1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,824 --> 00:01:15,658 Ja. 4 00:01:16,159 --> 00:01:17,285 Super. 5 00:01:19,746 --> 00:01:20,872 Carter Baldwyn. 6 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 Natürlich. 7 00:01:24,292 --> 00:01:25,251 Hey, Earl. 8 00:01:25,335 --> 00:01:29,339 Ich... Wie es aussieht, hab ich meinen Weckruf nicht gehört. 9 00:01:30,173 --> 00:01:33,259 Verlassen Sie und Ihre Freundinnen bitte das Gelände? 10 00:01:38,640 --> 00:01:41,684 Das sind Geschäftspartnerinnen. Vom Marketing. 11 00:01:41,768 --> 00:01:44,354 Also hier können sie nichts verkaufen. 12 00:01:44,437 --> 00:01:45,480 Gehen Sie. 13 00:01:47,023 --> 00:01:49,484 - Wie spät ist es? - Es ist fast 11. 14 00:01:50,568 --> 00:01:51,694 Die bringt mich um. 15 00:01:52,445 --> 00:01:54,906 Hey! Wir müssen los. Ich komme zu spät zum Brunch. 16 00:01:56,783 --> 00:01:58,576 - Los geht's. - Sind die fertig? 17 00:01:58,660 --> 00:02:00,662 - Wartet. - Das Spiel war noch nicht zu Ende. 18 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Macht nichts. 19 00:02:05,834 --> 00:02:06,835 Haltet euch fest. 20 00:02:16,719 --> 00:02:17,637 Kinder. 21 00:02:22,058 --> 00:02:23,518 Hallo? 22 00:02:26,020 --> 00:02:29,524 Nichts ist trauriger als ein leeres Glas. Der andere Kellner ist verschwunden. 23 00:02:29,607 --> 00:02:32,235 Das tut mir sehr leid. Ms. Baldwyn, richtig? 24 00:02:32,318 --> 00:02:34,779 - Was haben Sie getrunken? - Das Übliche. 25 00:02:34,863 --> 00:02:36,698 Bringen Sie die Flasche. Zügig. 26 00:02:46,916 --> 00:02:48,543 Fahren wir noch nach Vegas? 27 00:02:48,626 --> 00:02:49,752 Sorry, heute nicht. 28 00:02:50,795 --> 00:02:51,921 Buh! 29 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 Vielleicht, ich rufe euch an. 30 00:02:57,010 --> 00:02:57,969 Juchhu. 31 00:02:59,470 --> 00:03:01,306 Komm schon. 32 00:03:11,357 --> 00:03:12,817 Bitte sehr, Ms. Baldwyn. 33 00:03:14,694 --> 00:03:16,571 Kann ich noch etwas für Sie... 34 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 Was zur Hölle ist das denn? 35 00:03:19,991 --> 00:03:21,784 Das ist Ihr Wein, ich dachte... 36 00:03:22,952 --> 00:03:25,288 Wir verkaufen den Mist, wir trinken ihn nicht. 37 00:03:25,371 --> 00:03:29,125 Ms. Baldwyn, es tut mir so leid. Joseph ist neu, er wusste es nicht. 38 00:03:29,626 --> 00:03:31,169 Steh nicht dumm rum. 39 00:03:31,252 --> 00:03:34,714 Bring Ms. Baldwyn einen Louis Jadot Montrachet von 2016. 40 00:03:35,215 --> 00:03:36,132 Und zwar dalli. 41 00:03:36,799 --> 00:03:39,093 Nur der anspruchsvollste Gaumen 42 00:03:39,177 --> 00:03:42,764 - kann die subtile Majestät und Wärme... - Auf Wiedersehen. 43 00:03:42,847 --> 00:03:43,973 Sie sehen toll aus. 44 00:03:45,350 --> 00:03:46,226 Joseph! 45 00:03:50,104 --> 00:03:51,231 Mama. 46 00:03:52,315 --> 00:03:54,025 - Na endlich. - Keine Umarmung? 47 00:03:54,108 --> 00:03:56,402 Wieso bist du zu spät? Du lebst hier. 48 00:03:56,486 --> 00:03:59,948 Ich hatte ein Marketing-Meeting, das war recht lang. 49 00:04:04,827 --> 00:04:05,954 Ist das unserer? 50 00:04:06,037 --> 00:04:07,455 Weil du zu spät warst. 51 00:04:07,538 --> 00:04:08,665 Ist ja furchtbar. 52 00:04:08,748 --> 00:04:12,293 - Das Übliche, die Dame. - Das nehme ich von jetzt an auch. 53 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 Wo ist deine Datenanalyse für das dritte Quartal? 54 00:04:18,258 --> 00:04:20,843 - Alles hier. - Sie ist nicht fertig, oder? 55 00:04:20,927 --> 00:04:23,096 Hab ich erwähnt, wie lang mein Meeting war? 56 00:04:26,391 --> 00:04:28,476 Ich verliere langsam die Geduld. 57 00:04:29,060 --> 00:04:29,894 Tut mir leid. 58 00:04:31,354 --> 00:04:34,983 Ich habe eine Aufgabe für dich. Du musst nach Los Santos. 59 00:04:35,066 --> 00:04:36,025 Warum? 60 00:04:36,109 --> 00:04:39,529 Weil das einzige Weingut in Los Santos, das wir noch nicht besitzen, 61 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 endlich auf dem Markt ist. 62 00:04:41,030 --> 00:04:43,366 Fünfzig Hektar, im Nachlassverfahren. 63 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 Der Nachlassverwalter muss bis zum 24. Dezember verkaufen. 64 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 Sprich, bis Heiligabend? 65 00:04:49,163 --> 00:04:50,206 Ja, und? 66 00:04:50,873 --> 00:04:52,875 - Du musst heute hin. - Heute? 67 00:04:53,418 --> 00:04:55,461 Ja, um drei ist eine Besichtigung. 68 00:04:56,045 --> 00:04:59,966 Warum schickst du keine Firmendrohne hin oder einen Anwalt oder so? 69 00:05:00,049 --> 00:05:02,260 Weil ich sehen will, dass du etwas fertigbringst. 70 00:05:02,343 --> 00:05:04,804 Du sollst einmal die Firma übernehmen. 71 00:05:07,307 --> 00:05:08,516 Das wollte ich nie. 72 00:05:08,599 --> 00:05:12,770 Und doch genießt du den Lebensstil, den dir das Geld ermöglicht. 73 00:05:15,148 --> 00:05:15,982 Gut gekontert. 74 00:05:17,775 --> 00:05:19,027 Ich gehe. 75 00:05:19,652 --> 00:05:23,281 Gut. Dafür ist etwas Finesse nötig. Du musst dich integrieren. 76 00:05:23,364 --> 00:05:25,408 Wenn herauskommt, dass wir interessiert sind, 77 00:05:25,491 --> 00:05:26,784 gibt's einen Bieterkreig. 78 00:05:28,619 --> 00:05:32,081 Mit wem? Jeder weiß, die Los-Santos-Trauben sind scheiße. 79 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 Nein, es gibt noch einen Interessenten. 80 00:05:34,250 --> 00:05:39,380 Finde heraus, wer es ist, wie viel sie haben, und dann, am 23., 81 00:05:39,464 --> 00:05:42,550 kommen wir hereingeschneit und überbieten sie. 82 00:05:44,844 --> 00:05:45,678 Ok. 83 00:05:46,512 --> 00:05:48,890 Es gibt ein nettes Resort in Los Santos... 84 00:05:48,973 --> 00:05:52,226 Nein, auf keinen Fall. Ich sagte, integriere dich. 85 00:05:52,310 --> 00:05:54,103 Wir haben schon was gebucht. 86 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 Du machst mich fertig. 87 00:05:58,900 --> 00:06:00,068 Emma ist hier. 88 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 Danke. 89 00:06:05,281 --> 00:06:06,240 Hat sie mich gesehen? 90 00:06:06,824 --> 00:06:09,535 Bitte sag mir, du warst endlich ein Gentleman 91 00:06:09,619 --> 00:06:12,789 und hast nach deinem feigen Text mit ihr über die Trennung geredet. 92 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 - Also... - Du hast nicht mit ihr persönlich geredet? 93 00:06:16,626 --> 00:06:18,044 Definiere "persönlich". 94 00:06:18,127 --> 00:06:19,295 Oh mein Gott. 95 00:06:19,379 --> 00:06:21,381 Ich sollte wohl lieber gehen und... 96 00:06:22,799 --> 00:06:24,384 Emma. Hi. 97 00:06:24,467 --> 00:06:29,222 Du siehst toll aus, strahlst ja richtig. Die Bahamas haben dir gutgetan. 98 00:06:30,515 --> 00:06:33,434 - Wie geht's dir? - Oh, mir geht's toll. 99 00:06:33,518 --> 00:06:36,229 Wenn "toll" bedeutet, allein in die Flitterwochen zu fahren, 100 00:06:36,312 --> 00:06:40,108 traurig Margaritas zu schlürfen und deinen Text immer wieder zu lesen, 101 00:06:40,191 --> 00:06:43,611 in Erwartung der Demütigung, die mich zu Hause erwartet... 102 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 Du bist grausam. 103 00:06:48,116 --> 00:06:51,536 Mit mir verheiratet zu sein, wäre sicherlich grausamer. 104 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 Noch mal Glück gehabt. 105 00:06:55,081 --> 00:06:57,291 Siehst du? Alle sind glücklich. 106 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 Juchhu. 107 00:07:02,296 --> 00:07:04,215 Weißt du, was, Carter? 108 00:07:04,298 --> 00:07:06,217 Ich empfinde keine Wut, 109 00:07:06,300 --> 00:07:07,969 ich empfinde Mitleid. 110 00:07:08,052 --> 00:07:11,389 Weil dein Akt als der verwöhnte Peter Pan 111 00:07:11,472 --> 00:07:15,852 so armselig ist, und ich bin so froh, dass ich nicht deine Wendy bin, 112 00:07:15,935 --> 00:07:21,023 denn Frauen wie ich brauchen keine Jungs, wir wollen Männer. 113 00:07:34,245 --> 00:07:35,246 Fruchtig. 114 00:07:35,830 --> 00:07:36,747 Säurebetont. 115 00:07:37,498 --> 00:07:39,375 Sauber im Abgang. Toller Rosé. 116 00:07:44,672 --> 00:07:46,424 Trinken wir den Wein nicht? 117 00:07:47,508 --> 00:07:49,427 Mom! Mom, warte. 118 00:07:49,969 --> 00:07:54,015 - Ich hab für heute genug von dir, Carter. - Was? Ich fahre doch hin. 119 00:07:54,098 --> 00:07:58,144 - Kriege ich den Familienjet? - Nein, du kriegst einen Mietwagen. 120 00:07:58,227 --> 00:07:59,604 Einen italienischen. 121 00:08:02,523 --> 00:08:04,150 Super, den nehme ich. 122 00:08:05,026 --> 00:08:05,943 Das ist meiner. 123 00:08:09,280 --> 00:08:11,532 - Den? - Inkognito. 124 00:08:14,410 --> 00:08:16,204 Wird der mit Clowns geliefert? 125 00:08:16,787 --> 00:08:17,788 Tschüss, Carter. 126 00:08:18,331 --> 00:08:19,999 Übrigens, wenn du es nicht schaffst, 127 00:08:20,500 --> 00:08:23,753 kriegst du zu Weihnachten einen schönen Arschtritt. 128 00:08:23,836 --> 00:08:27,173 Das Gut heißt "Huckabee Vineyard". Schau in deine Inbox. 129 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 Über 30 vibriert er ein bisschen. 130 00:08:38,184 --> 00:08:41,312 HUCKABEE-WEINGUT HISTORISCHES WEINGUT - ZU VERKAUFEN 131 00:08:42,146 --> 00:08:42,980 Ja. 132 00:08:43,648 --> 00:08:44,774 Damit wird's was. 133 00:08:50,154 --> 00:08:50,988 Mein Gott. 134 00:08:51,072 --> 00:08:52,281 Es ist 11:50 Uhr. 135 00:08:52,365 --> 00:08:53,366 Jungs! 136 00:08:53,908 --> 00:08:54,742 Kommt essen! 137 00:08:57,703 --> 00:08:58,538 Jungs! 138 00:08:59,747 --> 00:09:00,998 Sofort! 139 00:09:03,000 --> 00:09:04,710 Hey. Wir müssen los. Iss schnell was. 140 00:09:05,920 --> 00:09:06,837 Kein Proteinshake? 141 00:09:07,880 --> 00:09:09,799 - Ein was? - Hab ich doch gesagt. 142 00:09:09,882 --> 00:09:11,008 Ich will Muckis. 143 00:09:11,592 --> 00:09:13,302 - Das war dein Ernst? - Ja. 144 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 Matteos Bruder hat zehn Kilo zugenommen. 145 00:09:15,596 --> 00:09:18,015 Matteos Bruder ist halb Samoaner. 146 00:09:18,599 --> 00:09:19,934 Mom. 147 00:09:25,773 --> 00:09:28,067 Das tut's auch. Wo ist dein Bruder? 148 00:09:28,150 --> 00:09:29,193 Noch im Bett. 149 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Was? 150 00:09:40,746 --> 00:09:43,749 Santi, Schatz, was machst du noch im Bett? 151 00:09:44,250 --> 00:09:48,045 - Wir müssen los. - Ich will nicht, mein Bauch tut weh. 152 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 Ich will mit dir zu deinem Termin. 153 00:09:50,798 --> 00:09:52,550 Du willst nicht zur Party? 154 00:09:52,633 --> 00:09:55,386 Fernando ist bei Geburtstagen fies zu mir. 155 00:09:56,053 --> 00:09:58,598 Er ignoriert mich und schickt mich weg. 156 00:09:59,181 --> 00:10:02,435 Ja, es ist schwer, aber keine Sorge wegen Fernando. 157 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 - Deine Freunde sind auch da. - Wer? 158 00:10:07,398 --> 00:10:09,275 Carl wird da sein. 159 00:10:09,358 --> 00:10:10,568 Der popelt immer. 160 00:10:11,152 --> 00:10:13,654 - Dann halte nicht seine Hand. - Mom. 161 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 Schatz, Tante Cindy kommt jeden Moment. 162 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 Es sind nur ein paar Stunden. 163 00:10:20,703 --> 00:10:23,664 Ich lieb dich, bis die Kühe fliegen. 164 00:10:25,374 --> 00:10:27,376 Auf den Mond, zu fremden Sternen. 165 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Komm her. 166 00:10:37,887 --> 00:10:39,805 Sie ist da. Na los, komm. 167 00:10:40,431 --> 00:10:41,682 Komm rein, Cindy. 168 00:10:41,766 --> 00:10:45,895 - Ok, die Party kann losgehen! - Santi kommt heute nicht in die Puschen. 169 00:10:45,978 --> 00:10:50,483 Kinderpartys wären viel besser, wenn wir Wein trinken dürften. 170 00:10:50,566 --> 00:10:53,486 Wow, du solltest für Erziehungsratgeber schreiben. 171 00:10:53,569 --> 00:10:54,445 Jungs! 172 00:10:55,488 --> 00:10:56,405 Das sollte ich. 173 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 - Ich sitze vorne. - Um drei sind wir zurück. 174 00:10:59,116 --> 00:11:00,660 Du sitzt immer vorne. 