1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,265 --> 00:00:59,684 NOËL DANS LES VIGNES 4 00:01:14,783 --> 00:01:15,950 Oui ! 5 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 Bien joué ! 6 00:01:19,704 --> 00:01:21,206 Carter Baldwyn ! 7 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 Sans surprise. 8 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 Salut, Earl. 9 00:01:25,335 --> 00:01:26,377 Je... 10 00:01:26,461 --> 00:01:29,339 Je n'ai pas dû entendre mon réveil. 11 00:01:30,131 --> 00:01:32,217 Tu peux raccompagner tes amies, 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,218 s'il te plaît ? 13 00:01:38,139 --> 00:01:40,308 Ce sont des associées. 14 00:01:40,391 --> 00:01:41,601 Du marketing. 15 00:01:41,684 --> 00:01:44,354 Quoi qu’elles vendent, qu’elles le fassent ailleurs. 16 00:01:44,437 --> 00:01:45,355 Du vent ! 17 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 - Quelle heure est-il ? - Presque 11 h. 18 00:01:50,568 --> 00:01:51,611 Elle va me tuer. 19 00:01:52,403 --> 00:01:54,989 Debout. Je suis en retard pour le brunch. 20 00:01:56,699 --> 00:01:58,576 - Voilà. - Ils ont fini ? 21 00:01:58,660 --> 00:02:01,579 - On a pas terminé notre partie. - Tant pis. 22 00:02:05,792 --> 00:02:06,876 Accrochez-vous. 23 00:02:16,678 --> 00:02:17,637 Les enfants. 24 00:02:21,975 --> 00:02:23,434 Hé ho ? 25 00:02:26,062 --> 00:02:29,440 Mon verre est vide. L’autre serveur a disparu. 26 00:02:29,524 --> 00:02:30,525 Mes excuses. 27 00:02:30,608 --> 00:02:32,193 Mme Baldwyn, c'est ça ? 28 00:02:32,277 --> 00:02:34,779 - Que buviez-vous ? - Comme d'habitude. 29 00:02:34,863 --> 00:02:36,781 Apportez la bouteille. Vite. 30 00:02:46,875 --> 00:02:48,543 On va à Vegas ou pas ? 31 00:02:48,626 --> 00:02:49,752 Pas aujourd'hui. 32 00:02:50,753 --> 00:02:51,880 Naze ! 33 00:02:54,090 --> 00:02:55,675 Peut-être, on verra. 34 00:02:56,926 --> 00:02:57,886 Super ! 35 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 Allez, vite. 36 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 Voilà pour vous. 37 00:03:14,611 --> 00:03:15,987 Si je peux faire autre... 38 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 Qu’est-ce que c’est que ça ? 39 00:03:19,991 --> 00:03:21,784 Votre vin. Je... 40 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 On vend cette merde, on ne la boit pas. 41 00:03:25,371 --> 00:03:29,042 Madame, je m'excuse. Joseph est nouveau. Il ne savait pas. 42 00:03:29,584 --> 00:03:31,127 Ne reste pas planté là. 43 00:03:31,211 --> 00:03:35,048 Va lui chercher un Louis Jadot Montrachet de 2016. 44 00:03:36,716 --> 00:03:39,093 Seuls les palais les plus sophistiqués 45 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 apprécient la subtilité du chardonneret... 46 00:03:41,679 --> 00:03:44,057 - Ouste. - Vous êtes sublime aujourd'hui. 47 00:03:45,266 --> 00:03:46,226 Joseph ! 48 00:03:50,104 --> 00:03:52,732 - Mère ! - Enfin. 49 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 On s'embrasse pas ? 50 00:03:54,108 --> 00:03:56,402 Tu vis ici, pourquoi tu es en retard ? 51 00:03:56,486 --> 00:04:00,156 Ma réunion avec le département marketing a un peu traîné. 52 00:04:04,786 --> 00:04:05,954 C'est le nôtre ? 53 00:04:06,037 --> 00:04:08,623 - Ça t’apprendra. - Terrible. 54 00:04:09,249 --> 00:04:11,000 Votre vin habituel, madame. 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,460 La même chose pour moi. 56 00:04:12,961 --> 00:04:14,170 Très bien. 57 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 Où est ton rapport sur le troisième trimestre ? 58 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 Tout est ici. 59 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 Tu ne l'as pas fini. 60 00:04:20,927 --> 00:04:23,263 Ma réunion a duré longtemps, je te rappelle. 61 00:04:26,391 --> 00:04:28,559 Ma patience a des limites, Carter. 62 00:04:29,060 --> 00:04:29,978 Désolé. 63 00:04:31,354 --> 00:04:32,522 J'ai un travail pour toi. 64 00:04:33,022 --> 00:04:34,983 Tu dois aller à Los Santos. 65 00:04:35,066 --> 00:04:36,025 Pourquoi ? 66 00:04:36,109 --> 00:04:39,529 Parce que le seul vignoble qui ne nous appartient pas 67 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 est enfin en vente. 68 00:04:41,030 --> 00:04:43,783 Il est en cours d’authentification. 69 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 Il doit être vendu le 24 décembre au plus tard. 70 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 La veille de Noël ? 71 00:04:49,163 --> 00:04:51,874 Peu importe. Vas-y aujourd'hui. 72 00:04:51,958 --> 00:04:53,293 Aujourd'hui ? 73 00:04:53,376 --> 00:04:55,461 Oui, il y a une visite à 15 h. 74 00:04:56,045 --> 00:04:59,966 Pourquoi on n’envoie pas un employé ou un avocat ? 75 00:05:00,049 --> 00:05:02,427 Montre-moi que tu peux faire ça. 76 00:05:02,510 --> 00:05:04,887 Un jour, tu prendras les rênes. 77 00:05:07,265 --> 00:05:08,433 Je n'ai jamais voulu ça. 78 00:05:08,516 --> 00:05:12,770 Et pourtant, tu profites bien de l'argent que l'entreprise gagne. 79 00:05:15,106 --> 00:05:15,982 Touché. 80 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Je vais y aller. 81 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 Bien. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Tu devras rester discret. 83 00:05:22,447 --> 00:05:26,784 On ne veut pas se retrouver au beau milieu d'une bataille d'offres. 84 00:05:28,619 --> 00:05:32,081 Avec qui ? Les raisins de Los Santos ne sont pas bons. 85 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 Il y a une partie intéressée. 86 00:05:34,250 --> 00:05:37,962 Cherche de qui il s'agit, quelles sont leurs ressources, 87 00:05:38,046 --> 00:05:39,380 et le 23, 88 00:05:39,464 --> 00:05:42,800 on va les surprendre et surenchérir. 89 00:05:44,844 --> 00:05:45,678 D'accord. 90 00:05:46,512 --> 00:05:48,890 Il y a un super hôtel à Los Santos, je... 91 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 Hors de question. 92 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Tu dois rester discret. 93 00:05:52,310 --> 00:05:56,022 - On t'a déjà réservé quelque chose. - Bon sang. 94 00:05:57,774 --> 00:05:59,484 Tiens, Emma est là. 95 00:06:00,735 --> 00:06:01,611 Merci. 96 00:06:04,655 --> 00:06:06,240 Tu crois qu'elle m'a vu ? 97 00:06:06,824 --> 00:06:09,452 J’espère que tu as enfin agi en adulte 98 00:06:09,535 --> 00:06:13,373 et que vous avez discuté en personne après ton texto de lâche. 99 00:06:14,040 --> 00:06:16,501 - En fait... - Tu ne l'as pas fait ? 100 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 "En personne", c'est-à-dire ? 101 00:06:18,127 --> 00:06:19,295 Oh, mon Dieu. 102 00:06:19,379 --> 00:06:22,131 Je devrais partir. 103 00:06:22,215 --> 00:06:24,384 Emma ! Salut. 104 00:06:24,467 --> 00:06:29,222 Quel teint rayonnant. Tu as dû te plaire aux Bahamas. 105 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 Tu vas bien ? 106 00:06:31,808 --> 00:06:33,393 Ça va super. 107 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Je suis allée à notre lune de miel seule, 108 00:06:36,270 --> 00:06:40,274 j'ai enchaîné les Margaritas en lisant ton texto de rupture 109 00:06:40,358 --> 00:06:43,611 tout en redoutant l’humiliation de mon retour. 110 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 Tu es cruel. 111 00:06:48,074 --> 00:06:51,536 Tu sais, il aurait été plus cruel de m'épouser. 112 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 J'ai eu chaud. 113 00:06:55,081 --> 00:06:57,291 Pas vrai ? Tout le monde y gagne. 114 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 Non ? 115 00:07:02,171 --> 00:07:04,215 Tu sais quoi, Carter ? 116 00:07:04,298 --> 00:07:06,217 Je ne suis pas en colère. 117 00:07:06,300 --> 00:07:07,969 J'ai pitié de toi. 118 00:07:08,052 --> 00:07:12,849 Ton côté Peter Pan pourri gâté est pathétique. 119 00:07:12,932 --> 00:07:15,726 Je suis heureuse de ne pas être ta Wendy. 120 00:07:15,810 --> 00:07:18,813 Les femmes comme moi n'ont pas besoin de garçons. 121 00:07:18,896 --> 00:07:21,023 On veut des hommes. 122 00:07:34,203 --> 00:07:35,121 Très fruité, 123 00:07:35,788 --> 00:07:36,747 acidité modérée, 124 00:07:37,457 --> 00:07:39,375 frais : c'est un bon rosé. 125 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 On ne finit pas notre vin ? 126 00:07:47,508 --> 00:07:49,844 Maman ! Attends. 127 00:07:49,927 --> 00:07:52,096 J’ai eu ma dose pour aujourd’hui. 128 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 Quoi ? J'ai dit que j'irais. 129 00:07:54,098 --> 00:07:55,600 Je peux prendre le jet ? 130 00:07:55,683 --> 00:07:58,144 Non, on t'a loué une voiture. 131 00:07:58,227 --> 00:07:59,437 Une italienne. 132 00:08:02,440 --> 00:08:04,150 Super ! Ça fera l'affaire. 133 00:08:05,026 --> 00:08:05,943 Ça, c'est moi. 134 00:08:09,280 --> 00:08:10,239 Ce truc ? 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,491 Incognito. 136 00:08:14,452 --> 00:08:16,204 Les clowns sont inclus ? 137 00:08:16,787 --> 00:08:17,747 Au revoir. 138 00:08:18,247 --> 00:08:20,291 Si tu n'es pas à la hauteur, 139 00:08:20,374 --> 00:08:23,753 ton cadeau de Noël sera un coup de pied au cul. 140 00:08:23,836 --> 00:08:27,173 Il s'agit du vignoble Huckabee. Va voir tes e-mails. 141 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 Au-delà de 50, elle vibre un peu. 142 00:08:42,146 --> 00:08:42,980 Oui. 143 00:08:43,606 --> 00:08:44,857 Ça devrait marcher. 144 00:08:49,695 --> 00:08:52,782 Dios mio ! Il est 11h50 ? Chicos ! 145 00:08:53,908 --> 00:08:54,825 Venez manger ! 146 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 Les garçons ! 147 00:08:59,747 --> 00:09:00,998 Ahorita mismo ! 148 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 Dépêche-toi de manger. 149 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 - Et mon shake protéiné ? - Quoi ? 150 00:09:08,589 --> 00:09:11,008 Je t’ai dit que je devais grossir. 151 00:09:11,092 --> 00:09:13,302 - Tu étais sérieux ? - Oui. 152 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 Le frère de Matteo a pris 9 kg au collège. 153 00:09:15,596 --> 00:09:18,015 Le frère de Matteo est moitié Samoan. 154 00:09:18,099 --> 00:09:19,350 Maman. 155 00:09:25,773 --> 00:09:28,067 Mange ça. Où est ton frère ? 156 00:09:28,150 --> 00:09:29,193 Encore au lit. 157 00:09:29,944 --> 00:09:30,820 Quoi ? 158 00:09:40,705 --> 00:09:45,084 Santi, tu fais quoi encore au lit ? On doit y aller. 159 00:09:45,167 --> 00:09:48,045 Je veux pas y aller. J'ai mal au ventre. 160 00:09:48,629 --> 00:09:50,715 Je peux pas rester avec toi ? 161 00:09:50,798 --> 00:09:52,550 Mais tu vas à une fête ! 162 00:09:52,633 --> 00:09:55,386 Quand je vais à des fêtes avec Fernando, 163 00:09:55,970 --> 00:09:58,598 il me dit de déguerpir devant ses amis. 164 00:09:59,223 --> 00:10:02,435 Ne te laisse pas miner par Fernando aujourd’hui. 165 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 - Tes propres amis seront là. - Qui ? 166 00:10:07,356 --> 00:10:09,108 Carl, par exemple. 167 00:10:09,191 --> 00:10:10,568 Il se cure le nez. 168 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 Lui tiens pas la main, alors. 169 00:10:12,695 --> 00:10:13,654 Maman. 170 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 Cindy va bientôt arriver. 171 00:10:16,991 --> 00:10:18,909 Tiens bon une heure ou deux. 172 00:10:20,703 --> 00:10:23,998 Je t'aime jusqu'à ce que les vaches rentrent à la maison. 173 00:10:25,374 --> 00:10:27,668 Et jusqu'à ce que les poules volent au nord. 174 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Viens là. 175 00:10:37,887 --> 00:10:39,805 Elle est là. Allez, viens. 176 00:10:40,389 --> 00:10:41,682 Entre, Cindy. 177 00:10:41,766 --> 00:10:44,268 Je suis prête à faire la fête ! 178 00:10:44,352 --> 00:10:46,979 - Santi traîne les pieds. - Tu sais, 179 00:10:47,063 --> 00:10:50,441 les fêtes d'enfants seraient plus drôles si on pouvait boire du vin. 180 00:10:50,524 --> 00:10:53,402 Tu devrais écrire pour la presse parentale. 181 00:10:53,486 --> 00:10:54,320 Chicos ! 182 00:10:54,403 --> 00:10:56,405 Oui, je devrais. 