1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,305 --> 00:00:59,684
LIBURAN DI KEBUN ANGGUR
4
00:01:19,704 --> 00:01:21,122
Carter Baldwyn!
5
00:01:21,915 --> 00:01:22,999
Tentu saja.
6
00:01:24,209 --> 00:01:25,251
Hei, Earl.
7
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
Aku...
8
00:01:26,461 --> 00:01:29,339
sepertinya tak mendengar alarmku.
9
00:01:30,131 --> 00:01:32,217
Bisa ajak temanmu pergi?
10
00:01:32,300 --> 00:01:33,134
Tolong?
11
00:01:38,139 --> 00:01:40,308
Mereka itu rekan bisnis.
12
00:01:40,391 --> 00:01:42,227
- Pemasaran.
- Ya.
13
00:01:42,310 --> 00:01:44,354
Apa pun itu, jangan jual di sini.
14
00:01:44,437 --> 00:01:45,355
Minggir!
15
00:01:46,940 --> 00:01:48,066
Pukul berapa ini?
16
00:01:48,149 --> 00:01:49,567
Hampir pukul 11.00.
17
00:01:50,568 --> 00:01:52,320
Dia akan membunuhku.
18
00:01:52,403 --> 00:01:55,573
Hei, kita harus pergi.
Aku telat sarapan siang.
19
00:01:55,657 --> 00:01:58,576
- Bangun. Bagus.
- Mereka sudah selesai?
20
00:01:58,660 --> 00:02:00,662
- Tunggu.
- Kita belum selesai!
21
00:02:00,745 --> 00:02:01,704
Tidak apa-apa.
22
00:02:05,792 --> 00:02:07,001
Semua pegangan.
23
00:02:16,678 --> 00:02:17,637
Dasar bocah.
24
00:02:21,975 --> 00:02:23,434
Halo?
25
00:02:26,104 --> 00:02:29,440
Gelas kosong itu menyedihkan.
Entah di mana pelayan lain.
26
00:02:29,524 --> 00:02:30,525
Maaf.
27
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
Nyonya Baldwyn, benar?
28
00:02:32,277 --> 00:02:33,736
Mau pesan apa?
29
00:02:33,820 --> 00:02:34,779
Yang biasa.
30
00:02:34,863 --> 00:02:36,781
Bawakan botolnya. Cepat.
31
00:02:46,875 --> 00:02:48,543
Carter! Kita jadi ke Vegas?
32
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
Maaf! Tak sekarang.
33
00:02:50,837 --> 00:02:51,838
Payah!
34
00:02:54,090 --> 00:02:56,134
Mungkin. Nanti kutelepon.
35
00:02:56,926 --> 00:02:57,886
Asyik!
36
00:02:58,970 --> 00:03:01,306
{\an8}PEMBISIK ANGGUR
BANGKITNYA BALDWYN
37
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
Silakan, Nyonya Baldwyn.
38
00:03:14,569 --> 00:03:15,987
Ada lagi yang bisa...
39
00:03:16,070 --> 00:03:17,488
Aduh!
40
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Apa-apaan itu?
41
00:03:19,991 --> 00:03:21,784
Itu... anggur Anda. Saya...
42
00:03:21,868 --> 00:03:25,288
Aduh! Kami menjualnya, bukan meminumnya.
43
00:03:25,371 --> 00:03:27,290
Maaf sekali, Nyonya Baldwyn.
44
00:03:27,373 --> 00:03:29,125
Joseph baru, dia tak tahu.
45
00:03:29,667 --> 00:03:31,127
Jangan diam saja.
46
00:03:31,211 --> 00:03:35,048
Bawakan Ny. Baldwyn
Louis Jadot Montrachet 2016.
47
00:03:35,131 --> 00:03:36,132
Segera!
48
00:03:36,716 --> 00:03:39,093
Ny. Baldwyn, hanya lidah tertentu yang
49
00:03:39,177 --> 00:03:41,596
dapat menghargai indahnya rasa anggur...
50
00:03:41,679 --> 00:03:43,932
- Pergilah.
- Anda cantik hari ini.
51
00:03:45,266 --> 00:03:46,226
Joseph!
52
00:03:50,104 --> 00:03:52,732
- Ibu!
- Akhirnya.
53
00:03:52,815 --> 00:03:54,025
Tak ada pelukan?
54
00:03:54,108 --> 00:03:56,402
Kenapa telat? Kau tinggal di sini.
55
00:03:56,486 --> 00:03:59,948
Ada rapat dengan pemasaran,
itu berjalan sedikit lama.
56
00:04:04,786 --> 00:04:05,954
Ini anggur kita?
57
00:04:06,037 --> 00:04:08,373
- Itu balasan kau telat.
- Tak enak.
58
00:04:09,249 --> 00:04:11,000
Pesanan biasanya, Nyonya.
59
00:04:11,084 --> 00:04:12,460
Jadikan pesananku juga.
60
00:04:12,961 --> 00:04:14,170
Baik.
61
00:04:14,254 --> 00:04:16,589
Mana analisismu untuk triwulan tiga?
62
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
Semua di sini.
63
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
Belum selesai, ya?
64
00:04:20,927 --> 00:04:23,263
Sudahkah kubilang rapatnya lama?
65
00:04:26,391 --> 00:04:28,559
Kesabaranku mulai habis, Carter.
66
00:04:29,060 --> 00:04:29,978
Maaf.
67
00:04:31,354 --> 00:04:32,522
Ada tugas untukmu.
68
00:04:33,022 --> 00:04:34,983
Aku mau kau pergi ke Los Santos.
69
00:04:35,066 --> 00:04:36,025
Kenapa?
70
00:04:36,109 --> 00:04:39,529
Karena satu-satunya kebun anggur
yang belum kita miliki
71
00:04:39,612 --> 00:04:40,947
akhirnya dijual.
72
00:04:41,030 --> 00:04:43,783
50 hektare, sedang dilelang.
73
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
Eksekutor harus menjualnya
sebelum 24 Desember.
74
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
Maksud Ibu, malam Natal?
75
00:04:49,163 --> 00:04:50,164
Terserah.
76
00:04:50,873 --> 00:04:51,874
Pergi hari ini.
77
00:04:51,958 --> 00:04:53,209
Hari ini?
78
00:04:53,293 --> 00:04:55,461
Ada acara lihat-lihat pukul 15.00.
79
00:04:56,045 --> 00:04:57,880
Kenapa tidak kirim drone kantor
80
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
atau pengacara? Sesuatu?
81
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
Karena kau harus tunjukkan kau mampu.
82
00:05:02,385 --> 00:05:04,804
Kelak kau akan mewarisi perusahaan ini.
83
00:05:07,265 --> 00:05:08,516
Aku tak pernah mau.
84
00:05:08,599 --> 00:05:12,770
Namun, kau suka menikmati
gaya hidup mewah, bukan?
85
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
Aku mengerti.
86
00:05:17,191 --> 00:05:18,443
Aku akan pergi.
87
00:05:19,694 --> 00:05:20,653
Bagus.
88
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
Ini butuh siasat.
89
00:05:22,447 --> 00:05:25,366
Berbaurlah. Jika ketahuan
Baldwyn Wines tertarik,
90
00:05:25,450 --> 00:05:26,784
bisa ada perang harga.
91
00:05:28,619 --> 00:05:29,746
Dengan siapa?
92
00:05:29,829 --> 00:05:32,081
Semua tahu anggur Los Santos jelek.
93
00:05:32,165 --> 00:05:34,167
Pasti ada pihak yang tertarik.
94
00:05:34,250 --> 00:05:37,962
Cari tahu siapa mereka,
sumber daya mereka, lalu,
95
00:05:38,046 --> 00:05:39,380
tanggal 23,
96
00:05:39,464 --> 00:05:42,675
kita akan masuk dan kalahkan mereka.
97
00:05:44,844 --> 00:05:45,678
Baik.
98
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Ada resor bagus di Los Santos...
99
00:05:48,973 --> 00:05:50,767
Tidak, jelas tidak.
100
00:05:50,850 --> 00:05:52,226
Kataku, berbaurlah.
101
00:05:52,310 --> 00:05:56,022
- Ibu sudah carikan tempat.
- Ayolah, Ibu menyiksaku.
102
00:05:57,815 --> 00:05:59,484
Oh, Emma datang.
103
00:06:00,735 --> 00:06:01,736
Terima kasih.
104
00:06:04,697 --> 00:06:06,240
Dia melihatku?
105
00:06:06,824 --> 00:06:09,452
Tolong katakan kau akhirnya jentelmen
106
00:06:09,535 --> 00:06:13,414
dan bicara dengannya tentang
putus lewat pesan yang kau kirim.
107
00:06:14,040 --> 00:06:16,542
- Soal itu...
- Belum bahas empat mata?
108
00:06:16,626 --> 00:06:18,044
Maksudnya "empat mata"?
109
00:06:18,127 --> 00:06:19,295
Astaga.
110
00:06:19,379 --> 00:06:22,131
Sebaiknya aku pergi.
111
00:06:22,715 --> 00:06:24,384
Emma! Hai.
112
00:06:24,467 --> 00:06:29,222
Wah, kau mengagumkan, bersinar, dan...
Astaga! Bahama cocok denganmu.
113
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
Apa kabar?
114
00:06:31,849 --> 00:06:33,393
Kabarku baik.
115
00:06:33,476 --> 00:06:36,187
Jika baik artinya berbulan madu sendirian,
116
00:06:36,270 --> 00:06:40,274
minum margarita,
membaca pesanmu berulang kali,
117
00:06:40,358 --> 00:06:43,611
takut akan rasa malu
yang menanti di rumah.
118
00:06:46,155 --> 00:06:47,198
Kau kejam.
119
00:06:48,074 --> 00:06:51,536
Orang bilang menikah denganku itu
jauh lebih kejam.
120
00:06:52,870 --> 00:06:53,955
Nyaris saja.
121
00:06:55,039 --> 00:06:57,291
Lihat? Semua menang.
122
00:07:00,253 --> 00:07:01,462
Hore.
123
00:07:02,213 --> 00:07:04,215
Kau tahu, Carter?
124
00:07:04,298 --> 00:07:06,217
Bukan marah yang kurasakan.
125
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
Namun, rasa iba.
126
00:07:08,052 --> 00:07:12,849
Karena tingkah laku Peter Pan manjamu ini
sangat menyedihkan
127
00:07:12,932 --> 00:07:15,726
dan aku lega aku bukan Wendy-mu.
128
00:07:15,810 --> 00:07:18,813
Wanita sepertiku
tak butuh bocah laki-laki.
129
00:07:18,896 --> 00:07:21,023
Kami ingin pria sejati.
130
00:07:34,203 --> 00:07:35,163
Buah yang bagus,
131
00:07:35,830 --> 00:07:36,789
asamnya kuat,
132
00:07:37,498 --> 00:07:39,375
rasa bersih. Rose yang bagus.
133
00:07:44,630 --> 00:07:46,466
Kita tak habiskan anggurnya?
134
00:07:47,508 --> 00:07:48,718
Ibu!
135
00:07:48,801 --> 00:07:49,844
Ibu, tunggu.
136
00:07:49,927 --> 00:07:52,096
Carter, Ibu tak sanggup hari ini.
137
00:07:52,180 --> 00:07:54,015
Apa? Aku setuju pergi.
138
00:07:54,098 --> 00:07:55,600
Boleh pinjam pesawat jet?
139
00:07:55,683 --> 00:07:58,144
Tidak. Kau sudah disewakan mobil.
140
00:07:58,227 --> 00:07:59,353
Mobil Italia.
141
00:08:00,104 --> 00:08:00,938
JASA PARKIR
142
00:08:02,440 --> 00:08:04,150
Bagus. Itu boleh juga.
143
00:08:05,026 --> 00:08:05,943
Itu punya Ibu.
144
00:08:09,280 --> 00:08:10,239
Itu?
145
00:08:10,323 --> 00:08:11,532
Harus berbaur.
146
00:08:14,452 --> 00:08:16,204
Ada bonus... badutnya?
147
00:08:16,787 --> 00:08:17,747
Dah, Carter.
148
00:08:18,247 --> 00:08:20,291
Omong-omong, kalau gagal,
149
00:08:20,374 --> 00:08:23,753
hadiah Natalmu adalah tendangan di bokong.
150
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
Namanya Huckabee Vineyard.
Periksa surelmu.
151
00:08:29,217 --> 00:08:31,844
Mobilnya agak bergetar di atas 30.
152
00:08:38,184 --> 00:08:41,312
HUCKABEE VINEYARD
BERSEJARAH | LOS SANTOS | DIJUAL
153
00:08:42,146 --> 00:08:42,980
Ya.
154
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
Ini cukup.
155
00:08:49,695 --> 00:08:53,366
Astaga. Pukul 11.50? Anak-anak!
156
00:08:53,908 --> 00:08:54,825
Ayo makan!
157
00:08:57,620 --> 00:08:58,663
Anak-anak!
158
00:08:59,747 --> 00:09:00,998
Sekarang!
159
00:09:03,000 --> 00:09:05,211
Hai, Sayang. Kita harus cepat makan.
160
00:09:05,795 --> 00:09:08,506
- Mana susu proteinnya?
- Apa?
161
00:09:08,589 --> 00:09:11,008
Sudah kubilang. Butuh itu agar kekar.
162
00:09:11,092 --> 00:09:13,302
- Hal itu sungguhan?
- Ya.
163
00:09:13,386 --> 00:09:15,513
Kakak Matteo naik 20 kilo saat SMP.
164
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
Sayang, kakak Matteo separuh orang Samoa.
165
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
Ibu.
166
00:09:25,773 --> 00:09:27,108
Sementara ini saja.
167
00:09:27,191 --> 00:09:28,067
Mana adikmu?
168
00:09:28,150 --> 00:09:29,193
Masih tidur.
169
00:09:29,944 --> 00:09:30,820
Apa?
170
00:09:40,621 --> 00:09:44,000
Santi. Sayang. Kenapa masih tidur?
171
00:09:44,083 --> 00:09:45,084
Kita harus pergi.
172
00:09:45,167 --> 00:09:47,712
Aku tak mau pergi. Perutku sakit.
173
00:09:48,671 --> 00:09:50,715
Boleh aku ikut pertemuan Ibu?
174
00:09:50,798 --> 00:09:52,550
Kau tak mau ikut pesta?
175
00:09:52,633 --> 00:09:55,386
Fernando payah kalau kami ke pesta.
176
00:09:55,970 --> 00:09:58,598
Dia abaikan dan usir aku
di depan temannya.
177
00:09:59,223 --> 00:10:02,435
Itu memang berat,
tetapi abaikan Fernando hari ini.
178
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
- Di sana akan ada temanmu.
- Siapa?
179
00:10:07,273 --> 00:10:09,108
Carl... akan hadir.
180
00:10:09,191 --> 00:10:10,568
Dia suka mengupil.
181
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Jangan pegang tangannya.
182
00:10:12,695 --> 00:10:13,654
Ibu.
183
00:10:13,738 --> 00:10:16,907
Sayang, Bibi Cindy akan segera datang.
184
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
Ini hanya untuk beberapa jam.
185
00:10:20,703 --> 00:10:23,623
Ibu menyayangimu
sampai sapi pulang ke rumah.
186
00:10:25,374 --> 00:10:27,501
Dan ayam terbang ke utara.
187
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
Kemari.
188
00:10:37,887 --> 00:10:39,805
Bibi sudah tiba. Ayo. Yuk.
189
00:10:40,389 --> 00:10:41,682
Masuklah, Cindy.
190
00:10:41,766 --> 00:10:44,268
Baik. Aku siap berpesta!
191
00:10:44,352 --> 00:10:45,895
Santi merajuk pagi ini.
192
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
Kau tahu?
193
00:10:47,063 --> 00:10:50,441
Pesta bocah akan lebih seru
jika boleh minum anggur.
194
00:10:50,524 --> 00:10:53,402
Wah, kau harus menulis
untuk majalah asuh anak.
195
00:10:53,486 --> 00:10:54,528
Anak-anak!
196
00:10:55,321 --> 00:10:56,405
Boleh juga.
197
00:10:57,031 --> 00:10:59,200
- Aku depan!
- Kuantar pukul 15.00.
198
00:10:59,283 --> 00:11:00,868
Kau selalu di depan!
199
00:11:03,537 --> 00:11:05,164
Ayo, kita berangkat!
200
00:11:09,418 --> 00:11:12,546
Hei, Ibu kalian akan renovasi wisma tamu?
201
00:11:13,172 --> 00:11:15,257
Entahlah. Ibu terus bicarakan itu.
202
00:11:16,842 --> 00:11:17,760
Siap?
203
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
SELAMAT DATANG DI LOS SANTOS
204
00:11:40,241 --> 00:11:41,992
FESTIVAL ANGGUR RUMAHAN
205
00:11:43,911 --> 00:11:45,079
PERKEBUNAN ANGGUR
206
00:11:45,162 --> 00:11:46,288
MILIK BALDWYN WINES
207
00:11:48,541 --> 00:11:52,002
HUCKABEE VINEYARD ESTATE
BUKA SABTU & MINGGU 11.00 - 17.00
208
00:12:14,734 --> 00:12:17,319
Misimu, jika kau menerimanya,
209
00:12:18,237 --> 00:12:20,531
yaitu menyetir Fiat ke antah berantah.
210
00:12:22,116 --> 00:12:23,993
Ini akan menyebalkan.
211
00:12:24,493 --> 00:12:26,996
RUANG PENCICIPAN
212
00:12:30,791 --> 00:12:33,294
Bagi kalian yang tidak tahu,
213
00:12:33,377 --> 00:12:38,799
kebun ini sumber terakhir
anggur lokal di Los Santos.
214
00:12:38,883 --> 00:12:45,514
Dan fasilitas ini, tempat garagiste kami
memproduksi anggur mereka,
215
00:12:45,598 --> 00:12:49,935
yang merupakan inti dan jiwa
dari daerah kami.
216
00:12:50,686 --> 00:12:53,898
Yang menjadikan Los Santos, Los Santos.
217
00:12:54,774 --> 00:12:57,151
Kalian bisa lihat harga taksiran bank
218
00:12:57,234 --> 00:12:59,195
dan detailnya di brosur.
219
00:12:59,278 --> 00:13:02,740
Kalian tahu siapa lawan kita di sini.
220
00:13:02,823 --> 00:13:05,743
Seseorang harus menjaga tanah ini
221
00:13:05,826 --> 00:13:08,287
dan fasilitas ini
222
00:13:08,370 --> 00:13:11,624
dari tangan rakus Baldwyn Wines.
223
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
Tuan tak apa-apa?
224
00:13:17,630 --> 00:13:20,508
Apa? Ya, maaf. Itu tiba-tiba muncul.
225
00:13:21,300 --> 00:13:23,344
Kau mau ikut lelang, Tuan?
226
00:13:24,678 --> 00:13:26,180
Itu... Tidak.
227
00:13:26,263 --> 00:13:30,476
Aku... lihat papan tanda pencicipan anggur,
jadi aku mampir.
