1 00:01:31,308 --> 00:01:34,137 [bird squeaking] 2 00:01:37,227 --> 00:01:41,231 [bells tolling] 3 00:01:56,855 --> 00:01:59,509 - [bells continue tolling] - [dog barking in distance] 4 00:01:59,510 --> 00:02:04,123 - [window thudding] - [dog barking in distance] 5 00:02:04,124 --> 00:02:07,779 - [bells tolling] - [crows cawing] 6 00:02:10,217 --> 00:02:14,351 [bird squeaking] 7 00:02:15,744 --> 00:02:17,833 [cawing] 8 00:02:19,356 --> 00:02:23,403 - [wind whooshing] - [birds chirping] 9 00:02:23,404 --> 00:02:26,928 [cawing, chirping] 10 00:02:26,929 --> 00:02:29,975 - [muffled chatter] - [indistinct chatter on radio] 11 00:02:37,505 --> 00:02:38,983 [radio host] ...plus expert views 12 00:02:38,984 --> 00:02:40,550 on two of the most exciting events 13 00:02:40,551 --> 00:02:42,596 to come out live, in Irish sporting history. 14 00:02:42,597 --> 00:02:44,989 From the power of the punch to the power of the pack, 15 00:02:44,990 --> 00:02:47,601 - it's a championship... - [phone ringing] 16 00:02:47,602 --> 00:02:49,994 - [continues indistinctly] - [muffled chatter] 17 00:02:49,995 --> 00:02:52,041 [phone ringing] 18 00:03:02,573 --> 00:03:03,705 [Bill] Here. Hang on. 19 00:03:05,010 --> 00:03:07,012 [phone ringing] 20 00:03:08,971 --> 00:03:10,059 [Pat] That'll do it. 21 00:03:12,061 --> 00:03:14,105 [man 1] Seen Barry McGuigan fighting last night? 22 00:03:14,106 --> 00:03:15,716 [man 2] I did, yeah. 23 00:03:15,717 --> 00:03:17,849 Some fighter. Hands like a shovel. 24 00:03:18,807 --> 00:03:22,418 [thudding] 25 00:03:22,419 --> 00:03:25,292 - [man 1] Jesus Christ. - [indistinct chatter continues] 26 00:03:27,990 --> 00:03:29,991 [man 2] I suppose I'd be in his weight class, wouldn't I? 27 00:03:29,992 --> 00:03:31,298 [man 3] Yeah, you probably would. 28 00:03:35,998 --> 00:03:38,695 [indistinct chatter continues] 29 00:03:38,696 --> 00:03:40,785 [man 1] All right. Come on, come on. 30 00:03:48,793 --> 00:03:50,968 [engine stops] 31 00:03:50,969 --> 00:03:52,840 [dogs barking in distance] 32 00:03:52,841 --> 00:03:55,582 [thudding] 33 00:03:55,583 --> 00:03:58,238 [breathing heavily] 34 00:04:04,331 --> 00:04:06,550 [breathing heavily] 35 00:04:11,338 --> 00:04:12,729 - [dog barking] - [man] How you doing? 36 00:04:12,730 --> 00:04:16,037 - [Bill] Good. - [chickens clucking] 37 00:04:16,038 --> 00:04:17,865 [dog barking] 38 00:04:17,866 --> 00:04:19,910 - [Mrs. Kehoe] PJ? - I'll just actually... 39 00:04:19,911 --> 00:04:21,085 The same. 40 00:04:21,086 --> 00:04:22,653 I'm sure you'll need more than that. 41 00:04:23,872 --> 00:04:25,307 - Aren't you hungry? - I am. 42 00:04:25,308 --> 00:04:26,700 He hasn't been paying you enough. 43 00:04:26,701 --> 00:04:28,484 - Is that what it is, huh? - Uh, no. 44 00:04:28,485 --> 00:04:30,007 [Mrs. Kehoe] I'll give you the beef and mash. 45 00:04:30,008 --> 00:04:31,705 [man] He's saving for Christmas, Mrs. Kehoe. 46 00:04:31,706 --> 00:04:33,315 - Present for some new woman. - This is who I'm buying it for. 47 00:04:33,316 --> 00:04:34,534 [Mrs. Kehoe] Oh, well, now listen. 48 00:04:34,535 --> 00:04:36,187 If there is a girl involved, I'm sure 49 00:04:36,188 --> 00:04:38,320 you'll be needing the energy, PJ, doesn't you now? 50 00:04:38,321 --> 00:04:40,279 - He's a boy right now. - ...hairs on your chest. 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,150 - Enjoy that now. - I'll have the same, 52 00:04:42,151 --> 00:04:43,326 - Mrs. Kehoe. - Same again. 53 00:04:44,066 --> 00:04:45,588 - Okay, get the stuff. - Very good. 54 00:04:45,589 --> 00:04:47,024 Now, give us a shout if you need anything. 55 00:04:47,025 --> 00:04:48,199 [all] Thank you. 56 00:04:48,200 --> 00:04:49,289 [Mrs. Kehoe] All right, now. 57 00:04:54,642 --> 00:04:58,080 [students chattering] 58 00:05:09,309 --> 00:05:11,788 - [grunts] - [bells tolling] 59 00:05:11,789 --> 00:05:14,314 - [geese honking] - [panting] 60 00:05:17,708 --> 00:05:18,622 [sack thuds] 61 00:05:20,407 --> 00:05:23,365 [breathing heavily] 62 00:05:23,366 --> 00:05:26,891 [car approaching] 63 00:05:31,505 --> 00:05:32,983 [car engine stops] 64 00:05:32,984 --> 00:05:34,550 [grunts, pants] 65 00:05:34,551 --> 00:05:36,900 - [car door opens] - [grunts] 66 00:05:36,901 --> 00:05:39,730 - [car door closes] - [pants] 67 00:05:41,297 --> 00:05:42,253 [knock on door] 68 00:05:42,254 --> 00:05:44,343 [woman] Start accepting it. 69 00:05:44,344 --> 00:05:46,736 [sack thuds] 70 00:05:46,737 --> 00:05:48,216 - Are you going to help? - [girl] Just listen to me! 71 00:05:48,217 --> 00:05:49,739 - Get out! Get out there! - Just listen to me! 72 00:05:49,740 --> 00:05:51,567 [girl] Mommy, you're not listening to me! 73 00:05:51,568 --> 00:05:53,787 [woman] Just once, you brat. Come on. 74 00:05:53,788 --> 00:05:55,876 Don't make me go in there! Don't make me go in there. 