1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,305 --> 00:00:59,684 LIBURAN DI KEBUN ANGGUR 4 00:01:19,704 --> 00:01:21,122 Carter Baldwyn! 5 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 Tentu saja. 6 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 Hei, Earl. 7 00:01:25,335 --> 00:01:26,377 Aku... 8 00:01:26,461 --> 00:01:29,339 sepertinya tak mendengar alarmku. 9 00:01:30,131 --> 00:01:32,217 Bisa ajak temanmu pergi? 10 00:01:32,300 --> 00:01:33,134 Tolong? 11 00:01:38,139 --> 00:01:40,308 Mereka itu rekan bisnis. 12 00:01:40,391 --> 00:01:42,227 - Pemasaran. - Ya. 13 00:01:42,310 --> 00:01:44,354 Apa pun itu, jangan jual di sini. 14 00:01:44,437 --> 00:01:45,355 Minggir! 15 00:01:46,940 --> 00:01:48,066 Pukul berapa ini? 16 00:01:48,149 --> 00:01:49,567 Hampir pukul 11.00. 17 00:01:50,568 --> 00:01:52,320 Dia akan membunuhku. 18 00:01:52,403 --> 00:01:55,573 Hei, kita harus pergi. Aku telat sarapan siang. 19 00:01:55,657 --> 00:01:58,576 - Bangun. Bagus. - Mereka sudah selesai? 20 00:01:58,660 --> 00:02:00,662 - Tunggu. - Kita belum selesai! 21 00:02:00,745 --> 00:02:01,704 Tidak apa-apa. 22 00:02:05,792 --> 00:02:07,001 Semua pegangan. 23 00:02:16,678 --> 00:02:17,637 Dasar bocah. 24 00:02:21,975 --> 00:02:23,434 Halo? 25 00:02:26,104 --> 00:02:29,440 Gelas kosong itu menyedihkan. Entah di mana pelayan lain. 26 00:02:29,524 --> 00:02:30,525 Maaf. 27 00:02:30,608 --> 00:02:32,193 Nyonya Baldwyn, benar? 28 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 Mau pesan apa? 29 00:02:33,820 --> 00:02:34,779 Yang biasa. 30 00:02:34,863 --> 00:02:36,781 Bawakan botolnya. Cepat. 31 00:02:46,875 --> 00:02:48,543 Carter! Kita jadi ke Vegas? 32 00:02:48,626 --> 00:02:49,752 Maaf! Tak sekarang. 33 00:02:50,837 --> 00:02:51,838 Payah! 34 00:02:54,090 --> 00:02:56,134 Mungkin. Nanti kutelepon. 35 00:02:56,926 --> 00:02:57,886 Asyik! 36 00:02:58,970 --> 00:03:01,306 {\an8}PEMBISIK ANGGUR BANGKITNYA BALDWYN 37 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 Silakan, Nyonya Baldwyn. 38 00:03:14,569 --> 00:03:15,987 Ada lagi yang bisa... 39 00:03:16,070 --> 00:03:17,488 Aduh! 40 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 Apa-apaan itu? 41 00:03:19,991 --> 00:03:21,784 Itu... anggur Anda. Saya... 42 00:03:21,868 --> 00:03:25,288 Aduh! Kami menjualnya, bukan meminumnya. 43 00:03:25,371 --> 00:03:27,290 Maaf sekali, Nyonya Baldwyn. 44 00:03:27,373 --> 00:03:29,125 Joseph baru, dia tak tahu. 45 00:03:29,667 --> 00:03:31,127 Jangan diam saja. 46 00:03:31,211 --> 00:03:35,048 Bawakan Ny. Baldwyn Louis Jadot Montrachet 2016. 47 00:03:35,131 --> 00:03:36,132 Segera! 48 00:03:36,716 --> 00:03:39,093 Ny. Baldwyn, hanya lidah tertentu yang 49 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 dapat menghargai indahnya rasa anggur... 50 00:03:41,679 --> 00:03:43,932 - Pergilah. - Anda cantik hari ini. 51 00:03:45,266 --> 00:03:46,226 Joseph! 52 00:03:50,104 --> 00:03:52,732 - Ibu! - Akhirnya. 53 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 Tak ada pelukan? 54 00:03:54,108 --> 00:03:56,402 Kenapa telat? Kau tinggal di sini. 55 00:03:56,486 --> 00:03:59,948 Ada rapat dengan pemasaran, itu berjalan sedikit lama. 56 00:04:04,786 --> 00:04:05,954 Ini anggur kita? 57 00:04:06,037 --> 00:04:08,373 - Itu balasan kau telat. - Tak enak. 58 00:04:09,249 --> 00:04:11,000 Pesanan biasanya, Nyonya. 59 00:04:11,084 --> 00:04:12,460 Jadikan pesananku juga. 60 00:04:12,961 --> 00:04:14,170 Baik. 61 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 Mana analisismu untuk triwulan tiga? 62 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 Semua di sini. 63 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 Belum selesai, ya? 64 00:04:20,927 --> 00:04:23,263 Sudahkah kubilang rapatnya lama? 65 00:04:26,391 --> 00:04:28,559 Kesabaranku mulai habis, Carter. 66 00:04:29,060 --> 00:04:29,978 Maaf. 67 00:04:31,354 --> 00:04:32,522 Ada tugas untukmu. 68 00:04:33,022 --> 00:04:34,983 Aku mau kau pergi ke Los Santos. 69 00:04:35,066 --> 00:04:36,025 Kenapa? 70 00:04:36,109 --> 00:04:39,529 Karena satu-satunya kebun anggur yang belum kita miliki 71 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 akhirnya dijual. 72 00:04:41,030 --> 00:04:43,783 50 hektare, sedang dilelang. 73 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 Eksekutor harus menjualnya sebelum 24 Desember. 74 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 Maksud Ibu, malam Natal? 75 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 Terserah. 76 00:04:50,873 --> 00:04:51,874 Pergi hari ini. 77 00:04:51,958 --> 00:04:53,209 Hari ini? 78 00:04:53,293 --> 00:04:55,461 Ada acara lihat-lihat pukul 15.00. 79 00:04:56,045 --> 00:04:57,880 Kenapa tidak kirim drone kantor 80 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 atau pengacara? Sesuatu? 81 00:05:00,049 --> 00:05:02,302 Karena kau harus tunjukkan kau mampu. 82 00:05:02,385 --> 00:05:04,804 Kelak kau akan mewarisi perusahaan ini. 83 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Aku tak pernah mau. 84 00:05:08,599 --> 00:05:12,770 Namun, kau suka menikmati gaya hidup mewah, bukan? 85 00:05:15,148 --> 00:05:15,982 Aku mengerti. 86 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Aku akan pergi. 87 00:05:19,694 --> 00:05:20,653 Bagus. 88 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Ini butuh siasat. 89 00:05:22,447 --> 00:05:25,366 Berbaurlah. Jika ketahuan Baldwyn Wines tertarik, 90 00:05:25,450 --> 00:05:26,784 bisa ada perang harga. 91 00:05:28,619 --> 00:05:29,746 Dengan siapa? 92 00:05:29,829 --> 00:05:32,081 Semua tahu anggur Los Santos jelek. 93 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 Pasti ada pihak yang tertarik. 94 00:05:34,250 --> 00:05:37,962 Cari tahu siapa mereka, sumber daya mereka, lalu, 95 00:05:38,046 --> 00:05:39,380 tanggal 23, 96 00:05:39,464 --> 00:05:42,675 kita akan masuk dan kalahkan mereka. 97 00:05:44,844 --> 00:05:45,678 Baik. 98 00:05:46,512 --> 00:05:48,890 Ada resor bagus di Los Santos... 99 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 Tidak, jelas tidak. 100 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Kataku, berbaurlah. 101 00:05:52,310 --> 00:05:56,022 - Ibu sudah carikan tempat. - Ayolah, Ibu menyiksaku. 102 00:05:57,815 --> 00:05:59,484 Oh, Emma datang. 103 00:06:00,735 --> 00:06:01,736 Terima kasih. 104 00:06:04,697 --> 00:06:06,240 Dia melihatku? 105 00:06:06,824 --> 00:06:09,452 Tolong katakan kau akhirnya jentelmen 106 00:06:09,535 --> 00:06:13,414 dan bicara dengannya tentang putus lewat pesan yang kau kirim. 107 00:06:14,040 --> 00:06:16,542 - Soal itu... - Belum bahas empat mata? 108 00:06:16,626 --> 00:06:18,044 Maksudnya "empat mata"? 109 00:06:18,127 --> 00:06:19,295 Astaga. 110 00:06:19,379 --> 00:06:22,131 Sebaiknya aku pergi. 111 00:06:22,715 --> 00:06:24,384 Emma! Hai. 112 00:06:24,467 --> 00:06:29,222 Wah, kau mengagumkan, bersinar, dan... Astaga! Bahama cocok denganmu. 113 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 Apa kabar? 114 00:06:31,849 --> 00:06:33,393 Kabarku baik. 115 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Jika baik artinya berbulan madu sendirian, 116 00:06:36,270 --> 00:06:40,274 minum margarita, membaca pesanmu berulang kali, 117 00:06:40,358 --> 00:06:43,611 takut akan rasa malu yang menanti di rumah. 118 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 Kau kejam. 119 00:06:48,074 --> 00:06:51,536 Orang bilang menikah denganku itu jauh lebih kejam. 120 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 Nyaris saja. 121 00:06:55,039 --> 00:06:57,291 Lihat? Semua menang. 122 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 Hore. 123 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 Kau tahu, Carter? 124 00:07:04,298 --> 00:07:06,217 Bukan marah yang kurasakan. 125 00:07:06,300 --> 00:07:07,969 Namun, rasa iba. 126 00:07:08,052 --> 00:07:12,849 Karena tingkah laku Peter Pan manjamu ini sangat menyedihkan 127 00:07:12,932 --> 00:07:15,726 dan aku lega aku bukan Wendy-mu. 128 00:07:15,810 --> 00:07:18,813 Wanita sepertiku tak butuh bocah laki-laki. 129 00:07:18,896 --> 00:07:21,023 Kami ingin pria sejati. 130 00:07:34,203 --> 00:07:35,163 Buah yang bagus, 131 00:07:35,830 --> 00:07:36,789 asamnya kuat, 132 00:07:37,498 --> 00:07:39,375 rasa bersih. Rose yang bagus. 133 00:07:44,630 --> 00:07:46,466 Kita tak habiskan anggurnya? 134 00:07:47,508 --> 00:07:48,718 Ibu! 135 00:07:48,801 --> 00:07:49,844 Ibu, tunggu. 136 00:07:49,927 --> 00:07:52,096 Carter, Ibu tak sanggup hari ini. 137 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 Apa? Aku setuju pergi. 138 00:07:54,098 --> 00:07:55,600 Boleh pinjam pesawat jet? 139 00:07:55,683 --> 00:07:58,144 Tidak. Kau sudah disewakan mobil. 140 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 Mobil Italia. 141 00:08:00,104 --> 00:08:00,938 JASA PARKIR 142 00:08:02,440 --> 00:08:04,150 Bagus. Itu boleh juga. 143 00:08:05,026 --> 00:08:05,943 Itu punya Ibu. 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,239 Itu? 145 00:08:10,323 --> 00:08:11,532 Harus berbaur. 146 00:08:14,452 --> 00:08:16,204 Ada bonus... badutnya? 147 00:08:16,787 --> 00:08:17,747 Dah, Carter. 148 00:08:18,247 --> 00:08:20,291 Omong-omong, kalau gagal, 149 00:08:20,374 --> 00:08:23,753 hadiah Natalmu adalah tendangan di bokong. 150 00:08:23,836 --> 00:08:27,173 Namanya Huckabee Vineyard. Periksa surelmu. 151 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 Mobilnya agak bergetar di atas 30. 152 00:08:38,184 --> 00:08:41,312 HUCKABEE VINEYARD BERSEJARAH | LOS SANTOS | DIJUAL 153 00:08:42,146 --> 00:08:42,980 Ya. 154 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Ini cukup. 155 00:08:49,695 --> 00:08:53,366 Astaga. Pukul 11.50? Anak-anak! 156 00:08:53,908 --> 00:08:54,825 Ayo makan! 157 00:08:57,620 --> 00:08:58,663 Anak-anak! 158 00:08:59,747 --> 00:09:00,998 Sekarang! 159 00:09:03,000 --> 00:09:05,211 Hai, Sayang. Kita harus cepat makan. 160 00:09:05,795 --> 00:09:08,506 - Mana susu proteinnya? - Apa? 161 00:09:08,589 --> 00:09:11,008 Sudah kubilang. Butuh itu agar kekar. 162 00:09:11,092 --> 00:09:13,302 - Hal itu sungguhan? - Ya. 163 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 Kakak Matteo naik 20 kilo saat SMP. 164 00:09:15,596 --> 00:09:18,015 Sayang, kakak Matteo separuh orang Samoa. 165 00:09:18,099 --> 00:09:19,350 Ibu. 166 00:09:25,773 --> 00:09:27,108 Sementara ini saja. 167 00:09:27,191 --> 00:09:28,067 Mana adikmu? 168 00:09:28,150 --> 00:09:29,193 Masih tidur. 169 00:09:29,944 --> 00:09:30,820 Apa? 170 00:09:40,621 --> 00:09:44,000 Santi. Sayang. Kenapa masih tidur? 171 00:09:44,083 --> 00:09:45,084 Kita harus pergi. 172 00:09:45,167 --> 00:09:47,712 Aku tak mau pergi. Perutku sakit. 173 00:09:48,671 --> 00:09:50,715 Boleh aku ikut pertemuan Ibu? 174 00:09:50,798 --> 00:09:52,550 Kau tak mau ikut pesta? 175 00:09:52,633 --> 00:09:55,386 Fernando payah kalau kami ke pesta. 176 00:09:55,970 --> 00:09:58,598 Dia abaikan dan usir aku di depan temannya. 177 00:09:59,223 --> 00:10:02,435 Itu memang berat, tetapi abaikan Fernando hari ini. 178 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 - Di sana akan ada temanmu. - Siapa? 179 00:10:07,273 --> 00:10:09,108 Carl... akan hadir. 180 00:10:09,191 --> 00:10:10,568 Dia suka mengupil. 181 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 Jangan pegang tangannya. 182 00:10:12,695 --> 00:10:13,654 Ibu. 183 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 Sayang, Bibi Cindy akan segera datang. 184 00:10:16,991 --> 00:10:18,909 Ini hanya untuk beberapa jam. 185 00:10:20,703 --> 00:10:23,623 Ibu menyayangimu sampai sapi pulang ke rumah. 186 00:10:25,374 --> 00:10:27,501 Dan ayam terbang ke utara. 187 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Kemari. 188 00:10:37,887 --> 00:10:39,805 Bibi sudah tiba. Ayo. Yuk. 189 00:10:40,389 --> 00:10:41,682 Masuklah, Cindy. 190 00:10:41,766 --> 00:10:44,268 Baik. Aku siap berpesta! 191 00:10:44,352 --> 00:10:45,895 Santi merajuk pagi ini. 192 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 Kau tahu? 193 00:10:47,063 --> 00:10:50,441 Pesta bocah akan lebih seru jika boleh minum anggur. 194 00:10:50,524 --> 00:10:53,402 Wah, kau harus menulis untuk majalah asuh anak. 195 00:10:53,486 --> 00:10:54,528 Anak-anak! 196 00:10:55,321 --> 00:10:56,405 Boleh juga. 197 00:10:57,031 --> 00:10:59,200 - Aku depan! - Kuantar pukul 15.00. 198 00:10:59,283 --> 00:11:00,868 Kau selalu di depan! 199 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 Ayo, kita berangkat! 200 00:11:09,418 --> 00:11:12,546 Hei, Ibu kalian akan renovasi wisma tamu? 201 00:11:13,172 --> 00:11:15,257 Entahlah. Ibu terus bicarakan itu. 202 00:11:16,842 --> 00:11:17,760 Siap? 203 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 SELAMAT DATANG DI LOS SANTOS 204 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 FESTIVAL ANGGUR RUMAHAN 205 00:11:43,911 --> 00:11:45,079 PERKEBUNAN ANGGUR 206 00:11:45,162 --> 00:11:46,288 MILIK BALDWYN WINES 207 00:11:48,541 --> 00:11:52,002 HUCKABEE VINEYARD ESTATE BUKA SABTU & MINGGU 11.00 - 17.00 208 00:12:14,734 --> 00:12:17,319 Misimu, jika kau menerimanya, 209 00:12:18,237 --> 00:12:20,531 yaitu menyetir Fiat ke antah berantah. 