1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,848 --> 00:00:59,684 "크리스마스는 포도밭에서" 4 00:01:19,788 --> 00:01:21,414 카터 볼드윈 5 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 뻔하지 뭐 6 00:01:24,292 --> 00:01:25,251 안녕하세요, 얼 7 00:01:25,335 --> 00:01:29,339 모닝콜을 놓친 것 같네요 8 00:01:30,256 --> 00:01:31,841 친구들 좀 치워 주겠나? 9 00:01:32,342 --> 00:01:33,176 부탁이야 10 00:01:38,640 --> 00:01:40,308 사업 동료들이에요 11 00:01:40,391 --> 00:01:41,726 마케팅 쪽이죠 12 00:01:41,810 --> 00:01:44,354 뭘 파는지는 몰라도 여기선 못 팔아 13 00:01:44,437 --> 00:01:45,480 썩 나가 14 00:01:46,940 --> 00:01:48,108 몇 시예요? 15 00:01:48,191 --> 00:01:49,692 거의 11시 16 00:01:50,568 --> 00:01:51,611 날 죽이려 들 거야 17 00:01:52,403 --> 00:01:54,989 빨리 뜨자, 브런치에 늦었어 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,576 - 얼른 타 - 다 끝난 거야? 19 00:01:58,660 --> 00:02:00,662 - 잠깐만요 - 게임 안 끝났잖아 20 00:02:00,745 --> 00:02:01,579 괜찮아 21 00:02:05,792 --> 00:02:06,876 꽉들 붙잡아 22 00:02:16,678 --> 00:02:17,637 애들이란 23 00:02:22,016 --> 00:02:23,601 저기요! 24 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 빈 잔보다 더 슬픈 건 없죠 다른 웨이터는 소식이 없네요 25 00:02:29,566 --> 00:02:32,277 정말 죄송합니다 볼드윈 씨 맞으시죠? 26 00:02:32,360 --> 00:02:34,779 - 뭘 드시고 계셨죠? - 늘 마시는 거요 27 00:02:34,863 --> 00:02:36,447 병 갖다줘요, 빨리 28 00:02:46,875 --> 00:02:49,752 - 우리 베이거스에 가는 거야? - 미안, 오늘은 안 돼 29 00:02:50,837 --> 00:02:51,713 우우! 30 00:02:54,132 --> 00:02:55,633 갈 수도 있고, 전화할게 31 00:02:56,926 --> 00:02:58,011 예! 32 00:02:58,970 --> 00:03:01,306 {\an8}"비즈니스 우먼 번창하는 볼드윈가" 33 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 여기 나왔습니다 34 00:03:14,652 --> 00:03:16,654 또 필요한 게 있으신... 35 00:03:18,072 --> 00:03:19,908 이게 대체 뭐예요? 36 00:03:19,991 --> 00:03:22,452 사모님 와인이에요, 전... 37 00:03:22,952 --> 00:03:25,288 이딴 건 팔기나 하지 우린 안 마셔요 38 00:03:25,371 --> 00:03:27,248 정말 죄송합니다, 사모님 39 00:03:27,332 --> 00:03:29,042 조지프가 신입이라 몰랐나 봅니다 40 00:03:29,584 --> 00:03:31,127 멍청하게 서 있지 말고 41 00:03:31,211 --> 00:03:35,048 사모님께 2016년 산 루이 자도 몽트라셰를 갖다드려 42 00:03:35,131 --> 00:03:36,132 당장! 43 00:03:36,716 --> 00:03:39,093 사모님 세련된 미각을 가진 사람만이 44 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 샤르도네의 미묘한 위엄과 아름다움, 따스함을 알아보죠 45 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 - 가봐요 - 오늘 아름다우십니다 46 00:03:45,266 --> 00:03:46,226 조지프! 47 00:03:50,104 --> 00:03:51,231 엄마 48 00:03:52,315 --> 00:03:54,025 - 드디어 왔구나 - 포옹 안 해줘요? 49 00:03:54,108 --> 00:03:55,485 어떻게 늦을 수가 있지? 50 00:03:55,568 --> 00:03:56,402 여기 사는 애가 51 00:03:56,486 --> 00:03:59,948 마케팅 팀과 회의를 했는데 좀 길어졌어요 52 00:04:04,786 --> 00:04:05,954 우리 거예요? 53 00:04:06,037 --> 00:04:08,373 - 늦은 데 대한 벌이다 - 끔찍해요 54 00:04:09,249 --> 00:04:11,000 늘 드시는 겁니다 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,460 나도 늘 그걸로 마실게요 56 00:04:12,961 --> 00:04:14,170 네 57 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 3분기 실적 분석 보고서는 어디 있니? 58 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 여기 다 들어 있어요 59 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 아직 안 끝낸 거지? 60 00:04:20,927 --> 00:04:23,096 회의가 얼마나 길었는지 말했던가요? 61 00:04:26,391 --> 00:04:28,559 내 인내심이 바닥나고 있어, 카터 62 00:04:29,060 --> 00:04:29,978 죄송해요 63 00:04:31,354 --> 00:04:32,522 너한테 맡길 일이 있어 64 00:04:33,022 --> 00:04:34,983 로스산토스로 가줘야겠다 65 00:04:35,066 --> 00:04:36,025 왜요? 66 00:04:36,109 --> 00:04:39,529 로스산토스에서 우리가 유일하게 손에 못 넣은 포도밭이 67 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 드디어 시장에 나왔거든 68 00:04:41,030 --> 00:04:43,783 50에이커 규모고 유언 공증이 진행 중이야 69 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 유언 집행자는 12월 24일까지 부동산을 매각해야 해 70 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 크리스마스이브까지요? 71 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 알 게 뭐야 72 00:04:50,832 --> 00:04:51,874 오늘 거기로 가 73 00:04:51,958 --> 00:04:52,875 오늘요? 74 00:04:53,376 --> 00:04:55,461 오후 3시에 쇼잉이 예정돼 있어 75 00:04:56,045 --> 00:04:57,880 시키면 뭐든 하는 직원이나 76 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 변호사를 보내면 되잖아요 77 00:05:00,049 --> 00:05:02,427 네게도 능력이 있다는 걸 보여줘야지 78 00:05:02,510 --> 00:05:04,804 언젠간 이 회사를 물려받을 텐데 79 00:05:07,265 --> 00:05:08,433 난 이런 거 원한 적 없어요 80 00:05:08,516 --> 00:05:12,770 그러면서도 돈 덕분에 호화로운 생활을 즐기잖니 81 00:05:15,106 --> 00:05:15,982 알아들었어요 82 00:05:17,692 --> 00:05:19,027 갈게요 83 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 좋아 84 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 기교를 좀 써야 해 85 00:05:22,447 --> 00:05:24,949 주민들과 섞여, 볼드윈 와인이 눈독 들인다는 소문이 돌면 86 00:05:25,033 --> 00:05:26,784 입찰 전쟁에 뛰어들어야 해 87 00:05:28,619 --> 00:05:29,746 누구랑요? 88 00:05:29,829 --> 00:05:32,081 로스산토스 포도가 형편없는 건 누구나 알아요 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 눈독 들이는 데가 또 있어 90 00:05:34,250 --> 00:05:37,962 그게 누구인지, 자금은 얼마인지 네가 알아내면 91 00:05:38,046 --> 00:05:39,380 23일에 92 00:05:39,464 --> 00:05:42,508 우리가 짠 등장해서 더 높은 값을 부를 거야 93 00:05:44,844 --> 00:05:45,678 뭐, 그래요 94 00:05:46,512 --> 00:05:48,890 로스산토스에 괜찮은 리조트가 있는 것 같은데... 95 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 절대 안 돼 96 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 주민들과 섞이라니까 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,103 이미 숙소 예약해 뒀어 98 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 진짜 너무하시네 99 00:05:57,774 --> 00:05:59,484 에마가 왔네 100 00:06:00,735 --> 00:06:01,611 고마워요 101 00:06:05,281 --> 00:06:06,240 날 봤을까요? 102 00:06:06,824 --> 00:06:09,035 비겁하게 문자 메시지만 남기고 튄 후로 103 00:06:09,535 --> 00:06:12,789 에마와 이별에 대해 얘기했다고 말해 주라 104 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 네? 105 00:06:14,040 --> 00:06:16,501 - 아, 그거요 - 몸소 만나서 얘기 안 했어? 106 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 '몸소' 뜻이 뭔데요? 107 00:06:18,127 --> 00:06:19,295 내가 미쳐 108 00:06:19,379 --> 00:06:22,131 여길 뜨는 게 낫겠어요 109 00:06:22,715 --> 00:06:24,384 에마! 안녕 110 00:06:24,467 --> 00:06:29,222 어쩜 이렇게 아름답고 반짝일까 바하마랑 잘 맞았나 봐 111 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 잘 지내? 112 00:06:31,808 --> 00:06:33,393 응, 잘 지내 113 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 잘 지낸다는 게 신혼여행을 혼자 떠나 114 00:06:36,270 --> 00:06:40,274 슬픔에 절어 마르가리타를 마시고 네 문자를 몇 번이고 다시 읽고 115 00:06:40,358 --> 00:06:43,611 집에 돌아가면 당할 굴욕에 공포에 떨었다는 뜻이라면 116 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 잔인해 117 00:06:48,074 --> 00:06:51,536 나랑 결혼하는 게 훨씬 더 잔인한 짓일걸 118 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 최악의 상황을 면한 거지 119 00:06:55,039 --> 00:06:56,707 거봐, 윈윈이잖아 120 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 신난다 121 00:07:02,171 --> 00:07:04,215 그거 알아, 카터? 122 00:07:04,298 --> 00:07:06,217 내가 느끼는 건 분노가 아니야 123 00:07:06,300 --> 00:07:07,969 연민이지 124 00:07:08,052 --> 00:07:12,849 너의 그 피터 팬스러운 행동이 한심해서 말이야 125 00:07:12,932 --> 00:07:15,726 내가 웬디가 아니라 너무 다행이야 126 00:07:15,810 --> 00:07:18,813 나 같은 여자에게 꼬마는 필요 없거든 127 00:07:18,896 --> 00:07:21,023 남자를 원하니까 128 00:07:34,203 --> 00:07:35,121 달콤한 과일 향 129 00:07:35,788 --> 00:07:36,664 경쾌한 산미 130 00:07:37,457 --> 00:07:39,375 깔끔한 뒷맛, 훌륭한 로제네요 131 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 와인 다 안 마실 거예요? 132 00:07:47,508 --> 00:07:48,718 엄마 133 00:07:48,801 --> 00:07:49,844 엄마, 기다려요 134 00:07:49,927 --> 00:07:52,096 오늘은 널 더 못 봐주겠다, 카터 135 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 네? 간다고 했잖아요 136 00:07:54,098 --> 00:07:55,600 전용기 타고 가도 돼요? 137 00:07:55,683 --> 00:07:58,144 아니, 네가 탈 차를 렌트했어 138 00:07:58,227 --> 00:07:59,312 이탈리아제야 139 00:08:02,440 --> 00:08:04,150 멋지네요, 저거면 돼요 140 00:08:05,026 --> 00:08:05,943 저건 내 차고 141 00:08:09,280 --> 00:08:10,239 저걸 타라고요? 142 00:08:10,323 --> 00:08:11,491 위장해야지 143 00:08:14,452 --> 00:08:16,204 광대들도 딸려 오나? 144 00:08:16,787 --> 00:08:17,747 잘 가렴, 카터 145 00:08:18,247 --> 00:08:20,291 이번 일 완수 못 하면 146 00:08:20,374 --> 00:08:23,753 크리스마스 선물로 엉덩이를 잽싸게 걷어차 줄 거야 147 00:08:23,836 --> 00:08:25,421 허커비 포도밭이야 148 00:08:25,505 --> 00:08:27,173 이메일 확인해 봐 149 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 30 이상에선 차가 좀 흔들려요 150 00:08:42,146 --> 00:08:42,980 그래 151 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 이거면 되겠어 152 00:08:49,695 --> 00:08:52,281 맙소사, 11시 50분? 153 00:08:52,365 --> 00:08:53,366 얘들아! 154 00:08:53,908 --> 00:08:54,825 와서 먹어 155 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 얘들아! 156 00:08:59,747 --> 00:09:00,998 얼른! 157 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 왔구나, 가야 해, 빨리 먹어 158 00:09:05,878 --> 00:09:06,837 단백질 셰이크는요? 159 00:09:07,672 --> 00:09:08,506 뭐? 160 00:09:08,589 --> 00:09:11,008 덩치 키우는 데 필요하다고 말했잖아요 161 00:09:11,592 --> 00:09:13,302 - 그런 게 진짜 있어? - 네 162 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 마테오의 형이 중딩 때 10kg 늘렸어요 163 00:09:15,596 --> 00:09:18,015 걔는 사모아 혼혈이잖아 164 00:09:18,099 --> 00:09:19,350 엄마 165 00:09:25,773 --> 00:09:27,108 이거면 충분해 166 00:09:27,191 --> 00:09:28,067 네 동생은? 167 00:09:28,150 --> 00:09:29,193 침대에 있어요 168 00:09:29,944 --> 00:09:30,820 뭐? 169 00:09:40,746 --> 00:09:44,083 산티, 아직 침대에서 뭐 하니? 170 00:09:44,166 --> 00:09:45,084 가야지 171 00:09:45,167 --> 00:09:47,920 가기 싫어요, 배 아파요 172 00:09:48,629 --> 00:09:50,715 엄마 약속에 같이 가면 안 돼요? 173 00:09:50,798 --> 00:09:52,550 파티에 가기 싫어? 174 00:09:52,633 --> 00:09:55,386 형이랑 같이 생일 파티 가면 짜증 나요 175 00:09:55,970 --> 00:09:58,598 자기 친구들 앞에서 날 무시하고 딴 데 가라고 해요 176 00:09:59,223 --> 00:10:02,435 힘든 거 알아 하지만 오늘은 형 걱정 안 해도 돼 177 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 - 네 친구들도 있을 거니까 - 누구요? 178 00:10:07,273 --> 00:10:09,108 칼이 올 거야 179 00:10:09,191 --> 00:10:10,568 걔는 코를 후벼요 180 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 그럼 걔 손 잡지 마 181 00:10:12,695 --> 00:10:13,654 엄마 182 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 아들, 신디가 곧 올 거야 183 00:10:16,991 --> 00:10:18,868 두어 시간이면 돼 184 00:10:20,703 --> 00:10:23,581 소들이 집에 돌아올 때까지 사랑해 185 00:10:25,374 --> 00:10:27,501 그리고 닭들이 북쪽으로 날아갈 때까지 186 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 이리 와 187 00:10:37,887 --> 00:10:39,805 왔다, 가자, 얼른 188 00:10:40,389 --> 00:10:41,682 들어와, 신디 189 00:10:41,766 --> 00:10:44,268 좋아, 난 파티 갈 준비 완료! 190 00:10:44,352 --> 00:10:45,895 산티가 꾸물대고 있어 191 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 있지 192 00:10:47,063 --> 00:10:50,441 와인 마시게 해주면 애들 파티가 훨씬 재밌을 텐데 193 00:10:50,524 --> 00:10:53,402 육아 전문 잡지에 기고해 봐 194 00:10:53,486 --> 00:10:54,320 얘들아! 195 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 그래 볼까나 196 00:10:57,031 --> 00:10:59,200 - 조수석 찜! - 3시에 거기 데려갈게, 발 197 00:10:59,283 --> 00:11:00,743 조수석은 늘 형 차지야 198 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 좋아, 괴물들, 출발하자 199 00:11:09,418 --> 00:11:12,546 네 엄마가 게스트 하우스를 완성하긴 할 거라디? 200 00:11:12,630 --> 00:11:15,257 몰라요, 맨날 저 얘기예요 201 00:11:16,842 --> 00:11:17,677 준비됐니? 202 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 "로스산토스에 잘 오셨습니다" 203 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 "홀리데이 가라지스트 & 아르티장 와인 축제" 204 00:11:43,911 --> 00:11:45,079 "와이너리" 205 00:11:45,162 --> 00:11:46,288 "선셋 와이너리 볼드윈 와인 소유" 206 00:11:50,459 --> 00:11:52,002 "허커비 포도밭" 207 00:12:14,984 --> 00:12:17,319 당신이 수락한다면 이번 미션은... 208 00:12:18,237 --> 00:12:20,239 피아트를 몰고 외딴 곳에 가는 것이다 209 00:12:22,074 --> 00:12:23,993 거지 같겠군 210 00:12:28,831 --> 00:12:30,708 "시음장" 211 00:12:30,791 --> 00:12:33,294 잘 모르시는 분들을 위해 소개드리자면 212 00:12:33,377 --> 00:12:38,799 이 포도밭은 로스산토스에 남은 유일한 현지 포도 공급원으로 213 00:12:38,883 --> 00:12:45,514 우리 소중한 가라지스트들이 이 시설에서 와인을 생산하죠 214 00:12:45,598 --> 00:12:49,935 그 와인이야말로 우리 지역의 심장이자 영혼이에요 215 00:12:50,686 --> 00:12:53,898 로스산토스를 로스산토스답게 만드는 요인이죠 216 00:12:54,774 --> 00:12:57,151 은행에서 측정한 부동산 감정가와 모든 세부 사항이 217 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 전단에 나와 있습니다 218 00:12:59,278 --> 00:13:02,740 우리가 누구와 맞붙는지 아시잖아요 219 00:13:02,823 --> 00:13:05,743 누군가는 이 땅과 220 00:13:05,826 --> 00:13:08,287 이 시설을 221 00:13:08,370 --> 00:13:11,624 볼드윈 와인의 탐욕스러운 손에서 지켜내야 해요 222 00:13:16,462 --> 00:13:17,546 괜찮으세요? 