75 00:05:55,877 --> 00:05:58,052 - Stop it! - Please, wait. I'm so-- 76 00:05:58,053 --> 00:05:59,793 - Mommy, please! - Stop it! 77 00:05:59,794 --> 00:06:02,970 Daddy! Please! No! Wait! 78 00:06:02,971 --> 00:06:05,320 - Listen to me! - I'm not going in there! 79 00:06:05,321 --> 00:06:06,974 Please, Mommy, please! 80 00:06:06,975 --> 00:06:08,976 - Sarah! - I'm not-- 81 00:06:08,977 --> 00:06:11,936 - Stop it! Stop! - Mommy, I am not going! 82 00:06:13,024 --> 00:06:14,374 - Go inside. - Come. 83 00:06:15,200 --> 00:06:16,418 Go on. Go on. 84 00:06:16,419 --> 00:06:17,812 Daddy! Please! 85 00:06:20,118 --> 00:06:21,163 [door closes] 86 00:06:56,198 --> 00:06:59,027 [engine rattles, stops] 87 00:07:11,082 --> 00:07:11,996 Son? 88 00:07:13,345 --> 00:07:14,390 Hold on. 89 00:07:28,491 --> 00:07:29,449 You all right? 90 00:07:31,668 --> 00:07:32,582 Yeah. 91 00:07:36,107 --> 00:07:38,108 You're Mick Sinnott's boy, aren't you? 92 00:07:38,109 --> 00:07:39,154 Yes, sir. 93 00:07:42,940 --> 00:07:45,202 You're a couple of miles from home. 94 00:07:45,203 --> 00:07:46,595 I came out for sticks for the dog 95 00:07:46,596 --> 00:07:48,597 but he ran off on me again. 96 00:07:48,598 --> 00:07:49,686 Did he? 97 00:07:51,558 --> 00:07:54,996 Well, he'll come back in a minute, I suppose. 98 00:07:56,258 --> 00:07:58,607 Probably, yeah. You never know. 99 00:07:58,608 --> 00:08:00,130 He's a right dope. 100 00:08:00,131 --> 00:08:02,176 Three years old and he still doesn't know his name. 101 00:08:02,177 --> 00:08:03,265 [chuckles] 102 00:08:08,096 --> 00:08:09,184 You all right? 103 00:08:10,315 --> 00:08:11,229 Yeah. 104 00:08:15,233 --> 00:08:16,452 Well, I'll drop you back. 105 00:08:18,454 --> 00:08:20,282 Nah, I'll be fine, Mr. Furlong. 106 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 Are you sure now? 107 00:08:24,460 --> 00:08:25,374 Yes. 108 00:08:27,289 --> 00:08:28,290 Grand. 109 00:08:35,427 --> 00:08:38,256 [coins clinking] 110 00:08:51,443 --> 00:08:54,055 All right, say "Happy Christmas" to your family for me. 111 00:08:57,232 --> 00:08:59,495 - Yes, sir. You too. - Okay. 112 00:09:08,112 --> 00:09:11,071 [chains clink] 113 00:09:11,072 --> 00:09:13,944 - [clicks] - [clanks] 114 00:09:22,300 --> 00:09:25,826 [somber music playing] 115 00:09:30,395 --> 00:09:33,224 [siren wailing in distance] 116 00:09:34,878 --> 00:09:40,884 [indistinct chatter, laughter] 117 00:09:58,772 --> 00:10:04,778 [laughter, indistinct chatter] 118 00:10:06,214 --> 00:10:08,825 - [dog barking] - [rain pattering] 119 00:10:18,835 --> 00:10:22,491 [keys jingling] 120 00:10:25,233 --> 00:10:27,669 [kids singing] 121 00:10:27,670 --> 00:10:32,979 [clapping, singing] 122 00:10:32,980 --> 00:10:35,503 - [kid] Yes! - [indistinct chatter] 123 00:10:35,504 --> 00:10:37,113 [inhales deeply] 124 00:10:37,114 --> 00:10:41,596 [clapping, singing continues] 125 00:10:41,597 --> 00:10:44,426 [indistinct chatter] 126 00:10:49,561 --> 00:10:50,475 [switch clicks] 127 00:10:51,172 --> 00:10:55,176 [breathes heavily] 128 00:11:04,838 --> 00:11:07,362 [kids singing] 129 00:11:23,117 --> 00:11:27,817 - [indistinct chatter] - [clapping] 130 00:11:30,777 --> 00:11:33,387 - When's the test? - It's on Monday. 131 00:11:33,388 --> 00:11:34,823 Go on, Kathleen. You be the teacher. 132 00:11:34,824 --> 00:11:35,998 - Here, it's hot. - [Kathleen] Okay. 133 00:11:35,999 --> 00:11:38,566 - Six years, not a word. - [Eileen] Mm-hmm. 134 00:11:38,567 --> 00:11:39,915 - Hi, Dad. - What exactly am I supposed 135 00:11:39,916 --> 00:11:41,438 - to do here? - Hi, girls. 136 00:11:41,439 --> 00:11:43,397 - [Eileen] Kathleen. - What? There's nothing on them. 137 00:11:43,398 --> 00:11:45,225 Have you forgotten the names of the rivers already? 138 00:11:45,226 --> 00:11:47,967 - No. - You dirty liar. 139 00:11:47,968 --> 00:11:49,273 Right, I have it. Hang on. 140 00:11:50,361 --> 00:11:52,449 Okay, Grace. What's that wiggly one there? 141 00:11:52,450 --> 00:11:54,234 - The River Shannon. - That's easy. 142 00:11:54,235 --> 00:11:55,539 Hush, Sheila. 143 00:11:55,540 --> 00:11:56,758 - Right. - [Bill grunts] 144 00:11:56,759 --> 00:11:59,065 - And this one here? - [giggling] 145 00:11:59,066 --> 00:12:00,762 The Boyne. The River Boyne. 146 00:12:00,763 --> 00:12:02,372 The River Boyne, correct. 147 00:12:02,373 --> 00:12:04,244 And this one here? 148 00:12:04,245 --> 00:12:05,506 - River Lee. - Wow. 149 00:12:05,507 --> 00:12:07,421 - And this one? - The River Liffey. 150 00:12:07,422 --> 00:12:09,118 - You're a genius. - [Loretta] Give me the cards. 