228
00:13:30,559 --> 00:13:32,603
Oh, maaf.
229
00:13:32,686 --> 00:13:36,232
Ruang pencicipan anggur
sudah cukup lama tak beroperasi.
230
00:13:36,315 --> 00:13:38,108
Ini rapat terbatas.
231
00:13:40,319 --> 00:13:43,656
Baiklah. Maaf telah mengganggu. Permisi.
232
00:13:50,663 --> 00:13:54,375
Jadi, silakan,
bawa brosurnya pulang, baca...
233
00:13:59,004 --> 00:14:00,089
Belok, Santi!
234
00:14:05,803 --> 00:14:06,971
Hei, Jagoan.
235
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
236
00:14:09,139 --> 00:14:10,266
Aku baik-baik saja.
237
00:14:12,351 --> 00:14:13,853
Kau membunuh Bayi Yesus.
238
00:14:15,521 --> 00:14:17,273
Tidak. Bayi Yesus selamat.
239
00:14:17,857 --> 00:14:19,441
Namun, buaiannya tidak.
240
00:14:20,568 --> 00:14:21,443
Kakinya patah.
241
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
- Tahu yang bisa perbaiki?
- Siapa?
242
00:14:24,655 --> 00:14:25,489
Yesus.
243
00:14:26,323 --> 00:14:27,950
Dengan apa? Mukjizat?
244
00:14:28,033 --> 00:14:29,827
Bukan. Dia tukang kayu.
245
00:14:29,910 --> 00:14:32,872
Benar. Pekerjaan sampingannya.
246
00:14:34,164 --> 00:14:36,500
Kau harus bungkukkan badanmu.
247
00:14:36,584 --> 00:14:37,543
Tidak.
248
00:14:38,586 --> 00:14:39,503
Dia benar.
249
00:14:39,587 --> 00:14:42,214
Tekuk lututmu, santai, kau pasti bisa.
250
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
Kau bisa main skate?
251
00:14:45,092 --> 00:14:46,594
Aku tahu sedikit-sedikit.
252
00:14:49,263 --> 00:14:50,222
Rapat bagus.
253
00:14:52,892 --> 00:14:55,185
Semoga penawaran klienmu menang, Val.
254
00:14:56,604 --> 00:14:58,480
Belum ada kabar Baldwyn Wynes.
255
00:14:58,564 --> 00:14:59,440
Aneh sekali.
256
00:15:00,649 --> 00:15:02,318
Mungkin mereka tak tertarik.
257
00:15:02,401 --> 00:15:03,569
Semoga saja.
258
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
Begini, ya?
259
00:15:05,237 --> 00:15:08,824
Jadi, kau mau makan malam?
Kita bisa bahas semua ini.
260
00:15:09,950 --> 00:15:11,660
Tak bisa malam ini, Larry.
261
00:15:12,536 --> 00:15:14,872
- Kapan-kapan?
- Tentu. Boleh juga.
262
00:15:20,544 --> 00:15:22,254
Perhatikan ini.
263
00:15:28,218 --> 00:15:30,387
Keren! Itu luar biasa!
264
00:15:31,221 --> 00:15:32,181
Tak sesulit itu.
265
00:15:32,681 --> 00:15:33,557
Cobalah.
266
00:15:34,433 --> 00:15:36,226
Kau tak mungkin bisa.
267
00:15:36,310 --> 00:15:38,103
Kau sudah bertemu anak-anakku.
268
00:15:38,896 --> 00:15:40,272
Mereka anak-anakmu?
269
00:15:41,148 --> 00:15:42,149
Pastinya.
270
00:15:43,442 --> 00:15:44,443
Valentina.
271
00:15:44,526 --> 00:15:46,820
Aku Carter... Goodman.
272
00:15:47,321 --> 00:15:48,614
Punya anak?
273
00:15:48,697 --> 00:15:49,865
Tidak.
274
00:15:50,366 --> 00:15:52,868
Terkadang aku dikira punya. Ya.
275
00:15:53,369 --> 00:15:56,246
Kenapa datang ke Los Santos,
Carter Goodman?
276
00:15:56,330 --> 00:15:58,290
Aku... mencari tahu.
277
00:15:58,374 --> 00:16:01,460
Karena aku tinggal di kota
278
00:16:02,544 --> 00:16:04,463
dan aku tak menyukainya.
279
00:16:04,546 --> 00:16:06,048
Aku ingin pindah,
280
00:16:06,131 --> 00:16:08,050
jadi, kini aku di sini dan
281
00:16:08,133 --> 00:16:11,720
suasananya nyaman,
cocok untukku, kau tahu?
282
00:16:12,221 --> 00:16:14,014
Kebetulan bidangku properti.
283
00:16:14,098 --> 00:16:19,186
Jadi, jika kau memutuskan
di sini luar biasa, yang aku yakin itu,
284
00:16:19,269 --> 00:16:21,647
aku senang membantumu mencari tempat.
285
00:16:21,730 --> 00:16:23,691
Jadi, kau semacam...
286
00:16:23,774 --> 00:16:24,984
Kau tunjukkan kebun.
287
00:16:25,067 --> 00:16:27,861
Ya. Ini baru saja dipasarkan.
288
00:16:29,947 --> 00:16:30,906
Apa menurutmu...
289
00:16:31,407 --> 00:16:33,242
akan terjual mahal?
290
00:16:33,867 --> 00:16:36,036
Kenapa? Kau mau beli kebun anggur?
291
00:16:36,704 --> 00:16:38,998
Aku? Tidak.
292
00:16:39,081 --> 00:16:40,541
Astaga. Tidak.
293
00:16:40,624 --> 00:16:43,794
Apa? Sebelum aku membeli pesawat pribadi?
294
00:16:46,714 --> 00:16:47,589
Apa profesimu?
295
00:16:48,882 --> 00:16:50,092
Aku...
296
00:16:51,468 --> 00:16:52,970
Aku tukang kayu.
297
00:16:53,846 --> 00:16:54,888
Seperti Yesus?
298
00:16:54,972 --> 00:16:55,806
Ya.
299
00:16:55,889 --> 00:16:57,850
Ibu kira Yesus nelayan?
300
00:16:57,933 --> 00:17:00,602
Mungkin dahulu itu semacam kerja lepas.
301
00:17:01,186 --> 00:17:04,732
Jadi, kau bisa bertukang?
302
00:17:05,649 --> 00:17:06,775
Ya.
303
00:17:06,859 --> 00:17:09,528
Ya. Aku menguasai
semua bentuk pertukangan.
304
00:17:14,408 --> 00:17:15,826
Kau tinggal di mana?
305
00:17:16,660 --> 00:17:20,122
Di... Apa namanya? Motel Crumbly Cork?
306
00:17:22,166 --> 00:17:23,542
Kau pengedar narkoba?
307
00:17:23,625 --> 00:17:24,752
Separah itu?
308
00:17:29,423 --> 00:17:31,967
Apa kau tertarik untuk barter?
309
00:17:32,634 --> 00:17:36,180
Aku sebenarnya punya
wisma tamu yang butuh renovasi.
310
00:17:36,805 --> 00:17:37,806
Begitukah?
311
00:17:38,474 --> 00:17:40,726
Jika kau punya waktu.
312
00:17:44,480 --> 00:17:46,190
Kau bisa kerjakan renovasi
313
00:17:46,273 --> 00:17:48,859
dan boleh tinggal gratis pekan ini.
314
00:17:51,653 --> 00:17:53,489
Ini rumah yang manis.
315
00:17:53,572 --> 00:17:54,740
Terima kasih.
316
00:17:54,823 --> 00:17:56,408
Dan itu proyekmu.
317
00:18:01,789 --> 00:18:03,123
Ini harus kuangkat.
318
00:18:03,207 --> 00:18:04,374
Baik.
319
00:18:04,458 --> 00:18:06,543
Kalian bisa tunjukkan wisma tamu?
320
00:18:06,627 --> 00:18:07,544
- Ya.
- Ya?
321
00:18:08,337 --> 00:18:09,546
Segera kususul.
322
00:18:14,134 --> 00:18:17,262
- Tak ada pintu. Baik.
- Maka itu kau di sini, 'kan?
323
00:18:17,930 --> 00:18:19,598
Ada apa dengan legoku?
324
00:18:19,681 --> 00:18:20,516
Maaf.
325
00:18:20,599 --> 00:18:22,976
Nando, aku mengerjakannya tiga hari.
326
00:18:23,060 --> 00:18:24,478
Kalian butuh waktu?
327
00:18:24,561 --> 00:18:26,438
Dia akan baik-baik saja. Ayo.
328
00:18:30,776 --> 00:18:31,652
Ini dia.
329
00:18:36,949 --> 00:18:39,326
Itu kasur, kamar mandi di kanan pintu.
330
00:18:40,786 --> 00:18:42,871
Dindingnya bisa ditambah...
331
00:18:43,872 --> 00:18:44,748
dinding.
332
00:18:45,749 --> 00:18:47,167
Kau sungguh tukang kayu?
333
00:18:47,251 --> 00:18:48,710
Keahlianku beragam.
334
00:18:49,962 --> 00:18:50,963
Butuh bantuanku?
335
00:18:51,046 --> 00:18:52,422
Tidak. Sungguh.
336
00:18:52,506 --> 00:18:53,423
Baiklah.
337
00:19:00,848 --> 00:19:03,725
Berbaur sekali, Carter.
338
00:20:03,493 --> 00:20:04,453
Tuan Goodman?
339
00:20:12,878 --> 00:20:13,712
Halo?
340
00:20:14,254 --> 00:20:15,255
Sebentar!
341
00:20:16,673 --> 00:20:17,966
Aku datang.
342
00:20:20,636 --> 00:20:22,930
Hei. Alarmku baru saja akan menyala.
343
00:20:23,597 --> 00:20:25,515
Pukul berapa ini? 09.00? 10.00?
344
00:20:25,599 --> 00:20:26,433
08.30.
345
00:20:26,516 --> 00:20:29,144
Wah. Pagi sekali, ya?
346
00:20:29,228 --> 00:20:32,648
Maaf. Akan kubawakan
sesuatu yang hangat untuk kasurmu.
347
00:20:32,731 --> 00:20:34,775
Itu akan bagus sekali.
348
00:20:34,858 --> 00:20:35,859
Terima kasih.
349
00:20:36,902 --> 00:20:38,528
Aku hendak menemui klien.
350
00:20:38,612 --> 00:20:40,447
Soal kebun anggur?
351
00:20:40,530 --> 00:20:45,244
Bukan. Hanya orang biasa
yang mencari rumah umumnya.
352
00:20:46,078 --> 00:20:49,039
Kenapa? Kau butuh dibawakan anggur?
353
00:20:49,623 --> 00:20:51,124
Butuh? Tidak.
354
00:20:51,208 --> 00:20:53,543
Namun, aku belajar tak menolak anggur.
355
00:20:54,294 --> 00:20:55,712
Akan kuusahakan.
356
00:20:58,715 --> 00:21:02,177
Sementara itu, jika kau ingin mulai,
357
00:21:02,261 --> 00:21:05,305
aku sudah bayar gipsumnya
di Toko Perkakas Walker,
358
00:21:05,389 --> 00:21:07,474
ini alamat dan nomor teleponnya.
359
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
Pesanan atas nama Espinoza.
360
00:21:12,145 --> 00:21:13,146
Espinoza?
361
00:21:13,981 --> 00:21:15,065
Aku suka itu.
362
00:21:16,275 --> 00:21:17,234
Bagus.
363
00:21:17,317 --> 00:21:18,193
Aku terpaksa.
364
00:21:18,277 --> 00:21:21,571
Benar. Tak bisa begitu saja
ubah nama belakang.
365
00:21:22,489 --> 00:21:23,991
Kuubah saat menikah.
366
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
Bisa juga seperti itu.
367
00:21:29,037 --> 00:21:31,581
Baik. Kuserahkan kepadamu.
368
00:21:31,665 --> 00:21:32,791
Siap.
369
00:21:35,877 --> 00:21:38,588
Tak bisa ubah nama belakang.
Dasar bodoh.
370
00:21:47,180 --> 00:21:51,476
TOKO PERKAKAS WALKER -
FESTIVAL LIBURAN ANGGUR GARASI & RUMAHAN
371
00:22:03,405 --> 00:22:04,865
Kau tampak bingung, Nak.
372
00:22:09,536 --> 00:22:13,498
Aku datang mengambil pesanan
untuk Espinoza.
373
00:22:15,042 --> 00:22:16,084
Ada di belakang.
374
00:22:16,960 --> 00:22:18,086
Kau kontraktornya?
375
00:22:19,338 --> 00:22:20,255
Ya.
376
00:22:24,426 --> 00:22:25,260
Ayo.
377
00:22:26,720 --> 00:22:27,846
Siapa namamu, Nak?
378
00:22:29,389 --> 00:22:30,349
Carter.
379
00:22:30,932 --> 00:22:32,559
Moe. Senang bertemu.
380
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
Senang bertemu.
381
00:22:35,854 --> 00:22:40,442
DARI TOKO PERKAKAS MOE
382
00:22:42,235 --> 00:22:44,071
Baiklah. Ini pesanan Val.
383
00:22:44,154 --> 00:22:45,447
Yang mana trukmu?
384
00:22:51,703 --> 00:22:52,746
Yang itu.
385
00:22:54,831 --> 00:22:56,875
Trukku sedang di bengkel.
386
00:22:56,958 --> 00:22:58,502
Hendak ditambahkan...
387
00:22:58,585 --> 00:23:00,962
rak senjata. Mau dipasangkan rak.
388
00:23:03,131 --> 00:23:05,509
Begini saja, Carter. Akan kuantarkan.
389
00:23:05,592 --> 00:23:07,219
Rumah Val searah rumahku.
390
00:23:08,136 --> 00:23:09,137
- Sungguh?
- Ya.
391
00:23:09,221 --> 00:23:11,181
Bagus. Terima kasih.
392
00:23:11,264 --> 00:23:14,309
Waktu seusiamu,
aku mungkin melebih-lebihkan
393
00:23:14,393 --> 00:23:17,562
keahlian tertentu
demi memukau wanita cantik. Jadi...
394
00:23:19,022 --> 00:23:20,065
Kau cepat sadar.
395
00:23:20,148 --> 00:23:24,152
Aku nyaris tenggelam
karena ingin memukau Lola Parker.
396
00:23:24,236 --> 00:23:26,696
- Kau beruntung, Nak.
- Kenapa?
397
00:23:26,780 --> 00:23:28,323
Gipsum tak mematikan.
398
00:23:28,407 --> 00:23:30,534
Namun, segera cari tahu di internet.
399
00:23:30,617 --> 00:23:32,869
Atau kau bisa ikut digipsum.
400
00:23:32,953 --> 00:23:34,371
Saran yang bagus.
401
00:23:34,454 --> 00:23:35,705
Terima kasih.
402
00:23:42,921 --> 00:23:44,589
Kau membuat narkoba, Moe?
403
00:23:45,882 --> 00:23:47,175
Bukan, aku garagiste.
404
00:23:48,176 --> 00:23:49,136
Mekanik Prancis?
405
00:23:49,803 --> 00:23:51,096
Ada arti lain. Ayo.
406
00:23:51,179 --> 00:23:52,514
Ayo. Kutunjukkan.
407
00:23:56,977 --> 00:23:58,478
Ini untuk membuat anggur.
408
00:23:59,187 --> 00:24:00,272
Di garasi?
409
00:24:00,772 --> 00:24:01,606
Ya.
410
00:24:02,524 --> 00:24:03,984
Kau paham soal anggur?
411
00:24:04,651 --> 00:24:05,569
Sedikit.
412
00:24:06,736 --> 00:24:08,280
Seperti kau paham gipsum?
413
00:24:08,864 --> 00:24:10,615
Tidak. Penciumanku lumayan.
414
00:24:10,699 --> 00:24:11,741
Sungguh?
415
00:24:11,825 --> 00:24:12,993
Baiklah.
416
00:24:15,537 --> 00:24:17,539
Kalau begitu, kita lihat.
417
00:24:20,333 --> 00:24:22,794
Ini yang terbaru dari labelku.
418
00:24:24,588 --> 00:24:26,006
"Dibotolkan Moe Walker."
419
00:24:29,968 --> 00:24:31,178
Beri tahu rasanya.
420
00:24:50,572 --> 00:24:51,698
Tahun berapa ini?
421
00:24:51,781 --> 00:24:52,699
Pekan lalu.
422
00:24:53,742 --> 00:24:55,160
Mungkin kurang lama.
423
00:24:55,243 --> 00:24:56,828
Ya, sekitar seabad.
424
00:24:56,912 --> 00:24:59,789
Baik, tetapi apa yang kau rasa?
425
00:25:02,209 --> 00:25:05,420
Sedikit terasa... hibiskus dan ceri,
426
00:25:05,504 --> 00:25:08,173
tetapi dominan kotoran kuda!
427
00:25:09,257 --> 00:25:10,383
Ya, itu terjadi.
428
00:25:10,467 --> 00:25:13,428
Namun, ceri dan hibiskus benar.
Aku takjub.
429
00:25:14,304 --> 00:25:15,305
Aku tidak.
430
00:25:15,388 --> 00:25:16,306
- Apa?
- Ya?
431
00:25:16,389 --> 00:25:19,226
Aku suka cara kuno membuat anggur.
432
00:25:19,309 --> 00:25:20,852
Terasa romantis.
433
00:25:20,936 --> 00:25:22,687
Terkadang, aku mengerti.
434
00:25:23,188 --> 00:25:24,814
Kau mau coba yang lain?
435
00:25:24,898 --> 00:25:26,525
Tak perlu repot.
436
00:25:27,442 --> 00:25:29,236
Mau dibantu pasang gipsum?
437
00:25:34,366 --> 00:25:36,952
Antar barangnya. Kali lain aku ke sini,
438
00:25:38,203 --> 00:25:41,331
aku akan siap untuk minum lagi.
439
00:25:42,207 --> 00:25:43,208
Sepakat.
440
00:25:49,089 --> 00:25:50,840
Apa aku butuh perkakas?
441
00:25:57,931 --> 00:26:01,309
♪ Kulepaskan dirimu ♪
442
00:26:01,977 --> 00:26:05,689
♪ Karena kau tak akan dapatkanku ♪
443
00:26:07,148 --> 00:26:08,441
BANK
444
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
Ibu.
445
00:26:18,618 --> 00:26:20,870
Masyarakat setuju kalau pesan teks
446
00:26:20,954 --> 00:26:23,081
itu komunikasi yang lebih disukai.
447
00:26:23,164 --> 00:26:24,749
Pesan teks itu kasar.
448
00:26:24,833 --> 00:26:28,336
Ada alasannya
telepon ditemukan setelah telegraf.
449
00:26:28,420 --> 00:26:32,674
Ya, tetapi koreksi otomatis
dan salah emotikon oleh orang tua
450
00:26:33,174 --> 00:26:35,051
adalah hiburan keluarga.
451
00:26:35,135 --> 00:26:36,052
Lucu sekali.