223 00:13:17,630 --> 00:13:20,508 네? 그럼요 갑자기 튀어나오는 바람에 224 00:13:21,300 --> 00:13:23,344 부동산 매매 건으로 오셨어요? 225 00:13:24,678 --> 00:13:26,180 어... 아뇨 226 00:13:26,263 --> 00:13:30,476 와인 시음 간판 보고 잠깐 들렀어요 227 00:13:31,268 --> 00:13:32,186 어떡하죠 228 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 와인 시음장은 운영 안 한 지 좀 됐어요 229 00:13:36,315 --> 00:13:38,108 이건 비공개 모임이고요 230 00:13:40,319 --> 00:13:43,656 그렇군요 방해해서 죄송합니다 231 00:13:50,663 --> 00:13:54,375 그럼 자료를 집에 가져가셔서 읽어보시고... 232 00:13:59,004 --> 00:14:00,714 돌아, 산티 233 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 이런 234 00:14:07,054 --> 00:14:09,056 - 괜찮니? - 네 235 00:14:09,139 --> 00:14:10,140 괜찮아요 236 00:14:12,351 --> 00:14:13,853 아기 예수를 죽였잖아 237 00:14:15,020 --> 00:14:17,189 아기 예수는 무사해 238 00:14:17,857 --> 00:14:19,441 구유는 아닌 것 같다만 239 00:14:20,442 --> 00:14:21,610 다리가 부러졌어 240 00:14:21,694 --> 00:14:23,571 - 누가 고칠 수 있게요? - 누군데? 241 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 예수님요 242 00:14:26,323 --> 00:14:27,950 뭐로? 기적을 일으켜서? 243 00:14:28,033 --> 00:14:29,827 아뇨, 목수였잖아요 244 00:14:29,910 --> 00:14:32,872 그래, 부업으로 245 00:14:34,164 --> 00:14:36,083 자세를 낮춰야지, 야 246 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 안 낮춰도 돼 247 00:14:38,586 --> 00:14:39,753 형 말이 맞아 248 00:14:39,837 --> 00:14:42,214 무릎 굽히고 긴장 풀어, 그럼 돼 249 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 보드 탈 줄 알아요? 250 00:14:45,092 --> 00:14:46,176 내 전문이야 251 00:14:49,263 --> 00:14:50,222 진행 잘했어요 252 00:14:52,892 --> 00:14:55,060 발의 고객들이 낙찰받으면 좋겠어요 253 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 네 254 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 볼드윈 와인에선 소식이 없네요 255 00:14:58,564 --> 00:14:59,440 정말 이상해요 256 00:15:00,649 --> 00:15:02,234 관심이 없는지도 모르죠 257 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 그러길 바라자고요 258 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 이렇게, 알았지? 259 00:15:05,237 --> 00:15:08,532 같이 저녁 먹으면서 이 건에 대해 얘기할까요? 260 00:15:09,950 --> 00:15:11,410 오늘은 안 돼요, 래리 261 00:15:12,536 --> 00:15:14,872 - 다음에 먹어요 - 그래요, 좋아요 262 00:15:20,544 --> 00:15:22,129 얘들아, 이거 잘 봐 263 00:15:27,176 --> 00:15:28,135 우와! 264 00:15:28,218 --> 00:15:30,387 대박! 끝내줬어요 265 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 별로 안 어려워 266 00:15:32,598 --> 00:15:33,515 한번 해봐 267 00:15:34,934 --> 00:15:36,226 형은 어림도 없어 268 00:15:36,310 --> 00:15:37,853 내 두 아들을 만났네요 269 00:15:38,896 --> 00:15:40,147 그쪽 애들이에요? 270 00:15:41,148 --> 00:15:42,149 확실해요 271 00:15:43,442 --> 00:15:44,443 발렌티나예요 272 00:15:45,027 --> 00:15:46,820 카터 굿맨이에요 273 00:15:47,321 --> 00:15:48,614 애 있어요? 274 00:15:48,697 --> 00:15:49,865 아뇨 275 00:15:50,366 --> 00:15:52,618 가끔 애 같다는 말을 듣긴 하죠 276 00:15:53,369 --> 00:15:56,246 로스산토스엔 무슨 일로 왔어요 카터 굿맨 씨? 277 00:15:56,330 --> 00:15:58,290 둘러보고 있어요 278 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 전 도시에 사는데 279 00:16:02,461 --> 00:16:04,046 영 별로예요 280 00:16:04,546 --> 00:16:06,048 도시를 떠나고 싶어요 281 00:16:06,131 --> 00:16:08,050 그래서 여기 왔는데... 282 00:16:08,133 --> 00:16:11,011 여기랑 제가 합이 맞는지 알아보고 있어요 283 00:16:12,179 --> 00:16:14,014 제가 부동산 쪽에서 일해요 284 00:16:14,098 --> 00:16:19,186 여기가 마음에 쏙 들면... 물론 그럴 테지만요 285 00:16:19,269 --> 00:16:21,647 집 구하는 거 도와주고 싶어요 286 00:16:21,730 --> 00:16:23,732 아, 그럼... 287 00:16:23,816 --> 00:16:24,984 포도밭을 보여준 거군요 288 00:16:25,067 --> 00:16:27,861 네, 막 나온 매물이에요 289 00:16:29,947 --> 00:16:30,906 그쪽 생각에 290 00:16:31,407 --> 00:16:33,033 고가에 팔릴 것 같아요? 291 00:16:33,867 --> 00:16:36,036 왜요? 포도밭 사게요? 292 00:16:36,704 --> 00:16:38,998 제가요? 아뇨 293 00:16:39,081 --> 00:16:40,541 설마요 294 00:16:40,624 --> 00:16:43,794 그러니까 내 전용기 사기 전에요? 295 00:16:46,714 --> 00:16:47,589 무슨 일 해요? 296 00:16:48,882 --> 00:16:50,092 난... 297 00:16:51,468 --> 00:16:52,970 목수예요 298 00:16:53,846 --> 00:16:54,888 예수처럼요? 299 00:16:54,972 --> 00:16:55,806 그렇지 300 00:16:55,889 --> 00:16:57,850 예수는 어부가 아니었나? 301 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 당시엔 임시직이 대세였나 보죠 302 00:17:01,186 --> 00:17:04,732 이것저것 다 손봐요? 303 00:17:05,649 --> 00:17:06,734 그럼요 304 00:17:06,817 --> 00:17:09,570 네, 온갖 잡다한 목공 일을 해요 305 00:17:13,699 --> 00:17:15,826 - 잘 봐 - 숙소는 어디예요? 306 00:17:16,660 --> 00:17:20,122 이름이 뭐더라? '크럼블리 코르크 모텔' 307 00:17:22,166 --> 00:17:23,542 마약상도 겸해요? 308 00:17:23,625 --> 00:17:24,752 그 정도로 별로예요? 309 00:17:29,423 --> 00:17:31,967 혹시 거래할 생각 있어요? 310 00:17:32,634 --> 00:17:36,180 일손이 필요한 게스트 하우스가 있거든요 311 00:17:36,805 --> 00:17:37,806 그래요? 312 00:17:38,474 --> 00:17:40,726 시간이 된다면요 313 00:17:44,480 --> 00:17:46,190 필요한 작업 해주면 314 00:17:46,273 --> 00:17:48,859 일주일 무료로 지내게 해줄게요 315 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 집이 귀여운데요 316 00:17:53,572 --> 00:17:54,740 고마워요 317 00:17:54,823 --> 00:17:56,950 저 집을 손보면 돼요 318 00:18:01,789 --> 00:18:03,123 이건 받아야 해요 319 00:18:03,207 --> 00:18:04,374 그래요 320 00:18:04,458 --> 00:18:06,543 아저씨한테 게스트 하우스 보여주겠니? 321 00:18:06,627 --> 00:18:07,544 - 네 - 그래? 322 00:18:08,337 --> 00:18:09,421 금방 올게요 323 00:18:14,134 --> 00:18:17,846 - 어라, 문이 없네 - 이 집 손보려고 온 거 아니에요? 324 00:18:17,930 --> 00:18:19,598 내 레고가 왜 이래? 325 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 어떡하냐 326 00:18:20,599 --> 00:18:22,976 너무해, 형 3일 걸려 만든 거라고 327 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 자리 비켜 주랴? 328 00:18:24,561 --> 00:18:26,438 괜찮을 거예요, 들어가요 329 00:18:30,776 --> 00:18:31,652 여기예요 330 00:18:36,949 --> 00:18:39,326 침대는 저기 화장실은 저 문 뒤에 있어요 331 00:18:40,786 --> 00:18:42,704 벽에 그게 더 있어야겠다 332 00:18:43,872 --> 00:18:44,748 벽이 333 00:18:45,791 --> 00:18:47,167 진짜 목수 맞아요? 334 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 재주가 얼마나 많은데 335 00:18:50,045 --> 00:18:50,963 여기 있어 줘요? 336 00:18:51,046 --> 00:18:52,422 아니, 필요 없어 337 00:18:52,506 --> 00:18:53,423 알았어요 338 00:19:00,848 --> 00:19:03,725 제대로 섞여 보자, 카터 339 00:19:54,526 --> 00:19:55,360 어라 340 00:20:03,493 --> 00:20:04,453 굿맨 씨 341 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 저기요 342 00:20:14,254 --> 00:20:15,255 잠깐만요 343 00:20:16,673 --> 00:20:17,966 나가요, 이런 344 00:20:20,636 --> 00:20:22,930 알람이 막 울릴 참이었어요 345 00:20:23,597 --> 00:20:25,515 몇 시예요? 9시? 10시? 346 00:20:25,599 --> 00:20:26,433 8시 반요 347 00:20:26,516 --> 00:20:29,144 일찍 하루를 시작하네요 348 00:20:29,228 --> 00:20:32,648 정말 미안해요 더 따뜻한 이불 갖다줄게요 349 00:20:33,565 --> 00:20:34,650 그럼 너무 좋죠 350 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 고마워요 351 00:20:36,902 --> 00:20:38,528 전 고객 만나러 갈 거예요 352 00:20:38,612 --> 00:20:40,030 그 와이너리요? 353 00:20:40,530 --> 00:20:45,285 아뇨, 평범한 집을 찾는 평범한 사람들이에요 354 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 왜요? 와인 좀 갖다줄 사람이 필요해요? 355 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 필요요? 아뇨 356 00:20:51,208 --> 00:20:53,543 하지만 와인은 마다하는 게 아니라고 배웠어요 357 00:20:54,294 --> 00:20:55,671 내가 어떻게 해볼게요 358 00:20:58,715 --> 00:21:02,177 그 사이에 작업을 시작하고 싶으면 359 00:21:02,261 --> 00:21:05,305 워커 철물점에 석고보드 비용은 이미 지불했어요 360 00:21:05,389 --> 00:21:07,474 이게 주소랑 전화번호예요 361 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 에스피노자란 이름으로 주문했어요 362 00:21:12,145 --> 00:21:13,146 에스피노자? 363 00:21:13,981 --> 00:21:15,065 맘에 드네요 364 00:21:16,275 --> 00:21:17,234 다행이에요 365 00:21:17,317 --> 00:21:18,193 바꿀 수도 없는데 366 00:21:18,277 --> 00:21:21,571 그래요 성을 막 충동적으로 바꿀 순 없죠 367 00:21:22,489 --> 00:21:23,991 결혼할 때 바꿨어요 368 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 그런 방법도 있고요 369 00:21:29,037 --> 00:21:31,581 좋아요, 그럼 믿고 맡길게요 370 00:21:31,665 --> 00:21:32,791 알겠습니다 371 00:21:35,877 --> 00:21:38,588 성을 바꿀 수 없다니, 모지리같이 372 00:22:03,405 --> 00:22:04,865 정신없어 보이는군, 젊은이 373 00:22:09,536 --> 00:22:13,498 에스피노자 씨가 주문한 거 가지러 왔어요 374 00:22:15,042 --> 00:22:15,959 뒤쪽에 있어 375 00:22:16,960 --> 00:22:18,086 시공자? 376 00:22:24,426 --> 00:22:25,260 따라와 377 00:22:26,720 --> 00:22:27,846 이름이 뭔가? 378 00:22:29,389 --> 00:22:30,349 카터예요 379 00:22:30,932 --> 00:22:32,559 난 모야, 반가워 380 00:22:33,101 --> 00:22:34,102 반가워요 381 00:22:42,235 --> 00:22:44,071 이게 발이 주문한 거야 382 00:22:44,154 --> 00:22:45,447 어느 트럭이지? 383 00:22:51,745 --> 00:22:52,746 저거요 384 00:22:54,831 --> 00:22:56,875 트럭은 지금 정비소에 있거든요 385 00:22:56,958 --> 00:22:58,502 뭘 다느라... 386 00:22:58,585 --> 00:23:00,962 총기 거치대를 다느라고요 387 00:23:03,006 --> 00:23:05,509 이렇게 하지, 카터 내가 날라다 줄게 388 00:23:05,592 --> 00:23:07,594 집에 갈 때 발의 집을 지나가거든 389 00:23:08,095 --> 00:23:09,096 - 정말요? - 응 390 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 잘됐네요, 감사해요 391 00:23:11,264 --> 00:23:14,309 내가 자네 나이 때 예쁜 여자한테 잘 보이려고 392 00:23:14,393 --> 00:23:17,562 특별한 기술이 있다고 부풀려서 말한 적이 한두 번 있어 393 00:23:19,022 --> 00:23:20,065 눈치 빠르시네요 394 00:23:20,148 --> 00:23:23,735 롤라 파커한테 잘 보이려다 익사할 뻔한 적도 있어 395 00:23:24,236 --> 00:23:26,696 - 자넨 운이 좋아 - 어째서죠? 396 00:23:26,780 --> 00:23:28,281 석고보드 땜에 죽을 일은 없거든 397 00:23:28,365 --> 00:23:30,534 하지만 당장 인터넷으로 알아봐 398 00:23:30,617 --> 00:23:32,869 잘못해서 벽 안에 갇히기 전에 399 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 좋은 팁이네요 400 00:23:34,454 --> 00:23:35,288 고마워요 401 00:23:42,921 --> 00:23:44,589 불법으로 뭐 만드는 거예요? 402 00:23:46,007 --> 00:23:47,175 아니, 난 가라지스트야 403 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 프랑스 정비공이에요? 