy spravil, 348 00:22:49,577 --> 00:22:51,246 a točí sa na Stamford Bridge... 349 00:22:51,246 --> 00:22:52,789 Bol to jeho obľúbený tím. 350 00:22:52,789 --> 00:22:54,290 A že to spravili... 351 00:22:54,290 --> 00:22:57,794 Je to šialené. Fakt šialené. 352 00:22:57,794 --> 00:23:00,713 Jeho mame a sestre sa to bude strašne páčiť. 353 00:23:02,841 --> 00:23:03,842 Fíha. 354 00:23:06,511 --> 00:23:09,514 Hej. Po tomto už nebudem vedieť spraviť viac. 355 00:23:09,514 --> 00:23:13,893 Čo sa týka uctenia si jeho spomienky, lepšia byť nemohla. 356 00:27:15,510 --> 00:27:17,053 {\an8}Ako sa cítiš, keď to máš za sebou? 357 00:27:17,053 --> 00:27:18,137 {\an8}JAMALOVA SESTRA 358 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 {\an8}- Celkom prázdne. Hej. - Hej. 359 00:27:20,932 --> 00:27:22,600 - Vyzerá to super. - Chápeš? 360 00:27:22,600 --> 00:27:23,935 - Si len... - Je to krásne. 361 00:27:27,313 --> 00:27:28,773 - Ale si... - Chceš vreckovku? 362 00:27:28,773 --> 00:27:32,151 Nie, som v pohode. Dlho to očakávaš a zrazu je po tom a... 363 00:27:32,151 --> 00:27:33,611 - Čo teraz? - Hej. 364 00:27:43,037 --> 00:27:44,914 Verím v posmrtný život. 365 00:27:44,914 --> 00:27:47,417 A verím, že ľudia sa niekam dostanú. 366 00:27:47,417 --> 00:27:49,919 A verím, že ho ešte niekedy uvidím. 367 00:27:49,919 --> 00:27:52,255 A toto bude prvá vec, čo mi povie. 368 00:27:52,255 --> 00:27:54,507 „Bože! Neverím, že si to spravil!“ 369 00:28:04,976 --> 00:28:06,978 SUFFOLK, ANGLICKO 370 00:28:09,021 --> 00:28:14,861 Včera som mala kontrolnú magnetickú rezonanciu ruky, 371 00:28:14,861 --> 00:28:17,155 aby sme videli, či sa tumor nevrátil. 372 00:28:17,947 --> 00:28:20,199 Cestou tam sme sedeli v aute potichu, 373 00:28:20,199 --> 00:28:25,121 lebo sme sa báli, že sa dozvieme zlú správu. 374 00:28:25,913 --> 00:28:27,999 Nevplývalo na nás dobre, 375 00:28:27,999 --> 00:28:31,919 že sme boli na tom istom mieste, ako keď sme na začiatku roku 376 00:28:31,919 --> 00:28:33,129 mali zlé vyhliadky. 377 00:28:33,755 --> 00:28:37,508 A boli sme s chirurgom. Pozrel sa na snímky. 378 00:28:38,009 --> 00:28:39,886 A vyzerá to... 379 00:28:40,428 --> 00:28:41,429 Vyzerá to dobre. 380 00:28:41,429 --> 00:28:44,348 Lymfatické uzly sa zmenšili. 381 00:28:44,348 --> 00:28:46,851 Takže to bolo skvelé. 382 00:28:47,810 --> 00:28:49,437 Bola to pre nás veľká vec. 383 00:28:50,772 --> 00:28:51,773 Dobre. 384 00:28:52,523 --> 00:28:54,400 - Potrebuješ... Máš ho. - Mám nožík. 385 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 Skoro som povedala „otvárač na balíky“. 386 00:28:57,653 --> 00:28:59,906 - Neviem, či takto. - Nevytiahneme ho? 387 00:28:59,906 --> 00:29:01,282 Nie, nie. Hej. 388 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 Nevedel som, že je otvorený. 389 00:29:04,118 --> 00:29:05,787 Chcel si použiť špeciálny nožík. 390 00:29:05,787 --> 00:29:07,580 Ten chcem používať vždy. 391 00:29:09,040 --> 00:29:10,374 Plačúci muž. 392 00:29:11,334 --> 00:29:14,545 Už si ani nepamätám, ako vyzerá. Bolo to tak dávno. 393 00:29:14,545 --> 00:29:16,547 {\an8}- Milujem ho. - Plačúci muž. 394 00:29:16,547 --> 00:29:18,049 {\an8}Plačúci muž? 395 00:29:18,049 --> 00:29:20,176 {\an8}Už rozumiem. 396 00:29:20,176 --> 00:29:22,512 Asi mám krátke ruky. 397 00:29:26,557 --> 00:29:27,558 Hej. 398 00:29:29,644 --> 00:29:32,563 - Vyzerajú výborne, nemyslíš? - Nie sú najhoršie. 