175 00:11:03,663 --> 00:11:05,247 Ok, ihr Monster, los. 176 00:11:09,460 --> 00:11:12,421 Hey, will eure Mom was mit diesem Gästehaus machen? 177 00:11:13,172 --> 00:11:15,257 Weiß nicht, sie redet viel darüber. 178 00:11:16,342 --> 00:11:17,343 Bereit? 179 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 WILLKOMMEN IN LOS SANTOS SEIT 1797 180 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 GARAGISTE-WEINFESTIVAL 181 00:11:43,911 --> 00:11:45,079 WEINGÜTER 182 00:11:45,162 --> 00:11:46,288 EIN BALDWYN-WEINGUT 183 00:11:48,457 --> 00:11:49,417 HUCKABEE-WEINGUT 184 00:11:49,500 --> 00:11:52,002 OFFEN SAMSTAGS & SONNTAGS VON 11 BIS 17 UHR 185 00:12:15,025 --> 00:12:17,403 Deine Mission, solltest du sie annehmen... 186 00:12:18,279 --> 00:12:20,364 Fahre mit einem Fiat ins Nirgendwo. 187 00:12:22,116 --> 00:12:23,993 Das wird so ätzend. 188 00:12:24,493 --> 00:12:30,708 SAAL FÜR WEINVERKOSTUNG 189 00:12:30,791 --> 00:12:32,877 Für alle, die es nicht wissen, 190 00:12:33,377 --> 00:12:38,799 dieses Weingut ist das letzte, das Los-Santos-Trauben anbaut. 191 00:12:38,883 --> 00:12:43,763 Und in dieser Einrichtung stellen unsere geliebten Garagistes 192 00:12:43,846 --> 00:12:45,514 ihren Wein her. 193 00:12:45,598 --> 00:12:49,810 Sie sind das wahre Herz und die wahre Seele unserer Region. 194 00:12:50,728 --> 00:12:53,898 Sie machen aus Los Santos das, was es ist. 195 00:12:54,815 --> 00:12:57,401 Sie finden den von der Bank geschätzten Wert der Immobilie 196 00:12:57,485 --> 00:12:59,195 und alle Details auf dem Flyer. 197 00:12:59,278 --> 00:13:02,740 Sie wissen, mit wem wir es hier zu tun haben. 198 00:13:02,823 --> 00:13:08,287 Jemand muss dieses Land und dieses Weingut 199 00:13:08,370 --> 00:13:11,624 vor den gierigen Händen von Baldwyn Wines bewahren. 200 00:13:16,504 --> 00:13:17,546 Alles in Ordnung? 201 00:13:17,630 --> 00:13:20,466 Was? Ja, sorry. Das hatte ich nicht gesehen. 202 00:13:21,300 --> 00:13:23,344 Sind Sie wegen des Immobilienverkaufs da? 203 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 J... Nein. 204 00:13:26,931 --> 00:13:30,476 Da war ein Schild für eine Weinverkostung, da wollte ich vorbeischauen. 205 00:13:30,559 --> 00:13:31,894 Oh, tut mir leid. 206 00:13:32,728 --> 00:13:36,232 Der Saal für die Weinverkostung wird schon länger nicht mehr genutzt. 207 00:13:36,315 --> 00:13:38,025 Das ist ein privates Meeting. 208 00:13:40,361 --> 00:13:43,656 Ok, tut mir leid, ich wollte nicht stören. 209 00:13:50,663 --> 00:13:54,375 Bitte nehmen Sie das Material mit, lesen Sie mal rein... 210 00:13:59,004 --> 00:14:00,714 Abwenden, Santi! 211 00:14:05,803 --> 00:14:07,888 Wow. Alles ok mit dir? 212 00:14:08,597 --> 00:14:10,182 Ja, alles gut. 213 00:14:12,393 --> 00:14:13,853 Du hast das Christkind getötet. 214 00:14:15,020 --> 00:14:17,231 Nein, das Christkind hat überlebt. 215 00:14:17,857 --> 00:14:19,441 Die Krippe aber nicht. 216 00:14:20,401 --> 00:14:21,235 Ein Beinbruch. 217 00:14:21,735 --> 00:14:23,571 - Ich weiß, wer das reparieren kann. - Wer? 218 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 Jesus. 219 00:14:26,365 --> 00:14:27,950 Womit? Einem Wunder? 220 00:14:28,033 --> 00:14:29,827 Nein, er war doch Tischler. 221 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 Ach so, das war sein Nebenjob. 222 00:14:34,164 --> 00:14:36,083 Du musst die Knie mehr beugen. 223 00:14:36,667 --> 00:14:37,543 Stimmt nicht. 224 00:14:38,586 --> 00:14:42,214 Es stimmt. Beuge die Knie, mach dich locker, du schaffst es. 225 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 Fährst du Skateboard? 226 00:14:45,134 --> 00:14:46,176 Ein bisschen. 227 00:14:49,305 --> 00:14:50,222 Was für ein Meeting. 228 00:14:52,933 --> 00:14:55,185 Ich hoffe, das Angebot deines Kunden gewinnt. 229 00:14:56,645 --> 00:14:59,398 Komisch ist, ich hab noch nichts von Baldwyn Wines gehört. 230 00:15:00,691 --> 00:15:03,569 - Vielleicht haben sie kein Interesse. - Hoffentlich. 231 00:15:03,652 --> 00:15:05,237 So, ok? 232 00:15:05,321 --> 00:15:08,449 Sollen wir was essen gehen? Noch mal alles durchgehen? 233 00:15:09,992 --> 00:15:11,493 Heute Abend nicht, Larry. 234 00:15:12,620 --> 00:15:14,788 - Ein anderes Mal? - Klar, klingt gut. 235 00:15:20,628 --> 00:15:22,129 Ok, Jungs, schaut her. 236 00:15:27,176 --> 00:15:28,135 Wow. 237 00:15:28,218 --> 00:15:30,387 Cool, das war genial. 238 00:15:31,263 --> 00:15:32,181 Ist nicht schwer. 239 00:15:32,681 --> 00:15:33,515 Probier's mal. 240 00:15:34,433 --> 00:15:37,853 - Das schaffst du nie. - Sie haben meine Jungs kennengelernt. 241 00:15:38,938 --> 00:15:40,189 Das sind Ihre Kinder? 242 00:15:41,148 --> 00:15:42,316 So ist es. 243 00:15:43,484 --> 00:15:44,443 Valentina. 244 00:15:45,069 --> 00:15:46,820 Ich bin Carter Goodman. 245 00:15:47,905 --> 00:15:49,907 - Haben Sie Kinder? - Nein. 246 00:15:50,407 --> 00:15:52,618 Aber manchmal bin ich eins. Ja. 247 00:15:53,410 --> 00:15:56,246 Was bringt Sie nach Los Santos, Carter Goodman? 248 00:15:56,330 --> 00:15:58,290 Ich schaue mich um. 249 00:15:58,374 --> 00:16:01,669 Ich lebe momentan nämlich in der Stadt. 250 00:16:02,503 --> 00:16:06,048 Aber mir gefällt es nicht, ich würde gern aus der Stadt raus. 251 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 Darum bin ich hier und ich... 252 00:16:08,133 --> 00:16:11,011 Ich will sehen, wie es hier ist, und ob ich hier leben könnte. 253 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 - Wissen Sie? - Oh. 254 00:16:12,179 --> 00:16:14,014 Ich bin Immobilienmaklerin. 255 00:16:14,598 --> 00:16:19,269 Sollte es Ihnen hier gefallen, was bestimmt der Fall ist, 256 00:16:19,353 --> 00:16:21,647 helfe ich Ihnen gern, etwas zu finden. 257 00:16:21,730 --> 00:16:23,732 Oh, also sind Sie eine... 258 00:16:23,816 --> 00:16:27,861 - War das eine Besichtigung des Weinguts? - Ja, es ist seit Kurzem auf dem Markt. 259 00:16:29,989 --> 00:16:32,950 Denken Sie, es wird zu einem hohen Preis verkauft? 260 00:16:33,867 --> 00:16:36,036 Warum? Wollen Sie ein Weingut kaufen? 261 00:16:36,787 --> 00:16:38,998 Ich? Nein. 262 00:16:39,081 --> 00:16:40,582 Oh Gott, nein. 263 00:16:40,666 --> 00:16:43,794 Meinen Sie etwa, bevor ich mein Privatflugzeug kaufe? 264 00:16:46,755 --> 00:16:47,589 Was machen Sie? 265 00:16:48,882 --> 00:16:50,092 Ich... 266 00:16:51,468 --> 00:16:52,970 Ich bin Tischler. 267 00:16:53,887 --> 00:16:55,806 - Wie Jesus? - Ja? 268 00:16:55,889 --> 00:16:57,850 Ich dachte, Jesus war Fischer. 269 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 Damals war es sicher eine Gig Economy. 270 00:17:01,186 --> 00:17:04,648 Also machen Sie handwerkliche Arbeiten? 271 00:17:05,691 --> 00:17:09,528 Oh, ja. Ich mache alle handwerklichen Sachen. 272 00:17:13,782 --> 00:17:15,826 - Schau. - Wo wohnen Sie, bis Sie was finden? 273 00:17:16,744 --> 00:17:19,997 Im... Wie hieß es gleich? Im Motel zum Krümelnden Korken. 274 00:17:22,249 --> 00:17:24,752 - Sind Sie auch Dealer? - Ist es so schlimm? 275 00:17:29,465 --> 00:17:31,967 Wären Sie an einem Tausch interessiert? 276 00:17:32,676 --> 00:17:36,180 Ich habe ein Gästehaus, das renoviert werden muss. 277 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Wirklich? 278 00:17:38,474 --> 00:17:40,642 Wenn Sie Zeit haben. 279 00:17:41,351 --> 00:17:42,352 Ja! 280 00:17:44,521 --> 00:17:48,817 Sie könnten es renovieren und dafür kostenlos die Woche bleiben. 281 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 - Das ist ein hübsches Haus. - Danke. 282 00:17:54,823 --> 00:17:56,533 Und das ist Ihr Projekt. 283 00:18:01,789 --> 00:18:03,791 - Den Anruf muss ich annehmen. - Ok. 284 00:18:04,458 --> 00:18:05,959 Zeigt ihr ihm das Gästehaus? 285 00:18:06,585 --> 00:18:07,461 - Ja. - Ja? 286 00:18:08,420 --> 00:18:09,505 Bin gleich zurück. 287 00:18:14,218 --> 00:18:17,262 - Oh, keine Tür. Ok. - Sind Sie nicht deswegen hier? 288 00:18:17,971 --> 00:18:20,390 - Was ist mit meinem Lego passiert? - Sorry. 289 00:18:20,474 --> 00:18:22,976 Menno, ich hab drei Tage daran gearbeitet. 290 00:18:23,060 --> 00:18:24,186 Braucht ihr eine Minute? 291 00:18:24,895 --> 00:18:26,230 Alles gut. Kommen Sie. 292 00:18:30,818 --> 00:18:31,652 Da wären wir. 293 00:18:36,949 --> 00:18:38,909 Da ist das Bett, das Bad ist hinter der Tür. 294 00:18:40,869 --> 00:18:42,663 Weißt du, den Wänden fehlt... 295 00:18:43,914 --> 00:18:44,748 ...etwas Wand. 296 00:18:45,916 --> 00:18:48,794 - Sind Sie echt Tischler? - Ich kann so einiges. 297 00:18:50,129 --> 00:18:52,422 - Soll ich bleiben? - Nein, echt nicht. 298 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Ok. 299 00:19:00,973 --> 00:19:03,767 Das nenne ich mal Integration, Carter. 300 00:20:03,619 --> 00:20:04,453 Mr. Goodman? 301 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 Hallo? 302 00:20:14,338 --> 00:20:15,172 Eine Sekunde. 303 00:20:16,590 --> 00:20:17,966 Ich komme. Ein... Herrje. 304 00:20:20,719 --> 00:20:23,180 Hey, mein Wecker hätte eh gleich geklingelt. 305 00:20:23,680 --> 00:20:26,433 - Wie spät ist es? Neun? Zehn? - Es ist 8:30 Uhr. 306 00:20:26,516 --> 00:20:29,728 Wow, der frühe Vogel fängt den Wurm, was? 307 00:20:29,811 --> 00:20:32,648 Das tut mir so leid, ich bringe Ihnen was Wärmeres fürs Bett. 308 00:20:33,649 --> 00:20:35,442 Das wäre toll. Danke. 309 00:20:36,944 --> 00:20:40,113 - Ich treffe gleich ein paar Kunden. - Wegen des Guts? 310 00:20:40,614 --> 00:20:45,285 Nein, normale Kunden, die ein normales Haus suchen. 311 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 Warum? Brauchen Sie etwa Wein? 312 00:20:49,706 --> 00:20:53,543 Brauchen? Nein, aber ich habe gelernt, nie Nein zu Wein zu sagen. 313 00:20:54,336 --> 00:20:55,629 Mal sehen, was ich tun kann. 314 00:20:58,715 --> 00:21:02,177 Falls Sie derweil schon mal hier anfangen wollen, 315 00:21:02,261 --> 00:21:05,305 die Gipskartonplatten im Eisenwarenladen Walter sind bezahlt. 316 00:21:05,389 --> 00:21:07,474 Hier ist die Adresse und die Telefonnummer. 317 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 Die Bestellung geht auf Espinoza. 318 00:21:12,271 --> 00:21:13,272 Espinoza? 319 00:21:14,022 --> 00:21:15,065 Schöner Name. 320 00:21:16,441 --> 00:21:18,193 Gut, einen anderen hab ich auch nicht. 321 00:21:18,277 --> 00:21:21,571 Ja, man ändert seinen Nachnamen ja nicht einfach aus Jux. 322 00:21:22,531 --> 00:21:26,243 - Ich hab meinen bei der Hochzeit geändert. - Das ist ein Weg. 323 00:21:29,037 --> 00:21:31,581 Ok, dann lasse ich Sie mal machen. 324 00:21:31,665 --> 00:21:32,791 Alles klar. 325 00:21:36,128 --> 00:21:38,338 Man ändert seinen Nachnamen nicht. Du Idiot. 326 00:21:46,638 --> 00:21:51,476 WEIHNACHTS- & WEINFESTIVAL DER GARAGISTES 327 00:22:03,488 --> 00:22:04,865 Sie wirken verloren. 328 00:22:09,661 --> 00:22:13,498 Ich bin hier, um die Bestellung für Espinoza abzuholen. 329 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 Die ist hinten. 330 00:22:16,877 --> 00:22:18,086 Machen Sie die Renovation? 331 00:22:24,634 --> 00:22:25,844 Kommen Sie. 332 00:22:26,845 --> 00:22:27,763 Wie heißen Sie? 333 00:22:29,431 --> 00:22:30,432 Carter. 334 00:22:30,932 --> 00:22:32,517 Moe. Freut mich. 335 00:22:33,226 --> 00:22:34,186 Ebenso. 336 00:22:42,277 --> 00:22:45,447 Ok, das ist Vals Bestellung. Welcher ist Ihr Truck? 337 00:22:51,787 --> 00:22:52,746 Der. 338 00:22:54,873 --> 00:23:00,962 Mein Truck ist gerade meiner Werkstatt. Ich baue einen Gewährständer ein. 339 00:23:03,090 --> 00:23:04,174 Ich sag Ihnen was. 340 00:23:04,674 --> 00:23:07,427 Ich bring Ihnen alles. Vals Haus liegt auf meinem Heimweg. 341 00:23:08,095 --> 00:23:09,137 - Echt? - Ja. 342 00:23:09,221 --> 00:23:10,847 Das wäre super. Danke. 343 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 In Ihrem Alter hab ich auch ab und zu übertrieben, 344 00:23:14,434 --> 00:23:17,562 was meine Fähigkeiten angeht, um schöne Frauen zu beeindrucken. 345 00:23:19,231 --> 00:23:20,107 Sie sind schnell. 346 00:23:20,190 --> 00:23:23,652 Einmal bin ich fast ertrunken, weil ich Lola Parker beeindrucken wollte. 347 00:23:24,236 --> 00:23:25,529 Aber Sie haben Glück. 