151 00:12:09,119 --> 00:12:10,946 - Top of the class. - Let me hold it then. 152 00:12:10,947 --> 00:12:12,774 - Don't crease it! - [Eileen] Enough, hey! 153 00:12:12,775 --> 00:12:15,211 Why don't you show your Daddy how you learnt them? 154 00:12:15,212 --> 00:12:16,953 - Show me, love. - [chair thuds] 155 00:12:18,302 --> 00:12:19,781 She's just a smarty-pants. 156 00:12:19,782 --> 00:12:20,956 [Joan] Here you go. 157 00:12:20,957 --> 00:12:22,349 That's your card. 158 00:12:22,350 --> 00:12:24,133 Got two pieces of tracing paper and traced 159 00:12:24,134 --> 00:12:26,222 the outline of Ireland and rivers on one piece. 160 00:12:26,223 --> 00:12:27,920 I laid another piece of tracing paper 161 00:12:27,921 --> 00:12:29,965 - on top and wrote the names. - Good girl. 162 00:12:29,966 --> 00:12:31,227 [Loretta] She's just a smarty-pants. 163 00:12:31,228 --> 00:12:32,925 You should send for my piece. 164 00:12:32,926 --> 00:12:35,536 - Don't, guys, no! - Stop. 165 00:12:35,537 --> 00:12:37,712 - What's that? - [Eileen] Here you go. 166 00:12:37,713 --> 00:12:40,149 [Loretta] Oh, show me, Little Miss Perfect. 167 00:12:40,150 --> 00:12:41,934 [Grace] Look at you, Loretta. 168 00:12:41,935 --> 00:12:43,413 Hi, Miss Perfect. 169 00:12:43,414 --> 00:12:45,328 Oh, I saw a school friend of yours. 170 00:12:45,329 --> 00:12:46,808 Yeah, who? 171 00:12:46,809 --> 00:12:48,768 - [indistinct chatter] - Um... 172 00:12:49,638 --> 00:12:50,899 Mick Sinnott's boy. 173 00:12:50,900 --> 00:12:52,814 - Diarmuid's his name. - Diarmuid, yeah. 174 00:12:52,815 --> 00:12:54,511 [Grace] Whereabouts? 175 00:12:54,512 --> 00:12:58,211 Uh, he was out by Tullogher picking up sticks, so he was. 176 00:12:58,212 --> 00:13:00,604 Did you not stop and give him a bag of timber off the truck? 177 00:13:00,605 --> 00:13:02,302 What? Don't be daft. 178 00:13:02,303 --> 00:13:03,390 - Thanks, love. - [Sheila] You're daft. 179 00:13:03,391 --> 00:13:04,565 [Grace] You're daft. 180 00:13:04,566 --> 00:13:06,394 Did you stop and talk to him, Daddy? 181 00:13:07,438 --> 00:13:08,569 I did, yeah. 182 00:13:08,570 --> 00:13:09,831 What'd you talk about? 183 00:13:09,832 --> 00:13:11,528 - You're daft. - [Grace] You're daft. 184 00:13:11,529 --> 00:13:16,795 Uh, I-I said hello and I said "Happy Christmas" to his family. 185 00:13:16,796 --> 00:13:18,318 That all? 186 00:13:18,319 --> 00:13:20,842 - [Joan] A new one. - [plates clink] 187 00:13:20,843 --> 00:13:22,366 I-I gave him a bit of loose change. 188 00:13:23,106 --> 00:13:25,325 What did you do that for? 189 00:13:25,326 --> 00:13:27,457 Surely his dad will only drink it. 190 00:13:27,458 --> 00:13:30,112 He's never not drunk, that man. 191 00:13:30,113 --> 00:13:33,421 He just needs to pull himself out of it. 192 00:13:34,901 --> 00:13:36,423 We don't know that, love. 193 00:13:36,424 --> 00:13:37,946 He might be trying. 194 00:13:37,947 --> 00:13:41,080 Uh, girls, have you more homework to do? 195 00:13:41,081 --> 00:13:43,909 [audience applauding] 196 00:13:43,910 --> 00:13:45,867 Jimmy, we have to say goodbye to you. 197 00:13:45,868 --> 00:13:49,001 But believe me, in the few moments you've been here, 198 00:13:49,002 --> 00:13:50,612 you really have made the show... 199 00:13:51,700 --> 00:13:54,529 [grunts softly, sighs] 200 00:14:26,735 --> 00:14:28,911 [flame whooshing] 201 00:14:34,612 --> 00:14:40,836 [kettle whistling] 202 00:14:54,981 --> 00:14:56,764 [soft music plays] 203 00:14:56,765 --> 00:14:58,636 [breathing heavily] 204 00:15:03,728 --> 00:15:05,947 [rain pattering] 205 00:15:05,948 --> 00:15:07,254 [breathing heavily] 206 00:15:24,793 --> 00:15:30,667 [muffled, indistinct chatter] 207 00:15:30,668 --> 00:15:31,931 [woman] Get off! 208 00:15:33,845 --> 00:15:35,847 Get off me! Get off! 209 00:15:47,163 --> 00:15:48,599 [breathing heavily] 210 00:15:50,210 --> 00:15:55,215 [crows cawing] 211 00:16:06,356 --> 00:16:08,749 [breathes shakily] 212 00:16:08,750 --> 00:16:11,144 - [sniffles] - [crows cawing] 213 00:16:12,058 --> 00:16:15,365 - [exhales] - [water splashing] 214 00:16:18,629 --> 00:16:19,630 [sniffles] 215 00:16:37,605 --> 00:16:39,563 [water splashing] 216 00:16:42,175 --> 00:16:45,047 [Sarah sobbing] 217 00:16:55,057 --> 00:16:55,971 [sniffles] 218 00:16:58,321 --> 00:17:00,801 "I will honor Christmas in my heart 219 00:17:00,802 --> 00:17:03,543 and try to keep it all the year. 220 00:17:03,544 --> 00:17:07,938 I will live in the past, the present, and the future. 221 00:17:07,939 --> 00:17:11,464 The spirit of all three shall strive within me. 222 00:17:11,465 --> 00:17:14,381 I will not shut out the lessons that they teach." 223 00:17:18,994 --> 00:17:19,908 Billy. 