183 00:10:57,031 --> 00:10:59,200 - Preum's ! - Je les ramène à 15 h. 184 00:10:59,283 --> 00:11:00,868 T'es toujours devant. 185 00:11:03,621 --> 00:11:05,331 Allez les monstres, on y va ! 186 00:11:09,418 --> 00:11:12,546 Que compte faire votre mère de ce studio annexe ? 187 00:11:12,630 --> 00:11:15,424 Je ne sais pas, elle en parle mais ne fait rien. 188 00:11:16,342 --> 00:11:17,301 Prêts ? 189 00:12:14,984 --> 00:12:17,361 Votre mission, si vous l'acceptez, 190 00:12:18,237 --> 00:12:20,573 est d'aller dans un coin perdu en Fiat. 191 00:12:22,074 --> 00:12:23,993 Ça va être chiant. 192 00:12:30,791 --> 00:12:33,294 Pour ceux qui ne le savent pas, 193 00:12:33,377 --> 00:12:38,799 ce vignoble est la dernière véritable source des raisins locaux de Los Santos. 194 00:12:38,883 --> 00:12:45,514 Et c'est ici que nos précieux garagistes produisent leurs vins, 195 00:12:45,598 --> 00:12:49,935 qui sont les véritables cœur et âme de notre région. 196 00:12:50,686 --> 00:12:53,898 C'est ce qui définit Los Santos. 197 00:12:54,774 --> 00:12:57,151 Le flyer indique l'estimation 198 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 de la valeur du domaine. 199 00:12:59,278 --> 00:13:02,740 Vous savez tous contre qui on se bat. 200 00:13:02,823 --> 00:13:05,743 Quelqu’un se doit de ne pas laisser le domaine 201 00:13:05,826 --> 00:13:08,287 et ces installations 202 00:13:08,370 --> 00:13:11,624 tomber entre les mains avides de Vins Baldwyn. 203 00:13:16,462 --> 00:13:17,546 Tout va bien ? 204 00:13:17,630 --> 00:13:20,508 Désolé, ces trucs sont apparus de nulle part. 205 00:13:21,300 --> 00:13:23,344 Vous êtes ici pour la vente ? 206 00:13:24,678 --> 00:13:26,180 Non. 207 00:13:26,263 --> 00:13:30,476 J'ai vu un panneau indiquant une dégustation de vin. 208 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Oh, désolée. 209 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 La salle de dégustation est fermée depuis quelque temps. 210 00:13:36,315 --> 00:13:38,108 C'est une réunion privée. 211 00:13:40,319 --> 00:13:43,656 Je vois. Désolé de vous avoir interrompus. 212 00:13:50,663 --> 00:13:54,375 Prenez les documents avec vous, lisez-les... 213 00:13:59,004 --> 00:14:00,089 Tourne, Santi ! 214 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 Ouah, mon grand. 215 00:14:07,054 --> 00:14:09,056 - Tu vas bien ? - Oui. 216 00:14:09,139 --> 00:14:10,140 Je vais bien. 217 00:14:12,393 --> 00:14:14,436 Tu as tué bébé Jésus ! 218 00:14:15,020 --> 00:14:17,189 Non, bébé Jésus a survécu. 219 00:14:17,857 --> 00:14:19,441 Mais pas son berceau. 220 00:14:20,442 --> 00:14:21,610 Pied cassé. 221 00:14:21,694 --> 00:14:23,571 - Quelqu'un saurait le réparer. - Qui ? 222 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 Jésus. 223 00:14:26,323 --> 00:14:27,950 Avec quoi ? Un miracle ? 224 00:14:28,033 --> 00:14:29,827 Non, il était charpentier. 225 00:14:29,910 --> 00:14:32,872 Ah, oui. Son petit boulot. 226 00:14:34,164 --> 00:14:36,500 Tu dois plier tes jambes, mon gars ! 227 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 Non, c'est faux. 228 00:14:38,586 --> 00:14:39,753 Il a raison. 229 00:14:39,837 --> 00:14:42,214 Plie tes genoux. Sois moins raide. 230 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 Vous savez faire du skate ? 231 00:14:45,092 --> 00:14:46,594 Je m'y connais un peu. 232 00:14:49,263 --> 00:14:50,431 Quelle réunion. 233 00:14:52,892 --> 00:14:55,060 J'espère que l'offre de ton client va passer. 234 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 Oui. 235 00:14:56,604 --> 00:14:59,440 Aucune nouvelle de Vins Baldwyn. C'est étrange. 236 00:15:00,733 --> 00:15:03,569 - Ils ne sont peut-être pas intéressés. - Espérons-le. 237 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 Comme ça, d'accord ? 238 00:15:05,237 --> 00:15:08,824 Ça te dit d'aller dîner ? On pourrait discuter de tout ça. 239 00:15:09,950 --> 00:15:11,577 Pas ce soir, Larry. 240 00:15:12,536 --> 00:15:14,997 - Une autre fois ? - Pas de souci. 241 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Les gars, regardez ça. 242 00:15:28,218 --> 00:15:30,387 Cool ! C'était génial ! 243 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 C'est facile. 244 00:15:32,598 --> 00:15:33,515 Essaie. 245 00:15:34,433 --> 00:15:36,226 T'y arriveras jamais. 246 00:15:36,310 --> 00:15:38,228 Vous avez rencontré mes garçons. 247 00:15:38,896 --> 00:15:40,272 Ils sont à vous ? 248 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 Oui. 249 00:15:43,442 --> 00:15:44,443 Valentina. 250 00:15:44,526 --> 00:15:46,820 Je suis Carter... Goodman. 251 00:15:47,321 --> 00:15:49,865 - Vous avez des enfants ? - Non. 252 00:15:50,366 --> 00:15:52,868 Mais on m'accuse souvent d'en être un. 253 00:15:53,369 --> 00:15:56,246 Que faites-vous à Los Santos, Carter Goodman? 254 00:15:56,330 --> 00:15:58,290 J'explore. 255 00:15:58,374 --> 00:16:01,543 En fait, je vis en ville, 256 00:16:02,461 --> 00:16:04,463 et je ne m'y plais pas. 257 00:16:04,546 --> 00:16:06,048 J'aimerais déménager. 258 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 Et maintenant, je suis là. 259 00:16:08,133 --> 00:16:11,595 Je viens voir sur place si l'atmosphère me plaît. 260 00:16:12,179 --> 00:16:14,014 Je travaille dans l'immobilier. 261 00:16:14,098 --> 00:16:19,186 Si vous trouvez cet endroit génial, et je n'ai aucun doute là-dessus, 262 00:16:19,269 --> 00:16:21,647 je vous aiderai à trouver quelque chose. 263 00:16:21,730 --> 00:16:24,984 Donc vous faisiez visiter le vignoble ? 264 00:16:25,067 --> 00:16:27,861 Oui. Il vient tout juste d'être mis en vente. 265 00:16:29,947 --> 00:16:30,906 Vous pensez... 266 00:16:31,407 --> 00:16:33,242 qu'il va se vendre cher ? 267 00:16:33,867 --> 00:16:36,036 Pourquoi ? Vous êtes intéressé ? 268 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 Moi ? Non. 269 00:16:39,081 --> 00:16:40,541 Mon Dieu, non. 270 00:16:40,624 --> 00:16:43,794 Et puis quoi, encore ? Un jet privé ? 271 00:16:46,714 --> 00:16:47,589 Que faites-vous ? 272 00:16:48,882 --> 00:16:50,092 Je... 273 00:16:51,468 --> 00:16:52,970 Je suis charpentier. 274 00:16:53,846 --> 00:16:54,888 Comme Jésus ? 275 00:16:54,972 --> 00:16:55,806 Ouais. 276 00:16:55,889 --> 00:16:57,850 Il était pas pêcheur ? 277 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 À l'époque, il devait toucher à tout. 278 00:17:01,186 --> 00:17:04,732 Donc vous êtes un peu bricoleur ? 279 00:17:05,649 --> 00:17:06,734 Tout à fait. 280 00:17:06,817 --> 00:17:09,737 Du bricolage, de la charpenterie, la totale. 281 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 Vous logez où ? 282 00:17:16,660 --> 00:17:20,122 Au motel Le Bouchon Friable. 283 00:17:22,166 --> 00:17:23,542 Vous vendez de la drogue ? 284 00:17:23,625 --> 00:17:24,752 À ce point ? 285 00:17:29,423 --> 00:17:31,967 Seriez-vous intéressé par un échange ? 286 00:17:32,634 --> 00:17:36,180 J'ai un studio annexe qui aurait besoin de travaux. 287 00:17:36,805 --> 00:17:37,806 Vraiment ? 288 00:17:38,474 --> 00:17:40,726 Si vous avez le temps. 289 00:17:44,480 --> 00:17:46,190 Occupez-vous des travaux, 290 00:17:46,273 --> 00:17:48,859 et vous pouvez y dormir gratuitement. 291 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Vous avez une jolie maison. 292 00:17:53,572 --> 00:17:54,740 Merci. 293 00:17:54,823 --> 00:17:56,950 Et ça, c'est votre projet. 294 00:18:01,789 --> 00:18:03,123 Je dois répondre. 295 00:18:03,207 --> 00:18:06,543 - D'accord. - Vous pouvez lui montrer le studio ? 296 00:18:06,627 --> 00:18:07,544 - Ouais. - Oui ? 297 00:18:08,337 --> 00:18:09,546 J'arrive. 298 00:18:14,134 --> 00:18:17,846 - Pas de porte ? OK. - Vous êtes là pour ça, non ? 299 00:18:17,930 --> 00:18:20,516 - Qu'est-il arrivé à mes Lego ? - Désolé. 300 00:18:20,599 --> 00:18:22,976 Ça faisait des jours que j'étais dessus. 301 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 Je vous laisse seuls ? 302 00:18:24,561 --> 00:18:26,438 Il s'en remettra. Venez. 303 00:18:30,776 --> 00:18:31,652 Voilà. 304 00:18:36,949 --> 00:18:39,326 Le lit est là, la salle de bains là-bas. 305 00:18:40,786 --> 00:18:42,871 Le mur ne ressemble pas vraiment à... 306 00:18:43,872 --> 00:18:44,748 un mur. 307 00:18:45,791 --> 00:18:48,710 - Vous êtes vraiment charpentier ? - J'ai différents talents. 308 00:18:50,045 --> 00:18:52,422 - Vous voulez que je reste ? - Non. 309 00:18:52,506 --> 00:18:53,423 D'accord. 310 00:19:00,848 --> 00:19:03,934 Tu t'intègres un peu trop bien, Carter. 311 00:20:03,493 --> 00:20:04,453 M. Goodman ? 312 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 Vous êtes là ? 313 00:20:14,254 --> 00:20:15,255 Un instant ! 314 00:20:16,673 --> 00:20:18,550 J'arrive... Bon sang. 315 00:20:20,636 --> 00:20:23,055 Mon réveil allait sonner. 316 00:20:23,597 --> 00:20:25,515 Il est quelle heure, 10 h ? 317 00:20:25,599 --> 00:20:26,433 Il est 8h30. 318 00:20:26,516 --> 00:20:29,144 Ouah. Vous commencez bien tôt. 319 00:20:29,228 --> 00:20:32,648 Désolée. Je vous apporterai quelque chose de plus chaud. 320 00:20:32,731 --> 00:20:35,859 Ce serait super. Merci. 321 00:20:36,902 --> 00:20:38,528 J'ai des clients à voir. 322 00:20:38,612 --> 00:20:40,447 À propos du vignoble ? 323 00:20:40,530 --> 00:20:45,327 Non, juste des gens qui cherchent des maisons. 324 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 Pourquoi ? Vous avez besoin de vin ? 325 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Besoin ? Non. 326 00:20:51,208 --> 00:20:53,543 Mais je ne dis jamais non à du vin. 327 00:20:54,294 --> 00:20:55,587 Ça peut s'arranger. 328 00:20:58,715 --> 00:21:02,177 En attendant, si vous voulez commencer, 329 00:21:02,261 --> 00:21:05,305 j'ai déjà payé pour le placo chez Walker Hardware. 330 00:21:05,389 --> 00:21:07,474 Voici l'adresse et le téléphone. 331 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 La commande est au nom d'Espinoza. 332 00:21:12,145 --> 00:21:13,146 Espinoza ? 333 00:21:13,981 --> 00:21:15,065 Joli nom. 334 00:21:16,275 --> 00:21:18,193 Tant mieux, je n'ai que lui. 335 00:21:18,277 --> 00:21:21,571 Pas faux. On ne peut pas facilement changer de nom. 336 00:21:22,489 --> 00:21:23,991 Sauf quand j'étais mariée. 337 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 C'est une façon de le faire. 338 00:21:29,037 --> 00:21:31,581 Bref, je vais vous laisser. 339 00:21:31,665 --> 00:21:32,791 Très bien. 340 00:21:35,877 --> 00:21:38,588 "On ne peut pas changer de nom" ? Quel idiot. 341 00:22:03,405 --> 00:22:04,865 Vous avez l'air perdu. 342 00:22:09,536 --> 00:22:13,582 Je viens chercher une commande pour Mme Espinoza. 343 00:22:15,042 --> 00:22:15,959 À l'arrière. 344 00:22:16,960 --> 00:22:20,255 - Vous êtes l'entrepreneur ? - Oui. 345 00:22:24,426 --> 00:22:25,260 Venez. 346 00:22:26,720 --> 00:22:27,846 Votre nom ? 347 00:22:29,389 --> 00:22:30,349 Carter. 348 00:22:30,932 --> 00:22:34,186 - Moe. Enchanté. - De même. 349 00:22:42,235 --> 00:22:45,447 Voici la commande de Val. Où est votre véhicule ? 350 00:22:51,745 --> 00:22:52,746 C'est celui-ci. 351 00:22:54,831 --> 00:22:56,875 Mon pick-up est au garage. 352 00:22:56,958 --> 00:22:58,502 Ils lui installent... 353 00:22:58,585 --> 00:23:00,962 un râtelier d'armes. 354 00:23:03,006 --> 00:23:05,509 Écoutez, je vais venir vous déposer ça. 355 00:23:05,592 --> 00:23:07,386 La maison de Val est sur mon chemin. 356 00:23:08,053 --> 00:23:09,137 - Vraiment ? - Oui. 357 00:23:09,221 --> 00:23:11,181 Ça serait super. Merci. 358 00:23:11,264 --> 00:23:14,309 À votre âge, il m'est aussi arrivé de mentir 359 00:23:14,393 --> 00:23:17,562 sur mes talents pour impressionner une belle femme. 360 00:23:19,022 --> 00:23:20,065 Perspicace. 361 00:23:20,148 --> 00:23:24,152 J'ai failli me noyer pour impressionner Lola Parker. 362 00:23:24,236 --> 00:23:26,696 - Vous avez de la chance. - Pourquoi ? 363 00:23:26,780 --> 00:23:28,281 Le placo, c'est pas dangereux. 364 00:23:28,365 --> 00:23:30,534 Mais allez voir sur Internet 365 00:23:30,617 --> 00:23:32,869 avant de vous emmurer par accident. 366 00:23:32,953 --> 00:23:35,288 Bon conseil. Merci. 