452
00:26:36,636 --> 00:26:37,929
Ada kemajuan?
453
00:26:38,013 --> 00:26:39,472
Bu, tenang saja.
454
00:26:40,015 --> 00:26:42,642
Ternyata ada banyak calon pembeli,
455
00:26:42,726 --> 00:26:45,020
tetapi aku tahu cara menang lelang.
456
00:26:45,103 --> 00:26:46,313
Yaitu?
457
00:26:46,396 --> 00:26:49,149
Aku tinggal di rumah agen propertinya.
458
00:26:50,775 --> 00:26:53,403
- Bagaimana...
- Sudah, ya. Nanti kutelepon.
459
00:27:12,631 --> 00:27:13,965
Tuan Carter?
460
00:27:16,635 --> 00:27:19,054
Bukankah kau seharusnya bekerja?
461
00:27:23,391 --> 00:27:24,726
Ini merawat diri.
462
00:27:24,809 --> 00:27:27,479
Nak, ini cara orang dewasa sepertiku
463
00:27:28,146 --> 00:27:30,523
tetap berada di kondisi puncak.
464
00:27:30,607 --> 00:27:33,234
Kau tak seperti orang dewasa normal.
465
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
Terima kasih.
466
00:27:36,404 --> 00:27:39,199
Papan snowboard?
Kau sudah bosan skateboard?
467
00:27:40,075 --> 00:27:43,662
Ayah menghadiahiku dan Fer
saat Natal beberapa tahun lalu.
468
00:27:43,745 --> 00:27:46,414
Seharusnya kami ke Tahoe, tetapi batal.
469
00:27:47,040 --> 00:27:49,376
Ibu bilang mungkin tahun ini.
470
00:27:49,459 --> 00:27:51,169
Aku ingin belajar caranya.
471
00:27:52,671 --> 00:27:55,840
Aku tak mau payah di setiap hal.
Fer jago semuanya.
472
00:27:55,924 --> 00:27:58,510
Aku yakin ayahmu hanya sangat sibuk.
473
00:27:59,094 --> 00:28:00,637
Pasti tahun ini jadi.
474
00:28:01,971 --> 00:28:03,348
Dia bukan sibuk.
475
00:28:05,308 --> 00:28:06,393
Dia meninggal.
476
00:28:19,489 --> 00:28:21,950
Aku... turut berduka.
477
00:28:22,534 --> 00:28:23,410
Aku tak tahu.
478
00:28:23,910 --> 00:28:24,869
Tak apa-apa.
479
00:28:29,457 --> 00:28:32,961
Kau tahu,
ayahku juga meninggal saat aku kecil.
480
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
Aku paham rasanya.
481
00:28:43,930 --> 00:28:45,098
Nanti lebih mudah.
482
00:28:46,725 --> 00:28:48,143
Membuatmu lebih kuat.
483
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Jadi, kau lebih kuat?
484
00:28:54,232 --> 00:28:55,108
Pastinya.
485
00:28:55,817 --> 00:28:57,819
Jadi, snowboard.
486
00:28:57,902 --> 00:29:00,405
Ya? Itu lumayan mudah.
487
00:29:00,488 --> 00:29:01,448
Bisa kuajari.
488
00:29:01,531 --> 00:29:03,616
- Kau bisa snowboard juga?
- Ya.
489
00:29:03,700 --> 00:29:05,493
Aku lebih suka ski.
490
00:29:05,577 --> 00:29:06,703
Ayahmu punya papan?
491
00:29:06,786 --> 00:29:07,912
Ada di gudang.
492
00:29:08,455 --> 00:29:09,581
Ayo kita ambil.
493
00:29:10,165 --> 00:29:11,291
Kita bisa berlatih.
494
00:29:12,584 --> 00:29:15,170
- Di halaman?
- Kau harus pahami papanmu.
495
00:29:15,795 --> 00:29:17,797
Tempat ini juga bagus.
496
00:29:17,881 --> 00:29:18,882
Benarkah?
497
00:29:20,216 --> 00:29:21,718
Majukan bokongmu.
498
00:29:22,469 --> 00:29:24,053
Mari lihat kau bisa tidak.
499
00:29:27,348 --> 00:29:28,641
Baik. Kau berdiri.
500
00:29:28,725 --> 00:29:30,226
Bertumpu pada tumit.
501
00:29:31,186 --> 00:29:32,729
Begitulah caramu berbelok,
502
00:29:32,812 --> 00:29:34,814
memelan, berhenti.
503
00:29:34,898 --> 00:29:37,484
Pahami papanmu, cari tahu cara kerjanya.
504
00:29:37,567 --> 00:29:38,818
Ulangi beberapa kali.
505
00:29:39,652 --> 00:29:41,154
Goyangkan dan tahan.
506
00:29:42,071 --> 00:29:44,199
Berhenti. Ada papan ski di depanmu.
507
00:29:44,282 --> 00:29:46,201
Berhenti! Ah!
508
00:29:46,284 --> 00:29:47,827
Tak apa. Kerja bagus.
509
00:29:47,911 --> 00:29:48,995
Kau berhasil, Nak.
510
00:29:50,705 --> 00:29:52,624
Itu bagian dari belajar. Bagus.
511
00:29:53,833 --> 00:29:55,043
Begitu. Kau bisa.
512
00:29:56,836 --> 00:29:58,379
Mendekat sedikit.
513
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Seperti itu.
514
00:30:01,216 --> 00:30:02,759
Kau berbakat, Kawan.
515
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Ayun ke depan.
516
00:30:06,888 --> 00:30:09,057
Lalu, lihat berapa lama kau tahan.
517
00:30:10,350 --> 00:30:11,351
Ya!
518
00:30:12,018 --> 00:30:13,061
Condong ke depan.
519
00:30:13,561 --> 00:30:15,355
- Kau bisa. Condong lagi.
- Ah!
520
00:30:17,232 --> 00:30:19,984
Sekali lagi. Tekuk lutut, pusat gravitasi.
521
00:30:20,068 --> 00:30:22,654
Balikkan papannya. Cari ujungnya.
522
00:30:22,737 --> 00:30:24,197
TOKO PERKAKAS WALKER
523
00:30:27,158 --> 00:30:28,034
Hai, Semua.
524
00:30:28,117 --> 00:30:29,410
Hei, Moe.
525
00:30:30,286 --> 00:30:31,913
Kubawa gipsum dan perkakas.
526
00:30:31,996 --> 00:30:32,831
Bagus.
527
00:30:33,623 --> 00:30:35,792
Kau, teruslah berlatih.
528
00:30:35,875 --> 00:30:38,294
Kita lakukan lagi besok, setuju?
529
00:30:39,003 --> 00:30:39,838
Baik.
530
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
Aku segera ke sana, Moe.
531
00:30:44,717 --> 00:30:46,219
Terima kasih, Tn. Carter.
532
00:30:46,719 --> 00:30:49,556
Tak banyak potongan. Seharusnya tak sulit.
533
00:30:50,056 --> 00:30:51,933
Aku yakin kau tahu,
534
00:30:52,016 --> 00:30:54,060
pasangnya dari atas ke bawah.
535
00:30:54,561 --> 00:30:57,981
Benar. Atas ke bawah. Seperti... biasa.
536
00:30:58,523 --> 00:30:59,357
Carter.
537
00:31:00,733 --> 00:31:03,152
Atas ke bawah. Aku paham. Terima kasih.
538
00:31:03,653 --> 00:31:05,280
Mau kubantu soal ini?
539
00:31:06,322 --> 00:31:07,699
Apa? Tidak.
540
00:31:07,782 --> 00:31:12,412
Aku bisa memasang dinding, Moe.
Sudah kucari tahu di internet.
541
00:31:14,414 --> 00:31:15,248
Baiklah.
542
00:31:18,042 --> 00:31:20,211
Pernah terpikir pasang pintu?
543
00:31:21,880 --> 00:31:24,299
Ya. Harus kulakukan itu.
544
00:31:28,094 --> 00:31:29,512
Baik, Nak. Semangat.
545
00:31:38,563 --> 00:31:40,023
Aku bisa melakukan ini.
546
00:31:43,401 --> 00:31:44,861
Ini tidak ringan.
547
00:31:50,283 --> 00:31:52,619
♪ Ya, ya ♪
548
00:31:52,702 --> 00:31:53,536
♪ Hei ♪
549
00:31:54,120 --> 00:31:55,914
♪ Kubuat ini tampak mudah ♪
550
00:31:55,997 --> 00:31:57,165
♪ Ya, hei... ♪
551
00:31:58,166 --> 00:31:59,834
♪ Kubuat ini tampak mudah ♪
552
00:32:00,335 --> 00:32:02,003
♪ Ya, hei ♪
553
00:32:02,503 --> 00:32:04,130
♪ Kubuat ini tampak mudah ♪
554
00:32:04,213 --> 00:32:06,215
♪ Aku yakin
Percayalah kepadaku ♪
555
00:32:06,299 --> 00:32:08,676
♪ Caraku membuatnya tampak mudah... ♪
556
00:32:18,853 --> 00:32:19,854
Sial!
557
00:32:26,152 --> 00:32:28,154
♪ Turunkan jendela
Putar lagu ini ♪
558
00:32:28,237 --> 00:32:30,782
♪ Menarik perhatianmu
Saat kami datang ♪
559
00:32:32,283 --> 00:32:33,993
♪ Kubuat ini tampak mudah... ♪
560
00:32:37,246 --> 00:32:38,957
♪ Kubuat ini tampak mudah ♪
561
00:32:39,040 --> 00:32:40,583
♪ Ya, hei... ♪
562
00:32:43,336 --> 00:32:45,213
♪ Lampu, kamera, aksi ♪
563
00:32:45,296 --> 00:32:47,799
♪ Semua perhatikan gayanya... ♪
564
00:32:52,345 --> 00:32:53,930
♪ Kubuat mereka terpukau ♪
565
00:33:00,979 --> 00:33:02,063
Aku tak bisa.
566
00:33:33,261 --> 00:33:34,804
Permisi.
567
00:33:35,555 --> 00:33:36,681
Hei!
568
00:33:36,764 --> 00:33:37,932
Hei.
569
00:33:39,100 --> 00:33:41,019
Aku datang memeriksa dirimu.
570
00:33:42,395 --> 00:33:44,981
Ya. Aku... Semuanya baik di sini.
571
00:33:45,064 --> 00:33:47,191
Hanya merencanakan pekerjaan besok.
572
00:33:48,818 --> 00:33:49,861
Bagaimana harimu?
573
00:33:50,445 --> 00:33:52,655
Ada penawaran untuk rumah bagus atau...
574
00:33:53,823 --> 00:33:54,657
kebun anggur?
575
00:33:54,741 --> 00:33:57,035
Tidak, hanya...
576
00:33:57,118 --> 00:33:59,579
mengantar melihat-lihat.
577
00:34:00,413 --> 00:34:01,247
Seharian.
578
00:34:05,418 --> 00:34:06,878
Aku akan pakai baju.
579
00:34:10,757 --> 00:34:11,758
Aduh.
580
00:34:12,258 --> 00:34:13,676
Jarimu kenapa?
581
00:34:14,343 --> 00:34:17,263
Oh, ini? Tak apa. Risiko kerja.
582
00:34:24,812 --> 00:34:27,565
Kita bisa pindahkan
beberapa kotak ke garasi.
583
00:34:27,648 --> 00:34:29,984
Agar ruanganmu lebih luas di sini.
584
00:34:32,195 --> 00:34:33,196
Bagus.
585
00:34:33,279 --> 00:34:34,113
Ya.
586
00:34:34,697 --> 00:34:36,699
Perhatikan langkahmu.
587
00:34:38,743 --> 00:34:40,620
Di sini. Tak apa-apa.
588
00:34:45,958 --> 00:34:46,959
Semua ini apa?
589
00:34:49,295 --> 00:34:50,421
Ini...
590
00:34:52,965 --> 00:34:54,175
barang suamiku.
591
00:34:55,927 --> 00:34:59,430
Dengar, Santi memberitahuku
kalau dia meninggal.
592
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Aku... turut berduka.
593
00:35:01,974 --> 00:35:02,809
Terima kasih.
594
00:35:04,477 --> 00:35:09,398
Wisma tamu seharusnya menampung
memorabilia anggurnya ini,
595
00:35:09,482 --> 00:35:12,443
tetapi sekarang aku butuh uang sewanya.
596
00:35:17,740 --> 00:35:19,075
Tahu usia benda ini?
597
00:35:19,826 --> 00:35:21,035
Hanya dia yang tahu.
598
00:35:22,161 --> 00:35:24,163
Namun, minat utamanya...
599
00:35:27,333 --> 00:35:29,502
Wah, apa itu?
600
00:35:29,585 --> 00:35:32,755
Kau tahu budaya
anggur garagiste lokal kami?
601
00:35:34,298 --> 00:35:35,883
Aku tahu sedikit.
602
00:35:35,967 --> 00:35:37,385
Chris sangat suka.
603
00:35:37,468 --> 00:35:41,347
Dia mengoleksi dan mencicipi
semua anggurnya.
604
00:35:42,431 --> 00:35:45,852
Dia yakin daerah ini
bisa hasilkan anggur bagus.
605
00:35:46,477 --> 00:35:50,148
Semua anggur dikirim
ke Baldwyn Wines untuk barang murah.
606
00:35:50,898 --> 00:35:53,484
Entah apa ini ada yang bagus.
607
00:35:53,568 --> 00:35:55,319
Aku hanya peminum santai.
608
00:35:56,487 --> 00:35:57,822
Chris-lah si pemimpi.
609
00:36:01,117 --> 00:36:03,703
Apa sumber anggurnya dari lokal?
610
00:36:03,786 --> 00:36:06,330
Semua dari Huckabee Vineyard.
611
00:36:06,414 --> 00:36:08,291
Itu... masuk akal.
612
00:36:08,374 --> 00:36:11,085
Sepertinya ada banyak calon pembeli.
613
00:36:11,794 --> 00:36:15,339
Ya. Kukira Baldwyn Wines
akan sangat tertarik,
614
00:36:15,423 --> 00:36:17,258
tetapi kami belum dengar kabar.
615
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Hei, Val!
616
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Siapa ini?
617
00:36:25,016 --> 00:36:26,392
Cindy, ini Carter.
618
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
Carter, ini temanku, Cindy.
619
00:36:29,937 --> 00:36:31,814
Kau tak cerita kau berkencan.
620
00:36:31,898 --> 00:36:34,317
Tidak! Kami tak berkencan.
621
00:36:34,400 --> 00:36:35,276
Sayang sekali.
622
00:36:35,359 --> 00:36:36,777
Pasangan yang memukau.
623
00:36:37,612 --> 00:36:40,156
Carter membantu renovasi wisma tamu.
624
00:36:40,239 --> 00:36:41,407
Benarkah?
625
00:36:42,158 --> 00:36:44,994
Tukang seksi di wisma tamu.
Kulihat itu di film.
626
00:36:45,077 --> 00:36:46,204
- Cindy!
- Ya?
627
00:36:46,287 --> 00:36:47,997
- Dia bisa dengar kau.
- Maaf.
628
00:36:48,915 --> 00:36:51,667
Kami merencanakan Malam Gadis malam ini.
629
00:36:52,168 --> 00:36:54,420
- Kalau begitu, aku permisi.
- Baik.
630
00:36:54,503 --> 00:36:57,048
Aku merasa agak diobjektifikasi sekarang.
631
00:37:00,593 --> 00:37:01,761
Dah, Carter!
632
00:37:03,095 --> 00:37:04,013
Nikahi dia.
633
00:37:04,096 --> 00:37:06,515
Aku bawa anggur dari tetanggaku, Maria.
634
00:37:06,599 --> 00:37:07,934
Ini ikut festival.
635
00:37:08,017 --> 00:37:11,520
Kita minum sambil kau ceritakan
kenapa kaus Carter terbalik.
636
00:37:21,739 --> 00:37:23,407
Seharusnya kubawa dua botol.
637
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
Sungguh kesalahan pemula.
638
00:37:26,535 --> 00:37:27,787
Aku bisa ke garasi.
639
00:37:27,870 --> 00:37:29,205
- Ya.
- Atau...
640
00:37:29,288 --> 00:37:32,333
Aku punya Anggur Murah Baldwyn.
641
00:37:32,416 --> 00:37:33,709
Ih, menjijikkan.
642
00:37:33,793 --> 00:37:35,419
Tidur bersama musuh?
643
00:37:35,503 --> 00:37:37,588
- Itu murah sekali.
- Aku tahu.
644
00:37:40,549 --> 00:37:44,053
Aku penasaran, apakah Carter punya anggur?
645
00:37:44,762 --> 00:37:45,721
Dia bisa mampir.
646
00:37:45,805 --> 00:37:46,931
Kita bisa berbagi.
647
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
- Tidak.
- Kenapa?
648
00:37:48,349 --> 00:37:49,433
Dia sangat seksi.
649
00:37:49,517 --> 00:37:52,019
Dia mungkin sibuk bekerja.
650
00:37:52,103 --> 00:37:53,854
Ha ha. Begitukah?
651
00:37:53,938 --> 00:37:57,733
Atau kau cemas, Larry,
sobat bankirmu itu, akan cemburu?
652
00:37:57,817 --> 00:37:59,652
- Hentikan.
- Apa?
653
00:37:59,735 --> 00:38:02,196
Ayolah. Banyak pria seksi mendatangimu.
654
00:38:02,280 --> 00:38:04,407
Ini saatnya kau menangkap satu.
655
00:38:04,490 --> 00:38:05,658
Tidak.
656
00:38:06,284 --> 00:38:10,871
Aku bahkan tak bisa bayangkan
pendapat anak-anak saat melihatku...
657
00:38:10,955 --> 00:38:14,500
Apa? Bahagia? Kembali berdansa?
658
00:38:14,583 --> 00:38:17,503
Sudah lama kau tak goyangkan
pinggul Espinoza itu.
659
00:38:18,504 --> 00:38:21,048
Ya, belakangan aku tak ingin menari.
660
00:38:21,132 --> 00:38:23,134
Sayang.
661
00:38:23,217 --> 00:38:25,303
Kita mungkin tak akan bahagia.
662
00:38:25,803 --> 00:38:27,471
Namun, sesekali,
663
00:38:28,264 --> 00:38:29,724
ciuman itu ajaib.
664
00:38:31,267 --> 00:38:33,602
Tidak. Anak-anak sudah cukup menderita.
665
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Lantas?
666
00:38:34,603 --> 00:38:37,356
Valentina Espinoza berhenti berusaha?
667
00:38:38,733 --> 00:38:40,067
Aku tak seseru dirimu.
668
00:38:40,151 --> 00:38:41,235
Sayang.
669
00:38:41,319 --> 00:38:44,989
Semua itu butuh belajar.
Bahkan cara menjadi santai.
670
00:38:45,072 --> 00:38:48,826
Aku tak selalu jadi Cindy yang seru.
671
00:38:51,454 --> 00:38:54,957
Aku selalu fokus lulus
sekolah perawat secepat mungkin,
672
00:38:55,041 --> 00:38:56,667
sampai tak sempat berpesta.