210 00:12:22,116 --> 00:12:23,993 Ini akan menyebalkan. 211 00:12:24,493 --> 00:12:26,996 RUANG PENCICIPAN 212 00:12:30,791 --> 00:12:33,294 Bagi kalian yang tidak tahu, 213 00:12:33,377 --> 00:12:38,799 kebun ini sumber terakhir anggur lokal di Los Santos. 214 00:12:38,883 --> 00:12:45,514 Dan fasilitas ini, tempat garagiste kami memproduksi anggur mereka, 215 00:12:45,598 --> 00:12:49,935 yang merupakan inti dan jiwa dari daerah kami. 216 00:12:50,686 --> 00:12:53,898 Yang menjadikan Los Santos, Los Santos. 217 00:12:54,774 --> 00:12:57,151 Kalian bisa lihat harga taksiran bank 218 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 dan detailnya di brosur. 219 00:12:59,278 --> 00:13:02,740 Kalian tahu siapa lawan kita di sini. 220 00:13:02,823 --> 00:13:05,743 Seseorang harus menjaga tanah ini 221 00:13:05,826 --> 00:13:08,287 dan fasilitas ini 222 00:13:08,370 --> 00:13:11,624 dari tangan rakus Baldwyn Wines. 223 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 Tuan tak apa-apa? 224 00:13:17,630 --> 00:13:20,508 Apa? Ya, maaf. Itu tiba-tiba muncul. 225 00:13:21,300 --> 00:13:23,344 Kau mau ikut lelang, Tuan? 226 00:13:24,678 --> 00:13:26,180 Itu... Tidak. 227 00:13:26,263 --> 00:13:30,476 Aku... lihat papan tanda pencicipan anggur, jadi aku mampir. 228 00:13:30,559 --> 00:13:32,603 Oh, maaf. 229 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 Ruang pencicipan anggur sudah cukup lama tak beroperasi. 230 00:13:36,315 --> 00:13:38,108 Ini rapat terbatas. 231 00:13:40,319 --> 00:13:43,656 Baiklah. Maaf telah mengganggu. Permisi. 232 00:13:50,663 --> 00:13:54,375 Jadi, silakan, bawa brosurnya pulang, baca... 233 00:13:59,004 --> 00:14:00,089 Belok, Santi! 234 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 Hei, Jagoan. 235 00:14:07,054 --> 00:14:09,056 - Kau baik-baik saja? - Ya. 236 00:14:09,139 --> 00:14:10,266 Aku baik-baik saja. 237 00:14:12,351 --> 00:14:13,853 Kau membunuh Bayi Yesus. 238 00:14:15,521 --> 00:14:17,273 Tidak. Bayi Yesus selamat. 239 00:14:17,857 --> 00:14:19,441 Namun, buaiannya tidak. 240 00:14:20,568 --> 00:14:21,443 Kakinya patah. 241 00:14:21,527 --> 00:14:23,571 - Tahu yang bisa perbaiki? - Siapa? 242 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 Yesus. 243 00:14:26,323 --> 00:14:27,950 Dengan apa? Mukjizat? 244 00:14:28,033 --> 00:14:29,827 Bukan. Dia tukang kayu. 245 00:14:29,910 --> 00:14:32,872 Benar. Pekerjaan sampingannya. 246 00:14:34,164 --> 00:14:36,500 Kau harus bungkukkan badanmu. 247 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 Tidak. 248 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 Dia benar. 249 00:14:39,587 --> 00:14:42,214 Tekuk lututmu, santai, kau pasti bisa. 250 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 Kau bisa main skate? 251 00:14:45,092 --> 00:14:46,594 Aku tahu sedikit-sedikit. 252 00:14:49,263 --> 00:14:50,222 Rapat bagus. 253 00:14:52,892 --> 00:14:55,185 Semoga penawaran klienmu menang, Val. 254 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 Belum ada kabar Baldwyn Wynes. 255 00:14:58,564 --> 00:14:59,440 Aneh sekali. 256 00:15:00,649 --> 00:15:02,318 Mungkin mereka tak tertarik. 257 00:15:02,401 --> 00:15:03,569 Semoga saja. 258 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 Begini, ya? 259 00:15:05,237 --> 00:15:08,824 Jadi, kau mau makan malam? Kita bisa bahas semua ini. 260 00:15:09,950 --> 00:15:11,660 Tak bisa malam ini, Larry. 261 00:15:12,536 --> 00:15:14,872 - Kapan-kapan? - Tentu. Boleh juga. 262 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Perhatikan ini. 263 00:15:28,218 --> 00:15:30,387 Keren! Itu luar biasa! 264 00:15:31,221 --> 00:15:32,181 Tak sesulit itu. 265 00:15:32,681 --> 00:15:33,557 Cobalah. 266 00:15:34,433 --> 00:15:36,226 Kau tak mungkin bisa. 267 00:15:36,310 --> 00:15:38,103 Kau sudah bertemu anak-anakku. 268 00:15:38,896 --> 00:15:40,272 Mereka anak-anakmu? 269 00:15:41,148 --> 00:15:42,149 Pastinya. 270 00:15:43,442 --> 00:15:44,443 Valentina. 271 00:15:44,526 --> 00:15:46,820 Aku Carter... Goodman. 272 00:15:47,321 --> 00:15:48,614 Punya anak? 273 00:15:48,697 --> 00:15:49,865 Tidak. 274 00:15:50,366 --> 00:15:52,868 Terkadang aku dikira punya. Ya. 275 00:15:53,369 --> 00:15:56,246 Kenapa datang ke Los Santos, Carter Goodman? 276 00:15:56,330 --> 00:15:58,290 Aku... mencari tahu. 277 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 Karena aku tinggal di kota 278 00:16:02,544 --> 00:16:04,463 dan aku tak menyukainya. 279 00:16:04,546 --> 00:16:06,048 Aku ingin pindah, 280 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 jadi, kini aku di sini dan 281 00:16:08,133 --> 00:16:11,720 suasananya nyaman, cocok untukku, kau tahu? 282 00:16:12,221 --> 00:16:14,014 Kebetulan bidangku properti. 283 00:16:14,098 --> 00:16:19,186 Jadi, jika kau memutuskan di sini luar biasa, yang aku yakin itu, 284 00:16:19,269 --> 00:16:21,647 aku senang membantumu mencari tempat. 285 00:16:21,730 --> 00:16:23,691 Jadi, kau semacam... 286 00:16:23,774 --> 00:16:24,984 Kau tunjukkan kebun. 287 00:16:25,067 --> 00:16:27,861 Ya. Ini baru saja dipasarkan. 288 00:16:29,947 --> 00:16:30,906 Apa menurutmu... 289 00:16:31,407 --> 00:16:33,242 akan terjual mahal? 290 00:16:33,867 --> 00:16:36,036 Kenapa? Kau mau beli kebun anggur? 291 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 Aku? Tidak. 292 00:16:39,081 --> 00:16:40,541 Astaga. Tidak. 293 00:16:40,624 --> 00:16:43,794 Apa? Sebelum aku membeli pesawat pribadi? 294 00:16:46,714 --> 00:16:47,589 Apa profesimu? 295 00:16:48,882 --> 00:16:50,092 Aku... 296 00:16:51,468 --> 00:16:52,970 Aku tukang kayu. 297 00:16:53,846 --> 00:16:54,888 Seperti Yesus? 298 00:16:54,972 --> 00:16:55,806 Ya. 299 00:16:55,889 --> 00:16:57,850 Ibu kira Yesus nelayan? 300 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 Mungkin dahulu itu semacam kerja lepas. 301 00:17:01,186 --> 00:17:04,732 Jadi, kau bisa bertukang? 302 00:17:05,649 --> 00:17:06,775 Ya. 303 00:17:06,859 --> 00:17:09,528 Ya. Aku menguasai semua bentuk pertukangan. 304 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Kau tinggal di mana? 305 00:17:16,660 --> 00:17:20,122 Di... Apa namanya? Motel Crumbly Cork? 306 00:17:22,166 --> 00:17:23,542 Kau pengedar narkoba? 307 00:17:23,625 --> 00:17:24,752 Separah itu? 308 00:17:29,423 --> 00:17:31,967 Apa kau tertarik untuk barter? 309 00:17:32,634 --> 00:17:36,180 Aku sebenarnya punya wisma tamu yang butuh renovasi. 310 00:17:36,805 --> 00:17:37,806 Begitukah? 311 00:17:38,474 --> 00:17:40,726 Jika kau punya waktu. 312 00:17:44,480 --> 00:17:46,190 Kau bisa kerjakan renovasi 313 00:17:46,273 --> 00:17:48,859 dan boleh tinggal gratis pekan ini. 314 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Ini rumah yang manis. 315 00:17:53,572 --> 00:17:54,740 Terima kasih. 316 00:17:54,823 --> 00:17:56,408 Dan itu proyekmu. 317 00:18:01,789 --> 00:18:03,123 Ini harus kuangkat. 318 00:18:03,207 --> 00:18:04,374 Baik. 319 00:18:04,458 --> 00:18:06,543 Kalian bisa tunjukkan wisma tamu? 320 00:18:06,627 --> 00:18:07,544 - Ya. - Ya? 321 00:18:08,337 --> 00:18:09,546 Segera kususul. 322 00:18:14,134 --> 00:18:17,262 - Tak ada pintu. Baik. - Maka itu kau di sini, 'kan? 323 00:18:17,930 --> 00:18:19,598 Ada apa dengan legoku? 324 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 Maaf. 325 00:18:20,599 --> 00:18:22,976 Nando, aku mengerjakannya tiga hari. 326 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 Kalian butuh waktu? 327 00:18:24,561 --> 00:18:26,438 Dia akan baik-baik saja. Ayo. 328 00:18:30,776 --> 00:18:31,652 Ini dia. 329 00:18:36,949 --> 00:18:39,326 Itu kasur, kamar mandi di kanan pintu. 330 00:18:40,786 --> 00:18:42,871 Dindingnya bisa ditambah... 331 00:18:43,872 --> 00:18:44,748 dinding. 332 00:18:45,749 --> 00:18:47,167 Kau sungguh tukang kayu? 333 00:18:47,251 --> 00:18:48,710 Keahlianku beragam. 334 00:18:49,962 --> 00:18:50,963 Butuh bantuanku? 335 00:18:51,046 --> 00:18:52,422 Tidak. Sungguh. 336 00:18:52,506 --> 00:18:53,423 Baiklah. 337 00:19:00,848 --> 00:19:03,725 Berbaur sekali, Carter. 338 00:20:03,493 --> 00:20:04,453 Tuan Goodman? 339 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 Halo? 340 00:20:14,254 --> 00:20:15,255 Sebentar! 341 00:20:16,673 --> 00:20:17,966 Aku datang. 342 00:20:20,636 --> 00:20:22,930 Hei. Alarmku baru saja akan menyala. 343 00:20:23,597 --> 00:20:25,515 Pukul berapa ini? 09.00? 10.00? 344 00:20:25,599 --> 00:20:26,433 08.30. 345 00:20:26,516 --> 00:20:29,144 Wah. Pagi sekali, ya? 346 00:20:29,228 --> 00:20:32,648 Maaf. Akan kubawakan sesuatu yang hangat untuk kasurmu. 347 00:20:32,731 --> 00:20:34,775 Itu akan bagus sekali. 348 00:20:34,858 --> 00:20:35,859 Terima kasih. 349 00:20:36,902 --> 00:20:38,528 Aku hendak menemui klien. 350 00:20:38,612 --> 00:20:40,447 Soal kebun anggur? 351 00:20:40,530 --> 00:20:45,244 Bukan. Hanya orang biasa yang mencari rumah umumnya. 352 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 Kenapa? Kau butuh dibawakan anggur? 353 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Butuh? Tidak. 354 00:20:51,208 --> 00:20:53,543 Namun, aku belajar tak menolak anggur. 355 00:20:54,294 --> 00:20:55,712 Akan kuusahakan. 356 00:20:58,715 --> 00:21:02,177 Sementara itu, jika kau ingin mulai, 357 00:21:02,261 --> 00:21:05,305 aku sudah bayar gipsumnya di Toko Perkakas Walker, 358 00:21:05,389 --> 00:21:07,474 ini alamat dan nomor teleponnya. 359 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 Pesanan atas nama Espinoza. 360 00:21:12,145 --> 00:21:13,146 Espinoza? 361 00:21:13,981 --> 00:21:15,065 Aku suka itu. 362 00:21:16,275 --> 00:21:17,234 Bagus. 363 00:21:17,317 --> 00:21:18,193 Aku terpaksa. 364 00:21:18,277 --> 00:21:21,571 Benar. Tak bisa begitu saja ubah nama belakang. 365 00:21:22,489 --> 00:21:23,991 Kuubah saat menikah. 366 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 Bisa juga seperti itu. 367 00:21:29,037 --> 00:21:31,581 Baik. Kuserahkan kepadamu. 368 00:21:31,665 --> 00:21:32,791 Siap. 369 00:21:35,877 --> 00:21:38,588 Tak bisa ubah nama belakang. Dasar bodoh. 370 00:21:47,180 --> 00:21:51,476 TOKO PERKAKAS WALKER - FESTIVAL LIBURAN ANGGUR GARASI & RUMAHAN 371 00:22:03,405 --> 00:22:04,865 Kau tampak bingung, Nak. 372 00:22:09,536 --> 00:22:13,498 Aku datang mengambil pesanan untuk Espinoza. 373 00:22:15,042 --> 00:22:16,084 Ada di belakang. 374 00:22:16,960 --> 00:22:18,086 Kau kontraktornya? 375 00:22:19,338 --> 00:22:20,255 Ya. 376 00:22:24,426 --> 00:22:25,260 Ayo. 377 00:22:26,720 --> 00:22:27,846 Siapa namamu, Nak? 378 00:22:29,389 --> 00:22:30,349 Carter. 379 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 Moe. Senang bertemu. 380 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 Senang bertemu. 381 00:22:35,854 --> 00:22:40,442 DARI TOKO PERKAKAS MOE 382 00:22:42,235 --> 00:22:44,071 Baiklah. Ini pesanan Val. 383 00:22:44,154 --> 00:22:45,447 Yang mana trukmu? 384 00:22:51,703 --> 00:22:52,746 Yang itu. 385 00:22:54,831 --> 00:22:56,875 Trukku sedang di bengkel. 386 00:22:56,958 --> 00:22:58,502 Hendak ditambahkan... 387 00:22:58,585 --> 00:23:00,962 rak senjata. Mau dipasangkan rak. 388 00:23:03,131 --> 00:23:05,509 Begini saja, Carter. Akan kuantarkan. 389 00:23:05,592 --> 00:23:07,219 Rumah Val searah rumahku. 390 00:23:08,136 --> 00:23:09,137 - Sungguh? - Ya. 391 00:23:09,221 --> 00:23:11,181 Bagus. Terima kasih. 392 00:23:11,264 --> 00:23:14,309 Waktu seusiamu, aku mungkin melebih-lebihkan 393 00:23:14,393 --> 00:23:17,562 keahlian tertentu demi memukau wanita cantik. Jadi... 394 00:23:19,022 --> 00:23:20,065 Kau cepat sadar. 395 00:23:20,148 --> 00:23:24,152 Aku nyaris tenggelam karena ingin memukau Lola Parker. 396 00:23:24,236 --> 00:23:26,696 - Kau beruntung, Nak. - Kenapa? 397 00:23:26,780 --> 00:23:28,323 Gipsum tak mematikan. 398 00:23:28,407 --> 00:23:30,534 Namun, segera cari tahu di internet. 399 00:23:30,617 --> 00:23:32,869 Atau kau bisa ikut digipsum. 400 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 Saran yang bagus. 401 00:23:34,454 --> 00:23:35,705 Terima kasih. 402 00:23:42,921 --> 00:23:44,589 Kau membuat narkoba, Moe? 403 00:23:45,882 --> 00:23:47,175 Bukan, aku garagiste. 404 00:23:48,176 --> 00:23:49,136 Mekanik Prancis? 405 00:23:49,803 --> 00:23:51,096 Ada arti lain. Ayo. 406 00:23:51,179 --> 00:23:52,514 Ayo. Kutunjukkan. 407 00:23:56,977 --> 00:23:58,478 Ini untuk membuat anggur. 408 00:23:59,187 --> 00:24:00,272 Di garasi? 409 00:24:00,772 --> 00:24:01,606 Ya. 410 00:24:02,524 --> 00:24:03,984 Kau paham soal anggur? 411 00:24:04,651 --> 00:24:05,569 Sedikit. 412 00:24:06,736 --> 00:24:08,280 Seperti kau paham gipsum? 413 00:24:08,864 --> 00:24:10,615 Tidak. Penciumanku lumayan. 414 00:24:10,699 --> 00:24:11,741 Sungguh? 415 00:24:11,825 --> 00:24:12,993 Baiklah. 416 00:24:15,537 --> 00:24:17,539 Kalau begitu, kita lihat. 417 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 Ini yang terbaru dari labelku. 418 00:24:24,588 --> 00:24:26,006 "Dibotolkan Moe Walker." 419 00:24:29,968 --> 00:24:31,178 Beri tahu rasanya. 420 00:24:50,572 --> 00:24:51,698 Tahun berapa ini? 421 00:24:51,781 --> 00:24:52,699 Pekan lalu. 422 00:24:53,742 --> 00:24:55,160 Mungkin kurang lama. 423 00:24:55,243 --> 00:24:56,828 Ya, sekitar seabad. 