348 00:23:26,154 --> 00:23:28,240 - Wieso? - Gipsplatten sind nicht tödlich. 349 00:23:28,323 --> 00:23:32,869 Aber machen Sie sich im Internet schlau, bevor sie sich in eine Wand einbauen. 350 00:23:32,953 --> 00:23:34,955 Das ist ein guter Tipp. Danke. 351 00:23:42,921 --> 00:23:44,714 Bauen Sie hier eine Bombe? 352 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 Nein, ich bin Garagiste. 353 00:23:48,218 --> 00:23:51,096 - Ein französischer Mechaniker? - Es bedeutet noch was anderes. 354 00:23:51,179 --> 00:23:52,681 Ich zeig's Ihnen. 355 00:23:57,060 --> 00:23:58,270 Hier mache ich Wein. 356 00:23:59,187 --> 00:24:00,272 In einer Garage? 357 00:24:00,856 --> 00:24:01,690 Ja. 358 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Wissen Sie was über Wein? 359 00:24:04,693 --> 00:24:05,527 Ein bisschen. 360 00:24:06,736 --> 00:24:07,863 Wie mit Gipsplatten? 361 00:24:08,864 --> 00:24:10,615 Nein, ich hab eine gute Nase. 362 00:24:10,699 --> 00:24:13,076 Wirklich? Nun denn... 363 00:24:16,037 --> 00:24:17,539 Schauen wir mal. 364 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 Das ist der neueste Wein meiner Marke. 365 00:24:24,588 --> 00:24:26,089 Abgefüllt von Moe Walker. 366 00:24:29,968 --> 00:24:30,886 Was denken Sie? 367 00:24:50,614 --> 00:24:52,741 - Welches Jahr ist das? - Letzte Woche. 368 00:24:53,909 --> 00:24:56,828 - Der braucht wohl noch, um sich zu öffnen. - Ja, ein Jahrhundert. 369 00:24:57,787 --> 00:24:59,789 Ok, aber was schmecken Sie? 370 00:25:02,375 --> 00:25:05,420 Er hat Hibiskus- und Kirschnoten, 371 00:25:05,504 --> 00:25:07,756 aber zum Großteil ist es Pferdemist. 372 00:25:09,299 --> 00:25:10,342 Passiert. 373 00:25:10,425 --> 00:25:13,553 Aber Kirsche und Hibiskus stimmt, ich bin beeindruckt. 374 00:25:14,304 --> 00:25:15,931 - Wenigstens einer. - Wie? 375 00:25:16,473 --> 00:25:19,226 Ich liebe die alte Art der Weinherstellung. 376 00:25:19,309 --> 00:25:22,687 Sie hat was Romantisches. Ab und zu hab ich einen Treffer. 377 00:25:23,688 --> 00:25:26,107 - Kosten Sie doch noch einen. - Nicht nötig. 378 00:25:27,484 --> 00:25:28,818 Wollen Sie Hilfe? 379 00:25:34,449 --> 00:25:37,118 Bringen Sie mir das Material, und wenn ich wiederkomme, 380 00:25:38,119 --> 00:25:41,248 bin ich emotional bereit für die nächste Dosis. 381 00:25:42,374 --> 00:25:43,208 Abgemacht. 382 00:25:49,172 --> 00:25:50,840 Brauche ich auch Werkzeuge? 383 00:26:07,148 --> 00:26:08,441 DIE BANK 384 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 Mama. 385 00:26:18,618 --> 00:26:20,120 Die Gesellschaft hat entschieden, 386 00:26:20,203 --> 00:26:23,039 dass SMS der bevorzugte Kommunikationsweg sind. 387 00:26:23,123 --> 00:26:24,708 SMS sind vulgär. 388 00:26:24,791 --> 00:26:28,336 Nach dem Telegraphen wurde schließlich das Telefon erfunden. 389 00:26:28,420 --> 00:26:33,049 Ja, aber die Autokorrektur und falsche Emoticons von älteren Menschen 390 00:26:33,133 --> 00:26:35,051 sind die beste Familienunterhaltung. 391 00:26:35,135 --> 00:26:36,136 Sehr witzig. 392 00:26:36,636 --> 00:26:39,598 - Hast du Fortschritte gemacht? - Ich kriege das hin. 393 00:26:40,140 --> 00:26:42,559 Es gibt eine Menge potenzieller Bieter, 394 00:26:42,642 --> 00:26:45,020 aber ich weiß, wie wir das höchste Gebot finden. 395 00:26:45,103 --> 00:26:46,313 Und wie? 396 00:26:46,396 --> 00:26:49,149 Ich wohne bei der Maklerin, die es verwaltet. 397 00:26:50,775 --> 00:26:53,403 - Wie ist das... - Ich muss los. Ich rufe zurück. 398 00:27:12,714 --> 00:27:14,090 Mr. Carter? 399 00:27:16,676 --> 00:27:18,762 Sollen Sie nicht arbeiten oder so? 400 00:27:23,475 --> 00:27:25,518 Das nennt man Selbstpflege, Junge. 401 00:27:25,602 --> 00:27:27,270 So können Erwachsene wie ich 402 00:27:28,229 --> 00:27:30,523 ständig Spitzenleistungen liefern. 403 00:27:30,607 --> 00:27:33,234 Sie sind irgendwie kein normaler Erwachsener. 404 00:27:34,694 --> 00:27:35,654 Danke. 405 00:27:36,488 --> 00:27:39,157 Ein Snowboard? Gibst du das Skateboarden auf? 406 00:27:40,158 --> 00:27:43,578 Mein Dad hat mir und Fer zu Weihnachten vor einigen Jahren welche geschenkt. 407 00:27:43,662 --> 00:27:46,539 Wir wollten einen Trip nach Tahoe machen, das wurde aber nichts. 408 00:27:47,040 --> 00:27:51,169 Mom sagt, wir holen es dieses Jahr nach, darum will ich es lernen. 409 00:27:52,671 --> 00:27:55,840 Ich will auch mal was können, Fer kann immer alles. 410 00:27:55,924 --> 00:27:58,385 Bestimmt hatte euer Dad nur viel zu tun. 411 00:27:59,135 --> 00:28:00,679 Dieses Jahr fährt er mit euch hin. 412 00:28:02,013 --> 00:28:03,348 Er hatte nicht zu tun. 413 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Er ist gestorben. 414 00:28:19,572 --> 00:28:21,533 Das tut mir wirklich leid. 415 00:28:22,534 --> 00:28:23,535 Wusste ich nicht. 416 00:28:24,035 --> 00:28:24,911 Schon ok. 417 00:28:29,416 --> 00:28:33,002 Weißt du, mein Dad ist auch gestorben, als ich klein war. 418 00:28:36,256 --> 00:28:37,507 Ich weiß, wie es ist. 419 00:28:44,013 --> 00:28:45,348 Aber es wird leichter. 420 00:28:46,725 --> 00:28:48,101 Und macht dich stärker. 421 00:28:49,310 --> 00:28:51,104 Sind Sie auch stärker? 422 00:28:54,315 --> 00:28:55,150 Definitiv. 423 00:28:55,859 --> 00:28:57,819 Also, Snowboarden. 424 00:28:57,902 --> 00:29:01,448 Ich meine, es ist recht einfach. Ich kann es dir beibringen. 425 00:29:01,531 --> 00:29:03,616 - Können Sie snowboarden? - Ja. 426 00:29:03,700 --> 00:29:05,285 Aber ich fahre lieber Ski. 427 00:29:05,785 --> 00:29:07,996 - Hatte dein Dad ein Board? - Ist im Schuppen. 428 00:29:08,496 --> 00:29:09,664 Dann holen wir es. 429 00:29:10,165 --> 00:29:11,374 Wir können üben. 430 00:29:12,625 --> 00:29:15,170 - Im Garten? - Du musst ein Gefühl bekommen. 431 00:29:15,754 --> 00:29:18,548 - Hier geht's genauso gut wie überall. - Echt? 432 00:29:20,216 --> 00:29:21,551 Den Po nach vorne. 433 00:29:22,469 --> 00:29:23,928 Versuch mal, ob du... 434 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 Ok, du stehst. Jetzt lehne dich auf die Fersen. 435 00:29:31,311 --> 00:29:34,522 So kannst du Wendungen machen, abbremsen und anhalten. 436 00:29:35,023 --> 00:29:38,651 Du musst erst mal ein Gefühl kriegen. Mach das ein paar Mal. 437 00:29:39,652 --> 00:29:41,196 Vor und zurück und halten. 438 00:29:42,071 --> 00:29:46,201 Halt an, vor dir ist ein Skifahrer. Stopp! 439 00:29:46,284 --> 00:29:48,870 Das ist ok, gut gemacht. Du kriegst das hin. 440 00:29:50,747 --> 00:29:52,665 Gehört alles dazu. Gut gemacht. 441 00:29:53,917 --> 00:29:55,877 Genau, so ist es gut. Oh, wow! 442 00:29:56,836 --> 00:29:58,046 Komm etwas zu mir. 443 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Sehr gut. 444 00:30:01,216 --> 00:30:02,759 Du bist ein Naturtalent. 445 00:30:04,511 --> 00:30:05,345 Lehn dich vor. 446 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Schau, wie lange du es halten kannst. 447 00:30:10,350 --> 00:30:11,351 Ja. 448 00:30:11,976 --> 00:30:13,186 Jetzt lehn dich vor. 449 00:30:13,686 --> 00:30:15,104 Ok, etwas mehr. 450 00:30:17,273 --> 00:30:19,984 Noch ein Mal. Knie beugen, in den Schwerpunkt. 451 00:30:20,068 --> 00:30:22,403 Jetzt wende das Board, finde die Kante. 452 00:30:27,200 --> 00:30:28,034 Hey, Leute. 453 00:30:28,117 --> 00:30:29,410 Hey, Moe. 454 00:30:30,370 --> 00:30:32,831 - Ihre Werkzeuge und die Gipsplatten. - Ok. 455 00:30:34,415 --> 00:30:37,877 Arbeite weiter daran, und wir machen morgen weiter, ok? 456 00:30:39,087 --> 00:30:39,921 Ok. 457 00:30:43,258 --> 00:30:44,634 Komme sofort, Moe. 458 00:30:44,717 --> 00:30:46,052 Danke, Mr. Carter. 459 00:30:46,719 --> 00:30:49,639 Sie müssen kaum schneiden, sollte leicht sein. 460 00:30:50,139 --> 00:30:54,060 Wie Sie wissen, installiert man Gipsplatten von oben nach unten. 461 00:30:54,561 --> 00:30:58,064 Ok, von oben nach unten. Also das Übliche. 462 00:30:58,565 --> 00:30:59,399 Carter. 463 00:31:00,733 --> 00:31:03,069 Von oben nach unten, verstanden. Danke. 464 00:31:03,736 --> 00:31:05,071 Soll ich Ihnen helfen? 465 00:31:06,489 --> 00:31:12,495 Was? Nein. Ich kann eine Wand bauen, Moe. Ich hab im Internet recherchiert. 466 00:31:14,497 --> 00:31:15,331 Ok. 467 00:31:18,084 --> 00:31:20,086 Und wollen Sie Türen einbauen? 468 00:31:21,921 --> 00:31:24,215 Oh, ja. Das sollte ich. 469 00:31:28,136 --> 00:31:29,470 Ok. Viel Glück. 470 00:31:38,646 --> 00:31:40,148 Das kriege ich hin. 471 00:31:43,902 --> 00:31:44,903 Nicht leicht. 472 00:32:19,270 --> 00:32:20,271 Scheiße! 473 00:33:01,020 --> 00:33:02,355 Ich krieg's nicht hin. 474 00:33:16,828 --> 00:33:17,662 Oh, ok. 475 00:33:18,705 --> 00:33:19,539 Ok. 476 00:33:33,553 --> 00:33:34,804 Klopf, klopf. 477 00:33:35,596 --> 00:33:37,932 - Oh, hey. - Oh, hey. 478 00:33:39,183 --> 00:33:41,269 Ich wollte mal sehen, wie es läuft. 479 00:33:42,437 --> 00:33:46,899 Oh, ja. Hier läuft alles gut. Ich plane nur die Arbeit für morgen. 480 00:33:48,860 --> 00:33:49,861 Wie war Ihr Tag? 481 00:33:50,445 --> 00:33:52,655 Gab's Angebote auf gute Häuser oder... 482 00:33:53,823 --> 00:33:54,657 ...Weingüter? 483 00:33:54,741 --> 00:34:01,205 Nein, ich hatte den ganzen Tag eine Besichtigung nach der anderen. 484 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 Ich ziehe mir was an. 485 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 Was ist mit Ihrem Finger? 486 00:34:14,385 --> 00:34:17,138 Das? Das ist nichts, gehört zum Job dazu. 487 00:34:24,812 --> 00:34:27,565 Wir könnten einige Boxen in die Garage bringen, 488 00:34:27,648 --> 00:34:30,068 so hätten Sie hier etwas mehr Platz. 489 00:34:32,236 --> 00:34:34,113 Cool. Ja. 490 00:34:34,697 --> 00:34:36,449 Vorsicht, Stufe. 491 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 Hier ist es gut. 492 00:34:46,000 --> 00:34:47,085 Was ist all das? 493 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 Oh, das... 494 00:34:52,965 --> 00:34:54,175 Gehörte meinem Mann. 495 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Santi hat mir erzählt, dass er gestorben ist. 496 00:35:00,014 --> 00:35:01,390 Das tut mir sehr leid. 497 00:35:02,058 --> 00:35:02,892 Danke. 498 00:35:04,560 --> 00:35:09,398 Im Gästehaus sollten eigentlich alle seine Wein-Memorabilien stehen, 499 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 aber ich könnte echt die Mieteinnahmen gebrauchen. 500 00:35:17,865 --> 00:35:19,075 Wie alt ist das? 501 00:35:19,909 --> 00:35:21,077 Das weiß nur er. 502 00:35:22,161 --> 00:35:24,330 Aber sein Hauptinteresse... 503 00:35:27,333 --> 00:35:29,168 Wow, was sind das für Weine? 504 00:35:29,669 --> 00:35:32,755 Kennen Sie unsere Garagiste-Weinkultur? 505 00:35:34,382 --> 00:35:35,883 Ein bisschen. 506 00:35:35,967 --> 00:35:37,385 Chris hat sie geliebt. 507 00:35:37,468 --> 00:35:41,347 Er hat alle Weine verkostet und gesammelt. 508 00:35:42,473 --> 00:35:45,935 Er hat geglaubt, dass dieses Tal guten Wein liefern kann. 509 00:35:46,561 --> 00:35:50,106 Baldwyn Wines holt sich alle Trauben für ihr billiges Zeug. 510 00:35:50,940 --> 00:35:52,817 Keine Ahnung, ob die gut sind. 511 00:35:53,609 --> 00:35:55,319 Ich trinke nur gelegentlich. 512 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 Chris war der Träumer. 513 00:36:01,159 --> 00:36:06,330 - Kamen die Trauben dieser Weine von hier? - Alle vom Huckabee-Weingut. 514 00:36:06,414 --> 00:36:11,085 Oh, das ergibt Sinn. Sah aus, als hätte es viele Interessenten gegeben. 515 00:36:11,794 --> 00:36:15,339 Ja, ich dachte, Baldwyn Wines wäre sehr interessiert, 516 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 aber bisher kam nichts. 517 00:36:19,969 --> 00:36:21,012 Hey, Val. 518 00:36:21,512 --> 00:36:24,932 Oh, wer ist denn das? 519 00:36:25,016 --> 00:36:28,936 Cindy, das ist Carter. Carter, das ist meine Freundin Cindy. 520 00:36:29,020 --> 00:36:31,814 Du hast nicht gesagt, dass du einen Freund hast. 521 00:36:31,898 --> 00:36:34,400 Nein! Nein, er ist nicht mein Freund. 522 00:36:34,483 --> 00:36:36,777 Schade, ihr wärt ein tolles Paar. 523 00:36:37,612 --> 00:36:40,156 Carter hilft, das Gästehaus zu renovieren. 