224 00:17:26,306 --> 00:17:28,047 What happened to your coat? 225 00:17:29,222 --> 00:17:32,094 Your mother said there was spit on it. 226 00:17:34,618 --> 00:17:36,185 What was it they said to you? 227 00:17:39,275 --> 00:17:40,189 Nothing. 228 00:17:43,671 --> 00:17:45,454 Don't be listening to them. 229 00:17:45,455 --> 00:17:47,936 They're only brats. Hmm? 230 00:17:51,026 --> 00:17:53,072 What was it you wrote to Santa for? 231 00:17:54,551 --> 00:17:57,118 - A jigsaw. - A jigsaw? 232 00:17:57,119 --> 00:17:59,687 A difficult one, I hope. 233 00:18:01,167 --> 00:18:02,690 And what would the picture be? 234 00:18:04,126 --> 00:18:05,562 Anything at all. 235 00:18:06,433 --> 00:18:08,434 A farm with animals. 236 00:18:08,435 --> 00:18:10,610 Sure, I can help you if you get stuck on it. 237 00:18:10,611 --> 00:18:11,699 Yeah? 238 00:18:15,137 --> 00:18:16,703 Are you ready for another Dickens 239 00:18:16,704 --> 00:18:17,966 in the new year, do you think? 240 00:18:18,662 --> 00:18:20,229 Yes, Mrs. Wilson. 241 00:18:21,317 --> 00:18:22,318 Good boy. 242 00:18:24,103 --> 00:18:25,713 You put the record on for me? 243 00:18:29,630 --> 00:18:31,022 [turntable clacks] 244 00:18:34,374 --> 00:18:40,597 [soft music playing] 245 00:18:41,990 --> 00:18:43,252 [sighs] 246 00:18:44,427 --> 00:18:47,996 [footsteps thudding] 247 00:18:50,303 --> 00:18:51,217 Ned? 248 00:19:00,051 --> 00:19:01,052 [Ned] You all right? 249 00:19:06,449 --> 00:19:09,625 [indistinct chatter] 250 00:19:09,626 --> 00:19:12,673 - [soft music continues] - [indistinct chatter continues] 251 00:19:42,746 --> 00:19:44,748 [birds squawking] 252 00:19:47,360 --> 00:19:49,188 [muffled chatter] 253 00:19:55,324 --> 00:19:57,326 [Sarah sobbing] 254 00:20:02,244 --> 00:20:06,074 ["Silent Night" in Gaelic] 255 00:20:46,810 --> 00:20:49,813 [cheering and applause] 256 00:20:57,212 --> 00:20:59,170 Thank you. Beautifully sung. 257 00:21:03,000 --> 00:21:04,698 All right, now. Shall we? 258 00:21:06,265 --> 00:21:09,093 [cheering and applause] 259 00:21:19,016 --> 00:21:20,452 I'm gonna go ahead and see Bernie. 260 00:21:20,453 --> 00:21:22,454 I told her I'd do flowers for midnight mass. Okay? 261 00:21:22,455 --> 00:21:23,672 - Okay. - Follow me down. 262 00:21:23,673 --> 00:21:25,065 Okay. 263 00:21:25,066 --> 00:21:27,023 Hey, don't look now but they're following us. 264 00:21:27,024 --> 00:21:28,373 [boy] Ah, hey, girls. How are you? 265 00:21:28,374 --> 00:21:29,765 - Oh, here they are. - Aha. Where you goin'? 266 00:21:29,766 --> 00:21:31,332 - Here they are. - Hey, here we are. 267 00:21:31,333 --> 00:21:32,812 - Nothin' better to do now? - Free country. Come on. 268 00:21:32,813 --> 00:21:34,944 Yeah, of course. You're hilarious. 269 00:21:34,945 --> 00:21:37,860 - Yeah. They your Ma's shoes? - Go on home to your mommies. 270 00:21:37,861 --> 00:21:39,558 - You smell lovely. - Don't touch us. 271 00:21:39,559 --> 00:21:41,690 - Hey, come here. - [chuckling] 272 00:21:41,691 --> 00:21:43,737 Have you nothing better to do...? 273 00:21:53,399 --> 00:21:56,444 [Eileen] Come on. I wanna show you something. 274 00:21:56,445 --> 00:21:57,490 Come on. 275 00:22:01,189 --> 00:22:03,191 - [door creaks, closes] - [bell rings] 276 00:22:07,804 --> 00:22:11,067 Say, don't I have a handbag the same color as those fellas. 277 00:22:11,068 --> 00:22:12,286 The navy ones? 278 00:22:12,287 --> 00:22:13,244 Yeah. 279 00:22:15,986 --> 00:22:17,335 I don't know. 280 00:22:17,336 --> 00:22:19,642 Oh, God. Yes, you do. 281 00:22:22,384 --> 00:22:25,386 You want to put the right amount. Well done. 282 00:22:25,387 --> 00:22:26,779 - Make sure there's no stalks. - [Bill] Wow, what'd I miss? 283 00:22:26,780 --> 00:22:27,954 - Hi, Dad. - Hi. 284 00:22:27,955 --> 00:22:29,172 Check my perfect circle. 285 00:22:29,173 --> 00:22:30,565 - Look at that. - Oh, hello. 286 00:22:30,566 --> 00:22:32,001 - Hello. - How are we getting on? 287 00:22:32,002 --> 00:22:33,481 Well, good. 288 00:22:33,482 --> 00:22:35,483 - Everybody wants to help. - Yes. 289 00:22:35,484 --> 00:22:36,745 - So we've got... - Two hands. 290 00:22:36,746 --> 00:22:38,312 ...different stations. 291 00:22:38,313 --> 00:22:40,270 - Show me. - [chuckles] 292 00:22:40,271 --> 00:22:42,664 [Loretta] This is gonna be the best Christmas cake ever. 293 00:22:42,665 --> 00:22:44,274 - I can't wait. - You say that 294 00:22:44,275 --> 00:22:45,580 every single year. 295 00:22:45,581 --> 00:22:47,060 And every year it gets better and better. 296 00:22:47,061 --> 00:22:48,801 Last year there was stalk in the cake. 297 00:22:48,802 --> 00:22:50,193 You were doing the stalks. 