673
00:38:56,751 --> 00:38:58,627
Sama sekali.
674
00:38:58,711 --> 00:38:59,545
Namun,
675
00:39:01,547 --> 00:39:02,423
entahlah.
676
00:39:03,174 --> 00:39:04,133
Menjadi perawat,
677
00:39:05,134 --> 00:39:05,968
aku...
678
00:39:06,510 --> 00:39:10,681
melihat banyak kehidupan
sampai pada akhirnya. Kau mengerti?
679
00:39:11,390 --> 00:39:15,186
Dan... aku menyadari,
aku tak menjalani hidupku.
680
00:39:16,771 --> 00:39:20,232
Jadi, jika kau tak datangi Carter,
mungkin aku saja.
681
00:39:20,316 --> 00:39:21,609
Hei! Mundur!
682
00:39:29,200 --> 00:39:30,076
Aku hanya...
683
00:39:39,126 --> 00:39:41,003
Aku tak tahu apa aku siap.
684
00:39:42,088 --> 00:39:44,090
Ini baru beberapa tahun.
685
00:39:49,011 --> 00:39:53,099
Kau tahu, saat Chris
datang untuk kemoterapi,
686
00:39:55,684 --> 00:39:58,687
dia hanya membicarakanmu dan anak-anak.
687
00:40:00,564 --> 00:40:03,275
Dia hanya ingin kalian bahagia, Valentina.
688
00:40:12,451 --> 00:40:14,453
Kukira kami masih punya waktu.
689
00:40:15,079 --> 00:40:16,914
Aku tahu. Aku turut berduka.
690
00:40:18,374 --> 00:40:19,750
Waktu itu menyebalkan.
691
00:40:21,377 --> 00:40:22,253
Ya.
692
00:40:24,463 --> 00:40:25,464
Memang.
693
00:40:27,633 --> 00:40:28,717
Karena itulah
694
00:40:30,344 --> 00:40:31,887
kau harus mencuri darinya
695
00:40:32,972 --> 00:40:34,390
sebisamu tiap hari.
696
00:40:46,235 --> 00:40:52,575
ALARM
697
00:41:16,223 --> 00:41:18,392
- Santai saja.
- Sama-sama.
698
00:41:22,104 --> 00:41:23,981
Dia masih hidup!
699
00:41:24,064 --> 00:41:26,775
Tadinya aku yakin kau pasti tersetrum.
700
00:41:27,401 --> 00:41:29,361
Apa? Aku bisa mati melakukan ini?
701
00:41:29,445 --> 00:41:31,989
Ada apa? Kau butuh perkakas lagi?
702
00:41:32,072 --> 00:41:35,701
Sebenarnya, aku butuh...
dinding gipsum lagi?
703
00:41:35,784 --> 00:41:38,287
- Harus kuulangi sebagian.
- Baik.
704
00:41:38,370 --> 00:41:40,122
Kami bisa berikan lagi.
705
00:41:41,582 --> 00:41:43,000
Aku juga butuh pintu.
706
00:41:43,709 --> 00:41:45,920
Kau sudah mengukurnya?
707
00:41:46,003 --> 00:41:47,588
Sudah!
708
00:41:47,671 --> 00:41:52,468
Aku menonton video kalau itu
harus dilakukan agar... pintunya muat.
709
00:41:58,390 --> 00:41:59,475
Juga,
710
00:41:59,558 --> 00:42:01,018
aku butuh bantuan.
711
00:42:01,101 --> 00:42:02,937
Jika kau ada waktu.
712
00:42:05,064 --> 00:42:07,483
Kau ada waktu untuk cicipi anggur?
713
00:42:10,861 --> 00:42:14,240
Baik, yang waktu itu mungkin tak enak...
714
00:42:14,323 --> 00:42:15,157
Menurutmu?
715
00:42:15,241 --> 00:42:19,662
Baiklah. Itu memang bau lumbung,
tetapi cobalah yang ini.
716
00:42:35,261 --> 00:42:36,887
Seharusnya kubawakan ember.
717
00:42:36,971 --> 00:42:38,264
Masih gagal.
718
00:42:38,347 --> 00:42:40,182
Baik. Detail. Aku butuh detail.
719
00:42:47,064 --> 00:42:48,774
Baik. Tak bau kotoran kuda.
720
00:42:48,857 --> 00:42:50,317
Baik.
721
00:42:50,401 --> 00:42:52,027
Buahnya bagus. Menggigit.
722
00:42:53,028 --> 00:42:54,738
Sedikit terasa tanin.
723
00:42:54,822 --> 00:42:56,740
Tak masalah. Ini banyak.
724
00:42:57,241 --> 00:42:59,618
Rasa tanin akan memudar. Percayalah.
725
00:43:01,203 --> 00:43:02,746
Jangan tersinggung, Moe,
726
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
tetapi anggur Los Santos
terkenal tak enak.
727
00:43:05,624 --> 00:43:06,917
Itu omong kosong.
728
00:43:07,001 --> 00:43:09,545
Reputasi buruk
karena Anggur Murah Baldwyn.
729
00:43:10,212 --> 00:43:13,591
Pembuat anggur payah
yang mengambil tanah dan buah bagus
730
00:43:13,674 --> 00:43:15,968
lalu dijadikan anggur terlalu manis.
731
00:43:17,428 --> 00:43:18,637
Tak dapat dibantah.
732
00:43:18,721 --> 00:43:20,472
Semua tergantung prosesnya.
733
00:43:20,556 --> 00:43:22,683
In vino veritas, Kawan.
734
00:43:23,767 --> 00:43:26,979
- Kurasa bukan itu artinya.
- Cobalah ini.
735
00:43:27,062 --> 00:43:30,482
Aku harus temukan
racikan terbaikku untuk festival.
736
00:43:30,566 --> 00:43:31,859
Baiklah.
737
00:43:32,860 --> 00:43:35,696
Satu lagi, lalu kita kembali
membangun dinding.
738
00:43:36,363 --> 00:43:37,197
Baik.
739
00:43:39,408 --> 00:43:40,826
Ini pasti nikmat.
740
00:43:49,126 --> 00:43:50,711
Tidak. Geser ke kiri.
741
00:43:50,794 --> 00:43:52,671
Potong lagi untuk ujungnya.
742
00:43:53,464 --> 00:43:55,007
Lalu, saklarnya?
743
00:43:55,090 --> 00:43:56,216
Kalau di sana,
744
00:43:56,300 --> 00:43:58,510
sendi bokongmu akan sakit.
745
00:43:59,136 --> 00:44:02,014
Hanya guru kesehatan yang beri tahu itu.
746
00:44:02,097 --> 00:44:03,515
Sepertinya dia bijak.
747
00:44:05,142 --> 00:44:06,602
Biar kuukur itu.
748
00:44:13,901 --> 00:44:16,779
Jadi, sumber anggurmu
dari Huckabee Estate?
749
00:44:16,862 --> 00:44:18,781
Ya. Semua di sini begitu.
750
00:44:19,990 --> 00:44:22,868
Kau membuatnya di garasi?
751
00:44:22,951 --> 00:44:24,119
Tidak.
752
00:44:24,203 --> 00:44:26,288
Aku bereksperimen di garasi.
753
00:44:26,372 --> 00:44:27,623
Namun, saat serius,
754
00:44:27,706 --> 00:44:30,542
kugunakan fasilitas
kebun Huckabee. Semua juga.
755
00:44:31,126 --> 00:44:33,921
Orang akan bagaimana
jika kebun itu dibeli?
756
00:44:34,755 --> 00:44:36,048
Val punya rencana.
757
00:44:38,175 --> 00:44:40,052
Ada pembeli baik hati?
758
00:44:40,135 --> 00:44:41,095
Semacam itu.
759
00:44:41,178 --> 00:44:42,096
Sebuah serikat.
760
00:44:48,185 --> 00:44:49,520
Janjiku sore ini tiba.
761
00:44:50,020 --> 00:44:51,522
Maka, aku pamit dahulu.
762
00:44:52,398 --> 00:44:53,399
Kau pasang pintu.
763
00:44:53,482 --> 00:44:56,485
Kami memasangnya.
Aku segera ke sana, Santi.
764
00:44:57,152 --> 00:44:59,780
Terima kasih lagi
karena membantuku hari ini.
765
00:45:00,322 --> 00:45:03,409
Orang yang memberi kebahagiaan,
akan menemukannya.
766
00:45:03,909 --> 00:45:04,910
Itu ucapan Plato?
767
00:45:05,619 --> 00:45:06,954
Kubaca di bungkus teh.
768
00:45:09,790 --> 00:45:11,625
Bertumpu di ibu jari.
769
00:45:12,418 --> 00:45:13,252
Lalu, tumit.
770
00:45:13,335 --> 00:45:16,296
Jadi, saat berbelok... Tumpu di ibu jari...
771
00:45:16,380 --> 00:45:19,842
Itu akan membelokkan papannya di salju.
772
00:45:29,101 --> 00:45:31,061
Kukira Val sudah ada tukang.
773
00:45:31,145 --> 00:45:32,688
Ya, memang.
774
00:45:33,605 --> 00:45:35,357
Ya. Aku sudah bertemu.
775
00:45:35,441 --> 00:45:37,818
Dia punya aura pria kolam renang seksi.
776
00:45:37,901 --> 00:45:40,988
Kau mungkin curiga sesuatu,
tetapi tak dengar dariku.
777
00:45:41,071 --> 00:45:42,865
Malah kau yang lebih menarik.
778
00:45:49,079 --> 00:45:50,789
Dua, tiga... Satu, dua...
779
00:45:50,873 --> 00:45:51,832
Lompat!
780
00:45:52,458 --> 00:45:53,292
Bagus.
781
00:45:56,795 --> 00:45:57,629
Hai, Semua!
782
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
Hai, Bibi Cindy.
783
00:45:58,756 --> 00:46:00,090
Hei.
784
00:46:02,926 --> 00:46:04,678
- Hei, Val.
- Begitu!
785
00:46:11,351 --> 00:46:12,519
Kau melihat apa?
786
00:46:13,771 --> 00:46:15,314
- Santi.
- Siap? Satu, dua...
787
00:46:15,397 --> 00:46:19,109
Senang rasanya ada pria di rumah untuknya.
788
00:46:19,735 --> 00:46:20,611
Baik.
789
00:46:21,945 --> 00:46:23,864
- Untukku juga.
- Baiklah.
790
00:46:24,740 --> 00:46:27,284
Aku baru bertemu tukang lain
di jalan masuk.
791
00:46:27,785 --> 00:46:28,911
Itu Moe.
792
00:46:28,994 --> 00:46:30,245
Dia membantu Carter.
793
00:46:31,538 --> 00:46:33,916
Aku bisa butuh bantuan Moe.
794
00:46:33,999 --> 00:46:35,793
- Cindy...
- Sekadar bilang.
795
00:46:35,876 --> 00:46:37,628
Moe, moe, masalah berkurang.
796
00:46:37,711 --> 00:46:39,713
- Jangan.
- Aku langsung menyesal.
797
00:46:40,464 --> 00:46:42,341
Kerja bagus. Ayo, tos.
798
00:46:45,219 --> 00:46:47,179
Kau cepat memahami ini.
799
00:46:50,307 --> 00:46:52,100
Kau harus coba di salju.
800
00:46:52,768 --> 00:46:54,102
Bagaimana caranya?
801
00:46:55,521 --> 00:46:57,481
Entahlah. Akan kucari cara.
802
00:47:01,944 --> 00:47:03,529
Terima kasih, Tuan Carter.
803
00:47:15,958 --> 00:47:18,293
MOE WALKER
804
00:47:22,339 --> 00:47:23,257
Hei, Moe.
805
00:47:26,093 --> 00:47:28,637
Tidak. Aku tak menelpon
dari dalam dinding.
806
00:47:29,137 --> 00:47:30,556
Namun, aku ada ide gila.
807
00:47:31,139 --> 00:47:32,224
Besok acaramu apa?
808
00:48:00,586 --> 00:48:01,420
Maaf.
809
00:48:02,546 --> 00:48:05,799
Kukira kita bisa selesai
membereskan barang?
810
00:48:07,217 --> 00:48:08,969
Tentu.
811
00:48:13,181 --> 00:48:14,600
Aku harus seperti ini?
812
00:48:15,767 --> 00:48:16,977
Terserahmu saja.
813
00:48:18,562 --> 00:48:19,730
Beri aku dua menit.
814
00:48:24,318 --> 00:48:27,738
Menurutku, perlu pasang tirai jendela
di wisma ini.
815
00:48:37,748 --> 00:48:40,584
Aku mulai kehabisan tempat di sini.
816
00:48:43,045 --> 00:48:44,671
Kenapa tak buang ini?
817
00:48:44,755 --> 00:48:48,091
Mereka tak akan jadi
Chateau Cheval Blanc berikutnya.
818
00:48:52,262 --> 00:48:54,014
Kau baru saja... sombong?
819
00:48:55,474 --> 00:48:56,600
Kau maniak anggur?
820
00:48:56,683 --> 00:48:58,894
Aku? Tidak.
821
00:48:59,519 --> 00:49:00,437
Tidak.
822
00:49:02,439 --> 00:49:03,273
Sedikit.
823
00:49:04,983 --> 00:49:05,817
Baik. Banyak.
824
00:49:06,902 --> 00:49:10,155
Jadi, karena dibuat di garasi,
tak mungkin nikmat?
825
00:49:10,697 --> 00:49:14,368
Kalau dibuat di garasi,
kemungkinannya kecil.
826
00:49:15,911 --> 00:49:16,995
Kita coba satu.
827
00:49:17,913 --> 00:49:18,747
Kau yakin?
828
00:49:19,247 --> 00:49:22,250
Lagi pula, itu anggur suamimu.
829
00:49:22,334 --> 00:49:25,712
Namun, dia mengoleksinya
untuk bisa dinikmati.
830
00:49:26,713 --> 00:49:28,215
Kita akan menikmatinya.
831
00:49:31,343 --> 00:49:32,803
"Pour Decisions"?
832
00:49:32,886 --> 00:49:34,346
Nama yang cocok.
833
00:49:34,429 --> 00:49:35,472
Mari kita coba.
834
00:49:37,933 --> 00:49:38,850
Gelas.
835
00:49:46,650 --> 00:49:48,402
Baiklah. Ini dia.
836
00:49:53,782 --> 00:49:54,616
Terasa anggur.
837
00:49:57,619 --> 00:50:00,414
Baiklah. Mari mundur sedikit.
838
00:50:00,998 --> 00:50:02,207
Aku diajari...
839
00:50:02,708 --> 00:50:03,542
Lihat?
840
00:50:07,170 --> 00:50:08,755
Lalu putar.
841
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
Ini untuk keluarkan aroma.
842
00:50:13,719 --> 00:50:14,636
Hirup.
843
00:50:22,185 --> 00:50:23,061
Lalu, sesap.
844
00:50:23,603 --> 00:50:25,439
Biarkan menari di lidahmu.
845
00:50:26,481 --> 00:50:27,983
Lalu nikmati akhirnya.
846
00:50:36,950 --> 00:50:38,326
Ini tidak buruk.
847
00:50:40,996 --> 00:50:43,415
Baiklah. Kau cobalah.
848
00:50:45,751 --> 00:50:46,668
Lihat.
849
00:50:50,756 --> 00:50:52,591
Putar.
850
00:51:06,229 --> 00:51:07,064
Bagaimana?
851
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
Masih terasa anggur.
852
00:51:10,567 --> 00:51:12,444
Baik. Apa lagi yang kau rasa?
853
00:51:14,946 --> 00:51:16,656
- Ceri?
- Ya.
854
00:51:20,118 --> 00:51:20,952
Lavender?
855
00:51:21,036 --> 00:51:22,037
Bagus.
856
00:51:25,082 --> 00:51:26,083
Biskuit kacang?
857
00:51:26,917 --> 00:51:29,544
- Tunggu, apa?
- Ternyata bekal makan anakku.
858
00:51:30,879 --> 00:51:33,006
Baik. Tidak. Aku tahu ini.
859
00:51:39,179 --> 00:51:40,555
Anggur ini
860
00:51:40,639 --> 00:51:42,724
dipetik pada Sabtu yang lembab
861
00:51:43,517 --> 00:51:47,187
oleh pria tua Prancis 73 tahun
yang sedikit pincang
862
00:51:47,771 --> 00:51:51,691
yang suka piza ikan asin.
863
00:51:51,775 --> 00:51:55,695
Sebuah fakta yang dia sembunyikan
dari istrinya
864
00:51:55,779 --> 00:51:59,366
karena istrinya berpikir
itu buruk untuk pencernaannya.
865
00:52:01,118 --> 00:52:02,244
Wah.
866
00:52:02,327 --> 00:52:04,412
Kau punya penciuman yang spesifik.
867
00:52:04,496 --> 00:52:07,958
Tidak. Kau yang punya penciuman spesifik.
868
00:52:10,418 --> 00:52:11,294
Maaf.
869
00:52:12,212 --> 00:52:16,842
Aku minum segelas dengan Cindy
dan kini aku meraba wajahmu.
870
00:52:16,925 --> 00:52:18,301
Tidak, aku...
871
00:52:19,970 --> 00:52:21,847
Aku menghargai kejujuranmu.
872
00:52:24,182 --> 00:52:25,183
Kau paham?
873
00:52:25,267 --> 00:52:27,853
Anggur enak tidak harus mahal.
874
00:52:27,936 --> 00:52:29,271
Jika sangat enak,
875
00:52:29,354 --> 00:52:32,858
kenapa tak ada di Whole Foods misalnya?
876
00:52:32,941 --> 00:52:36,319
Karena tak mudah
memasukkan anggur ke toko besar.
877
00:52:36,403 --> 00:52:39,739
Apalagi, jika anggur kami
reputasinya buruk.
878
00:52:39,823 --> 00:52:42,200
Apa karena Anggur Murah Baldwyn?
879
00:52:42,284 --> 00:52:43,160
Ya.
880
00:52:44,870 --> 00:52:46,288
Yang kadang kuminum.
881
00:52:46,371 --> 00:52:47,289
Apa?
882
00:52:48,081 --> 00:52:48,915
Kenapa?
883
00:52:49,457 --> 00:52:52,419
Karena terkadang terasa enak.
884
00:52:52,502 --> 00:52:54,337
- Baik.
- Seperti makaroni keju.
885
00:52:56,256 --> 00:52:59,217
Anggur seharusnya bukan pembeda kelas.
886
00:52:59,301 --> 00:53:02,596
Dionisius ingin itu menyatukan orang,
887
00:53:02,679 --> 00:53:04,431
untuk dinikmati, dirayakan,
888
00:53:04,514 --> 00:53:05,849
berbagi,
889
00:53:05,932 --> 00:53:07,100
dan bersatu.
890
00:53:07,184 --> 00:53:10,270
Jika kau suka, sisanya tampilan saja.
891
00:53:13,398 --> 00:53:14,566
Mungkin kau benar.