367 00:23:42,921 --> 00:23:44,881 Vous vous la jouez Walter White ? 368 00:23:46,007 --> 00:23:47,175 Non, je suis garagiste. 369 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 Vous tenez un garage ? 370 00:23:49,803 --> 00:23:52,681 Le mot a un autre sens. Je vais vous montrer. 371 00:23:56,977 --> 00:23:58,186 Je fabrique du vin. 372 00:23:59,187 --> 00:24:00,272 Dans un garage ? 373 00:24:00,772 --> 00:24:01,606 Oui. 374 00:24:02,524 --> 00:24:05,569 - Vous vous y connaissez en vin ? - Un peu. 375 00:24:06,736 --> 00:24:08,280 Comme le placo ? 376 00:24:08,864 --> 00:24:10,615 Non, je m'y connais vraiment. 377 00:24:10,699 --> 00:24:11,741 Ah oui ? 378 00:24:11,825 --> 00:24:13,118 Dans ce cas... 379 00:24:15,537 --> 00:24:18,123 Mon ami, regardez ça. 380 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 C'est ma dernière cuvée en date. 381 00:24:24,588 --> 00:24:26,006 Fait par Moe Walker. 382 00:24:29,968 --> 00:24:31,219 Goûtez et dites-moi. 383 00:24:50,572 --> 00:24:51,698 Quelle année ? 384 00:24:51,781 --> 00:24:55,160 La semaine dernière. Il a sûrement besoin de temps. 385 00:24:55,243 --> 00:24:56,828 Oui, environ un siècle. 386 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 D'accord, mais que sentez-vous ? 387 00:25:02,209 --> 00:25:05,420 Il y a des notes d'hibiscus et de cerise, 388 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 mais surtout de merde de cheval. 389 00:25:09,257 --> 00:25:10,383 Ça arrive. 390 00:25:10,467 --> 00:25:13,512 Bien vu pour le reste. Je suis impressionné. 391 00:25:14,304 --> 00:25:16,306 - Vous êtes le seul. - Pardon ? 392 00:25:16,389 --> 00:25:20,852 J'aime les vieilles techniques d'élaboration du vin. C'est romantique. 393 00:25:20,936 --> 00:25:22,687 Parfois, j'en fais des bons. 394 00:25:23,188 --> 00:25:26,525 - Vous voulez en goûter d'autres ? - Pas besoin. 395 00:25:27,442 --> 00:25:28,818 Vous prenez le placo seul ? 396 00:25:34,366 --> 00:25:37,077 Déposez la commande, et la prochaine fois... 397 00:25:38,203 --> 00:25:41,373 je serai émotionnellement prêt pour une autre dose. 398 00:25:42,374 --> 00:25:43,208 Ça marche. 399 00:25:49,089 --> 00:25:50,840 J'aurai besoin d'outils ? 400 00:26:07,190 --> 00:26:08,441 LA BANQUE 401 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 Mère. 402 00:26:18,618 --> 00:26:20,704 La société entière a convenu 403 00:26:20,787 --> 00:26:22,998 qu'un texto est mieux qu'un appel. 404 00:26:23,081 --> 00:26:24,749 Textoter n'est pas raffiné. 405 00:26:24,833 --> 00:26:28,336 Ils n'ont pas inventé le téléphone après le télégraphe pour rien. 406 00:26:28,420 --> 00:26:32,674 Oui, mais il est si drôle de te voir utiliser incorrectement les émojis 407 00:26:33,174 --> 00:26:35,051 et l'autocorrection. 408 00:26:35,135 --> 00:26:36,052 Très drôle. 409 00:26:36,553 --> 00:26:37,971 Tu as fait des progrès ? 410 00:26:38,054 --> 00:26:39,472 Maman, je gère. 411 00:26:40,015 --> 00:26:42,475 Il y a plusieurs enchérisseurs, 412 00:26:42,559 --> 00:26:45,020 mais je découvrirai la meilleure offre. 413 00:26:45,103 --> 00:26:46,313 Comment ? 414 00:26:46,396 --> 00:26:49,149 Je loge chez la femme qui s'occupe de la vente. 415 00:26:50,775 --> 00:26:53,403 - Comment as-tu... - J'y vais. Je te rappelle. 416 00:27:12,631 --> 00:27:14,007 M. Carter ? 417 00:27:16,635 --> 00:27:19,054 Vous êtes pas censé travailler ? 418 00:27:23,391 --> 00:27:24,726 Je prends soin de moi. 419 00:27:24,809 --> 00:27:27,354 C'est comme ça que les adultes comme moi 420 00:27:28,146 --> 00:27:30,523 restent au top de leur forme. 421 00:27:30,607 --> 00:27:33,234 Vous n’êtes pas un adulte normal. 422 00:27:33,985 --> 00:27:36,321 Merci, c'est gentil. 423 00:27:36,404 --> 00:27:39,199 Tu es passé au snowboard ? Et le skateboard ? 424 00:27:40,075 --> 00:27:43,578 Mon père a donné des snowboards à mon frère et moi pour Noël. 425 00:27:43,662 --> 00:27:46,956 On devait aller à Tahoe, mais on y est jamais allés. 426 00:27:47,040 --> 00:27:49,376 Peut-être cette année, d'après maman. 427 00:27:49,459 --> 00:27:51,169 Je veux apprendre. 428 00:27:52,671 --> 00:27:55,840 Je veux pas être nul à tout. Fer est doué à tout. 429 00:27:55,924 --> 00:27:58,510 Ton père est sûrement très occupé. 430 00:27:59,094 --> 00:28:00,637 Vous irez cette année. 431 00:28:01,971 --> 00:28:03,348 Il n'est pas occupé. 432 00:28:05,308 --> 00:28:06,393 Il est mort. 433 00:28:19,489 --> 00:28:21,950 Je suis vraiment désolé. 434 00:28:22,534 --> 00:28:24,869 - Je ne savais pas. - Pas grave. 435 00:28:29,374 --> 00:28:32,961 Mon père aussi est mort quand j'étais petit. 436 00:28:36,256 --> 00:28:37,507 Je sais ce que c'est. 437 00:28:43,930 --> 00:28:45,390 Mais ça deviendra plus facile. 438 00:28:46,725 --> 00:28:48,143 Tu deviendras plus fort. 439 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Alors vous êtes plus fort ? 440 00:28:54,232 --> 00:28:55,108 Carrément. 441 00:28:55,817 --> 00:28:57,819 Bon, le snowboard. 442 00:28:57,902 --> 00:29:01,448 C'est assez facile. Je peux t'apprendre. 443 00:29:01,531 --> 00:29:03,616 - Vous en faites ? - Oui. 444 00:29:03,700 --> 00:29:06,703 Mais je préfère skier. Ton père avait une planche ? 445 00:29:06,786 --> 00:29:07,954 Dans l'abri. 446 00:29:08,455 --> 00:29:09,581 Allons la chercher. 447 00:29:10,165 --> 00:29:11,374 On peut s'entraîner. 448 00:29:12,584 --> 00:29:15,170 - Ici ? - Tu dois apprivoiser ta planche. 449 00:29:15,795 --> 00:29:17,797 Autant le faire ici. 450 00:29:17,881 --> 00:29:18,882 Vraiment ? 451 00:29:20,216 --> 00:29:21,718 Rapproche ton derrière. 452 00:29:22,469 --> 00:29:23,762 Et essaie de... 453 00:29:27,348 --> 00:29:28,641 Bien. Tu es debout. 454 00:29:28,725 --> 00:29:30,226 Ton poids sur tes talons. 455 00:29:31,269 --> 00:29:32,645 C'est pour tourner, 456 00:29:32,729 --> 00:29:34,814 pour ralentir, pour t'arrêter. 457 00:29:34,898 --> 00:29:37,192 Apprends comment marche la planche. 458 00:29:37,275 --> 00:29:38,818 Fais ça plusieurs fois. 459 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 Trouve ton équilibre. 460 00:29:42,071 --> 00:29:46,201 Il y a un skieur devant toi, arrête-toi ! 461 00:29:46,284 --> 00:29:47,827 Pas grave. Bien joué. 462 00:29:47,911 --> 00:29:48,870 Tu gères. 463 00:29:50,705 --> 00:29:52,624 Il faut tomber pour apprendre. 464 00:29:53,833 --> 00:29:55,126 C'est ça. Super. 465 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 Avance un peu vers moi. 466 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Voilà. 467 00:30:01,216 --> 00:30:02,759 Tu es doué. 468 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Balance-toi. 469 00:30:06,888 --> 00:30:09,057 Tiens le plus longtemps possible. 470 00:30:10,350 --> 00:30:11,351 Voilà ! 471 00:30:12,018 --> 00:30:13,019 En avant. 472 00:30:13,561 --> 00:30:15,313 Comme ça. Un peu plus. 473 00:30:17,232 --> 00:30:19,984 Encore. Plie tes genoux, trouve ton centre de gravité. 474 00:30:20,068 --> 00:30:22,654 Tourne la planche, trouve ton équilibre. 475 00:30:27,158 --> 00:30:28,034 Salut. 476 00:30:28,117 --> 00:30:29,410 Salut, Moe. 477 00:30:30,328 --> 00:30:31,913 J'ai les outils et le placo. 478 00:30:31,996 --> 00:30:32,831 D'accord. 479 00:30:34,415 --> 00:30:35,792 Continue à t'entraîner, 480 00:30:35,875 --> 00:30:38,294 et on reprendra demain. Tu en dis quoi ? 481 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 D'accord. 482 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 J'arrive, Moe. 483 00:30:44,717 --> 00:30:46,094 Merci, M. Carter. 484 00:30:46,678 --> 00:30:49,556 Pas trop de découpes à faire, ça devrait aller. 485 00:30:50,056 --> 00:30:51,933 Et vous devez déjà le savoir, 486 00:30:52,016 --> 00:30:54,477 il faut installer le placo du haut vers le bas. 487 00:30:54,561 --> 00:30:58,439 Oui. Du haut vers le bas. Normal. 488 00:30:58,523 --> 00:30:59,357 Carter. 489 00:31:00,650 --> 00:31:02,902 Du haut vers le bas, compris. Merci. 490 00:31:03,653 --> 00:31:05,280 Vous voulez de l'aide ? 491 00:31:06,364 --> 00:31:07,699 Quoi ? Non. 492 00:31:07,782 --> 00:31:12,620 Je sais comment construire un mur. J'ai cherché ça sur Internet. 493 00:31:14,414 --> 00:31:15,248 D'accord. 494 00:31:18,042 --> 00:31:20,211 Vous allez installer des portes ? 495 00:31:21,880 --> 00:31:24,382 En effet, je devrais. 496 00:31:28,094 --> 00:31:29,637 Bonne chance, jeune homme. 497 00:31:38,563 --> 00:31:39,856 Je peux le faire. 498 00:31:43,943 --> 00:31:44,903 C'est pas léger. 499 00:32:19,395 --> 00:32:20,271 Merde ! 500 00:33:00,979 --> 00:33:02,146 J'y arriverai pas. 501 00:33:17,078 --> 00:33:18,162 Vite. 502 00:33:18,705 --> 00:33:20,915 Voilà... 503 00:33:33,553 --> 00:33:34,804 Toc, toc. 504 00:33:35,555 --> 00:33:36,681 Bonjour ! 505 00:33:36,764 --> 00:33:37,932 Bonjour. 506 00:33:39,100 --> 00:33:41,185 Je suis venue voir l'avancement. 507 00:33:42,395 --> 00:33:44,981 Je vois. Tout se passe bien. 508 00:33:45,064 --> 00:33:47,191 Je prévois le programme de demain. 509 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 Bonne journée ? 510 00:33:50,445 --> 00:33:52,655 De nouvelles offres... 511 00:33:53,823 --> 00:33:57,035 - sur des vignobles ? - Non. J'ai juste... 512 00:33:57,118 --> 00:33:59,579 J'ai enchaîné les visites. 513 00:34:00,413 --> 00:34:01,247 Non-stop. 514 00:34:05,418 --> 00:34:06,544 Je vais m'habiller. 515 00:34:10,798 --> 00:34:11,632 Aïe ! 516 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 Vous êtes blessé ? 517 00:34:14,343 --> 00:34:17,722 Ça ? C'est rien. Les risques du métier. 518 00:34:24,812 --> 00:34:27,565 On pourrait déplacer des boîtes au garage 519 00:34:27,648 --> 00:34:30,276 pour que vous ayez plus d'espace. 520 00:34:32,195 --> 00:34:33,196 Cool. 521 00:34:33,279 --> 00:34:34,113 Oui. 522 00:34:34,697 --> 00:34:36,699 Attention. 523 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 Ici, c'est bien. 524 00:34:45,958 --> 00:34:47,210 C'est quoi, tout ça ? 525 00:34:48,836 --> 00:34:50,379 C'est... 526 00:34:52,965 --> 00:34:54,175 C'était à mon mari. 527 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Santi m'a dit qu'il était décédé. 528 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Je suis vraiment désolé. 529 00:35:01,974 --> 00:35:02,809 Merci. 530 00:35:04,477 --> 00:35:09,398 Le studio était destiné à ranger sa collection de vins, 531 00:35:09,482 --> 00:35:12,443 mais j'aurais bien besoin de louer cet endroit. 532 00:35:17,740 --> 00:35:19,075 De quand ça date ? 533 00:35:19,826 --> 00:35:21,077 Seul lui le saurait. 534 00:35:22,161 --> 00:35:24,455 Mais son intérêt principal... 535 00:35:27,333 --> 00:35:29,502 Ouah, c'est quoi, tout ça ? 536 00:35:29,585 --> 00:35:32,755 Vous connaissez notre culture du vin de garagistes ? 537 00:35:34,298 --> 00:35:35,883 J'en ai entendu parler. 538 00:35:35,967 --> 00:35:37,385 Chris adorait ça. 539 00:35:37,468 --> 00:35:41,347 Il collectionnait les vins, il les goûtait tous. 540 00:35:42,431 --> 00:35:45,852 Il croyait fermement que cette vallée pouvait produire du bon vin. 541 00:35:46,477 --> 00:35:50,148 Mais les raisins finissent dans la piquette de Vins Baldwyns. 542 00:35:50,898 --> 00:35:55,319 Je ne sais pas s'ils sont bons. Je ne bois qu'occasionnellement. 543 00:35:56,487 --> 00:35:58,030 C'était Chris, le rêveur. 544 00:36:01,117 --> 00:36:03,703 Les raisins de ces vins sont locaux ? 545 00:36:03,786 --> 00:36:06,330 Ils viennent tous du vignoble Huckabee. 546 00:36:06,414 --> 00:36:08,249 Je comprends mieux. 547 00:36:08,332 --> 00:36:11,085 Il y avait beaucoup d'acheteurs intéressés. 548 00:36:11,794 --> 00:36:15,339 Oui. Je pensais que Vins Baldwyn seraient très intéressés, 549 00:36:15,423 --> 00:36:17,258 mais aucun signe de vie. 550 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Salut, Val ! 551 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Qui êtes-vous ? 552 00:36:25,016 --> 00:36:27,268 Cindy, voici Carter. 553 00:36:27,351 --> 00:36:28,978 C'est mon amie Cindy. 554 00:36:29,061 --> 00:36:31,814 Tu ne m'as pas dit que tu avais quelqu'un. 555 00:36:31,898 --> 00:36:34,317 Non, on ne sort pas ensemble. 556 00:36:34,400 --> 00:36:35,276 Dommage. 