424 00:24:56,912 --> 00:24:59,789 Baik, tetapi apa yang kau rasa? 425 00:25:02,209 --> 00:25:05,420 Sedikit terasa... hibiskus dan ceri, 426 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 tetapi dominan kotoran kuda! 427 00:25:09,257 --> 00:25:10,383 Ya, itu terjadi. 428 00:25:10,467 --> 00:25:13,428 Namun, ceri dan hibiskus benar. Aku takjub. 429 00:25:14,304 --> 00:25:15,305 Aku tidak. 430 00:25:15,388 --> 00:25:16,306 - Apa? - Ya? 431 00:25:16,389 --> 00:25:19,226 Aku suka cara kuno membuat anggur. 432 00:25:19,309 --> 00:25:20,852 Terasa romantis. 433 00:25:20,936 --> 00:25:22,687 Terkadang, aku mengerti. 434 00:25:23,188 --> 00:25:24,814 Kau mau coba yang lain? 435 00:25:24,898 --> 00:25:26,525 Tak perlu repot. 436 00:25:27,442 --> 00:25:29,236 Mau dibantu pasang gipsum? 437 00:25:34,366 --> 00:25:36,952 Antar barangnya. Kali lain aku ke sini, 438 00:25:38,203 --> 00:25:41,331 aku akan siap untuk minum lagi. 439 00:25:42,207 --> 00:25:43,208 Sepakat. 440 00:25:49,089 --> 00:25:50,840 Apa aku butuh perkakas? 441 00:25:57,931 --> 00:26:01,309 ♪ Kulepaskan dirimu ♪ 442 00:26:01,977 --> 00:26:05,689 ♪ Karena kau tak akan dapatkanku ♪ 443 00:26:07,148 --> 00:26:08,441 BANK 444 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 Ibu. 445 00:26:18,618 --> 00:26:20,870 Masyarakat setuju kalau pesan teks 446 00:26:20,954 --> 00:26:23,081 itu komunikasi yang lebih disukai. 447 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 Pesan teks itu kasar. 448 00:26:24,833 --> 00:26:28,336 Ada alasannya telepon ditemukan setelah telegraf. 449 00:26:28,420 --> 00:26:32,674 Ya, tetapi koreksi otomatis dan salah emotikon oleh orang tua 450 00:26:33,174 --> 00:26:35,051 adalah hiburan keluarga. 451 00:26:35,135 --> 00:26:36,052 Lucu sekali. 452 00:26:36,636 --> 00:26:37,929 Ada kemajuan? 453 00:26:38,013 --> 00:26:39,472 Bu, tenang saja. 454 00:26:40,015 --> 00:26:42,642 Ternyata ada banyak calon pembeli, 455 00:26:42,726 --> 00:26:45,020 tetapi aku tahu cara menang lelang. 456 00:26:45,103 --> 00:26:46,313 Yaitu? 457 00:26:46,396 --> 00:26:49,149 Aku tinggal di rumah agen propertinya. 458 00:26:50,775 --> 00:26:53,403 - Bagaimana... - Sudah, ya. Nanti kutelepon. 459 00:27:12,631 --> 00:27:13,965 Tuan Carter? 460 00:27:16,635 --> 00:27:19,054 Bukankah kau seharusnya bekerja? 461 00:27:23,391 --> 00:27:24,726 Ini merawat diri. 462 00:27:24,809 --> 00:27:27,479 Nak, ini cara orang dewasa sepertiku 463 00:27:28,146 --> 00:27:30,523 tetap berada di kondisi puncak. 464 00:27:30,607 --> 00:27:33,234 Kau tak seperti orang dewasa normal. 465 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Terima kasih. 466 00:27:36,404 --> 00:27:39,199 Papan snowboard? Kau sudah bosan skateboard? 467 00:27:40,075 --> 00:27:43,662 Ayah menghadiahiku dan Fer saat Natal beberapa tahun lalu. 468 00:27:43,745 --> 00:27:46,414 Seharusnya kami ke Tahoe, tetapi batal. 469 00:27:47,040 --> 00:27:49,376 Ibu bilang mungkin tahun ini. 470 00:27:49,459 --> 00:27:51,169 Aku ingin belajar caranya. 471 00:27:52,671 --> 00:27:55,840 Aku tak mau payah di setiap hal. Fer jago semuanya. 472 00:27:55,924 --> 00:27:58,510 Aku yakin ayahmu hanya sangat sibuk. 473 00:27:59,094 --> 00:28:00,637 Pasti tahun ini jadi. 474 00:28:01,971 --> 00:28:03,348 Dia bukan sibuk. 475 00:28:05,308 --> 00:28:06,393 Dia meninggal. 476 00:28:19,489 --> 00:28:21,950 Aku... turut berduka. 477 00:28:22,534 --> 00:28:23,410 Aku tak tahu. 478 00:28:23,910 --> 00:28:24,869 Tak apa-apa. 479 00:28:29,457 --> 00:28:32,961 Kau tahu, ayahku juga meninggal saat aku kecil. 480 00:28:36,256 --> 00:28:37,507 Aku paham rasanya. 481 00:28:43,930 --> 00:28:45,098 Nanti lebih mudah. 482 00:28:46,725 --> 00:28:48,143 Membuatmu lebih kuat. 483 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Jadi, kau lebih kuat? 484 00:28:54,232 --> 00:28:55,108 Pastinya. 485 00:28:55,817 --> 00:28:57,819 Jadi, snowboard. 486 00:28:57,902 --> 00:29:00,405 Ya? Itu lumayan mudah. 487 00:29:00,488 --> 00:29:01,448 Bisa kuajari. 488 00:29:01,531 --> 00:29:03,616 - Kau bisa snowboard juga? - Ya. 489 00:29:03,700 --> 00:29:05,493 Aku lebih suka ski. 490 00:29:05,577 --> 00:29:06,703 Ayahmu punya papan? 491 00:29:06,786 --> 00:29:07,912 Ada di gudang. 492 00:29:08,455 --> 00:29:09,581 Ayo kita ambil. 493 00:29:10,165 --> 00:29:11,291 Kita bisa berlatih. 494 00:29:12,584 --> 00:29:15,170 - Di halaman? - Kau harus pahami papanmu. 495 00:29:15,795 --> 00:29:17,797 Tempat ini juga bagus. 496 00:29:17,881 --> 00:29:18,882 Benarkah? 497 00:29:20,216 --> 00:29:21,718 Majukan bokongmu. 498 00:29:22,469 --> 00:29:24,053 Mari lihat kau bisa tidak. 499 00:29:27,348 --> 00:29:28,641 Baik. Kau berdiri. 500 00:29:28,725 --> 00:29:30,226 Bertumpu pada tumit. 501 00:29:31,186 --> 00:29:32,729 Begitulah caramu berbelok, 502 00:29:32,812 --> 00:29:34,814 memelan, berhenti. 503 00:29:34,898 --> 00:29:37,484 Pahami papanmu, cari tahu cara kerjanya. 504 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 Ulangi beberapa kali. 505 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 Goyangkan dan tahan. 506 00:29:42,071 --> 00:29:44,199 Berhenti. Ada papan ski di depanmu. 507 00:29:44,282 --> 00:29:46,201 Berhenti! Ah! 508 00:29:46,284 --> 00:29:47,827 Tak apa. Kerja bagus. 509 00:29:47,911 --> 00:29:48,995 Kau berhasil, Nak. 510 00:29:50,705 --> 00:29:52,624 Itu bagian dari belajar. Bagus. 511 00:29:53,833 --> 00:29:55,043 Begitu. Kau bisa. 512 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 Mendekat sedikit. 513 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Seperti itu. 514 00:30:01,216 --> 00:30:02,759 Kau berbakat, Kawan. 515 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Ayun ke depan. 516 00:30:06,888 --> 00:30:09,057 Lalu, lihat berapa lama kau tahan. 517 00:30:10,350 --> 00:30:11,351 Ya! 518 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Condong ke depan. 519 00:30:13,561 --> 00:30:15,355 - Kau bisa. Condong lagi. - Ah! 520 00:30:17,232 --> 00:30:19,984 Sekali lagi. Tekuk lutut, pusat gravitasi. 521 00:30:20,068 --> 00:30:22,654 Balikkan papannya. Cari ujungnya. 522 00:30:22,737 --> 00:30:24,197 TOKO PERKAKAS WALKER 523 00:30:27,158 --> 00:30:28,034 Hai, Semua. 524 00:30:28,117 --> 00:30:29,410 Hei, Moe. 525 00:30:30,286 --> 00:30:31,913 Kubawa gipsum dan perkakas. 526 00:30:31,996 --> 00:30:32,831 Bagus. 527 00:30:33,623 --> 00:30:35,792 Kau, teruslah berlatih. 528 00:30:35,875 --> 00:30:38,294 Kita lakukan lagi besok, setuju? 529 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 Baik. 530 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 Aku segera ke sana, Moe. 531 00:30:44,717 --> 00:30:46,219 Terima kasih, Tn. Carter. 532 00:30:46,719 --> 00:30:49,556 Tak banyak potongan. Seharusnya tak sulit. 533 00:30:50,056 --> 00:30:51,933 Aku yakin kau tahu, 534 00:30:52,016 --> 00:30:54,060 pasangnya dari atas ke bawah. 535 00:30:54,561 --> 00:30:57,981 Benar. Atas ke bawah. Seperti... biasa. 536 00:30:58,523 --> 00:30:59,357 Carter. 537 00:31:00,733 --> 00:31:03,152 Atas ke bawah. Aku paham. Terima kasih. 538 00:31:03,653 --> 00:31:05,280 Mau kubantu soal ini? 539 00:31:06,322 --> 00:31:07,699 Apa? Tidak. 540 00:31:07,782 --> 00:31:12,412 Aku bisa memasang dinding, Moe. Sudah kucari tahu di internet. 541 00:31:14,414 --> 00:31:15,248 Baiklah. 542 00:31:18,042 --> 00:31:20,211 Pernah terpikir pasang pintu? 543 00:31:21,880 --> 00:31:24,299 Ya. Harus kulakukan itu. 544 00:31:28,094 --> 00:31:29,512 Baik, Nak. Semangat. 545 00:31:38,563 --> 00:31:40,023 Aku bisa melakukan ini. 546 00:31:43,401 --> 00:31:44,861 Ini tidak ringan. 547 00:31:50,283 --> 00:31:52,619 ♪ Ya, ya ♪ 548 00:31:52,702 --> 00:31:53,536 ♪ Hei ♪ 549 00:31:54,120 --> 00:31:55,914 ♪ Kubuat ini tampak mudah ♪ 550 00:31:55,997 --> 00:31:57,165 ♪ Ya, hei... ♪ 551 00:31:58,166 --> 00:31:59,834 ♪ Kubuat ini tampak mudah ♪ 552 00:32:00,335 --> 00:32:02,003 ♪ Ya, hei ♪ 553 00:32:02,503 --> 00:32:04,130 ♪ Kubuat ini tampak mudah ♪ 554 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 ♪ Aku yakin Percayalah kepadaku ♪ 555 00:32:06,299 --> 00:32:08,676 ♪ Caraku membuatnya tampak mudah... ♪ 556 00:32:18,853 --> 00:32:19,854 Sial! 557 00:32:26,152 --> 00:32:28,154 ♪ Turunkan jendela Putar lagu ini ♪ 558 00:32:28,237 --> 00:32:30,782 ♪ Menarik perhatianmu Saat kami datang ♪ 559 00:32:32,283 --> 00:32:33,993 ♪ Kubuat ini tampak mudah... ♪ 560 00:32:37,246 --> 00:32:38,957 ♪ Kubuat ini tampak mudah ♪ 561 00:32:39,040 --> 00:32:40,583 ♪ Ya, hei... ♪ 562 00:32:43,336 --> 00:32:45,213 ♪ Lampu, kamera, aksi ♪ 563 00:32:45,296 --> 00:32:47,799 ♪ Semua perhatikan gayanya... ♪ 564 00:32:52,345 --> 00:32:53,930 ♪ Kubuat mereka terpukau ♪ 565 00:33:00,979 --> 00:33:02,063 Aku tak bisa. 566 00:33:33,261 --> 00:33:34,804 Permisi. 567 00:33:35,555 --> 00:33:36,681 Hei! 568 00:33:36,764 --> 00:33:37,932 Hei. 569 00:33:39,100 --> 00:33:41,019 Aku datang memeriksa dirimu. 570 00:33:42,395 --> 00:33:44,981 Ya. Aku... Semuanya baik di sini. 571 00:33:45,064 --> 00:33:47,191 Hanya merencanakan pekerjaan besok. 572 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 Bagaimana harimu? 573 00:33:50,445 --> 00:33:52,655 Ada penawaran untuk rumah bagus atau... 574 00:33:53,823 --> 00:33:54,657 kebun anggur? 575 00:33:54,741 --> 00:33:57,035 Tidak, hanya... 576 00:33:57,118 --> 00:33:59,579 mengantar melihat-lihat. 577 00:34:00,413 --> 00:34:01,247 Seharian. 578 00:34:05,418 --> 00:34:06,878 Aku akan pakai baju. 579 00:34:10,757 --> 00:34:11,758 Aduh. 580 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 Jarimu kenapa? 581 00:34:14,343 --> 00:34:17,263 Oh, ini? Tak apa. Risiko kerja. 582 00:34:24,812 --> 00:34:27,565 Kita bisa pindahkan beberapa kotak ke garasi. 583 00:34:27,648 --> 00:34:29,984 Agar ruanganmu lebih luas di sini. 584 00:34:32,195 --> 00:34:33,196 Bagus. 585 00:34:33,279 --> 00:34:34,113 Ya. 586 00:34:34,697 --> 00:34:36,699 Perhatikan langkahmu. 587 00:34:38,743 --> 00:34:40,620 Di sini. Tak apa-apa. 588 00:34:45,958 --> 00:34:46,959 Semua ini apa? 589 00:34:49,295 --> 00:34:50,421 Ini... 590 00:34:52,965 --> 00:34:54,175 barang suamiku. 591 00:34:55,927 --> 00:34:59,430 Dengar, Santi memberitahuku kalau dia meninggal. 592 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Aku... turut berduka. 593 00:35:01,974 --> 00:35:02,809 Terima kasih. 594 00:35:04,477 --> 00:35:09,398 Wisma tamu seharusnya menampung memorabilia anggurnya ini, 595 00:35:09,482 --> 00:35:12,443 tetapi sekarang aku butuh uang sewanya. 596 00:35:17,740 --> 00:35:19,075 Tahu usia benda ini? 597 00:35:19,826 --> 00:35:21,035 Hanya dia yang tahu. 598 00:35:22,161 --> 00:35:24,163 Namun, minat utamanya... 599 00:35:27,333 --> 00:35:29,502 Wah, apa itu? 600 00:35:29,585 --> 00:35:32,755 Kau tahu budaya anggur garagiste lokal kami? 601 00:35:34,298 --> 00:35:35,883 Aku tahu sedikit. 602 00:35:35,967 --> 00:35:37,385 Chris sangat suka. 603 00:35:37,468 --> 00:35:41,347 Dia mengoleksi dan mencicipi semua anggurnya. 604 00:35:42,431 --> 00:35:45,852 Dia yakin daerah ini bisa hasilkan anggur bagus. 605 00:35:46,477 --> 00:35:50,148 Semua anggur dikirim ke Baldwyn Wines untuk barang murah. 606 00:35:50,898 --> 00:35:53,484 Entah apa ini ada yang bagus. 607 00:35:53,568 --> 00:35:55,319 Aku hanya peminum santai. 608 00:35:56,487 --> 00:35:57,822 Chris-lah si pemimpi. 609 00:36:01,117 --> 00:36:03,703 Apa sumber anggurnya dari lokal? 610 00:36:03,786 --> 00:36:06,330 Semua dari Huckabee Vineyard. 611 00:36:06,414 --> 00:36:08,291 Itu... masuk akal. 612 00:36:08,374 --> 00:36:11,085 Sepertinya ada banyak calon pembeli. 613 00:36:11,794 --> 00:36:15,339 Ya. Kukira Baldwyn Wines akan sangat tertarik, 614 00:36:15,423 --> 00:36:17,258 tetapi kami belum dengar kabar. 615 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Hei, Val! 616 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Siapa ini? 617 00:36:25,016 --> 00:36:26,392 Cindy, ini Carter. 618 00:36:27,351 --> 00:36:28,978 Carter, ini temanku, Cindy. 619 00:36:29,937 --> 00:36:31,814 Kau tak cerita kau berkencan. 620 00:36:31,898 --> 00:36:34,317 Tidak! Kami tak berkencan. 621 00:36:34,400 --> 00:36:35,276 Sayang sekali. 622 00:36:35,359 --> 00:36:36,777 Pasangan yang memukau. 623 00:36:37,612 --> 00:36:40,156 Carter membantu renovasi wisma tamu. 624 00:36:40,239 --> 00:36:41,407 Benarkah? 625 00:36:42,158 --> 00:36:44,994 Tukang seksi di wisma tamu. Kulihat itu di film. 626 00:36:45,077 --> 00:36:46,204 - Cindy! - Ya? 627 00:36:46,287 --> 00:36:47,997 - Dia bisa dengar kau. - Maaf. 628 00:36:48,915 --> 00:36:51,667 Kami merencanakan Malam Gadis malam ini. 629 00:36:52,168 --> 00:36:54,420 - Kalau begitu, aku permisi. - Baik. 630 00:36:54,503 --> 00:36:57,048 Aku merasa agak diobjektifikasi sekarang. 631 00:37:00,593 --> 00:37:01,761 Dah, Carter! 632 00:37:03,095 --> 00:37:04,013 Nikahi dia. 633 00:37:04,096 --> 00:37:06,515 Aku bawa anggur dari tetanggaku, Maria. 634 00:37:06,599 --> 00:37:07,934 Ini ikut festival. 635 00:37:08,017 --> 00:37:11,520 Kita minum sambil kau ceritakan kenapa kaus Carter terbalik. 636 00:37:21,739 --> 00:37:23,407 Seharusnya kubawa dua botol. 637 00:37:23,908 --> 00:37:25,618 Sungguh kesalahan pemula. 638 00:37:26,535 --> 00:37:27,787 Aku bisa ke garasi. 