892
00:53:15,692 --> 00:53:16,902
Ayo coba yang lain.
893
00:53:23,408 --> 00:53:24,492
Apa pendapatmu?
894
00:53:28,747 --> 00:53:29,831
Ini juga nikmat.
895
00:53:32,125 --> 00:53:35,587
Jadi, kau belajar apa
malam ini, Tuan Carter?
896
00:53:35,670 --> 00:53:38,381
Aku belajar bahwa mungkin...
897
00:53:39,925 --> 00:53:42,552
ada anggur enak di Los Santos ini.
898
00:53:43,428 --> 00:53:46,473
Huckabee Estate. Semua ini.
899
00:53:51,519 --> 00:53:52,938
Bagaimana lelangnya?
900
00:53:54,356 --> 00:53:56,441
Moe bilang sesuatu soal serikat.
901
00:53:57,108 --> 00:54:03,531
Ya, tak ada satu pun pembuat anggur lokal
yang sanggup membelinya.
902
00:54:03,615 --> 00:54:04,491
Jadi,
903
00:54:05,116 --> 00:54:08,870
kudorong mereka untuk bersatu.
904
00:54:10,121 --> 00:54:11,248
Aku mengerti.
905
00:54:11,331 --> 00:54:14,876
Uang kami mencapai harga taksiran bank.
906
00:54:15,502 --> 00:54:16,753
Kuharap itu cukup.
907
00:54:18,046 --> 00:54:19,339
Ya, aku juga.
908
00:54:22,300 --> 00:54:25,804
Jadi, apa lagi yang kau pelajari?
909
00:54:29,933 --> 00:54:31,977
Aku belajar bahwa terkadang
910
00:54:32,852 --> 00:54:34,521
kita harus ambil kesempatan.
911
00:54:38,900 --> 00:54:41,152
Kurasa aku juga belajar itu malam ini.
912
00:54:55,625 --> 00:54:56,668
Baiklah.
913
00:54:56,751 --> 00:54:58,878
Kurasa aku harus pergi.
914
00:54:58,962 --> 00:54:59,879
Kau yakin?
915
00:54:59,963 --> 00:55:01,923
Tidak. Ya.
916
00:55:02,007 --> 00:55:04,551
Aku... harus periksa anak-anak dan tidur.
917
00:55:06,219 --> 00:55:08,805
Baik. Ya. Aku mengerti.
918
00:55:08,888 --> 00:55:10,348
Aku akan beres-beres.
919
00:55:10,432 --> 00:55:11,391
Terima kasih.
920
00:55:11,474 --> 00:55:14,519
Juga untuk tip mencicip anggur.
921
00:55:15,020 --> 00:55:15,854
Ya.
922
00:55:15,937 --> 00:55:17,022
Lalu, aku...
923
00:55:17,647 --> 00:55:20,358
Aku juga suka hidungmu.
924
00:55:31,119 --> 00:55:33,038
POUR DECISIONS
925
00:55:41,671 --> 00:55:44,090
"Dibotolkan di Garasi Moe"?
926
00:55:44,174 --> 00:55:46,676
Dasar licik. Kau punya bakat.
927
00:55:47,344 --> 00:55:48,970
Tahun 2016?
928
00:55:49,054 --> 00:55:50,347
Koleksi antikmu.
929
00:55:55,101 --> 00:55:57,187
KEBUN ANGGUR BALDWYN
930
00:56:01,941 --> 00:56:03,568
Apa ini?
931
00:56:07,030 --> 00:56:08,365
Huckabee dan Baldwyn?
932
00:56:08,448 --> 00:56:09,824
INGIN MENGGUNCANG DUNIA
933
00:56:09,908 --> 00:56:10,867
Tahun 1977?
934
00:56:14,245 --> 00:56:15,205
Apa-apaan?
935
00:56:41,648 --> 00:56:44,067
Lama tak dengar kabar darimu.
936
00:56:44,150 --> 00:56:45,527
Kau terbang ke Cabo?
937
00:56:46,111 --> 00:56:47,237
Tidak.
938
00:56:47,320 --> 00:56:49,072
Aku melakukan yang Ibu suruh.
939
00:56:49,155 --> 00:56:49,989
Lalu?
940
00:56:50,824 --> 00:56:53,326
Apa Ibu tahu
Kakek dan Hollis Huckabee
941
00:56:53,410 --> 00:56:54,869
dahulu rekan bisnis?
942
00:56:55,829 --> 00:56:57,664
Bukan itu yang Ibu suruh.
943
00:56:57,747 --> 00:57:00,375
Kakek George percaya potensi tempat ini.
944
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
Ya. Itu cerita lama.
945
00:57:03,211 --> 00:57:05,338
Mereka tak punya naluri bisnis.
946
00:57:05,422 --> 00:57:06,381
Mereka pemimpi.
947
00:57:07,799 --> 00:57:09,509
Apa salahnya jadi pemimpi?
948
00:57:09,592 --> 00:57:12,178
Karena kau harus bangun hadapi kenyataan.
949
00:57:12,262 --> 00:57:13,763
Apa yang kau temukan?
950
00:57:14,347 --> 00:57:18,226
Aku menemukan komunitas
yang membenci Baldwyn Wines.
951
00:57:21,771 --> 00:57:23,773
Mereka berserikat
952
00:57:24,858 --> 00:57:26,234
demi menjaga kebun itu.
953
00:57:27,485 --> 00:57:30,029
Itu sedih sekali. Nyaris lucu.
954
00:57:30,113 --> 00:57:32,365
Tidak sedih, Bu. Itu manis.
955
00:57:32,449 --> 00:57:35,910
Carter, jangan sok lembut.
Ini demi perusahaan.
956
00:57:36,494 --> 00:57:38,163
Kau tahu harga penawarannya?
957
00:57:39,831 --> 00:57:41,124
Kurasa kita...
958
00:57:42,292 --> 00:57:43,960
Kurasa jangan lakukan ini.
959
00:57:44,043 --> 00:57:45,336
Ini tidak adil.
960
00:57:45,420 --> 00:57:47,422
Hidup memang tak adil, Carter.
961
00:57:48,047 --> 00:57:49,716
Kukirim kau untuk tugas.
962
00:57:49,799 --> 00:57:51,885
Kau lakukan atau tidak?
963
00:57:59,100 --> 00:58:02,645
Dana mereka mencukupi taksiran bank.
964
00:58:03,730 --> 00:58:05,148
Nah, begitu!
965
00:58:05,231 --> 00:58:06,691
Tak sesulit itu, bukan?
966
00:58:07,442 --> 00:58:10,695
Dewan direksi akan senang
dengan pembelian ini.
967
00:58:11,321 --> 00:58:13,948
Akan kita umumkan di pesta malam Natal.
968
00:58:14,449 --> 00:58:15,533
Pulanglah.
969
00:58:15,617 --> 00:58:17,952
Bantu pilih makanan pembuka.
970
00:58:18,036 --> 00:58:19,037
Aku belum bisa.
971
00:58:19,996 --> 00:58:21,623
Astaga. Kenapa tak bisa?
972
00:58:22,832 --> 00:58:25,960
Ada pekerjaan yang harus kuselesaikan.
973
00:58:26,544 --> 00:58:27,378
Sampai jumpa.
974
00:58:48,441 --> 00:58:49,609
Selamat pagi.
975
00:58:50,235 --> 00:58:51,653
Bagus. Val baru pergi.
976
00:58:52,904 --> 00:58:54,322
Dia belum sadar kita...
977
00:58:54,405 --> 00:58:55,990
Kuambil kesempatan.
978
00:58:57,742 --> 00:59:01,079
Lebih baik minta maaf daripada minta izin.
979
00:59:03,706 --> 00:59:05,083
Pernah lihat di stiker.
980
00:59:06,501 --> 00:59:07,502
Mari mulai.
981
00:59:12,674 --> 00:59:13,591
♪ Baiklah! ♪
982
00:59:14,634 --> 00:59:17,303
♪ Aku tak punya banyak harta ♪
983
00:59:18,721 --> 00:59:20,890
♪ Rumah dengan garasi tiga ♪
984
00:59:21,975 --> 00:59:24,477
♪ Yang kupunya, Tuhan tahu semua ♪
985
00:59:25,562 --> 00:59:27,689
♪ Aku bekerja banting tulang ♪
986
00:59:29,232 --> 00:59:31,693
♪ Tak ada rencana rahasia ♪
987
00:59:32,318 --> 00:59:34,946
♪ Kau dapat yang kau lihat ♪
988
00:59:35,947 --> 00:59:38,950
♪ Kuceritakan kisah lama ♪
989
00:59:40,076 --> 00:59:42,203
♪ Tak ada yang akan kusesali ♪
990
00:59:42,870 --> 00:59:46,291
♪ Kutundukkan kepala melawan angin ♪
991
00:59:46,374 --> 00:59:49,627
♪ Melaju sebisaku ♪
992
00:59:50,253 --> 00:59:55,550
♪ Aku hanyalah
Pria pekerja keras ♪
993
00:59:56,759 --> 00:59:58,845
♪ Pekerja keras ♪
994
01:00:00,263 --> 01:00:02,390
♪ Pekerja keras ♪
995
01:00:03,850 --> 01:00:06,227
♪ Kulakukan sebisaku... ♪
996
01:00:07,312 --> 01:00:09,814
Santi, kau pasti bisa. Latihan saja.
997
01:00:09,897 --> 01:00:10,815
Perhatikan aku.
998
01:00:13,276 --> 01:00:14,569
Fer, lihat.
999
01:00:24,537 --> 01:00:25,955
Santi.
1000
01:00:26,956 --> 01:00:28,082
Fernando!
1001
01:00:28,666 --> 01:00:29,626
Carter.
1002
01:00:32,629 --> 01:00:34,380
♪ Kau tak akan tahu ♪
1003
01:00:35,506 --> 01:00:37,592
♪ Yang memperhatikanmu ♪
1004
01:00:38,551 --> 01:00:39,636
Cindy.
1005
01:00:39,719 --> 01:00:41,846
- Ya...
- Dengarkan saja aku, ya?
1006
01:00:42,430 --> 01:00:43,389
Apa itu?
1007
01:00:44,015 --> 01:00:46,100
♪ Pria pekerja keras ♪
1008
01:00:46,184 --> 01:00:49,062
- ♪ Pria pekerja keras ♪
- ♪ Pria pekerja keras ♪
1009
01:00:49,646 --> 01:00:51,648
♪ Pria pekerja... ♪
1010
01:00:56,944 --> 01:00:58,696
Itu bagus, Larry.
1011
01:00:59,364 --> 01:01:02,700
- Sebentar. Aku keluar mobil.
- Baik.
1012
01:01:05,161 --> 01:01:08,373
Jadi, berapa investasi mereka?
1013
01:01:08,456 --> 01:01:11,125
Mereka bisa tambah 50.000 lagi.
1014
01:01:11,209 --> 01:01:12,960
Sekarang totalnya berapa?
1015
01:01:13,044 --> 01:01:15,421
Sedikit melebihi taksiran.
1016
01:01:15,505 --> 01:01:16,839
Tak ada pihak lain.
1017
01:01:16,923 --> 01:01:18,341
Situasinya tampak bagus.
1018
01:01:19,467 --> 01:01:21,177
Larry, kutelepon lagi nanti.
1019
01:01:21,761 --> 01:01:22,887
Hei, Val.
1020
01:01:25,181 --> 01:01:26,099
Apa itu?
1021
01:01:26,182 --> 01:01:27,266
Itu keren.
1022
01:01:27,350 --> 01:01:29,394
Mereka membangun lereng latihan.
1023
01:01:29,477 --> 01:01:31,562
Itu gila dan keren.
1024
01:01:31,646 --> 01:01:32,605
Bagaimana?
1025
01:01:32,689 --> 01:01:34,273
Aku baru mau mengetesnya.
1026
01:01:35,108 --> 01:01:36,859
Tak bisa untuk atraksi,
1027
01:01:36,943 --> 01:01:39,278
tetapi cukup sampai bertemu salju.
1028
01:01:40,822 --> 01:01:42,699
Cowabunga, Kawan!
1029
01:01:46,953 --> 01:01:48,246
Astaga.
1030
01:01:48,329 --> 01:01:49,706
Setidaknya itu kuat.
1031
01:01:51,749 --> 01:01:53,626
Semoga ada yang merekamnya.
1032
01:01:53,710 --> 01:01:54,961
Kau tak apa-apa?
1033
01:01:55,044 --> 01:01:56,462
Ya. Aku tak apa-apa.
1034
01:01:56,546 --> 01:01:57,505
Siapa lagi?
1035
01:01:57,588 --> 01:01:58,881
Tidak.
1036
01:01:58,965 --> 01:02:01,134
Jangan anak-anakku. Tak mau ke RS.
1037
01:02:01,217 --> 01:02:03,469
- Ayolah, Bu.
- Tidak.
1038
01:02:03,553 --> 01:02:06,055
- Tidak.
- Mungkin aku punya solusinya.
1039
01:02:19,569 --> 01:02:20,611
Ya!
1040
01:02:31,873 --> 01:02:33,708
Sayang, kau tak apa-apa?
1041
01:02:34,584 --> 01:02:35,626
Aku tak apa-apa!
1042
01:02:36,919 --> 01:02:38,838
Jangan lupa kacamatanya!
1043
01:02:39,881 --> 01:02:41,632
Kau bisa, Santi!
1044
01:02:42,383 --> 01:02:43,760
Ayo!
1045
01:02:49,015 --> 01:02:50,433
- Bagus!
- Kau berhasil!
1046
01:02:54,395 --> 01:02:55,229
Mulus.
1047
01:02:56,063 --> 01:02:57,899
- Lihat ini.
- Hati-hati!
1048
01:03:00,109 --> 01:03:01,778
Mungkin rehat dahulu.
1049
01:03:08,743 --> 01:03:10,244
- Bagus!
- Baiklah.
1050
01:03:12,955 --> 01:03:14,290
Dia percaya diri.
1051
01:03:14,373 --> 01:03:16,083
Ya! Dia menyukainya.
1052
01:03:19,086 --> 01:03:19,962
Jadi...
1053
01:03:20,963 --> 01:03:22,548
kau masih pergi besok?
1054
01:03:24,967 --> 01:03:27,720
Aku hampir selesai di sini, jadi...
1055
01:03:28,805 --> 01:03:29,639
ya.
1056
01:03:30,598 --> 01:03:32,058
Lihat mereka.
1057
01:03:32,141 --> 01:03:34,519
Mereka menjadikannya sangat sulit.
1058
01:03:34,602 --> 01:03:37,355
Aku belajar,
saat tahu keinginanmu, kejarlah.
1059
01:03:38,147 --> 01:03:40,107
Ya. Aku juga.
1060
01:03:41,859 --> 01:03:42,985
Berikan ponselmu.
1061
01:03:44,987 --> 01:03:46,906
Baik. Aku akan mulai.
1062
01:03:49,742 --> 01:03:51,369
Bagus, Sayang.
1063
01:03:53,371 --> 01:03:54,705
Itu nomorku.
1064
01:03:54,789 --> 01:03:55,998
Cobalah kau telepon.
1065
01:03:59,460 --> 01:04:01,629
♪ Gadis seksi... ♪
1066
01:04:01,712 --> 01:04:02,964
Ponselmu berdering.
1067
01:04:06,259 --> 01:04:08,636
Moe dan Cindy tampaknya jadi akrab.
1068
01:04:09,387 --> 01:04:10,888
Mereka mau pergi minum.
1069
01:04:12,890 --> 01:04:13,766
Kau?
1070
01:04:14,642 --> 01:04:17,186
- Apa kau mau...
- Ibu! Kami siap.
1071
01:04:17,687 --> 01:04:19,897
Fernando akan habiskan berondong.
1072
01:04:19,981 --> 01:04:21,357
Ibu segera datang.
1073
01:04:23,693 --> 01:04:24,527
Malam Film.
1074
01:04:25,111 --> 01:04:26,028
Benar.
1075
01:04:26,112 --> 01:04:28,072
Mereka berusaha. Layak dapatkan.
1076
01:04:28,155 --> 01:04:29,323
Carter.
1077
01:04:29,407 --> 01:04:31,325
Mau ikut menonton Home Alone?
1078
01:04:33,494 --> 01:04:36,038
Kurasa, ya.
1079
01:04:36,122 --> 01:04:36,956
Tidak!
1080
01:04:37,039 --> 01:04:39,500
Kenapa mengajaknya? Ini tradisi kita.
1081
01:04:43,337 --> 01:04:44,672
Sebaiknya aku pergi.
1082
01:04:44,755 --> 01:04:46,549
- Maaf.
- Tak apa. Tak masalah.
1083
01:04:58,352 --> 01:04:59,186
Hei.
1084
01:05:05,902 --> 01:05:07,612
Apa kau tak mau bicara?
1085
01:05:12,450 --> 01:05:14,285
Ibu kira kau suka Carter?
1086
01:05:15,161 --> 01:05:17,079
Kalian bergembira hari ini.
1087
01:05:17,872 --> 01:05:19,457
Aku suka dia, tetapi...
1088
01:05:21,375 --> 01:05:22,919
dia bukan ayah kami.
1089
01:05:24,462 --> 01:05:26,589
Sayang, tentu saja bukan.
1090
01:05:27,757 --> 01:05:30,426
Tak ada yang akan gantikan ayahmu.
1091
01:05:30,509 --> 01:05:32,345
Tidak ada yang bisa.
1092
01:05:33,304 --> 01:05:35,681
Dia teman kita. Hanya itu.
1093
01:05:35,765 --> 01:05:38,267
Namun, Malam Film hanya untuk keluarga.
1094
01:05:38,351 --> 01:05:39,268
Baik.
1095
01:05:39,352 --> 01:05:41,354
Maka, kita bertiga saja.
1096
01:05:43,230 --> 01:05:44,815
Aku tak mau membagi Ibu.
1097
01:05:52,740 --> 01:05:53,574
Kemarilah.
1098
01:06:01,499 --> 01:06:02,458
Dengarkan Ibu.
1099
01:06:03,751 --> 01:06:06,087
Ibu rindu ayah kalian, setiap hari.
1100
01:06:08,839 --> 01:06:12,426
Namun, Ibu beruntung
dapat melihat wajahnya
1101
01:06:12,510 --> 01:06:17,139
setiap kali Ibu melihat
dua wajah tampan ini.
1102
01:06:25,523 --> 01:06:28,025
Ada sesuatu yang Ibu ingin kalian tahu.
1103
01:06:30,528 --> 01:06:32,238
Saat Fernando lahir,
1104
01:06:35,366 --> 01:06:39,996
ayah kalian dan aku sama sekali
tak mengira kami dapat mencintai
1105
01:06:41,163 --> 01:06:43,499
apa pun sebanyak kami mencintainya.
1106
01:06:44,583 --> 01:06:46,585
Hati kami sangat penuh.
1107
01:06:47,128 --> 01:06:49,338
Kemudian, Ibu hamil Santi.
1108
01:06:51,966 --> 01:06:53,092
Reaksi kami,
1109
01:06:53,718 --> 01:06:54,802
"Harus bagaimana?"