557 00:36:35,359 --> 00:36:36,736 Très beau couple. 558 00:36:37,570 --> 00:36:40,156 Carter m'aide à refaire le studio. 559 00:36:40,239 --> 00:36:41,407 Vraiment ? 560 00:36:42,158 --> 00:36:44,994 Le bricoleur qui loge sur place ? Je l’ai vu, ce film. 561 00:36:45,077 --> 00:36:46,204 - Cindy. - Oui ? 562 00:36:46,287 --> 00:36:47,997 Il t'entend. Désolée. 563 00:36:48,873 --> 00:36:51,459 On a prévu une petite soirée entre filles. 564 00:36:52,084 --> 00:36:54,420 - Je vous laisse, alors. - D'accord. 565 00:36:54,503 --> 00:36:56,631 Je me sens un peu mal à l'aise. 566 00:37:00,593 --> 00:37:01,886 Au revoir, Carter ! 567 00:37:03,095 --> 00:37:04,013 Choppe-moi ça. 568 00:37:04,096 --> 00:37:08,059 Ma voisine m'a donné une bouteille du vin qu'elle présentera au festival. 569 00:37:08,142 --> 00:37:12,313 Buvons-le pendant que tu me dis pourquoi son t-shirt était à l'envers. 570 00:37:21,948 --> 00:37:25,701 J'aurais dû prendre deux bouteilles. Quelle erreur de débutante. 571 00:37:26,535 --> 00:37:29,205 Je peux aller au garage, ou... 572 00:37:29,288 --> 00:37:32,333 J'ai un Bidon Bon prix Baldwyn. 573 00:37:32,416 --> 00:37:33,709 Dégueu. 574 00:37:33,793 --> 00:37:35,419 Tu couches avec l'ennemi ? 575 00:37:35,503 --> 00:37:37,588 - C'est si peu cher. - Je sais. 576 00:37:40,549 --> 00:37:44,095 Je me demande si Carter a du vin. 577 00:37:44,762 --> 00:37:46,931 On pourrait partager avec lui. 578 00:37:47,014 --> 00:37:49,350 - Non. - Pourquoi pas ? Il est canon. 579 00:37:49,433 --> 00:37:52,019 Il est sûrement occupé à travailler. 580 00:37:52,103 --> 00:37:53,854 Ah oui ? Vraiment ? 581 00:37:53,938 --> 00:37:57,733 Ou tu as peur que Larry, ton ami banquier, soit jaloux ? 582 00:37:57,817 --> 00:37:59,652 - Arrête. - Quoi ? 583 00:37:59,735 --> 00:38:02,196 Tous les mecs canons se jettent sur toi. 584 00:38:02,280 --> 00:38:04,407 Il est temps d'en attraper un. 585 00:38:04,490 --> 00:38:05,658 Non. 586 00:38:06,284 --> 00:38:10,871 J'imagine même pas ce que les enfants diraient s'ils me voyaient... 587 00:38:10,955 --> 00:38:14,625 Quoi ? Heureuse ? En train de danser à nouveau ? 588 00:38:14,709 --> 00:38:18,087 Ça fait longtemps que je t'ai pas vue te déhancher. 589 00:38:18,587 --> 00:38:21,048 Pas envie de danser, ces derniers temps. 590 00:38:21,132 --> 00:38:22,258 Ma chérie. 591 00:38:23,217 --> 00:38:25,136 Le bonheur est peut-être hors portée, 592 00:38:25,720 --> 00:38:29,724 mais de temps en temps, un baiser peut faire des merveilles. 593 00:38:31,309 --> 00:38:33,602 Non, les garçons en ont assez bavé. 594 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 Et alors ? 595 00:38:34,603 --> 00:38:37,940 Valentina Espinoza ne compte plus tenter sa chance ? 596 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 Je suis pas comme toi. 597 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 Arrête un peu. 598 00:38:41,319 --> 00:38:44,947 Dans la vie, on peut tout apprendre. Même à se détendre. 599 00:38:45,031 --> 00:38:48,826 Je suis passée par là, moi aussi. 600 00:38:51,454 --> 00:38:55,166 J'étais tellement concentrée sur mes études d'infirmière 601 00:38:55,249 --> 00:38:58,002 que je n'ai jamais fait la fête. 602 00:38:58,711 --> 00:38:59,545 Mais... 603 00:39:01,422 --> 00:39:02,340 Je ne sais pas. 604 00:39:03,174 --> 00:39:04,133 Être infirmière, 605 00:39:05,134 --> 00:39:05,968 j'ai juste... 606 00:39:06,510 --> 00:39:10,848 J'ai vu tellement de vies se terminer. 607 00:39:11,390 --> 00:39:15,186 Et j'ai réalisé que je ne vivais pas vraiment la mienne. 608 00:39:16,771 --> 00:39:20,232 Alors si tu ne tentes rien avec Carter, je le ferai. 609 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 Ne fais pas ça ! 610 00:39:29,200 --> 00:39:30,076 Je... 611 00:39:39,126 --> 00:39:41,003 Je suis pas sûre d'être prête. 612 00:39:42,088 --> 00:39:44,090 Ça fait seulement deux ans. 613 00:39:49,011 --> 00:39:53,224 Quand Chris venait pour sa chimiothérapie, 614 00:39:55,684 --> 00:39:58,687 il ne parlait que de toi et des garçons. 615 00:40:00,523 --> 00:40:03,275 Il voulait juste que tu sois heureuse. 616 00:40:12,451 --> 00:40:14,453 Je pensais qu'on aurait plus de temps. 617 00:40:15,079 --> 00:40:16,914 Je sais. Je suis désolée. 618 00:40:18,374 --> 00:40:19,875 Le temps passe trop vite. 619 00:40:21,419 --> 00:40:22,253 Oui. 620 00:40:24,463 --> 00:40:25,297 C'est vrai. 621 00:40:27,633 --> 00:40:28,759 Alors n'hésite pas 622 00:40:30,344 --> 00:40:31,887 à en abuser. 623 00:40:32,972 --> 00:40:34,390 Dès que tu le peux. 624 00:41:16,223 --> 00:41:17,892 - À bientôt. - Oui. 625 00:41:21,228 --> 00:41:23,564 Tiens, toujours en vie ! 626 00:41:24,064 --> 00:41:26,775 Je pensais que vous alliez vous électrocuter. 627 00:41:27,443 --> 00:41:29,361 C'est si dangereux que ça ? 628 00:41:30,446 --> 00:41:31,989 Besoin d'autres outils ? 629 00:41:32,072 --> 00:41:35,951 J'ai besoin de plus de placo. 630 00:41:36,035 --> 00:41:38,287 - Je dois refaire des choses. - OK. 631 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 On a du stock. 632 00:41:41,582 --> 00:41:43,000 Et des portes. 633 00:41:43,709 --> 00:41:45,920 Vous avez pris les mesures ? 634 00:41:46,003 --> 00:41:47,588 Oui ! Je l'ai fait. 635 00:41:47,671 --> 00:41:52,468 J'ai regardé une vidéo qui expliquait qu'il fallait faire ça pour que ça rentre. 636 00:41:58,390 --> 00:41:59,475 Et aussi, 637 00:41:59,558 --> 00:42:01,018 j'aurais besoin d'aide, 638 00:42:01,101 --> 00:42:03,062 si vous avez le temps. 639 00:42:05,731 --> 00:42:07,483 Dégustation de vin ? 640 00:42:11,570 --> 00:42:14,240 Le dernier avait peut-être un goût de Brett... 641 00:42:14,323 --> 00:42:15,157 Vous croyez ? 642 00:42:15,241 --> 00:42:19,787 Bon, d’accord. Il avait goût à l’écurie, mais goûtez celui-ci. 643 00:42:35,761 --> 00:42:36,887 Il vous faut un seau. 644 00:42:36,971 --> 00:42:40,182 - C'est pas encore ça. - Dites-m'en plus. 645 00:42:47,064 --> 00:42:48,774 Pas de goût merde de cheval. 646 00:42:48,857 --> 00:42:50,317 D'accord. 647 00:42:50,401 --> 00:42:52,027 Fruité, aspect râpeux... 648 00:42:53,028 --> 00:42:54,738 Mais les tanins sont très austères. 649 00:42:54,822 --> 00:42:56,740 Oui, il y a la grappe entière. 650 00:42:57,241 --> 00:42:59,618 Les tanins vont s'adoucir. Ensuite ? 651 00:43:01,203 --> 00:43:02,746 Sans vouloir vous vexer, 652 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 les raisins ici n'ont pas une bonne réputation. 653 00:43:05,624 --> 00:43:06,917 C'est n'importe quoi. 654 00:43:07,001 --> 00:43:09,545 C'est à cause des Bidons Bon prix Baldwyn. 655 00:43:10,212 --> 00:43:13,591 Ce sont des vignerons de pacotille qui transforment de bonnes ressources 656 00:43:13,674 --> 00:43:15,968 en un vin trop homogène et trop sucré. 657 00:43:17,428 --> 00:43:18,637 Je suis d'accord. 658 00:43:19,263 --> 00:43:22,349 Tout est dans le processus. In vino veritas. 659 00:43:23,767 --> 00:43:26,979 - Ça ne veut pas dire ça. - Goûtons celui-ci. 660 00:43:27,062 --> 00:43:30,482 Je dois trouver le meilleur assemblage pour le festival. 661 00:43:30,566 --> 00:43:31,525 D'accord. 662 00:43:32,776 --> 00:43:35,696 Encore un, puis on doit reprendre le mur. 663 00:43:36,363 --> 00:43:37,197 D'accord. 664 00:43:39,992 --> 00:43:41,243 Ça va être bon. 665 00:43:49,126 --> 00:43:52,546 Plus à gauche, on coupera un autre morceau pour les bords. 666 00:43:53,464 --> 00:43:55,007 Et la prise ? 667 00:43:55,090 --> 00:43:58,510 Si vous la mettez là, l'assemblage à plat-joint sera difficile. 668 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 On m'a souvent répété ça à l'école. 669 00:44:02,097 --> 00:44:03,641 Vous avez eu un bon prof. 670 00:44:05,142 --> 00:44:06,644 Je prends des mesures. 671 00:44:13,901 --> 00:44:16,779 Tous vos raisins viennent du domaine Huckabee ? 672 00:44:16,862 --> 00:44:18,781 Oui, et les autres aussi. 673 00:44:19,990 --> 00:44:22,993 Et vous fabriquez le vin dans votre garage ? 674 00:44:23,494 --> 00:44:26,288 Non. Dans mon garage, j'expérimente. 675 00:44:26,372 --> 00:44:30,542 Sinon, j'utilise le matériel du vignoble. Les autres aussi. 676 00:44:31,126 --> 00:44:33,921 Qu'allez-vous faire une fois le vignoble racheté ? 677 00:44:34,004 --> 00:44:36,048 Val a un plan. 678 00:44:38,175 --> 00:44:41,095 - Elle s'est arrangée avec un acheteur ? - Oui. 679 00:44:41,178 --> 00:44:42,096 Un collectif. 680 00:44:48,185 --> 00:44:49,520 Mon élève est là. 681 00:44:50,020 --> 00:44:51,522 Je vais y aller. 682 00:44:52,398 --> 00:44:56,068 - Vous avez mis les portes. - Oui. J'arrive, Santi. 683 00:44:57,152 --> 00:44:59,822 Merci encore pour votre aide. 684 00:45:00,322 --> 00:45:03,200 Ceux qui font le bonheur des autres le trouvent. 685 00:45:03,701 --> 00:45:04,618 C'est Plato ? 686 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 Un sachet de thé. 687 00:45:09,790 --> 00:45:11,625 Mets ton poids sur tes orteils. 688 00:45:12,418 --> 00:45:13,252 Tes talons. 689 00:45:13,335 --> 00:45:16,296 Quand tu voudras tourner, tu devras alterner. 690 00:45:16,380 --> 00:45:20,050 Et c'est comme ça que ta planche se dirigera dans la neige. 691 00:45:29,101 --> 00:45:32,688 - Val a déjà un homme à tout faire, non ? - Oui. 692 00:45:33,605 --> 00:45:35,357 Oui, je l'ai rencontré. 693 00:45:35,441 --> 00:45:38,402 Il avait plutôt l'air d'un garçon de plage. 694 00:45:38,986 --> 00:45:40,988 Vous n'êtes pas loin de la vérité. 695 00:45:41,071 --> 00:45:42,865 Mais vous, vous en êtes un vrai. 696 00:45:49,079 --> 00:45:50,789 Deux, trois... Un, deux... 697 00:45:50,873 --> 00:45:51,832 Saute ! 698 00:45:52,458 --> 00:45:53,292 Bien joué. 699 00:45:53,959 --> 00:45:55,127 Voilà, c'est ça ! 700 00:45:55,669 --> 00:45:56,712 Plus haut. 701 00:45:56,795 --> 00:45:57,629 Salut. 702 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 Bonjour, Cindy. 703 00:45:58,756 --> 00:45:59,590 Bonjour. 704 00:46:02,926 --> 00:46:04,678 - Salut, Val. - C'est ça ! 705 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 Voilà ce qu'on va faire... 706 00:46:11,351 --> 00:46:12,561 Tu regardes quoi ? 707 00:46:13,771 --> 00:46:14,730 Santi. 708 00:46:15,397 --> 00:46:19,234 C'est bien pour lui qu'il y ait un homme à la maison. 709 00:46:21,945 --> 00:46:24,698 - Pour moi aussi. - J'en étais sûre. 710 00:46:24,782 --> 00:46:27,618 Il y avait un homme à tout faire devant chez toi. 711 00:46:27,701 --> 00:46:30,370 C'est Moe. Il aide Carter. 712 00:46:31,538 --> 00:46:33,916 J'aimerais qu'il me bricole un peu. 713 00:46:33,999 --> 00:46:35,793 - Cindy... - Je dis ça comme ça. 714 00:46:35,876 --> 00:46:37,336 Un petit Moe doux... 715 00:46:37,419 --> 00:46:39,713 - Ne dis pas ça. - Je regrette déjà. 716 00:46:40,464 --> 00:46:42,341 Bien joué, gamin. Tope là. 717 00:46:45,219 --> 00:46:47,262 Tu te débrouilles vraiment bien. 718 00:46:50,307 --> 00:46:52,100 Il te manque que la neige. 719 00:46:52,768 --> 00:46:54,102 Comment faire ? 720 00:46:55,521 --> 00:46:57,481 Je vais y réfléchir. 721 00:47:01,944 --> 00:47:03,320 Merci, M. Carter. 722 00:47:22,339 --> 00:47:23,298 Salut, Moe. 723 00:47:26,134 --> 00:47:28,428 Non, je ne suis pas emmuré. 724 00:47:29,054 --> 00:47:32,391 J'ai une idée un peu folle. Vous êtes libre demain ? 725 00:48:00,586 --> 00:48:01,420 Désolée. 726 00:48:02,546 --> 00:48:05,799 Je pensais qu'on pouvait finir de ranger. 727 00:48:07,217 --> 00:48:08,969 Bien sûr. 728 00:48:13,181 --> 00:48:14,600 Je viens comme ça ? 729 00:48:15,767 --> 00:48:16,977 Comme vous voulez. 730 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 Deux minutes. 731 00:48:24,318 --> 00:48:27,404 Et si on envisageait d’installer des rideaux ? 732 00:48:38,457 --> 00:48:40,500 Je commence à manquer d'espace. 733 00:48:43,045 --> 00:48:44,671 Vous pouvez jeter ces vins, 734 00:48:44,755 --> 00:48:48,091 ils ne deviendront pas le prochain Château Cheval Blanc. 735 00:48:52,262 --> 00:48:54,014 Vous faites le snob ? 736 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 - Vous êtes un snob du vin ? - Moi ? Non. 737 00:48:59,519 --> 00:49:00,437 Non. 738 00:49:02,439 --> 00:49:03,273 Un peu. 739 00:49:04,983 --> 00:49:06,234 OK, un gros snob. 740 00:49:06,902 --> 00:49:10,197 Ils sont faits dans un garage donc ils ne sont pas bons ? 