639 00:37:27,870 --> 00:37:29,205 - Ya. - Atau... 640 00:37:29,288 --> 00:37:32,333 Aku punya Anggur Murah Baldwyn. 641 00:37:32,416 --> 00:37:33,709 Ih, menjijikkan. 642 00:37:33,793 --> 00:37:35,419 Tidur bersama musuh? 643 00:37:35,503 --> 00:37:37,588 - Itu murah sekali. - Aku tahu. 644 00:37:40,549 --> 00:37:44,053 Aku penasaran, apakah Carter punya anggur? 645 00:37:44,762 --> 00:37:45,721 Dia bisa mampir. 646 00:37:45,805 --> 00:37:46,931 Kita bisa berbagi. 647 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 - Tidak. - Kenapa? 648 00:37:48,349 --> 00:37:49,433 Dia sangat seksi. 649 00:37:49,517 --> 00:37:52,019 Dia mungkin sibuk bekerja. 650 00:37:52,103 --> 00:37:53,854 Ha ha. Begitukah? 651 00:37:53,938 --> 00:37:57,733 Atau kau cemas, Larry, sobat bankirmu itu, akan cemburu? 652 00:37:57,817 --> 00:37:59,652 - Hentikan. - Apa? 653 00:37:59,735 --> 00:38:02,196 Ayolah. Banyak pria seksi mendatangimu. 654 00:38:02,280 --> 00:38:04,407 Ini saatnya kau menangkap satu. 655 00:38:04,490 --> 00:38:05,658 Tidak. 656 00:38:06,284 --> 00:38:10,871 Aku bahkan tak bisa bayangkan pendapat anak-anak saat melihatku... 657 00:38:10,955 --> 00:38:14,500 Apa? Bahagia? Kembali berdansa? 658 00:38:14,583 --> 00:38:17,503 Sudah lama kau tak goyangkan pinggul Espinoza itu. 659 00:38:18,504 --> 00:38:21,048 Ya, belakangan aku tak ingin menari. 660 00:38:21,132 --> 00:38:23,134 Sayang. 661 00:38:23,217 --> 00:38:25,303 Kita mungkin tak akan bahagia. 662 00:38:25,803 --> 00:38:27,471 Namun, sesekali, 663 00:38:28,264 --> 00:38:29,724 ciuman itu ajaib. 664 00:38:31,267 --> 00:38:33,602 Tidak. Anak-anak sudah cukup menderita. 665 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 Lantas? 666 00:38:34,603 --> 00:38:37,356 Valentina Espinoza berhenti berusaha? 667 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 Aku tak seseru dirimu. 668 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 Sayang. 669 00:38:41,319 --> 00:38:44,989 Semua itu butuh belajar. Bahkan cara menjadi santai. 670 00:38:45,072 --> 00:38:48,826 Aku tak selalu jadi Cindy yang seru. 671 00:38:51,454 --> 00:38:54,957 Aku selalu fokus lulus sekolah perawat secepat mungkin, 672 00:38:55,041 --> 00:38:56,667 sampai tak sempat berpesta. 673 00:38:56,751 --> 00:38:58,627 Sama sekali. 674 00:38:58,711 --> 00:38:59,545 Namun, 675 00:39:01,547 --> 00:39:02,423 entahlah. 676 00:39:03,174 --> 00:39:04,133 Menjadi perawat, 677 00:39:05,134 --> 00:39:05,968 aku... 678 00:39:06,510 --> 00:39:10,681 melihat banyak kehidupan sampai pada akhirnya. Kau mengerti? 679 00:39:11,390 --> 00:39:15,186 Dan... aku menyadari, aku tak menjalani hidupku. 680 00:39:16,771 --> 00:39:20,232 Jadi, jika kau tak datangi Carter, mungkin aku saja. 681 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 Hei! Mundur! 682 00:39:29,200 --> 00:39:30,076 Aku hanya... 683 00:39:39,126 --> 00:39:41,003 Aku tak tahu apa aku siap. 684 00:39:42,088 --> 00:39:44,090 Ini baru beberapa tahun. 685 00:39:49,011 --> 00:39:53,099 Kau tahu, saat Chris datang untuk kemoterapi, 686 00:39:55,684 --> 00:39:58,687 dia hanya membicarakanmu dan anak-anak. 687 00:40:00,564 --> 00:40:03,275 Dia hanya ingin kalian bahagia, Valentina. 688 00:40:12,451 --> 00:40:14,453 Kukira kami masih punya waktu. 689 00:40:15,079 --> 00:40:16,914 Aku tahu. Aku turut berduka. 690 00:40:18,374 --> 00:40:19,750 Waktu itu menyebalkan. 691 00:40:21,377 --> 00:40:22,253 Ya. 692 00:40:24,463 --> 00:40:25,464 Memang. 693 00:40:27,633 --> 00:40:28,717 Karena itulah 694 00:40:30,344 --> 00:40:31,887 kau harus mencuri darinya 695 00:40:32,972 --> 00:40:34,390 sebisamu tiap hari. 696 00:40:46,235 --> 00:40:52,575 ALARM 697 00:41:16,223 --> 00:41:18,392 - Santai saja. - Sama-sama. 698 00:41:22,104 --> 00:41:23,981 Dia masih hidup! 699 00:41:24,064 --> 00:41:26,775 Tadinya aku yakin kau pasti tersetrum. 700 00:41:27,401 --> 00:41:29,361 Apa? Aku bisa mati melakukan ini? 701 00:41:29,445 --> 00:41:31,989 Ada apa? Kau butuh perkakas lagi? 702 00:41:32,072 --> 00:41:35,701 Sebenarnya, aku butuh... dinding gipsum lagi? 703 00:41:35,784 --> 00:41:38,287 - Harus kuulangi sebagian. - Baik. 704 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 Kami bisa berikan lagi. 705 00:41:41,582 --> 00:41:43,000 Aku juga butuh pintu. 706 00:41:43,709 --> 00:41:45,920 Kau sudah mengukurnya? 707 00:41:46,003 --> 00:41:47,588 Sudah! 708 00:41:47,671 --> 00:41:52,468 Aku menonton video kalau itu harus dilakukan agar... pintunya muat. 709 00:41:58,390 --> 00:41:59,475 Juga, 710 00:41:59,558 --> 00:42:01,018 aku butuh bantuan. 711 00:42:01,101 --> 00:42:02,937 Jika kau ada waktu. 712 00:42:05,064 --> 00:42:07,483 Kau ada waktu untuk cicipi anggur? 713 00:42:10,861 --> 00:42:14,240 Baik, yang waktu itu mungkin tak enak... 714 00:42:14,323 --> 00:42:15,157 Menurutmu? 715 00:42:15,241 --> 00:42:19,662 Baiklah. Itu memang bau lumbung, tetapi cobalah yang ini. 716 00:42:35,261 --> 00:42:36,887 Seharusnya kubawakan ember. 717 00:42:36,971 --> 00:42:38,264 Masih gagal. 718 00:42:38,347 --> 00:42:40,182 Baik. Detail. Aku butuh detail. 719 00:42:47,064 --> 00:42:48,774 Baik. Tak bau kotoran kuda. 720 00:42:48,857 --> 00:42:50,317 Baik. 721 00:42:50,401 --> 00:42:52,027 Buahnya bagus. Menggigit. 722 00:42:53,028 --> 00:42:54,738 Sedikit terasa tanin. 723 00:42:54,822 --> 00:42:56,740 Tak masalah. Ini banyak. 724 00:42:57,241 --> 00:42:59,618 Rasa tanin akan memudar. Percayalah. 725 00:43:01,203 --> 00:43:02,746 Jangan tersinggung, Moe, 726 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 tetapi anggur Los Santos terkenal tak enak. 727 00:43:05,624 --> 00:43:06,917 Itu omong kosong. 728 00:43:07,001 --> 00:43:09,545 Reputasi buruk karena Anggur Murah Baldwyn. 729 00:43:10,212 --> 00:43:13,591 Pembuat anggur payah yang mengambil tanah dan buah bagus 730 00:43:13,674 --> 00:43:15,968 lalu dijadikan anggur terlalu manis. 731 00:43:17,428 --> 00:43:18,637 Tak dapat dibantah. 732 00:43:18,721 --> 00:43:20,472 Semua tergantung prosesnya. 733 00:43:20,556 --> 00:43:22,683 In vino veritas, Kawan. 734 00:43:23,767 --> 00:43:26,979 - Kurasa bukan itu artinya. - Cobalah ini. 735 00:43:27,062 --> 00:43:30,482 Aku harus temukan racikan terbaikku untuk festival. 736 00:43:30,566 --> 00:43:31,859 Baiklah. 737 00:43:32,860 --> 00:43:35,696 Satu lagi, lalu kita kembali membangun dinding. 738 00:43:36,363 --> 00:43:37,197 Baik. 739 00:43:39,408 --> 00:43:40,826 Ini pasti nikmat. 740 00:43:49,126 --> 00:43:50,711 Tidak. Geser ke kiri. 741 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 Potong lagi untuk ujungnya. 742 00:43:53,464 --> 00:43:55,007 Lalu, saklarnya? 743 00:43:55,090 --> 00:43:56,216 Kalau di sana, 744 00:43:56,300 --> 00:43:58,510 sendi bokongmu akan sakit. 745 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 Hanya guru kesehatan yang beri tahu itu. 746 00:44:02,097 --> 00:44:03,515 Sepertinya dia bijak. 747 00:44:05,142 --> 00:44:06,602 Biar kuukur itu. 748 00:44:13,901 --> 00:44:16,779 Jadi, sumber anggurmu dari Huckabee Estate? 749 00:44:16,862 --> 00:44:18,781 Ya. Semua di sini begitu. 750 00:44:19,990 --> 00:44:22,868 Kau membuatnya di garasi? 751 00:44:22,951 --> 00:44:24,119 Tidak. 752 00:44:24,203 --> 00:44:26,288 Aku bereksperimen di garasi. 753 00:44:26,372 --> 00:44:27,623 Namun, saat serius, 754 00:44:27,706 --> 00:44:30,542 kugunakan fasilitas kebun Huckabee. Semua juga. 755 00:44:31,126 --> 00:44:33,921 Orang akan bagaimana jika kebun itu dibeli? 756 00:44:34,755 --> 00:44:36,048 Val punya rencana. 757 00:44:38,175 --> 00:44:40,052 Ada pembeli baik hati? 758 00:44:40,135 --> 00:44:41,095 Semacam itu. 759 00:44:41,178 --> 00:44:42,096 Sebuah serikat. 760 00:44:48,185 --> 00:44:49,520 Janjiku sore ini tiba. 761 00:44:50,020 --> 00:44:51,522 Maka, aku pamit dahulu. 762 00:44:52,398 --> 00:44:53,399 Kau pasang pintu. 763 00:44:53,482 --> 00:44:56,485 Kami memasangnya. Aku segera ke sana, Santi. 764 00:44:57,152 --> 00:44:59,780 Terima kasih lagi karena membantuku hari ini. 765 00:45:00,322 --> 00:45:03,409 Orang yang memberi kebahagiaan, akan menemukannya. 766 00:45:03,909 --> 00:45:04,910 Itu ucapan Plato? 767 00:45:05,619 --> 00:45:06,954 Kubaca di bungkus teh. 768 00:45:09,790 --> 00:45:11,625 Bertumpu di ibu jari. 769 00:45:12,418 --> 00:45:13,252 Lalu, tumit. 770 00:45:13,335 --> 00:45:16,296 Jadi, saat berbelok... Tumpu di ibu jari... 771 00:45:16,380 --> 00:45:19,842 Itu akan membelokkan papannya di salju. 772 00:45:29,101 --> 00:45:31,061 Kukira Val sudah ada tukang. 773 00:45:31,145 --> 00:45:32,688 Ya, memang. 774 00:45:33,605 --> 00:45:35,357 Ya. Aku sudah bertemu. 775 00:45:35,441 --> 00:45:37,818 Dia punya aura pria kolam renang seksi. 776 00:45:37,901 --> 00:45:40,988 Kau mungkin curiga sesuatu, tetapi tak dengar dariku. 777 00:45:41,071 --> 00:45:42,865 Malah kau yang lebih menarik. 778 00:45:49,079 --> 00:45:50,789 Dua, tiga... Satu, dua... 779 00:45:50,873 --> 00:45:51,832 Lompat! 780 00:45:52,458 --> 00:45:53,292 Bagus. 781 00:45:56,795 --> 00:45:57,629 Hai, Semua! 782 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 Hai, Bibi Cindy. 783 00:45:58,756 --> 00:46:00,090 Hei. 784 00:46:02,926 --> 00:46:04,678 - Hei, Val. - Begitu! 785 00:46:11,351 --> 00:46:12,519 Kau melihat apa? 786 00:46:13,771 --> 00:46:15,314 - Santi. - Siap? Satu, dua... 787 00:46:15,397 --> 00:46:19,109 Senang rasanya ada pria di rumah untuknya. 788 00:46:19,735 --> 00:46:20,611 Baik. 789 00:46:21,945 --> 00:46:23,864 - Untukku juga. - Baiklah. 790 00:46:24,740 --> 00:46:27,284 Aku baru bertemu tukang lain di jalan masuk. 791 00:46:27,785 --> 00:46:28,911 Itu Moe. 792 00:46:28,994 --> 00:46:30,245 Dia membantu Carter. 793 00:46:31,538 --> 00:46:33,916 Aku bisa butuh bantuan Moe. 794 00:46:33,999 --> 00:46:35,793 - Cindy... - Sekadar bilang. 795 00:46:35,876 --> 00:46:37,628 Moe, moe, masalah berkurang. 796 00:46:37,711 --> 00:46:39,713 - Jangan. - Aku langsung menyesal. 797 00:46:40,464 --> 00:46:42,341 Kerja bagus. Ayo, tos. 798 00:46:45,219 --> 00:46:47,179 Kau cepat memahami ini. 799 00:46:50,307 --> 00:46:52,100 Kau harus coba di salju. 800 00:46:52,768 --> 00:46:54,102 Bagaimana caranya? 801 00:46:55,521 --> 00:46:57,481 Entahlah. Akan kucari cara. 802 00:47:01,944 --> 00:47:03,529 Terima kasih, Tuan Carter. 803 00:47:15,958 --> 00:47:18,293 MOE WALKER 804 00:47:22,339 --> 00:47:23,257 Hei, Moe. 805 00:47:26,093 --> 00:47:28,637 Tidak. Aku tak menelpon dari dalam dinding. 806 00:47:29,137 --> 00:47:30,556 Namun, aku ada ide gila. 807 00:47:31,139 --> 00:47:32,224 Besok acaramu apa? 808 00:48:00,586 --> 00:48:01,420 Maaf. 809 00:48:02,546 --> 00:48:05,799 Kukira kita bisa selesai membereskan barang? 810 00:48:07,217 --> 00:48:08,969 Tentu. 811 00:48:13,181 --> 00:48:14,600 Aku harus seperti ini? 812 00:48:15,767 --> 00:48:16,977 Terserahmu saja. 813 00:48:18,562 --> 00:48:19,730 Beri aku dua menit. 814 00:48:24,318 --> 00:48:27,738 Menurutku, perlu pasang tirai jendela di wisma ini. 815 00:48:37,748 --> 00:48:40,584 Aku mulai kehabisan tempat di sini. 816 00:48:43,045 --> 00:48:44,671 Kenapa tak buang ini? 817 00:48:44,755 --> 00:48:48,091 Mereka tak akan jadi Chateau Cheval Blanc berikutnya. 818 00:48:52,262 --> 00:48:54,014 Kau baru saja... sombong? 819 00:48:55,474 --> 00:48:56,600 Kau maniak anggur? 820 00:48:56,683 --> 00:48:58,894 Aku? Tidak. 821 00:48:59,519 --> 00:49:00,437 Tidak. 822 00:49:02,439 --> 00:49:03,273 Sedikit. 823 00:49:04,983 --> 00:49:05,817 Baik. Banyak. 824 00:49:06,902 --> 00:49:10,155 Jadi, karena dibuat di garasi, tak mungkin nikmat? 825 00:49:10,697 --> 00:49:14,368 Kalau dibuat di garasi, kemungkinannya kecil. 826 00:49:15,911 --> 00:49:16,995 Kita coba satu. 827 00:49:17,913 --> 00:49:18,747 Kau yakin? 828 00:49:19,247 --> 00:49:22,250 Lagi pula, itu anggur suamimu. 829 00:49:22,334 --> 00:49:25,712 Namun, dia mengoleksinya untuk bisa dinikmati. 830 00:49:26,713 --> 00:49:28,215 Kita akan menikmatinya. 831 00:49:31,343 --> 00:49:32,803 "Pour Decisions"? 832 00:49:32,886 --> 00:49:34,346 Nama yang cocok. 833 00:49:34,429 --> 00:49:35,472 Mari kita coba. 834 00:49:37,933 --> 00:49:38,850 Gelas. 835 00:49:46,650 --> 00:49:48,402 Baiklah. Ini dia. 836 00:49:53,782 --> 00:49:54,616 Terasa anggur. 837 00:49:57,619 --> 00:50:00,414 Baiklah. Mari mundur sedikit. 838 00:50:00,998 --> 00:50:02,207 Aku diajari... 839 00:50:02,708 --> 00:50:03,542 Lihat? 840 00:50:07,170 --> 00:50:08,755 Lalu putar. 841 00:50:10,966 --> 00:50:12,676 Ini untuk keluarkan aroma. 842 00:50:13,719 --> 00:50:14,636 Hirup. 843 00:50:22,185 --> 00:50:23,061 Lalu, sesap. 844 00:50:23,603 --> 00:50:25,439 Biarkan menari di lidahmu. 845 00:50:26,481 --> 00:50:27,983 Lalu nikmati akhirnya. 846 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 Ini tidak buruk. 847 00:50:40,996 --> 00:50:43,415 Baiklah. Kau cobalah. 848 00:50:45,751 --> 00:50:46,668 Lihat. 849 00:50:50,756 --> 00:50:52,591 Putar. 850 00:51:06,229 --> 00:51:07,064 Bagaimana? 851 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 Masih terasa anggur. 852 00:51:10,567 --> 00:51:12,444 Baik. Apa lagi yang kau rasa? 853 00:51:14,946 --> 00:51:16,656 - Ceri? - Ya. 854 00:51:20,118 --> 00:51:20,952 Lavender? 855 00:51:21,036 --> 00:51:22,037 Bagus. 856 00:51:25,082 --> 00:51:26,083 Biskuit kacang? 