1110
01:06:54,885 --> 01:06:58,723
"Apa harus membagi
cinta kami menjadi dua bagian?"
1111
01:06:59,974 --> 01:07:01,183
Lalu, kau lahir
1112
01:07:02,143 --> 01:07:03,144
dan itu...
1113
01:07:05,021 --> 01:07:05,896
ajaib.
1114
01:07:07,023 --> 01:07:09,859
Tidak, kami tak harus
membagi cinta menjadi dua.
1115
01:07:11,610 --> 01:07:13,112
Hati kami yang membesar.
1116
01:07:16,449 --> 01:07:20,411
Itulah yang kalian ajarkan
kepadaku dan ayah kalian.
1117
01:07:21,954 --> 01:07:22,913
Apa?
1118
01:07:31,172 --> 01:07:33,174
Tak ada batasan dalam cinta.
1119
01:07:35,676 --> 01:07:37,011
Jika dibiarkan tumbuh,
1120
01:07:38,554 --> 01:07:39,972
hatimu akan membesar.
1121
01:07:44,268 --> 01:07:45,895
Jadi, jangan berpikir
1122
01:07:45,978 --> 01:07:48,773
hanya karena kita bertiga
1123
01:07:49,398 --> 01:07:50,566
saling menyayangi,
1124
01:07:51,192 --> 01:07:53,861
maka membiarkan orang baru
memasuki hidup kita
1125
01:07:54,987 --> 01:07:55,905
akan membuat
1126
01:07:56,781 --> 01:07:59,450
cinta antara kita
atau ayah kalian berkurang.
1127
01:08:00,701 --> 01:08:02,119
Tidak seperti itu.
1128
01:08:02,787 --> 01:08:03,913
Kalian paham?
1129
01:08:04,580 --> 01:08:06,248
- Ya.
- Mengerti?
1130
01:08:06,832 --> 01:08:07,666
Ya.
1131
01:08:08,167 --> 01:08:12,088
Ibu sayang kalian
sampai sapi pulang ke rumah.
1132
01:08:12,838 --> 01:08:17,468
Dan sampai ayam terbang ke utara
untuk musim dingin.
1133
01:08:33,692 --> 01:08:34,819
Wah.
1134
01:08:34,902 --> 01:08:39,615
Kau menghabiskan bertahun-tahun
membuat anggur luar biasa ini
1135
01:08:39,698 --> 01:08:41,659
- dan ini labelnya?
- Baiklah.
1136
01:08:44,036 --> 01:08:46,038
Kau beruntung aku datang.
1137
01:08:46,122 --> 01:08:47,373
Bersulang untuk itu.
1138
01:08:59,218 --> 01:09:01,262
Kau akhirnya selesaikan sesuatu.
1139
01:09:11,605 --> 01:09:12,481
Val?
1140
01:09:15,025 --> 01:09:15,901
Val?
1141
01:09:18,696 --> 01:09:19,864
Santi?
1142
01:09:19,947 --> 01:09:20,865
Fernando?
1143
01:09:22,950 --> 01:09:23,951
Ada orang?
1144
01:09:59,320 --> 01:10:01,780
VAL, SEMOGA KAU SUKA DINDINGKU CARTER
1145
01:10:05,868 --> 01:10:08,287
"Val, semoga kau suka dindingku."
1146
01:10:09,455 --> 01:10:10,289
"Carter."
1147
01:10:18,255 --> 01:10:19,340
Hei, Moe.
1148
01:10:19,423 --> 01:10:21,884
Hei, kau ikut festival hari ini, 'kan?
1149
01:10:23,594 --> 01:10:25,804
Tidak. Aku harus...
1150
01:10:25,888 --> 01:10:27,348
Ada yang harus ku...
1151
01:10:27,431 --> 01:10:29,225
Tidak, kau harus datang.
1152
01:10:29,308 --> 01:10:30,142
Dengar.
1153
01:10:30,226 --> 01:10:33,646
Aku akan jual Pour Decisions 2016.
Kau suka itu, 'kan?
1154
01:10:34,730 --> 01:10:35,856
Ya, benar.
1155
01:10:35,940 --> 01:10:38,651
Sangat penting kau datang mencicipi
1156
01:10:38,734 --> 01:10:40,819
produk anggur lain di bukit ini.
1157
01:10:40,903 --> 01:10:44,615
Jadi, datang ke kiosku pukul 14.00,
dekat pintu masuk.
1158
01:10:44,698 --> 01:10:45,783
Jangan terlambat.
1159
01:10:57,503 --> 01:10:59,505
Hai. Aku beli dua.
1160
01:11:00,214 --> 01:11:02,549
FESTIVAL LIBURAN
ANGGUR GARASI & RUMAHAN
1161
01:11:02,633 --> 01:11:03,968
Ini indah.
1162
01:11:11,141 --> 01:11:13,602
Produk unggulanku. Mau coba?
1163
01:11:16,814 --> 01:11:18,983
Lalu, minum. Mengerti?
1164
01:11:26,865 --> 01:11:27,783
Terima kasih.
1165
01:11:33,706 --> 01:11:34,581
Wah.
1166
01:11:35,165 --> 01:11:36,875
Ini Sauvignon yang menarik.
1167
01:11:36,959 --> 01:11:42,047
Memakai tong baja untuk fermentasi,
tetapi ditambahkan sentuhan khusus.
1168
01:11:42,131 --> 01:11:43,716
Ya, ini nikmat.
1169
01:11:45,050 --> 01:11:45,968
Terima kasih.
1170
01:11:46,051 --> 01:11:47,386
Aku diajari nenekku.
1171
01:11:47,469 --> 01:11:49,555
Mungkin nanti akan kuajari Brynne.
1172
01:11:50,055 --> 01:11:51,890
Terima kasih, kuhargai ini.
1173
01:11:54,685 --> 01:11:57,062
Hei, Anak Muda! Pas sekali.
1174
01:11:57,146 --> 01:11:58,272
Pas untuk apa?
1175
01:11:58,355 --> 01:12:01,066
Untuk... datang di waktu janji temu kita.
1176
01:12:04,695 --> 01:12:05,529
Hai, Semua.
1177
01:12:06,989 --> 01:12:07,865
Valentina.
1178
01:12:07,948 --> 01:12:09,241
- Hai.
- Hai.
1179
01:12:09,908 --> 01:12:12,077
Kau sedang melihat-lihat festival?
1180
01:12:12,161 --> 01:12:12,995
Ya.
1181
01:12:13,078 --> 01:12:14,705
Aku janji bertemu Moe.
1182
01:12:14,788 --> 01:12:15,998
Baik.
1183
01:12:16,081 --> 01:12:17,583
Aku mau bertemu CIndy.
1184
01:12:19,293 --> 01:12:20,210
Pukul berapa?
1185
01:12:20,878 --> 01:12:21,712
Pukul 14.00.
1186
01:12:23,130 --> 01:12:24,131
Kau tepat waktu.
1187
01:12:24,214 --> 01:12:25,090
Untuk apa?
1188
01:12:26,425 --> 01:12:27,551
Jebakan.
1189
01:12:30,512 --> 01:12:31,388
Lihat itu.
1190
01:12:34,141 --> 01:12:36,185
Oh, mungkin ini jawabannya.
1191
01:12:40,689 --> 01:12:42,691
Ini penculikan seru.
1192
01:12:42,775 --> 01:12:45,194
Jangan coba hubungi pihak berwajib.
1193
01:12:45,277 --> 01:12:47,363
Jangan coba lacak panggilan ini.
1194
01:12:47,446 --> 01:12:48,947
Video. Apa pun itu.
1195
01:12:49,031 --> 01:12:50,699
Tuntutanku sederhana.
1196
01:12:50,783 --> 01:12:52,201
Bergembiralah hari ini.
1197
01:12:52,284 --> 01:12:55,746
Dan jangan sedetik pun
cemaskan dua berandal ini.
1198
01:12:55,829 --> 01:12:57,915
Kukirim bukti kehidupan tiap jam,
1199
01:12:57,998 --> 01:13:00,125
tetapi jika tuntutanku tak dipenuhi...
1200
01:13:04,004 --> 01:13:06,715
aku akan memberi makan anak-anak ini gula
1201
01:13:07,216 --> 01:13:08,967
sampai kepala mereka meledak.
1202
01:13:10,177 --> 01:13:11,804
Sembunyikan tanganmu.
1203
01:13:11,887 --> 01:13:12,846
Tadi sudah.
1204
01:13:12,930 --> 01:13:15,140
- Masih merekam.
- Bergembiralah.
1205
01:13:16,225 --> 01:13:17,351
Tidak.
1206
01:13:17,935 --> 01:13:19,812
Aku pernah melihat ini.
1207
01:13:19,895 --> 01:13:20,729
Ini...
1208
01:13:21,313 --> 01:13:23,357
Orang ini tampak profesional.
1209
01:13:24,566 --> 01:13:26,610
Kurasa tak ada pilihan selain
1210
01:13:26,693 --> 01:13:28,278
bersenang-senang.
1211
01:13:30,280 --> 01:13:31,323
Baiklah.
1212
01:13:33,158 --> 01:13:35,369
Biar kukirimkan pesan dahulu.
1213
01:13:40,249 --> 01:13:44,294
Aku seorang ibu dengan keahlian tertentu.
1214
01:13:44,920 --> 01:13:47,965
Jika anak-anak itu
makan terlalu banyak gula,
1215
01:13:48,048 --> 01:13:49,466
aku akan menemukanmu,
1216
01:13:50,426 --> 01:13:52,302
dan akan kubuat kau membayar
1217
01:13:53,345 --> 01:13:54,179
sarapan siang.
1218
01:13:58,267 --> 01:14:00,853
Ayo. Ada anggur yang harus kau coba.
1219
01:14:04,982 --> 01:14:06,066
Selalu berhasil.
1220
01:14:06,150 --> 01:14:08,485
- Carter, ini Joe.
- Salam kenal.
1221
01:14:09,403 --> 01:14:13,073
Joe selalu jadi salah satu
garagiste kesukaan Chris.
1222
01:14:13,157 --> 01:14:15,784
- Maka, aku sudah terpukau.
- Terima kasih.
1223
01:14:15,868 --> 01:14:17,911
Aku menggunakan metode sederhana.
1224
01:14:17,995 --> 01:14:22,166
Aku tidak menyaring, memurnikan,
atau menstabilisasi dingin anggurku.
1225
01:14:22,249 --> 01:14:25,711
- Wah. Aku mau coba.
- Kami coba sebotol.
1226
01:14:25,794 --> 01:14:27,629
Terima kasih.
1227
01:14:28,130 --> 01:14:30,549
Juga satu set keju. Tolong.
1228
01:14:31,425 --> 01:14:32,259
Nikmatilah.
1229
01:14:32,843 --> 01:14:33,719
Terima kasih.
1230
01:14:43,645 --> 01:14:45,647
♪ Melalui semua kegilaan ini ♪
1231
01:14:48,025 --> 01:14:51,195
♪ Aku tetap cinta hidup... ♪
1232
01:14:51,278 --> 01:14:54,198
Kulihat semua orang ini
menikmati pekerjaan mereka
1233
01:14:54,281 --> 01:14:56,408
dan membahasnya dengan bersemangat.
1234
01:14:58,660 --> 01:14:59,661
Itu bukan aku.
1235
01:15:01,663 --> 01:15:03,290
Apa yang kau minati?
1236
01:15:04,166 --> 01:15:05,083
Sejujurnya,
1237
01:15:05,959 --> 01:15:06,835
aku tak tahu.
1238
01:15:08,212 --> 01:15:10,964
Ibuku selalu merencanakan hidup untukku.
1239
01:15:12,174 --> 01:15:13,842
Sampai ke pasangan hidupku.
1240
01:15:17,596 --> 01:15:18,847
Bagaimana hasilnya?
1241
01:15:21,183 --> 01:15:23,268
Aku berutang maaf kepada gadis itu.
1242
01:15:27,314 --> 01:15:28,857
Kalau ayahmu?
1243
01:15:31,485 --> 01:15:33,695
Sudah meninggal saat aku kecil.
1244
01:15:35,656 --> 01:15:36,865
Turut berduka.
1245
01:15:39,076 --> 01:15:42,329
Ibuku, jadi agak sombong setelah itu.
1246
01:15:43,872 --> 01:15:47,543
Dia mungkin ingin melindungiku, tetapi...
1247
01:15:47,626 --> 01:15:51,505
aku hanya menolak
menjadi apa yang dia inginkan.
1248
01:15:53,215 --> 01:15:54,800
Jadi, aku memberontak.
1249
01:15:56,760 --> 01:15:59,346
Berkecimpung di dunia tukang kayu?
1250
01:16:01,473 --> 01:16:03,016
Ya, semacam itu.
1251
01:16:04,685 --> 01:16:07,187
Katanya aku seperti penyair
1252
01:16:08,397 --> 01:16:09,815
yang tak mampu berpuisi.
1253
01:16:12,693 --> 01:16:15,028
Menurutku dia seperti batu karang.
1254
01:16:15,571 --> 01:16:16,863
Tak bisa dipecahkan.
1255
01:16:18,657 --> 01:16:20,117
Pasti tak seburuk itu.
1256
01:16:20,200 --> 01:16:22,828
Andai kau tahu siapa ibuku,
1257
01:16:22,911 --> 01:16:24,538
kau akan setuju.
1258
01:16:25,205 --> 01:16:28,584
Aku yakin semua anak
berkata begitu soal ibunya.
1259
01:16:30,460 --> 01:16:33,338
Entah apa yang akan
dikatakan anakku suatu saat.
1260
01:16:34,590 --> 01:16:35,716
Kau ibu yang hebat.
1261
01:16:35,799 --> 01:16:37,509
Tahu dari mana?
1262
01:16:37,593 --> 01:16:39,595
Kita baru kenal beberapa hari.
1263
01:16:39,678 --> 01:16:41,054
Aku kenal anak-anakmu.
1264
01:16:41,680 --> 01:16:43,807
Dan anak-anakmu, luar biasa.
1265
01:16:43,890 --> 01:16:46,893
Mereka sadar jati diri mereka
di dunia ini.
1266
01:16:46,977 --> 01:16:48,604
Itu bukan bakat dari lahir.
1267
01:16:50,063 --> 01:16:51,648
Kau yang menumbuhkan itu.
1268
01:16:57,863 --> 01:16:58,697
Ya.
1269
01:17:00,699 --> 01:17:01,867
Mereka cukup hebat.
1270
01:17:04,536 --> 01:17:05,704
Begitu juga dirimu.
1271
01:17:24,097 --> 01:17:26,642
Baik. Rasanya kita butuh anggur lagi.
1272
01:17:28,727 --> 01:17:29,811
Kau tahu?
1273
01:17:29,895 --> 01:17:31,938
Kurasa aku kenal seseorang.
1274
01:17:33,148 --> 01:17:34,274
Aku segera kembali.
1275
01:17:44,743 --> 01:17:46,119
Kenapa tidak diangkat?
1276
01:17:46,203 --> 01:17:47,996
Semua orang suka ponsel.
1277
01:17:48,080 --> 01:17:50,290
Ini Margo. Tinggalkan pesan.
1278
01:17:50,374 --> 01:17:53,168
Hei, dengarkan aku. Ya?
Ibu tak bisa...
1279
01:17:54,336 --> 01:17:55,671
Terakhir,
1280
01:17:55,754 --> 01:17:57,839
aku tak mau semua terlalu senang,
1281
01:17:57,923 --> 01:17:59,966
tetapi ada sesuatu yang akan
1282
01:18:00,050 --> 01:18:02,386
memungkinkan kita ekspansi tahun depan.
1283
01:18:03,011 --> 01:18:04,846
Itu alasan Carter tak terlihat?
1284
01:18:06,139 --> 01:18:07,557
CARTER
PESAN SUARA
1285
01:18:08,767 --> 01:18:09,851
Kukabari besok.
1286
01:18:09,935 --> 01:18:11,144
Terima kasih.
1287
01:18:12,020 --> 01:18:12,979
Sampai jumpa.
1288
01:18:13,522 --> 01:18:15,399
- Dah, Margo.
- Dah.
1289
01:18:16,233 --> 01:18:17,150
Dah.
1290
01:18:20,654 --> 01:18:24,991
Hei, dengarkan aku, ya?
Ibu tak bisa kalahkan serikat.
1291
01:18:25,075 --> 01:18:28,078
Masyarakat ini bergantung
pada Huckabee Estate.
1292
01:18:28,161 --> 01:18:30,038
Anggur buatan mereka nikmat.
1293
01:18:30,122 --> 01:18:32,332
Mereka berhak memiliki kebun anggur.
1294
01:18:32,416 --> 01:18:36,002
Ibu tak pernah dengar pendapatku,
tetapi sekarang dengarlah.
1295
01:18:36,503 --> 01:18:38,380
Hubungi sebagai tanda Ibu tahu.
1296
01:18:38,463 --> 01:18:39,339
Tolong.
1297
01:18:57,482 --> 01:19:00,360
- ♪ Aku mau lihat kau bergoyang ♪
- ♪ Bergoyang ♪
1298
01:19:03,113 --> 01:19:03,989
Mau berdansa?
1299
01:19:06,074 --> 01:19:07,033
Tak usah.
1300
01:19:08,243 --> 01:19:09,119
Kenapa tidak?
1301
01:19:11,580 --> 01:19:12,539
Kau takut?
1302
01:19:14,082 --> 01:19:14,916
Sedang apa?
1303
01:19:16,001 --> 01:19:16,960
Hendak berdansa.
1304
01:19:17,669 --> 01:19:18,712
Sendirian.
1305
01:19:22,132 --> 01:19:23,383
Pamer gerakanku.
1306
01:19:29,806 --> 01:19:30,640
Ini.
1307
01:19:38,815 --> 01:19:39,858
Baiklah.
1308
01:19:41,985 --> 01:19:44,571
- Berhenti.
- Apa?
1309
01:19:44,654 --> 01:19:46,782
- Akan kuajari kau.
- Baik.
1310
01:19:46,865 --> 01:19:50,160
Pertama, gerak ke satu sisi.
Lalu, kembali.
1311
01:19:50,911 --> 01:19:53,163
Satu, kembali. Lalu...
1312
01:19:55,332 --> 01:19:56,708
- Ya?
- Baik.
1313
01:19:56,792 --> 01:19:58,543
- Begitu. Ya.
- Boleh kucoba?
1314
01:19:59,878 --> 01:20:02,047
♪ Aku ingin lihat kau bergoyang ♪
1315
01:20:03,089 --> 01:20:06,176
- ♪ Aku ingin lihat kau berikan rasa ♪
- ♪ Rasa ♪
1316
01:20:06,259 --> 01:20:09,012
- ♪ Ayo, bergerak ikut irama ♪
- ♪ Irama ♪
1317
01:20:09,513 --> 01:20:11,932
- ♪ Sekarang dan nanti ♪
- ♪ Nanti... ♪
1318
01:20:12,849 --> 01:20:15,268
Kau licik juga.