399 00:29:32,563 --> 00:29:33,981 Môj je trochu temnejší. 400 00:29:37,568 --> 00:29:38,778 Toto je môj muž. 401 00:29:40,863 --> 00:29:41,948 Na plátne. 402 00:29:43,366 --> 00:29:44,367 Naozaj sa mi páči. 403 00:29:46,035 --> 00:29:48,538 Odkedy sme ich maľovali, som zostarla o 3 roky. 404 00:29:48,538 --> 00:29:52,917 Vystihujú náš vtedajší stav. 405 00:29:52,917 --> 00:29:58,631 A vstupujeme do roku 2023 a hovorila si o včerajšku? 406 00:29:58,631 --> 00:30:00,716 - Hej. Všetko je dobré. - Fajn. 407 00:30:00,716 --> 00:30:02,802 Samé dobré správy. 408 00:30:02,802 --> 00:30:08,182 A nový rok snáď privítame len s dobrými správami. 409 00:30:08,182 --> 00:30:11,394 A keď toto vidím, spomínam si, ako tento obraz 410 00:30:11,394 --> 00:30:14,897 dokonale vystihoval Eda za zatvorenými dverami. 411 00:30:14,897 --> 00:30:16,274 Bol dosť... 412 00:30:17,400 --> 00:30:24,198 Stále si bol rozrušený, myslím emocionálne. 413 00:30:25,575 --> 00:30:28,744 Ale teraz si vážne myslím, že si na tom dobre. 414 00:30:28,744 --> 00:30:30,162 Myslím, že nie si... Nie si... 415 00:30:30,162 --> 00:30:33,916 Hej, cítim sa výborne. Teším sa na ďalší album. 416 00:30:33,916 --> 00:30:35,960 - Už dlho si sa na nič netešil. - Strašne. 417 00:30:35,960 --> 00:30:37,128 Strašne sa teším. 418 00:30:38,838 --> 00:30:41,257 OSLAVA NOVÉHO ROKU EDOV PUB, SUFFOLK 419 00:30:41,257 --> 00:30:42,508 Nedáte si zemiak? 420 00:30:44,385 --> 00:30:45,553 Šťastný nový rok. 421 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 Šťastný nový rok. 422 00:30:48,055 --> 00:30:50,141 Dosiahol som všetky míľniky. 423 00:30:50,141 --> 00:30:52,393 Tieto čísla, štatistiky a údaje a tak 424 00:30:52,393 --> 00:30:55,229 boli vzrušujúce, keď som bol dvadsiatnik. 425 00:30:56,939 --> 00:30:59,775 Už nebude ďalší song „Shape of You“. Ďalšie turné Divide. 426 00:30:59,775 --> 00:31:02,486 Nebude... Ak sa za tým budem hnať, nikdy nebudem šťastný. 427 00:31:02,486 --> 00:31:07,033 Treba hľadať šťastie v iných veciach. 428 00:31:07,783 --> 00:31:10,244 Všetko je to o perspektíve. 429 00:31:10,244 --> 00:31:11,996 Máme ďalšiu dcéru. 430 00:31:11,996 --> 00:31:15,917 A na ničom nezáleží viac, ako na zdraví a trávení času s ľuďmi. 431 00:31:20,254 --> 00:31:23,799 Ťažko sa mi bude nepozerať na rok 2022 ako na „ten rok“. 432 00:31:24,759 --> 00:31:27,803 Ale rád by som naňho spomínal ako na rok, keď sa narodila Jupes. 433 00:31:28,721 --> 00:31:32,516 Päť! Štyri! Tri! Dva! 434 00:31:32,516 --> 00:31:33,601 Jeden! 435 00:31:37,605 --> 00:31:39,732 Šťastný nový rok! 436 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Nikto to nemá asi všetko zmáknuté. 437 00:31:46,739 --> 00:31:49,867 A ja sa asi každý týždeň učím niečo nové 438 00:31:49,867 --> 00:31:54,038 a čoraz viac dospievam. 439 00:31:59,460 --> 00:32:00,461 Hurá! 440 00:32:04,006 --> 00:32:05,007 Šťastný nový rok! 441 00:32:09,303 --> 00:32:10,388 - Ľúbim ťa. - Ľúbim ťa. 442 00:32:11,138 --> 00:32:13,683 Život je nepredvídateľný, ale ide ďalej. 443 00:32:14,600 --> 00:32:17,186 Beriete ho krok za krokom. 444 00:32:19,814 --> 00:32:23,734 A potom ohňostroje, bozky a nakoniec Disney! 445 00:32:28,239 --> 00:32:30,366 Toto vážne musíte vidieť. 446 00:32:30,366 --> 00:32:32,576 Ed má svoje alter ego. 447 00:32:33,285 --> 00:32:35,913 Aké máš alter ego? Joanne... 448 00:32:35,913 --> 00:32:37,248 - Dianne. - Dianne. 449 00:33:33,262 --> 00:33:35,264 Preklad titulkov: Jana Schreiberová