404 00:23:49,803 --> 00:23:51,096 다른 뜻도 있어 405 00:23:51,179 --> 00:23:52,681 들어와, 보여줄게 406 00:23:56,977 --> 00:23:58,186 와인 주조 장비야 407 00:23:59,187 --> 00:24:00,272 차고에서요? 408 00:24:00,772 --> 00:24:01,606 응 409 00:24:02,524 --> 00:24:03,817 와인에 대해 좀 아나? 410 00:24:04,651 --> 00:24:05,569 조금은요 411 00:24:06,736 --> 00:24:08,280 석고보드를 아는 정도로? 412 00:24:08,864 --> 00:24:10,615 아뇨, 실은 코가 꽤 예민해요 413 00:24:10,699 --> 00:24:11,741 정말? 414 00:24:11,825 --> 00:24:13,076 그렇다면... 415 00:24:15,537 --> 00:24:18,123 여기를 봐 416 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 내 레이블에서 나온 최신작이야 417 00:24:24,588 --> 00:24:26,006 '병입자: 모 워커' 418 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 평가 부탁해 419 00:24:50,572 --> 00:24:51,698 몇 년도 산이죠? 420 00:24:51,781 --> 00:24:52,699 지난 주 421 00:24:53,742 --> 00:24:55,160 좀 기다렸다 따야 할까 봐 422 00:24:55,243 --> 00:24:56,828 네, 1세기쯤요 423 00:24:57,662 --> 00:24:59,789 그렇군, 무슨 맛이 나? 424 00:25:02,209 --> 00:25:06,004 히비스커스랑 체리 향이 나긴 하지만 425 00:25:06,087 --> 00:25:08,173 말똥 냄새가 압도적이에요 426 00:25:09,257 --> 00:25:10,383 그럴 수도 있지 427 00:25:10,467 --> 00:25:13,428 체리랑 히비스커스는 정확했어 감동받았어 428 00:25:14,304 --> 00:25:15,305 난 아닌데 429 00:25:15,388 --> 00:25:16,306 - 뭐라고? - 네? 430 00:25:16,389 --> 00:25:19,226 난 구식 와인 주조 기술이 좋아 431 00:25:19,309 --> 00:25:20,852 뭔가 낭만적이잖아 432 00:25:20,936 --> 00:25:22,687 가끔 대박을 터뜨리지 433 00:25:23,188 --> 00:25:24,814 다른 와인도 맛보게 해줄게 434 00:25:24,898 --> 00:25:26,107 안 그러셔도 돼요 435 00:25:27,442 --> 00:25:29,236 석고보드 시공 도와줘? 436 00:25:34,366 --> 00:25:36,952 주문한 거 날라다 주세요 전 다음에 여기 오면 437 00:25:38,203 --> 00:25:41,331 시음을 할 마음의 준비가 돼 있을 거예요 438 00:25:42,249 --> 00:25:43,208 그러자고 439 00:25:49,089 --> 00:25:50,840 공구가 좀 필요할까요? 440 00:26:07,148 --> 00:26:08,441 "은행" 441 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 어머니 442 00:26:18,618 --> 00:26:20,120 사회 전체가 결정했잖아요 443 00:26:20,203 --> 00:26:22,998 소통 방식으로 문자 메시지를 선호한다고요 444 00:26:23,081 --> 00:26:24,749 문자질은 조잡해 445 00:26:24,833 --> 00:26:28,336 전신 다음으로 전화를 발명한 덴 다 이유가 있어 446 00:26:28,420 --> 00:26:32,674 그렇긴 해도 자동 수정 기능과 어르신들의 이모티콘 오남용이 447 00:26:33,174 --> 00:26:35,051 얼마나 큰 웃음을 주는데요 448 00:26:35,135 --> 00:26:36,052 재밌구나 449 00:26:36,553 --> 00:26:37,971 그래, 진전은 있고? 450 00:26:38,054 --> 00:26:39,472 제가 알아서 할게요 451 00:26:40,015 --> 00:26:42,475 잠재적 입찰자가 한둘이 아니지만 452 00:26:42,559 --> 00:26:45,020 최고 입찰가를 알아낼 방법을 찾았어요 453 00:26:45,103 --> 00:26:46,313 그게 뭔데? 454 00:26:46,396 --> 00:26:49,149 담당 부동산 중개인 집에서 지내고 있어요 455 00:26:50,775 --> 00:26:53,403 - 어떻게 담당 부동산... - 끊어요, 돌아왔어요 456 00:27:12,631 --> 00:27:13,965 카터 아저씨? 457 00:27:16,635 --> 00:27:18,928 일하고 있어야 하는 거 아니에요? 458 00:27:23,391 --> 00:27:24,726 '자기 관리'라는 거야 459 00:27:24,809 --> 00:27:27,270 꼬맹아, 나 같은 어른이 460 00:27:28,146 --> 00:27:30,523 최상의 상태를 유지하는 비결이란다 461 00:27:30,607 --> 00:27:33,234 평범한 어른으로 안 보여요 462 00:27:33,985 --> 00:27:35,528 어머, 고마워 463 00:27:36,404 --> 00:27:38,907 그 스노보드는 뭐야? 스케이트보드는 포기했냐? 464 00:27:40,075 --> 00:27:43,578 2년 전 크리스마스에 아빠가 나랑 형한테 선물해 준 거예요 465 00:27:43,662 --> 00:27:46,539 타호에 놀러 가기로 했는데 못 갔어요 466 00:27:47,040 --> 00:27:48,875 엄마가 올해는 갈지도 모른대요 467 00:27:48,958 --> 00:27:51,169 그래서 타는 법 익히려고요 468 00:27:52,671 --> 00:27:55,840 뭘 해도 못하는 거 싫어요 형은 다 잘하거든요 469 00:27:55,924 --> 00:27:58,343 알았어, 아빠가 많이 바빴나 보네 470 00:27:59,094 --> 00:28:00,470 올해는 데려가실 거야 471 00:28:01,971 --> 00:28:03,348 안 바빴어요 472 00:28:05,308 --> 00:28:06,393 돌아가셨어요 473 00:28:19,489 --> 00:28:21,950 정말 힘들었겠구나 474 00:28:22,534 --> 00:28:23,410 몰랐어 475 00:28:23,910 --> 00:28:24,869 괜찮아요 476 00:28:29,374 --> 00:28:32,961 내 아빠도 내가 어릴 때 돌아가셨어 477 00:28:36,256 --> 00:28:37,424 네 심정 잘 알아 478 00:28:43,930 --> 00:28:45,098 하지만 쉬워져 479 00:28:46,725 --> 00:28:48,143 그리고 넌 강해질 거고 480 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 그래서 더 강해졌어요? 481 00:28:54,232 --> 00:28:55,108 당연하지 482 00:28:55,817 --> 00:28:57,819 스노보드 타는 거 483 00:28:57,902 --> 00:29:00,405 꽤 쉬워 484 00:29:00,488 --> 00:29:01,448 가르쳐 줄게 485 00:29:01,531 --> 00:29:03,616 - 스노보드도 탈 줄 알아요? - 응 486 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 스키가 더 좋지만 487 00:29:05,702 --> 00:29:06,703 아빠 보드도 있니? 488 00:29:06,786 --> 00:29:07,912 창고에요 489 00:29:08,455 --> 00:29:09,581 가지러 가자 490 00:29:10,165 --> 00:29:11,124 연습하게 491 00:29:12,584 --> 00:29:15,170 - 마당에서요? - 우선 보드에 익숙해져야 해 492 00:29:15,795 --> 00:29:17,380 여기도 연습하기 괜찮아 493 00:29:17,881 --> 00:29:18,715 그래요? 494 00:29:20,216 --> 00:29:21,509 엉덩이를 앞으로 내밀어 495 00:29:22,469 --> 00:29:23,762 그리고 이렇게 서봐 496 00:29:27,348 --> 00:29:28,641 좋아, 섰네 497 00:29:28,725 --> 00:29:30,226 발꿈치에 힘을 실어 498 00:29:31,269 --> 00:29:32,645 그렇게 돌고 499 00:29:32,729 --> 00:29:34,814 속도를 줄이고 멈추는 거야 500 00:29:34,898 --> 00:29:37,192 보드가 어떻게 작동하는지 파악해 501 00:29:37,275 --> 00:29:38,818 두어 번 해봐 502 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 흔들고 멈춰 503 00:29:42,071 --> 00:29:44,199 멈춰야 해 바로 앞에 스키어가 있어 504 00:29:44,282 --> 00:29:45,366 멈춰, 멈춰, 멈춰 505 00:29:46,284 --> 00:29:47,827 괜찮아, 잘했어 506 00:29:47,911 --> 00:29:48,870 바로 그거야 507 00:29:50,705 --> 00:29:52,624 넘어지기도 하는 거야, 잘했어 508 00:29:53,833 --> 00:29:54,959 그렇지, 그거야 509 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 내 쪽으로 나와 봐 510 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 그렇지 511 00:30:01,216 --> 00:30:02,759 너 타고났구나 512 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 앞으로 흔들 513 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 이제 최대한 버텨 봐 514 00:30:12,018 --> 00:30:13,019 이제 앞으로 기울여 515 00:30:13,561 --> 00:30:14,979 그렇지, 조금 더 기울여 516 00:30:17,232 --> 00:30:18,191 한 번 더 517 00:30:18,274 --> 00:30:19,984 무릎 굽히고, 무게 중심 잡아 518 00:30:20,068 --> 00:30:22,403 보드를 돌려, 돌리고 에지를 눌러 519 00:30:27,158 --> 00:30:28,034 안녕들 520 00:30:28,117 --> 00:30:29,410 왔어요, 모? 521 00:30:30,328 --> 00:30:31,913 공구랑 석고보드 가져왔어 522 00:30:31,996 --> 00:30:32,831 알았어요 523 00:30:33,623 --> 00:30:35,792 넌 계속 연습하고 있어 524 00:30:35,875 --> 00:30:37,877 내일 또 해보자, 어때? 525 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 좋아요 526 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 금방 갈게요, 모 527 00:30:44,717 --> 00:30:46,010 고마워요, 아저씨 528 00:30:46,678 --> 00:30:49,556 잘라낼 게 많지 않아서 너무 까다롭진 않겠어 529 00:30:50,056 --> 00:30:51,933 자네도 알다시피 530 00:30:52,016 --> 00:30:54,060 석고보드는 위에서 아래쪽으로 설치해야 하고 531 00:30:54,561 --> 00:30:58,022 그래요, 위에서 아래로 일반적으로 그렇죠 532 00:30:58,523 --> 00:30:59,357 카터 533 00:31:00,650 --> 00:31:01,818 위에서 아래로, 알겠어요 534 00:31:02,318 --> 00:31:03,152 고마워요 535 00:31:03,653 --> 00:31:04,988 내가 도와줘? 536 00:31:06,364 --> 00:31:07,699 네? 아뇨! 537 00:31:07,782 --> 00:31:12,412 벽 만드는 법 알아요 인터넷에서 찾아봤거든요 538 00:31:14,414 --> 00:31:15,248 알았어 539 00:31:18,042 --> 00:31:20,003 문 다는 건 생각해 봤고? 540 00:31:21,880 --> 00:31:24,299 아, 네, 달아야겠네요 541 00:31:28,094 --> 00:31:29,512 그래, 젊은이, 행운을 빌어 542 00:31:38,563 --> 00:31:39,856 할 수 있어 543 00:31:43,818 --> 00:31:45,153 가볍지 않군 544 00:32:19,020 --> 00:32:19,854 망할! 545 00:33:00,979 --> 00:33:02,021 할 수 있긴 개뿔 546 00:33:16,828 --> 00:33:17,912 좋아 547 00:33:18,705 --> 00:33:19,539 됐다 548 00:33:33,553 --> 00:33:34,804 똑똑! 549 00:33:35,555 --> 00:33:36,681 왔어요? 550 00:33:36,764 --> 00:33:37,932 아, 네 551 00:33:39,100 --> 00:33:41,019 확인차 와봤어요 552 00:33:42,395 --> 00:33:44,981 아, 네, 별일 없어요 553 00:33:45,565 --> 00:33:47,066 내일 뭘 할지 계획 중이에요 554 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 오늘 어땠어요? 555 00:33:50,445 --> 00:33:52,655 제안받은 거 있어요? 좋은 집이나... 556 00:33:53,823 --> 00:33:54,657 포도밭? 557 00:33:54,741 --> 00:33:57,035 아뇨, 그냥... 558 00:33:57,118 --> 00:33:59,579 쇼잉만 연달아 했어요 559 00:34:00,413 --> 00:34:01,247 온종일요 560 00:34:05,418 --> 00:34:06,377 셔츠 걸칠게요 561 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 손가락이 왜 그래요? 562 00:34:14,343 --> 00:34:17,263 이거요? 별거 아니에요 일하다 다쳤어요 563 00:34:24,812 --> 00:34:27,565 박스들을 차고로 옮기면 564 00:34:27,648 --> 00:34:29,984 공간이 더 생길 것 같은데요 565 00:34:32,195 --> 00:34:33,196 좋아요 566 00:34:33,279 --> 00:34:34,113 그러죠 567 00:34:34,697 --> 00:34:36,574 발 조심해요 568 00:34:38,743 --> 00:34:40,620 여기에 내려놓죠 569 00:34:45,958 --> 00:34:46,959 이건 다 뭐예요? 570 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 이건... 571 00:34:52,965 --> 00:34:54,175 내 남편 거였어요 572 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 산티한테 들었어요 아빠가 돌아가셨다고 573 00:35:00,014 --> 00:35:01,349 정말 안타까워요 574 00:35:01,974 --> 00:35:02,809 고마워요 575 00:35:04,477 --> 00:35:09,398 그이가 수집한 와인을 보관하려고 게스트 하우스를 짓기 시작했는데 576 00:35:09,482 --> 00:35:12,443 지금은 임대료 수입이 절실해요 577 00:35:17,740 --> 00:35:19,075 얼마나 오래된 건지 알아요? 578 00:35:19,826 --> 00:35:21,035 그이만 알겠죠 579 00:35:22,161 --> 00:35:24,163 하지만 그이의 주 관심사는... 580 00:35:27,333 --> 00:35:29,502 그게 다 뭐예요? 581 00:35:29,585 --> 00:35:32,755 우리 지역 가라지스트 와인 문화에 대해 잘 알아요? 582 00:35:34,298 --> 00:35:35,883 좀 알아요 583 00:35:35,967 --> 00:35:37,385 크리스가 완전 좋아했어요 584 00:35:37,468 --> 00:35:41,347 모든 와인을 수집하고 맛봤어요 585 00:35:42,431 --> 00:35:45,852 이 골짜기에서 좋은 와인이 나올 수 있다고 진심으로 믿었죠 586 00:35:46,477 --> 00:35:50,106 포도는 죄다 볼드윈 와인에 가 싸구려 와인으로 둔갑해요 587 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 좋은 와인이 있는지는 몰라요 588 00:35:53,568 --> 00:35:55,319 난 가볍게 마시는 사람이라 589 00:35:56,487 --> 00:35:57,822 크리스는 몽상가였어요 590 00:36:01,117 --> 00:36:03,703 현지에서 생산한 포도로 만든 건가요? 591 00:36:03,786 --> 00:36:06,330 다 허커피 포도밭에서 수확한 거죠 592 00:36:06,414 --> 00:36:08,249 이제야 이해되네요 593 00:36:08,332 --> 00:36:11,085 관심 있는 구매자들이 많아 보였거든요 594 00:36:11,794 --> 00:36:15,339 네, 볼드윈 와인에서 엄청 탐낼 줄 알았는데 595 00:36:15,423 --> 00:36:16,841 아무 소식도 없어요 596 00:36:19,844 --> 00:36:21,012 안녕, 발 597 00:36:21,512 --> 00:36:22,680 어머 598 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 이분은 누구? 599 00:36:25,016 --> 00:36:27,268 신디, 여긴 카터야 600 00:36:27,351 --> 00:36:28,978 카터, 내 친구 신디예요 601 00:36:29,937 --> 00:36:31,814 데이트한다고 말 안 했잖아 602 00:36:31,898 --> 00:36:34,317 아냐, 데이트는 무슨 603 00:36:34,400 --> 00:36:35,276 아까워라 604 00:36:35,359 --> 00:36:36,736 너무 잘 어울리는데 605 00:36:36,819 --> 00:36:40,156 게스트 하우스 손보는 거 도와주고 있어 606 00:36:40,239 --> 00:36:41,407 아, 지금? 607 00:36:42,158 --> 00:36:43,993 게스트 하우스에 섹시한 수리공! 608 00:36:44,076 --> 00:36:44,994 그 영화 봤지롱 609 00:36:45,077 --> 00:36:46,204 - 신디 - 뭐? 610 00:36:46,287 --> 00:36:47,997 - 다 들리거든? 