741 00:49:10,697 --> 00:49:14,826 S'ils sont faits dans un garage, il y a peu de chances. 742 00:49:15,911 --> 00:49:16,995 Goûtons-en un. 743 00:49:17,913 --> 00:49:18,747 Vraiment ? 744 00:49:19,247 --> 00:49:22,250 Ce sont les vins de votre mari, après tout. 745 00:49:22,334 --> 00:49:25,420 Il les collectionnait pour qu'on en profite. 746 00:49:26,713 --> 00:49:27,881 On va en profiter. 747 00:49:31,343 --> 00:49:32,803 "Vin-aigre." 748 00:49:32,886 --> 00:49:34,346 Nom approprié. 749 00:49:34,429 --> 00:49:35,472 Goûtons-le. 750 00:49:37,933 --> 00:49:38,850 Des verres. 751 00:49:46,650 --> 00:49:48,402 Bon, c'est parti. 752 00:49:53,782 --> 00:49:54,616 C'est du vin. 753 00:49:57,619 --> 00:50:00,414 Ralentissons un peu. 754 00:50:00,998 --> 00:50:02,207 On m'a appris à... 755 00:50:02,708 --> 00:50:03,542 le regarder. 756 00:50:07,170 --> 00:50:08,755 Ensuite, on le remue. 757 00:50:10,966 --> 00:50:12,676 Pour dévoiler les arômes. 758 00:50:13,719 --> 00:50:14,636 On le sent... 759 00:50:22,185 --> 00:50:23,103 et on le goûte. 760 00:50:23,603 --> 00:50:25,439 On le laisse glisser sur le palais, 761 00:50:26,481 --> 00:50:28,066 et on savoure la note finale. 762 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 C'est pas mauvais. 763 00:50:40,996 --> 00:50:43,415 Bien, à votre tour. 764 00:50:45,751 --> 00:50:46,585 Je le regarde. 765 00:50:50,756 --> 00:50:52,591 Je le remue... 766 00:51:06,229 --> 00:51:07,064 Alors ? 767 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 C'est toujours du vin. 768 00:51:10,567 --> 00:51:12,444 Que sentez-vous d'autre ? 769 00:51:14,946 --> 00:51:16,448 - La cerise ? - Oui. 770 00:51:20,118 --> 00:51:20,952 La lavande ? 771 00:51:21,036 --> 00:51:22,037 Bien. 772 00:51:25,082 --> 00:51:26,083 Des biscuits ? 773 00:51:26,917 --> 00:51:29,544 - Quoi ? - Ça vient du déjeuner des garçons. 774 00:51:30,879 --> 00:51:33,048 J'ai compris, je vous assure. 775 00:51:39,179 --> 00:51:42,724 Ces raisins ont été cueillis lors d'un samedi humide, 776 00:51:43,517 --> 00:51:47,187 par un Français de 73 ans boitant légèrement, 777 00:51:47,771 --> 00:51:51,691 qui aime les anchois sur sa pizza... 778 00:51:51,775 --> 00:51:55,695 ce qu'il cache à sa femme, 779 00:51:55,779 --> 00:51:59,407 car elle pense que c'est mauvais pour sa digestion. 780 00:52:02,327 --> 00:52:04,412 Vous avez un nez très spécifique. 781 00:52:04,996 --> 00:52:07,958 Non, c'est plutôt vous. 782 00:52:10,418 --> 00:52:11,294 Désolée. 783 00:52:12,212 --> 00:52:16,842 J'ai bu avec Cindy, et maintenant je vous touche le visage. 784 00:52:16,925 --> 00:52:18,301 Non. Je... 785 00:52:19,970 --> 00:52:21,847 J'apprécie votre évaluation honnête. 786 00:52:24,182 --> 00:52:27,853 Vous voyez ? Pas besoin que le vin soit cher pour être bon. 787 00:52:27,936 --> 00:52:29,271 S'ils sont si bons, 788 00:52:29,354 --> 00:52:32,858 pourquoi ne sont-ils pas vendus au supermarché ? 789 00:52:32,941 --> 00:52:36,319 Ce n'est pas facile de commercialiser du vin. 790 00:52:36,403 --> 00:52:39,739 Surtout vu la mauvaise réputation de nos raisins. 791 00:52:39,823 --> 00:52:42,200 À cause des Bidons Bon prix Baldwyn ? 792 00:52:42,284 --> 00:52:43,160 Oui. 793 00:52:44,870 --> 00:52:46,288 Parfois, j'en bois. 794 00:52:46,371 --> 00:52:47,289 Quoi ? 795 00:52:48,081 --> 00:52:48,915 Pourquoi ? 796 00:52:49,457 --> 00:52:52,419 Parfois, c'est juste ce dont j'ai besoin. 797 00:52:52,502 --> 00:52:54,296 Comme des pâtes au fromage. 798 00:52:56,256 --> 00:52:59,217 Le vin n'était pas censé partager les classes. 799 00:52:59,301 --> 00:53:02,596 Dionysos voulait qu'il unisse les gens, 800 00:53:02,679 --> 00:53:04,431 qu'il soit partagé, 801 00:53:04,514 --> 00:53:07,100 que les gens se rapprochent grâce à lui. 802 00:53:07,184 --> 00:53:10,270 Ce qui compte, c'est le goût. Au-delà, c'est juste de la prétention. 803 00:53:13,398 --> 00:53:14,441 Vous avez raison. 804 00:53:15,692 --> 00:53:16,902 Goûtons-en un autre. 805 00:53:23,408 --> 00:53:24,492 Alors ? 806 00:53:28,747 --> 00:53:29,831 Encore un bon vin. 807 00:53:32,125 --> 00:53:35,587 Qu'avez-vous appris ce soir, M. Carter ? 808 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 J'ai appris qu'il y a vraiment... 809 00:53:39,925 --> 00:53:42,552 de bons raisins à Los Santos. 810 00:53:43,428 --> 00:53:46,556 Tous ceux du domaine Huckabee sont bons. 811 00:53:51,519 --> 00:53:52,938 Et la vente ? 812 00:53:54,356 --> 00:53:56,441 Moe a parlé d'un collectif. 813 00:53:57,108 --> 00:54:03,531 Aucun vigneron de la région n'a les moyens d'acheter la propriété, 814 00:54:03,615 --> 00:54:08,870 alors je fais en sorte qu'ils fassent un pot commun. 815 00:54:10,121 --> 00:54:11,248 Je vois. 816 00:54:11,331 --> 00:54:15,460 Et on a juste assez pour atteindre l'estimation de la banque. 817 00:54:15,543 --> 00:54:16,795 J'espère que ça marchera. 818 00:54:18,046 --> 00:54:19,422 Oui, moi aussi. 819 00:54:22,300 --> 00:54:25,845 Quoi d'autre avez-vous appris ce soir ? 820 00:54:29,933 --> 00:54:31,977 J'ai appris que parfois, 821 00:54:32,852 --> 00:54:34,813 il faut savoir tenter sa chance. 822 00:54:38,900 --> 00:54:41,194 Moi aussi, j'ai appris ça ce soir. 823 00:54:55,625 --> 00:54:56,668 Dacodac. 824 00:54:56,751 --> 00:54:59,879 - Je devrais y aller. - Vous êtes sûre ? 825 00:54:59,963 --> 00:55:01,923 Non. Oui. 826 00:55:02,007 --> 00:55:04,968 Je dois aller voir les garçons et aller me coucher. 827 00:55:06,219 --> 00:55:08,805 D'accord. Compris. 828 00:55:08,888 --> 00:55:10,348 Je vais ranger tout ça. 829 00:55:10,432 --> 00:55:11,391 Merci. 830 00:55:11,474 --> 00:55:14,519 Et merci pour vos conseils de dégustation. 831 00:55:15,020 --> 00:55:15,854 De rien. 832 00:55:15,937 --> 00:55:17,022 Et je... 833 00:55:17,647 --> 00:55:20,358 Moi aussi, j'aime votre nez. 834 00:55:41,671 --> 00:55:44,090 Mis en bouteille au garage de Moe ? 835 00:55:44,174 --> 00:55:46,676 Petit cachottier. Vous avez du talent. 836 00:55:47,344 --> 00:55:48,970 De 2016. 837 00:55:49,054 --> 00:55:50,430 C'est votre millésime ? 838 00:56:01,941 --> 00:56:03,610 C'est quoi, ça ? 839 00:56:07,030 --> 00:56:08,490 Huckabee et Baldwyn ? 840 00:56:09,657 --> 00:56:11,076 En 1977 ? 841 00:56:14,245 --> 00:56:15,205 Qu'est-ce que... 842 00:56:41,648 --> 00:56:44,067 Ça faisait longtemps, tiens. 843 00:56:44,150 --> 00:56:45,527 Tu t'es enfui à Cabo ? 844 00:56:46,111 --> 00:56:48,988 Non. Je fais ce que tu m'as dit de faire. 845 00:56:49,072 --> 00:56:49,906 Et ? 846 00:56:50,824 --> 00:56:53,326 Tu savais que papi George et Hollis Huckabee 847 00:56:53,410 --> 00:56:54,869 étaient associés ? 848 00:56:55,829 --> 00:56:57,664 Je ne t'ai pas demandé de chercher ça. 849 00:56:57,747 --> 00:57:00,375 Papi George voyait du potentiel ici. 850 00:57:01,376 --> 00:57:03,128 C'est de l'histoire ancienne. 851 00:57:03,211 --> 00:57:06,381 Ils ne savaient pas ce qu'ils faisaient. C'étaient des rêveurs. 852 00:57:07,799 --> 00:57:09,509 Rien de mal à être un rêveur. 853 00:57:09,592 --> 00:57:12,178 Sauf quand il faut faire face à la réalité. 854 00:57:12,262 --> 00:57:13,763 Qu'as-tu découvert ? 855 00:57:14,347 --> 00:57:18,226 J'ai découvert une communauté entière qui déteste Vins Baldwyn. 856 00:57:21,771 --> 00:57:23,898 Ils font un pot commun 857 00:57:24,941 --> 00:57:26,234 pour acheter le vignoble. 858 00:57:27,485 --> 00:57:30,029 C'est trop triste. C'en est presque drôle. 859 00:57:30,113 --> 00:57:32,365 Non, maman. C'est touchant. 860 00:57:32,449 --> 00:57:35,910 Ne te laisse pas émouvoir. Ça sera bien pour l'entreprise. 861 00:57:35,994 --> 00:57:38,037 Tu sais quelle est leur offre ? 862 00:57:39,831 --> 00:57:41,124 Je ne crois pas que... 863 00:57:42,250 --> 00:57:43,960 On ne devrait pas faire ça. 864 00:57:44,043 --> 00:57:45,336 Ce n'est pas juste. 865 00:57:45,420 --> 00:57:47,422 La vie n'est pas juste, Carter. 866 00:57:48,047 --> 00:57:49,716 Je t'ai confié un travail. 867 00:57:49,799 --> 00:57:51,885 Tu l'as fait, ou pas ? 868 00:57:59,100 --> 00:58:02,645 Ils ont juste assez pour égaler l'estimation de la banque. 869 00:58:03,730 --> 00:58:05,148 Eh bien, voilà ! 870 00:58:05,231 --> 00:58:06,900 Ce n'était pas si dur, non ? 871 00:58:07,442 --> 00:58:10,820 Ce rachat va ravir les membres du conseil. 872 00:58:11,321 --> 00:58:13,948 Je pense annoncer ça à la fête de Noël. 873 00:58:14,449 --> 00:58:15,533 Reviens ici ! 874 00:58:15,617 --> 00:58:17,952 Aide-moi à choisir les hors-d'œuvre. 875 00:58:18,036 --> 00:58:19,037 Je reste ici. 876 00:58:19,996 --> 00:58:21,623 Bon sang, pourquoi ? 877 00:58:22,832 --> 00:58:25,960 Parce que j'ai un autre travail que je dois terminer. 878 00:58:26,544 --> 00:58:27,378 Au revoir. 879 00:58:48,441 --> 00:58:49,609 Bonjour. 880 00:58:50,235 --> 00:58:51,653 Parfait, Val vient de partir. 881 00:58:52,904 --> 00:58:54,322 Elle ne sais pas que... 882 00:58:54,405 --> 00:58:55,990 Je prends un risque. 883 00:58:57,742 --> 00:59:01,079 Il est mieux de demander pardon que la permission. 884 00:59:03,748 --> 00:59:07,377 - Je l'ai lu à l'arrière d'une voiture. - On s'y met, alors. 885 01:00:07,312 --> 01:00:09,814 Il suffit de t'entraîner, tu y arriveras. 886 01:00:09,897 --> 01:00:10,815 Regarde-moi. 887 01:00:13,276 --> 01:00:14,569 Fer, regarde. 888 01:00:24,537 --> 01:00:25,955 Santi. 889 01:00:26,956 --> 01:00:28,082 Fernando ! 890 01:00:29,083 --> 01:00:29,917 Carter. 891 01:00:38,551 --> 01:00:39,636 Cindy. 892 01:00:40,386 --> 01:00:43,389 - Je vais vous expliquer. - C'est quoi, ça ? 893 01:00:56,944 --> 01:00:58,863 Non, c'est super, Larry. 894 01:00:59,364 --> 01:01:02,700 - Attends, je sors de la voiture. - D'accord. 895 01:01:05,161 --> 01:01:08,373 Ils investissent combien ? 896 01:01:08,456 --> 01:01:11,125 Ils ont pu réunir 50 000. 897 01:01:11,209 --> 01:01:12,960 Ça fait combien au total ? 898 01:01:13,044 --> 01:01:15,421 - On est juste au-dessus du prix. - Ne meurs pas. 899 01:01:15,505 --> 01:01:18,341 Il n'y a personne d'autre. Ça a l'air bien parti. 900 01:01:19,467 --> 01:01:21,177 Je te rappelle. 901 01:01:21,761 --> 01:01:22,887 Salut, Val. 902 01:01:25,181 --> 01:01:26,099 C'est quoi ? 903 01:01:26,182 --> 01:01:27,225 C'est génial. 904 01:01:27,308 --> 01:01:31,562 - Il a construit une rampe à snowboard. - C'est à la fois fou et génial. 905 01:01:31,646 --> 01:01:34,273 Vous en pensez quoi ? J'allais la tester. 906 01:01:35,108 --> 01:01:36,859 C'est pas de la vraie neige, 907 01:01:36,943 --> 01:01:39,278 mais ça sera un bon entraînement quand même. 908 01:01:40,822 --> 01:01:42,699 Cowabunga ! 909 01:01:46,953 --> 01:01:49,706 - Mon Dieu. - Au moins, la rampe est solide. 910 01:01:51,749 --> 01:01:53,626 Quelqu'un a filmé ça ? 911 01:01:53,710 --> 01:01:54,961 Vous allez bien ? 912 01:01:55,044 --> 01:01:56,462 Oui, ça va super. 913 01:01:56,546 --> 01:01:57,505 À qui le tour ? 914 01:01:57,588 --> 01:01:59,006 Oh, non. 915 01:01:59,090 --> 01:02:01,134 - Pas mes garçons. - S'il te plaît ? 916 01:02:01,217 --> 01:02:03,469 - Allez, maman. - Non. 917 01:02:04,053 --> 01:02:06,055 Je crois avoir une solution. 918 01:02:19,569 --> 01:02:20,611 Super ! 919 01:02:31,873 --> 01:02:33,708 Chéri, ça va ? 920 01:02:34,584 --> 01:02:35,626 Je vais bien ! 921 01:02:36,919 --> 01:02:38,838 N'oublie pas tes lunettes ! 922 01:02:39,881 --> 01:02:41,632 Tu peux le faire, Santi ! 923 01:02:43,342 --> 01:02:44,343 Allez ! 924 01:02:49,015 --> 01:02:50,975 - Santi ! - Tu as réussi ! 925 01:02:54,395 --> 01:02:55,313 Bien joué ! 926 01:02:56,063 --> 01:02:57,273 - Regardez. - Attention ! 927 01:03:00,109 --> 01:03:01,778 Fais une pause. 928 01:03:08,743 --> 01:03:10,244 - Bravo. - Super ! 929 01:03:12,955 --> 01:03:14,290 Il a l'air confiant. 930 01:03:14,373 --> 01:03:16,083 Oui, il adore ça ! 931 01:03:19,086 --> 01:03:19,962 Alors... 932 01:03:20,963 --> 01:03:22,590 vous partez demain ? 