524 00:36:40,239 --> 00:36:41,532 Ach so? 525 00:36:42,200 --> 00:36:45,077 Heißer Handwerker im Gästehaus. Den Film kenne ich. 526 00:36:45,161 --> 00:36:46,204 - Cindy. - Ja? 527 00:36:46,287 --> 00:36:47,997 - Er kann dich hören. - Sorry. 528 00:36:48,915 --> 00:36:51,459 Wir haben heute einen Mädelsabend geplant. 529 00:36:52,084 --> 00:36:54,420 - Dann will ich nicht weiter stören. - Ok. 530 00:36:54,503 --> 00:36:56,964 Ich fühle mich etwas objektifiziert. 531 00:37:00,676 --> 00:37:01,969 Tschüss, Carter. 532 00:37:03,095 --> 00:37:03,930 Hol ihn dir. 533 00:37:04,013 --> 00:37:06,599 Ich hab einen Wein von meiner Nachbarin Maria dabei. 534 00:37:06,682 --> 00:37:07,850 Ihr Beitrag zum Weinfest. 535 00:37:07,934 --> 00:37:11,520 Den trinken wir, während du mir erzählst, warum sein Shirt falsch herum war. 536 00:37:21,822 --> 00:37:23,366 Eine Flasche war zu wenig. 537 00:37:23,866 --> 00:37:25,868 Das war so ein Anfängerfehler. 538 00:37:26,619 --> 00:37:28,329 Ich kann in die Garage gehen. 539 00:37:28,412 --> 00:37:32,333 Oder ich hätte noch einen Baldwyn-Billigwein im Angebot. 540 00:37:32,416 --> 00:37:35,503 Igitt, widerlich. Du gehst mit dem Feind ins Bett? 541 00:37:35,586 --> 00:37:37,588 - Der ist so billig. - Ich weiß. 542 00:37:40,591 --> 00:37:46,931 Ich frage mich, ob Carter einen Wein hat. Er könnte vorbeikommen, mit uns trinken. 543 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 - Nein. - Wieso nicht? 544 00:37:48,349 --> 00:37:49,392 Er ist so heiß. 545 00:37:49,475 --> 00:37:52,019 Er arbeitet wahrscheinlich. 546 00:37:52,812 --> 00:37:53,896 Ist das der Grund? 547 00:37:53,980 --> 00:37:57,817 Oder sorgst du dich, dass Larry, dein Bankfreund, eifersüchtig wird? 548 00:37:57,900 --> 00:37:59,652 - Hör auf. - Was? 549 00:37:59,735 --> 00:38:02,113 Komm. Die heiße Typen streiten sich geradezu um dich. 550 00:38:02,196 --> 00:38:04,490 Du solltest dir endlich einen angeln. 551 00:38:04,991 --> 00:38:05,825 Nein. 552 00:38:06,325 --> 00:38:10,871 Was sollen die Kinder denken, wenn sie mich so sehen... 553 00:38:10,955 --> 00:38:12,665 Wie? Glücklich? 554 00:38:13,249 --> 00:38:17,503 Wieder auf der Tanzfläche? Ich hab dich ewig nicht tanzen gesehen. 555 00:38:18,546 --> 00:38:21,048 Ja, ich fühle mich immer noch nicht danach. 556 00:38:21,132 --> 00:38:22,300 Oh, Schätzchen. 557 00:38:23,259 --> 00:38:25,094 Vielleicht werden wir nie glücklich, 558 00:38:25,761 --> 00:38:27,555 aber hin und wieder 559 00:38:28,431 --> 00:38:29,724 tut ein Kuss Wunder. 560 00:38:31,350 --> 00:38:33,602 Nein, die Jungs haben zu viel durch. 561 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 Was heißt das? 562 00:38:34,603 --> 00:38:37,356 Dass du gar nichts mehr riskieren willst? 563 00:38:38,816 --> 00:38:41,235 - Ich bin keine Frohnatur wie du. - Ach. 564 00:38:41,319 --> 00:38:44,488 Man kann alles lernen, sogar, wie man lockerer wird. 565 00:38:45,072 --> 00:38:48,409 Weißt du, ich war nicht immer "die sündhafte Cindy". 566 00:38:51,495 --> 00:38:54,999 Ich wollte die Krankenschwester-Ausbildung so schnell wie möglich abschließen. 567 00:38:55,082 --> 00:38:58,169 In der Zeit hab ich sogar Partys gemieden. Also jede. 568 00:38:58,753 --> 00:38:59,587 Aber... 569 00:39:01,505 --> 00:39:02,423 Ich weiß nicht. 570 00:39:03,215 --> 00:39:04,300 Im Krankenhaus 571 00:39:05,176 --> 00:39:10,639 sehe ich einfach so viele Menschen, die am Ende ihres Lebens stehen, weißt du? 572 00:39:11,432 --> 00:39:15,227 Dadurch wurde mir klar, dass ich gar nicht gelebt habe. 573 00:39:16,854 --> 00:39:20,232 Und wenn du nicht bei Carter anklopfst, mache ich es. 574 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 Halte dich zurück. 575 00:39:29,241 --> 00:39:30,117 Ich... 576 00:39:39,293 --> 00:39:40,878 Ich bin noch nicht bereit. 577 00:39:42,171 --> 00:39:44,173 Es ist erst ein paar Jahre her. 578 00:39:49,053 --> 00:39:53,140 Als Chris immer für seine Chemotherapie kam... 579 00:39:55,768 --> 00:39:58,562 ...hat er immer nur von dir und den Jungs geredet. 580 00:40:00,523 --> 00:40:03,234 Er wollte nur, dass du glücklich bist. 581 00:40:12,493 --> 00:40:14,453 Ich dachte, wir hätten mehr Zeit. 582 00:40:15,162 --> 00:40:16,914 Ich weiß. Es tut mir leid. 583 00:40:18,416 --> 00:40:19,708 Zeit ist scheiße. 584 00:40:21,544 --> 00:40:22,378 Ja. 585 00:40:24,547 --> 00:40:25,381 Das ist so. 586 00:40:27,758 --> 00:40:28,676 Aber darum... 587 00:40:30,386 --> 00:40:31,887 ...musst du ihr was klauen. 588 00:40:33,055 --> 00:40:34,473 Jeden Tag ein bisschen. 589 00:40:46,193 --> 00:40:52,908 ALARM - SCHLUMMERN STOPP 590 00:41:16,223 --> 00:41:18,225 - Machen Sie es gut. - Sie auch. 591 00:41:21,312 --> 00:41:23,397 Oh, er lebt noch. 592 00:41:24,106 --> 00:41:26,775 Ich war sicher, Sie kriegen einen tödlichen Stromschlag ab. 593 00:41:27,485 --> 00:41:29,361 Moment. Was? Ich kann also dabei sterben? 594 00:41:30,488 --> 00:41:35,117 - Was gibt's? Brauchen Sie mehr Werkzeuge? - Ich brauche mehr Gipsplatten. 595 00:41:36,118 --> 00:41:40,122 - Ich muss einiges noch mal machen. - Ok. Das ist gar kein Problem. 596 00:41:41,624 --> 00:41:43,000 Und ich brauche Türen. 597 00:41:43,751 --> 00:41:45,920 Haben Sie die Abmessungen dafür? 598 00:41:46,003 --> 00:41:46,921 Hab ich. 599 00:41:47,421 --> 00:41:52,468 Ich hab in einem Video gesehen, dass man die braucht, damit alles passt. 600 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 Und ich könnte Hilfe gebrauchen, 601 00:42:01,185 --> 00:42:03,187 wenn Sie Zeit haben. 602 00:42:05,773 --> 00:42:07,483 Haben Sie Zeit für mehr Verkostungen? 603 00:42:11,654 --> 00:42:14,240 Ok, der Letzte war zwar nicht so gut... 604 00:42:14,323 --> 00:42:15,157 Finden Sie? 605 00:42:15,741 --> 00:42:19,662 Ok, der hat nach Stall geschmeckt, aber versuchen Sie den hier. 606 00:42:35,803 --> 00:42:38,305 - Ich hole Ihnen einen Eimer. - Der braucht noch. 607 00:42:38,389 --> 00:42:40,182 Ok, Details. Ich will Details. 608 00:42:47,106 --> 00:42:48,774 Ok, kein Pferdemist. 609 00:42:49,608 --> 00:42:52,027 - Ok. - Gute Frucht, adstringierend. 610 00:42:53,028 --> 00:42:56,740 - Einige strenge Tannine. - Das ist ok, das ist Ganztraubengärung. 611 00:42:57,241 --> 00:42:59,618 Die Tannine werden noch weich. Was noch? 612 00:43:01,245 --> 00:43:03,372 Hören Sie, nichts für ungut, Moe, 613 00:43:03,455 --> 00:43:05,624 aber Los-Santos-Trauben schmecken nicht gut. 614 00:43:05,708 --> 00:43:09,545 Quatsch, sie haben einen schlechten Ruf wegen Baldwyns Billigwein. 615 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Die sind miese Weinmacher, 616 00:43:11,630 --> 00:43:15,968 die aus gutem Boden und guten Früchten einen faden, zu süßen Wein machen. 617 00:43:17,469 --> 00:43:18,637 Das ist wohl wahr. 618 00:43:19,263 --> 00:43:21,765 Es ist alles ein Prozess. In vino veritas. 619 00:43:23,809 --> 00:43:26,979 - Das bedeutet das nicht. - Probieren Sie den. 620 00:43:27,605 --> 00:43:30,482 Ich suche meinen besten Wein für das Festival. 621 00:43:30,566 --> 00:43:32,109 Ok. 622 00:43:32,818 --> 00:43:35,696 Noch einen, aber dann bauen wir die Wand weiter. 623 00:43:36,405 --> 00:43:37,239 Ok. 624 00:43:39,867 --> 00:43:40,784 Das wird gut. 625 00:43:49,084 --> 00:43:52,504 Nein, schieb die nach links. Wir schneiden ein Stück für die Kante. 626 00:43:53,505 --> 00:43:54,673 Und die Steckdose? 627 00:43:55,174 --> 00:43:58,510 Bringst du sie da an, versaust du die Kontaktstöße. 628 00:43:59,094 --> 00:44:02,014 Nach meinem Sexualkundelehrer hat mich davor keiner mehr gewarnt. 629 00:44:02,097 --> 00:44:03,766 Der war ein weiser Mann. 630 00:44:05,142 --> 00:44:06,352 Ok, ich messe mal. 631 00:44:13,984 --> 00:44:16,820 Kriegst du alle Trauben vom Huckabee-Weingut? 632 00:44:16,904 --> 00:44:18,739 Ja, jeder kriegt sie von hier. 633 00:44:20,032 --> 00:44:22,910 Und ihr macht den Wein in eurer Garage? 634 00:44:23,577 --> 00:44:27,623 Nein, ich experimentiere in meiner Garage, aber wenn's ernst wird, 635 00:44:27,706 --> 00:44:30,125 nutze ich die Anlage beim Huckabee-Weingut, wie alle. 636 00:44:31,126 --> 00:44:33,504 Was macht ihr, wenn das Gut verkauft ist? 637 00:44:34,922 --> 00:44:36,048 Val hat einen Plan. 638 00:44:38,175 --> 00:44:42,096 - Hat sie einen wohlgesinnten Käufer? - So ähnlich. Ein Kollektiv. 639 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 Mein Drei-Uhr-Termin. 640 00:44:50,521 --> 00:44:51,522 Mein Stichwort. 641 00:44:52,481 --> 00:44:56,068 - Die Türen sind drin. - So sieht's aus. Ich komme gleich. 642 00:44:57,277 --> 00:44:59,697 Danke noch mal für deine Hilfe heute. 643 00:45:00,322 --> 00:45:02,908 Wer andere glücklich macht, wird es auch. 644 00:45:03,992 --> 00:45:04,827 Von Plato? 645 00:45:05,703 --> 00:45:06,912 Von einem Teebeutel. 646 00:45:09,790 --> 00:45:11,709 Zehen, das Gewicht in die Zehen. 647 00:45:12,584 --> 00:45:16,588 Dann die Fersen, so gehst du beim Wenden von den Zehen in die Ferse über. 648 00:45:16,672 --> 00:45:19,925 So bringst du das Snowboard im Schnee zum Wenden. 649 00:45:29,143 --> 00:45:32,688 - Ich dachte, Val hat einen Handwerker. - Ja, hat sie. 650 00:45:33,647 --> 00:45:35,357 Ja, bin ihm begegnet. 651 00:45:35,441 --> 00:45:37,818 Er wirkt eher wie ein Poolboy. 652 00:45:39,027 --> 00:45:42,865 - Kann sein. Sie wissen es nicht von mir. - Aber Sie haben's drauf. 653 00:45:49,079 --> 00:45:51,665 Zwei, drei... Eins, zwei und hoch. 654 00:45:52,833 --> 00:45:53,917 Super gemacht. 655 00:45:54,001 --> 00:45:55,169 Genau, toll. 656 00:45:56,795 --> 00:45:57,629 Hey, Leute. 657 00:45:57,713 --> 00:45:59,339 - Hi, Tante Cindy. - Hey. 658 00:46:02,926 --> 00:46:04,261 - Hey, Val. - Genial! 659 00:46:04,762 --> 00:46:06,764 Ok, wir machen Folgendes. 660 00:46:11,435 --> 00:46:12,519 Wo schaust du hin? 661 00:46:13,896 --> 00:46:15,314 - Santi. - Bereit? Eins, zwei... 662 00:46:15,397 --> 00:46:19,234 Ich glaube, es tut ihm gut, dass ein Mann im Haus ist. 663 00:46:19,318 --> 00:46:20,611 - Alles klar? - Aha. 664 00:46:21,987 --> 00:46:24,323 - Ok, mir auch. - Dachte ich mir doch. 665 00:46:24,865 --> 00:46:27,284 Da war ein Handwerker in der Auffahrt. 666 00:46:27,785 --> 00:46:30,329 Das ist Moe. Er hilft Carter. 667 00:46:31,580 --> 00:46:34,041 Moe könnte bei mir auch mal Hand anlegen. 668 00:46:34,124 --> 00:46:35,834 - Cindy. - Ich sag ja nur. 669 00:46:35,918 --> 00:46:38,086 - Mehr Moe, weniger Probleme. - Sag das nicht. 670 00:46:38,170 --> 00:46:39,421 Hab's sofort bereut. 671 00:46:40,464 --> 00:46:42,216 Gute gemacht. High five. 672 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 Du lernst echt schnell. 673 00:46:50,307 --> 00:46:51,683 Fehlt nur noch Schnee. 674 00:46:52,851 --> 00:46:54,102 Wo kriegen wir den her? 675 00:46:55,646 --> 00:46:57,481 Wir überlegen uns was. 676 00:47:01,985 --> 00:47:03,195 Danke, Mr. Carter. 677 00:47:15,791 --> 00:47:17,793 LETZTE ANRUFE 678 00:47:22,422 --> 00:47:23,340 Hey, Moe. 679 00:47:26,134 --> 00:47:28,428 Nein, ich rufe nicht aus dem Inneren einer Wand an. 680 00:47:29,137 --> 00:47:30,430 Ich hab eine verrückte Idee. 681 00:47:31,223 --> 00:47:32,432 Was machst du morgen? 682 00:48:00,836 --> 00:48:02,004 Sorry. 683 00:48:02,588 --> 00:48:05,799 Ich dachte, wir räumen die letzten Sachen rüber. 684 00:48:07,593 --> 00:48:09,052 Ok. 685 00:48:13,265 --> 00:48:14,600 Soll ich so gehen? 686 00:48:15,851 --> 00:48:16,977 Wie Sie möchten. 687 00:48:18,645 --> 00:48:19,605 Zwei Minuten. 688 00:48:24,401 --> 00:48:27,321 Und wir sollten echt ein paar Vorhänge anbringen. 689 00:48:38,206 --> 00:48:40,375 Langsam ist hier kein Platz mehr. 690 00:48:43,170 --> 00:48:44,713 Warum entsorgen Sie die nicht? 691 00:48:44,796 --> 00:48:48,091 Die sind ja nicht der nächste Chateau Cheval Blanc. 692 00:48:52,304 --> 00:48:54,014 War das Hochnäsigkeit? 693 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 - Sind Sie ein Weinkenner? - Ich? Nein. 694 00:48:59,561 --> 00:49:00,854 Nein. 695 00:49:02,439 --> 00:49:03,273 Ein bisschen. 