미안해요 - 그래 611 00:36:48,873 --> 00:36:51,334 밤에 둘이 같이 놀기로 했거든요 612 00:36:52,084 --> 00:36:54,420 - 그럼 난 퇴장할게요 - 그래요 613 00:36:54,503 --> 00:36:56,714 좀 대상화된 기분이 드네요 614 00:37:00,593 --> 00:37:01,761 잘 가요, 카터! 615 00:37:03,095 --> 00:37:04,013 네 거로 만들어 616 00:37:04,096 --> 00:37:06,515 이웃집 마리아네 와인을 한 병 가져왔어 617 00:37:06,599 --> 00:37:08,059 와인 축제에 출품할 거래 618 00:37:08,142 --> 00:37:12,104 같이 마시면서 카터가 왜 셔츠를 뒤집어 입었는지 말해 주라 619 00:37:21,948 --> 00:37:23,366 두 병 가져오는 건데 620 00:37:23,866 --> 00:37:25,660 초짜들이 하는 실수를 했네 621 00:37:26,535 --> 00:37:28,287 차고에 가면 되지 622 00:37:28,371 --> 00:37:29,205 아니면... 623 00:37:29,288 --> 00:37:32,333 바겐 배럴 볼드윈이 있어 624 00:37:32,416 --> 00:37:33,709 으, 토 나올라 625 00:37:33,793 --> 00:37:35,419 적과의 동침이니? 626 00:37:35,503 --> 00:37:37,588 - 너무나 싸니까 - 알지 627 00:37:40,549 --> 00:37:44,053 카터한테 와인이 있으려나 628 00:37:44,762 --> 00:37:45,721 여기 와도 되는데 629 00:37:45,805 --> 00:37:46,931 같이 마시자 630 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 - 안 돼 - 왜 안 돼? 631 00:37:48,349 --> 00:37:49,350 완전 섹시하더만 632 00:37:49,433 --> 00:37:52,019 일하느라 바쁠 거야 633 00:37:52,895 --> 00:37:53,854 그게 다야? 634 00:37:53,938 --> 00:37:57,733 아니면 은행원 친구 래리가 질투할까 봐 걱정돼? 635 00:37:57,817 --> 00:37:59,652 - 그만해 - 뭐야? 636 00:37:59,735 --> 00:38:02,196 섹시한 남자들이 대놓고 달려들잖니 637 00:38:02,280 --> 00:38:04,407 하나 잡을 때도 됐어 638 00:38:05,032 --> 00:38:06,200 안 돼 639 00:38:06,284 --> 00:38:10,871 애들이 날 보면 뭐라고 생각할지 상상도 안 돼 640 00:38:10,955 --> 00:38:14,625 행복해하는 모습? 다시 춤추는 모습? 641 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 그 엉덩이 흔드는 거 못 본 지 완전 오래됐어 642 00:38:18,504 --> 00:38:21,048 춤출 기분이 나야 말이지 643 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 얘 644 00:38:23,217 --> 00:38:24,844 완벽한 행복은 못 누릴지라도 645 00:38:25,636 --> 00:38:27,471 어쩌다 한번씩 646 00:38:28,264 --> 00:38:29,724 키스만 해도 황홀하다? 647 00:38:31,309 --> 00:38:33,602 안 돼, 애들이 얼마나 힘들었는데 648 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 그래서 뭐? 649 00:38:34,603 --> 00:38:37,356 새 인연을 찾을 시도조차 안 하시겠다? 650 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 난 너처럼 재미있지 않아 651 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 뭐래니? 652 00:38:41,319 --> 00:38:44,530 인생에선 뭐든 배울 수 있어 긴장 푸는 법도 653 00:38:45,031 --> 00:38:48,826 이 신디는 죄책감 같은 거 안 키워 654 00:38:51,454 --> 00:38:55,166 간호 대학을 최대한 빨리 졸업하는 데 집중하느라 655 00:38:55,249 --> 00:38:56,667 대학 때 파티도 안 해봤어 656 00:38:56,751 --> 00:38:58,210 단 한 번도 657 00:38:58,711 --> 00:38:59,545 근데... 658 00:39:01,422 --> 00:39:02,340 잘 모르겠어 659 00:39:03,174 --> 00:39:04,133 간호사가 되니까 660 00:39:05,134 --> 00:39:05,968 정말이지 661 00:39:06,510 --> 00:39:10,681 죽음을 앞둔 사람을 숱하게 보거든 662 00:39:11,390 --> 00:39:15,186 내 삶을 살고 있지 않다는 걸 최근에 깨달았어 663 00:39:16,771 --> 00:39:20,232 네가 카터한테 대시 안 하면 내가 해버린다 664 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 얘, 물러서 665 00:39:29,200 --> 00:39:30,076 그냥... 666 00:39:39,126 --> 00:39:41,003 준비가 됐는지 모르겠어 667 00:39:42,088 --> 00:39:44,090 2년밖에 안 됐잖아 668 00:39:49,011 --> 00:39:53,099 크리스가 항암 치료 받으러 올 때면 669 00:39:55,684 --> 00:39:58,687 온통 너랑 애들 얘기뿐이었어 670 00:40:00,523 --> 00:40:03,275 네가 행복하기만 바랐어, 발렌티나 671 00:40:12,451 --> 00:40:14,453 시간이 더 있을 줄 알았어 672 00:40:15,079 --> 00:40:16,914 그러게, 미안해 673 00:40:18,374 --> 00:40:19,500 시간이 야속해 674 00:40:21,419 --> 00:40:22,253 그래 675 00:40:24,463 --> 00:40:25,297 정말 그래 676 00:40:27,633 --> 00:40:28,717 그래서 677 00:40:30,344 --> 00:40:31,887 시간을 훔쳐야 해 678 00:40:32,972 --> 00:40:34,390 가능하면 매일 679 00:41:16,223 --> 00:41:18,392 - 잘 가요 - 잘 있어요 680 00:41:21,228 --> 00:41:23,397 와, 살아 있다! 681 00:41:24,064 --> 00:41:26,775 감전사할 거라고 확신했거든 682 00:41:27,443 --> 00:41:29,361 이 일 하다 죽을 수도 있어요? 683 00:41:30,446 --> 00:41:31,989 뭐야? 공구가 더 필요해? 684 00:41:32,072 --> 00:41:35,117 실은 석고보드가 더 필요해서요 685 00:41:36,035 --> 00:41:38,287 - 몇 개는 다시 해야 해요 - 알았어 686 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 다시 조달해 주지 687 00:41:41,582 --> 00:41:43,000 문도 몇 개 필요해요 688 00:41:43,709 --> 00:41:45,920 혹시 치수는 재왔으려나? 689 00:41:46,003 --> 00:41:47,588 쟀어요, 쟀어요 690 00:41:47,671 --> 00:41:52,468 관련 영상에서 치수를 재라길래요 그래야 딱 맞게 들어가죠 691 00:41:58,390 --> 00:41:59,475 그리고 692 00:41:59,558 --> 00:42:01,018 저 좀 도와주세요 693 00:42:01,101 --> 00:42:02,937 시간이 된다면요 694 00:42:05,773 --> 00:42:07,483 와인 시음 할 시간은 있고? 695 00:42:11,654 --> 00:42:14,240 저번 와인에선 브렛 효모 냄새가 났을 수도 있어 696 00:42:14,323 --> 00:42:15,157 났을 수도? 697 00:42:15,241 --> 00:42:19,662 그래, 쿰쿰한 냄새가 좀 났어 근데 이걸 마셔 봐 698 00:42:35,803 --> 00:42:36,887 양동이를 갖다 놔야겠군 699 00:42:36,971 --> 00:42:38,264 아직 멀었어요 700 00:42:38,347 --> 00:42:40,140 좋아, 자세히 말해 봐 701 00:42:47,064 --> 00:42:48,774 말똥 냄새는 안 나네요 702 00:42:48,857 --> 00:42:50,317 좋아 703 00:42:50,401 --> 00:42:52,027 좋은 과일 향 탄닌 맛이 엄청 세요 704 00:42:53,028 --> 00:42:54,738 거친 탄닌 맛도 나고요 705 00:42:54,822 --> 00:42:56,740 송이째로 넣었으니까 706 00:42:57,241 --> 00:42:59,618 그 탄닌감은 부드러워질 거야 날 믿어 707 00:43:01,203 --> 00:43:02,746 기분 나쁘게 듣진 마세요 708 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 근데 여기 포도가 맛으로 유명하진 않잖아요 709 00:43:05,624 --> 00:43:06,917 그건 헛소리야 710 00:43:07,001 --> 00:43:09,545 바겐 배럴 볼드윈 때문에 덤탱이 쓴 것뿐이야 711 00:43:10,212 --> 00:43:13,591 쓰레기 와인 제조사야 좋은 토양과 포도를 가져다가 712 00:43:13,674 --> 00:43:15,968 죄다 밋밋하고 지나치게 단 와인을 만들어 버려 713 00:43:17,428 --> 00:43:18,637 반박할 수가 없네요 714 00:43:19,221 --> 00:43:20,472 다 과정 속에 비밀이 있어 715 00:43:20,556 --> 00:43:22,349 '인 비노 베리타스'라고 하잖아 716 00:43:23,767 --> 00:43:26,979 - 그 뜻이 아닌 것 같은데요 - 이놈을 시음해 보자 717 00:43:27,605 --> 00:43:30,482 축제에 출품할 최고의 블렌드를 찾아야 해 718 00:43:30,566 --> 00:43:33,444 좋아요, 하나만 더요 719 00:43:33,527 --> 00:43:35,696 그런 다음엔 벽 만들러 돌아가야 해요 720 00:43:36,363 --> 00:43:37,197 좋아 721 00:43:39,408 --> 00:43:40,826 맛있겠다 722 00:43:49,126 --> 00:43:50,711 아니지, 왼쪽으로 밀어 723 00:43:50,794 --> 00:43:52,421 가장자리는 다른 보드를 자를 거야 724 00:43:53,464 --> 00:43:54,590 콘센트는 어쩌고요? 725 00:43:55,090 --> 00:43:56,133 그걸 거기다 대면 726 00:43:56,216 --> 00:43:58,510 엉덩이 관절을 억지로 뚫는 것처럼 엉망이 될 거야 727 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 호프먼 선생님의 성교육 이후로 그런 경고는 처음이에요 728 00:44:02,097 --> 00:44:03,891 현명한 사람이었을 것 같군 729 00:44:05,142 --> 00:44:06,602 이리 와, 치수 좀 재게 730 00:44:13,901 --> 00:44:16,779 포도는 다 허커비 포도밭에서 가져오는 건가요? 731 00:44:16,862 --> 00:44:18,781 응, 여기선 다들 그래 732 00:44:19,990 --> 00:44:22,868 와인은 차고에서 만들고요? 733 00:44:22,951 --> 00:44:24,119 아니 734 00:44:24,203 --> 00:44:26,288 차고에선 실험을 하는 거지 735 00:44:26,372 --> 00:44:27,623 하지만 제대로 할 땐 736 00:44:27,706 --> 00:44:30,542 허커비 포도밭에 있는 시설을 이용해, 다들 그래 737 00:44:31,126 --> 00:44:33,921 누가 포도밭을 사버리면 다들 어떻게 하려고요? 738 00:44:34,004 --> 00:44:36,048 발한테 계획이 있어 739 00:44:38,175 --> 00:44:40,052 선의의 구매자를 찾았나요? 740 00:44:40,135 --> 00:44:41,095 뭐 그런 거지 741 00:44:41,178 --> 00:44:42,096 집단이야 742 00:44:48,185 --> 00:44:49,520 3시 약속 상대가 왔네요 743 00:44:50,521 --> 00:44:51,522 떠날 때가 됐군 744 00:44:52,398 --> 00:44:53,399 문 달았네요? 745 00:44:53,482 --> 00:44:55,484 우리가 달았지, 금방 나갈게 746 00:44:57,152 --> 00:44:59,780 오늘 도와주신 거 다시 감사드려요 747 00:45:00,322 --> 00:45:03,117 '타인에게 행복을 주는 자 그 행복을 찾는다' 748 00:45:03,701 --> 00:45:04,618 플라톤이 한 말이에요? 749 00:45:05,619 --> 00:45:06,954 티백 포장지에서 읽었어 750 00:45:09,790 --> 00:45:11,625 체중을 발가락에 실어 751 00:45:12,418 --> 00:45:13,252 이제 뒤꿈치 752 00:45:13,335 --> 00:45:16,588 방향을 틀 땐 체중을 발가락과 뒤꿈치에 번갈아 실어야 해 753 00:45:16,672 --> 00:45:20,217 그럼 눈 위에서 스노보드가 방향을 바꾸기 시작할 거야 754 00:45:29,101 --> 00:45:31,061 수리공은 이미 구한 줄 알았는데요 755 00:45:31,145 --> 00:45:32,688 네, 구했어요 756 00:45:33,605 --> 00:45:35,357 이미 만났어요 757 00:45:35,441 --> 00:45:37,818 수영장 관리인 느낌이 팍팍 나던데 758 00:45:38,986 --> 00:45:40,988 눈치챈 것 같은데 나한테 들은 건 아닌 거로 해요 759 00:45:41,071 --> 00:45:42,865 딱 보니 진국이시네 760 00:45:49,079 --> 00:45:50,789 둘 셋, 하나 둘 761 00:45:50,873 --> 00:45:51,957 점프! 762 00:45:52,458 --> 00:45:53,292 잘했어 763 00:45:53,959 --> 00:45:55,127 그렇지! 764 00:45:55,669 --> 00:45:56,712 더 높이 뛸 수 있겠니? 765 00:45:56,795 --> 00:45:57,629 안녕, 남자들 766 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 안녕, 신디 767 00:45:58,756 --> 00:45:59,590 왔어요? 768 00:46:02,926 --> 00:46:03,761 안녕, 발 769 00:46:03,844 --> 00:46:04,678 그렇지! 770 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 좋아, 이번에 할 건... 771 00:46:11,351 --> 00:46:12,519 뭘 보고 있니? 772 00:46:13,771 --> 00:46:15,314 - 산티 - 준비됐니? 하나, 둘... 773 00:46:15,397 --> 00:46:19,109 산티한테 남자 어른이 있으니 좋은걸 774 00:46:19,193 --> 00:46:20,027 어때? 775 00:46:21,945 --> 00:46:24,281 - 나한테도 좋고 - 이제야 인정하네 776 00:46:24,782 --> 00:46:27,201 방금 진입로에서 수리공 만났어 777 00:46:27,701 --> 00:46:28,827 모야 778 00:46:28,911 --> 00:46:30,204 카터 도와주고 있어 779 00:46:31,538 --> 00:46:33,916 나도 모의 손재간이 절실한데 780 00:46:33,999 --> 00:46:35,793 - 신디 - 그냥 그렇다고 781 00:46:35,876 --> 00:46:37,336 모가 많을수록 문제가 줄겠어 782 00:46:37,419 --> 00:46:39,588 - 그 말 하지 마 - 바로 후회했잖아 783 00:46:40,464 --> 00:46:42,341 잘했어, 손 인사 784 00:46:45,219 --> 00:46:47,179 감을 잘 잡고 있네 785 00:46:50,307 --> 00:46:52,100 눈이 있어야겠어 786 00:46:52,768 --> 00:46:54,102 어떻게 하려고요? 787 00:46:55,521 --> 00:46:57,481 몰라, 그치만 알아낼 거야 788 00:47:01,944 --> 00:47:03,320 고마웠어요, 아저씨 789 00:47:22,339 --> 00:47:23,340 저기요, 모 790 00:47:26,134 --> 00:47:28,428 벽 안에서 전화하는 거 아니에요 791 00:47:29,054 --> 00:47:30,514 무모한 아이디어가 하나 떠올랐어요 792 00:47:31,139 --> 00:47:32,432 내일 뭐 해요? 793 00:47:55,539 --> 00:47:56,540 어... 794 00:48:00,586 --> 00:48:01,420 미안해요 795 00:48:02,546 --> 00:48:05,799 정리를 마저 하면 어떨까 해서요 796 00:48:07,217 --> 00:48:08,969 그러죠 뭐 797 00:48:13,181 --> 00:48:14,600 이대로 갈까요? 798 00:48:15,767 --> 00:48:16,977 알아서 해요 799 00:48:18,562 --> 00:48:19,563 2분만 줘요 800 00:48:24,318 --> 00:48:27,404 창문에 커튼이든 뭐든 다는 게 좋겠어요 801 00:48:38,206 --> 00:48:40,459 여기 공간이 점점 줄고 있어요 802 00:48:43,045 --> 00:48:44,671 이 와인들 처분하지 그래요? 803 00:48:44,755 --> 00:48:48,091 여기서 샤토 슈발 블랑급 와인이 나올 것도 아닌데 804 00:48:52,262 --> 00:48:54,014 지금 허세 떤 거예요? 805 00:48:55,474 --> 00:48:56,600 혹시 와인 속물? 806 00:48:56,683 --> 00:48:57,559 내가요? 807 00:48:58,060 --> 00:48:58,894 아뇨 808 00:48:59,937 --> 00:49:00,854 아니에요 809 00:49:02,439 --> 00:49:03,273 뭐 살짝? 810 00:49:04,983 --> 00:49:05,817 그래요, 엄청 811 00:49:06,902 --> 00:49:10,155 차고에서 만든 거라 좋을 리가 없다? 812 00:49:10,697 --> 00:49:14,826 차고에서 만든 거라면 가능성이 희박하죠 813 00:49:15,911 --> 00:49:16,995 시음을 해보죠 814 00:49:17,913 --> 00:49:18,747 진심이에요? 