298 00:22:50,194 --> 00:22:51,456 The living room is freezing though, 299 00:22:51,457 --> 00:22:53,196 so you can warm that. Okay. 300 00:22:53,197 --> 00:22:54,459 - Do you wanna do the egg first? - [Loretta] Yes. 301 00:22:54,460 --> 00:22:56,069 - Come on then. - No shells this year. 302 00:22:56,070 --> 00:22:57,418 - [Grace] Where're the cherries? - [Loretta] Oh, my God. 303 00:22:57,419 --> 00:22:59,246 - I did not enjoy that. - [Eileen] It's such 304 00:22:59,247 --> 00:23:00,595 an important part of the cake. 305 00:23:00,596 --> 00:23:02,510 Go on, give it a wallop. 306 00:23:02,511 --> 00:23:04,817 - Ah, be a good girl. - Oh, no shells. No shells! 307 00:23:04,818 --> 00:23:06,384 - Come on. - No shells! 308 00:23:06,385 --> 00:23:09,256 - No shells this year! - [laughter] 309 00:23:09,257 --> 00:23:11,171 [Grace] "Santa Claus, North Pole." 310 00:23:11,172 --> 00:23:12,391 That can't be all. 311 00:23:13,130 --> 00:23:14,435 Sure. 312 00:23:14,436 --> 00:23:16,743 Everyone up there knows where Santa lives. 313 00:23:18,440 --> 00:23:20,528 Yeah, but how will we know if Santa gets the letters 314 00:23:20,529 --> 00:23:22,618 - on time? - Um... 315 00:23:24,359 --> 00:23:27,231 Daddy will post it first thing tomorrow. 316 00:23:28,015 --> 00:23:29,408 Pass me your plates there, girls. 317 00:23:30,191 --> 00:23:32,453 Everything for Santa goes by express. 318 00:23:32,454 --> 00:23:35,935 - Thank you. - [plates clink] 319 00:23:35,936 --> 00:23:37,154 Grace. 320 00:23:42,072 --> 00:23:43,595 [Sheila] Daddy, did Santa ever come to you 321 00:23:43,596 --> 00:23:44,945 when you were a little kid? 322 00:23:46,555 --> 00:23:47,469 Daddy? 323 00:23:48,557 --> 00:23:49,775 - What, love? - Did Santa ever bring you 324 00:23:49,776 --> 00:23:51,168 anything when you were a little kid? 325 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 He did, of course. Yeah, he-- 326 00:23:59,699 --> 00:24:00,613 He... 327 00:24:04,921 --> 00:24:05,966 One year, he... 328 00:24:06,923 --> 00:24:08,794 He brought me a jigsaw puzzle. 329 00:24:08,795 --> 00:24:09,883 A what? 330 00:24:10,884 --> 00:24:12,189 Only a jigsaw? 331 00:24:14,975 --> 00:24:15,889 Yeah. 332 00:24:18,021 --> 00:24:19,458 I didn't want much. 333 00:24:20,502 --> 00:24:21,720 [Joan] Not like you, Sheila. 334 00:24:21,721 --> 00:24:23,069 I changed up my list. 335 00:24:23,070 --> 00:24:24,506 Oh, really? Let's see. 336 00:24:26,160 --> 00:24:27,682 What do you think it'll be now? 337 00:24:27,683 --> 00:24:30,032 Come on, now, finish up your toast before it gets cold. 338 00:24:30,033 --> 00:24:31,774 How long can we stay up? 339 00:24:33,602 --> 00:24:35,211 All right, you can have a half hour. 340 00:24:35,212 --> 00:24:37,387 - Yes! - That's your lot. Deal? 341 00:24:37,388 --> 00:24:38,433 - Deal. - Deal. 342 00:24:41,349 --> 00:24:45,134 [indistinct chatter on TV] 343 00:24:45,135 --> 00:24:46,310 [Eileen] Oh, did you hear? 344 00:24:47,703 --> 00:24:50,489 The Wilson family have sold all the livestock, 345 00:24:52,186 --> 00:24:53,839 and the house and land are to be auctioned 346 00:24:53,840 --> 00:24:55,058 in the New Year. 347 00:24:58,235 --> 00:25:00,628 You're not talking with Ned? 348 00:25:00,629 --> 00:25:02,501 I haven't seen him since the summer. 349 00:25:04,154 --> 00:25:05,982 I must call out to him some evening. 350 00:25:06,940 --> 00:25:09,420 You should invite him over for Christmas Day if you want. 351 00:25:10,813 --> 00:25:11,901 You wouldn't mind? 352 00:25:12,989 --> 00:25:14,729 The house is full. 353 00:25:14,730 --> 00:25:15,949 What's one more? 354 00:25:19,996 --> 00:25:21,911 Have you thought about what you're getting me? 355 00:25:26,481 --> 00:25:28,438 Took me hint this evening. 356 00:25:28,439 --> 00:25:29,570 Oh, God. 357 00:25:29,571 --> 00:25:31,747 Isn't it great you still notice? 358 00:25:34,707 --> 00:25:36,143 What is it you'd like yourself? 359 00:25:39,450 --> 00:25:40,974 [inhales] Uh... 360 00:25:41,931 --> 00:25:43,845 Well, there's nothing I need, really. 361 00:25:43,846 --> 00:25:44,804 Well... 362 00:25:45,500 --> 00:25:48,284 would you not like a shirt or something? 363 00:25:48,285 --> 00:25:49,677 [inhales deeply] 364 00:25:49,678 --> 00:25:51,157 [sighs] 365 00:25:51,158 --> 00:25:52,594 Oh, may-- maybe a book. 366 00:25:54,553 --> 00:25:55,466 Yeah? 367 00:25:59,514 --> 00:26:00,863 Yeah, I might sit in, 368 00:26:01,734 --> 00:26:03,213 read it over the Christmas. 369 00:26:07,696 --> 00:26:09,437 What sort of a book? 370 00:26:11,570 --> 00:26:12,658 Oh, I don't know. 371 00:26:16,183 --> 00:26:18,185 Actually, um... 372 00:26:20,317 --> 00:26:21,710 David Copperfield. 373 00:26:24,017 --> 00:26:25,322 Yeah. Never, uh... 374 00:26:27,150 --> 00:26:28,760 Never got around to reading that one. 375 00:26:28,761 --> 00:26:29,892 [Eileen exhales] 376 00:26:38,814 --> 00:26:41,469 [TV chatter continues] 377 00:26:44,733 --> 00:26:46,039 You all right, love? 378 00:26:50,609 --> 00:26:52,306 You haven't been yourself in a while. 