696 00:49:04,983 --> 00:49:05,817 Ok, sehr. 697 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 Und weil sie aus einer Garage kommen, sind sie schlecht? 698 00:49:10,739 --> 00:49:14,117 Weil sie aus einer Garage kommen, ist es unwahrscheinlich. 699 00:49:15,994 --> 00:49:16,995 Wir kosten einen. 700 00:49:17,996 --> 00:49:21,792 Sicher? Ich meine, das sind immerhin die Weine Ihres Mannes. 701 00:49:22,376 --> 00:49:25,587 Er hat sie gesammelt, damit sie genossen werden können. 702 00:49:26,797 --> 00:49:28,173 Den genießen wir jetzt. 703 00:49:31,426 --> 00:49:34,346 "Schlechte Entscheidungen." Ein passender Name. 704 00:49:34,429 --> 00:49:35,514 Probieren wir den. 705 00:49:38,016 --> 00:49:38,850 Gläser. 706 00:49:46,692 --> 00:49:48,694 Ok, dann mal los. 707 00:49:53,907 --> 00:49:55,200 Schmeckt nach Wein. 708 00:49:57,744 --> 00:50:00,414 Ok, schalten wir mal einen Gang zurück. 709 00:50:00,998 --> 00:50:02,165 Ich habe gelernt... 710 00:50:02,749 --> 00:50:03,667 Sehen. 711 00:50:07,212 --> 00:50:08,547 Dann schwenkt man ihn. 712 00:50:11,008 --> 00:50:12,259 Das öffnet das Aroma. 713 00:50:13,760 --> 00:50:14,594 Schnuppern... 714 00:50:22,227 --> 00:50:23,145 ...und schlürfen. 715 00:50:23,687 --> 00:50:25,480 Lassen Sie ihn über den Gaumen rollen, 716 00:50:26,481 --> 00:50:27,858 um den Geschmack zu genießen. 717 00:50:37,117 --> 00:50:38,326 Gar nicht schlecht. 718 00:50:41,038 --> 00:50:43,290 Ok, versuchen Sie es. 719 00:50:45,792 --> 00:50:46,626 Sehen. 720 00:50:50,756 --> 00:50:52,591 Schwenken. 721 00:51:06,605 --> 00:51:08,899 - Und? - Schmeckt immer noch nach Wein. 722 00:51:10,609 --> 00:51:12,444 Ok, was schmecken Sie noch? 723 00:51:14,988 --> 00:51:16,156 Kirsche? 724 00:51:20,285 --> 00:51:22,120 - Lavendel? - Gut. 725 00:51:25,082 --> 00:51:26,083 Erdnussbutter-Cracker? 726 00:51:26,958 --> 00:51:29,503 - Was? - Oh, das war das Mittag meiner Kinder. 727 00:51:30,962 --> 00:51:33,048 Ok, nein. Ich hab's verstanden. 728 00:51:39,262 --> 00:51:42,891 Diese Trauben wurden an einem schwülen Samstag 729 00:51:43,558 --> 00:51:47,187 von einem 73-jährigen Franzosen gepflückt, der leicht humpelt, 730 00:51:47,938 --> 00:51:51,691 der gern Pizza mit Anchovis isst. 731 00:51:52,484 --> 00:51:55,654 Eine Tatsache, die er vor seiner Frau verbirgt, 732 00:51:55,737 --> 00:51:59,491 weil sie denkt, dass sie schlecht für seine Verdauung sind. 733 00:52:01,201 --> 00:52:02,244 Wow. 734 00:52:02,327 --> 00:52:04,412 Ihre Nase ist sehr spezifisch. 735 00:52:04,996 --> 00:52:08,041 Nein, Ihre Nase ist sehr spezifisch. 736 00:52:10,460 --> 00:52:11,294 Sorry. 737 00:52:12,254 --> 00:52:16,883 Ich hab ein Glas mit Cindy getrunken, und jetzt betätschle ich Ihr Gesicht. 738 00:52:16,967 --> 00:52:18,301 Nein. Ich... 739 00:52:20,011 --> 00:52:21,638 Danke für Ihre ehrliche Bewertung. 740 00:52:24,266 --> 00:52:27,853 Sehen Sie? Guter Wein muss nicht ausgefallen sein. 741 00:52:27,936 --> 00:52:32,858 Ok, wenn sie so gut sind, warum gibt's sie dann nicht im Supermarkt? 742 00:52:32,941 --> 00:52:35,902 Weil es nicht leicht ist, einen Wein zu vermarkten. 743 00:52:36,403 --> 00:52:39,739 Gerade weil unsere Trauben so einen schlechten Ruf haben. 744 00:52:39,823 --> 00:52:42,200 Wegen den Baldwyn-Billigweinen? 745 00:52:42,284 --> 00:52:43,160 Ja. 746 00:52:44,911 --> 00:52:47,289 - Die ich manchmal trinke. - Was? 747 00:52:48,165 --> 00:52:48,999 Warum? 748 00:52:49,499 --> 00:52:52,419 Manchmal ist es einfach genau das Richtige. 749 00:52:52,502 --> 00:52:54,337 Wie Makkaroni mit Käse. 750 00:52:56,339 --> 00:52:59,217 Wein sollte eigentlich nie die Klassen teilen. 751 00:52:59,301 --> 00:53:02,637 Dionysos wollte, dass die Menschen damit zusammenkommen, 752 00:53:02,721 --> 00:53:07,100 sich freuen, feiern, etwas teilen und eine Verbindung aufbauen. 753 00:53:07,184 --> 00:53:10,145 Man mag, was man mag. Der Rest ist nur Getue. 754 00:53:13,481 --> 00:53:14,399 Vielleicht, ja. 755 00:53:15,775 --> 00:53:16,985 Probieren wir noch einen. 756 00:53:23,491 --> 00:53:24,492 Was denkst du? 757 00:53:28,788 --> 00:53:29,748 Noch ein guter. 758 00:53:32,292 --> 00:53:35,629 Was hast du heute Abend gelernt, Mr. Carter? 759 00:53:35,712 --> 00:53:38,548 Ich habe gelernt, dass es vielleicht... 760 00:53:40,008 --> 00:53:42,552 ...doch gute Trauben in Los Santos gibt. 761 00:53:43,553 --> 00:53:46,514 Vom Huckabee-Weingut, und zwar jede einzelne. 762 00:53:51,603 --> 00:53:52,938 Wie läuft der Verkauf? 763 00:53:54,397 --> 00:53:56,441 Moe hat ein Kollektiv erwähnt. 764 00:53:57,150 --> 00:54:03,531 Kein einzelner Weinhersteller hier kann sich das Gut leisten, 765 00:54:03,615 --> 00:54:08,870 darum möchte ich, dass sich alle zusammenschließen. 766 00:54:10,205 --> 00:54:11,289 Verstehe. 767 00:54:11,373 --> 00:54:14,876 Wir haben gerade genug für den geschätzten Wert der Bank. 768 00:54:15,543 --> 00:54:16,795 Ich hoffe, es reicht. 769 00:54:18,171 --> 00:54:19,297 Ja, ich auch. 770 00:54:22,425 --> 00:54:25,887 Was hast du heute Abend noch gelernt? 771 00:54:30,058 --> 00:54:32,143 Ich habe gelernt, dass man manchmal 772 00:54:32,852 --> 00:54:34,729 Risiken eingehen muss. 773 00:54:38,942 --> 00:54:41,194 Das habe ich heute Abend auch gelernt. 774 00:54:55,625 --> 00:54:58,878 Okey-dokey. Ich glaube, ich sollte lieber gehen. 775 00:54:58,962 --> 00:55:00,964 - Bist du sicher? - Nein. 776 00:55:01,506 --> 00:55:04,801 Doch. Ich sollte nach den Jungs sehen und schlafen gehen. 777 00:55:06,303 --> 00:55:10,432 Ok, ja. Verstanden. Ich räume hier auf. 778 00:55:10,515 --> 00:55:14,602 Danke, und danke auch für die Tipps zum Weinverkosten. 779 00:55:15,103 --> 00:55:17,105 Ja. Oh, und ich... 780 00:55:17,647 --> 00:55:20,358 Ich mag deine Nase auch. 781 00:55:41,671 --> 00:55:44,090 Abgefüllt in Moes Garage? 782 00:55:44,174 --> 00:55:46,634 Du hinterhältiger Teufel. Du hast Talent. 783 00:55:47,344 --> 00:55:48,970 Zweitausendsechzehn. 784 00:55:49,054 --> 00:55:50,388 Das ist dein Jahrgang. 785 00:56:02,650 --> 00:56:03,777 Was haben wir hier? 786 00:56:07,113 --> 00:56:08,406 Huckabee und Baldwyn? 787 00:56:09,741 --> 00:56:11,242 Neunzehnhundertsiebenundsiebzig? 788 00:56:14,287 --> 00:56:15,121 Was zum... 789 00:56:15,205 --> 00:56:17,624 HUCKABEE UND BALDWYN KAUFEN 50 HEKTAR IN LOS SANTOS 790 00:56:41,689 --> 00:56:45,527 Von dir hab ich lange nichts gehört. Bist du nach Cabo geflüchtet? 791 00:56:46,194 --> 00:56:49,030 Nein. Ich mache, was du mir aufgetragen hast. 792 00:56:49,114 --> 00:56:50,031 Und? 793 00:56:50,865 --> 00:56:53,326 Wusstest du, dass Opa George und Hollis Huckabee 794 00:56:53,410 --> 00:56:54,786 Geschäftspartner waren? 795 00:56:55,829 --> 00:56:57,664 Darum bist du nicht dort. 796 00:56:57,747 --> 00:57:00,375 Opa George hat an das Potenzial hier geglaubt. 797 00:57:01,376 --> 00:57:03,086 Das ist uralte Geschichte. 798 00:57:03,169 --> 00:57:06,381 Die zwei waren Träumer ohne Sinn fürs Geschäftliche. 799 00:57:07,841 --> 00:57:09,509 Was ist falsch am Träumen? 800 00:57:09,592 --> 00:57:12,303 Irgendwann muss man aufwachen und sich der Realität stellen. 801 00:57:12,387 --> 00:57:13,763 Was hast du herausgefunden? 802 00:57:14,389 --> 00:57:18,393 Ich habe eine Gemeinschaft gefunden, die Baldwyn Wines gar nicht mag. 803 00:57:21,771 --> 00:57:23,940 Sie legen zusammen, 804 00:57:24,983 --> 00:57:26,234 um das Gut zu kaufen. 805 00:57:27,527 --> 00:57:30,029 Das ist so traurig. Es ist fast lustig. 806 00:57:30,113 --> 00:57:32,365 Ist es nicht, Mom, es ist liebenswert. 807 00:57:32,449 --> 00:57:35,910 Jetzt werd nicht weich. Das ist super fürs Unternehmen. 808 00:57:35,994 --> 00:57:37,912 Weißt du, wie viel sie bieten? 809 00:57:39,873 --> 00:57:41,124 Ich denke... 810 00:57:42,292 --> 00:57:43,960 Wir sollten es nicht machen. 811 00:57:44,043 --> 00:57:47,422 - Das wäre nicht fair. - Das Leben ist nicht fair, Carter. 812 00:57:48,131 --> 00:57:49,716 Du hast eine Aufgabe dort. 813 00:57:49,799 --> 00:57:51,885 Hast du sie erledigt oder nicht? 814 00:57:59,142 --> 00:58:02,645 Sie haben gerade genug für den geschätzten Preis der Bank. 815 00:58:03,771 --> 00:58:06,816 Na bitte. War doch gar nicht so schwer, oder? 816 00:58:07,525 --> 00:58:10,487 Der Vorstand wird von diesem Kauf begeistert sein. 817 00:58:11,362 --> 00:58:13,865 Ich kündige das bei der Weihnachtsfeier an. 818 00:58:14,491 --> 00:58:16,493 Komm zurück, ich brauche deine Hilfe. 819 00:58:16,576 --> 00:58:19,037 - Mit den Hors d’œuvres. - Ich kann noch nicht weg. 820 00:58:20,038 --> 00:58:21,623 Herrgott noch mal. Warum? 821 00:58:22,874 --> 00:58:25,835 Ich hab noch eine Aufgabe, und ich gehe erst, wenn ich fertig bin. 822 00:58:26,544 --> 00:58:27,378 Tschüss. 823 00:58:48,525 --> 00:58:49,526 Guten Morgen. 824 00:58:50,318 --> 00:58:51,653 Perfekt. Val ist eben los. 825 00:58:52,946 --> 00:58:55,990 - Weiß sie nichts von unserer... - Es ist ein Risiko. 826 00:58:57,784 --> 00:59:01,287 Es ist besser, um Vergebung zu bitten, als um Erlaubnis. 827 00:59:03,831 --> 00:59:05,083 Von einem Autoaufkleber. 828 00:59:06,709 --> 00:59:07,544 Dann mal los. 829 01:00:07,312 --> 01:00:10,690 Du kriegst das hin. Du brauchst nur mehr Übung. Pass auf. 830 01:00:13,359 --> 01:00:14,611 Fer, schau. 831 01:00:24,412 --> 01:00:25,788 Santi. 832 01:00:26,956 --> 01:00:27,957 Fernando. 833 01:00:28,708 --> 01:00:29,667 Oh, Carter. 834 01:00:38,718 --> 01:00:41,721 Cindy. Ich kann das erklären, ok? 835 01:00:42,263 --> 01:00:43,514 Was ist das? 836 01:00:56,944 --> 01:00:58,821 Nein, das ist super, Larry. 837 01:00:59,322 --> 01:01:01,407 Warte, ich steige aus dem Auto aus. 838 01:01:02,200 --> 01:01:03,034 Ok. 839 01:01:05,411 --> 01:01:08,039 Wie viel investieren sie? 840 01:01:08,539 --> 01:01:10,625 Sie konnten noch 50.000 auftreiben. 841 01:01:11,334 --> 01:01:12,960 Wie viel haben wir jetzt insgesamt? 842 01:01:13,044 --> 01:01:15,463 - Etwas mehr als der geforderte Preis. - Nicht sterben. 843 01:01:15,546 --> 01:01:16,506 Keine andere Partei. 844 01:01:17,006 --> 01:01:18,508 Es sieht gut aus, Val. 845 01:01:19,509 --> 01:01:21,177 Ich rufe dich gleich zurück. 846 01:01:21,761 --> 01:01:22,887 Hey, Val. 847 01:01:25,264 --> 01:01:26,099 Was ist das? 848 01:01:26,182 --> 01:01:29,477 - Es ist super. - Sie haben uns eine Rampe zum Üben gebaut. 849 01:01:29,560 --> 01:01:31,145 Verrückt und doch super. 850 01:01:31,646 --> 01:01:34,232 Was denkst du? Ich wollte sie gerade testen. 851 01:01:35,108 --> 01:01:39,278 Carven geht nicht, aber zum Üben reicht's, bis wir im Schnee sind. 852 01:01:40,822 --> 01:01:42,699 Cowabunga, Leute! 853 01:01:47,286 --> 01:01:49,831 - Oh Gott. - Aber die Rampe hat gehalten. 854 01:01:51,791 --> 01:01:53,626 Sagt mir, ihr habt das gefilmt. 855 01:01:53,710 --> 01:01:54,961 Alles ok? 856 01:01:55,044 --> 01:01:57,088 Alles ok. Wer will als nächstes? 857 01:01:57,588 --> 01:01:59,716 Oh nein, nicht meine Jungs. 858 01:01:59,799 --> 01:02:01,259 - Keine Notaufnahme heute. - Bitte. 859 01:02:01,342 --> 01:02:03,052 - Komm schon, Mom. - Nein. 860 01:02:04,095 --> 01:02:06,013 Ich weiß vielleicht eine Lösung. 861 01:02:19,569 --> 01:02:20,403 Ja. 862 01:02:31,873 --> 01:02:33,332 Schatz, alles ok? 863 01:02:34,667 --> 01:02:35,626 Alles ok. 864 01:02:36,919 --> 01:02:38,713 Skibrille nicht vergessen. 865 01:02:39,922 --> 01:02:41,340 Du schaffst das, Santi! 866 01:02:43,342 --> 01:02:44,343 Komm schon. 867 01:02:47,263 --> 01:02:48,931 Ja! 868 01:02:49,015 --> 01:02:50,433 - Santi! - Das war super! 869 01:02:53,895 --> 01:02:55,354 Oh, sauber. 870 01:02:56,063 --> 01:02:57,273 - Schaut her. - Vorsichtig! 871 01:03:00,610 --> 01:03:01,778 Mach lieber Pause. 872 01:03:08,242 --> 01:03:10,244 - Super gemacht. - Ok. 873 01:03:13,039 --> 01:03:16,083 - Er ist so selbstbewusst. - Ich weiß, er liebt es. 874 01:03:19,253 --> 01:03:20,087 Also... 875 01:03:21,047 --> 01:03:22,507 Fährst du morgen? 876 01:03:25,051 --> 01:03:27,470 Ich bin hier eigentlich fertig, darum... 