815 00:49:19,247 --> 00:49:21,833 다 남편분 와인이잖아요 816 00:49:22,334 --> 00:49:25,462 맛있게 마시려고 수집한 거니까 817 00:49:26,713 --> 00:49:27,881 맛있게 마시면 되죠 818 00:49:31,343 --> 00:49:32,803 '결정을 들이부어라' 819 00:49:32,886 --> 00:49:34,346 이름 잘 지었네요 820 00:49:34,429 --> 00:49:35,472 맛보자고요 821 00:49:37,933 --> 00:49:38,850 잔 가져와요 822 00:49:46,650 --> 00:49:48,402 좋아요, 시작하죠 823 00:49:53,782 --> 00:49:54,616 와인 맛이네요 824 00:49:57,619 --> 00:50:00,414 여유를 갖고 하자고요 825 00:50:00,998 --> 00:50:02,207 난 이렇게 배웠어요 826 00:50:02,708 --> 00:50:03,542 색깔을 보고 827 00:50:07,170 --> 00:50:08,755 잔을 빙빙 돌려요 828 00:50:10,966 --> 00:50:12,676 아로마가 깨어나도록 829 00:50:13,719 --> 00:50:14,636 향을 맡아요 830 00:50:22,185 --> 00:50:23,061 한 모금 마셔요 831 00:50:23,603 --> 00:50:25,439 입안 가득 퍼지게 놔둬요 832 00:50:26,481 --> 00:50:27,983 그리고 뒷맛을 음미해요 833 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 나쁘지 않은데요 834 00:50:40,996 --> 00:50:43,415 이번엔 그쪽이 해봐요 835 00:50:45,751 --> 00:50:46,626 색깔을 보고 836 00:50:50,756 --> 00:50:52,591 빙빙 돌리고 837 00:51:06,229 --> 00:51:07,064 어때요? 838 00:51:07,856 --> 00:51:09,316 여전히 와인 맛인데요 839 00:51:10,567 --> 00:51:12,444 또 무슨 맛이 나요? 840 00:51:14,738 --> 00:51:15,572 체리? 841 00:51:20,118 --> 00:51:20,952 라벤더? 842 00:51:21,036 --> 00:51:22,037 빙고! 843 00:51:25,082 --> 00:51:26,083 땅콩버터 크래커? 844 00:51:26,917 --> 00:51:29,461 - 잠깐, 뭐요? - 애들이 점심때 먹은 거예요 845 00:51:30,879 --> 00:51:33,048 알았어요, 또 해볼게요 846 00:51:39,179 --> 00:51:40,555 이 포도는 847 00:51:40,639 --> 00:51:42,724 습한 토요일에 딴 거예요 848 00:51:43,517 --> 00:51:47,187 다리를 약간 저는 73세 프랑스 남자가요 849 00:51:47,771 --> 00:51:51,691 이 남자는 피자에 안초비를 올려 먹는 걸 즐기는데 850 00:51:52,400 --> 00:51:55,695 아내한텐 숨기고 있어요 851 00:51:55,779 --> 00:51:59,366 아내는 그게 소화에 안 좋다고 생각하거든요 852 00:52:01,118 --> 00:52:02,244 와! 853 00:52:02,327 --> 00:52:04,996 코가 정말 독특하시네 854 00:52:05,080 --> 00:52:08,041 그쪽 코야말로 정말 독특해요 855 00:52:10,460 --> 00:52:11,294 미안해요 856 00:52:12,212 --> 00:52:16,842 신디랑 한잔한 여파로 그쪽 얼굴을 더듬고 있네요 857 00:52:16,925 --> 00:52:18,301 미안하긴요 858 00:52:19,970 --> 00:52:21,847 솔직한 평가 고마워요 859 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 봤죠? 860 00:52:25,267 --> 00:52:27,853 좋은 와인이라고 다 고급일 필요는 없어요 861 00:52:27,936 --> 00:52:29,271 그렇게 좋은데 862 00:52:29,354 --> 00:52:32,858 왜 홀 푸드 마켓 같은 데서 안 파는 거죠? 863 00:52:32,941 --> 00:52:36,319 와인 레이블을 입점시키는 게 쉽지 않으니까요 864 00:52:36,403 --> 00:52:39,739 특히 우리 포도에 대한 평가가 나쁠 때는 더더욱 865 00:52:39,823 --> 00:52:42,200 바겐 배럴 볼드윈 때문인가요? 866 00:52:42,284 --> 00:52:43,160 네! 867 00:52:44,870 --> 00:52:46,288 나도 가끔 마셔요 868 00:52:46,371 --> 00:52:47,289 뭐요? 869 00:52:48,081 --> 00:52:48,915 왜요? 870 00:52:49,457 --> 00:52:52,419 가끔은 입에 착 붙거든요 871 00:52:52,502 --> 00:52:54,212 맥앤치즈처럼요 872 00:52:56,256 --> 00:52:59,217 와인은 급을 나누기 위한 술이 아니었어요 873 00:52:59,301 --> 00:53:02,596 디오니소스가 와인을 만든 건 사람들을 하나로 모으고 874 00:53:02,679 --> 00:53:04,431 즐기고 축하하고 875 00:53:04,514 --> 00:53:05,849 나누고 876 00:53:05,932 --> 00:53:07,100 화합하기 위해서였죠 877 00:53:07,184 --> 00:53:10,395 각자 취향이 다를 뿐 나머지는 그냥 허세예요 878 00:53:13,398 --> 00:53:14,441 일리 있네요 879 00:53:15,692 --> 00:53:16,902 다른 병도 따보죠 880 00:53:23,408 --> 00:53:24,492 어떤 것 같아요? 881 00:53:26,328 --> 00:53:27,162 와! 882 00:53:28,747 --> 00:53:29,831 이것도 좋은데요? 883 00:53:32,125 --> 00:53:35,587 오늘 밤에 뭘 배웠나요, 카터 씨? 884 00:53:35,670 --> 00:53:38,632 이걸 배웠어요, 어쩌면... 885 00:53:39,925 --> 00:53:42,552 로스산토스에도 좋은 포도가 있을지 모른다는 걸요 886 00:53:43,428 --> 00:53:46,473 전부 허커비 포도밭 포도예요 887 00:53:51,519 --> 00:53:52,938 매매 건은 어떻게 돼가요? 888 00:53:54,356 --> 00:53:56,441 모가 집단 구매자 얘기를 하던데 889 00:53:57,108 --> 00:54:03,531 지역 와인 생산자 중 단독으로 매입할 여력이 있는 사람은 없어요 890 00:54:03,615 --> 00:54:04,491 그래서 891 00:54:05,033 --> 00:54:08,870 모든 생산자를 모았어요 892 00:54:10,121 --> 00:54:11,248 그렇군요 893 00:54:11,331 --> 00:54:14,876 은행이 제시한 시가를 충족시킬 만큼 모았어요 894 00:54:15,502 --> 00:54:16,753 그걸로 되면 좋겠어요 895 00:54:18,046 --> 00:54:19,339 그러면 좋겠네요 896 00:54:22,300 --> 00:54:25,971 오늘 밤에 또 뭘 배웠어요? 897 00:54:29,933 --> 00:54:31,977 때로는 898 00:54:32,852 --> 00:54:34,521 시도를 할 필요가 있다는 걸요 899 00:54:38,900 --> 00:54:41,027 나도 그걸 배운 것 같아요 900 00:54:55,625 --> 00:54:56,668 오키도키 901 00:54:56,751 --> 00:54:58,878 이제 가봐야겠어요 902 00:54:58,962 --> 00:54:59,879 진심이에요? 903 00:54:59,963 --> 00:55:01,006 아뇨 904 00:55:01,089 --> 00:55:01,923 네 905 00:55:02,007 --> 00:55:04,676 애들이 어떤지 확인하고 나도 자야죠 906 00:55:06,219 --> 00:55:08,805 알았어요, 이해했어요 907 00:55:08,888 --> 00:55:10,348 여긴 내가 치울게요 908 00:55:10,432 --> 00:55:11,391 고마워요 909 00:55:11,474 --> 00:55:14,519 와인 시음 요령 알려 준 것도요 910 00:55:15,020 --> 00:55:15,854 네 911 00:55:15,937 --> 00:55:17,022 그리고... 912 00:55:17,647 --> 00:55:20,358 나도 그쪽 코 맘에 들어요 913 00:55:41,671 --> 00:55:44,090 병입: 모의 차고? 914 00:55:44,174 --> 00:55:46,843 이 교활한 악마 같으니, 재능 있네 915 00:55:47,844 --> 00:55:48,970 2016년 916 00:55:49,054 --> 00:55:50,347 이게 당신의 빈티지? 917 00:55:55,101 --> 00:55:57,187 "포도밭 볼드윈" 918 00:56:01,941 --> 00:56:03,568 무슨 내용이려나? 919 00:56:07,030 --> 00:56:08,114 허커비와 볼드윈? 920 00:56:08,198 --> 00:56:09,783 "허커비와 볼드윈 와인 업계를 뒤흔들다" 921 00:56:09,866 --> 00:56:11,034 1977년? 922 00:56:14,245 --> 00:56:15,205 이게 무슨... 923 00:56:15,288 --> 00:56:17,624 {\an8}"홀리스 허커비와 조지 볼드윈 로스산토스에 50에이커 매입" 924 00:56:41,648 --> 00:56:44,067 한동안 연락이 없더니 925 00:56:44,150 --> 00:56:45,527 카보로 튀었니? 926 00:56:46,111 --> 00:56:47,362 아뇨 927 00:56:47,445 --> 00:56:48,988 엄마가 시킨 일 하고 있어요 928 00:56:49,072 --> 00:56:49,906 그리고? 929 00:56:50,824 --> 00:56:53,326 조지 할아버지랑 홀리스 허커비가 930 00:56:53,410 --> 00:56:54,869 한때는 동업자였던 거 아세요? 931 00:56:55,829 --> 00:56:57,664 그거 캐라고 보낸 게 아냐 932 00:56:57,747 --> 00:57:00,375 할아버지는 이 땅의 가능성을 믿으셨어요 933 00:57:01,376 --> 00:57:03,128 그래, 다 고릿적 얘기지 934 00:57:03,211 --> 00:57:05,338 두 사람 다 사업 감각은 전혀 없었어 935 00:57:05,422 --> 00:57:06,381 둘 다 몽상가였지 936 00:57:07,799 --> 00:57:09,509 몽상가가 뭐 어때서요? 937 00:57:09,592 --> 00:57:12,178 결국은 꿈에서 깨어나 현실을 마주해야 하니까 938 00:57:12,262 --> 00:57:13,763 그래, 뭘 알아냈니? 939 00:57:14,347 --> 00:57:18,226 여기 사람들 싹 다 볼드윈 와인을 극혐한다는 거요 940 00:57:21,771 --> 00:57:23,773 모든 생산자가 뭉쳤어요 941 00:57:24,941 --> 00:57:26,234 포도밭을 지키려고요 942 00:57:27,485 --> 00:57:30,029 너무 슬프다 못해 웃길 정도야 943 00:57:30,113 --> 00:57:32,365 슬프긴요, 사랑스럽죠 944 00:57:32,449 --> 00:57:35,910 약해 빠진 소리 하지 마 회사에 더없이 좋은 기회야 945 00:57:35,994 --> 00:57:38,037 입찰가는 알아냈니? 946 00:57:39,831 --> 00:57:41,124 우리가 끼어들면... 947 00:57:42,250 --> 00:57:43,960 끼어들면 안 될 것 같아요 948 00:57:44,043 --> 00:57:45,336 공정한 싸움이 아니에요 949 00:57:45,420 --> 00:57:47,422 인생 자체가 공정하지 않아 950 00:57:48,047 --> 00:57:49,716 일하라고 거기 보낸 거야 951 00:57:49,799 --> 00:57:51,885 알아냈니, 못 알아냈니? 952 00:57:59,100 --> 00:58:02,645 은행에서 평가한 시가에 딱 맞게 모았대요 953 00:58:03,730 --> 00:58:05,148 잘 알아냈네 954 00:58:05,231 --> 00:58:06,900 그렇게 어렵지 않았지? 955 00:58:07,442 --> 00:58:10,570 임원들이 이번 구매 소식 들으면 좋아서 날뛸 거야 956 00:58:11,321 --> 00:58:13,948 크리스마스 파티에서 발표해야겠다 957 00:58:14,449 --> 00:58:15,533 이제 그만 돌아와 958 00:58:15,617 --> 00:58:17,952 전채 요리 고르는 거 도와줘 959 00:58:18,036 --> 00:58:19,037 아직은 못 떠나요 960 00:58:19,996 --> 00:58:21,623 이런, 도대체 왜? 961 00:58:22,832 --> 00:58:25,960 다른 일이 있는데 그걸 끝내기 전엔 안 떠날 거예요 962 00:58:26,544 --> 00:58:27,378 끊어요 963 00:58:48,441 --> 00:58:49,609 좋은 아침! 964 00:58:50,235 --> 00:58:51,653 딱 좋아요, 발이 방금 나갔어요 965 00:58:52,904 --> 00:58:54,322 우리 사이 일 아직 몰라? 966 00:58:54,405 --> 00:58:55,990 시도나 해보려고요 967 00:58:57,742 --> 00:59:01,079 '허락보다는 용서를 구하는 게 낫다' 968 00:59:03,748 --> 00:59:05,083 범퍼 스티커에 있던 글귀예요 969 00:59:05,166 --> 00:59:06,042 아... 970 00:59:06,668 --> 00:59:07,502 시작하자고 971 01:00:07,312 --> 01:00:09,814 산티, 너도 할 수 있어 연습만 더 하면 돼 972 01:00:09,897 --> 01:00:10,815 날 봐 973 01:00:13,276 --> 01:00:14,569 형, 저기 봐 974 01:00:24,537 --> 01:00:25,955 산티 975 01:00:26,956 --> 01:00:28,082 페르난도 976 01:00:28,666 --> 01:00:29,626 이런, 카터 977 01:00:38,551 --> 01:00:39,636 신디 978 01:00:40,303 --> 01:00:41,846 내 말 들어봐요 979 01:00:42,430 --> 01:00:43,389 저게 뭐예요? 980 01:00:56,944 --> 01:00:58,696 잘됐네요, 래리 981 01:00:59,364 --> 01:01:02,700 - 잠깐만요, 차에서 내릴게요 - 그래요 982 01:01:05,161 --> 01:01:08,373 그래서 얼마나 투자한대요? 983 01:01:08,456 --> 01:01:11,125 추가로 5만 달러를 더 모았어요 984 01:01:11,209 --> 01:01:12,960 그럼 현재 총액은요? 985 01:01:13,044 --> 01:01:15,421 - 호가를 약간 넘겼어요 - 제발 죽지 마 986 01:01:15,505 --> 01:01:16,839 다른 입찰자는 없어요 987 01:01:16,923 --> 01:01:18,299 희망이 있어요 988 01:01:19,467 --> 01:01:21,177 래리, 다시 전화할게요 989 01:01:21,761 --> 01:01:22,887 안녕, 발 990 01:01:25,181 --> 01:01:26,099 저게 뭐야? 991 01:01:26,182 --> 01:01:27,225 끝내줘요 992 01:01:27,308 --> 01:01:29,394 연습하라고 스노보드 경사로를 만들어 줬어요 993 01:01:29,477 --> 01:01:31,562 미쳤는데, 또 끝내줘 994 01:01:31,646 --> 01:01:32,647 어떤 것 같아요? 995 01:01:32,730 --> 01:01:34,315 막 테스트하려던 참이에요 996 01:01:35,108 --> 01:01:36,859 에지를 꾹 눌러서 멈출 순 없겠지만 997 01:01:36,943 --> 01:01:39,278 눈에서 타기 전까지 연습용으로 좋을 거예요 998 01:01:40,822 --> 01:01:42,699 갑니다, 여러분! 999 01:01:46,953 --> 01:01:48,246 어떡해 1000 01:01:48,329 --> 01:01:49,831 경사로는 멀쩡하네요 1001 01:01:51,749 --> 01:01:53,626 누가 영상 찍었다고 말해 줘요 1002 01:01:53,710 --> 01:01:54,961 괜찮아요? 1003 01:01:55,044 --> 01:01:56,462 그럼요, 괜찮아요 1004 01:01:56,546 --> 01:01:57,505 다음에 탈 사람? 1005 01:01:57,588 --> 01:01:58,923 안 돼, 안 돼 1006 01:01:59,006 --> 01:01:59,841 애들은 안 돼요 1007 01:01:59,924 --> 01:02:01,134 - 병원 갈 일 있니? - 제발요 1008 01:02:01,217 --> 01:02:03,010 - 제발요, 엄마 - 절대 안 돼 1009 01:02:04,178 --> 01:02:05,930 해결책이 떠올랐어요 1010 01:02:19,569 --> 01:02:20,611 앗싸! 1011 01:02:31,873 --> 01:02:33,332 괜찮니, 아들? 1012 01:02:34,584 --> 01:02:35,626 까딱없어요 1013 01:02:36,919 --> 01:02:38,671 고글 써야지 1014 01:02:39,881 --> 01:02:41,507 할 수 있어, 산티 1015 01:02:49,015 --> 01:02:50,349 - 너무 잘했어! - 해냈어! 1016 01:02:54,395 --> 01:02:55,313 부드러운걸 1017 01:02:56,063 --> 01:02:57,273 - 잘 봐요 - 조심해 1018 01:03:00,109 --> 01:03:01,778 좀 쉴 때가 된 것 같다 1019 01:03:08,242 --> 01:03:10,244 - 엄지척이에요 - 좋아 1020 01:03:12,955 --> 01:03:14,290 자신만만해 보여요 1021 01:03:14,373 --> 01:03:16,083 그러게요, 엄청 좋아하네요 1022 01:03:19,086 --> 01:03:19,962 그럼 1023 01:03:20,963 --> 01:03:22,465 내일 떠날 거예요? 1024 01:03:24,967 --> 01:03:27,470 일이 거의 다 끝났으니... 1025 01:03:28,805 --> 01:03:29,639 네 1026 01:03:30,598 --> 01:03:31,474 저 둘을 봐요 1027 01:03:32,141 --> 01:03:34,101 뭘 저렇게 망설이는지 1028 01:03:34,602 --> 01:03:37,021 원하는 게 있으면 쟁취해야 한다는 걸 배웠어요 1029 01:03:38,147 --> 01:03:40,107 네, 나도요 1030 01:03:41,859 --> 01:03:42,819 폰 줘봐요 1031 01:03:44,987 --> 01:03:46,906 - 좋아, 나 간다! - 여기요 1032 01:03:49,742 --> 01:03:51,160 잘했어, 아들 1033 01:03:53,371 --> 01:03:54,705 내 폰 번호예요 1034 01:03:54,789 --> 01:03:55,998 냉큼 전화해요 1035 01:04:01,712 --> 01:04:02,755 울리는 것 같은데 1036 01:04:06,259 --> 01:04:08,302 모랑 신디가 죽이 잘 맞네요 1037 01:04:09,387 --> 01:04:10,721 한잔하러 간대요 1038 01:04:12,890 --> 01:04:13,766 그쪽은... 1039 01:04:14,642 --> 01:04:17,019 - 혹시 같이 가서... - 엄마, 준비 다 됐어요 1040 01:04:17,687 --> 01:04:19,897 형이 팝콘 다 먹게 생겼어요 1041 01:04:19,981 --> 01:04:21,357 금방 갈게 1042 01:04:23,693 --> 01:04:24,527 영화 보는 날이에요 1043 01:04:25,111 --> 01:04:26,028 그래요 1044 01:04:26,112 --> 01:04:28,072 오늘 열심히 일했으니 볼 자격 있어요 1045 01:04:28,155 --> 01:04:29,323 카터 1046 01:04:29,407 --> 01:04:31,325 '나 홀로 집에' 같이 볼래요? 1047 01:04:33,494 --> 01:04:36,038 그러지 뭐 1048 01:04:36,122 --> 01:04:36,956 안 돼! 1049 01:04:37,039 --> 01:04:39,500 왜 같이 보자고 해? 