1319
01:20:16,853 --> 01:20:18,647
- ♪ Bergoyang ♪
- ♪ Bergoyang ♪
1320
01:20:19,898 --> 01:20:21,775
- ♪ Bergoyang ♪
- ♪ Bergoyang ♪
1321
01:20:23,151 --> 01:20:24,820
- ♪ Bergoyang ♪
- ♪ Goyang ♪
1322
01:20:26,488 --> 01:20:27,322
♪ Bergoyang ♪
1323
01:20:27,405 --> 01:20:31,451
♪ Aku punya semua yang kau ingin tahu
Aku tak berhenti... ♪
1324
01:20:34,746 --> 01:20:37,415
♪ Terus berdatangan
Bagai ra-ta-ta ♪
1325
01:20:37,499 --> 01:20:39,668
♪ Mereka menyukainya
karena aku ♪
1326
01:20:39,751 --> 01:20:41,461
♪ Aku ingin sesuatu ♪
1327
01:20:41,545 --> 01:20:42,879
♪ Tubuhku bergerak ♪
1328
01:20:42,963 --> 01:20:46,049
♪ Jadi, ucapkanlah
Akan kita lakukan... ♪
1329
01:20:46,132 --> 01:20:49,427
♪ Aku ingin sesuatu
Tak bisa tertahan ♪
1330
01:20:49,511 --> 01:20:52,514
♪ Terus lakukan
Sampai ruangan ini memanas ♪
1331
01:20:52,597 --> 01:20:55,058
- ♪ Ku ingin kau bergoyang ♪
- ♪ Goyang... ♪
1332
01:20:55,141 --> 01:20:58,144
♪ Aku ingin lihat kau berikan rasa ♪
1333
01:20:59,062 --> 01:21:01,940
- ♪ Ayo bergerak ikuti irama ♪
- ♪ Irama ♪
1334
01:21:02,023 --> 01:21:05,402
- ♪ Lakukan sekarang dan nanti ♪
- ♪ Nanti ♪
1335
01:21:05,485 --> 01:21:07,362
♪ Ingin lihat kau bergoyang ♪
1336
01:21:07,445 --> 01:21:09,447
♪ Gerakkan saja tubuhmu itu ♪
1337
01:21:09,531 --> 01:21:10,615
♪ Bergoyang ♪
1338
01:21:10,699 --> 01:21:12,868
♪ Gerakkan saja tubuhmu itu ♪
1339
01:21:12,951 --> 01:21:13,910
♪ Bergoyang ♪
1340
01:21:13,994 --> 01:21:16,079
♪ Gerakkan saja tubuh itu ♪
1341
01:21:16,162 --> 01:21:17,080
♪ Bergoyang ♪
1342
01:21:17,163 --> 01:21:19,374
♪ Gerakkan saja tubuh itu ♪
1343
01:21:19,457 --> 01:21:22,544
♪ Tubuhmu itu
Ya, gerakkan saja tubuh itu ♪
1344
01:21:22,627 --> 01:21:23,628
♪ Seperti itu... ♪
1345
01:21:25,338 --> 01:21:28,550
♪ Seperti itu
Ya, gerakkan tubuh itu ♪
1346
01:21:28,633 --> 01:21:31,011
♪ Kau bisa, ya ♪
1347
01:21:31,094 --> 01:21:34,139
- ♪ Aku ingin lihat kau bergoyang ♪
- ♪ Bergoyang ♪
1348
01:21:44,733 --> 01:21:47,402
Hei, Moe! Orang-orang suka Pour Decisions?
1349
01:21:47,485 --> 01:21:50,196
Val. Kau sudah dihubungi Larry?
1350
01:21:50,280 --> 01:21:51,239
Larry?
1351
01:21:51,323 --> 01:21:53,450
Ya. Dia coba hubungi soal lelang.
1352
01:21:53,533 --> 01:21:54,659
Dia sedang kemari.
1353
01:21:54,743 --> 01:21:56,328
Ponselku disunyikan.
1354
01:21:56,411 --> 01:21:57,746
Val!
1355
01:21:58,330 --> 01:21:59,456
Aku meneleponmu.
1356
01:21:59,539 --> 01:22:02,208
- Larry, ada apa?
- Ada penawaran lain.
1357
01:22:02,292 --> 01:22:05,170
Kau kalah tepat 100.000 dolar.
1358
01:22:05,253 --> 01:22:06,171
Apa?
1359
01:22:06,796 --> 01:22:07,797
Siapa penawarnya?
1360
01:22:08,924 --> 01:22:10,050
Baldwyn Wines.
1361
01:22:11,593 --> 01:22:12,719
Tentu saja.
1362
01:22:13,345 --> 01:22:15,347
Pukul berapa ini? Kita masih bisa?
1363
01:22:15,430 --> 01:22:16,473
Sudah terlambat.
1364
01:22:16,556 --> 01:22:19,059
Tawarannya masuk persis sebelum tenggat.
1365
01:22:19,935 --> 01:22:22,354
Ini tak mungkin terjadi.
1366
01:22:23,438 --> 01:22:27,525
Semua perencanaannya, kontrak, rapat.
1367
01:22:27,609 --> 01:22:30,654
Bagaimana aku bisa bilang
kita kehilangan kebunnya?
1368
01:22:33,239 --> 01:22:34,616
Dari Baldwyn Wines?
1369
01:22:34,699 --> 01:22:37,869
Seharusnya aku tahu akan begini.
1370
01:22:39,913 --> 01:22:41,122
Aku turut menyesal.
1371
01:22:47,545 --> 01:22:51,758
Bagaimana mereka bisa tahu
nilai persis penawarannya?
1372
01:22:51,841 --> 01:22:52,717
Aku tak tahu.
1373
01:22:58,139 --> 01:22:59,474
Itu aku.
1374
01:23:01,893 --> 01:23:02,727
Apa?
1375
01:23:05,397 --> 01:23:07,232
Itu... aku.
1376
01:23:08,358 --> 01:23:09,526
Apa yang dirimu?
1377
01:23:13,863 --> 01:23:17,701
Akulah yang memberi tahu Baldwyn Wines
nilai penawaran serikat.
1378
01:23:17,784 --> 01:23:19,411
Maafkan aku, Val.
1379
01:23:19,494 --> 01:23:22,622
Itu sebelum aku tahu
berharganya warga sini.
1380
01:23:24,541 --> 01:23:26,543
Kenapa? Untuk apa kau lakukan?
1381
01:23:32,549 --> 01:23:33,466
Karena...
1382
01:23:39,389 --> 01:23:40,640
aku Carter Baldwyn.
1383
01:23:41,433 --> 01:23:44,144
Itu bisnis keluarg... bisnis ibuku.
1384
01:23:44,227 --> 01:23:46,896
Tadi aku meneleponnya, memohon
1385
01:23:46,980 --> 01:23:48,231
agar tak menawar.
1386
01:23:49,232 --> 01:23:50,358
Hasilnya bagus.
1387
01:23:50,442 --> 01:23:52,027
Kukira dia mau dengar aku.
1388
01:23:52,110 --> 01:23:55,363
Jika bisa memutar waktu mengubahnya,
akan kulakukan.
1389
01:23:57,991 --> 01:23:59,492
Jadi, semua itu bohong?
1390
01:24:01,453 --> 01:24:02,495
Tidak.
1391
01:24:02,579 --> 01:24:03,455
Tidak.
1392
01:24:04,080 --> 01:24:05,623
Perasaanku kepadamu tulus.
1393
01:24:09,002 --> 01:24:10,879
Mulut bisa berkata, Carter.
1394
01:24:11,463 --> 01:24:13,131
Namun, tindakan dari hati.
1395
01:24:16,509 --> 01:24:17,969
- Val...
- Selamat tinggal.
1396
01:24:27,896 --> 01:24:30,273
Aku ingin dinding gipsum membunuhmu.
1397
01:24:33,860 --> 01:24:34,944
Ya, aku juga.
1398
01:24:38,281 --> 01:24:40,033
Baik. Kau tahu?
1399
01:24:40,116 --> 01:24:43,203
Kau sudah jujur. Itu yang penting.
1400
01:24:43,286 --> 01:24:45,580
Ke depannya, harus jujur.
1401
01:24:47,499 --> 01:24:48,917
Seperti anggur.
1402
01:24:49,417 --> 01:24:50,960
In vino veritas.
1403
01:24:51,878 --> 01:24:53,379
Jadi, artinya itu?
1404
01:24:55,882 --> 01:24:57,300
Aku harus ajak bicara.
1405
01:24:58,760 --> 01:24:59,677
Vino...
1406
01:25:07,268 --> 01:25:08,353
Ya, Nak?
1407
01:25:08,436 --> 01:25:09,938
Tariklah penawarannya.
1408
01:25:11,356 --> 01:25:12,649
Cukup, Carter.
1409
01:25:13,149 --> 01:25:15,819
Baldwyn Wines kini pemilik kebun itu.
1410
01:25:15,902 --> 01:25:17,779
Kau angkat nama baik keluarga.
1411
01:25:17,862 --> 01:25:19,197
Nama baik keluarga?
1412
01:25:19,280 --> 01:25:21,032
Itu konyol. Kakek George akan
1413
01:25:21,116 --> 01:25:24,452
muak jika tahu nasib warga Los Santos.
1414
01:25:24,536 --> 01:25:27,664
Kakek George dan Hollis Huckabee
juga ingin cari uang.
1415
01:25:27,747 --> 01:25:29,415
Mereka hanya tidak becus.
1416
01:25:29,916 --> 01:25:31,835
Sifat yang diwarisi ayahmu.
1417
01:25:31,918 --> 01:25:33,128
Semoga dia tenang.
1418
01:25:33,837 --> 01:25:35,046
Saat dia meninggal,
1419
01:25:35,130 --> 01:25:38,258
dia mewariskanku
perusahaan gagal dan anak kecil!
1420
01:25:38,967 --> 01:25:42,387
Aku harus bertindak.
Aku yang menaikkan nama keluarga.
1421
01:25:44,139 --> 01:25:46,891
Apa bagusnya itu
untuk garagiste Los Santos?
1422
01:25:48,059 --> 01:25:48,935
Ya...
1423
01:25:49,435 --> 01:25:53,273
Mereka bisa mabuk anggur murah,
melupakan semua masalah.
1424
01:25:56,776 --> 01:25:59,154
Kau mengecewakanku, Bu.
1425
01:26:03,408 --> 01:26:04,367
Juga sebaliknya.
1426
01:26:08,163 --> 01:26:10,957
Perusahaan ini dibangun pemimpi,
tetapi remeh
1427
01:26:11,040 --> 01:26:13,585
sampai ada yang bangun
menghadapi kenyataan.
1428
01:26:14,252 --> 01:26:15,253
Kulakukan itu.
1429
01:26:17,130 --> 01:26:18,798
Sebaiknya kau juga.
1430
01:26:18,882 --> 01:26:20,800
Tak perlu datang besok.
1431
01:26:37,942 --> 01:26:40,445
Dia pindah. Tinggal di sini.
1432
01:26:40,528 --> 01:26:42,280
Tepat di depan mataku.
1433
01:26:42,363 --> 01:26:45,033
Ternyata dia mengumpulkan informasi.
1434
01:26:45,575 --> 01:26:46,659
Siapa yang begitu?
1435
01:26:46,743 --> 01:26:47,577
Mata-mata.
1436
01:26:47,660 --> 01:26:50,330
Mata-mata anggur yang seksi.
1437
01:26:50,413 --> 01:26:51,456
Salah siapa ini?
1438
01:26:51,539 --> 01:26:54,500
Acara TV realitas dan renovasi rumah.
1439
01:26:54,584 --> 01:26:58,463
Itu membuatmu percaya
dunia dipenuhi tukang kayu seksi.
1440
01:26:58,546 --> 01:27:01,549
Bagaimana itu gambarkan
kemampuanku menilai orang
1441
01:27:01,633 --> 01:27:04,260
yang kuizinkan di dekat anak-anakku?
1442
01:27:04,344 --> 01:27:05,428
Sayang.
1443
01:27:05,511 --> 01:27:07,847
Mereka akan baik-baik saja. Ya?
1444
01:27:07,931 --> 01:27:10,225
Mereka baru lima hari mengenalnya.
1445
01:27:10,934 --> 01:27:12,644
Kau harus baik-baik saja.
1446
01:27:12,727 --> 01:27:14,479
- Aku baik-baik saja.
- Baik.
1447
01:27:15,355 --> 01:27:16,689
Hanya merasa sendiri.
1448
01:27:17,482 --> 01:27:18,316
Hei.
1449
01:27:18,858 --> 01:27:20,068
Kau tak sendiri.
1450
01:27:20,693 --> 01:27:25,031
Ya? Kau masih dikelilingi
orang yang menyayangimu.
1451
01:27:27,867 --> 01:27:28,993
Baik, dengar.
1452
01:27:29,077 --> 01:27:30,703
Kau mengambil kesempatan.
1453
01:27:30,787 --> 01:27:32,956
Kau mencoba dan tak berhasil.
1454
01:27:33,539 --> 01:27:34,540
Itu menyebalkan.
1455
01:27:35,625 --> 01:27:37,460
Aku tetap bangga kepadamu, Val.
1456
01:27:41,339 --> 01:27:43,341
- Ciumannya hebat?
- Sangat.
1457
01:27:43,424 --> 01:27:44,342
Ya.
1458
01:27:44,425 --> 01:27:45,468
Itu menyebalkan.
1459
01:27:58,106 --> 01:27:59,899
Saatnya hadapi kenyataan, Nak.
1460
01:28:11,494 --> 01:28:15,248
Terima kasih aku boleh menginap.
Aku tak tahu bagaimana.
1461
01:28:16,374 --> 01:28:18,251
Saatnya kuberi hadiah.
1462
01:28:20,003 --> 01:28:21,462
Kurasa itu tak perlu.
1463
01:28:22,297 --> 01:28:25,633
Jujur, aku sudah cukup tahun ini.
1464
01:28:26,384 --> 01:28:27,552
Bukan seperti itu.
1465
01:28:27,635 --> 01:28:29,220
Ini hadiah konsekuensi.
1466
01:28:29,721 --> 01:28:31,723
Jadi, kepala atau perut?
1467
01:28:34,058 --> 01:28:35,143
Aku bingung.
1468
01:28:36,686 --> 01:28:38,187
Carter, kau bohongi Val.
1469
01:28:38,271 --> 01:28:40,982
Lalu kau hancurkan
budaya garagiste Los Santos.
1470
01:28:41,065 --> 01:28:43,818
Untuk itu, kau berhak
dapat kesempatan. Pilih.
1471
01:28:43,901 --> 01:28:45,445
Kepala atau perut?
1472
01:28:48,156 --> 01:28:49,657
- Kau serius?
- Ya.
1473
01:28:51,075 --> 01:28:52,452
Biasanya tak kubiarkan.
1474
01:28:52,535 --> 01:28:53,745
Namun, kita teman.
1475
01:28:55,330 --> 01:28:56,789
Agar kau tak akan lupa.
1476
01:28:56,873 --> 01:28:59,709
Sekarang, berhenti bersikap manja.
1477
01:29:07,550 --> 01:29:08,676
Kupilih perut.
1478
01:29:10,887 --> 01:29:12,347
Kesalahan pemula.
1479
01:29:12,430 --> 01:29:13,514
Perut lebih sakit.
1480
01:29:14,932 --> 01:29:16,225
Bernapaslah.
1481
01:29:16,726 --> 01:29:18,144
Benar. Bernapaslah.
1482
01:29:20,355 --> 01:29:22,023
Kau teman yang baik, Moe.
1483
01:29:26,736 --> 01:29:27,653
Kau tahu?
1484
01:29:27,737 --> 01:29:29,822
Sakitnya menjernihkan pikiranku.
1485
01:29:32,492 --> 01:29:34,744
Sekarang... Aku harus...
1486
01:29:35,244 --> 01:29:37,121
Aku harus melalui ini.
1487
01:29:37,205 --> 01:29:38,498
Mustahil sudah usai.
1488
01:29:38,581 --> 01:29:40,833
Aku sudah suka sikap baru ini.
1489
01:29:40,917 --> 01:29:42,877
Jika ibuku tak mau dengar, maka...
1490
01:29:43,669 --> 01:29:46,047
harus kutunjukkan agar tak disangkal.
1491
01:29:46,130 --> 01:29:48,341
- Caranya?
- Kusasar titik lemahnya.
1492
01:29:48,424 --> 01:29:51,219
- Perut?
- Bukan. Harga dirinya.
1493
01:29:54,347 --> 01:29:56,099
- Memikirkan rencana?
- Ya.
1494
01:29:59,060 --> 01:30:01,437
- Mau sarapan sambil...
- Aku tahu!
1495
01:30:01,521 --> 01:30:02,438
Bagus.
1496
01:30:02,522 --> 01:30:03,356
Semangat.
1497
01:30:03,439 --> 01:30:06,943
Ini bukan upaya sendiri.
Bersama. Butuh bantuanmu.
1498
01:30:07,026 --> 01:30:08,111
Juga Cindy.
1499
01:30:09,404 --> 01:30:10,696
Akan kusesali, ya?
1500
01:30:11,406 --> 01:30:12,615
Tidak.
1501
01:30:12,698 --> 01:30:13,699
Ya, mungkin.
1502
01:30:13,783 --> 01:30:15,451
Ada 90% peluang ini gagal.
1503
01:30:15,535 --> 01:30:17,161
tetapi ini rencananya.
1504
01:30:17,829 --> 01:30:19,330
Pertama kita akan...
1505
01:30:26,546 --> 01:30:28,548
KOTA MALAIKAT
KLUB JANAPADA
1506
01:30:29,966 --> 01:30:32,635
- Ho, ho, ho.
- Kau lebih awal...
1507
01:30:34,345 --> 01:30:35,430
Jonathan.
1508
01:30:37,014 --> 01:30:38,933
Itu identitas rahasiaku.
1509
01:30:39,934 --> 01:30:41,144
Benar.
1510
01:30:43,438 --> 01:30:44,480
Silakan.
1511
01:30:44,564 --> 01:30:45,440
Terima kasih.
1512
01:31:03,541 --> 01:31:04,417
Akhirnya.
1513
01:31:04,500 --> 01:31:06,878
Di daerah, seperti ini sudah menikah.
1514
01:31:07,795 --> 01:31:09,172
Aku tak mau bahas itu.
1515
01:31:11,299 --> 01:31:13,384
Ambil sebisamu. Kita ganti pakaian.
1516
01:31:13,468 --> 01:31:16,262
Ikut aku.
Ada satu jam sebelum tamu datang.
1517
01:31:21,309 --> 01:31:22,810
{\an8}PINOT NOIR
KLASIK 2009
1518
01:31:32,904 --> 01:31:35,239
KHUSUS PEGAWAI
1519
01:31:41,078 --> 01:31:42,330
Kau aman, Carter?
1520
01:31:43,539 --> 01:31:44,499
Ya.
1521
01:31:44,582 --> 01:31:46,209
Kurasakan keajaiban Natal.