877 01:03:28,846 --> 01:03:29,680 Ja. 878 01:03:30,640 --> 01:03:31,599 Sieh sie dir an. 879 01:03:32,183 --> 01:03:34,143 Die zwei tun sich so schwer. 880 01:03:34,644 --> 01:03:37,104 Wenn man weiß, was man will, muss man es sich holen. 881 01:03:38,189 --> 01:03:39,023 Ja. 882 01:03:39,524 --> 01:03:40,441 Denke ich auch. 883 01:03:41,943 --> 01:03:42,985 Gib mir dein Handy. 884 01:03:45,112 --> 01:03:46,823 - Ok, los geht's. - Bitte sehr. 885 01:03:49,700 --> 01:03:51,118 Super, mein Schatz. 886 01:03:53,454 --> 01:03:55,957 Meine Nummer. Vielleicht traust du dich ja. 887 01:04:01,671 --> 01:04:02,880 Dein Handy klingelt. 888 01:04:06,342 --> 01:04:08,344 Moe und Cindy mögen sich wohl. 889 01:04:09,470 --> 01:04:10,805 Sie gehen was trinken. 890 01:04:12,974 --> 01:04:13,808 Möchtest... 891 01:04:15,059 --> 01:04:17,228 - Möchtest du auch... - Mom, los geht's. 892 01:04:17,728 --> 01:04:21,357 - Fernando isst das ganze Popcorn auf. - Ich komme gleich. 893 01:04:23,693 --> 01:04:24,527 Filmabend. 894 01:04:25,194 --> 01:04:28,030 Ok. Sie haben sich heute angestrengt, sie haben es verdient. 895 01:04:28,114 --> 01:04:31,325 Carter, schaust du Kevin - Allein zu Haus mit uns? 896 01:04:34,662 --> 01:04:36,038 Ok, ja. 897 01:04:36,122 --> 01:04:39,584 Nein. Warum fragst du ihn das? Das ist unser Ding. 898 01:04:43,421 --> 01:04:45,548 - Ich sollte lieber gehen. - Sorry. 899 01:04:45,631 --> 01:04:46,591 Nein, alles gut. 900 01:04:58,394 --> 01:04:59,228 Hey. 901 01:05:05,985 --> 01:05:07,612 Willst du nicht reden? 902 01:05:12,533 --> 01:05:14,285 Magst du Carter doch nicht? 903 01:05:15,244 --> 01:05:17,246 Ihr hattet doch heute viel Spaß. 904 01:05:17,955 --> 01:05:19,707 Ich mag ihn schon, aber... 905 01:05:21,417 --> 01:05:22,919 Er ist nicht unser Dad. 906 01:05:24,503 --> 01:05:26,881 Schätzchen, natürlich ist er das nicht. 907 01:05:27,882 --> 01:05:30,468 Niemand wird jemals deinen Dad ersetzen. 908 01:05:30,551 --> 01:05:32,553 Das ist gar nicht möglich. 909 01:05:33,346 --> 01:05:35,723 Er ist ein Freund von uns, mehr nicht. 910 01:05:35,806 --> 01:05:38,351 Der Filmabend ist nur für die Familie. 911 01:05:38,434 --> 01:05:41,145 Ok. Dann machen wir den nur zu dritt. 912 01:05:43,314 --> 01:05:44,732 Ich will dich nicht teilen. 913 01:05:52,865 --> 01:05:53,741 Komm her. 914 01:06:01,624 --> 01:06:02,750 Hört mir zu. 915 01:06:03,751 --> 01:06:06,212 Ich vermisse euren Dad jeden Tag. 916 01:06:08,881 --> 01:06:12,510 Aber ich habe so ein Glück, dass ich ihn immer sehe, 917 01:06:12,593 --> 01:06:17,348 wenn ich diese zwei hübschen Gesichter sehe. 918 01:06:25,606 --> 01:06:27,733 Ich möchte, dass ihr etwas wisst. 919 01:06:30,569 --> 01:06:32,488 Als Fernando geboren wurde... 920 01:06:35,408 --> 01:06:39,912 ...dachten euer Dad und ich, dass es unmöglich wäre, 921 01:06:41,247 --> 01:06:43,499 irgendjemanden mehr zu lieben als ihn. 922 01:06:44,667 --> 01:06:46,627 Unsere Herzen waren so erfüllt. 923 01:06:47,128 --> 01:06:49,338 Dann war ich schwanger mit Santi. 924 01:06:51,966 --> 01:06:53,175 Und wir fragten uns: 925 01:06:53,801 --> 01:06:54,760 "Was jetzt? 926 01:06:54,844 --> 01:06:58,806 Müssen wir unsere Liebe jetzt teilen?" 927 01:06:59,974 --> 01:07:01,517 Dann kamst du auf die Welt 928 01:07:02,226 --> 01:07:03,102 und es war... 929 01:07:05,104 --> 01:07:05,980 ...magisch. 930 01:07:07,106 --> 01:07:10,026 Nein, wir mussten unsere Liebe nicht teilen. 931 01:07:11,736 --> 01:07:13,195 Unsere Herzen verdoppelten sich. 932 01:07:16,532 --> 01:07:20,453 Das habt ihr zwei euren Dad und mich gelehrt. 933 01:07:22,038 --> 01:07:22,872 Was? 934 01:07:31,213 --> 01:07:33,340 Dass Liebe keine Grenzen kennt. 935 01:07:35,718 --> 01:07:37,094 Lässt man sie wachsen, 936 01:07:38,637 --> 01:07:40,014 wird das Herz größer. 937 01:07:44,310 --> 01:07:50,733 Nur, weil wir drei uns lieben, 938 01:07:51,233 --> 01:07:53,903 heißt das nicht, dass wir uns weniger lieben, 939 01:07:54,945 --> 01:07:56,238 nur weil 940 01:07:56,781 --> 01:07:59,617 wir einen neuen Menschen in unser Leben lassen. 941 01:08:00,785 --> 01:08:02,286 So funktioniert es nicht. 942 01:08:02,787 --> 01:08:03,788 Verstanden? 943 01:08:04,288 --> 01:08:05,206 Ja. 944 01:08:05,289 --> 01:08:06,415 Verstanden? 945 01:08:06,957 --> 01:08:08,084 Ja. 946 01:08:08,167 --> 01:08:12,213 Ich lieb euch zwei, bis die Kühe fliegen. 947 01:08:13,339 --> 01:08:17,968 Auf den Mond zu fremden Sternen und in unerreichte Fernen. 948 01:08:33,776 --> 01:08:39,615 Wow, du hast so viele Jahre an diesem unglaublichen Wein gearbeitet. 949 01:08:39,698 --> 01:08:41,492 - Und das ist dein Etikett? - Ok. 950 01:08:44,120 --> 01:08:47,373 - Ein Glück, dass ich jetzt da bin. - Darauf stoße ich an. 951 01:08:59,218 --> 01:09:01,053 Du hast etwas fertig bekommen. 952 01:09:11,689 --> 01:09:12,523 Val? 953 01:09:15,109 --> 01:09:15,943 Val? 954 01:09:18,696 --> 01:09:20,948 Santi? Fernando? 955 01:09:23,033 --> 01:09:23,993 Ist jemand da? 956 01:10:05,868 --> 01:10:08,329 Val, ich hoffe, dir gefällt meine Wand. 957 01:10:09,496 --> 01:10:10,331 Carter. 958 01:10:18,255 --> 01:10:19,381 Hey, Moe. 959 01:10:19,465 --> 01:10:21,884 Hey, wir sehen uns beim Weinfestival, ja? 960 01:10:23,636 --> 01:10:25,638 Nein, ich habe... 961 01:10:26,555 --> 01:10:28,098 Ich hab was zu erledigen. 962 01:10:28,182 --> 01:10:29,266 Nein, du kommst. 963 01:10:29,350 --> 01:10:32,353 Ich bringe "Schlechte Entscheidungen" von 2016 mit. 964 01:10:32,436 --> 01:10:33,562 Den magst du doch. 965 01:10:34,772 --> 01:10:35,898 Ja, stimmt. 966 01:10:36,440 --> 01:10:38,651 Es ist wichtig, dass du siehst, 967 01:10:38,734 --> 01:10:40,945 was andere Weinhersteller machen. 968 01:10:41,028 --> 01:10:45,532 Komm um 14:00 Uhr zu meinem Stand, er ist gleich am Eingang. Sei pünktlich. 969 01:10:57,503 --> 01:10:59,505 Hi, ich nehme zwei, bitte. 970 01:11:00,214 --> 01:11:02,549 WEIHNACHTS- & WEINFESTIVAL DER GARAGISTES 971 01:11:16,814 --> 01:11:18,983 Dann schlürfen Sie und schauen. 972 01:11:26,949 --> 01:11:27,992 Danke. 973 01:11:33,747 --> 01:11:36,834 Wow. Ein sehr interessanter Sauvignon. 974 01:11:36,917 --> 01:11:42,047 Sie nimmt ein Stahlfass zum Fermentieren, aber sie fügt ihre besondere Note hinzu. 975 01:11:42,131 --> 01:11:43,716 Das hat sie toll gemacht. 976 01:11:45,175 --> 01:11:47,386 Danke, hat mir meine Oma beigebracht. 977 01:11:47,469 --> 01:11:49,972 Vielleicht zeige ich es Brynne eines Tages. 978 01:11:50,055 --> 01:11:51,890 Danke, ich weiß es zu schätzen. 979 01:11:53,642 --> 01:11:54,643 MOES GARAGE 980 01:11:54,727 --> 01:11:57,062 Hey. Du kommst genau richtig. 981 01:11:57,146 --> 01:12:00,899 - Genau richtig wofür? - Na ja, wir hatten doch 14:00 Uhr gesagt. 982 01:12:04,945 --> 01:12:06,113 Hey Leute. 983 01:12:07,072 --> 01:12:09,158 - Valentina. Hi. - Hi. 984 01:12:09,992 --> 01:12:12,077 Schaust du dir das Festival an? 985 01:12:12,161 --> 01:12:14,747 Ja. Also, ich hatte mich mit Moe verabredet. 986 01:12:16,081 --> 01:12:17,583 Und ich mich mit Cindy. 987 01:12:19,376 --> 01:12:21,712 - Wann? - Um 14:00 Uhr. 988 01:12:23,172 --> 01:12:25,090 - Du kommst genau richtig. - Wofür? 989 01:12:26,425 --> 01:12:27,551 Eine Falle. 990 01:12:30,846 --> 01:12:31,889 Seht euch das an. 991 01:12:34,600 --> 01:12:36,435 Hier könnte es Antworten geben. 992 01:12:40,773 --> 01:12:42,691 Dies ist eine Spaß-führung. 993 01:12:42,775 --> 01:12:45,194 Kontaktieren Sie nicht die Behörden. 994 01:12:45,277 --> 01:12:48,530 Verfolgen Sie den Anruf nicht zurück. Das Video... Egal. 995 01:12:49,031 --> 01:12:50,824 Meine Forderungen sind simpel. 996 01:12:50,908 --> 01:12:55,746 Habt heute Spaß, und keine Sorge wegen dieser Hosenscheißer. 997 01:12:55,829 --> 01:12:57,664 Ich schicke stündlich ein Lebenszeichen, 998 01:12:57,748 --> 01:12:59,708 aber werden meine Forderungen nicht erfüllt... 999 01:13:04,088 --> 01:13:07,132 ...gebe ich diesen Kindern so viel Zucker, 1000 01:13:07,216 --> 01:13:08,759 dass ihre Köpfe platzen. 1001 01:13:10,219 --> 01:13:12,805 - Die Hände hinter den Rücken. - Hab ich doch schon gemacht. 1002 01:13:12,888 --> 01:13:15,140 - Wir nehmen noch auf. - Das stand nicht im Skript. 1003 01:13:16,350 --> 01:13:17,351 Oh nein. 1004 01:13:17,976 --> 01:13:20,479 Das habe ich schon mal erlebt, die ist... 1005 01:13:21,355 --> 01:13:23,357 Die ist eine professionelle Spaß-Führerin. 1006 01:13:24,566 --> 01:13:28,529 Ich glaube, wir haben keine andere Wahl. Wir müssen viel Spaß haben. 1007 01:13:30,406 --> 01:13:31,323 Ok. 1008 01:13:33,158 --> 01:13:35,411 Ich schicke ihr noch eine Nachricht. 1009 01:13:40,290 --> 01:13:44,294 Ich bin eine Mutter mit einigen ganz besonderen Fähigkeiten. 1010 01:13:44,962 --> 01:13:47,965 Wenn diese Jungs zu viel Zucker bekommen, 1011 01:13:48,048 --> 01:13:49,716 werde ich dich finden 1012 01:13:50,509 --> 01:13:52,094 und du wirst bezahlen. 1013 01:13:53,262 --> 01:13:54,179 Für den Brunch. 1014 01:13:58,308 --> 01:14:00,853 Komm. Du musst diesen einen Wein kosten. 1015 01:14:05,023 --> 01:14:06,108 Klappt jedes Mal. 1016 01:14:06,191 --> 01:14:07,568 Carter, das ist Joe. 1017 01:14:07,651 --> 01:14:08,485 Freut mich. 1018 01:14:09,403 --> 01:14:13,031 Unter den Garagistes war Joe immer einer von Chris' Favoriten. 1019 01:14:13,115 --> 01:14:15,784 - Dann bin ich schon beeindruckt. - Danke. 1020 01:14:15,868 --> 01:14:17,953 Mein Ansatz ist recht simpel. 1021 01:14:18,036 --> 01:14:22,166 Meine Weine werden nicht gefiltert oder kältestabilisiert. 1022 01:14:22,249 --> 01:14:23,083 Wow. 1023 01:14:23,584 --> 01:14:25,711 - Kosten wir ein paar. - Eine ganze Flasche. 1024 01:14:28,130 --> 01:14:30,549 Und eine Käseplatte, bitte. 1025 01:14:31,508 --> 01:14:32,342 Viel Spaß. 1026 01:14:32,843 --> 01:14:33,760 Danke. 1027 01:14:51,361 --> 01:14:56,492 All diese Leute genießen, was sie tun und reden mit so viel Begeisterung davon. 1028 01:14:58,744 --> 01:14:59,620 Nicht wie ich. 1029 01:15:01,747 --> 01:15:03,040 Was begeistert dich? 1030 01:15:04,166 --> 01:15:05,000 Ganz ehrlich? 1031 01:15:06,001 --> 01:15:06,835 Keine Ahnung. 1032 01:15:08,253 --> 01:15:11,089 Meine Mom hat mein ganzes Leben für mich geplant. 1033 01:15:12,299 --> 01:15:13,842 Sogar, wen ich heirate. 1034 01:15:17,679 --> 01:15:18,514 Wie läuft das? 1035 01:15:21,266 --> 01:15:23,268 Ich schulde der Armen eine Entschuldigung. 1036 01:15:27,356 --> 01:15:28,857 Was ist mit deinem Vater? 1037 01:15:31,568 --> 01:15:33,820 Er ist gestorben, als ich jung war. 1038 01:15:35,739 --> 01:15:36,865 Das tut mir leid. 1039 01:15:39,117 --> 01:15:42,412 Ja, danach wurde meine Mom irgendwie ganz schön herrisch. 1040 01:15:43,956 --> 01:15:46,041 Sie wollte mich beschützen, aber... 1041 01:15:48,126 --> 01:15:51,588 Ich wollte nicht der sein, den sie sich vorgestellt hatte. 1042 01:15:53,298 --> 01:15:54,258 Ich rebellierte. 1043 01:15:56,843 --> 01:15:59,346 In der wilden Welt der Tischler. 1044 01:16:01,515 --> 01:16:02,891 Ja, etwas in der Art. 1045 01:16:04,685 --> 01:16:07,312 Sie sagt, ich sei ein Poet, 1046 01:16:08,480 --> 01:16:09,815 der nicht reimen kann. 1047 01:16:12,734 --> 01:16:14,861 Ich sage, sie ist eine Nuss, die keiner knackt. 1048 01:16:15,612 --> 01:16:16,738 Sie ist unknackbar. 1049 01:16:18,740 --> 01:16:22,411 - Sie ist sicher nicht so schlimm. - Wenn du wüsstest, wer meine Mutter ist, 1050 01:16:22,911 --> 01:16:24,371 würdest du das Gleiche denken. 1051 01:16:25,247 --> 01:16:28,584 Das sagen bestimmt die meisten Kinder über ihre Mütter. 1052 01:16:30,586 --> 01:16:33,338 Ich will nicht wissen, was meine Kinder mal über mich sagen. 1053 01:16:34,673 --> 01:16:37,175 - Du bist eine tolle Mom. - Woher weißt du das? 1054 01:16:37,676 --> 01:16:41,221 - Du kennst mich seit ein paar Tagen. - Ich kenne deine Kinder. 1055 01:16:41,722 --> 01:16:43,807 Und deine Kinder sind toll. 1056 01:16:43,890 --> 01:16:44,808 Sie wissen, 1057 01:16:45,601 --> 01:16:48,854 wer sie in der Welt sind, damit wird man nicht geboren. 