우리끼리 하는 건데 1050 01:04:43,337 --> 01:04:44,672 난 그냥 가볼게요 1051 01:04:44,755 --> 01:04:46,549 - 미안해요 - 아뇨, 괜찮아요 1052 01:04:58,352 --> 01:04:59,186 아들 1053 01:05:05,902 --> 01:05:07,612 엄마랑 얘기하기 싫다는 뜻이야? 1054 01:05:12,450 --> 01:05:14,285 카터를 좋아하는 줄 알았는데 1055 01:05:15,161 --> 01:05:17,079 오늘 재미있게 놀았잖아 1056 01:05:17,872 --> 01:05:19,457 좋아하긴 하지만 1057 01:05:21,375 --> 01:05:22,919 우리 아빠가 아니잖아요 1058 01:05:24,462 --> 01:05:26,505 당연히 아니지 1059 01:05:27,757 --> 01:05:30,426 아무도 네 아빠를 대신할 순 없어 1060 01:05:30,509 --> 01:05:32,345 그 누구도 못 해 1061 01:05:33,304 --> 01:05:35,681 카터는 우리 친구야, 그게 다야 1062 01:05:35,765 --> 01:05:38,267 영화 보는 날은 가족끼리만 모이는 거예요 1063 01:05:38,351 --> 01:05:39,268 알았어 1064 01:05:39,352 --> 01:05:41,062 우리 셋이서만 보자 1065 01:05:43,230 --> 01:05:44,565 엄마를 공유하기 싫어요 1066 01:05:52,740 --> 01:05:53,574 이리 와 1067 01:06:01,499 --> 01:06:02,458 잘 들어 1068 01:06:03,751 --> 01:06:06,087 엄마는 아빠가 매일 보고 싶어 1069 01:06:08,839 --> 01:06:12,009 네 아빠 얼굴을 볼 수 있어서 얼마나 다행인지 1070 01:06:12,510 --> 01:06:17,139 요 잘생긴 두 얼굴을 볼 때마다 말이야 1071 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 너희가 알아야 할 게 있어 1072 01:06:30,528 --> 01:06:32,238 페르난도가 태어났을 때 1073 01:06:35,366 --> 01:06:39,996 너희 아빠와 난 페르난도만큼 무언가를 1074 01:06:41,163 --> 01:06:43,374 사랑할 순 없을 거라고 생각했어 1075 01:06:44,583 --> 01:06:46,585 이미 마음이 사랑으로 가득 차서 1076 01:06:47,128 --> 01:06:49,338 그러다 산티를 임신했지 1077 01:06:51,966 --> 01:06:52,925 이랬다니까 1078 01:06:53,718 --> 01:06:54,719 '우리 어떡해?' 1079 01:06:54,802 --> 01:06:58,723 '우리 사랑을 둘로 나눠야 해?' 1080 01:06:59,974 --> 01:07:01,183 그리고 네가 태어났는데 1081 01:07:02,143 --> 01:07:03,019 정말이지 1082 01:07:05,021 --> 01:07:05,896 마법 같았어 1083 01:07:07,023 --> 01:07:09,859 우리 사랑을 반으로 쪼갤 필요가 없었어 1084 01:07:11,610 --> 01:07:13,112 마음이 두 배로 커졌거든 1085 01:07:16,449 --> 01:07:20,411 그게 바로 너희 둘이 우리에게 가르쳐 준 거야 1086 01:07:21,954 --> 01:07:22,788 뭘요? 1087 01:07:31,172 --> 01:07:33,174 사랑엔 한계가 없다는 걸 1088 01:07:35,676 --> 01:07:37,011 계속 자라게 내버려두면 1089 01:07:38,554 --> 01:07:39,889 마음이 점점 커져 1090 01:07:44,268 --> 01:07:47,438 그러니 우리가... 1091 01:07:47,521 --> 01:07:48,773 우리 셋이 1092 01:07:49,398 --> 01:07:50,566 서로 사랑한다고 해서 1093 01:07:51,192 --> 01:07:53,652 새로운 누군가가 우리 삶에 들어오면 1094 01:07:54,945 --> 01:07:55,905 우리가 1095 01:07:56,781 --> 01:07:59,450 서로를, 네 아빠를 덜 사랑하게 될 거라 생각하지 마 1096 01:08:00,701 --> 01:08:02,036 그런 일은 안 일어나 1097 01:08:02,787 --> 01:08:03,913 이해됐니? 1098 01:08:04,580 --> 01:08:06,248 - 네 - 이해됐어? 1099 01:08:06,916 --> 01:08:08,000 네 1100 01:08:08,084 --> 01:08:12,046 소들이 집에 돌아올 때까지 사랑해 1101 01:08:13,339 --> 01:08:17,468 그리고 닭들이 겨울을 나려고 북쪽으로 날아갈 때까지 1102 01:08:33,692 --> 01:08:34,819 와! 1103 01:08:34,902 --> 01:08:39,615 그렇게 오랫동안 훌륭한 와인을 만들어 놓고 1104 01:08:39,698 --> 01:08:41,659 - 이게 레이블이에요? - 그렇지 1105 01:08:44,036 --> 01:08:45,955 나 만난 거 행운인 줄 알아요 1106 01:08:46,038 --> 01:08:47,248 거기에 건배 1107 01:08:59,218 --> 01:09:01,095 시작한 일을 마무리 지었어 1108 01:09:11,605 --> 01:09:12,481 발? 1109 01:09:15,025 --> 01:09:15,901 발? 1110 01:09:18,696 --> 01:09:19,864 산티? 1111 01:09:19,947 --> 01:09:20,865 페르난도? 1112 01:09:22,950 --> 01:09:23,951 아무도 없어요? 1113 01:10:05,868 --> 01:10:08,287 '발, 내가 만든 벽이 마음에 들면 좋겠어요' 1114 01:10:09,455 --> 01:10:10,289 '카터' 1115 01:10:18,255 --> 01:10:19,340 네, 모 1116 01:10:19,423 --> 01:10:21,884 오늘 와인 축제에서 볼 수 있을까? 1117 01:10:23,594 --> 01:10:25,804 아뇨, 실은... 1118 01:10:25,888 --> 01:10:27,348 할 일이 있어요 1119 01:10:27,431 --> 01:10:29,225 안 돼, 꼭 와 1120 01:10:29,308 --> 01:10:30,142 잘 들어 1121 01:10:30,226 --> 01:10:33,646 2016년 '결정을 들이부어라'를 내놓을 거야, 그거 좋다고 했지? 1122 01:10:34,730 --> 01:10:35,856 네, 좋아해요 1123 01:10:35,940 --> 01:10:38,651 이 골짜기의 다른 생산자들이 만든 와인을 1124 01:10:38,734 --> 01:10:40,819 직접 맛보는 게 굉장히 중요해 1125 01:10:40,903 --> 01:10:44,615 그러니 2시에 내 부스로 와 입구 바로 근처에 있어 1126 01:10:44,698 --> 01:10:45,616 늦지 말고 1127 01:10:57,503 --> 01:10:59,505 안녕하세요, 2개 주세요 1128 01:11:00,214 --> 01:11:02,549 "홀리데이 가라지스트 & 아르티장 와인 축제" 1129 01:11:02,633 --> 01:11:04,093 여기 예쁘다 1130 01:11:11,141 --> 01:11:13,602 제일 인기 있는 건데 시음해 볼래요? 1131 01:11:16,814 --> 01:11:18,983 한 모금 마시면 알 수 있어요 1132 01:11:26,865 --> 01:11:27,783 고마워요 1133 01:11:33,706 --> 01:11:34,581 이야! 1134 01:11:35,165 --> 01:11:36,875 맛이 독특한 소비뇽이네 1135 01:11:36,959 --> 01:11:42,047 철 드럼통을 써서 발효시키지만 엄마만의 비법 재료를 넣어요 1136 01:11:42,131 --> 01:11:43,716 제대로 해냈는걸 1137 01:11:45,134 --> 01:11:45,968 고마워요 1138 01:11:46,051 --> 01:11:47,386 할머니한테서 배운 건데 1139 01:11:47,469 --> 01:11:49,972 언젠가 브린에게도 전수하려고요 1140 01:11:50,055 --> 01:11:51,890 정말 고마워요 1141 01:11:53,642 --> 01:11:54,601 "모의 차고" 1142 01:11:54,685 --> 01:11:57,062 어이, 젊은이, 시간 맞춰 왔네 1143 01:11:57,146 --> 01:11:58,272 무슨 시간에요? 1144 01:11:58,355 --> 01:12:01,066 우리가 만나기로 한 시간에 1145 01:12:04,695 --> 01:12:05,529 안녕, 두 사람 1146 01:12:06,989 --> 01:12:07,865 발렌티나 1147 01:12:07,948 --> 01:12:09,241 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1148 01:12:09,908 --> 01:12:12,077 축제 구경 왔어요? 1149 01:12:12,161 --> 01:12:12,995 네 1150 01:12:13,078 --> 01:12:14,705 실은 모를 만나러 왔어요 1151 01:12:14,788 --> 01:12:15,998 그렇구나 1152 01:12:16,081 --> 01:12:17,583 난 신디 만나러 왔어요 1153 01:12:19,293 --> 01:12:20,210 몇 시 약속인데요? 1154 01:12:20,878 --> 01:12:21,712 2시요 1155 01:12:23,130 --> 01:12:24,131 시간 맞춰 왔네요 1156 01:12:24,214 --> 01:12:25,090 뭐에요? 1157 01:12:26,425 --> 01:12:27,551 계획된 데이트에요 1158 01:12:30,512 --> 01:12:31,889 이것 좀 봐 1159 01:12:34,058 --> 01:12:36,185 여기에 답이 있을지도 몰라요 1160 01:12:40,689 --> 01:12:42,691 이건 펀내핑이다 1161 01:12:42,775 --> 01:12:45,194 경찰에 신고할 생각 마 1162 01:12:45,277 --> 01:12:47,071 전화 추적도 꿈꾸지 말고 1163 01:12:47,154 --> 01:12:48,906 영상도... 뭐 아무튼 1164 01:12:48,989 --> 01:12:50,699 내 요구 조건은 간단하다 1165 01:12:50,783 --> 01:12:52,117 오늘 신나게 놀고 1166 01:12:52,201 --> 01:12:55,746 요 꼬맹이들 걱정은 1초도 하지 말 것 1167 01:12:55,829 --> 01:12:57,915 매 시간 살아 있다는 증거를 보내겠다 1168 01:12:57,998 --> 01:12:59,583 내 요구 조건을 불이행 시 1169 01:13:04,004 --> 01:13:06,715 애들한테 설탕을 마구 먹일 거야 1170 01:13:07,216 --> 01:13:08,717 머리가 터지도록 1171 01:13:10,177 --> 01:13:11,804 손은 등 뒤에 묶여 있어야지 1172 01:13:11,887 --> 01:13:12,846 그건 벌써 했잖아 1173 01:13:12,930 --> 01:13:15,140 - 계속 찍고 있어 - 에드리브를 하네, 끊어 1174 01:13:16,266 --> 01:13:17,351 이런 1175 01:13:17,935 --> 01:13:19,812 이런 거 본 적 있어요 1176 01:13:19,895 --> 01:13:20,729 딱 보니 1177 01:13:21,313 --> 01:13:23,357 이 사람, 프로 펀내퍼네요 1178 01:13:24,566 --> 01:13:26,610 선택의 여지가 없는 것 같아요 1179 01:13:26,693 --> 01:13:28,278 신나게 노는 것 말고는 1180 01:13:30,406 --> 01:13:31,323 알았어요 1181 01:13:32,658 --> 01:13:35,327 일단 메시지부터 보내고요 1182 01:13:40,249 --> 01:13:44,294 난 특수한 기술을 보유하고 있는 엄마야 1183 01:13:44,920 --> 01:13:47,965 너무 많은 설탕을 애들 몸속에 주입하면 1184 01:13:48,048 --> 01:13:49,466 널 찾아서 1185 01:13:50,426 --> 01:13:52,010 대가를 치르게 해주겠어 1186 01:13:53,345 --> 01:13:54,179 브런치 쏴 1187 01:13:58,267 --> 01:14:00,853 가요, 카터가 맛봐야 할 와인이 있어요 1188 01:14:04,982 --> 01:14:06,066 매번 먹힌다니까 1189 01:14:06,150 --> 01:14:08,485 - 카터, 여긴 조예요 - 반갑습니다 1190 01:14:09,403 --> 01:14:13,073 조는 크리스가 좋아한 가라지스트 중 한 분이세요 1191 01:14:13,157 --> 01:14:15,784 - 벌써 감동받았는데요 - 고마워요 1192 01:14:15,868 --> 01:14:17,911 난 아주 단순하게 만들어요 1193 01:14:17,995 --> 01:14:22,166 여과, 정제, 저온 안정화 과정을 전혀 거치지 않아요 1194 01:14:22,249 --> 01:14:23,083 와! 1195 01:14:23,584 --> 01:14:24,501 맛보고 싶어요 1196 01:14:24,585 --> 01:14:25,711 병째로 맛볼게요 1197 01:14:28,130 --> 01:14:30,549 치즈도 한 접시 주세요 1198 01:14:31,425 --> 01:14:32,259 맛있게 들어요 1199 01:14:32,843 --> 01:14:33,677 감사합니다 1200 01:14:51,278 --> 01:14:54,198 여기 사람 모두 자기 일을 즐기고 1201 01:14:54,281 --> 01:14:56,408 열정적으로 이야기하네요 1202 01:14:58,660 --> 01:14:59,661 난 안 그런데 1203 01:15:01,663 --> 01:15:03,290 카터는 뭐에 열정적이에요? 1204 01:15:04,082 --> 01:15:04,917 솔직히요? 1205 01:15:05,959 --> 01:15:06,835 잘 모르겠어요 1206 01:15:08,212 --> 01:15:10,964 엄마가 내 인생 전체를 계획했거든요 1207 01:15:12,257 --> 01:15:13,842 결혼할 사람까지도요 1208 01:15:15,969 --> 01:15:16,803 이런 1209 01:15:17,596 --> 01:15:18,639 어떻게 돼 가요? 1210 01:15:21,183 --> 01:15:23,268 진짜 미안한 짓을 해버렸어요 1211 01:15:27,314 --> 01:15:28,857 그럼 아빠는요? 1212 01:15:31,485 --> 01:15:33,695 내가 어릴 때 돌아가셨어요 1213 01:15:35,656 --> 01:15:36,865 힘들었겠어요 1214 01:15:39,076 --> 01:15:42,329 그 후로 엄마가 날 좀 억누르셨죠 1215 01:15:43,872 --> 01:15:46,291 날 보호한다고 생각하셨겠지만... 1216 01:15:48,126 --> 01:15:51,505 엄마가 바라는 사람이 되길 거부했어요 1217 01:15:53,215 --> 01:15:54,216 그래서 반항했죠 1218 01:15:56,760 --> 01:15:59,346 거친 목공의 세계로 뛰어들면서요? 1219 01:16:01,473 --> 01:16:03,016 뭐, 그 비슷해요 1220 01:16:04,685 --> 01:16:07,187 엄마 말이, 난 시인이래요 1221 01:16:08,480 --> 01:16:09,481 라임을 못 맞추는 1222 01:16:12,693 --> 01:16:15,028 엄마는 절대 안 깨지는 견과라고 받아쳤죠 1223 01:16:15,571 --> 01:16:16,780 깨지지 않는 사람이라 1224 01:16:18,657 --> 01:16:20,117 그렇게 나쁜 사람은 아닐 거예요 1225 01:16:20,200 --> 01:16:22,828 엄마가 누군지 알았다면 1226 01:16:22,911 --> 01:16:24,538 공감할걸요 1227 01:16:25,205 --> 01:16:28,584 대부분 애들이 엄마에 대해 그렇게 말할 거예요 1228 01:16:30,460 --> 01:16:33,338 내 애들이 나에 대해 어떻게 말할지 상상만 할 뿐이죠 1229 01:16:34,590 --> 01:16:35,716 훌륭한 엄마예요 1230 01:16:35,799 --> 01:16:37,509 그걸 어떻게 알아요? 1231 01:16:37,593 --> 01:16:39,595 날 며칠이나 알았다고 1232 01:16:39,678 --> 01:16:41,471 하지만 그쪽 애들은 알아요 1233 01:16:41,555 --> 01:16:43,807 굉장히 멋진 애들이에요 1234 01:16:43,890 --> 01:16:46,893 이 세상에서 자신이 누구인지를 잘 알고 있어요 1235 01:16:46,977 --> 01:16:48,604 그건 타고나는 게 아니에요 1236 01:16:50,063 --> 01:16:51,648 발렌티나가 심어 준 거죠 1237 01:16:57,863 --> 01:16:58,697 네 1238 01:17:00,699 --> 01:17:01,783 카터도 꽤 괜찮아요 1239 01:17:04,536 --> 01:17:05,704 발렌티나도요 1240 01:17:24,097 --> 01:17:26,642 와인이 더 필요한 것 같네요 1241 01:17:27,768 --> 01:17:29,811 음... 