1522
01:31:47,877 --> 01:31:49,587
Sejauh ini baik-baik saja.
1523
01:31:50,671 --> 01:31:52,173
Ibumu di meja mana?
1524
01:31:53,299 --> 01:31:55,343
Meja penuh orang tua kaya.
1525
01:31:55,426 --> 01:31:57,011
Mereka dewan direksi.
1526
01:31:57,094 --> 01:31:58,763
- Bersulang.
- Selamat Natal!
1527
01:31:58,846 --> 01:32:00,181
- Terima kasih.
- Enak.
1528
01:32:00,264 --> 01:32:01,098
Akan kuurus.
1529
01:32:07,104 --> 01:32:08,481
Moe, siap?
1530
01:32:08,564 --> 01:32:09,815
- Ya.
- Baiklah.
1531
01:32:09,899 --> 01:32:11,442
Ayo, masuk. Ayo.
1532
01:32:13,903 --> 01:32:16,614
Ini lezat, 'kan?
1533
01:32:18,157 --> 01:32:20,826
Ya. Salah satu favoritku.
1534
01:32:20,910 --> 01:32:22,286
Ya, seleramu bagus.
1535
01:32:22,370 --> 01:32:24,997
Nikmat.\- Ho, ho, ho!
1536
01:32:25,081 --> 01:32:25,915
Aku setuju.
1537
01:32:26,999 --> 01:32:28,376
Mau canape?
1538
01:32:28,459 --> 01:32:30,503
- Ya.
- Tentu saja.
1539
01:32:30,586 --> 01:32:32,463
- Aku tidak.
- Terima kasih.
1540
01:32:33,798 --> 01:32:36,133
Bagaimana rasa anggurnya?
1541
01:32:37,301 --> 01:32:38,886
Sungguh luar biasa.
1542
01:32:38,970 --> 01:32:40,471
Margo, bagaimana caranya?
1543
01:32:41,138 --> 01:32:45,685
Pencicip anggurku memilih
anggur Prancis terbaik tiap tahun.
1544
01:32:47,019 --> 01:32:49,605
- Ini nikmat.
- Aku senang kalian suka.
1545
01:32:53,025 --> 01:32:54,569
Kau bisa...
1546
01:32:54,652 --> 01:32:55,570
Terima kasih.
1547
01:32:56,445 --> 01:32:59,031
Ya, aku tahu!
1548
01:33:05,454 --> 01:33:06,831
Astaga...
1549
01:33:13,546 --> 01:33:16,048
Mana Carter?
Dia tak pernah lewatkan pesta.
1550
01:33:17,925 --> 01:33:21,512
Ya, dia tertahan
tugas khusus yang kusuruh.
1551
01:33:21,596 --> 01:33:22,888
- Lebih...
- Aku tahu.
1552
01:33:23,806 --> 01:33:25,308
Kau merencanakan apa?
1553
01:33:25,975 --> 01:33:26,892
Lihat saja.
1554
01:33:27,393 --> 01:33:29,395
Aku ada sedikit pengumuman.
1555
01:33:36,569 --> 01:33:39,447
Aku masih tak paham
kenapa kau ajak ke sini.
1556
01:33:39,530 --> 01:33:40,656
Moe belikan tiket?
1557
01:33:40,740 --> 01:33:42,658
Pasti seru. Aku janji.
1558
01:33:43,367 --> 01:33:44,952
{\an8}BALDWYN
PESTA NATAL
1559
01:33:45,036 --> 01:33:46,579
Tunggu. Baldwyn Wines?
1560
01:33:46,662 --> 01:33:49,790
Kenapa ajak aku ke tempat
paling tak mau kudatangi?
1561
01:33:49,874 --> 01:33:51,917
Karena... aku temanmu.
1562
01:33:52,585 --> 01:33:55,838
Juga, ada yang harus kau lihat.
1563
01:33:56,839 --> 01:33:59,050
Dasar kau mata-mata anggur seksi.
1564
01:34:04,597 --> 01:34:05,514
Hei.
1565
01:34:06,432 --> 01:34:08,225
Aku senang kalian bisa datang.
1566
01:34:08,309 --> 01:34:10,227
Kenapa berbaju pelayan?
1567
01:34:10,311 --> 01:34:11,228
Santailah.
1568
01:34:11,312 --> 01:34:14,023
Apa pun hasilnya, kau pasti terhibur.
1569
01:34:17,276 --> 01:34:19,612
Apa semua orang mata-mata anggur seksi?
1570
01:34:41,759 --> 01:34:43,219
Ho ho ho!
1571
01:34:45,971 --> 01:34:50,893
Selamat datang, Semuanya,
di perayaan Natal Baldwyn Wines.
1572
01:34:58,526 --> 01:35:00,319
Semua orang bergembira?
1573
01:35:10,329 --> 01:35:13,082
Nah, untuk kejutan pertama Santa...
1574
01:35:20,673 --> 01:35:24,009
Bu? Aku tahu yang Ibu pikir,
tetapi semua aman.
1575
01:35:24,093 --> 01:35:24,927
Ya?
1576
01:35:33,978 --> 01:35:36,147
Beri aku waktu sebentar.
1577
01:35:38,399 --> 01:35:40,359
Ini lebih mudah dalam bayanganku.
1578
01:35:49,410 --> 01:35:51,287
Baik. Ini dia.
1579
01:35:52,663 --> 01:35:57,001
Seperti kalian tahu, aku pernah bersikap...
1580
01:35:57,835 --> 01:35:59,253
tak dewasa di masa lalu.
1581
01:35:59,336 --> 01:36:02,006
Tidak. Itu memang benar.
1582
01:36:02,590 --> 01:36:04,800
Aku ingin meminta maaf.
1583
01:36:04,884 --> 01:36:07,845
Ke pengurus lapangan
untuk insiden mobil golf.
1584
01:36:07,928 --> 01:36:11,390
Ke pengurus kamar
untuk kekacauan di kamarku.
1585
01:36:11,474 --> 01:36:13,601
Dan Demi Tuhan,
1586
01:36:13,684 --> 01:36:14,977
aku bersumpah,
1587
01:36:15,060 --> 01:36:16,687
burung merak bisa berenang.
1588
01:36:18,564 --> 01:36:19,899
Aku tak tahu itu.
1589
01:36:20,983 --> 01:36:22,568
Namun, melebihi siapa pun,
1590
01:36:23,819 --> 01:36:26,071
aku berutang maaf kepada gadis cantik,
1591
01:36:26,155 --> 01:36:27,865
yang sayangnya,
1592
01:36:27,948 --> 01:36:29,575
bertemu sisi terburukku.
1593
01:36:30,576 --> 01:36:31,410
Emma.
1594
01:36:33,120 --> 01:36:36,665
Aku sangat menyesal
atas perlakuanku kepadamu.
1595
01:36:36,749 --> 01:36:39,335
Itu kekanak-kanakan, pengecut,
1596
01:36:40,294 --> 01:36:41,754
kau tak layak dapat itu.
1597
01:36:44,048 --> 01:36:46,467
Kuharap hatimu mau memaafkanku.
1598
01:36:55,309 --> 01:36:56,769
Terima kasih untuk itu.
1599
01:37:03,275 --> 01:37:05,486
Baik. Sekarang membahas bisnis.
1600
01:37:05,569 --> 01:37:07,780
Semoga semua menikmati crudo,
1601
01:37:07,863 --> 01:37:09,990
asparagus rebus, dan bebek panggang.
1602
01:37:10,074 --> 01:37:13,369
Kurasa sangat cocok
dengan anggur malam ini,
1603
01:37:13,452 --> 01:37:15,704
yaitu Chateau LeMenteur?
1604
01:37:15,788 --> 01:37:17,081
Semua menikmatinya?
1605
01:37:20,960 --> 01:37:21,919
Hanya saja,
1606
01:37:23,003 --> 01:37:24,255
kebun itu fiktif.
1607
01:37:24,338 --> 01:37:26,298
Dia bicara apa?
1608
01:37:29,343 --> 01:37:33,055
Yang sebenarnya kalian minum
adalah Cabernet kuat
1609
01:37:33,138 --> 01:37:36,225
dari kebun yang baru
diambil alih Baldwyn Wines.
1610
01:37:38,561 --> 01:37:39,770
POUR DECISIONS 2016
1611
01:37:41,605 --> 01:37:43,232
Itu anggur Moe.
1612
01:37:43,732 --> 01:37:45,067
Kau bercanda?
1613
01:37:45,150 --> 01:37:48,153
Kebun anggur yang ibuku
1614
01:37:48,237 --> 01:37:50,155
bersikeras untuk beli.
1615
01:37:50,739 --> 01:37:52,324
Keputusannya benar.
1616
01:37:53,909 --> 01:37:54,743
Sungguh?
1617
01:37:55,327 --> 01:37:58,080
- Margo, kau penuh kejutan.
- Ya.
1618
01:38:00,749 --> 01:38:05,671
Tahun ini, aku dihantui hantu Natal
masa lalu dan masa kini.
1619
01:38:06,422 --> 01:38:08,757
Ibuku mengirimku ke Los Santos,
1620
01:38:08,841 --> 01:38:11,635
tempat perusahaan ini berawal.
1621
01:38:11,719 --> 01:38:13,929
Kakekku, George Baldwyn,
1622
01:38:14,013 --> 01:38:16,807
membeli lahan
bersama rekannya, Hollis Huckabee.
1623
01:38:16,891 --> 01:38:18,058
Impian mereka,
1624
01:38:18,726 --> 01:38:22,605
memproduksi anggur skala kecil
untuk menyaingi label besar.
1625
01:38:23,689 --> 01:38:25,149
Saat aku di sana,
1626
01:38:25,232 --> 01:38:28,903
aku bertemu warga
dan pembuat anggur Los Santos.
1627
01:38:28,986 --> 01:38:31,071
Hasrat mereka soal anggur,
1628
01:38:31,155 --> 01:38:35,159
dan semangat bersama
mewujudkan semua yang diimpikan kakekku.
1629
01:38:38,621 --> 01:38:40,122
Di sana, aku jatuh cinta.
1630
01:38:44,084 --> 01:38:45,252
Maksudnya dirimu.
1631
01:38:46,378 --> 01:38:48,297
- Maksudnya semuanya.
- Tidak.
1632
01:38:48,923 --> 01:38:51,592
Malam ini, kalian sudah bertemu mereka.
1633
01:38:51,675 --> 01:38:55,220
Dengan menikmati
apa yang mereka tawarkan.
1634
01:38:55,304 --> 01:38:59,391
Anggur Murah Baldwyn tak harus
jadi warisan Baldwyn Wines.
1635
01:39:02,561 --> 01:39:04,730
Dionisius selalu berkata,
1636
01:39:05,314 --> 01:39:07,733
"Anggur seharusnya menyatukan orang."
1637
01:39:07,816 --> 01:39:11,445
Jika terkadang artinya
Anggur Murah Baldwyn, silakan.
1638
01:39:12,029 --> 01:39:13,155
Tapi Baldwyn Wines,
1639
01:39:13,238 --> 01:39:18,118
punya kesempatan merangkul komunitas
luar biasa pembuat anggur Los Santos
1640
01:39:18,827 --> 01:39:23,248
dan memproduksi lini anggur
yang membuat kita bangga meminumnya.
1641
01:39:23,332 --> 01:39:27,086
Produksi skala kecil premium,
koleksi garagiste.
1642
01:39:28,796 --> 01:39:30,172
Bagaimana?
1643
01:39:30,255 --> 01:39:33,300
Apa koleksi garagiste Baldwyn Wines
1644
01:39:33,384 --> 01:39:37,930
berhak dipajang di mana saja
untuk dinikmati semua orang?
1645
01:39:41,600 --> 01:39:42,434
Ya!
1646
01:39:54,947 --> 01:39:56,448
Kita punya pemenang.
1647
01:39:57,116 --> 01:39:59,243
Margo, aku suka ide ini.
1648
01:39:59,326 --> 01:40:01,286
Seharusnya sejak dahulu.
1649
01:40:01,787 --> 01:40:03,205
Selamat Natal, Semuanya.
1650
01:40:03,288 --> 01:40:05,499
Terima kasih telah hadir malam ini.
1651
01:40:14,174 --> 01:40:15,509
Kita kihat saja.
1652
01:40:16,677 --> 01:40:19,263
Jadi, bagaimana pidatoku?
1653
01:40:19,847 --> 01:40:20,806
Berantakan.
1654
01:40:20,889 --> 01:40:22,766
- Lumayan.
- Aku tak disebut?
1655
01:40:24,560 --> 01:40:25,769
Namun, kami suka.
1656
01:40:29,940 --> 01:40:30,899
Permisi.
1657
01:40:34,153 --> 01:40:35,821
Boleh permisi sebentar?
1658
01:40:39,992 --> 01:40:42,369
Ibu. Bagaimana menurutmu?
1659
01:40:42,453 --> 01:40:45,330
Memulai divisi baru di Baldwyn Wines, ya?
1660
01:40:45,414 --> 01:40:46,248
Benar.
1661
01:40:46,331 --> 01:40:47,916
Terdengar tak mudah.
1662
01:40:48,625 --> 01:40:50,753
Siapa yang akan mengurusnya?
1663
01:40:51,336 --> 01:40:54,381
Jika diizinkan, aku akan selesaikan.
1664
01:40:55,049 --> 01:40:57,176
Menyelesaikan yang kau mulai,
1665
01:40:57,259 --> 01:40:59,386
bukan kelebihanmu, Sayang.
1666
01:41:00,387 --> 01:41:01,263
Ibu benar.
1667
01:41:02,056 --> 01:41:05,267
Namun, aku sadar aku terlalu sibuk
lari dari semuanya
1668
01:41:05,350 --> 01:41:08,270
sampai tak memikirkan tujuanku.
1669
01:41:08,353 --> 01:41:09,521
Ini tujuanmu?
1670
01:41:09,605 --> 01:41:10,939
Aku yakin.
1671
01:41:14,026 --> 01:41:17,071
Ayah dan kakekmu pasti akan sangat bangga.
1672
01:41:19,031 --> 01:41:19,948
Kalau Ibu?
1673
01:41:20,657 --> 01:41:22,367
Ibu bekerja begitu keras.
1674
01:41:22,868 --> 01:41:24,828
Apa ini akan menodai warisan ibu?
1675
01:41:25,788 --> 01:41:26,663
Sayang...
1676
01:41:28,373 --> 01:41:32,002
Warisanku bukanlah Anggur Murah Baldwyn.
1677
01:41:32,836 --> 01:41:34,088
Tak pernah begitu.
1678
01:41:35,881 --> 01:41:37,257
Warisanku itu dirimu.
1679
01:41:38,717 --> 01:41:40,511
Ibu sangat bangga kepadamu.
1680
01:41:41,887 --> 01:41:44,681
- Ini waktunya berpelukan?
- Ya. Kemarilah.
1681
01:41:48,560 --> 01:41:49,478
Ibu sayang kau.
1682
01:41:49,561 --> 01:41:50,771
Aku juga sayang Ibu.
1683
01:41:53,107 --> 01:41:54,066
- Carter...
- Aku...
1684
01:41:54,608 --> 01:41:55,692
...jemput gadismu.
1685
01:42:02,825 --> 01:42:03,951
Kau serius?
1686
01:42:08,747 --> 01:42:09,581
Kau tahu?
1687
01:42:10,207 --> 01:42:13,377
Sayang sekali
orang dengan gaun secantik itu
1688
01:42:14,503 --> 01:42:15,879
tidak berdansa.
1689
01:42:16,964 --> 01:42:17,840
Ide bagus.
1690
01:42:18,549 --> 01:42:19,925
Aku harus ajak siapa?
1691
01:42:21,969 --> 01:42:22,928
Entahlah.
1692
01:42:23,762 --> 01:42:26,056
Pria yang mencoba berhenti nakal?
1693
01:42:29,810 --> 01:42:32,020
Ya, ini Natal.
1694
01:42:34,731 --> 01:42:40,612
♪ Biar anggur bicara ♪
1695
01:42:41,780 --> 01:42:48,203
♪ Agar aku bisa berdansa denganmu... ♪
1696
01:42:49,538 --> 01:42:50,581
Carter?
1697
01:42:51,748 --> 01:42:53,417
Sedikit nakal itu bagus.
1698
01:42:53,500 --> 01:42:55,711
♪ Ingin berdansa ♪
1699
01:42:55,794 --> 01:43:01,300
♪ Biar anggur yang bicara... ♪
1700
01:43:02,593 --> 01:43:05,596
Ayo, Fernando. Kau bisa.
Seperti di halaman.
1701
01:43:06,180 --> 01:43:07,848
- Baik, ini dia.
- Ya!
1702
01:43:08,557 --> 01:43:09,683
Begitu.
1703
01:43:12,895 --> 01:43:14,188
Lihat aku!
1704
01:43:18,567 --> 01:43:20,694
Bungkukkan badanmu, Kawan!
1705
01:43:21,236 --> 01:43:22,529
Hei! Tunggu!
1706
01:43:23,488 --> 01:43:25,407
Kau ahli menghadapi mereka.
1707
01:43:26,825 --> 01:43:28,452
Kau ahli menghadapiku.
1708
01:43:28,535 --> 01:43:31,413
Tenang. Kau belum selesai.
1709
01:43:31,496 --> 01:43:34,708
♪ Hambatan menghilang ♪
1710
01:43:34,791 --> 01:43:37,753
♪ Kecupan malam
Aku bisa bilang apa? ♪
1711
01:43:37,836 --> 01:43:42,758
♪ Aku mabuk senyumanmu... ♪
1712
01:43:45,427 --> 01:43:48,931
♪ Keraguan memudar ♪
1713
01:43:49,014 --> 01:43:52,309
♪ Hidup semanis sampanye ♪
1714
01:43:52,392 --> 01:43:58,690
♪ Kenapa tak di sini
Mencicipi anggur lagi ♪
1715
01:44:00,359 --> 01:44:05,864
♪ Biarkan takdir yang bekerja ♪
1716
01:44:07,157 --> 01:44:13,830
♪ Kita coba membantah
Saat tahu kebenaran ♪
1717
01:44:14,623 --> 01:44:17,334
♪ Saat kita tak pernah dilibatkan ♪
1718
01:44:17,876 --> 01:44:20,462
♪ Ya, bukankah itu luar biasa? ♪
1719
01:44:21,380 --> 01:44:27,135
♪ Biar anggur yang bicara ♪
1720
01:44:28,804 --> 01:44:35,269
♪ Biar malam yang memandu ♪
1721
01:44:36,019 --> 01:44:42,359
♪ Ke mana tujuan kita
Kita tak tahu, ya ♪
1722
01:44:42,943 --> 01:44:45,362
♪ Kita mendadak ditakdirkan ♪
1723
01:44:46,071 --> 01:44:48,657
♪ Ayolah, minum lagi denganku ♪
1724
01:44:48,740 --> 01:44:53,078
♪ Dan biarkan anggur ♪
1725
01:44:53,161 --> 01:44:57,374
♪ Yang bicara ♪