1058 01:16:50,105 --> 01:16:51,648 Das wissen sie dank dir. 1059 01:16:57,904 --> 01:16:58,780 Ja. 1060 01:17:00,782 --> 01:17:01,908 Sie sind echt toll. 1061 01:17:04,620 --> 01:17:05,704 Wie du. 1062 01:17:24,222 --> 01:17:26,808 Ok, ich glaube, wir brauchen mehr Wein. 1063 01:17:29,061 --> 01:17:31,897 Weißt du, was? Ich glaube, ich kenne da jemanden. 1064 01:17:33,190 --> 01:17:34,149 Bin gleich zurück. 1065 01:17:44,743 --> 01:17:48,163 Warum gehst du nicht ran? Du liebst doch Handytechnologie. 1066 01:17:48,246 --> 01:17:49,915 Hinterlassen Sie mir eine Nachricht. 1067 01:17:50,457 --> 01:17:53,168 Hey, hör mir einfach zu, ok? Du kannst nicht... 1068 01:17:54,419 --> 01:17:57,839 Und zum Schluss, aber freuen Sie sich noch nicht zu sehr, 1069 01:17:57,923 --> 01:17:59,966 aber ich arbeite gerade an etwas, 1070 01:18:00,050 --> 01:18:02,386 womit wir nächstes Jahr expandieren können. 1071 01:18:03,053 --> 01:18:04,846 Ist Carter deshalb nicht da? 1072 01:18:06,139 --> 01:18:07,557 CARTER SPRACHNACHRICHT 1073 01:18:08,850 --> 01:18:11,144 Morgen wissen wir mehr. Danke fürs Kommen. 1074 01:18:12,104 --> 01:18:13,063 Tschüss. 1075 01:18:13,689 --> 01:18:15,315 - Tschüss, Margo. - Tschüss. 1076 01:18:16,316 --> 01:18:17,150 Tschüss. 1077 01:18:20,737 --> 01:18:24,991 Hey, hör mir einfach zu, ok? Du kannst nicht das Kollektiv überbieten. 1078 01:18:25,075 --> 01:18:28,120 Die Weinkultur hier hängt vom Huckabee-Gut ab. 1079 01:18:28,203 --> 01:18:30,038 Und sie machen sehr guten Wein. 1080 01:18:30,122 --> 01:18:31,707 Sie verdienen ein Weingut. 1081 01:18:32,582 --> 01:18:36,420 Du hast nie auf mich gehört, aber jetzt musst du es tun. 1082 01:18:36,503 --> 01:18:39,005 Melde dich, wenn du das gehört hast. Bitte. 1083 01:19:03,155 --> 01:19:04,156 Willst du tanzen? 1084 01:19:06,116 --> 01:19:07,159 Nein, danke. 1085 01:19:08,326 --> 01:19:09,161 Warum nicht? 1086 01:19:11,621 --> 01:19:12,539 Hast du Angst? 1087 01:19:14,082 --> 01:19:14,916 Was machst du? 1088 01:19:16,084 --> 01:19:17,169 Lostanzen. 1089 01:19:17,669 --> 01:19:18,712 Allein. 1090 01:19:22,174 --> 01:19:23,467 Das sind meine Moves. 1091 01:19:38,899 --> 01:19:39,900 Ok. 1092 01:19:42,569 --> 01:19:43,612 - Hör auf. - Was? 1093 01:19:44,654 --> 01:19:46,364 - Ich zeig's dir. - Ok. 1094 01:19:46,865 --> 01:19:50,035 Erst ein Schritt zu einer Seite, dann zurück. 1095 01:19:50,911 --> 01:19:53,163 Einer, und dann zurück. Und dann... 1096 01:19:55,332 --> 01:19:56,708 - Aha. - Ok. 1097 01:19:56,792 --> 01:19:58,293 - Gut. Ja. - Kann ich was probieren? 1098 01:20:13,767 --> 01:20:15,352 Oh, du hinterhältiger... 1099 01:21:44,232 --> 01:21:47,569 Moe, wie kommt der "Schlechte Entscheidungen" an? 1100 01:21:47,652 --> 01:21:50,196 Val, hast du mit Larry geredet? 1101 01:21:50,280 --> 01:21:51,239 Larry? 1102 01:21:51,323 --> 01:21:54,659 Ja, etwas wegen dem Gebot. Er ist auf dem Weg hierher. 1103 01:21:54,743 --> 01:21:56,411 Mein Handy war auf lautlos gestellt. 1104 01:21:56,494 --> 01:22:00,165 - Val. Ich hab dich mehrmals angerufen. - Larry, was ist? 1105 01:22:00,248 --> 01:22:05,170 Es gibt noch ein Gebot für das Gut. Ihr wurdet um genau 100.000 überboten. 1106 01:22:05,253 --> 01:22:06,296 Was? 1107 01:22:06,922 --> 01:22:07,797 Von wem? 1108 01:22:08,882 --> 01:22:10,050 Baldwyn Wines. 1109 01:22:11,885 --> 01:22:12,928 Natürlich. 1110 01:22:13,470 --> 01:22:15,347 Können wir sie noch überbieten? 1111 01:22:15,430 --> 01:22:16,473 Es ist zu spät. 1112 01:22:16,556 --> 01:22:18,642 Ihr Gebot kam kurz vor Schluss. 1113 01:22:20,226 --> 01:22:22,354 Das kann doch nicht wahr sein. 1114 01:22:23,480 --> 01:22:27,525 All die Pläne, die Verträge, die Meetings. 1115 01:22:27,609 --> 01:22:30,654 Wir sage ich allen, dass wir das Gut verloren haben? 1116 01:22:33,281 --> 01:22:34,616 Noch dazu an Baldwyn Wines. 1117 01:22:34,699 --> 01:22:37,869 Ich hätte wissen müssen, dass sie so etwas machen. 1118 01:22:39,913 --> 01:22:41,122 Das tut mir so leid. 1119 01:22:47,545 --> 01:22:51,800 Woher wussten sie den genauen Betrag, den es zu bieten galt? 1120 01:22:51,883 --> 01:22:52,717 Keine Ahnung. 1121 01:22:58,223 --> 01:22:59,057 Von mir. 1122 01:23:02,143 --> 01:23:03,311 Was? 1123 01:23:05,397 --> 01:23:07,232 Ich war es. 1124 01:23:08,441 --> 01:23:09,526 Was warst du? 1125 01:23:13,905 --> 01:23:17,701 Ich hab Baldwyn Wines gesagt, wie viel das Kollektiv bietet. 1126 01:23:18,284 --> 01:23:19,411 Es tut mir so leid. 1127 01:23:19,494 --> 01:23:22,622 Das war, bevor ich diese tolle Gemeinschaft kannte. 1128 01:23:24,624 --> 01:23:26,626 Warum solltest du das tun? 1129 01:23:32,632 --> 01:23:33,466 Weil... 1130 01:23:39,472 --> 01:23:40,640 ...ich Carter Baldwyn bin. 1131 01:23:41,516 --> 01:23:44,227 Es ist das Geschäft meiner Fam... Meiner Mutter. 1132 01:23:44,310 --> 01:23:48,231 Ich hab sie vorhin angerufen und gebeten, nicht zu bieten. 1133 01:23:49,399 --> 01:23:50,358 Hat ja geholfen. 1134 01:23:50,442 --> 01:23:52,027 Ich dachte, sie hört auf mich. 1135 01:23:52,110 --> 01:23:55,363 Wenn ich zurückgehen und es ändern könnte, würde ich es. 1136 01:23:58,033 --> 01:23:59,492 Also war alles gelogen? 1137 01:24:01,536 --> 01:24:03,121 Nein. 1138 01:24:04,122 --> 01:24:05,623 Meine Gefühle für dich sind echt. 1139 01:24:09,044 --> 01:24:10,837 Das sind nur Worte, Carter. 1140 01:24:11,588 --> 01:24:13,256 Taten kommen vom Herzen. 1141 01:24:16,634 --> 01:24:17,969 - Val - Mach's gut. 1142 01:24:27,937 --> 01:24:30,315 Hätten die Gipsplatten dich nur gekillt. 1143 01:24:33,943 --> 01:24:34,986 Ja. 1144 01:24:38,364 --> 01:24:40,033 Ok, hey. Weißt du, was? 1145 01:24:40,116 --> 01:24:42,786 Du warst am Ende ehrlich, darauf kommt's an. 1146 01:24:43,787 --> 01:24:45,622 Nur mit der Wahrheit geht's voran. 1147 01:24:47,582 --> 01:24:48,708 Das war der Wein. 1148 01:24:49,459 --> 01:24:50,960 In vino veritas. 1149 01:24:51,961 --> 01:24:52,962 Das bedeutet es? 1150 01:24:56,132 --> 01:24:57,300 Ich muss los. 1151 01:24:58,760 --> 01:24:59,677 Vino... 1152 01:25:07,310 --> 01:25:08,353 Ja, Sohnemann? 1153 01:25:08,436 --> 01:25:09,938 Nimm dein Gebot zurück. 1154 01:25:11,397 --> 01:25:13,066 Schluss jetzt, Carter. 1155 01:25:13,149 --> 01:25:15,819 Das Gut wird den Namen Baldwyn Wines tragen. 1156 01:25:15,902 --> 01:25:19,197 - Du hast dem Familiennamen Ehre gebracht. - Familiennamen? 1157 01:25:19,280 --> 01:25:21,908 Das ist ein doch Witz. Opa George wäre sauer, 1158 01:25:21,991 --> 01:25:24,452 wenn er wüsste, was mit den Leuten hier passiert. 1159 01:25:24,536 --> 01:25:27,789 Opa George und Hollis Huckabee wollten auch Geld machen. 1160 01:25:27,872 --> 01:25:29,457 Sie konnten es nur nicht. 1161 01:25:29,958 --> 01:25:31,835 Genauso wenig wie dein Vater. 1162 01:25:31,918 --> 01:25:33,128 Gott hab ihn selig. 1163 01:25:33,837 --> 01:25:35,130 Als er starb, 1164 01:25:35,213 --> 01:25:38,508 ließ er mich mit einer scheiternden Firma und einem kleinen Kind allein. 1165 01:25:39,008 --> 01:25:41,970 Dank mir bekam der Familienname den Ruf, den er heute hat. 1166 01:25:44,180 --> 01:25:46,891 Was bringt das den Garagistes in Los Santos? 1167 01:25:48,101 --> 01:25:48,935 Also... 1168 01:25:49,435 --> 01:25:53,273 Sie können all ihre Probleme in Billigwein ertränken. 1169 01:25:56,860 --> 01:25:59,154 Du enttäuschst mich, Mama. 1170 01:26:03,533 --> 01:26:04,367 Und du mich. 1171 01:26:08,204 --> 01:26:10,999 Träumer haben diese Firma gegründet, aber sie war nichts, 1172 01:26:11,082 --> 01:26:13,251 bis jemand sich der Realität gestellt hat. 1173 01:26:14,335 --> 01:26:15,420 Das war ich. 1174 01:26:17,213 --> 01:26:18,798 Du solltest dasselbe tun. 1175 01:26:18,882 --> 01:26:20,884 Du brauchst morgen nicht kommen. 1176 01:26:37,901 --> 01:26:42,322 Er ist eingezogen, hat hier gelebt, direkt unter meiner Nase. 1177 01:26:42,405 --> 01:26:45,116 Und all die Zeit wollte er nur Informationen. 1178 01:26:45,617 --> 01:26:47,577 - Wer macht so was? - Ein Spion. 1179 01:26:47,660 --> 01:26:50,413 Eine Art sexy Wein-Spion. 1180 01:26:50,496 --> 01:26:51,456 Und wer ist schuld? 1181 01:26:51,539 --> 01:26:54,500 Reality-TV-Shows und diese Renovierungssendungen, 1182 01:26:54,584 --> 01:26:58,463 weil man dadurch glaubt, dass überall sexy Tischler umherlaufen. 1183 01:26:58,546 --> 01:27:01,591 Was sagt das über mein Urteilsvermögen, 1184 01:27:01,674 --> 01:27:04,344 dass ich ihn mit den Jungs hab spielen lassen? 1185 01:27:04,427 --> 01:27:05,428 Schatz. 1186 01:27:05,511 --> 01:27:10,350 Für sie wird das kein Problem sein, ok? Sie kennen ihn gerade Mal fünf Tage. 1187 01:27:10,975 --> 01:27:13,311 - Dir soll es gut gehen. - Mir geht's gut. 1188 01:27:13,394 --> 01:27:14,479 Oh, ok. 1189 01:27:15,480 --> 01:27:16,689 Ich bin nur allein. 1190 01:27:17,565 --> 01:27:18,399 Hey. 1191 01:27:18,942 --> 01:27:20,193 Du bist nicht allein. 1192 01:27:20,693 --> 01:27:25,198 Ok? Es gibt immer noch viele Menschen in deinem Leben, die dich lieben. 1193 01:27:27,867 --> 01:27:30,620 Ok, schau mal. Du bist ein Risiko eingegangen. 1194 01:27:30,703 --> 01:27:32,956 Du hast was gewagt und es ging schief. 1195 01:27:33,581 --> 01:27:34,540 Das ist scheiße. 1196 01:27:35,667 --> 01:27:37,335 Aber ich bin stolz auf dich. 1197 01:27:41,673 --> 01:27:43,341 - War der Kuss gut? - Sehr gut. 1198 01:27:43,424 --> 01:27:45,426 Ja, das hatte ich mir gedacht. 1199 01:27:58,147 --> 01:27:59,899 Zeit für die Abrechnung. 1200 01:28:11,536 --> 01:28:15,248 Danke, dass ich hier schlafen durfte. Ich wusste nicht, wohin. 1201 01:28:16,457 --> 01:28:17,834 Es ist Zeit für dein Geschenk. 1202 01:28:20,044 --> 01:28:21,462 Das ist nicht nötig. 1203 01:28:22,338 --> 01:28:25,633 Dieses Jahr hab ich wohl eher die Rute verdient. 1204 01:28:26,467 --> 01:28:29,220 Es ist nicht, was du denkst. Es ist die Gabe der Konsequenz. 1205 01:28:29,721 --> 01:28:31,764 Also, Kopf oder Bauch? 1206 01:28:34,142 --> 01:28:35,143 Versteh ich nicht. 1207 01:28:36,728 --> 01:28:38,187 Du hast Val belogen. 1208 01:28:38,271 --> 01:28:40,773 Und die Garagiste-Kultur in Los Santos zerstört. 1209 01:28:40,857 --> 01:28:43,818 Dafür kriegst du die Chance, es dir auszusuchen. 1210 01:28:43,901 --> 01:28:45,570 Dein Kopf oder dein Bauch? 1211 01:28:48,197 --> 01:28:49,657 - Im Ernst? - Absolut. 1212 01:28:51,284 --> 01:28:53,786 Weil wir Freunde sind, lasse ich das nicht durchgehen. 1213 01:28:55,413 --> 01:28:56,789 Damit du es nicht vergisst. 1214 01:28:56,873 --> 01:28:59,917 Jetzt hör auf, den privilegierten Prinz zu spielen. 1215 01:29:07,633 --> 01:29:09,052 Ok, lieber der Bauch. 1216 01:29:10,887 --> 01:29:13,514 Anfängerfehler. Der Bauch ist schlimmer. 1217 01:29:16,893 --> 01:29:18,102 Ok, atmen. 1218 01:29:20,396 --> 01:29:22,023 Du bist ein guter Freund. 1219 01:29:26,778 --> 01:29:29,906 Weißt du, der Schmerz gibt mir Klarheit. 1220 01:29:32,533 --> 01:29:38,498 Nein, ich muss das durchziehen, ich... Das kann nicht das Ende sein. 1221 01:29:39,082 --> 01:29:42,835 - Das höre ich gern. - Wenn meine Mom nicht auf mich hört, 1222 01:29:43,753 --> 01:29:46,005 zeige ich es ihr, sodass sie nicht ablehnen kann. 1223 01:29:46,089 --> 01:29:48,341 - Wie? - Ich treffe sie da, wo es wehtut. 1224 01:29:48,424 --> 01:29:51,219 - In ihrem Bauch? - Nein, in ihrem Stolz. 1225 01:29:54,430 --> 01:29:55,431 Was hast du vor? 1226 01:29:59,143 --> 01:30:01,437 - Sollen wir Frühstück essen gehen... - Ich hab's. 1227 01:30:01,521 --> 01:30:02,438 Gut. 1228 01:30:02,522 --> 01:30:03,356 Viel Glück. 1229 01:30:03,439 --> 01:30:08,027 Nein, das ist ein "wir"-Ding. Ich brauche deine Hilfe, und Cindys. 1230 01:30:09,404 --> 01:30:10,696 Werde ich es bereuen? 1231 01:30:11,447 --> 01:30:12,281 Nein. 1232 01:30:12,782 --> 01:30:13,699 Wahrscheinlich. 1233 01:30:13,783 --> 01:30:17,161 Es wird zu 90 % schiefgehen, aber wir machen Folgendes. 1234 01:30:17,787 --> 01:30:19,330 Als erstes müssen wir... 1235 01:30:26,546 --> 01:30:28,506 STADT DER ENGEL - COUNTRY CLUB 1236 01:30:29,966 --> 01:30:32,593 - Ho, ho, ho. - Sie sind etwas früh dran. 1237 01:30:34,345 --> 01:30:35,430 Jonathan. 