933 01:03:24,967 --> 01:03:27,553 J'ai presque fini ici, donc... 934 01:03:28,805 --> 01:03:29,639 oui. 935 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 Regardez-les. 936 01:03:32,141 --> 01:03:34,519 Jeunes, et ils se compliquent la vie. 937 01:03:34,602 --> 01:03:37,355 Quand on veut quelque chose, il faut foncer. 938 01:03:38,147 --> 01:03:40,107 Oui, je suis d'accord. 939 01:03:41,859 --> 01:03:42,985 Votre téléphone. 940 01:03:44,987 --> 01:03:46,906 Je me lance. 941 01:03:49,742 --> 01:03:51,369 C'est bien, mon chéri. 942 01:03:53,371 --> 01:03:56,249 C'est mon numéro. Appelez-moi si vous l'osez. 943 01:04:01,796 --> 01:04:02,922 Votre téléphone sonne. 944 01:04:06,259 --> 01:04:08,636 Moe et Cindy accrochent bien. 945 01:04:09,387 --> 01:04:10,805 Ils vont boire un verre. 946 01:04:12,890 --> 01:04:13,766 Et vous ? 947 01:04:14,642 --> 01:04:17,144 - Vous voulez... - Maman, on est prêts ! 948 01:04:17,687 --> 01:04:19,897 Fernando va finir tout le popcorn. 949 01:04:19,981 --> 01:04:21,357 J'arrive. 950 01:04:23,693 --> 01:04:24,527 Soirée film. 951 01:04:25,111 --> 01:04:28,072 Je vois. Ils l'ont bien mérité, aujourd'hui. 952 01:04:28,155 --> 01:04:29,323 Carter. 953 01:04:29,407 --> 01:04:31,325 Ça vous dit, Maman, j'ai raté l'avion ? 954 01:04:34,620 --> 01:04:36,038 Pourquoi pas. 955 01:04:36,122 --> 01:04:36,956 Non ! 956 01:04:37,039 --> 01:04:39,584 Pourquoi tu lui demandes ? C'est notre truc. 957 01:04:43,337 --> 01:04:44,672 Je devrais y aller. 958 01:04:44,755 --> 01:04:46,632 - Désolée. - Non, aucun souci. 959 01:04:58,352 --> 01:04:59,186 Coucou. 960 01:05:05,902 --> 01:05:07,612 Tu ne veux pas en parler ? 961 01:05:12,450 --> 01:05:14,285 Je pensais que tu aimais Carter. 962 01:05:15,161 --> 01:05:17,371 Vous vous êtes amusés aujourd'hui. 963 01:05:17,872 --> 01:05:19,540 Je l'aime bien, mais... 964 01:05:21,375 --> 01:05:22,919 il n'est pas notre père. 965 01:05:24,462 --> 01:05:26,881 Mon chéri, bien sûr que non. 966 01:05:27,757 --> 01:05:30,426 Personne ne remplacera ton père. 967 01:05:30,509 --> 01:05:32,470 Personne ne le pourrait. 968 01:05:33,304 --> 01:05:35,681 C'est notre ami, c'est tout. 969 01:05:35,765 --> 01:05:38,267 Les soirées films, c'est en famille. 970 01:05:38,351 --> 01:05:39,268 D'accord. 971 01:05:39,352 --> 01:05:41,354 Alors ça sera juste nous trois. 972 01:05:43,230 --> 01:05:44,815 Je veux pas te partager. 973 01:05:52,740 --> 01:05:53,574 Viens là. 974 01:06:01,499 --> 01:06:02,458 Écoutez-moi. 975 01:06:03,751 --> 01:06:06,170 Votre père me manque tous les jours. 976 01:06:08,839 --> 01:06:12,426 Mais j'ai de la chance, car je vois son visage 977 01:06:12,510 --> 01:06:17,390 chaque fois que je regarde les vôtres. 978 01:06:25,523 --> 01:06:27,733 Je vais vous raconter quelque chose. 979 01:06:30,528 --> 01:06:32,321 Quand Fernando est né, 980 01:06:35,366 --> 01:06:39,996 votre père et moi pensions qu'on ne pouvait pas 981 01:06:41,163 --> 01:06:43,499 aimer quelque chose davantage que lui. 982 01:06:44,583 --> 01:06:46,585 Nos cœurs étaient comblés. 983 01:06:47,128 --> 01:06:49,422 Puis je suis tombée enceinte de Santi. 984 01:06:51,966 --> 01:06:53,092 On se demandait : 985 01:06:53,718 --> 01:06:58,723 "Que va-t-on faire ? Doit-on partager notre amour en deux ?" 986 01:06:59,974 --> 01:07:01,225 Et tu es né, 987 01:07:02,143 --> 01:07:03,144 et c'était... 988 01:07:05,021 --> 01:07:05,896 magique. 989 01:07:07,023 --> 01:07:09,859 On n'a pas eu à partager notre amour en deux, 990 01:07:11,610 --> 01:07:13,112 car il a doublé. 991 01:07:16,449 --> 01:07:20,411 C'est la leçon que vous deux avez enseignée à votre père et moi. 992 01:07:21,954 --> 01:07:22,913 Laquelle ? 993 01:07:31,172 --> 01:07:33,299 L'amour n'a pas de limites. 994 01:07:35,676 --> 01:07:37,261 Il peut grandir 995 01:07:38,554 --> 01:07:40,181 si vous le laissez faire. 996 01:07:44,268 --> 01:07:50,566 Alors ce n'est pas parce que tous les trois, on s'aime, 997 01:07:51,192 --> 01:07:53,903 qu'en laissant quelqu'un entrer dans nos vies, 998 01:07:54,945 --> 01:07:59,450 l'amour qu'on se porte où que l'on porte à votre père diminuera. 999 01:08:00,701 --> 01:08:02,119 Ça ne marche pas comme ça. 1000 01:08:02,787 --> 01:08:03,913 Entendido ? 1001 01:08:04,580 --> 01:08:06,248 - Oui. - Entendido ? 1002 01:08:06,916 --> 01:08:08,000 Oui. 1003 01:08:08,084 --> 01:08:12,046 Je vous aime jusqu'à ce que les vaches rentrent à la maison. 1004 01:08:12,838 --> 01:08:17,802 Et jusqu'à ce que les poules volent au nord pour l'hiver. 1005 01:08:34,902 --> 01:08:39,615 Tu as passé toutes ces années à fabriquer ces vins incroyables, 1006 01:08:39,698 --> 01:08:41,659 - et c'est le nom que tu choisis ? - Oui. 1007 01:08:44,036 --> 01:08:45,955 Tu as de la chance de m'avoir rencontrée. 1008 01:08:46,038 --> 01:08:47,373 Je trinque à ça. 1009 01:08:59,218 --> 01:09:01,262 Tu es enfin allé jusqu'au bout. 1010 01:09:11,605 --> 01:09:12,481 Val ? 1011 01:09:15,025 --> 01:09:15,901 Val ? 1012 01:09:18,696 --> 01:09:19,864 Santi ? 1013 01:09:19,947 --> 01:09:20,865 Fernando ? 1014 01:09:22,950 --> 01:09:24,034 Il y a quelqu'un ? 1015 01:10:05,868 --> 01:10:08,370 Val, j'espère que vous aimerez mon mur. 1016 01:10:09,455 --> 01:10:10,289 Carter. 1017 01:10:18,255 --> 01:10:19,340 Salut, Moe. 1018 01:10:19,423 --> 01:10:21,884 On se voit au festival du vin ? 1019 01:10:23,594 --> 01:10:27,348 Non, j'ai quelque chose à faire... 1020 01:10:27,431 --> 01:10:29,225 Non, tu viens. 1021 01:10:29,308 --> 01:10:30,142 Écoute. 1022 01:10:30,226 --> 01:10:33,646 Je vais présenter mon Vin-aigre 2016. Celui que tu aimes. 1023 01:10:34,730 --> 01:10:35,856 Oui. 1024 01:10:35,940 --> 01:10:38,651 Tu dois venir goûter 1025 01:10:38,734 --> 01:10:40,819 les vins des autres vignerons. 1026 01:10:40,903 --> 01:10:44,615 Je t'attendrai à mon stand à 14 h, près de l'entrée. 1027 01:10:44,698 --> 01:10:45,783 Sois à l'heure. 1028 01:10:57,503 --> 01:10:59,505 Deux, s'il vous plaît. 1029 01:11:11,141 --> 01:11:13,686 Je vous fais goûter mon best-seller ? 1030 01:11:16,814 --> 01:11:18,983 Goûtez-le, vous verrez. 1031 01:11:26,865 --> 01:11:27,866 Merci. 1032 01:11:35,165 --> 01:11:36,875 Quel sauvignon intéressant ! 1033 01:11:36,959 --> 01:11:42,047 Elle utilise une cuve en acier inoxydable, mais elle a un secret. 1034 01:11:42,131 --> 01:11:43,716 En tout cas, c'est réussi. 1035 01:11:45,092 --> 01:11:45,968 Merci. 1036 01:11:46,051 --> 01:11:49,972 Ma grand-mère m'a appris. Un jour, ça sera peut-être Brynne. 1037 01:11:50,055 --> 01:11:51,890 Merci beaucoup pour le verre. 1038 01:11:54,685 --> 01:11:57,062 Salut. Tu es pile à l'heure. 1039 01:11:57,146 --> 01:12:01,066 - À l'heure pour quoi ? - Juste pour l'heure qu'on s'était dit. 1040 01:12:04,695 --> 01:12:05,529 Salut. 1041 01:12:06,989 --> 01:12:07,865 Valentina. 1042 01:12:07,948 --> 01:12:09,241 - Bonjour. - Bonjour. 1043 01:12:09,908 --> 01:12:12,077 Vous venez voir le festival ? 1044 01:12:12,161 --> 01:12:14,705 Oui. En fait, je suis venu voir Moe. 1045 01:12:14,788 --> 01:12:15,998 Cool. 1046 01:12:16,081 --> 01:12:17,583 Je viens voir Cindy. 1047 01:12:19,293 --> 01:12:20,210 À quelle heure ? 1048 01:12:20,878 --> 01:12:21,712 À 14 h. 1049 01:12:23,130 --> 01:12:25,090 - Vous êtes à l'heure. - Pour ? 1050 01:12:26,425 --> 01:12:27,551 Un rendez-vous arrangé. 1051 01:12:30,512 --> 01:12:31,889 Intéressant, ça. 1052 01:12:34,058 --> 01:12:36,310 J'ai peut-être des réponses pour nous. 1053 01:12:40,689 --> 01:12:42,691 Ceci est un kidnapping. 1054 01:12:42,775 --> 01:12:45,194 N'essaie pas de contacter les autorités. 1055 01:12:45,277 --> 01:12:48,906 N’essaie pas de localiser cet appel. Ou cette vidéo... Bref. 1056 01:12:48,989 --> 01:12:50,699 Mes demandes sont simples. 1057 01:12:50,783 --> 01:12:52,117 Amuse-toi aujourd'hui, 1058 01:12:52,201 --> 01:12:55,746 et ne t’inquiète pas pour ces mioches une seule seconde. 1059 01:12:55,829 --> 01:12:57,915 Je donnerai des nouvelles une fois par heure. 1060 01:12:57,998 --> 01:12:59,583 Si mes demandes sont ignorées... 1061 01:13:04,004 --> 01:13:06,715 je donnerai tellement de sucre à ces enfants 1062 01:13:07,216 --> 01:13:08,884 que leurs têtes imploseront. 1063 01:13:10,177 --> 01:13:12,846 - T’es censé avoir les mains attachées. - On a déjà filmé. 1064 01:13:12,930 --> 01:13:15,140 - Ça tourne encore ! - Les gars ! 1065 01:13:16,266 --> 01:13:17,351 Oh, non. 1066 01:13:17,935 --> 01:13:19,812 J’ai déjà vu ce genre de choses arriver. 1067 01:13:19,895 --> 01:13:20,729 C'est... 1068 01:13:21,313 --> 01:13:23,357 C'est une professionnelle. 1069 01:13:24,566 --> 01:13:26,610 Je crois qu'on a pas le choix, 1070 01:13:26,693 --> 01:13:28,404 on doit beaucoup s'amuser. 1071 01:13:30,406 --> 01:13:31,323 D'accord. 1072 01:13:33,158 --> 01:13:35,327 J'envoie juste un message. 1073 01:13:40,249 --> 01:13:44,294 Je suis une mère et j’ai développé certains talents. 1074 01:13:44,920 --> 01:13:47,965 Si ces garçons ingèrent trop de sucre, 1075 01:13:48,048 --> 01:13:49,466 je te retrouverai, 1076 01:13:50,426 --> 01:13:52,344 et tu paieras... 1077 01:13:53,345 --> 01:13:54,179 un brunch. 1078 01:13:58,267 --> 01:14:01,270 Venez. Il y a un vin que vous devez goûter. 1079 01:14:04,982 --> 01:14:06,066 Trop facile. 1080 01:14:06,150 --> 01:14:08,485 - Carter, voici Joe. - Enchanté. 1081 01:14:09,403 --> 01:14:13,073 Joe a toujours été un des garagistes préférés de Chris. 1082 01:14:13,157 --> 01:14:15,784 - Ça suffit à m'impressionner. - Merci. 1083 01:14:15,868 --> 01:14:17,911 Mon approche est très simple. 1084 01:14:17,995 --> 01:14:22,166 Je ne filtre pas, je n'affine pas et je ne stabilise pas mes vins. 1085 01:14:23,459 --> 01:14:25,711 - J'adorerais goûter. - Une bouteille entière. 1086 01:14:27,045 --> 01:14:28,046 Merci. 1087 01:14:28,130 --> 01:14:30,549 Et une assiette de fromages. 1088 01:14:31,425 --> 01:14:32,259 Bon appétit. 1089 01:14:32,843 --> 01:14:33,677 Merci. 1090 01:14:51,278 --> 01:14:54,198 Tous ces gens aiment ce qu'ils font 1091 01:14:54,281 --> 01:14:56,408 et en parlent avec passion. 1092 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 Ce n'est pas moi. 1093 01:15:01,663 --> 01:15:03,290 Qu'est-ce qui vous passionne ? 1094 01:15:04,082 --> 01:15:04,917 Honnêtement ? 1095 01:15:05,959 --> 01:15:06,835 Aucune idée. 1096 01:15:08,212 --> 01:15:10,964 Ma mère a toujours contrôlé ma vie. 1097 01:15:12,257 --> 01:15:13,842 Elle a même choisi ma fiancée. 1098 01:15:17,596 --> 01:15:18,639 Ça se passe comment ? 1099 01:15:21,183 --> 01:15:23,268 Je dois des excuses à cette femme. 1100 01:15:27,314 --> 01:15:28,857 Et votre père ? 1101 01:15:31,485 --> 01:15:33,820 Il est mort quand j'étais jeune. 1102 01:15:35,656 --> 01:15:36,865 Je suis désolée. 1103 01:15:39,076 --> 01:15:42,329 Après ça, ma mère a été surprotectrice. 1104 01:15:43,872 --> 01:15:46,333 Elle avait de bonnes intentions, mais... 1105 01:15:47,626 --> 01:15:51,505 J'ai refusé d'être ce qu'elle voulait que je sois. 1106 01:15:53,215 --> 01:15:54,216 Je me suis rebellé. 1107 01:15:56,760 --> 01:15:59,346 En intégrant le monde merveilleux de la charpenterie ? 1108 01:16:01,473 --> 01:16:03,016 Quelque chose du genre. 1109 01:16:04,685 --> 01:16:07,354 Elle dit que je suis un poète qui ne sait pas... 1110 01:16:08,480 --> 01:16:09,690 trouver des rimes. 1111 01:16:12,693 --> 01:16:15,028 Et je dis qu'elle est une tête de mule. 1112 01:16:15,571 --> 01:16:16,780 Elle est inflexible. 1113 01:16:18,657 --> 01:16:20,117 Vous devez exagérer. 1114 01:16:20,200 --> 01:16:22,828 Si seulement vous saviez qui est ma mère. 1115 01:16:22,911 --> 01:16:24,454 Vous penseriez pareil. 1116 01:16:25,205 --> 01:16:28,584 La plupart des enfants doivent dire ça de leur mère. 1117 01:16:30,460 --> 01:16:33,338 Je n'ose pas imaginer ce que mes garçons diront. 1118 01:16:34,590 --> 01:16:37,509 - Vous êtes une bonne mère. - Vous n'en savez rien. 1119 01:16:37,593 --> 01:16:39,595 On vient à peine de se rencontrer. 1120 01:16:39,678 --> 01:16:43,807 Oui, mais j'ai passé du temps avec vos enfants. Et ils sont géniaux. 1121 01:16:43,890 --> 01:16:46,893 Ils semblent comprendre leur place dans ce monde. 