857 00:51:26,917 --> 00:51:29,544 - Tunggu, apa? - Ternyata bekal makan anakku. 858 00:51:30,879 --> 00:51:33,006 Baik. Tidak. Aku tahu ini. 859 00:51:39,179 --> 00:51:40,555 Anggur ini 860 00:51:40,639 --> 00:51:42,724 dipetik pada Sabtu yang lembab 861 00:51:43,517 --> 00:51:47,187 oleh pria tua Prancis 73 tahun yang sedikit pincang 862 00:51:47,771 --> 00:51:51,691 yang suka piza ikan asin. 863 00:51:51,775 --> 00:51:55,695 Sebuah fakta yang dia sembunyikan dari istrinya 864 00:51:55,779 --> 00:51:59,366 karena istrinya berpikir itu buruk untuk pencernaannya. 865 00:52:01,118 --> 00:52:02,244 Wah. 866 00:52:02,327 --> 00:52:04,412 Kau punya penciuman yang spesifik. 867 00:52:04,496 --> 00:52:07,958 Tidak. Kau yang punya penciuman spesifik. 868 00:52:10,418 --> 00:52:11,294 Maaf. 869 00:52:12,212 --> 00:52:16,842 Aku minum segelas dengan Cindy dan kini aku meraba wajahmu. 870 00:52:16,925 --> 00:52:18,301 Tidak, aku... 871 00:52:19,970 --> 00:52:21,847 Aku menghargai kejujuranmu. 872 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 Kau paham? 873 00:52:25,267 --> 00:52:27,853 Anggur enak tidak harus mahal. 874 00:52:27,936 --> 00:52:29,271 Jika sangat enak, 875 00:52:29,354 --> 00:52:32,858 kenapa tak ada di Whole Foods misalnya? 876 00:52:32,941 --> 00:52:36,319 Karena tak mudah memasukkan anggur ke toko besar. 877 00:52:36,403 --> 00:52:39,739 Apalagi, jika anggur kami reputasinya buruk. 878 00:52:39,823 --> 00:52:42,200 Apa karena Anggur Murah Baldwyn? 879 00:52:42,284 --> 00:52:43,160 Ya. 880 00:52:44,870 --> 00:52:46,288 Yang kadang kuminum. 881 00:52:46,371 --> 00:52:47,289 Apa? 882 00:52:48,081 --> 00:52:48,915 Kenapa? 883 00:52:49,457 --> 00:52:52,419 Karena terkadang terasa enak. 884 00:52:52,502 --> 00:52:54,337 - Baik. - Seperti makaroni keju. 885 00:52:56,256 --> 00:52:59,217 Anggur seharusnya bukan pembeda kelas. 886 00:52:59,301 --> 00:53:02,596 Dionisius ingin itu menyatukan orang, 887 00:53:02,679 --> 00:53:04,431 untuk dinikmati, dirayakan, 888 00:53:04,514 --> 00:53:05,849 berbagi, 889 00:53:05,932 --> 00:53:07,100 dan bersatu. 890 00:53:07,184 --> 00:53:10,270 Jika kau suka, sisanya tampilan saja. 891 00:53:13,398 --> 00:53:14,566 Mungkin kau benar. 892 00:53:15,692 --> 00:53:16,902 Ayo coba yang lain. 893 00:53:23,408 --> 00:53:24,492 Apa pendapatmu? 894 00:53:28,747 --> 00:53:29,831 Ini juga nikmat. 895 00:53:32,125 --> 00:53:35,587 Jadi, kau belajar apa malam ini, Tuan Carter? 896 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 Aku belajar bahwa mungkin... 897 00:53:39,925 --> 00:53:42,552 ada anggur enak di Los Santos ini. 898 00:53:43,428 --> 00:53:46,473 Huckabee Estate. Semua ini. 899 00:53:51,519 --> 00:53:52,938 Bagaimana lelangnya? 900 00:53:54,356 --> 00:53:56,441 Moe bilang sesuatu soal serikat. 901 00:53:57,108 --> 00:54:03,531 Ya, tak ada satu pun pembuat anggur lokal yang sanggup membelinya. 902 00:54:03,615 --> 00:54:04,491 Jadi, 903 00:54:05,116 --> 00:54:08,870 kudorong mereka untuk bersatu. 904 00:54:10,121 --> 00:54:11,248 Aku mengerti. 905 00:54:11,331 --> 00:54:14,876 Uang kami mencapai harga taksiran bank. 906 00:54:15,502 --> 00:54:16,753 Kuharap itu cukup. 907 00:54:18,046 --> 00:54:19,339 Ya, aku juga. 908 00:54:22,300 --> 00:54:25,804 Jadi, apa lagi yang kau pelajari? 909 00:54:29,933 --> 00:54:31,977 Aku belajar bahwa terkadang 910 00:54:32,852 --> 00:54:34,521 kita harus ambil kesempatan. 911 00:54:38,900 --> 00:54:41,152 Kurasa aku juga belajar itu malam ini. 912 00:54:55,625 --> 00:54:56,668 Baiklah. 913 00:54:56,751 --> 00:54:58,878 Kurasa aku harus pergi. 914 00:54:58,962 --> 00:54:59,879 Kau yakin? 915 00:54:59,963 --> 00:55:01,923 Tidak. Ya. 916 00:55:02,007 --> 00:55:04,551 Aku... harus periksa anak-anak dan tidur. 917 00:55:06,219 --> 00:55:08,805 Baik. Ya. Aku mengerti. 918 00:55:08,888 --> 00:55:10,348 Aku akan beres-beres. 919 00:55:10,432 --> 00:55:11,391 Terima kasih. 920 00:55:11,474 --> 00:55:14,519 Juga untuk tip mencicip anggur. 921 00:55:15,020 --> 00:55:15,854 Ya. 922 00:55:15,937 --> 00:55:17,022 Lalu, aku... 923 00:55:17,647 --> 00:55:20,358 Aku juga suka hidungmu. 924 00:55:31,119 --> 00:55:33,038 POUR DECISIONS 925 00:55:41,671 --> 00:55:44,090 "Dibotolkan di Garasi Moe"? 926 00:55:44,174 --> 00:55:46,676 Dasar licik. Kau punya bakat. 927 00:55:47,344 --> 00:55:48,970 Tahun 2016? 928 00:55:49,054 --> 00:55:50,347 Koleksi antikmu. 929 00:55:55,101 --> 00:55:57,187 KEBUN ANGGUR BALDWYN 930 00:56:01,941 --> 00:56:03,568 Apa ini? 931 00:56:07,030 --> 00:56:08,365 Huckabee dan Baldwyn? 932 00:56:08,448 --> 00:56:09,824 INGIN MENGGUNCANG DUNIA 933 00:56:09,908 --> 00:56:10,867 Tahun 1977? 934 00:56:14,245 --> 00:56:15,205 Apa-apaan? 935 00:56:41,648 --> 00:56:44,067 Lama tak dengar kabar darimu. 936 00:56:44,150 --> 00:56:45,527 Kau terbang ke Cabo? 937 00:56:46,111 --> 00:56:47,237 Tidak. 938 00:56:47,320 --> 00:56:49,072 Aku melakukan yang Ibu suruh. 939 00:56:49,155 --> 00:56:49,989 Lalu? 940 00:56:50,824 --> 00:56:53,326 Apa Ibu tahu Kakek dan Hollis Huckabee 941 00:56:53,410 --> 00:56:54,869 dahulu rekan bisnis? 942 00:56:55,829 --> 00:56:57,664 Bukan itu yang Ibu suruh. 943 00:56:57,747 --> 00:57:00,375 Kakek George percaya potensi tempat ini. 944 00:57:01,376 --> 00:57:03,128 Ya. Itu cerita lama. 945 00:57:03,211 --> 00:57:05,338 Mereka tak punya naluri bisnis. 946 00:57:05,422 --> 00:57:06,381 Mereka pemimpi. 947 00:57:07,799 --> 00:57:09,509 Apa salahnya jadi pemimpi? 948 00:57:09,592 --> 00:57:12,178 Karena kau harus bangun hadapi kenyataan. 949 00:57:12,262 --> 00:57:13,763 Apa yang kau temukan? 950 00:57:14,347 --> 00:57:18,226 Aku menemukan komunitas yang membenci Baldwyn Wines. 951 00:57:21,771 --> 00:57:23,773 Mereka berserikat 952 00:57:24,858 --> 00:57:26,234 demi menjaga kebun itu. 953 00:57:27,485 --> 00:57:30,029 Itu sedih sekali. Nyaris lucu. 954 00:57:30,113 --> 00:57:32,365 Tidak sedih, Bu. Itu manis. 955 00:57:32,449 --> 00:57:35,910 Carter, jangan sok lembut. Ini demi perusahaan. 956 00:57:36,494 --> 00:57:38,163 Kau tahu harga penawarannya? 957 00:57:39,831 --> 00:57:41,124 Kurasa kita... 958 00:57:42,292 --> 00:57:43,960 Kurasa jangan lakukan ini. 959 00:57:44,043 --> 00:57:45,336 Ini tidak adil. 960 00:57:45,420 --> 00:57:47,422 Hidup memang tak adil, Carter. 961 00:57:48,047 --> 00:57:49,716 Kukirim kau untuk tugas. 962 00:57:49,799 --> 00:57:51,885 Kau lakukan atau tidak? 963 00:57:59,100 --> 00:58:02,645 Dana mereka mencukupi taksiran bank. 964 00:58:03,730 --> 00:58:05,148 Nah, begitu! 965 00:58:05,231 --> 00:58:06,691 Tak sesulit itu, bukan? 966 00:58:07,442 --> 00:58:10,695 Dewan direksi akan senang dengan pembelian ini. 967 00:58:11,321 --> 00:58:13,948 Akan kita umumkan di pesta malam Natal. 968 00:58:14,449 --> 00:58:15,533 Pulanglah. 969 00:58:15,617 --> 00:58:17,952 Bantu pilih makanan pembuka. 970 00:58:18,036 --> 00:58:19,037 Aku belum bisa. 971 00:58:19,996 --> 00:58:21,623 Astaga. Kenapa tak bisa? 972 00:58:22,832 --> 00:58:25,960 Ada pekerjaan yang harus kuselesaikan. 973 00:58:26,544 --> 00:58:27,378 Sampai jumpa. 974 00:58:48,441 --> 00:58:49,609 Selamat pagi. 975 00:58:50,235 --> 00:58:51,653 Bagus. Val baru pergi. 976 00:58:52,904 --> 00:58:54,322 Dia belum sadar kita... 977 00:58:54,405 --> 00:58:55,990 Kuambil kesempatan. 978 00:58:57,742 --> 00:59:01,079 Lebih baik minta maaf daripada minta izin. 979 00:59:03,706 --> 00:59:05,083 Pernah lihat di stiker. 980 00:59:06,501 --> 00:59:07,502 Mari mulai. 981 00:59:12,674 --> 00:59:13,591 ♪ Baiklah! ♪ 982 00:59:14,634 --> 00:59:17,303 ♪ Aku tak punya banyak harta ♪ 983 00:59:18,721 --> 00:59:20,890 ♪ Rumah dengan garasi tiga ♪ 984 00:59:21,975 --> 00:59:24,477 ♪ Yang kupunya, Tuhan tahu semua ♪ 985 00:59:25,562 --> 00:59:27,689 ♪ Aku bekerja banting tulang ♪ 986 00:59:29,232 --> 00:59:31,693 ♪ Tak ada rencana rahasia ♪ 987 00:59:32,318 --> 00:59:34,946 ♪ Kau dapat yang kau lihat ♪ 988 00:59:35,947 --> 00:59:38,950 ♪ Kuceritakan kisah lama ♪ 989 00:59:40,076 --> 00:59:42,203 ♪ Tak ada yang akan kusesali ♪ 990 00:59:42,870 --> 00:59:46,291 ♪ Kutundukkan kepala melawan angin ♪ 991 00:59:46,374 --> 00:59:49,627 ♪ Melaju sebisaku ♪ 992 00:59:50,253 --> 00:59:55,550 ♪ Aku hanyalah Pria pekerja keras ♪ 993 00:59:56,759 --> 00:59:58,845 ♪ Pekerja keras ♪ 994 01:00:00,263 --> 01:00:02,390 ♪ Pekerja keras ♪ 995 01:00:03,850 --> 01:00:06,227 ♪ Kulakukan sebisaku... ♪ 996 01:00:07,312 --> 01:00:09,814 Santi, kau pasti bisa. Latihan saja. 997 01:00:09,897 --> 01:00:10,815 Perhatikan aku. 998 01:00:13,276 --> 01:00:14,569 Fer, lihat. 999 01:00:24,537 --> 01:00:25,955 Santi. 1000 01:00:26,956 --> 01:00:28,082 Fernando! 1001 01:00:28,666 --> 01:00:29,626 Carter. 1002 01:00:32,629 --> 01:00:34,380 ♪ Kau tak akan tahu ♪ 1003 01:00:35,506 --> 01:00:37,592 ♪ Yang memperhatikanmu ♪ 1004 01:00:38,551 --> 01:00:39,636 Cindy. 1005 01:00:39,719 --> 01:00:41,846 - Ya... - Dengarkan saja aku, ya? 1006 01:00:42,430 --> 01:00:43,389 Apa itu? 1007 01:00:44,015 --> 01:00:46,100 ♪ Pria pekerja keras ♪ 1008 01:00:46,184 --> 01:00:49,062 - ♪ Pria pekerja keras ♪ - ♪ Pria pekerja keras ♪ 1009 01:00:49,646 --> 01:00:51,648 ♪ Pria pekerja... ♪ 1010 01:00:56,944 --> 01:00:58,696 Itu bagus, Larry. 1011 01:00:59,364 --> 01:01:02,700 - Sebentar. Aku keluar mobil. - Baik. 1012 01:01:05,161 --> 01:01:08,373 Jadi, berapa investasi mereka? 1013 01:01:08,456 --> 01:01:11,125 Mereka bisa tambah 50.000 lagi. 1014 01:01:11,209 --> 01:01:12,960 Sekarang totalnya berapa? 1015 01:01:13,044 --> 01:01:15,421 Sedikit melebihi taksiran. 1016 01:01:15,505 --> 01:01:16,839 Tak ada pihak lain. 1017 01:01:16,923 --> 01:01:18,341 Situasinya tampak bagus. 1018 01:01:19,467 --> 01:01:21,177 Larry, kutelepon lagi nanti. 1019 01:01:21,761 --> 01:01:22,887 Hei, Val. 1020 01:01:25,181 --> 01:01:26,099 Apa itu? 1021 01:01:26,182 --> 01:01:27,266 Itu keren. 1022 01:01:27,350 --> 01:01:29,394 Mereka membangun lereng latihan. 1023 01:01:29,477 --> 01:01:31,562 Itu gila dan keren. 1024 01:01:31,646 --> 01:01:32,605 Bagaimana? 1025 01:01:32,689 --> 01:01:34,273 Aku baru mau mengetesnya. 1026 01:01:35,108 --> 01:01:36,859 Tak bisa untuk atraksi, 1027 01:01:36,943 --> 01:01:39,278 tetapi cukup sampai bertemu salju. 1028 01:01:40,822 --> 01:01:42,699 Cowabunga, Kawan! 1029 01:01:46,953 --> 01:01:48,246 Astaga. 1030 01:01:48,329 --> 01:01:49,706 Setidaknya itu kuat. 1031 01:01:51,749 --> 01:01:53,626 Semoga ada yang merekamnya. 1032 01:01:53,710 --> 01:01:54,961 Kau tak apa-apa? 1033 01:01:55,044 --> 01:01:56,462 Ya. Aku tak apa-apa. 1034 01:01:56,546 --> 01:01:57,505 Siapa lagi? 1035 01:01:57,588 --> 01:01:58,881 Tidak. 1036 01:01:58,965 --> 01:02:01,134 Jangan anak-anakku. Tak mau ke RS. 1037 01:02:01,217 --> 01:02:03,469 - Ayolah, Bu. - Tidak. 1038 01:02:03,553 --> 01:02:06,055 - Tidak. - Mungkin aku punya solusinya. 1039 01:02:19,569 --> 01:02:20,611 Ya! 1040 01:02:31,873 --> 01:02:33,708 Sayang, kau tak apa-apa? 1041 01:02:34,584 --> 01:02:35,626 Aku tak apa-apa! 1042 01:02:36,919 --> 01:02:38,838 Jangan lupa kacamatanya! 1043 01:02:39,881 --> 01:02:41,632 Kau bisa, Santi! 1044 01:02:42,383 --> 01:02:43,760 Ayo! 1045 01:02:49,015 --> 01:02:50,433 - Bagus! - Kau berhasil! 1046 01:02:54,395 --> 01:02:55,229 Mulus. 1047 01:02:56,063 --> 01:02:57,899 - Lihat ini. - Hati-hati! 1048 01:03:00,109 --> 01:03:01,778 Mungkin rehat dahulu. 1049 01:03:08,743 --> 01:03:10,244 - Bagus! - Baiklah. 1050 01:03:12,955 --> 01:03:14,290 Dia percaya diri. 1051 01:03:14,373 --> 01:03:16,083 Ya! Dia menyukainya. 1052 01:03:19,086 --> 01:03:19,962 Jadi... 1053 01:03:20,963 --> 01:03:22,548 kau masih pergi besok? 1054 01:03:24,967 --> 01:03:27,720 Aku hampir selesai di sini, jadi... 1055 01:03:28,805 --> 01:03:29,639 ya. 1056 01:03:30,598 --> 01:03:32,058 Lihat mereka. 1057 01:03:32,141 --> 01:03:34,519 Mereka menjadikannya sangat sulit. 1058 01:03:34,602 --> 01:03:37,355 Aku belajar, saat tahu keinginanmu, kejarlah. 1059 01:03:38,147 --> 01:03:40,107 Ya. Aku juga. 1060 01:03:41,859 --> 01:03:42,985 Berikan ponselmu. 1061 01:03:44,987 --> 01:03:46,906 Baik. Aku akan mulai. 1062 01:03:49,742 --> 01:03:51,369 Bagus, Sayang. 1063 01:03:53,371 --> 01:03:54,705 Itu nomorku. 1064 01:03:54,789 --> 01:03:55,998 Cobalah kau telepon. 1065 01:03:59,460 --> 01:04:01,629 ♪ Gadis seksi... ♪ 1066 01:04:01,712 --> 01:04:02,964 Ponselmu berdering. 1067 01:04:06,259 --> 01:04:08,636 Moe dan Cindy tampaknya jadi akrab. 1068 01:04:09,387 --> 01:04:10,888 Mereka mau pergi minum. 1069 01:04:12,890 --> 01:04:13,766 Kau? 1070 01:04:14,642 --> 01:04:17,186 - Apa kau mau... - Ibu! Kami siap. 1071 01:04:17,687 --> 01:04:19,897 Fernando akan habiskan berondong. 1072 01:04:19,981 --> 01:04:21,357 Ibu segera datang. 1073 01:04:23,693 --> 01:04:24,527 Malam Film. 1074 01:04:25,111 --> 01:04:26,028 Benar. 1075 01:04:26,112 --> 01:04:28,072 Mereka berusaha. Layak dapatkan. 1076 01:04:28,155 --> 01:04:29,323 Carter. 1077 01:04:29,407 --> 01:04:31,325 Mau ikut menonton Home Alone? 1078 01:04:33,494 --> 01:04:36,038 Kurasa, ya. 1079 01:04:36,122 --> 01:04:36,956 Tidak! 1080 01:04:37,039 --> 01:04:39,500 Kenapa mengajaknya? Ini tradisi kita. 1081 01:04:43,337 --> 01:04:44,672 Sebaiknya aku pergi. 