1238 01:30:37,098 --> 01:30:39,016 Das ist meine geheime Identität. 1239 01:30:40,435 --> 01:30:41,269 Alles klar. 1240 01:30:43,563 --> 01:30:45,440 - Sie können durch. - Danke. 1241 01:31:03,624 --> 01:31:06,878 In einigen Staaten sind wir jetzt bestimmt verheiratet. 1242 01:31:08,087 --> 01:31:09,255 Reden wir nicht drüber. 1243 01:31:11,382 --> 01:31:13,551 Nehmt mit, was geht, dann ziehen wir uns um. 1244 01:31:13,634 --> 01:31:16,262 Kommt, wir haben eine Stunde, bevor die Gäste kommen. 1245 01:31:32,904 --> 01:31:34,697 NUR FÜR MITARBEITER 1246 01:31:41,162 --> 01:31:42,330 Alles ok da drin? 1247 01:31:43,623 --> 01:31:46,000 Ja, ich fühle die Magie der Weihnacht. 1248 01:31:48,002 --> 01:31:49,712 Ok, so weit so gut. 1249 01:31:50,755 --> 01:31:51,923 Wo sitzt deine Mom? 1250 01:31:53,299 --> 01:31:57,011 Bei all den gut gealterten Reichen. Das ist der Vorstand. 1251 01:31:57,094 --> 01:31:58,638 - Prost. - Frohe Weihnachten. 1252 01:31:58,721 --> 01:32:00,181 - Danke, Margo. - So schön. 1253 01:32:00,264 --> 01:32:01,224 Ok, los geht's. 1254 01:32:07,104 --> 01:32:08,481 Moe, bist du bereit? 1255 01:32:08,564 --> 01:32:09,815 - Ja. - Ok. 1256 01:32:09,899 --> 01:32:10,858 Los. Komm schon. 1257 01:32:14,695 --> 01:32:15,947 Wunderbar, oder? 1258 01:32:18,157 --> 01:32:22,286 - Ich weiß, einer meiner Favoriten. - Ja, Ihr Geschmack ist exquisit. 1259 01:32:22,370 --> 01:32:24,997 - Sehr schön. - Ho, ho, ho. 1260 01:32:25,081 --> 01:32:25,998 Finde ich auch. 1261 01:32:27,333 --> 01:32:29,544 - Canapés? - Ja, bitte. 1262 01:32:29,627 --> 01:32:30,545 Ja, bitte. 1263 01:32:30,628 --> 01:32:32,463 - Nichts für mich, danke. - Danke. 1264 01:32:34,423 --> 01:32:36,050 Schmeckt Ihnen der Wein? 1265 01:32:36,759 --> 01:32:40,471 - Er ist fabelhaft. - Wirklich, Margot, wie machen Sie das? 1266 01:32:40,555 --> 01:32:45,685 Mein Sommelier findet jedes Jahr die besten neuen französischen Weine. 1267 01:32:46,978 --> 01:32:49,605 - Er ist toll. - Schön, dass er Ihnen schmeckt. 1268 01:32:54,151 --> 01:32:55,528 Könnten Sie... Ja, danke. 1269 01:33:13,713 --> 01:33:16,048 Wo ist Carter? Er verpasst nie Partys. 1270 01:33:17,925 --> 01:33:21,512 Er arbeitet noch an einer Aufgabe, die ich ihm gegeben habe. 1271 01:33:21,596 --> 01:33:22,888 - Eher schwer... - Ich wusste es. 1272 01:33:23,806 --> 01:33:25,308 Was haben Sie vor? 1273 01:33:26,017 --> 01:33:29,395 Werden Sie schon sehen. Ich mache gleich eine Ankündigung. 1274 01:33:36,611 --> 01:33:39,488 Warum hast du mich hergebracht? 1275 01:33:39,572 --> 01:33:42,700 - Moe hatte Karten dafür? - Das wird super, versprochen. 1276 01:33:43,367 --> 01:33:44,410 Moment mal. 1277 01:33:45,036 --> 01:33:46,245 Baldwyn Wines? 1278 01:33:46,746 --> 01:33:49,832 Warum bringst du mich an den letzten Ort, an dem ich sein will? 1279 01:33:49,915 --> 01:33:52,001 Weil ich deine Freundin bin. 1280 01:33:52,627 --> 01:33:55,755 Und weil es gibt etwas, das du sehen solltest. 1281 01:33:56,839 --> 01:33:59,050 Du bist eine sexy Weinspionin. 1282 01:34:04,347 --> 01:34:05,264 Oh, hey. 1283 01:34:06,515 --> 01:34:09,894 - Toll, dass ihr hier seid. - Warum siehst du aus wie ein Kellner? 1284 01:34:10,394 --> 01:34:14,023 Macht es euch bequem. Wie es auch läuft, es wird unterhaltsam. 1285 01:34:17,318 --> 01:34:19,320 Sind alle hier sexy Weinspione? 1286 01:34:24,533 --> 01:34:25,409 Ja. 1287 01:34:25,993 --> 01:34:27,161 Komm her. Ok. 1288 01:34:41,801 --> 01:34:43,219 Ho, ho, ho. 1289 01:34:46,097 --> 01:34:50,893 Willkommen zur jährlichen Weihnachtsfeier von Baldwyn Wines. 1290 01:34:58,567 --> 01:35:00,236 Amüsieren Sie sich alle? 1291 01:35:10,413 --> 01:35:13,082 Die erste Überraschung von Santa... 1292 01:35:15,459 --> 01:35:16,585 Tada! 1293 01:35:20,673 --> 01:35:24,593 Mom, ich weiß, was du denkst, aber alles wird gut, ok? 1294 01:35:34,061 --> 01:35:35,730 Geben Sie mir zwei Sekunden. 1295 01:35:38,399 --> 01:35:40,359 Hatte ich mir leichter vorgestellt. 1296 01:35:49,910 --> 01:35:51,287 Ok, los geht's. 1297 01:35:52,663 --> 01:35:57,209 Wie die meisten hier wissen, habe ich mich in der Vergangenheit 1298 01:35:57,877 --> 01:35:59,211 oft unreif verhalten. 1299 01:35:59,712 --> 01:36:04,383 Nein, es stimmt. Und ich möchte mich dafür entschuldigen. 1300 01:36:04,884 --> 01:36:07,845 Bei den Platzwarten für die Vorfälle mit den Golfwägen, 1301 01:36:07,928 --> 01:36:11,390 bei den Reinigungskräften für das Chaos in meiner Suite, 1302 01:36:11,474 --> 01:36:16,687 und, so wahr Gott mein Zeuge ist, ich war sicher, Pfauen können schwimmen. 1303 01:36:18,564 --> 01:36:19,899 Höre ich zum ersten Mal. 1304 01:36:20,983 --> 01:36:22,526 Aber vor allem 1305 01:36:23,819 --> 01:36:26,071 muss ich mich bei einer tollen Frau entschuldigen, 1306 01:36:26,155 --> 01:36:29,158 die leider meine schlimmste Seite abbekommen hat. 1307 01:36:30,993 --> 01:36:31,994 Emma. 1308 01:36:33,120 --> 01:36:36,665 Es tut mir leid, wie ich mich dir gegenüber verhalten haben. 1309 01:36:36,749 --> 01:36:38,918 Es war kindisch und feige. 1310 01:36:40,377 --> 01:36:41,754 Und du hast es nicht verdient. 1311 01:36:44,048 --> 01:36:46,550 Ich hoffe, du kannst mir vergeben. 1312 01:36:55,351 --> 01:36:56,602 Danke dafür. 1313 01:37:03,275 --> 01:37:05,486 Ok. Jetzt zum Geschäftlichen. 1314 01:37:05,569 --> 01:37:07,863 Ich hoffe, Ihnen schmecken die Crudo, 1315 01:37:07,947 --> 01:37:09,990 der geschmorte Spargel und das Entenconfit. 1316 01:37:10,074 --> 01:37:13,410 All das passt sehr gut zur Weinauswahl des Abends. 1317 01:37:13,494 --> 01:37:15,704 Dem Chateau LeMenteur. 1318 01:37:15,788 --> 01:37:17,081 Schmeckt der Ihnen? 1319 01:37:21,043 --> 01:37:22,044 Nur... 1320 01:37:23,003 --> 01:37:24,255 Das Weingut gibt's nicht. 1321 01:37:24,839 --> 01:37:26,298 Wovon redet er? 1322 01:37:29,385 --> 01:37:33,180 In Wirklichkeit trinken Sie einen kräftigen Cabernet 1323 01:37:33,264 --> 01:37:36,225 des neu erworbenen Weinguts von Baldwyn Wines. 1324 01:37:41,605 --> 01:37:42,815 Das ist Moes Wein. 1325 01:37:43,732 --> 01:37:45,150 Soll das ein Witz sein? 1326 01:37:45,234 --> 01:37:49,530 Ein Weingut, das meine Mutter unbedingt kaufen musste. 1327 01:37:50,739 --> 01:37:52,324 Sie hat's richtig gemacht. 1328 01:37:53,909 --> 01:37:54,743 Hab ich das? 1329 01:37:55,327 --> 01:37:57,663 Du steckst ja voller Überraschungen. 1330 01:38:00,749 --> 01:38:03,836 Dieses Jahr sind mir die Geister der Weihnacht 1331 01:38:03,919 --> 01:38:05,921 der Vergangenheit und der Gegenwart begegnet. 1332 01:38:06,422 --> 01:38:08,799 Meine Mom schickte mich nach Los Santos, 1333 01:38:08,883 --> 01:38:11,218 wo dieses Unternehmen gegründet wurde. 1334 01:38:11,719 --> 01:38:14,013 Mein Großvater, George Baldwyn, 1335 01:38:14,096 --> 01:38:16,807 kaufte Land mit seinem Partner Hollis Huckabee. 1336 01:38:16,891 --> 01:38:18,183 Ihr Traum war, 1337 01:38:18,767 --> 01:38:22,605 kleine Weine zu produzieren, um mit großen Marken zu konkurrieren. 1338 01:38:23,731 --> 01:38:28,903 Ich durfte die Menschen und Weinmacher von Los Santos kennenlernen. 1339 01:38:28,986 --> 01:38:31,030 Ihre Begeisterung für Wein 1340 01:38:31,113 --> 01:38:35,159 und ihr Geist für Gemeinschaft sind alles, was sich mein Großvater gewünscht hatte. 1341 01:38:38,704 --> 01:38:40,122 Und ich hab mich dort verliebt. 1342 01:38:44,168 --> 01:38:45,294 Er redet über dich. 1343 01:38:46,420 --> 01:38:48,297 - Er redet über alle. - Nein. 1344 01:38:49,048 --> 01:38:51,592 Sie sind diesen Menschen schon begegnet. 1345 01:38:51,675 --> 01:38:54,887 Sie haben auch schon probiert, was sie zu bieten haben. 1346 01:38:55,387 --> 01:38:59,475 Baldwyn-Billigwein muss nicht das Vermächtnis von Baldwyn Wines sein. 1347 01:39:02,645 --> 01:39:04,813 Dionysos hat immer gesagt, 1348 01:39:05,397 --> 01:39:07,733 Wein soll die Menschen zusammenbringen. 1349 01:39:07,816 --> 01:39:11,445 Und wenn das manchmal heißt, Billigwein zu trinken, sei es so. 1350 01:39:12,029 --> 01:39:14,114 Aber Baldwyn Wines hat die Chance, 1351 01:39:14,198 --> 01:39:18,118 die tolle Gemeinschaft der Weinmacher in Los Santos zu unterstützen 1352 01:39:18,786 --> 01:39:23,248 und eine Weinlinie zu führen, auf die wir alle stolz sein können. 1353 01:39:23,332 --> 01:39:27,086 Eine erstklassige, kleine Garagiste-Kollektion. 1354 01:39:28,796 --> 01:39:29,755 Was sagt ihr? 1355 01:39:30,255 --> 01:39:33,300 Gehört die Garagiste-Kollektion von Baldwyn Wines 1356 01:39:33,384 --> 01:39:37,930 in die Regale überall, damit sie jeder genießen kann? 1357 01:39:41,850 --> 01:39:43,018 Ja. 1358 01:39:54,947 --> 01:39:56,448 Wir haben einen Gewinner. 1359 01:39:57,116 --> 01:39:58,909 Margo, eine tolle Idee. 1360 01:39:59,410 --> 01:40:01,245 Hätten wir vor Ewigkeiten machen sollen. 1361 01:40:01,787 --> 01:40:05,499 Frohe Weihnachten und danke, dass Sie heute gekommen sind. 1362 01:40:14,174 --> 01:40:15,050 Mal sehen. 1363 01:40:16,677 --> 01:40:17,511 Und? 1364 01:40:18,220 --> 01:40:19,263 Wie war die Rede? 1365 01:40:19,847 --> 01:40:20,889 Echt chaotisch. 1366 01:40:20,973 --> 01:40:22,766 - Kitschig. - Hast mich ausgelassen. 1367 01:40:24,560 --> 01:40:25,769 Aber sie war toll. 1368 01:40:29,815 --> 01:40:30,899 Entschuldigt mich. 1369 01:40:34,194 --> 01:40:35,821 Gebt mir eine Sekunde. 1370 01:40:39,992 --> 01:40:42,369 Und, Mama? Was denkst du? 1371 01:40:42,453 --> 01:40:45,039 Du gründest eine neue Abteilung, was? 1372 01:40:45,539 --> 01:40:47,624 - Richtig. - Klingt nach viel Arbeit. 1373 01:40:48,709 --> 01:40:50,753 Wer wird all die Arbeit machen? 1374 01:40:51,420 --> 01:40:54,381 Wenn du mich lässt, möchte ich beenden, was ich angefangen habe. 1375 01:40:55,132 --> 01:40:59,136 Zu beenden, was du angefangen hast, war nicht immer deine Stärke. 1376 01:41:00,429 --> 01:41:01,263 Stimmt. 1377 01:41:02,139 --> 01:41:05,100 Mir wurde klar, dass ich immer nur weggerannt bin, 1378 01:41:05,184 --> 01:41:08,353 aber mich nie gefragt habe, wohin ich überhaupt renne. 1379 01:41:08,437 --> 01:41:10,522 - Und du denkst, das ist es? - Das weiß ich. 1380 01:41:14,151 --> 01:41:16,653 Dein Dad und dein Großvater wären stolz. 1381 01:41:19,114 --> 01:41:19,948 Und du? 1382 01:41:20,699 --> 01:41:24,411 Du hast so hart gearbeitet. Würde das dein Vermächtnis ehren? 1383 01:41:25,829 --> 01:41:26,705 Schatz... 1384 01:41:28,457 --> 01:41:32,002 Mein Vermächtnis ist nicht Baldwyn-Billigwein. 1385 01:41:32,920 --> 01:41:34,046 Das war es nie. 1386 01:41:35,923 --> 01:41:37,257 Mein Vermächtnis bist du. 1387 01:41:39,009 --> 01:41:40,385 Ich bin stolz auf dich. 1388 01:41:41,762 --> 01:41:44,681 - Darf ich dich umarmen? - Ja, komm her. 1389 01:41:48,685 --> 01:41:50,687 - Ich liebe dich. - Ich dich auch. 1390 01:41:53,107 --> 01:41:54,483 - Carter... - Ich... 1391 01:41:54,566 --> 01:41:55,692 Geh zu ihr. 1392 01:42:08,831 --> 01:42:13,502 Weißt du, es wäre eine Schande, dass jemand so gut in einem Kleid aussieht 1393 01:42:14,545 --> 01:42:15,879 und nicht darin tanzt. 1394 01:42:17,047 --> 01:42:19,925 Gute Idee. Wen soll ich auffordern? 1395 01:42:22,052 --> 01:42:22,970 Ich weiß nicht. 1396 01:42:23,887 --> 01:42:26,056 Jemanden, der von der Unartig-Liste runter will? 1397 01:42:29,893 --> 01:42:31,937 Na ja, es ist Weihnachten. 1398 01:42:49,413 --> 01:42:50,539 Ach so, Carter. 1399 01:42:51,790 --> 01:42:53,625 Etwas Unartig zu sein, ist gut. 1400 01:43:02,718 --> 01:43:05,596 Los, Fernando. Du schaffst das. Wie im Garten. 1401 01:43:06,388 --> 01:43:08,473 Ok, los geht's. 1402 01:43:08,557 --> 01:43:09,558 Na bitte. 1403 01:43:13,020 --> 01:43:14,188 Schaut mal! 1404 01:43:18,525 --> 01:43:20,736 Du musst die Knie mehr beugen! 1405 01:43:21,278 --> 01:43:22,529 Hey, warte auf mich! 1406 01:43:23,572 --> 01:43:25,407 Das hast du toll mit den Zweien gemacht. 1407 01:43:26,909 --> 01:43:28,035 Und du mit mir. 1408 01:43:28,535 --> 01:43:29,828 Immer mit der Ruhe. 1409 01:43:29,912 --> 01:43:30,996 Du bist noch in Arbeit. 1410 01:47:06,002 --> 01:47:09,714 Untertitel von: Steffi Gaedeke