1122 01:16:46,977 --> 01:16:48,604 On ne naît pas comme ça. 1123 01:16:50,063 --> 01:16:51,648 C'est grâce à vous. 1124 01:16:57,863 --> 01:16:58,697 Oui. 1125 01:17:00,699 --> 01:17:01,783 Ils sont géniaux. 1126 01:17:04,536 --> 01:17:05,704 Vous aussi. 1127 01:17:24,097 --> 01:17:26,725 Bon, il nous faut plus de vin. 1128 01:17:29,019 --> 01:17:31,938 Je connais quelqu'un qui peut nous aider. 1129 01:17:33,190 --> 01:17:34,191 Je reviens. 1130 01:17:44,660 --> 01:17:47,996 Pourquoi tu réponds pas ? Toi qui aimes les appels... 1131 01:17:48,080 --> 01:17:50,290 Ici Margo, laissez un message. 1132 01:17:50,374 --> 01:17:53,168 Écoute-moi, d'accord ? Tu ne peux pas... 1133 01:17:54,336 --> 01:17:55,671 Et enfin, 1134 01:17:55,754 --> 01:17:57,839 sans vouloir trop m'avancer, 1135 01:17:57,923 --> 01:17:59,966 on pourra peut-être 1136 01:18:00,050 --> 01:18:02,386 se développer l'an prochain. 1137 01:18:03,011 --> 01:18:04,846 D'où l'absence de Carter ? 1138 01:18:08,767 --> 01:18:09,851 Vous verrez demain. 1139 01:18:09,935 --> 01:18:11,144 Merci d'être venus. 1140 01:18:12,020 --> 01:18:12,854 Au revoir. 1141 01:18:13,522 --> 01:18:15,399 - Au revoir, Margo. - Au revoir. 1142 01:18:16,233 --> 01:18:17,150 Au revoir. 1143 01:18:20,654 --> 01:18:24,991 Écoute-moi. Tu ne peux pas surenchérir sur l'offre du collectif. 1144 01:18:25,075 --> 01:18:28,078 La culture du vin ici dépend du domaine Huckabee. 1145 01:18:28,161 --> 01:18:30,038 Et ils font du très bon vin. 1146 01:18:30,122 --> 01:18:31,623 Ils méritent ce vignoble. 1147 01:18:32,416 --> 01:18:36,420 Tu ne m'as jamais écouté, alors fais-le maintenant. 1148 01:18:36,503 --> 01:18:38,338 Rappelle-moi pour me confirmer. 1149 01:18:38,422 --> 01:18:39,256 S'il te plaît. 1150 01:19:03,113 --> 01:19:04,322 Vous voulez danser ? 1151 01:19:06,074 --> 01:19:07,033 Non, merci. 1152 01:19:08,243 --> 01:19:09,119 Pourquoi pas ? 1153 01:19:11,580 --> 01:19:12,539 Vous avez peur ? 1154 01:19:14,082 --> 01:19:14,916 Que faites-vous ? 1155 01:19:16,001 --> 01:19:16,960 Je vais danser. 1156 01:19:17,669 --> 01:19:18,712 Seul. 1157 01:19:22,132 --> 01:19:23,508 Je vous montre mes talents. 1158 01:19:29,806 --> 01:19:30,640 Voilà. 1159 01:19:38,815 --> 01:19:39,858 Bon, d'accord. 1160 01:19:41,985 --> 01:19:44,154 - Arrêtez. - Quoi ? 1161 01:19:44,654 --> 01:19:46,782 - Je vais vous apprendre. - D'accord. 1162 01:19:46,865 --> 01:19:50,160 Un pas sur un côté, puis revenez. 1163 01:19:50,911 --> 01:19:53,163 Un autre, et vous revenez. Ensuite... 1164 01:19:55,332 --> 01:19:56,708 - Alors ? - D'accord. 1165 01:19:56,792 --> 01:19:58,543 - Je peux essayer un truc ? - Oui. 1166 01:20:13,725 --> 01:20:15,435 Petit cachottier... 1167 01:21:44,733 --> 01:21:47,402 Moe, que pensent les gens de ton vin ? 1168 01:21:47,485 --> 01:21:48,612 Val. 1169 01:21:49,195 --> 01:21:50,196 Tu as parlé à Larry ? 1170 01:21:50,280 --> 01:21:51,239 Larry ? 1171 01:21:51,323 --> 01:21:54,659 Il t'a appelée au sujet de l’enchère. Il arrive. 1172 01:21:54,743 --> 01:21:56,328 J'étais sur silencieux. 1173 01:21:56,411 --> 01:21:57,746 Val ! 1174 01:21:58,330 --> 01:21:59,456 Enfin. 1175 01:21:59,539 --> 01:22:02,208 - Qu'y a-t-il ? - Il y a eu une autre offre. 1176 01:22:02,292 --> 01:22:05,170 Ils ont proposé exactement 100 000 de plus. 1177 01:22:05,253 --> 01:22:06,171 Quoi ? 1178 01:22:06,880 --> 01:22:07,797 Qui ? 1179 01:22:08,924 --> 01:22:10,175 Vins Baldwyn. 1180 01:22:11,593 --> 01:22:12,719 Bien sûr. 1181 01:22:13,345 --> 01:22:15,347 On peut surenchérir ? 1182 01:22:15,430 --> 01:22:16,473 Il est trop tard. 1183 01:22:16,556 --> 01:22:19,059 Ils ont soumis leur offre juste avant la limite. 1184 01:22:19,976 --> 01:22:22,354 Dites-moi que je rêve. 1185 01:22:22,896 --> 01:22:27,525 Le planning, les contrats, les réunions... 1186 01:22:27,609 --> 01:22:31,237 Comment je vais leur dire qu'on a perdu le vignoble ? 1187 01:22:33,239 --> 01:22:34,616 Face à Vins Baldwyn, en plus. 1188 01:22:34,699 --> 01:22:37,869 J'aurais dû me douter qu'ils feraient quelque chose. 1189 01:22:39,913 --> 01:22:41,122 Je suis désolé. 1190 01:22:47,545 --> 01:22:52,717 - Comment ont-ils su combien enchérir ? - Je ne sais pas. 1191 01:22:58,139 --> 01:22:59,474 C'était moi. 1192 01:23:01,893 --> 01:23:02,727 Quoi ? 1193 01:23:05,397 --> 01:23:07,232 C'était moi. 1194 01:23:08,358 --> 01:23:09,526 Comment ça ? 1195 01:23:13,863 --> 01:23:17,701 J'ai dit à Vins Baldwyn combien votre collectif offrait. 1196 01:23:17,784 --> 01:23:19,411 Je suis désolé, Val. 1197 01:23:19,494 --> 01:23:22,622 Je ne savais pas à quel point cette communauté était spéciale. 1198 01:23:24,541 --> 01:23:26,543 Pourquoi tu as fait ça ? 1199 01:23:32,549 --> 01:23:33,466 Parce que... 1200 01:23:39,389 --> 01:23:40,640 je suis Carter Baldwyn. 1201 01:23:41,433 --> 01:23:44,144 C'est l'entreprise de ma mère. 1202 01:23:44,227 --> 01:23:48,231 Je l'ai appelée tout à l'heure, je l'ai suppliée de ne pas faire ça. 1203 01:23:49,357 --> 01:23:50,358 Ça a bien marché. 1204 01:23:50,442 --> 01:23:52,027 Je pensais qu'elle m'écouterait. 1205 01:23:52,110 --> 01:23:55,363 J'aimerais revenir en arrière et changer les choses. 1206 01:23:57,991 --> 01:23:59,492 Tu mentais tout ce temps ? 1207 01:24:01,453 --> 01:24:02,495 Non. 1208 01:24:02,579 --> 01:24:05,623 Non. Mes sentiments pour toi sont réels. 1209 01:24:09,002 --> 01:24:10,879 Les paroles viennent de la bouche, 1210 01:24:11,463 --> 01:24:13,214 mais les actions viennent du cœur. 1211 01:24:16,634 --> 01:24:17,969 - Val... - Au revoir. 1212 01:24:27,896 --> 01:24:30,273 Je regrette que le placo ne t'ait pas tué. 1213 01:24:33,860 --> 01:24:34,944 Moi aussi. 1214 01:24:38,281 --> 01:24:40,033 Tu sais quoi ? 1215 01:24:40,116 --> 01:24:43,203 Tu as été honnête, c'est le plus important. 1216 01:24:43,286 --> 01:24:45,580 La seule façon d'avancer est de dire la vérité. 1217 01:24:47,499 --> 01:24:48,917 C'est à cause du vin. 1218 01:24:49,417 --> 01:24:50,960 In vino veritas. 1219 01:24:51,878 --> 01:24:53,379 Ça veut donc dire ça ? 1220 01:24:55,965 --> 01:24:57,300 J'ai un truc à faire. 1221 01:24:58,760 --> 01:24:59,677 Vino... 1222 01:25:07,268 --> 01:25:08,353 Allô ? 1223 01:25:08,436 --> 01:25:09,938 Retire ton offre. 1224 01:25:11,356 --> 01:25:12,649 Ça suffit, Carter. 1225 01:25:13,149 --> 01:25:15,819 Ce vignoble appartiendra à Vins Baldwyn. 1226 01:25:15,902 --> 01:25:19,197 - Tu as fait honneur à la famille. - À la famille ? 1227 01:25:19,280 --> 01:25:21,866 Quelle blague. Papi George serait malade 1228 01:25:21,950 --> 01:25:24,452 de voir ce qui va arriver aux habitants de Los Santos. 1229 01:25:24,536 --> 01:25:27,664 Lui et Hollis Huckabee voulaient gagner de l'argent, eux aussi. 1230 01:25:27,747 --> 01:25:29,415 Mais ils n'étaient pas doués. 1231 01:25:29,916 --> 01:25:31,835 Tout comme ton père. 1232 01:25:31,918 --> 01:25:33,128 Paix à son âme. 1233 01:25:33,837 --> 01:25:38,466 À sa mort, il m'a laissée seule avec une entreprise en faillite et un enfant. 1234 01:25:38,967 --> 01:25:42,387 J'ai dû agir. C'est grâce à moi si on en est arrivés là. 1235 01:25:44,139 --> 01:25:46,891 Ça ne change rien pour les garagistes de Los Santos. 1236 01:25:48,101 --> 01:25:48,935 Eh bien, 1237 01:25:49,435 --> 01:25:53,273 ils pourront se soûler avec du vin pas cher pour oublier. 1238 01:25:56,776 --> 01:25:59,154 Tu me déçois, mère. 1239 01:26:03,408 --> 01:26:04,367 Toi aussi. 1240 01:26:08,163 --> 01:26:10,957 Cette entreprise a été fondée par un rêveur, 1241 01:26:11,040 --> 01:26:13,418 mais si elle a fini par prospérer, 1242 01:26:14,294 --> 01:26:15,420 c'est grâce à moi. 1243 01:26:17,130 --> 01:26:18,798 Alors, fais pareil. 1244 01:26:18,882 --> 01:26:20,800 Ne viens pas demain. 1245 01:26:37,817 --> 01:26:40,445 Il vivait ici. 1246 01:26:40,528 --> 01:26:42,280 Juste sous mon nez. 1247 01:26:42,363 --> 01:26:45,033 Et tout ce temps, il voulait juste des infos. 1248 01:26:45,575 --> 01:26:46,576 Qui fait ça ? 1249 01:26:46,659 --> 01:26:47,577 Un espion. 1250 01:26:47,660 --> 01:26:51,456 - Un espion du vin très sexy. - Tu sais à qui j'en veux ? 1251 01:26:51,539 --> 01:26:54,459 Aux émissions de TV réalité et de rénovation 1252 01:26:54,542 --> 01:26:58,463 parce qu'elles nous font croire que le monde est rempli de charpentiers sexy. 1253 01:26:58,546 --> 01:27:01,549 Dire que je l'ai laissé côtoyer mes garçons ! 1254 01:27:01,633 --> 01:27:04,260 Qu'est-ce que ça dit sur moi ? 1255 01:27:04,344 --> 01:27:05,428 Ma chérie. 1256 01:27:05,511 --> 01:27:07,722 Ils vont s'en remettre, d'accord ? 1257 01:27:07,805 --> 01:27:10,350 Ils le connaissaient depuis cinq jours. 1258 01:27:10,934 --> 01:27:12,602 J'ai besoin que tu ailles bien. 1259 01:27:12,685 --> 01:27:14,479 - Je vais bien. - D'accord. 1260 01:27:15,355 --> 01:27:16,689 Je me sens seule. 1261 01:27:17,482 --> 01:27:18,316 Hé, 1262 01:27:18,858 --> 01:27:20,068 tu n'es pas seule. 1263 01:27:20,693 --> 01:27:25,031 D'accord ? Tu es entourée de gens qui t'aiment. 1264 01:27:27,825 --> 01:27:28,993 Écoute. 1265 01:27:29,077 --> 01:27:30,703 Tu as tenté ta chance. 1266 01:27:30,787 --> 01:27:32,956 Tu t'es investie, ça n'a pas marché. 1267 01:27:33,539 --> 01:27:34,374 C'est nul. 1268 01:27:35,625 --> 01:27:37,460 Mais je suis fière de toi. 1269 01:27:41,631 --> 01:27:43,341 - Comment était le baiser ? - Génial. 1270 01:27:43,424 --> 01:27:45,468 Oui, ça ne m'étonne pas. 1271 01:27:58,106 --> 01:27:59,899 Debout, jeune homme. 1272 01:28:11,494 --> 01:28:15,248 Merci de m'avoir laissé dormir ici. Je ne savais pas où aller. 1273 01:28:16,374 --> 01:28:18,251 Je vais t'offrir ton cadeau. 1274 01:28:20,044 --> 01:28:21,462 Ce n'est pas nécessaire. 1275 01:28:22,297 --> 01:28:25,633 Cette année, je ne suis pas sûr de mériter mes cadeaux. 1276 01:28:26,384 --> 01:28:27,552 Tu te méprends. 1277 01:28:27,635 --> 01:28:29,637 Je t'offre une conséquence. 1278 01:28:29,721 --> 01:28:31,723 La tête ou le ventre ? 1279 01:28:34,058 --> 01:28:35,143 Je suis confus. 1280 01:28:36,686 --> 01:28:38,187 Tu as menti à Val. 1281 01:28:38,271 --> 01:28:40,690 Tu as détruit notre culture de garagistes. 1282 01:28:40,773 --> 01:28:43,818 Tu mérites un coup. Je te laisse choisir. 1283 01:28:43,901 --> 01:28:45,445 Ta tête ou ton ventre ? 1284 01:28:48,156 --> 01:28:49,657 - Tu es sérieux ? - Oui. 1285 01:28:51,200 --> 01:28:53,786 Si on n'était pas amis, je m'en ficherais. 1286 01:28:55,330 --> 01:28:56,789 Comme ça, tu n'oublieras pas. 1287 01:28:56,873 --> 01:28:59,792 Arrête de faire ton prince privilégié. 1288 01:29:07,550 --> 01:29:08,676 Le ventre, alors. 1289 01:29:10,887 --> 01:29:12,388 Erreur de débutant. 1290 01:29:12,472 --> 01:29:13,514 C'est le pire. 1291 01:29:14,932 --> 01:29:16,642 Respire. 1292 01:29:16,726 --> 01:29:18,186 C'est bien. Respire. 1293 01:29:20,355 --> 01:29:21,898 Tu es un bon ami, Moe. 1294 01:29:26,736 --> 01:29:27,653 Tu sais, 1295 01:29:27,737 --> 01:29:30,323 la douleur m'a rendu plus lucide. 1296 01:29:32,492 --> 01:29:35,161 Non, je dois... 1297 01:29:35,244 --> 01:29:37,121 Je dois aller jusqu'au bout. 1298 01:29:37,205 --> 01:29:38,498 Ce n'est pas terminé. 1299 01:29:38,581 --> 01:29:40,833 J'aime cette nouvelle attitude. 1300 01:29:40,917 --> 01:29:42,960 Si ma mère ne veut pas m'écouter... 1301 01:29:43,669 --> 01:29:45,880 Je dois le lui mettre sous le nez. 1302 01:29:45,963 --> 01:29:48,341 - Comment ? - La frapper là où ça fait mal. 1303 01:29:48,424 --> 01:29:51,219 - Au ventre ? - Non, sa fierté. 1304 01:29:54,347 --> 01:29:56,265 - Tu réfléchis à un plan ? - Oui. 1305 01:29:59,060 --> 01:30:00,520 On va manger un bout ? 1306 01:30:00,603 --> 01:30:01,437 J'ai trouvé. 1307 01:30:01,521 --> 01:30:03,356 Super. Bonne chance. 1308 01:30:03,439 --> 01:30:06,943 Non, je n'y arriverai pas seul. Tu dois m'aider. 1309 01:30:07,026 --> 01:30:08,111 Cindy aussi. 1310 01:30:09,404 --> 01:30:10,696 Je vais le regretter ? 1311 01:30:11,406 --> 01:30:12,615 Non. 1312 01:30:12,698 --> 01:30:13,699 Bon, sûrement. 1313 01:30:13,783 --> 01:30:15,535 Ça pourrait mal tourner, 1314 01:30:15,618 --> 01:30:17,161 mais voilà mon plan. 1315 01:30:17,703 --> 01:30:19,330 D'abord, on va... 1316 01:30:29,966 --> 01:30:32,802 - Ho, ho, ho. - Vous êtes en avance... 