1082 01:04:44,755 --> 01:04:46,549 - Maaf. - Tak apa. Tak masalah. 1083 01:04:58,352 --> 01:04:59,186 Hei. 1084 01:05:05,902 --> 01:05:07,612 Apa kau tak mau bicara? 1085 01:05:12,450 --> 01:05:14,285 Ibu kira kau suka Carter? 1086 01:05:15,161 --> 01:05:17,079 Kalian bergembira hari ini. 1087 01:05:17,872 --> 01:05:19,457 Aku suka dia, tetapi... 1088 01:05:21,375 --> 01:05:22,919 dia bukan ayah kami. 1089 01:05:24,462 --> 01:05:26,589 Sayang, tentu saja bukan. 1090 01:05:27,757 --> 01:05:30,426 Tak ada yang akan gantikan ayahmu. 1091 01:05:30,509 --> 01:05:32,345 Tidak ada yang bisa. 1092 01:05:33,304 --> 01:05:35,681 Dia teman kita. Hanya itu. 1093 01:05:35,765 --> 01:05:38,267 Namun, Malam Film hanya untuk keluarga. 1094 01:05:38,351 --> 01:05:39,268 Baik. 1095 01:05:39,352 --> 01:05:41,354 Maka, kita bertiga saja. 1096 01:05:43,230 --> 01:05:44,815 Aku tak mau membagi Ibu. 1097 01:05:52,740 --> 01:05:53,574 Kemarilah. 1098 01:06:01,499 --> 01:06:02,458 Dengarkan Ibu. 1099 01:06:03,751 --> 01:06:06,087 Ibu rindu ayah kalian, setiap hari. 1100 01:06:08,839 --> 01:06:12,426 Namun, Ibu beruntung dapat melihat wajahnya 1101 01:06:12,510 --> 01:06:17,139 setiap kali Ibu melihat dua wajah tampan ini. 1102 01:06:25,523 --> 01:06:28,025 Ada sesuatu yang Ibu ingin kalian tahu. 1103 01:06:30,528 --> 01:06:32,238 Saat Fernando lahir, 1104 01:06:35,366 --> 01:06:39,996 ayah kalian dan aku sama sekali tak mengira kami dapat mencintai 1105 01:06:41,163 --> 01:06:43,499 apa pun sebanyak kami mencintainya. 1106 01:06:44,583 --> 01:06:46,585 Hati kami sangat penuh. 1107 01:06:47,128 --> 01:06:49,338 Kemudian, Ibu hamil Santi. 1108 01:06:51,966 --> 01:06:53,092 Reaksi kami, 1109 01:06:53,718 --> 01:06:54,802 "Harus bagaimana?" 1110 01:06:54,885 --> 01:06:58,723 "Apa harus membagi cinta kami menjadi dua bagian?" 1111 01:06:59,974 --> 01:07:01,183 Lalu, kau lahir 1112 01:07:02,143 --> 01:07:03,144 dan itu... 1113 01:07:05,021 --> 01:07:05,896 ajaib. 1114 01:07:07,023 --> 01:07:09,859 Tidak, kami tak harus membagi cinta menjadi dua. 1115 01:07:11,610 --> 01:07:13,112 Hati kami yang membesar. 1116 01:07:16,449 --> 01:07:20,411 Itulah yang kalian ajarkan kepadaku dan ayah kalian. 1117 01:07:21,954 --> 01:07:22,913 Apa? 1118 01:07:31,172 --> 01:07:33,174 Tak ada batasan dalam cinta. 1119 01:07:35,676 --> 01:07:37,011 Jika dibiarkan tumbuh, 1120 01:07:38,554 --> 01:07:39,972 hatimu akan membesar. 1121 01:07:44,268 --> 01:07:45,895 Jadi, jangan berpikir 1122 01:07:45,978 --> 01:07:48,773 hanya karena kita bertiga 1123 01:07:49,398 --> 01:07:50,566 saling menyayangi, 1124 01:07:51,192 --> 01:07:53,861 maka membiarkan orang baru memasuki hidup kita 1125 01:07:54,987 --> 01:07:55,905 akan membuat 1126 01:07:56,781 --> 01:07:59,450 cinta antara kita atau ayah kalian berkurang. 1127 01:08:00,701 --> 01:08:02,119 Tidak seperti itu. 1128 01:08:02,787 --> 01:08:03,913 Kalian paham? 1129 01:08:04,580 --> 01:08:06,248 - Ya. - Mengerti? 1130 01:08:06,832 --> 01:08:07,666 Ya. 1131 01:08:08,167 --> 01:08:12,088 Ibu sayang kalian sampai sapi pulang ke rumah. 1132 01:08:12,838 --> 01:08:17,468 Dan sampai ayam terbang ke utara untuk musim dingin. 1133 01:08:33,692 --> 01:08:34,819 Wah. 1134 01:08:34,902 --> 01:08:39,615 Kau menghabiskan bertahun-tahun membuat anggur luar biasa ini 1135 01:08:39,698 --> 01:08:41,659 - dan ini labelnya? - Baiklah. 1136 01:08:44,036 --> 01:08:46,038 Kau beruntung aku datang. 1137 01:08:46,122 --> 01:08:47,373 Bersulang untuk itu. 1138 01:08:59,218 --> 01:09:01,262 Kau akhirnya selesaikan sesuatu. 1139 01:09:11,605 --> 01:09:12,481 Val? 1140 01:09:15,025 --> 01:09:15,901 Val? 1141 01:09:18,696 --> 01:09:19,864 Santi? 1142 01:09:19,947 --> 01:09:20,865 Fernando? 1143 01:09:22,950 --> 01:09:23,951 Ada orang? 1144 01:09:59,320 --> 01:10:01,780 VAL, SEMOGA KAU SUKA DINDINGKU CARTER 1145 01:10:05,868 --> 01:10:08,287 "Val, semoga kau suka dindingku." 1146 01:10:09,455 --> 01:10:10,289 "Carter." 1147 01:10:18,255 --> 01:10:19,340 Hei, Moe. 1148 01:10:19,423 --> 01:10:21,884 Hei, kau ikut festival hari ini, 'kan? 1149 01:10:23,594 --> 01:10:25,804 Tidak. Aku harus... 1150 01:10:25,888 --> 01:10:27,348 Ada yang harus ku... 1151 01:10:27,431 --> 01:10:29,225 Tidak, kau harus datang. 1152 01:10:29,308 --> 01:10:30,142 Dengar. 1153 01:10:30,226 --> 01:10:33,646 Aku akan jual Pour Decisions 2016. Kau suka itu, 'kan? 1154 01:10:34,730 --> 01:10:35,856 Ya, benar. 1155 01:10:35,940 --> 01:10:38,651 Sangat penting kau datang mencicipi 1156 01:10:38,734 --> 01:10:40,819 produk anggur lain di bukit ini. 1157 01:10:40,903 --> 01:10:44,615 Jadi, datang ke kiosku pukul 14.00, dekat pintu masuk. 1158 01:10:44,698 --> 01:10:45,783 Jangan terlambat. 1159 01:10:57,503 --> 01:10:59,505 Hai. Aku beli dua. 1160 01:11:00,214 --> 01:11:02,549 FESTIVAL LIBURAN ANGGUR GARASI & RUMAHAN 1161 01:11:02,633 --> 01:11:03,968 Ini indah. 1162 01:11:11,141 --> 01:11:13,602 Produk unggulanku. Mau coba? 1163 01:11:16,814 --> 01:11:18,983 Lalu, minum. Mengerti? 1164 01:11:26,865 --> 01:11:27,783 Terima kasih. 1165 01:11:33,706 --> 01:11:34,581 Wah. 1166 01:11:35,165 --> 01:11:36,875 Ini Sauvignon yang menarik. 1167 01:11:36,959 --> 01:11:42,047 Memakai tong baja untuk fermentasi, tetapi ditambahkan sentuhan khusus. 1168 01:11:42,131 --> 01:11:43,716 Ya, ini nikmat. 1169 01:11:45,050 --> 01:11:45,968 Terima kasih. 1170 01:11:46,051 --> 01:11:47,386 Aku diajari nenekku. 1171 01:11:47,469 --> 01:11:49,555 Mungkin nanti akan kuajari Brynne. 1172 01:11:50,055 --> 01:11:51,890 Terima kasih, kuhargai ini. 1173 01:11:54,685 --> 01:11:57,062 Hei, Anak Muda! Pas sekali. 1174 01:11:57,146 --> 01:11:58,272 Pas untuk apa? 1175 01:11:58,355 --> 01:12:01,066 Untuk... datang di waktu janji temu kita. 1176 01:12:04,695 --> 01:12:05,529 Hai, Semua. 1177 01:12:06,989 --> 01:12:07,865 Valentina. 1178 01:12:07,948 --> 01:12:09,241 - Hai. - Hai. 1179 01:12:09,908 --> 01:12:12,077 Kau sedang melihat-lihat festival? 1180 01:12:12,161 --> 01:12:12,995 Ya. 1181 01:12:13,078 --> 01:12:14,705 Aku janji bertemu Moe. 1182 01:12:14,788 --> 01:12:15,998 Baik. 1183 01:12:16,081 --> 01:12:17,583 Aku mau bertemu CIndy. 1184 01:12:19,293 --> 01:12:20,210 Pukul berapa? 1185 01:12:20,878 --> 01:12:21,712 Pukul 14.00. 1186 01:12:23,130 --> 01:12:24,131 Kau tepat waktu. 1187 01:12:24,214 --> 01:12:25,090 Untuk apa? 1188 01:12:26,425 --> 01:12:27,551 Jebakan. 1189 01:12:30,512 --> 01:12:31,388 Lihat itu. 1190 01:12:34,141 --> 01:12:36,185 Oh, mungkin ini jawabannya. 1191 01:12:40,689 --> 01:12:42,691 Ini penculikan seru. 1192 01:12:42,775 --> 01:12:45,194 Jangan coba hubungi pihak berwajib. 1193 01:12:45,277 --> 01:12:47,363 Jangan coba lacak panggilan ini. 1194 01:12:47,446 --> 01:12:48,947 Video. Apa pun itu. 1195 01:12:49,031 --> 01:12:50,699 Tuntutanku sederhana. 1196 01:12:50,783 --> 01:12:52,201 Bergembiralah hari ini. 1197 01:12:52,284 --> 01:12:55,746 Dan jangan sedetik pun cemaskan dua berandal ini. 1198 01:12:55,829 --> 01:12:57,915 Kukirim bukti kehidupan tiap jam, 1199 01:12:57,998 --> 01:13:00,125 tetapi jika tuntutanku tak dipenuhi... 1200 01:13:04,004 --> 01:13:06,715 aku akan memberi makan anak-anak ini gula 1201 01:13:07,216 --> 01:13:08,967 sampai kepala mereka meledak. 1202 01:13:10,177 --> 01:13:11,804 Sembunyikan tanganmu. 1203 01:13:11,887 --> 01:13:12,846 Tadi sudah. 1204 01:13:12,930 --> 01:13:15,140 - Masih merekam. - Bergembiralah. 1205 01:13:16,225 --> 01:13:17,351 Tidak. 1206 01:13:17,935 --> 01:13:19,812 Aku pernah melihat ini. 1207 01:13:19,895 --> 01:13:20,729 Ini... 1208 01:13:21,313 --> 01:13:23,357 Orang ini tampak profesional. 1209 01:13:24,566 --> 01:13:26,610 Kurasa tak ada pilihan selain 1210 01:13:26,693 --> 01:13:28,278 bersenang-senang. 1211 01:13:30,280 --> 01:13:31,323 Baiklah. 1212 01:13:33,158 --> 01:13:35,369 Biar kukirimkan pesan dahulu. 1213 01:13:40,249 --> 01:13:44,294 Aku seorang ibu dengan keahlian tertentu. 1214 01:13:44,920 --> 01:13:47,965 Jika anak-anak itu makan terlalu banyak gula, 1215 01:13:48,048 --> 01:13:49,466 aku akan menemukanmu, 1216 01:13:50,426 --> 01:13:52,302 dan akan kubuat kau membayar 1217 01:13:53,345 --> 01:13:54,179 sarapan siang. 1218 01:13:58,267 --> 01:14:00,853 Ayo. Ada anggur yang harus kau coba. 1219 01:14:04,982 --> 01:14:06,066 Selalu berhasil. 1220 01:14:06,150 --> 01:14:08,485 - Carter, ini Joe. - Salam kenal. 1221 01:14:09,403 --> 01:14:13,073 Joe selalu jadi salah satu garagiste kesukaan Chris. 1222 01:14:13,157 --> 01:14:15,784 - Maka, aku sudah terpukau. - Terima kasih. 1223 01:14:15,868 --> 01:14:17,911 Aku menggunakan metode sederhana. 1224 01:14:17,995 --> 01:14:22,166 Aku tidak menyaring, memurnikan, atau menstabilisasi dingin anggurku. 1225 01:14:22,249 --> 01:14:25,711 - Wah. Aku mau coba. - Kami coba sebotol. 1226 01:14:25,794 --> 01:14:27,629 Terima kasih. 1227 01:14:28,130 --> 01:14:30,549 Juga satu set keju. Tolong. 1228 01:14:31,425 --> 01:14:32,259 Nikmatilah. 1229 01:14:32,843 --> 01:14:33,719 Terima kasih. 1230 01:14:43,645 --> 01:14:45,647 ♪ Melalui semua kegilaan ini ♪ 1231 01:14:48,025 --> 01:14:51,195 ♪ Aku tetap cinta hidup... ♪ 1232 01:14:51,278 --> 01:14:54,198 Kulihat semua orang ini menikmati pekerjaan mereka 1233 01:14:54,281 --> 01:14:56,408 dan membahasnya dengan bersemangat. 1234 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 Itu bukan aku. 1235 01:15:01,663 --> 01:15:03,290 Apa yang kau minati? 1236 01:15:04,166 --> 01:15:05,083 Sejujurnya, 1237 01:15:05,959 --> 01:15:06,835 aku tak tahu. 1238 01:15:08,212 --> 01:15:10,964 Ibuku selalu merencanakan hidup untukku. 1239 01:15:12,174 --> 01:15:13,842 Sampai ke pasangan hidupku. 1240 01:15:17,596 --> 01:15:18,847 Bagaimana hasilnya? 1241 01:15:21,183 --> 01:15:23,268 Aku berutang maaf kepada gadis itu. 1242 01:15:27,314 --> 01:15:28,857 Kalau ayahmu? 1243 01:15:31,485 --> 01:15:33,695 Sudah meninggal saat aku kecil. 1244 01:15:35,656 --> 01:15:36,865 Turut berduka. 1245 01:15:39,076 --> 01:15:42,329 Ibuku, jadi agak sombong setelah itu. 1246 01:15:43,872 --> 01:15:47,543 Dia mungkin ingin melindungiku, tetapi... 1247 01:15:47,626 --> 01:15:51,505 aku hanya menolak menjadi apa yang dia inginkan. 1248 01:15:53,215 --> 01:15:54,800 Jadi, aku memberontak. 1249 01:15:56,760 --> 01:15:59,346 Berkecimpung di dunia tukang kayu? 1250 01:16:01,473 --> 01:16:03,016 Ya, semacam itu. 1251 01:16:04,685 --> 01:16:07,187 Katanya aku seperti penyair 1252 01:16:08,397 --> 01:16:09,815 yang tak mampu berpuisi. 1253 01:16:12,693 --> 01:16:15,028 Menurutku dia seperti batu karang. 1254 01:16:15,571 --> 01:16:16,863 Tak bisa dipecahkan. 1255 01:16:18,657 --> 01:16:20,117 Pasti tak seburuk itu. 1256 01:16:20,200 --> 01:16:22,828 Andai kau tahu siapa ibuku, 1257 01:16:22,911 --> 01:16:24,538 kau akan setuju. 1258 01:16:25,205 --> 01:16:28,584 Aku yakin semua anak berkata begitu soal ibunya. 1259 01:16:30,460 --> 01:16:33,338 Entah apa yang akan dikatakan anakku suatu saat. 1260 01:16:34,590 --> 01:16:35,716 Kau ibu yang hebat. 1261 01:16:35,799 --> 01:16:37,509 Tahu dari mana? 1262 01:16:37,593 --> 01:16:39,595 Kita baru kenal beberapa hari. 1263 01:16:39,678 --> 01:16:41,054 Aku kenal anak-anakmu. 1264 01:16:41,680 --> 01:16:43,807 Dan anak-anakmu, luar biasa. 1265 01:16:43,890 --> 01:16:46,893 Mereka sadar jati diri mereka di dunia ini. 1266 01:16:46,977 --> 01:16:48,604 Itu bukan bakat dari lahir. 1267 01:16:50,063 --> 01:16:51,648 Kau yang menumbuhkan itu. 1268 01:16:57,863 --> 01:16:58,697 Ya. 1269 01:17:00,699 --> 01:17:01,867 Mereka cukup hebat. 1270 01:17:04,536 --> 01:17:05,704 Begitu juga dirimu. 1271 01:17:24,097 --> 01:17:26,642 Baik. Rasanya kita butuh anggur lagi. 1272 01:17:28,727 --> 01:17:29,811 Kau tahu? 1273 01:17:29,895 --> 01:17:31,938 Kurasa aku kenal seseorang. 1274 01:17:33,148 --> 01:17:34,274 Aku segera kembali. 1275 01:17:44,743 --> 01:17:46,119 Kenapa tidak diangkat? 1276 01:17:46,203 --> 01:17:47,996 Semua orang suka ponsel. 1277 01:17:48,080 --> 01:17:50,290 Ini Margo. Tinggalkan pesan. 1278 01:17:50,374 --> 01:17:53,168 Hei, dengarkan aku. Ya? Ibu tak bisa... 1279 01:17:54,336 --> 01:17:55,671 Terakhir, 1280 01:17:55,754 --> 01:17:57,839 aku tak mau semua terlalu senang, 1281 01:17:57,923 --> 01:17:59,966 tetapi ada sesuatu yang akan 1282 01:18:00,050 --> 01:18:02,386 memungkinkan kita ekspansi tahun depan. 1283 01:18:03,011 --> 01:18:04,846 Itu alasan Carter tak terlihat? 1284 01:18:06,139 --> 01:18:07,557 CARTER PESAN SUARA 1285 01:18:08,767 --> 01:18:09,851 Kukabari besok. 1286 01:18:09,935 --> 01:18:11,144 Terima kasih. 1287 01:18:12,020 --> 01:18:12,979 Sampai jumpa. 1288 01:18:13,522 --> 01:18:15,399 - Dah, Margo. - Dah. 1289 01:18:16,233 --> 01:18:17,150 Dah. 1290 01:18:20,654 --> 01:18:24,991 Hei, dengarkan aku, ya? Ibu tak bisa kalahkan serikat. 1291 01:18:25,075 --> 01:18:28,078 Masyarakat ini bergantung pada Huckabee Estate. 1292 01:18:28,161 --> 01:18:30,038 Anggur buatan mereka nikmat. 1293 01:18:30,122 --> 01:18:32,332 Mereka berhak memiliki kebun anggur. 1294 01:18:32,416 --> 01:18:36,002 Ibu tak pernah dengar pendapatku, tetapi sekarang dengarlah. 1295 01:18:36,503 --> 01:18:38,380 Hubungi sebagai tanda Ibu tahu. 1296 01:18:38,463 --> 01:18:39,339 Tolong. 