있잖아요 1242 01:17:29,895 --> 01:17:31,938 생각나는 사람이 있어요 1243 01:17:33,190 --> 01:17:34,191 금방 올게요 1244 01:17:44,785 --> 01:17:45,994 왜 안 받는 거예요? 1245 01:17:46,078 --> 01:17:47,996 전화 기술을 그렇게 좋아하는 사람이 1246 01:17:48,080 --> 01:17:49,873 마고예요, 메시지 남기세요 1247 01:17:50,374 --> 01:17:53,168 제 말 들으세요, 더 비싼 값... 1248 01:17:54,336 --> 01:17:55,671 그리고 마지막으로... 1249 01:17:55,754 --> 01:17:57,839 너무 흥분하지들 마시고 1250 01:17:57,923 --> 01:17:59,966 지금 작업 중인 게 있는데 1251 01:18:00,050 --> 01:18:02,386 잘만 하면 내년에 우리 세를 확장할 수 있어요 1252 01:18:03,011 --> 01:18:04,846 그래서 카터가 안 보이는 거예요? 1253 01:18:08,767 --> 01:18:09,851 내일 더 말해 줄게요 1254 01:18:09,935 --> 01:18:11,144 와줘서 고마워요 1255 01:18:12,020 --> 01:18:12,854 이제 가보세요 1256 01:18:13,522 --> 01:18:15,399 - 잘 있어요, 마고 - 잘 있어요 1257 01:18:16,233 --> 01:18:17,150 잘 있어요 1258 01:18:20,654 --> 01:18:24,991 제 말 들으세요 더 비싼 값 부르면 안 돼요 1259 01:18:25,075 --> 01:18:28,078 여기 와인 문화 전체가 허커비 포도밭에 의존하고 있고 1260 01:18:28,161 --> 01:18:30,038 꽤 괜찮은 와인을 만들어요 1261 01:18:30,122 --> 01:18:31,623 이 포도밭을 가질 자격 있어요 1262 01:18:32,416 --> 01:18:36,420 번번이 내 의견을 무시했지만 이번엔 꼭 들어줘야 해요 1263 01:18:36,503 --> 01:18:38,338 들었는지 알 수 있게 연락 줘요 1264 01:18:38,422 --> 01:18:39,256 꼭이요 1265 01:19:03,113 --> 01:19:04,030 춤출래요? 1266 01:19:06,074 --> 01:19:07,033 아뇨, 괜찮아요 1267 01:19:08,243 --> 01:19:09,119 왜 싫어요? 1268 01:19:11,580 --> 01:19:12,539 쫄았어요? 1269 01:19:14,082 --> 01:19:14,916 뭐 해요? 1270 01:19:16,001 --> 01:19:16,960 춤추려고요 1271 01:19:17,669 --> 01:19:18,712 혼자서 1272 01:19:22,132 --> 01:19:23,383 춤 실력 보여줄게요 1273 01:19:29,806 --> 01:19:30,640 됐다 1274 01:19:38,815 --> 01:19:39,858 알았어요 1275 01:19:42,569 --> 01:19:44,154 - 멈춰요, 멈춰 - 왜요? 1276 01:19:44,654 --> 01:19:46,782 - 내가 가르쳐 줄게요 - 좋아요 1277 01:19:46,865 --> 01:19:50,160 일단 한쪽으로 가요 그런 다음 돌아오고 1278 01:19:50,911 --> 01:19:53,163 반대쪽으로 갔다가 또 돌아오고 그리고... 1279 01:19:55,874 --> 01:19:56,708 알았어요 1280 01:19:56,792 --> 01:19:57,834 - 그렇죠 - 뭐 해봐도 돼요? 1281 01:19:57,918 --> 01:19:58,752 네 1282 01:20:13,767 --> 01:20:15,268 이 남자, 엉큼하네 1283 01:21:44,733 --> 01:21:47,402 '결정을 들이부어라' 반응이 어때요? 1284 01:21:47,485 --> 01:21:48,612 발 1285 01:21:49,195 --> 01:21:50,196 래리랑 얘기했어요? 1286 01:21:50,280 --> 01:21:51,239 래리? 1287 01:21:51,323 --> 01:21:53,450 네, 입찰 건 때문에 발한테 연락을 했대요 1288 01:21:53,533 --> 01:21:54,659 지금 오는 길이래요 1289 01:21:54,743 --> 01:21:56,328 무음으로 해놨었네요 1290 01:21:56,411 --> 01:21:57,746 발! 1291 01:21:58,330 --> 01:21:59,456 계속 전화했어요 1292 01:21:59,539 --> 01:22:02,208 - 래리, 무슨 일이에요? - 다른 입찰이 들어왔어요 1293 01:22:02,292 --> 01:22:05,170 정확히 10만 달러를 더 높이 불렀어요 1294 01:22:05,253 --> 01:22:06,171 네? 1295 01:22:06,880 --> 01:22:07,797 입찰자가 누군데요? 1296 01:22:08,924 --> 01:22:10,175 볼드윈 와인 1297 01:22:11,593 --> 01:22:12,719 당연히 거기겠죠 1298 01:22:13,345 --> 01:22:15,347 몇 시예요? 더 높은 값 부를 수 있어요? 1299 01:22:15,430 --> 01:22:16,473 너무 늦었어요 1300 01:22:16,556 --> 01:22:19,059 마감 시간에 딱 맞춰 입찰가를 제출했어요 1301 01:22:20,018 --> 01:22:22,354 어떻게 이런 일이! 1302 01:22:23,480 --> 01:22:27,525 계획, 계약, 회의에 쏟아부은 게 얼만데 1303 01:22:27,609 --> 01:22:30,654 포도밭을 잃었다고 사람들에게 어떻게 말하죠? 1304 01:22:33,239 --> 01:22:34,616 그것도 볼드윈 와인한테 1305 01:22:34,699 --> 01:22:37,869 이런 짓을 할 인간들이란 걸 알았어야 하는데 1306 01:22:39,913 --> 01:22:41,122 정말 유감이에요 1307 01:22:47,545 --> 01:22:51,758 근데 어떻게 우리 측 입찰가를 정확히 안 거죠? 1308 01:22:51,841 --> 01:22:52,717 그러니까요 1309 01:22:58,139 --> 01:22:59,474 나였어요 1310 01:23:01,893 --> 01:23:02,727 뭐요? 1311 01:23:05,397 --> 01:23:07,232 나였다고요 1312 01:23:08,358 --> 01:23:09,526 뭐가요? 1313 01:23:13,863 --> 01:23:17,701 여러분이 얼마에 입찰했는지 볼드윈 와인에 말한 사람이 나예요 1314 01:23:17,784 --> 01:23:19,411 정말 미안해요, 발 1315 01:23:19,494 --> 01:23:22,622 여기 공동체가 얼마나 특별한지 알기 전이었어요 1316 01:23:24,541 --> 01:23:26,543 왜요? 왜 그런 짓을 해요? 1317 01:23:32,549 --> 01:23:33,466 왜냐면 1318 01:23:39,389 --> 01:23:40,640 난 카터 볼드윈이거든요 1319 01:23:41,433 --> 01:23:44,144 이건 가족... 아니, 엄마의 사업이죠 1320 01:23:44,227 --> 01:23:46,896 아까 전화해서 간곡히 부탁했어요 1321 01:23:46,980 --> 01:23:48,231 입찰하지 말라고요 1322 01:23:49,357 --> 01:23:50,358 참 도움이 많이 됐네요 1323 01:23:50,442 --> 01:23:52,027 제 말을 들어줄 줄 알았어요 1324 01:23:52,110 --> 01:23:55,363 돌아가 모든 걸 바꿀 수 있다면 당장 그럴 거예요 1325 01:23:57,991 --> 01:23:59,492 다 거짓말이었던 거예요? 1326 01:24:01,453 --> 01:24:02,495 아뇨 1327 01:24:02,579 --> 01:24:03,455 아니에요 1328 01:24:04,080 --> 01:24:05,623 발렌티나에 대한 내 감정은요 1329 01:24:09,002 --> 01:24:10,879 말은 입술 사이로 나와요, 카터 1330 01:24:11,463 --> 01:24:13,256 행동은 마음에서 나오고요 1331 01:24:16,634 --> 01:24:17,969 - 발 - 잘 가요 1332 01:24:27,896 --> 01:24:30,273 석고보드에 깔려 죽었음 좋았을걸 1333 01:24:33,860 --> 01:24:34,944 그러게요 1334 01:24:38,281 --> 01:24:40,033 근데 그거 알아? 1335 01:24:40,116 --> 01:24:43,203 이실직고했잖아, 그게 중요해 1336 01:24:43,787 --> 01:24:45,580 앞으로 나아갈 유일한 길은 진실이야 1337 01:24:47,499 --> 01:24:48,917 와인에 취해 한 말이었어요 1338 01:24:49,417 --> 01:24:50,960 '인 비노 베리타스' 1339 01:24:51,878 --> 01:24:53,379 그게 그런 뜻이야? 1340 01:24:56,132 --> 01:24:57,300 얘기할 사람이 있어요 1341 01:24:58,760 --> 01:24:59,677 '비노...' 1342 01:25:07,268 --> 01:25:08,353 그래, 아들 1343 01:25:08,436 --> 01:25:09,938 입찰 취소하세요 1344 01:25:11,356 --> 01:25:12,649 적당히 해 1345 01:25:13,149 --> 01:25:15,819 그 포도밭에 볼드윈 와인 이름이 새겨질 거야 1346 01:25:15,902 --> 01:25:17,779 네가 우리 가문의 이름을 드높였어 1347 01:25:17,862 --> 01:25:19,197 가문의 이름요? 1348 01:25:19,280 --> 01:25:21,866 장난해요? 할아버지 심정이 어떻겠어요? 1349 01:25:21,950 --> 01:25:24,452 로스산토스 주민들에게 일어난 일을 알면요 1350 01:25:24,536 --> 01:25:27,747 조지 할아버지랑 홀리스 허커비도 돈을 벌고 싶어 했어 1351 01:25:27,831 --> 01:25:29,415 재간이 없었을 뿐이지 1352 01:25:29,916 --> 01:25:31,835 그걸 네 아빠가 물려받았고 1353 01:25:31,918 --> 01:25:33,336 그이 영혼이 편히 잠들기를 1354 01:25:33,837 --> 01:25:35,046 네 아빠가 죽고 1355 01:25:35,130 --> 01:25:38,258 난 혼자서 망해 가는 회사와 어린아이를 떠맡아야 했지 1356 01:25:38,967 --> 01:25:41,970 내가 나서서 오늘날 가문의 이름을 드높여 놨어 1357 01:25:44,139 --> 01:25:46,891 로스산토스의 가라지스트들에겐 그게 무슨 도움이 되죠? 1358 01:25:48,101 --> 01:25:48,935 글쎄 1359 01:25:49,435 --> 01:25:53,273 무진장 싼 와인에 취해 모든 문제를 잊을 수 있겠지 1360 01:25:56,776 --> 01:25:59,154 실망이에요, 엄마 1361 01:26:03,408 --> 01:26:04,367 나도 너한테 실망이다 1362 01:26:08,163 --> 01:26:10,957 이 회사는 몽상가가 설립했지만 아무것도 아니었어 1363 01:26:11,040 --> 01:26:13,209 누군가가 깨어나 현실을 직시하기 전까지는 1364 01:26:14,294 --> 01:26:15,253 내가 그랬지 1365 01:26:17,130 --> 01:26:18,798 너도 그렇게 하면 좋겠구나 1366 01:26:18,882 --> 01:26:20,800 내일 괜히 올 거 없다 1367 01:26:37,817 --> 01:26:40,445 여기 들어와 살았어 1368 01:26:40,528 --> 01:26:42,280 바로 내 코앞에서 1369 01:26:42,363 --> 01:26:45,033 그러면서 내내 정보를 수집했어 1370 01:26:45,575 --> 01:26:46,576 누가 그런 짓을 해? 1371 01:26:46,659 --> 01:26:47,577 스파이 1372 01:26:47,660 --> 01:26:50,330 섹시한 와인 스파이가 1373 01:26:50,413 --> 01:26:51,456 이게 누구 탓이게? 1374 01:26:51,539 --> 01:26:54,459 리얼리티 쇼랑 집 리모델링 쇼 1375 01:26:54,542 --> 01:26:58,463 세상이 섹시한 목수들로 바글바글하다는 환상을 주거든 1376 01:26:58,546 --> 01:27:01,549 내가 얼마나 사람 보는 눈이 없으면 1377 01:27:01,633 --> 01:27:04,260 그 인간을 내 애들과 어울리게 한 거니? 1378 01:27:04,344 --> 01:27:05,428 얘 1379 01:27:05,511 --> 01:27:07,722 애들은 괜찮을 거야 1380 01:27:07,805 --> 01:27:10,350 딱 5일 정도만 알고 지냈잖아 1381 01:27:10,934 --> 01:27:12,602 너만 괜찮으면 돼 1382 01:27:12,685 --> 01:27:14,479 - 괜찮거든? - 뭐, 그래 1383 01:27:15,355 --> 01:27:16,689 그냥 혼자가 된 기분이야 1384 01:27:17,482 --> 01:27:18,316 얘 1385 01:27:18,858 --> 01:27:20,068 넌 혼자가 아니야 1386 01:27:20,693 --> 01:27:25,031 알았니? 널 사랑하는 수많은 사람에 둘러싸여 있잖아 1387 01:27:27,825 --> 01:27:28,993 들어 봐 1388 01:27:29,077 --> 01:27:30,703 넌 시도를 했어, 그치? 1389 01:27:30,787 --> 01:27:32,872 적극적으로 나갔는데 잘 안됐어 1390 01:27:33,539 --> 01:27:34,374 짜증 나지 1391 01:27:35,625 --> 01:27:37,377 그래도 네가 진짜 자랑스럽다 1392 01:27:41,631 --> 01:27:43,341 - 키스는 좋았어? - 완전 1393 01:27:43,424 --> 01:27:44,342 그래 1394 01:27:44,425 --> 01:27:45,468 그럴 것 같았어 1395 01:27:58,106 --> 01:27:59,899 대가를 치를 시간이야, 젊은이 1396 01:28:11,494 --> 01:28:15,248 여기서 재워 줘서 고마워요 달리 뭘 할지 막막했어요 1397 01:28:16,374 --> 01:28:18,251 선물을 줄 때가 된 것 같군 1398 01:28:19,085 --> 01:28:21,462 정말이지, 안 그러셔도 돼요 1399 01:28:22,297 --> 01:28:25,633 올해 크리스마스 선물은 산타도 건너뛰실 거예요 1400 01:28:26,384 --> 01:28:27,552 그런 선물 말고 1401 01:28:27,635 --> 01:28:29,220 결과가 주는 선물이지 1402 01:28:29,721 --> 01:28:31,723 머리야, 배야? 1403 01:28:34,058 --> 01:28:35,143 뭔 소린지 모르겠어요 1404 01:28:36,686 --> 01:28:38,187 발에게 거짓말을 했잖아 1405 01:28:38,271 --> 01:28:40,690 로스산토스의 가라지스트 문화도 파괴했고 1406 01:28:40,773 --> 01:28:43,818 그러니 한 방 맞아도 싸 직접 골라 1407 01:28:43,901 --> 01:28:45,445 머리야, 배야? 1408 01:28:48,156 --> 01:28:49,657 - 심각한 거예요? - 심장 마비처럼 1409 01:28:51,200 --> 01:28:52,452 보통은 그냥 넘기는데 1410 01:28:52,535 --> 01:28:53,786 이제 우린 친구잖아 1411 01:28:55,330 --> 01:28:56,789 그러니 잊지 말란 뜻에서 1412 01:28:56,873 --> 01:28:59,709 특권을 누리는 왕자처럼 구는 거 관둬 1413 01:29:07,550 --> 01:29:08,676 그럼 배로 할게요 1414 01:29:10,887 --> 01:29:12,388 초짜들이 하는 실수지 1415 01:29:12,472 --> 01:29:13,514 배가 더 아파 1416 01:29:14,932 --> 01:29:15,808 숨 쉬어 1417 01:29:16,726 --> 01:29:18,019 그렇지, 숨 쉬어 1418 01:29:20,355 --> 01:29:21,898 당신은 좋은 친구예요 1419 01:29:26,736 --> 01:29:27,653 있죠 1420 01:29:27,737 --> 01:29:29,906 아프니까 정신이 번쩍 드네요 1421 01:29:32,492 --> 01:29:34,410 이제... 1422 01:29:35,244 --> 01:29:36,704 끝까지 해내야 해요 1423 01:29:37,205 --> 01:29:38,498 이렇게 끝나면 안 돼요 1424 01:29:38,581 --> 01:29:40,833 이 새로운 태도가 벌써 마음에 드는걸 1425 01:29:40,917 --> 01:29:42,794 말해 봤자 안 들을 게 뻔하니 1426 01:29:43,669 --> 01:29:45,880 엄마가 부정할 수 없게 직접 보여줘야 해요 1427 01:29:45,963 --> 01:29:48,341 - 어떻게 하려고? - 아픈 데를 쳐야죠 1428 01:29:48,424 --> 01:29:51,219 - 배를? - 아뇨, 자존심을요 1429 01:29:54,347 --> 01:29:56,099 - 계획 짜는 거야? - 네 1430 01:29:59,060 --> 01:30:00,520 가서 아침 먹을까? 1431 01:30:00,603 --> 01:30:01,437 떠올랐어요 1432 01:30:01,521 --> 01:30:02,438 좋아 1433 01:30:02,522 --> 01:30:03,356 잘해 봐 1434 01:30:03,439 --> 01:30:06,943 혼자선 못 해요, 우리가 나서야죠 모의 도움이 필요해요 1435 01:30:07,026 --> 01:30:08,111 신디의 도움도요 1436 01:30:09,404 --> 01:30:10,696 왠지 후회할 것 같은데? 1437 01:30:11,364 --> 01:30:12,198 아니에요 1438 01:30:12,698 --> 01:30:13,699 뭐 아마도요 1439 01:30:13,783 --> 01:30:15,535 실패 확률이 90%긴 한데 1440 01:30:15,618 --> 01:30:17,161 내 계획은 이래요 1441 01:30:17,703 --> 01:30:19,330 우선 우리가 할 건... 1442 01:30:26,546 --> 01:30:28,506 "천사의 도시 컨트리클럽" 1443 01:30:29,966 --> 01:30:32,635 - 호호호! - 좀 일찍 오셨네요 1444 01:30:34,345 --> 01:30:35,930 조너선 씨 1445 01:30:37,014 --> 01:30:38,933 내 비밀 신분이라오 1446 01:30:39,934 --> 01:30:41,144 그렇군요 1447 01:30:43,438 --> 01:30:44,480 들어가세요 1448 01:30:44,564 --> 01:30:45,440 고마워요 1449 01:31:03,541 --> 01:31:04,417 드디어! 1450 01:31:04,500 --> 01:31:06,878 일부 주에선 우리 공식적으로 부부일걸 1451 01:31:07,837 --> 01:31:09,088 그 얘긴 하지 말죠 1452 01:31:11,299 --> 01:31:13,384 되는 대로 옷 집어 와서 여기서 갈아입자고요 1453 01:31:13,468 --> 01:31:16,262 따라와요, 손님들 오기까지 한 시간쯤 남았어요 1454 01:31:41,078 --> 01:31:42,330 그 옷 괜찮아, 카터? 1455 01:31:43,539 --> 01:31:44,499 그럼요 1456 01:31:44,582 --> 01:31:46,209 크리스마스 마법이 느껴져요 1457 01:31:47,960 --> 01:31:49,420 지금까진 순조롭네요 1458 01:31:50,671 --> 01:31:52,173 엄마가 있는 테이블이? 1459 01:31:53,299 --> 01:31:55,343 나이 곱게 든 부자들 보이죠? 1460 01:31:55,426 --> 01:31:57,011 임원들이에요 1461 01:31:57,094 --> 01:31:58,721 - 건배, 메리 크리스마스 - 건배 1462 01:31:58,804 --> 01:32:00,181 - 고마워요, 마고 - 잘들 왔어요 1463 01:32:00,264 --> 01:32:01,224 좋아, 시작한다 1464 01:32:07,104 --> 01:32:08,481 모, 준비됐어요? 