1317 01:30:34,345 --> 01:30:35,930 Jonathan. 1318 01:30:37,014 --> 01:30:38,933 C'est mon identité secrète. 1319 01:30:39,934 --> 01:30:41,144 Je vois 1320 01:30:43,438 --> 01:30:44,480 Allez-y. 1321 01:30:44,564 --> 01:30:45,440 Merci. 1322 01:31:03,541 --> 01:31:04,417 Enfin. 1323 01:31:04,500 --> 01:31:07,462 Je crois que notre amitié a évolué. 1324 01:31:08,087 --> 01:31:09,422 Je veux pas en parler. 1325 01:31:11,299 --> 01:31:13,384 Prends ce que tu peux, on s'habillera après. 1326 01:31:13,468 --> 01:31:16,262 Suivez-moi. Les cadeaux arrivent dans une heure. 1327 01:31:32,904 --> 01:31:34,280 PERSONNEL AUTORISÉ 1328 01:31:41,078 --> 01:31:42,330 Pas trop chaud ? 1329 01:31:43,539 --> 01:31:46,209 Non, ça va super. La magie de Noël m'habite. 1330 01:31:48,044 --> 01:31:49,587 Jusqu'ici, tout va bien. 1331 01:31:50,671 --> 01:31:52,173 Où est la table de ta mère ? 1332 01:31:53,299 --> 01:31:55,343 Celle avec les vieux riches. 1333 01:31:55,426 --> 01:31:57,011 Les membres du conseil. 1334 01:31:57,094 --> 01:31:58,721 - Santé ! - Joyeux Noël ! 1335 01:31:58,804 --> 01:32:00,181 - Merci, Margo. - Super. 1336 01:32:00,264 --> 01:32:01,349 Je m'en occupe. 1337 01:32:07,104 --> 01:32:08,481 Moe, tu es prêt ? 1338 01:32:08,564 --> 01:32:09,815 - Oui. - Bien. 1339 01:32:09,899 --> 01:32:11,442 Vas-y, passe. 1340 01:32:14,695 --> 01:32:16,614 Excellent, n'est-ce pas ? 1341 01:32:18,157 --> 01:32:20,826 Oui. C'est un de mes préférés. 1342 01:32:20,910 --> 01:32:22,286 Tu as bon goût. 1343 01:32:22,370 --> 01:32:24,997 - Merci. - Ho, ho, ho ! 1344 01:32:25,081 --> 01:32:28,376 - Je suis d'accord. - Des... canapés ? 1345 01:32:28,459 --> 01:32:30,503 - Oui. - Oui. 1346 01:32:30,586 --> 01:32:32,463 - Non, merci. - Merci. 1347 01:32:34,423 --> 01:32:36,217 Tout le monde aime le vin ? 1348 01:32:36,717 --> 01:32:40,471 - Il est incroyable. - C'est vrai. Margo, comment tu fais ? 1349 01:32:40,555 --> 01:32:44,267 Mon sommelier me trouve les meilleurs nouveaux vins français 1350 01:32:44,350 --> 01:32:45,685 tous les ans. 1351 01:32:46,978 --> 01:32:49,605 - Il est excellent. - J'en suis ravie. 1352 01:32:54,068 --> 01:32:55,570 Pouvez-vous... Oui, merci. 1353 01:33:13,588 --> 01:33:16,048 Où est Carter ? Il ne manque jamais les fêtes. 1354 01:33:17,925 --> 01:33:21,512 Il est encore sur un travail que je lui ai demandé de faire. 1355 01:33:22,013 --> 01:33:22,888 J'en étais sûre. 1356 01:33:23,806 --> 01:33:26,892 - Qu'est-ce que tu mijotes ? - Tu verras. 1357 01:33:27,393 --> 01:33:29,395 J'ai une petite annonce à faire. 1358 01:33:36,569 --> 01:33:39,447 Je ne comprends pas pourquoi tu m'as traînée ici. 1359 01:33:39,530 --> 01:33:42,658 - Moe a eu des invitations ? - Ça va être super, je te promets. 1360 01:33:43,367 --> 01:33:44,368 Attends. 1361 01:33:45,036 --> 01:33:46,579 Vins Baldwyn ? 1362 01:33:46,662 --> 01:33:49,790 Qu'est-ce qui t'a pris à m'amener ici ? 1363 01:33:49,874 --> 01:33:52,084 Je suis ton amie. 1364 01:33:52,585 --> 01:33:55,838 Et il y a quelque chose que tu dois voir. 1365 01:33:56,839 --> 01:33:59,258 Tu joues à l'espionne sexy. 1366 01:34:04,347 --> 01:34:05,514 Salut. 1367 01:34:06,432 --> 01:34:08,225 Content de vous voir. 1368 01:34:08,309 --> 01:34:10,227 Pourquoi tu es habillé comme un serveur ? 1369 01:34:10,311 --> 01:34:14,023 Installez-vous. La soirée risque d'être intéressante. 1370 01:34:17,276 --> 01:34:19,320 Ils jouent tous aux espions ? 1371 01:34:41,759 --> 01:34:43,219 Ho, ho, ho ! 1372 01:34:45,971 --> 01:34:50,893 Bienvenue à tous à la fête annuelle de Noël de Vins Baldwyn. 1373 01:34:58,526 --> 01:35:00,319 Vous vous amusez bien ? 1374 01:35:10,329 --> 01:35:13,082 La première surprise du père Noël... 1375 01:35:15,000 --> 01:35:16,001 Et voilà ! 1376 01:35:20,673 --> 01:35:24,009 Maman, ne t'en fais pas, tout va bien se passer. 1377 01:35:24,093 --> 01:35:24,927 D'accord ? 1378 01:35:33,978 --> 01:35:36,147 Deux secondes. 1379 01:35:38,399 --> 01:35:40,359 Je pensais que ça serait plus facile. 1380 01:35:49,410 --> 01:35:51,287 Voilà, on y est. 1381 01:35:52,663 --> 01:35:57,126 Comme la plupart d'entre vous le savent, il m'est arrivé d'être... 1382 01:35:57,835 --> 01:35:59,128 immature. 1383 01:35:59,712 --> 01:36:02,465 Non, c'est vrai. 1384 01:36:02,548 --> 01:36:04,800 Je voudrais m'excuser auprès des jardiniers 1385 01:36:04,884 --> 01:36:07,845 pour les incidents de voiturettes de golf, 1386 01:36:07,928 --> 01:36:11,390 auprès du personnel intérieur pour le bazar dans ma suite, 1387 01:36:11,474 --> 01:36:13,601 et je vous le jure, 1388 01:36:13,684 --> 01:36:14,977 je croyais vraiment 1389 01:36:15,060 --> 01:36:16,687 que les paons savaient nager. 1390 01:36:20,941 --> 01:36:22,234 Et par-dessus tout, 1391 01:36:23,778 --> 01:36:26,071 je dois des excuses à une femme extraordinaire, 1392 01:36:26,155 --> 01:36:27,865 qui malheureusement, 1393 01:36:27,948 --> 01:36:29,575 a été victime du pire. 1394 01:36:30,951 --> 01:36:31,994 Emma. 1395 01:36:33,120 --> 01:36:36,665 Je suis vraiment désolé de m'être mal comporté avec toi. 1396 01:36:36,749 --> 01:36:39,335 C'était immature et lâche. 1397 01:36:40,336 --> 01:36:41,754 Tu ne le méritais pas. 1398 01:36:44,048 --> 01:36:46,967 J'espère qu'un jour tu pourras me pardonner. 1399 01:36:55,309 --> 01:36:56,644 Merci énormément. 1400 01:37:03,234 --> 01:37:05,486 Bien, parlons affaires. 1401 01:37:05,569 --> 01:37:07,696 J'espère que vous aimez les fruits de mer, 1402 01:37:07,780 --> 01:37:09,990 les asperges grillées et le canard confit. 1403 01:37:10,074 --> 01:37:13,369 Ils s'accordent bien avec le vin choisi ce soir. 1404 01:37:13,452 --> 01:37:15,704 Le Chateau LeMenteur ? 1405 01:37:15,788 --> 01:37:17,081 Vous l'appréciez ? 1406 01:37:20,960 --> 01:37:21,877 Mais... 1407 01:37:22,962 --> 01:37:24,255 ce vignoble n'existe pas. 1408 01:37:24,338 --> 01:37:26,298 De quoi parle-t-il ? 1409 01:37:29,343 --> 01:37:33,055 Ce que vous buvez est en réalité un Cabernet qui a du corps 1410 01:37:33,138 --> 01:37:36,225 venant du nouveau vignoble acquis par Vins Baldwyn. 1411 01:37:41,605 --> 01:37:43,065 C'est le vin de Moe. 1412 01:37:45,192 --> 01:37:48,153 Un vignoble que ma mère... 1413 01:37:48,237 --> 01:37:50,114 a insisté pour acheter. 1414 01:37:50,739 --> 01:37:52,324 Et elle a eu raison. 1415 01:37:53,868 --> 01:37:54,743 Ah oui ? 1416 01:37:54,827 --> 01:37:58,080 Margo, tu es surprenante. 1417 01:38:00,708 --> 01:38:05,796 Cette année, les esprits des Noëls passés et présents sont venus me voir. 1418 01:38:06,422 --> 01:38:08,757 Ma mère m'a envoyé à Los Santos, 1419 01:38:08,841 --> 01:38:11,635 là où l'entreprise a vu le jour. 1420 01:38:11,719 --> 01:38:13,929 Mon grand-père, George Baldwyn, 1421 01:38:14,013 --> 01:38:16,807 a acheté un terrain avec son partenaire Hollis Huckabee. 1422 01:38:16,891 --> 01:38:18,142 Leur rêve 1423 01:38:18,726 --> 01:38:23,022 était de produire des microcuvées pour affronter les grandes marques. 1424 01:38:23,689 --> 01:38:25,149 Et quand j'y étais, 1425 01:38:25,232 --> 01:38:28,903 j'ai rencontré les habitants et les vignerons de Los Santos. 1426 01:38:28,986 --> 01:38:30,988 Leur passion pour le vin 1427 01:38:31,071 --> 01:38:35,159 et leur esprit de communauté incarnent la volonté de mon grand-père. 1428 01:38:38,621 --> 01:38:40,122 Et je suis tombé amoureux là-bas. 1429 01:38:44,084 --> 01:38:45,252 Il parle de toi. 1430 01:38:46,378 --> 01:38:48,297 - De tout le monde. - Non. 1431 01:38:48,964 --> 01:38:51,592 Ce soir, vous les avez rencontrés. 1432 01:38:51,675 --> 01:38:55,220 En dégustant un aperçu de ce qu'ils ont à offrir. 1433 01:38:55,304 --> 01:38:59,391 Les Bidons Bon prix Baldwyn n'ont pas à être notre héritage. 1434 01:39:02,561 --> 01:39:04,813 Dionysos disait toujours 1435 01:39:05,314 --> 01:39:07,733 que le vin est fait pour unir les gens. 1436 01:39:07,816 --> 01:39:11,445 Et il n'y a pas de mal à boire les Bidons Bon prix Baldwyn. 1437 01:39:12,029 --> 01:39:13,155 Mais Vins Baldwyn 1438 01:39:13,238 --> 01:39:18,118 a l'opportunité d'accepter cette communauté d'artisans incroyables 1439 01:39:18,744 --> 01:39:23,248 et de proposer des vins qu'on pourra tous être fiers de boire. 1440 01:39:23,332 --> 01:39:27,086 Une collection haut de gamme de vins de garagistes. 1441 01:39:28,796 --> 01:39:30,172 Qu'en dites-vous ? 1442 01:39:30,255 --> 01:39:33,300 Est-ce que cette collection 1443 01:39:33,384 --> 01:39:37,930 trouvera sa place dans vos placards pour être dégustée avec plaisir ? 1444 01:39:41,600 --> 01:39:42,434 Oui ! 1445 01:39:54,947 --> 01:39:56,448 Je prends ça pour un oui. 1446 01:39:57,116 --> 01:39:59,243 Quelle idée fabuleuse. 1447 01:39:59,326 --> 01:40:01,286 On aurait dû le faire il y a longtemps. 1448 01:40:01,787 --> 01:40:03,205 Joyeux Noël à tous. 1449 01:40:03,288 --> 01:40:05,499 Merci d'être venus ce soir. 1450 01:40:14,174 --> 01:40:15,134 On verra. 1451 01:40:16,677 --> 01:40:19,263 Qu'as-tu pensé du discours ? 1452 01:40:19,346 --> 01:40:20,806 Un vrai bazar. 1453 01:40:20,889 --> 01:40:22,766 - Niais. - T'aurais pu dire mon nom. 1454 01:40:24,560 --> 01:40:25,769 On a adoré. 1455 01:40:29,940 --> 01:40:30,899 Excusez-moi. 1456 01:40:34,153 --> 01:40:35,821 Je reviens vite. 1457 01:40:39,950 --> 01:40:42,369 Alors, mère, qu'en as-tu pensé ? 1458 01:40:42,453 --> 01:40:45,289 Un nouveau département chez Vins Baldwyn ? 1459 01:40:45,372 --> 01:40:46,248 En effet. 1460 01:40:46,331 --> 01:40:47,916 Ça va demander du travail. 1461 01:40:48,625 --> 01:40:50,753 Qui va s'en charger ? 1462 01:40:51,336 --> 01:40:54,381 J'aimerais finir ce que j'ai commencé. 1463 01:40:55,049 --> 01:40:59,386 Ça n'a jamais été ton point fort, mon chéri. 1464 01:41:00,387 --> 01:41:01,263 Tu as raison. 1465 01:41:02,056 --> 01:41:05,267 Mais j'ai réalisé que j'étais si occupé à tout fuir 1466 01:41:05,350 --> 01:41:08,270 que je n'ai pas réfléchi à ce que je voulais. 1467 01:41:08,353 --> 01:41:09,521 Et maintenant ? 1468 01:41:09,605 --> 01:41:10,522 J'ai trouvé. 1469 01:41:14,026 --> 01:41:17,071 Ton père et ton grand-père seraient fiers de toi. 1470 01:41:19,031 --> 01:41:19,948 Et toi ? 1471 01:41:20,657 --> 01:41:22,367 Tu as travaillé si dur. 1472 01:41:22,868 --> 01:41:24,828 Ce serait digne de ton héritage ? 1473 01:41:25,788 --> 01:41:26,663 Mon chéri... 1474 01:41:28,373 --> 01:41:32,002 les Bidons Bon prix Baldwyn ne sont pas mon héritage. 1475 01:41:32,836 --> 01:41:34,088 Ils ne l'ont jamais été. 1476 01:41:35,881 --> 01:41:37,257 C'est toi. 1477 01:41:39,009 --> 01:41:40,385 Je suis fière de toi. 1478 01:41:41,678 --> 01:41:44,681 - Est-ce qu'on s'embrasse ? - Oui. Viens là ! 1479 01:41:48,602 --> 01:41:49,478 Je t'aime. 1480 01:41:49,561 --> 01:41:50,604 Moi aussi. 1481 01:41:53,107 --> 01:41:54,066 - Carter... - Je... 1482 01:41:54,608 --> 01:41:55,692 ... va la voir. 1483 01:42:08,747 --> 01:42:09,581 Tu sais, 1484 01:42:10,082 --> 01:42:13,377 ce serait dommage de porter si bien une robe 1485 01:42:14,503 --> 01:42:15,879 et de ne pas danser. 1486 01:42:16,964 --> 01:42:17,840 Bonne idée. 1487 01:42:18,549 --> 01:42:19,925 Je demande à qui ? 1488 01:42:21,969 --> 01:42:22,970 Je ne sais pas. 1489 01:42:23,762 --> 01:42:26,056 Quelqu'un qui essaie de se racheter ? 1490 01:42:29,852 --> 01:42:32,020 C'est Noël, après tout. 1491 01:42:49,329 --> 01:42:50,581 Carter, tu sais... 1492 01:42:51,748 --> 01:42:53,625 Tu peux te racheter de plusieurs façons. 1493 01:43:02,593 --> 01:43:05,596 Tu vas y arriver, Fernando. Comme dans le jardin. 1494 01:43:06,180 --> 01:43:08,056 D'accord, j'y vais. 1495 01:43:08,557 --> 01:43:09,683 Voilà ! 1496 01:43:13,061 --> 01:43:14,188 Regardez-moi ! 1497 01:43:18,567 --> 01:43:21,153 Tu dois plier tes jambes, mon gars ! 1498 01:43:21,236 --> 01:43:22,529 Hé, attends ! 1499 01:43:23,488 --> 01:43:25,407 Tu les as bien entraînés. 1500 01:43:26,825 --> 01:43:28,452 Tu m'as bien entraîné. 1501 01:43:29,203 --> 01:43:31,413 Calmate. Tu as des progrès à faire. 1502 01:47:10,674 --> 01:47:12,467 Sous-titres : Mélanie Da Silva