1297 01:18:57,482 --> 01:19:00,360 - ♪ Aku mau lihat kau bergoyang ♪ - ♪ Bergoyang ♪ 1298 01:19:03,113 --> 01:19:03,989 Mau berdansa? 1299 01:19:06,074 --> 01:19:07,033 Tak usah. 1300 01:19:08,243 --> 01:19:09,119 Kenapa tidak? 1301 01:19:11,580 --> 01:19:12,539 Kau takut? 1302 01:19:14,082 --> 01:19:14,916 Sedang apa? 1303 01:19:16,001 --> 01:19:16,960 Hendak berdansa. 1304 01:19:17,669 --> 01:19:18,712 Sendirian. 1305 01:19:22,132 --> 01:19:23,383 Pamer gerakanku. 1306 01:19:29,806 --> 01:19:30,640 Ini. 1307 01:19:38,815 --> 01:19:39,858 Baiklah. 1308 01:19:41,985 --> 01:19:44,571 - Berhenti. - Apa? 1309 01:19:44,654 --> 01:19:46,782 - Akan kuajari kau. - Baik. 1310 01:19:46,865 --> 01:19:50,160 Pertama, gerak ke satu sisi. Lalu, kembali. 1311 01:19:50,911 --> 01:19:53,163 Satu, kembali. Lalu... 1312 01:19:55,332 --> 01:19:56,708 - Ya? - Baik. 1313 01:19:56,792 --> 01:19:58,543 - Begitu. Ya. - Boleh kucoba? 1314 01:19:59,878 --> 01:20:02,047 ♪ Aku ingin lihat kau bergoyang ♪ 1315 01:20:03,089 --> 01:20:06,176 - ♪ Aku ingin lihat kau berikan rasa ♪ - ♪ Rasa ♪ 1316 01:20:06,259 --> 01:20:09,012 - ♪ Ayo, bergerak ikut irama ♪ - ♪ Irama ♪ 1317 01:20:09,513 --> 01:20:11,932 - ♪ Sekarang dan nanti ♪ - ♪ Nanti... ♪ 1318 01:20:12,849 --> 01:20:15,268 Kau licik juga. 1319 01:20:16,853 --> 01:20:18,647 - ♪ Bergoyang ♪ - ♪ Bergoyang ♪ 1320 01:20:19,898 --> 01:20:21,775 - ♪ Bergoyang ♪ - ♪ Bergoyang ♪ 1321 01:20:23,151 --> 01:20:24,820 - ♪ Bergoyang ♪ - ♪ Goyang ♪ 1322 01:20:26,488 --> 01:20:27,322 ♪ Bergoyang ♪ 1323 01:20:27,405 --> 01:20:31,451 ♪ Aku punya semua yang kau ingin tahu Aku tak berhenti... ♪ 1324 01:20:34,746 --> 01:20:37,415 ♪ Terus berdatangan Bagai ra-ta-ta ♪ 1325 01:20:37,499 --> 01:20:39,668 ♪ Mereka menyukainya karena aku ♪ 1326 01:20:39,751 --> 01:20:41,461 ♪ Aku ingin sesuatu ♪ 1327 01:20:41,545 --> 01:20:42,879 ♪ Tubuhku bergerak ♪ 1328 01:20:42,963 --> 01:20:46,049 ♪ Jadi, ucapkanlah Akan kita lakukan... ♪ 1329 01:20:46,132 --> 01:20:49,427 ♪ Aku ingin sesuatu Tak bisa tertahan ♪ 1330 01:20:49,511 --> 01:20:52,514 ♪ Terus lakukan Sampai ruangan ini memanas ♪ 1331 01:20:52,597 --> 01:20:55,058 - ♪ Ku ingin kau bergoyang ♪ - ♪ Goyang... ♪ 1332 01:20:55,141 --> 01:20:58,144 ♪ Aku ingin lihat kau berikan rasa ♪ 1333 01:20:59,062 --> 01:21:01,940 - ♪ Ayo bergerak ikuti irama ♪ - ♪ Irama ♪ 1334 01:21:02,023 --> 01:21:05,402 - ♪ Lakukan sekarang dan nanti ♪ - ♪ Nanti ♪ 1335 01:21:05,485 --> 01:21:07,362 ♪ Ingin lihat kau bergoyang ♪ 1336 01:21:07,445 --> 01:21:09,447 ♪ Gerakkan saja tubuhmu itu ♪ 1337 01:21:09,531 --> 01:21:10,615 ♪ Bergoyang ♪ 1338 01:21:10,699 --> 01:21:12,868 ♪ Gerakkan saja tubuhmu itu ♪ 1339 01:21:12,951 --> 01:21:13,910 ♪ Bergoyang ♪ 1340 01:21:13,994 --> 01:21:16,079 ♪ Gerakkan saja tubuh itu ♪ 1341 01:21:16,162 --> 01:21:17,080 ♪ Bergoyang ♪ 1342 01:21:17,163 --> 01:21:19,374 ♪ Gerakkan saja tubuh itu ♪ 1343 01:21:19,457 --> 01:21:22,544 ♪ Tubuhmu itu Ya, gerakkan saja tubuh itu ♪ 1344 01:21:22,627 --> 01:21:23,628 ♪ Seperti itu... ♪ 1345 01:21:25,338 --> 01:21:28,550 ♪ Seperti itu Ya, gerakkan tubuh itu ♪ 1346 01:21:28,633 --> 01:21:31,011 ♪ Kau bisa, ya ♪ 1347 01:21:31,094 --> 01:21:34,139 - ♪ Aku ingin lihat kau bergoyang ♪ - ♪ Bergoyang ♪ 1348 01:21:44,733 --> 01:21:47,402 Hei, Moe! Orang-orang suka Pour Decisions? 1349 01:21:47,485 --> 01:21:50,196 Val. Kau sudah dihubungi Larry? 1350 01:21:50,280 --> 01:21:51,239 Larry? 1351 01:21:51,323 --> 01:21:53,450 Ya. Dia coba hubungi soal lelang. 1352 01:21:53,533 --> 01:21:54,659 Dia sedang kemari. 1353 01:21:54,743 --> 01:21:56,328 Ponselku disunyikan. 1354 01:21:56,411 --> 01:21:57,746 Val! 1355 01:21:58,330 --> 01:21:59,456 Aku meneleponmu. 1356 01:21:59,539 --> 01:22:02,208 - Larry, ada apa? - Ada penawaran lain. 1357 01:22:02,292 --> 01:22:05,170 Kau kalah tepat 100.000 dolar. 1358 01:22:05,253 --> 01:22:06,171 Apa? 1359 01:22:06,796 --> 01:22:07,797 Siapa penawarnya? 1360 01:22:08,924 --> 01:22:10,050 Baldwyn Wines. 1361 01:22:11,593 --> 01:22:12,719 Tentu saja. 1362 01:22:13,345 --> 01:22:15,347 Pukul berapa ini? Kita masih bisa? 1363 01:22:15,430 --> 01:22:16,473 Sudah terlambat. 1364 01:22:16,556 --> 01:22:19,059 Tawarannya masuk persis sebelum tenggat. 1365 01:22:19,935 --> 01:22:22,354 Ini tak mungkin terjadi. 1366 01:22:23,438 --> 01:22:27,525 Semua perencanaannya, kontrak, rapat. 1367 01:22:27,609 --> 01:22:30,654 Bagaimana aku bisa bilang kita kehilangan kebunnya? 1368 01:22:33,239 --> 01:22:34,616 Dari Baldwyn Wines? 1369 01:22:34,699 --> 01:22:37,869 Seharusnya aku tahu akan begini. 1370 01:22:39,913 --> 01:22:41,122 Aku turut menyesal. 1371 01:22:47,545 --> 01:22:51,758 Bagaimana mereka bisa tahu nilai persis penawarannya? 1372 01:22:51,841 --> 01:22:52,717 Aku tak tahu. 1373 01:22:58,139 --> 01:22:59,474 Itu aku. 1374 01:23:01,893 --> 01:23:02,727 Apa? 1375 01:23:05,397 --> 01:23:07,232 Itu... aku. 1376 01:23:08,358 --> 01:23:09,526 Apa yang dirimu? 1377 01:23:13,863 --> 01:23:17,701 Akulah yang memberi tahu Baldwyn Wines nilai penawaran serikat. 1378 01:23:17,784 --> 01:23:19,411 Maafkan aku, Val. 1379 01:23:19,494 --> 01:23:22,622 Itu sebelum aku tahu berharganya warga sini. 1380 01:23:24,541 --> 01:23:26,543 Kenapa? Untuk apa kau lakukan? 1381 01:23:32,549 --> 01:23:33,466 Karena... 1382 01:23:39,389 --> 01:23:40,640 aku Carter Baldwyn. 1383 01:23:41,433 --> 01:23:44,144 Itu bisnis keluarg... bisnis ibuku. 1384 01:23:44,227 --> 01:23:46,896 Tadi aku meneleponnya, memohon 1385 01:23:46,980 --> 01:23:48,231 agar tak menawar. 1386 01:23:49,232 --> 01:23:50,358 Hasilnya bagus. 1387 01:23:50,442 --> 01:23:52,027 Kukira dia mau dengar aku. 1388 01:23:52,110 --> 01:23:55,363 Jika bisa memutar waktu mengubahnya, akan kulakukan. 1389 01:23:57,991 --> 01:23:59,492 Jadi, semua itu bohong? 1390 01:24:01,453 --> 01:24:02,495 Tidak. 1391 01:24:02,579 --> 01:24:03,455 Tidak. 1392 01:24:04,080 --> 01:24:05,623 Perasaanku kepadamu tulus. 1393 01:24:09,002 --> 01:24:10,879 Mulut bisa berkata, Carter. 1394 01:24:11,463 --> 01:24:13,131 Namun, tindakan dari hati. 1395 01:24:16,509 --> 01:24:17,969 - Val... - Selamat tinggal. 1396 01:24:27,896 --> 01:24:30,273 Aku ingin dinding gipsum membunuhmu. 1397 01:24:33,860 --> 01:24:34,944 Ya, aku juga. 1398 01:24:38,281 --> 01:24:40,033 Baik. Kau tahu? 1399 01:24:40,116 --> 01:24:43,203 Kau sudah jujur. Itu yang penting. 1400 01:24:43,286 --> 01:24:45,580 Ke depannya, harus jujur. 1401 01:24:47,499 --> 01:24:48,917 Seperti anggur. 1402 01:24:49,417 --> 01:24:50,960 In vino veritas. 1403 01:24:51,878 --> 01:24:53,379 Jadi, artinya itu? 1404 01:24:55,882 --> 01:24:57,300 Aku harus ajak bicara. 1405 01:24:58,760 --> 01:24:59,677 Vino... 1406 01:25:07,268 --> 01:25:08,353 Ya, Nak? 1407 01:25:08,436 --> 01:25:09,938 Tariklah penawarannya. 1408 01:25:11,356 --> 01:25:12,649 Cukup, Carter. 1409 01:25:13,149 --> 01:25:15,819 Baldwyn Wines kini pemilik kebun itu. 1410 01:25:15,902 --> 01:25:17,779 Kau angkat nama baik keluarga. 1411 01:25:17,862 --> 01:25:19,197 Nama baik keluarga? 1412 01:25:19,280 --> 01:25:21,032 Itu konyol. Kakek George akan 1413 01:25:21,116 --> 01:25:24,452 muak jika tahu nasib warga Los Santos. 1414 01:25:24,536 --> 01:25:27,664 Kakek George dan Hollis Huckabee juga ingin cari uang. 1415 01:25:27,747 --> 01:25:29,415 Mereka hanya tidak becus. 1416 01:25:29,916 --> 01:25:31,835 Sifat yang diwarisi ayahmu. 1417 01:25:31,918 --> 01:25:33,128 Semoga dia tenang. 1418 01:25:33,837 --> 01:25:35,046 Saat dia meninggal, 1419 01:25:35,130 --> 01:25:38,258 dia mewariskanku perusahaan gagal dan anak kecil! 1420 01:25:38,967 --> 01:25:42,387 Aku harus bertindak. Aku yang menaikkan nama keluarga. 1421 01:25:44,139 --> 01:25:46,891 Apa bagusnya itu untuk garagiste Los Santos? 1422 01:25:48,059 --> 01:25:48,935 Ya... 1423 01:25:49,435 --> 01:25:53,273 Mereka bisa mabuk anggur murah, melupakan semua masalah. 1424 01:25:56,776 --> 01:25:59,154 Kau mengecewakanku, Bu. 1425 01:26:03,408 --> 01:26:04,367 Juga sebaliknya. 1426 01:26:08,163 --> 01:26:10,957 Perusahaan ini dibangun pemimpi, tetapi remeh 1427 01:26:11,040 --> 01:26:13,585 sampai ada yang bangun menghadapi kenyataan. 1428 01:26:14,252 --> 01:26:15,253 Kulakukan itu. 1429 01:26:17,130 --> 01:26:18,798 Sebaiknya kau juga. 1430 01:26:18,882 --> 01:26:20,800 Tak perlu datang besok. 1431 01:26:37,942 --> 01:26:40,445 Dia pindah. Tinggal di sini. 1432 01:26:40,528 --> 01:26:42,280 Tepat di depan mataku. 1433 01:26:42,363 --> 01:26:45,033 Ternyata dia mengumpulkan informasi. 1434 01:26:45,575 --> 01:26:46,659 Siapa yang begitu? 1435 01:26:46,743 --> 01:26:47,577 Mata-mata. 1436 01:26:47,660 --> 01:26:50,330 Mata-mata anggur yang seksi. 1437 01:26:50,413 --> 01:26:51,456 Salah siapa ini? 1438 01:26:51,539 --> 01:26:54,500 Acara TV realitas dan renovasi rumah. 1439 01:26:54,584 --> 01:26:58,463 Itu membuatmu percaya dunia dipenuhi tukang kayu seksi. 1440 01:26:58,546 --> 01:27:01,549 Bagaimana itu gambarkan kemampuanku menilai orang 1441 01:27:01,633 --> 01:27:04,260 yang kuizinkan di dekat anak-anakku? 1442 01:27:04,344 --> 01:27:05,428 Sayang. 1443 01:27:05,511 --> 01:27:07,847 Mereka akan baik-baik saja. Ya? 1444 01:27:07,931 --> 01:27:10,225 Mereka baru lima hari mengenalnya. 1445 01:27:10,934 --> 01:27:12,644 Kau harus baik-baik saja. 1446 01:27:12,727 --> 01:27:14,479 - Aku baik-baik saja. - Baik. 1447 01:27:15,355 --> 01:27:16,689 Hanya merasa sendiri. 1448 01:27:17,482 --> 01:27:18,316 Hei. 1449 01:27:18,858 --> 01:27:20,068 Kau tak sendiri. 1450 01:27:20,693 --> 01:27:25,031 Ya? Kau masih dikelilingi orang yang menyayangimu. 1451 01:27:27,867 --> 01:27:28,993 Baik, dengar. 1452 01:27:29,077 --> 01:27:30,703 Kau mengambil kesempatan. 1453 01:27:30,787 --> 01:27:32,956 Kau mencoba dan tak berhasil. 1454 01:27:33,539 --> 01:27:34,540 Itu menyebalkan. 1455 01:27:35,625 --> 01:27:37,460 Aku tetap bangga kepadamu, Val. 1456 01:27:41,339 --> 01:27:43,341 - Ciumannya hebat? - Sangat. 1457 01:27:43,424 --> 01:27:44,342 Ya. 1458 01:27:44,425 --> 01:27:45,468 Itu menyebalkan. 1459 01:27:58,106 --> 01:27:59,899 Saatnya hadapi kenyataan, Nak. 1460 01:28:11,494 --> 01:28:15,248 Terima kasih aku boleh menginap. Aku tak tahu bagaimana. 1461 01:28:16,374 --> 01:28:18,251 Saatnya kuberi hadiah. 1462 01:28:20,003 --> 01:28:21,462 Kurasa itu tak perlu. 1463 01:28:22,297 --> 01:28:25,633 Jujur, aku sudah cukup tahun ini. 1464 01:28:26,384 --> 01:28:27,552 Bukan seperti itu. 1465 01:28:27,635 --> 01:28:29,220 Ini hadiah konsekuensi. 1466 01:28:29,721 --> 01:28:31,723 Jadi, kepala atau perut? 1467 01:28:34,058 --> 01:28:35,143 Aku bingung. 1468 01:28:36,686 --> 01:28:38,187 Carter, kau bohongi Val. 1469 01:28:38,271 --> 01:28:40,982 Lalu kau hancurkan budaya garagiste Los Santos. 1470 01:28:41,065 --> 01:28:43,818 Untuk itu, kau berhak dapat kesempatan. Pilih. 1471 01:28:43,901 --> 01:28:45,445 Kepala atau perut? 1472 01:28:48,156 --> 01:28:49,657 - Kau serius? - Ya. 1473 01:28:51,075 --> 01:28:52,452 Biasanya tak kubiarkan. 1474 01:28:52,535 --> 01:28:53,745 Namun, kita teman. 1475 01:28:55,330 --> 01:28:56,789 Agar kau tak akan lupa. 1476 01:28:56,873 --> 01:28:59,709 Sekarang, berhenti bersikap manja. 1477 01:29:07,550 --> 01:29:08,676 Kupilih perut. 1478 01:29:10,887 --> 01:29:12,347 Kesalahan pemula. 1479 01:29:12,430 --> 01:29:13,514 Perut lebih sakit. 1480 01:29:14,932 --> 01:29:16,225 Bernapaslah. 1481 01:29:16,726 --> 01:29:18,144 Benar. Bernapaslah. 1482 01:29:20,355 --> 01:29:22,023 Kau teman yang baik, Moe. 1483 01:29:26,736 --> 01:29:27,653 Kau tahu? 1484 01:29:27,737 --> 01:29:29,822 Sakitnya menjernihkan pikiranku. 1485 01:29:32,492 --> 01:29:34,744 Sekarang... Aku harus... 1486 01:29:35,244 --> 01:29:37,121 Aku harus melalui ini. 1487 01:29:37,205 --> 01:29:38,498 Mustahil sudah usai. 1488 01:29:38,581 --> 01:29:40,833 Aku sudah suka sikap baru ini. 1489 01:29:40,917 --> 01:29:42,877 Jika ibuku tak mau dengar, maka... 1490 01:29:43,669 --> 01:29:46,047 harus kutunjukkan agar tak disangkal. 1491 01:29:46,130 --> 01:29:48,341 - Caranya? - Kusasar titik lemahnya. 1492 01:29:48,424 --> 01:29:51,219 - Perut? - Bukan. Harga dirinya. 1493 01:29:54,347 --> 01:29:56,099 - Memikirkan rencana? - Ya. 1494 01:29:59,060 --> 01:30:01,437 - Mau sarapan sambil... - Aku tahu! 1495 01:30:01,521 --> 01:30:02,438 Bagus. 1496 01:30:02,522 --> 01:30:03,356 Semangat. 1497 01:30:03,439 --> 01:30:06,943 Ini bukan upaya sendiri. Bersama. Butuh bantuanmu. 1498 01:30:07,026 --> 01:30:08,111 Juga Cindy. 1499 01:30:09,404 --> 01:30:10,696 Akan kusesali, ya? 1500 01:30:11,406 --> 01:30:12,615 Tidak. 1501 01:30:12,698 --> 01:30:13,699 Ya, mungkin. 1502 01:30:13,783 --> 01:30:15,451 Ada 90% peluang ini gagal. 1503 01:30:15,535 --> 01:30:17,161 tetapi ini rencananya. 1504 01:30:17,829 --> 01:30:19,330 Pertama kita akan... 1505 01:30:26,546 --> 01:30:28,548 KOTA MALAIKAT KLUB JANAPADA 1506 01:30:29,966 --> 01:30:32,635 - Ho, ho, ho. - Kau lebih awal... 1507 01:30:34,345 --> 01:30:35,430 Jonathan. 1508 01:30:37,014 --> 01:30:38,933 Itu identitas rahasiaku. 1509 01:30:39,934 --> 01:30:41,144 Benar. 1510 01:30:43,438 --> 01:30:44,480 Silakan. 1511 01:30:44,564 --> 01:30:45,440 Terima kasih. 1512 01:31:03,541 --> 01:31:04,417 Akhirnya. 1513 01:31:04,500 --> 01:31:06,878 Di daerah, seperti ini sudah menikah. 