1465 01:32:08,564 --> 01:32:09,815 - 됐네요 - 그래 1466 01:32:09,899 --> 01:32:11,609 나가 보세요 1467 01:32:14,654 --> 01:32:16,113 기가 막히죠? 1468 01:32:16,197 --> 01:32:18,074 환상적이네요, 굉장해요 1469 01:32:18,157 --> 01:32:20,826 그러니까요 내가 제일 좋아하는 것 중 하나죠 1470 01:32:20,910 --> 01:32:22,286 안목이 높으세요 1471 01:32:22,370 --> 01:32:24,997 - 근사해요 - 호호호! 1472 01:32:25,081 --> 01:32:25,915 동감이에요 1473 01:32:27,333 --> 01:32:28,376 카나페 드시겠어요? 1474 01:32:28,459 --> 01:32:30,503 - 네, 좋죠 - 저도요 1475 01:32:30,586 --> 01:32:32,463 - 난 됐어요, 고마워요 - 고마워요 1476 01:32:34,423 --> 01:32:36,092 와인 맛은 어떤가요? 1477 01:32:36,717 --> 01:32:38,844 기막히게 맛있어요 1478 01:32:38,928 --> 01:32:40,471 마고, 어떻게 구한 거예요? 1479 01:32:40,555 --> 01:32:44,267 내 소믈리에가 최고의 새로운 프랑스 와인을 찾아 주거든요 1480 01:32:44,350 --> 01:32:45,685 해마다 1481 01:32:46,978 --> 01:32:49,605 - 맛이 기가 막혀요 - 다들 좋다니 다행이에요 1482 01:32:53,734 --> 01:32:54,569 이거 좀... 1483 01:32:54,652 --> 01:32:55,570 고마워요 1484 01:32:57,321 --> 01:32:59,031 내 말이! 1485 01:33:13,588 --> 01:33:16,048 카터는요? 파티엔 꼭 오잖아요 1486 01:33:17,925 --> 01:33:21,512 내가 맡긴 특별 임무를 아직 수행 중이에요 1487 01:33:22,054 --> 01:33:22,888 그럴 줄 알았어요 1488 01:33:23,806 --> 01:33:25,016 무슨 일을 벌이고 있어요? 1489 01:33:25,975 --> 01:33:26,892 좀만 기다려요 1490 01:33:27,393 --> 01:33:29,395 발표할 게 있거든요 1491 01:33:36,569 --> 01:33:39,447 왜 날 여기에 끌고 온 건지 아직도 모르겠다 1492 01:33:39,530 --> 01:33:40,656 모가 티켓을 구했어? 1493 01:33:40,740 --> 01:33:42,658 재밌을 거야, 내가 장담해 1494 01:33:43,367 --> 01:33:44,368 잠깐 1495 01:33:45,036 --> 01:33:46,162 볼드윈 와인? 1496 01:33:46,662 --> 01:33:49,790 왜 내가 제일 극혐하는 곳에 데리고 온 거야? 1497 01:33:49,874 --> 01:33:51,917 왜냐면 난 네 친구니까 1498 01:33:52,585 --> 01:33:55,755 그리고 네가 봐야 할 뭔가가 여기 있거든 1499 01:33:56,839 --> 01:33:58,966 이 섹시한 와인 스파이 같으니! 1500 01:34:04,347 --> 01:34:05,306 안녕 1501 01:34:06,432 --> 01:34:08,225 와줘서 정말 기뻐요 1502 01:34:08,309 --> 01:34:10,227 왜 웨이터 차림이에요? 1503 01:34:10,311 --> 01:34:11,228 편하게 즐겨요 1504 01:34:11,312 --> 01:34:14,023 일이 어떻게 흘러가든 재미는 보장해요 1505 01:34:17,276 --> 01:34:19,153 다들 섹시한 와인 스파이야 뭐야? 1506 01:34:24,033 --> 01:34:25,493 - 여기 서 있어요 - 네 1507 01:34:41,759 --> 01:34:43,219 호호호! 1508 01:34:45,971 --> 01:34:46,931 볼드윈 와인의 1509 01:34:47,014 --> 01:34:50,893 연례 크리스마스 파티에 오신 걸 환영합니다 1510 01:34:58,526 --> 01:35:00,319 모두 즐기고 계신가요? 1511 01:35:10,329 --> 01:35:13,082 산타의 첫 번째 깜짝선물은... 1512 01:35:15,167 --> 01:35:16,001 짠! 1513 01:35:20,673 --> 01:35:24,009 엄마, 무슨 생각 하는지 알지만 다 괜찮아질 거예요 1514 01:35:24,093 --> 01:35:24,927 알았죠? 1515 01:35:33,978 --> 01:35:36,147 2초만 더 주세요 1516 01:35:38,399 --> 01:35:40,359 머릿속에선 쉬웠는데 1517 01:35:40,443 --> 01:35:41,402 이런! 1518 01:35:49,410 --> 01:35:51,287 좋아요, 시 작하죠 1519 01:35:52,663 --> 01:35:54,582 여기 계신 분 대부분이 아시다시피 1520 01:35:54,665 --> 01:35:59,128 전 과거에 미성숙한 인간 그 자체였습니다 1521 01:35:59,712 --> 01:36:02,465 아뇨, 사실이에요 1522 01:36:02,548 --> 01:36:04,800 그래서 사과하고 싶어요 1523 01:36:04,884 --> 01:36:07,845 경미한 골프 카트 사고 낸 건 골프장 관리인 분들께 1524 01:36:07,928 --> 01:36:11,390 제 스위트룸을 엉망으로 쓴 건 객실 관리인 분들께 1525 01:36:11,474 --> 01:36:13,601 그리고 하느님을 증인으로 두고 말하는데 1526 01:36:13,684 --> 01:36:14,977 맹세코 1527 01:36:15,060 --> 01:36:16,687 공작새도 헤엄칠 수 있어요 1528 01:36:18,564 --> 01:36:19,899 몰랐던 건데 1529 01:36:20,941 --> 01:36:22,234 하지만 그 누구보다 1530 01:36:23,778 --> 01:36:26,071 사랑스러운 한 여성에게 사과하고 싶어요 1531 01:36:26,155 --> 01:36:27,865 안타깝게도 1532 01:36:27,948 --> 01:36:29,575 저 때문에 최악의 경험을 했죠 1533 01:36:30,576 --> 01:36:31,410 에마 1534 01:36:33,120 --> 01:36:36,665 너한테 한 행동에 대해 정말 미안해 1535 01:36:36,749 --> 01:36:39,335 유치했고 비겁했지 1536 01:36:40,336 --> 01:36:41,754 그런 대접을 받아선 안 됐는데 1537 01:36:44,048 --> 01:36:46,550 날 용서해 주면 좋겠어 1538 01:36:55,309 --> 01:36:56,644 정말 고마워 1539 01:37:02,942 --> 01:37:03,776 좋아요 1540 01:37:03,859 --> 01:37:05,486 이제 본론으로 들어가죠 1541 01:37:05,569 --> 01:37:07,696 모두 크루도와 아스파라거스 찜 1542 01:37:07,780 --> 01:37:09,990 오리 콩피를 맛있게 드시면 좋겠네요 1543 01:37:10,074 --> 01:37:13,369 오늘 저녁을 위해 선정한 와인과 굉장히 잘 어울릴 것 같아요 1544 01:37:13,452 --> 01:37:15,704 샤토 르망터 맞죠? 1545 01:37:15,788 --> 01:37:17,081 다들 마음에 드세요? 1546 01:37:20,960 --> 01:37:21,877 그런데 어쩌죠 1547 01:37:22,962 --> 01:37:24,255 그런 포도밭은 없어요 1548 01:37:24,964 --> 01:37:26,298 저게 무슨 소리야? 1549 01:37:29,343 --> 01:37:33,055 여러분이 마시는 건 볼드 카베르네예요 1550 01:37:33,138 --> 01:37:36,225 볼드윈 와인이 새로 인수한 포도밭에서 생산된 거죠 1551 01:37:38,561 --> 01:37:39,770 "결정을 들이부어라 2016" 1552 01:37:41,605 --> 01:37:42,898 모의 와인이야 1553 01:37:45,150 --> 01:37:48,153 엄마가 굳이... 네? 1554 01:37:48,237 --> 01:37:49,530 사겠다고 고집부린 포도밭이죠 1555 01:37:50,739 --> 01:37:52,324 고집부릴 만했어요 1556 01:37:53,868 --> 01:37:54,743 그랬어? 1557 01:37:55,327 --> 01:37:58,080 마고, 언제까지 우릴 놀라게 할 거예요? 1558 01:38:00,708 --> 01:38:05,671 올해 저는 과거와 현재의 크리스마스 유령을 만났어요 1559 01:38:06,422 --> 01:38:08,757 엄마가 로스산토스로 저를 보냈죠 1560 01:38:08,841 --> 01:38:11,635 이 회사가 시작된 곳에요 1561 01:38:11,719 --> 01:38:13,929 제 할아버지 조지 볼드윈은 1562 01:38:14,013 --> 01:38:16,807 동업자 홀리 허커비와 같이 땅을 샀어요 1563 01:38:16,891 --> 01:38:18,142 두 사람의 꿈은 1564 01:38:18,726 --> 01:38:22,605 대형 마켓 레이블과 경쟁할 소량의 와인을 생산하는 거였죠 1565 01:38:23,689 --> 01:38:25,149 거기 머무는 동안 1566 01:38:25,232 --> 01:38:28,903 로스산토스 주민들과 와인 생산자들을 만났어요 1567 01:38:28,986 --> 01:38:30,988 와인을 향한 열정과 1568 01:38:31,071 --> 01:38:35,159 공동체 의식은 할아버지가 그리던 모든 걸 구현하고 있어요 1569 01:38:38,621 --> 01:38:40,122 저도 거기서 사랑에 빠졌어요 1570 01:38:44,084 --> 01:38:45,210 네 얘기 한다, 얘 1571 01:38:46,378 --> 01:38:48,297 - 모두에 대해 얘기하는 거야 - 아냐 1572 01:38:48,964 --> 01:38:51,592 오늘 밤 여러분도 그분들을 만났어요 1573 01:38:51,675 --> 01:38:54,803 그분들이 제공한 와인을 즐기면서요 1574 01:38:55,304 --> 01:38:59,391 바겐 배럴 볼드윈이 볼드윈 와인의 업적이 될 필요는 없어요 1575 01:39:02,561 --> 01:39:04,730 디오니소스가 입버릇처럼 말했죠 1576 01:39:05,314 --> 01:39:07,733 와인은 사람들을 하나로 모아야 한다고요 1577 01:39:07,816 --> 01:39:11,445 때론 그게 바겐 배럴 와인을 마시는 걸 뜻한다면, 좋아요! 1578 01:39:12,029 --> 01:39:13,155 하지만 볼드윈 와인은 1579 01:39:13,238 --> 01:39:18,118 로스산토스의 수준급 아르티장 공동체를 포용해서 1580 01:39:18,744 --> 01:39:23,248 모두가 자랑스럽게 마실 수 있는 와인 라인을 취급할 수 있게 됐죠 1581 01:39:23,332 --> 01:39:27,086 프리미엄 소량 가라지스트 컬렉션을요 1582 01:39:28,796 --> 01:39:30,172 여러분 생각은 어떤가요? 1583 01:39:30,255 --> 01:39:33,300 볼드윈 와인 가라지스트 컬렉션을 1584 01:39:33,384 --> 01:39:37,930 누구나 즐길 수 있게 모든 와인 섹션에 진열해도 될까요? 1585 01:39:41,600 --> 01:39:42,434 좋아요! 1586 01:39:54,947 --> 01:39:56,448 정답이 나온 것 같네요 1587 01:39:57,116 --> 01:39:58,826 마고, 정말 맘에 들어요 1588 01:39:59,326 --> 01:40:01,120 진작에 했어야 해요 1589 01:40:01,787 --> 01:40:03,205 모두 메리 크리스마스! 1590 01:40:03,288 --> 01:40:05,374 오늘 밤에 참석해 주셔서 정말 감사해요 1591 01:40:16,677 --> 01:40:19,263 내 연설 어땠어요? 1592 01:40:19,346 --> 01:40:20,806 횡설수설하던데요 1593 01:40:20,889 --> 01:40:22,766 - 꽤 오글거렸어요 - 내 이름도 언급할 것이지 1594 01:40:24,560 --> 01:40:25,769 근데 너무 좋았어요 1595 01:40:29,940 --> 01:40:30,899 실례할게요 1596 01:40:34,153 --> 01:40:35,821 잠깐만 기다려 줄래요? 1597 01:40:39,950 --> 01:40:42,369 엄마, 어떻게 생각하세요? 1598 01:40:42,453 --> 01:40:45,289 볼드윈 와인 내 새 사업부를 시작하시겠다? 1599 01:40:45,372 --> 01:40:46,248 맞아요 1600 01:40:46,331 --> 01:40:47,750 일이 많을 것 같은데 1601 01:40:48,625 --> 01:40:50,753 그 일을 누가 다 하라는 거야? 1602 01:40:51,336 --> 01:40:54,381 엄마만 괜찮다면 내가 시작한 일을 마무리 짓고 싶어요 1603 01:40:55,049 --> 01:40:57,176 시작한 걸 마무리 짓는 건 1604 01:40:57,259 --> 01:40:59,261 네 주특기가 아니었잖니 1605 01:41:00,387 --> 01:41:01,263 맞아요 1606 01:41:02,056 --> 01:41:05,267 하지만 깨달았어요 모든 것에서 도망치느라 바빠서 1607 01:41:05,350 --> 01:41:08,270 뭘 향해 달려가고 싶은지 생각해 보지 않았다는 걸요 1608 01:41:08,353 --> 01:41:09,521 이게 그 목표 같니? 1609 01:41:09,605 --> 01:41:10,522 확실해요 1610 01:41:14,026 --> 01:41:16,653 아빠랑 할아버지가 널 엄청 자랑스러워하실 거야 1611 01:41:19,031 --> 01:41:19,948 엄마는요? 1612 01:41:20,657 --> 01:41:22,367 정말 열심히 일했잖아요 1613 01:41:22,868 --> 01:41:24,411 엄마의 업적에 누가 되지 않겠어요? 1614 01:41:25,788 --> 01:41:26,622 아들 1615 01:41:28,373 --> 01:41:32,002 내 업적은 바겐 배럴 볼드윈이 아니야 1616 01:41:32,836 --> 01:41:33,921 한 번도 그런 적 없어 1617 01:41:35,881 --> 01:41:37,257 내 업적은 너야 1618 01:41:38,967 --> 01:41:40,177 네가 정말 자랑스러워 1619 01:41:41,678 --> 01:41:44,681 - 포옹해야 할 타이밍 같은데 - 그래, 이리 와 1620 01:41:48,602 --> 01:41:49,478 사랑한다 1621 01:41:49,561 --> 01:41:50,604 저도요 1622 01:41:53,107 --> 01:41:54,066 - 카터 - 전... 1623 01:41:54,608 --> 01:41:55,692 가서 네 여자 잡아 1624 01:42:08,747 --> 01:42:09,581 있죠 1625 01:42:10,082 --> 01:42:13,377 너무 아까울 것 같아요 그렇게 예쁘게 차려입었는데 1626 01:42:14,503 --> 01:42:15,879 춤추지 않는다면요 1627 01:42:16,964 --> 01:42:17,840 좋은 생각이네요 1628 01:42:18,549 --> 01:42:19,925 누구한테 춤추자고 하지? 1629 01:42:21,969 --> 01:42:22,970 글쎄요 1630 01:42:23,762 --> 01:42:26,056 나쁜 아이 명단에서 빠지려고 노력하는 누군가에게? 1631 01:42:29,810 --> 01:42:32,020 뭐, 크리스마스니까 1632 01:42:49,329 --> 01:42:50,581 참, 카터? 1633 01:42:51,748 --> 01:42:53,375 조금 나쁜 아이는 괜찮아요 1634 01:43:02,593 --> 01:43:05,596 페르난도, 할 수 있어 뒷마당이랑 다를 거 없어 1635 01:43:06,180 --> 01:43:07,890 좋아요, 갈게요 1636 01:43:08,557 --> 01:43:09,683 그렇지 1637 01:43:12,895 --> 01:43:14,188 나 봐요! 1638 01:43:18,567 --> 01:43:20,736 자세를 낮춰야지, 야 1639 01:43:21,236 --> 01:43:22,529 야, 같이 가 1640 01:43:23,488 --> 01:43:25,407 애들 제대로 가르쳤네 1641 01:43:26,825 --> 01:43:28,452 우리도 합이 잘 맞았잖아 1642 01:43:28,535 --> 01:43:31,413 진정하셔, 아직 갈 길이 멀어 1643 01:47:01,456 --> 01:47:04,459 자막: 전소연