379 00:26:53,524 --> 00:26:54,569 How so? 380 00:26:55,918 --> 00:26:57,832 Well... [exhales] 381 00:26:57,833 --> 00:26:59,313 You're awful quiet. 382 00:27:02,664 --> 00:27:04,404 [exhales deeply] 383 00:27:04,405 --> 00:27:07,843 [fire crackling] 384 00:27:17,287 --> 00:27:18,724 Do you ever get worried? 385 00:27:23,250 --> 00:27:24,685 Yeah, well, 386 00:27:24,686 --> 00:27:27,646 coming up to Christmas and the expense of it all. 387 00:27:28,821 --> 00:27:31,171 Yeah, sure, that's a worry. 388 00:27:34,043 --> 00:27:35,697 [sighs] Yeah. Yeah. 389 00:27:44,314 --> 00:27:45,359 And like... 390 00:27:47,100 --> 00:27:48,014 [clicks tongue] 391 00:27:50,494 --> 00:27:53,149 Like, do you think you're doing all right? 392 00:27:55,586 --> 00:27:57,457 Well, I mean, I'm putting away a couple of bob 393 00:27:57,458 --> 00:27:59,807 every week in the credit union. 394 00:27:59,808 --> 00:28:01,940 We'll have the windows and the front done 395 00:28:01,941 --> 00:28:03,898 by this time next year. 396 00:28:03,899 --> 00:28:04,857 Yeah. 397 00:28:10,210 --> 00:28:13,168 Is it that you're just tired, love? Is that it? 398 00:28:13,169 --> 00:28:14,649 Must be, yeah. 399 00:28:20,699 --> 00:28:23,613 Yeah, see, you'd want to stop getting up 400 00:28:23,614 --> 00:28:25,442 in the middle of the night, huh? 401 00:28:26,356 --> 00:28:27,880 It's not good for anyone. 402 00:28:30,012 --> 00:28:32,145 [oven door clanks] 403 00:28:32,928 --> 00:28:34,016 [thuds] 404 00:28:47,682 --> 00:28:51,077 [TV chatter continues] 405 00:29:00,390 --> 00:29:04,089 - [soft music playing] - [bird squawking] 406 00:29:04,090 --> 00:29:08,224 [paper rustling] 407 00:29:12,533 --> 00:29:13,794 [Mrs. Wilson] Beautifully wrapped. 408 00:29:13,795 --> 00:29:15,101 [both giggle] 409 00:29:19,670 --> 00:29:20,671 [chuckles lightly] 410 00:29:24,588 --> 00:29:27,069 [gasps] Oh! 411 00:29:28,854 --> 00:29:30,985 That's gorgeous. 412 00:29:30,986 --> 00:29:32,682 I thought he might be a good companion 413 00:29:32,683 --> 00:29:34,989 - for the other one you have. - And the same color too. 414 00:29:34,990 --> 00:29:36,643 [both chuckle] 415 00:29:36,644 --> 00:29:37,776 Oh, thank you, Sarah. 416 00:29:38,733 --> 00:29:40,561 Oh, he's lovely. 417 00:29:41,475 --> 00:29:43,563 - What a character. - [both chuckle] 418 00:29:43,564 --> 00:29:46,044 His little ears. [chuckles] 419 00:29:46,045 --> 00:29:47,829 - Thank you, pet. - You're welcome. 420 00:29:49,439 --> 00:29:52,006 Ah. Now, William. 421 00:29:52,007 --> 00:29:53,791 Oh! 422 00:29:53,792 --> 00:29:55,793 Is this a present from Santa Claus now? 423 00:29:55,794 --> 00:29:57,577 Yes, Madam. This is it. 424 00:29:57,578 --> 00:30:00,014 [Mrs. Wilson] Oh, freshly delivered. 425 00:30:00,015 --> 00:30:01,494 Goodness! The excitement. 426 00:30:01,495 --> 00:30:04,019 [wrapper rustling] 427 00:30:09,459 --> 00:30:10,590 [gasps] 428 00:30:10,591 --> 00:30:12,810 Isn't Santa so good, Bill? 429 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 [breathes out] 430 00:30:15,117 --> 00:30:16,727 Yes, Mommy. 431 00:30:18,817 --> 00:30:20,775 You'll be nice and cozy with that. 432 00:30:31,655 --> 00:30:33,961 Is 2:30 all right to eat, Mrs. Wilson? 433 00:30:33,962 --> 00:30:35,616 - That's fine. - [breathes heavily] 434 00:30:36,835 --> 00:30:39,838 [footsteps receding] 435 00:30:45,669 --> 00:30:49,282 [Bill grunts, breathes heavily] 436 00:30:58,421 --> 00:31:01,033 - There you are. - [water splashes] 437 00:31:03,165 --> 00:31:04,906 Your mom asked me to come get you in. 438 00:31:07,082 --> 00:31:08,823 Didn't you get the present you wanted? 439 00:31:09,519 --> 00:31:10,433 No. 440 00:31:13,393 --> 00:31:14,307 Well... 441 00:31:15,699 --> 00:31:18,527 Next time, you tell me 442 00:31:18,528 --> 00:31:19,878 and I'll let Santa know. 443 00:31:20,791 --> 00:31:22,054 Great friends, me and him. 444 00:31:24,099 --> 00:31:25,404 Will you be all right, Bill? 445 00:31:25,405 --> 00:31:26,493 Yes, Ned. 446 00:31:27,189 --> 00:31:29,017 Right. Come on. 447 00:31:47,079 --> 00:31:48,080 [switch clicks] 448 00:32:10,406 --> 00:32:12,800 - [grunts softly] - [keys jingle] 449 00:32:13,844 --> 00:32:16,238 [jackhammer drilling] 450 00:33:16,081 --> 00:33:17,082 [pen whooshes] 451 00:33:28,093 --> 00:33:30,269 You warm enough, Kathleen? 452 00:33:31,531 --> 00:33:32,575 Yes, Dad. 453 00:33:35,926 --> 00:33:38,625 [clanks, thuds] 454 00:33:40,627 --> 00:33:41,671 Thanks, Daddy. 455 00:33:46,024 --> 00:33:47,633 [exhales deeply] 456 00:33:47,634 --> 00:33:50,244 Mrs. O'Shea wants an extra bag with her lot 457 00:33:50,245 --> 00:33:53,118 and Doolans in Clonroche messed up her order. 