1514 01:31:07,795 --> 01:31:09,172 Aku tak mau bahas itu. 1515 01:31:11,299 --> 01:31:13,384 Ambil sebisamu. Kita ganti pakaian. 1516 01:31:13,468 --> 01:31:16,262 Ikut aku. Ada satu jam sebelum tamu datang. 1517 01:31:21,309 --> 01:31:22,810 {\an8}PINOT NOIR KLASIK 2009 1518 01:31:32,904 --> 01:31:35,239 KHUSUS PEGAWAI 1519 01:31:41,078 --> 01:31:42,330 Kau aman, Carter? 1520 01:31:43,539 --> 01:31:44,499 Ya. 1521 01:31:44,582 --> 01:31:46,209 Kurasakan keajaiban Natal. 1522 01:31:47,877 --> 01:31:49,587 Sejauh ini baik-baik saja. 1523 01:31:50,671 --> 01:31:52,173 Ibumu di meja mana? 1524 01:31:53,299 --> 01:31:55,343 Meja penuh orang tua kaya. 1525 01:31:55,426 --> 01:31:57,011 Mereka dewan direksi. 1526 01:31:57,094 --> 01:31:58,763 - Bersulang. - Selamat Natal! 1527 01:31:58,846 --> 01:32:00,181 - Terima kasih. - Enak. 1528 01:32:00,264 --> 01:32:01,098 Akan kuurus. 1529 01:32:07,104 --> 01:32:08,481 Moe, siap? 1530 01:32:08,564 --> 01:32:09,815 - Ya. - Baiklah. 1531 01:32:09,899 --> 01:32:11,442 Ayo, masuk. Ayo. 1532 01:32:13,903 --> 01:32:16,614 Ini lezat, 'kan? 1533 01:32:18,157 --> 01:32:20,826 Ya. Salah satu favoritku. 1534 01:32:20,910 --> 01:32:22,286 Ya, seleramu bagus. 1535 01:32:22,370 --> 01:32:24,997 Nikmat.\- Ho, ho, ho! 1536 01:32:25,081 --> 01:32:25,915 Aku setuju. 1537 01:32:26,999 --> 01:32:28,376 Mau canape? 1538 01:32:28,459 --> 01:32:30,503 - Ya. - Tentu saja. 1539 01:32:30,586 --> 01:32:32,463 - Aku tidak. - Terima kasih. 1540 01:32:33,798 --> 01:32:36,133 Bagaimana rasa anggurnya? 1541 01:32:37,301 --> 01:32:38,886 Sungguh luar biasa. 1542 01:32:38,970 --> 01:32:40,471 Margo, bagaimana caranya? 1543 01:32:41,138 --> 01:32:45,685 Pencicip anggurku memilih anggur Prancis terbaik tiap tahun. 1544 01:32:47,019 --> 01:32:49,605 - Ini nikmat. - Aku senang kalian suka. 1545 01:32:53,025 --> 01:32:54,569 Kau bisa... 1546 01:32:54,652 --> 01:32:55,570 Terima kasih. 1547 01:32:56,445 --> 01:32:59,031 Ya, aku tahu! 1548 01:33:05,454 --> 01:33:06,831 Astaga... 1549 01:33:13,546 --> 01:33:16,048 Mana Carter? Dia tak pernah lewatkan pesta. 1550 01:33:17,925 --> 01:33:21,512 Ya, dia tertahan tugas khusus yang kusuruh. 1551 01:33:21,596 --> 01:33:22,888 - Lebih... - Aku tahu. 1552 01:33:23,806 --> 01:33:25,308 Kau merencanakan apa? 1553 01:33:25,975 --> 01:33:26,892 Lihat saja. 1554 01:33:27,393 --> 01:33:29,395 Aku ada sedikit pengumuman. 1555 01:33:36,569 --> 01:33:39,447 Aku masih tak paham kenapa kau ajak ke sini. 1556 01:33:39,530 --> 01:33:40,656 Moe belikan tiket? 1557 01:33:40,740 --> 01:33:42,658 Pasti seru. Aku janji. 1558 01:33:43,367 --> 01:33:44,952 {\an8}BALDWYN PESTA NATAL 1559 01:33:45,036 --> 01:33:46,579 Tunggu. Baldwyn Wines? 1560 01:33:46,662 --> 01:33:49,790 Kenapa ajak aku ke tempat paling tak mau kudatangi? 1561 01:33:49,874 --> 01:33:51,917 Karena... aku temanmu. 1562 01:33:52,585 --> 01:33:55,838 Juga, ada yang harus kau lihat. 1563 01:33:56,839 --> 01:33:59,050 Dasar kau mata-mata anggur seksi. 1564 01:34:04,597 --> 01:34:05,514 Hei. 1565 01:34:06,432 --> 01:34:08,225 Aku senang kalian bisa datang. 1566 01:34:08,309 --> 01:34:10,227 Kenapa berbaju pelayan? 1567 01:34:10,311 --> 01:34:11,228 Santailah. 1568 01:34:11,312 --> 01:34:14,023 Apa pun hasilnya, kau pasti terhibur. 1569 01:34:17,276 --> 01:34:19,612 Apa semua orang mata-mata anggur seksi? 1570 01:34:41,759 --> 01:34:43,219 Ho ho ho! 1571 01:34:45,971 --> 01:34:50,893 Selamat datang, Semuanya, di perayaan Natal Baldwyn Wines. 1572 01:34:58,526 --> 01:35:00,319 Semua orang bergembira? 1573 01:35:10,329 --> 01:35:13,082 Nah, untuk kejutan pertama Santa... 1574 01:35:20,673 --> 01:35:24,009 Bu? Aku tahu yang Ibu pikir, tetapi semua aman. 1575 01:35:24,093 --> 01:35:24,927 Ya? 1576 01:35:33,978 --> 01:35:36,147 Beri aku waktu sebentar. 1577 01:35:38,399 --> 01:35:40,359 Ini lebih mudah dalam bayanganku. 1578 01:35:49,410 --> 01:35:51,287 Baik. Ini dia. 1579 01:35:52,663 --> 01:35:57,001 Seperti kalian tahu, aku pernah bersikap... 1580 01:35:57,835 --> 01:35:59,253 tak dewasa di masa lalu. 1581 01:35:59,336 --> 01:36:02,006 Tidak. Itu memang benar. 1582 01:36:02,590 --> 01:36:04,800 Aku ingin meminta maaf. 1583 01:36:04,884 --> 01:36:07,845 Ke pengurus lapangan untuk insiden mobil golf. 1584 01:36:07,928 --> 01:36:11,390 Ke pengurus kamar untuk kekacauan di kamarku. 1585 01:36:11,474 --> 01:36:13,601 Dan Demi Tuhan, 1586 01:36:13,684 --> 01:36:14,977 aku bersumpah, 1587 01:36:15,060 --> 01:36:16,687 burung merak bisa berenang. 1588 01:36:18,564 --> 01:36:19,899 Aku tak tahu itu. 1589 01:36:20,983 --> 01:36:22,568 Namun, melebihi siapa pun, 1590 01:36:23,819 --> 01:36:26,071 aku berutang maaf kepada gadis cantik, 1591 01:36:26,155 --> 01:36:27,865 yang sayangnya, 1592 01:36:27,948 --> 01:36:29,575 bertemu sisi terburukku. 1593 01:36:30,576 --> 01:36:31,410 Emma. 1594 01:36:33,120 --> 01:36:36,665 Aku sangat menyesal atas perlakuanku kepadamu. 1595 01:36:36,749 --> 01:36:39,335 Itu kekanak-kanakan, pengecut, 1596 01:36:40,294 --> 01:36:41,754 kau tak layak dapat itu. 1597 01:36:44,048 --> 01:36:46,467 Kuharap hatimu mau memaafkanku. 1598 01:36:55,309 --> 01:36:56,769 Terima kasih untuk itu. 1599 01:37:03,275 --> 01:37:05,486 Baik. Sekarang membahas bisnis. 1600 01:37:05,569 --> 01:37:07,780 Semoga semua menikmati crudo, 1601 01:37:07,863 --> 01:37:09,990 asparagus rebus, dan bebek panggang. 1602 01:37:10,074 --> 01:37:13,369 Kurasa sangat cocok dengan anggur malam ini, 1603 01:37:13,452 --> 01:37:15,704 yaitu Chateau LeMenteur? 1604 01:37:15,788 --> 01:37:17,081 Semua menikmatinya? 1605 01:37:20,960 --> 01:37:21,919 Hanya saja, 1606 01:37:23,003 --> 01:37:24,255 kebun itu fiktif. 1607 01:37:24,338 --> 01:37:26,298 Dia bicara apa? 1608 01:37:29,343 --> 01:37:33,055 Yang sebenarnya kalian minum adalah Cabernet kuat 1609 01:37:33,138 --> 01:37:36,225 dari kebun yang baru diambil alih Baldwyn Wines. 1610 01:37:38,561 --> 01:37:39,770 POUR DECISIONS 2016 1611 01:37:41,605 --> 01:37:43,232 Itu anggur Moe. 1612 01:37:43,732 --> 01:37:45,067 Kau bercanda? 1613 01:37:45,150 --> 01:37:48,153 Kebun anggur yang ibuku 1614 01:37:48,237 --> 01:37:50,155 bersikeras untuk beli. 1615 01:37:50,739 --> 01:37:52,324 Keputusannya benar. 1616 01:37:53,909 --> 01:37:54,743 Sungguh? 1617 01:37:55,327 --> 01:37:58,080 - Margo, kau penuh kejutan. - Ya. 1618 01:38:00,749 --> 01:38:05,671 Tahun ini, aku dihantui hantu Natal masa lalu dan masa kini. 1619 01:38:06,422 --> 01:38:08,757 Ibuku mengirimku ke Los Santos, 1620 01:38:08,841 --> 01:38:11,635 tempat perusahaan ini berawal. 1621 01:38:11,719 --> 01:38:13,929 Kakekku, George Baldwyn, 1622 01:38:14,013 --> 01:38:16,807 membeli lahan bersama rekannya, Hollis Huckabee. 1623 01:38:16,891 --> 01:38:18,058 Impian mereka, 1624 01:38:18,726 --> 01:38:22,605 memproduksi anggur skala kecil untuk menyaingi label besar. 1625 01:38:23,689 --> 01:38:25,149 Saat aku di sana, 1626 01:38:25,232 --> 01:38:28,903 aku bertemu warga dan pembuat anggur Los Santos. 1627 01:38:28,986 --> 01:38:31,071 Hasrat mereka soal anggur, 1628 01:38:31,155 --> 01:38:35,159 dan semangat bersama mewujudkan semua yang diimpikan kakekku. 1629 01:38:38,621 --> 01:38:40,122 Di sana, aku jatuh cinta. 1630 01:38:44,084 --> 01:38:45,252 Maksudnya dirimu. 1631 01:38:46,378 --> 01:38:48,297 - Maksudnya semuanya. - Tidak. 1632 01:38:48,923 --> 01:38:51,592 Malam ini, kalian sudah bertemu mereka. 1633 01:38:51,675 --> 01:38:55,220 Dengan menikmati apa yang mereka tawarkan. 1634 01:38:55,304 --> 01:38:59,391 Anggur Murah Baldwyn tak harus jadi warisan Baldwyn Wines. 1635 01:39:02,561 --> 01:39:04,730 Dionisius selalu berkata, 1636 01:39:05,314 --> 01:39:07,733 "Anggur seharusnya menyatukan orang." 1637 01:39:07,816 --> 01:39:11,445 Jika terkadang artinya Anggur Murah Baldwyn, silakan. 1638 01:39:12,029 --> 01:39:13,155 Tapi Baldwyn Wines, 1639 01:39:13,238 --> 01:39:18,118 punya kesempatan merangkul komunitas luar biasa pembuat anggur Los Santos 1640 01:39:18,827 --> 01:39:23,248 dan memproduksi lini anggur yang membuat kita bangga meminumnya. 1641 01:39:23,332 --> 01:39:27,086 Produksi skala kecil premium, koleksi garagiste. 1642 01:39:28,796 --> 01:39:30,172 Bagaimana? 1643 01:39:30,255 --> 01:39:33,300 Apa koleksi garagiste Baldwyn Wines 1644 01:39:33,384 --> 01:39:37,930 berhak dipajang di mana saja untuk dinikmati semua orang? 1645 01:39:41,600 --> 01:39:42,434 Ya! 1646 01:39:54,947 --> 01:39:56,448 Kita punya pemenang. 1647 01:39:57,116 --> 01:39:59,243 Margo, aku suka ide ini. 1648 01:39:59,326 --> 01:40:01,286 Seharusnya sejak dahulu. 1649 01:40:01,787 --> 01:40:03,205 Selamat Natal, Semuanya. 1650 01:40:03,288 --> 01:40:05,499 Terima kasih telah hadir malam ini. 1651 01:40:14,174 --> 01:40:15,509 Kita kihat saja. 1652 01:40:16,677 --> 01:40:19,263 Jadi, bagaimana pidatoku? 1653 01:40:19,847 --> 01:40:20,806 Berantakan. 1654 01:40:20,889 --> 01:40:22,766 - Lumayan. - Aku tak disebut? 1655 01:40:24,560 --> 01:40:25,769 Namun, kami suka. 1656 01:40:29,940 --> 01:40:30,899 Permisi. 1657 01:40:34,153 --> 01:40:35,821 Boleh permisi sebentar? 1658 01:40:39,992 --> 01:40:42,369 Ibu. Bagaimana menurutmu? 1659 01:40:42,453 --> 01:40:45,330 Memulai divisi baru di Baldwyn Wines, ya? 1660 01:40:45,414 --> 01:40:46,248 Benar. 1661 01:40:46,331 --> 01:40:47,916 Terdengar tak mudah. 1662 01:40:48,625 --> 01:40:50,753 Siapa yang akan mengurusnya? 1663 01:40:51,336 --> 01:40:54,381 Jika diizinkan, aku akan selesaikan. 1664 01:40:55,049 --> 01:40:57,176 Menyelesaikan yang kau mulai, 1665 01:40:57,259 --> 01:40:59,386 bukan kelebihanmu, Sayang. 1666 01:41:00,387 --> 01:41:01,263 Ibu benar. 1667 01:41:02,056 --> 01:41:05,267 Namun, aku sadar aku terlalu sibuk lari dari semuanya 1668 01:41:05,350 --> 01:41:08,270 sampai tak memikirkan tujuanku. 1669 01:41:08,353 --> 01:41:09,521 Ini tujuanmu? 1670 01:41:09,605 --> 01:41:10,939 Aku yakin. 1671 01:41:14,026 --> 01:41:17,071 Ayah dan kakekmu pasti akan sangat bangga. 1672 01:41:19,031 --> 01:41:19,948 Kalau Ibu? 1673 01:41:20,657 --> 01:41:22,367 Ibu bekerja begitu keras. 1674 01:41:22,868 --> 01:41:24,828 Apa ini akan menodai warisan ibu? 1675 01:41:25,788 --> 01:41:26,663 Sayang... 1676 01:41:28,373 --> 01:41:32,002 Warisanku bukanlah Anggur Murah Baldwyn. 1677 01:41:32,836 --> 01:41:34,088 Tak pernah begitu. 1678 01:41:35,881 --> 01:41:37,257 Warisanku itu dirimu. 1679 01:41:38,717 --> 01:41:40,511 Ibu sangat bangga kepadamu. 1680 01:41:41,887 --> 01:41:44,681 - Ini waktunya berpelukan? - Ya. Kemarilah. 1681 01:41:48,560 --> 01:41:49,478 Ibu sayang kau. 1682 01:41:49,561 --> 01:41:50,771 Aku juga sayang Ibu. 1683 01:41:53,107 --> 01:41:54,066 - Carter... - Aku... 1684 01:41:54,608 --> 01:41:55,692 ...jemput gadismu. 1685 01:42:02,825 --> 01:42:03,951 Kau serius? 1686 01:42:08,747 --> 01:42:09,581 Kau tahu? 1687 01:42:10,207 --> 01:42:13,377 Sayang sekali orang dengan gaun secantik itu 1688 01:42:14,503 --> 01:42:15,879 tidak berdansa. 1689 01:42:16,964 --> 01:42:17,840 Ide bagus. 1690 01:42:18,549 --> 01:42:19,925 Aku harus ajak siapa? 1691 01:42:21,969 --> 01:42:22,928 Entahlah. 1692 01:42:23,762 --> 01:42:26,056 Pria yang mencoba berhenti nakal? 1693 01:42:29,810 --> 01:42:32,020 Ya, ini Natal. 1694 01:42:34,731 --> 01:42:40,612 ♪ Biar anggur bicara ♪ 1695 01:42:41,780 --> 01:42:48,203 ♪ Agar aku bisa berdansa denganmu... ♪ 1696 01:42:49,538 --> 01:42:50,581 Carter? 1697 01:42:51,748 --> 01:42:53,417 Sedikit nakal itu bagus. 1698 01:42:53,500 --> 01:42:55,711 ♪ Ingin berdansa ♪ 1699 01:42:55,794 --> 01:43:01,300 ♪ Biar anggur yang bicara... ♪ 1700 01:43:02,593 --> 01:43:05,596 Ayo, Fernando. Kau bisa. Seperti di halaman. 1701 01:43:06,180 --> 01:43:07,848 - Baik, ini dia. - Ya! 1702 01:43:08,557 --> 01:43:09,683 Begitu. 1703 01:43:12,895 --> 01:43:14,188 Lihat aku! 1704 01:43:18,567 --> 01:43:20,694 Bungkukkan badanmu, Kawan! 1705 01:43:21,236 --> 01:43:22,529 Hei! Tunggu! 1706 01:43:23,488 --> 01:43:25,407 Kau ahli menghadapi mereka. 1707 01:43:26,825 --> 01:43:28,452 Kau ahli menghadapiku. 1708 01:43:28,535 --> 01:43:31,413 Tenang. Kau belum selesai. 1709 01:43:31,496 --> 01:43:34,708 ♪ Hambatan menghilang ♪ 1710 01:43:34,791 --> 01:43:37,753 ♪ Kecupan malam Aku bisa bilang apa? ♪ 1711 01:43:37,836 --> 01:43:42,758 ♪ Aku mabuk senyumanmu... ♪ 1712 01:43:45,427 --> 01:43:48,931 ♪ Keraguan memudar ♪ 1713 01:43:49,014 --> 01:43:52,309 ♪ Hidup semanis sampanye ♪ 1714 01:43:52,392 --> 01:43:58,690 ♪ Kenapa tak di sini Mencicipi anggur lagi ♪ 1715 01:44:00,359 --> 01:44:05,864 ♪ Biarkan takdir yang bekerja ♪ 1716 01:44:07,157 --> 01:44:13,830 ♪ Kita coba membantah Saat tahu kebenaran ♪ 1717 01:44:14,623 --> 01:44:17,334 ♪ Saat kita tak pernah dilibatkan ♪ 1718 01:44:17,876 --> 01:44:20,462 ♪ Ya, bukankah itu luar biasa? ♪ 1719 01:44:21,380 --> 01:44:27,135 ♪ Biar anggur yang bicara ♪ 1720 01:44:28,804 --> 01:44:35,269 ♪ Biar malam yang memandu ♪ 1721 01:44:36,019 --> 01:44:42,359 ♪ Ke mana tujuan kita Kita tak tahu, ya ♪ 1722 01:44:42,943 --> 01:44:45,362 ♪ Kita mendadak ditakdirkan ♪ 1723 01:44:46,071 --> 01:44:48,657 ♪ Ayolah, minum lagi denganku ♪ 1724 01:44:48,740 --> 01:44:53,078 ♪ Dan biarkan anggur ♪ 1725 01:44:53,161 --> 01:44:57,374 ♪ Yang bicara ♪