458 00:33:54,119 --> 00:33:55,380 By how much? 459 00:33:55,381 --> 00:33:57,252 Um, 20 bales. 460 00:33:58,645 --> 00:34:00,777 Huh. Tell them it'll be two days. 461 00:34:02,692 --> 00:34:05,739 - [metal clanks, thuds] - [man indistinct] 462 00:34:11,527 --> 00:34:12,876 Are you all right? 463 00:34:14,313 --> 00:34:18,012 - Yeah. - [muffled chatter, laughter] 464 00:34:20,058 --> 00:34:22,407 - [man] What are you talking? - [indistinct] 465 00:34:22,408 --> 00:34:25,279 Any of these fellows out here giving you, um, 466 00:34:25,280 --> 00:34:26,499 any guff, are they? 467 00:34:27,891 --> 00:34:28,805 No. 468 00:34:30,764 --> 00:34:32,286 Tell me if they were. 469 00:34:32,287 --> 00:34:33,767 There's been nothing, honest. 470 00:34:37,162 --> 00:34:39,686 - You swear to God? - I swear to God. 471 00:34:47,041 --> 00:34:49,129 [phone rings] 472 00:34:49,130 --> 00:34:50,261 Heading out? 473 00:34:50,262 --> 00:34:51,480 [exhales] 474 00:34:53,134 --> 00:34:55,483 [phone ringing] 475 00:34:55,484 --> 00:34:57,137 Yeah. I-I wanted to go out later 476 00:34:57,138 --> 00:34:58,660 to Waterford to buy some presents, 477 00:34:58,661 --> 00:35:00,140 but the bus is at four. 478 00:35:00,141 --> 00:35:02,012 [exhales] 479 00:35:02,665 --> 00:35:04,971 I'll ask one of the lads to look after the phone. 480 00:35:04,972 --> 00:35:07,016 - [phone ringing] - Grand. 481 00:35:07,017 --> 00:35:08,367 I'll say it to Pat. 482 00:35:09,019 --> 00:35:10,672 - Are you sure? - Yeah. 483 00:35:10,673 --> 00:35:12,196 [phone ringing] 484 00:35:12,197 --> 00:35:13,894 - I'll see you later. - Thanks, Daddy. 485 00:35:15,461 --> 00:35:17,463 - [door opens] - [clacks] 486 00:35:27,647 --> 00:35:32,216 [geese honking] 487 00:35:32,217 --> 00:35:35,133 - [grunts softly] - [bells tolling] 488 00:35:41,269 --> 00:35:44,925 [panting] 489 00:35:46,753 --> 00:35:47,797 [sack thuds] 490 00:35:48,755 --> 00:35:52,671 [baby wailing in distance] 491 00:35:52,672 --> 00:35:57,590 [wailing continues] 492 00:36:21,831 --> 00:36:26,227 [geese honking] 493 00:36:36,150 --> 00:36:38,892 [door clacks, creaks] 494 00:36:51,426 --> 00:36:54,864 [baby crying in distance] 495 00:37:13,405 --> 00:37:17,365 [thudding in distance] 496 00:37:27,941 --> 00:37:31,944 [muffled chatter in distance] 497 00:37:31,945 --> 00:37:34,381 [baby wailing] 498 00:37:34,382 --> 00:37:35,862 [sister] Can I help? 499 00:37:37,298 --> 00:37:38,343 [Bill] Oh, uh... 500 00:37:39,474 --> 00:37:42,302 Looking for, uh, Sister Carmel or Sister... 501 00:37:42,303 --> 00:37:44,783 Sister, uh, Mary. 502 00:37:44,784 --> 00:37:46,306 For what? 503 00:37:46,307 --> 00:37:50,006 Oh, I have a... an invoice that needs, um, checking. 504 00:37:51,094 --> 00:37:54,446 Sister Carmel is in the hall straight ahead. 505 00:38:10,766 --> 00:38:15,771 [girl sobbing softly] 506 00:38:17,033 --> 00:38:19,122 [girl breathing shakily] 507 00:38:21,690 --> 00:38:24,780 [voice breaking] Mister... Mister, won't you help us? 508 00:38:27,217 --> 00:38:28,914 Please. 509 00:38:28,915 --> 00:38:31,569 Please take me to the river 510 00:38:31,570 --> 00:38:34,312 or get me to the other side of the gate. 511 00:38:35,269 --> 00:38:37,618 - Please! - It's not up to me, love. 512 00:38:37,619 --> 00:38:39,316 - [sobs] Please. - I'm sorry, love. 513 00:38:39,317 --> 00:38:42,231 Please. Please don't leave me here. 514 00:38:42,232 --> 00:38:44,712 Take me home. I'll work for you. 515 00:38:44,713 --> 00:38:46,585 [sister] What are you doing in here? 516 00:38:47,890 --> 00:38:50,805 [footsteps thudding] 517 00:38:50,806 --> 00:38:53,460 [sister] Oh, don't you usually ring the bell? 518 00:38:53,461 --> 00:38:55,070 Uh... 519 00:38:55,071 --> 00:38:57,465 I have, um, I have an invoice for you. 520 00:38:58,597 --> 00:39:00,599 [geese honking] 521 00:39:10,957 --> 00:39:13,045 You can take two of the coal away with you 522 00:39:13,046 --> 00:39:15,352 and give us five bales of briquettes. 523 00:39:15,353 --> 00:39:17,442 Oh, I'll have to come back to you. 524 00:39:18,356 --> 00:39:20,182 This afternoon, let's hope. 525 00:39:20,183 --> 00:39:22,576 I-I've a delivery of turf in a couple of days. 526 00:39:22,577 --> 00:39:23,709 It'll be then. 527 00:39:25,058 --> 00:39:27,276 Oh, we can call Forward's in Wexford. 528 00:39:27,277 --> 00:39:29,366 They come straight away, no bother. 529 00:39:29,367 --> 00:39:30,542 [exhales] Uh... 530 00:39:31,934 --> 00:39:34,067 Haul two back and empty out the rest of it. 531 00:39:38,724 --> 00:39:42,467 We can't have people walking in and out whenever they want. 532 00:39:45,905 --> 00:39:47,602 Do you understand me, Bill? 533 00:39:48,647 --> 00:39:49,996 Y-yes, Sister. 534 00:39:52,085 --> 00:39:53,433 Bring me the turf when you get it, 535 00:39:53,434 --> 00:39:54,827 and we'll pay you for the lot then. 536 00:39:57,307 --> 00:39:58,221 [sniffs] 537 00:40:00,528 --> 00:40:02,530 [car horn honks in distance] 538 00:40:06,360 --> 00:40:09,189 [keys jingle] 539 00:40:14,760 --> 00:40:15,761 [sniffles] 540 00:40:33,518 --> 00:40:34,736 [sniffles] 541 00:41:08,509 --> 00:41:09,728 [breathes deeply] 542 00:41:10,903 --> 00:41:12,208 [exhales] 543 00:41:15,168 --> 00:41:17,562 [birds chirping] 544 00:41:22,480 --> 00:41:23,481 Mommy. 545 00:41:30,575 --> 00:41:32,533 [breathing heavily] 546 00:41:50,377 --> 00:41:52,597 [panting] 547 00:42:24,019 --> 00:42:25,193 [Mrs. Wilson] Don't look. 548 00:42:25,194 --> 00:42:26,934 No, look away, darling. Stay. 549 00:42:26,935 --> 00:42:29,372 Ned! 550 00:42:31,592 --> 00:42:32,898 Here, stay where you are, Bill. 551 00:43:00,490 --> 00:43:01,883 [breathes shakily] 552 00:43:05,670 --> 00:43:07,280 She came up to me. 553 00:43:08,977 --> 00:43:10,282 [exhales deeply] 554 00:43:10,283 --> 00:43:12,154 And she asked me to get her out. 555 00:43:13,634 --> 00:43:15,462 To take her as far as the river. 556 00:43:21,468 --> 00:43:22,774 Then what did you say? 557 00:43:26,778 --> 00:43:27,995 [sighs] 558 00:43:27,996 --> 00:43:29,607 That it wasn't up to me. 559 00:43:36,614 --> 00:43:37,789 That's true. 560 00:43:43,708 --> 00:43:45,318 It's none of our business. 561 00:43:47,886 --> 00:43:49,975 She was so scared of her, Eileen, and... 562 00:43:53,543 --> 00:43:55,893 Aren't they fed and kept warm? 563 00:43:55,894 --> 00:43:56,981 Aye. 564 00:43:56,982 --> 00:43:58,636 And given a trade? 565 00:44:00,681 --> 00:44:03,465 Sure if it wasn't for the nuns, those girls would have no-- 566 00:44:03,466 --> 00:44:04,946 Don't I know that? 567 00:44:08,733 --> 00:44:10,778 So what do we have to answer for? 568 00:44:16,392 --> 00:44:18,090 Don't you ever question it? 569 00:44:27,926 --> 00:44:29,797 Do you want to get on in this life? 570 00:44:32,408 --> 00:44:34,280 There are things you have to ignore. 571 00:44:42,549 --> 00:44:45,073 You've always been soft-hearted, Bill. 572 00:44:45,944 --> 00:44:48,250 Giving away your change in your pockets, 573 00:44:49,469 --> 00:44:53,124 you know, without knowing the lives of people. 574 00:44:53,125 --> 00:44:54,735 I mean, be honest, though. 575 00:44:56,389 --> 00:44:58,739 It's far from hardship you were reared. 576 00:45:04,919 --> 00:45:06,747 What-- What do you mean by that? 577 00:45:15,538 --> 00:45:16,888 There are girls out there 578 00:45:18,193 --> 00:45:20,587 who do get into trouble, and that much you do know. 579 00:45:23,982 --> 00:45:24,983 Sorry. 580 00:45:30,640 --> 00:45:32,730 Sorry. I shouldn't have said that. [sniffles] 581 00:45:35,820 --> 00:45:37,604 You have to remember what we have. 582 00:45:41,303 --> 00:45:43,523 Let's stay on the right side of people. 583 00:45:48,267 --> 00:45:49,789 Our girls will never go through 584 00:45:49,790 --> 00:45:51,574 what those girls are going through. 585 00:45:55,230 --> 00:45:56,970 What if it was one of ours? 586 00:45:56,971 --> 00:45:58,537 Oh, God, isn't that what I'm saying? 587 00:45:58,538 --> 00:46:00,366 They're not our girls. 588 00:46:05,414 --> 00:46:07,589 Aren't I lucky 589 00:46:07,590 --> 00:46:10,898 that Mrs. Wilson didn't share your ideas? 590 00:46:12,117 --> 00:46:15,554 Where would my mother be if she hadn't taken her in? 591 00:46:15,555 --> 00:46:16,948 And where would I be 592 00:46:17,992 --> 00:46:19,602 without what she did for me? 593 00:46:23,693 --> 00:46:25,043 Her sitting up there 594 00:46:26,827 --> 00:46:28,046 in her big house. 595 00:46:31,005 --> 00:46:33,921 With her pension and her farm 596 00:46:35,227 --> 00:46:38,359 and people to work under her. 597 00:46:38,360 --> 00:46:41,581 She was one of the few women who could do as she pleased. 598 00:46:44,410 --> 00:46:45,411 [girl] Mommy? 599 00:46:46,804 --> 00:46:48,806 Oh, you're here. What is it? 600 00:46:51,417 --> 00:46:53,811 Aye? Are you all right, pet? 601 00:46:56,814 --> 00:46:58,946 All right, come on. I'll take you down. 602 00:47:09,565 --> 00:47:11,959 [birds cawing, squawking] 603 00:47:43,817 --> 00:47:46,385 You'll be sleeping in this house now, Bill. 604 00:47:48,561 --> 00:47:50,606 I've had a room made up for you. 605 00:47:56,786 --> 00:47:58,135 You can have another week off school, 606 00:47:58,136 --> 00:48:00,660 and then you best get back. All right? 607 00:48:04,969 --> 00:48:07,710 Do you think my father knows what's happened? 608 00:48:12,715 --> 00:48:13,803 I don't know. 609 00:48:30,908 --> 00:48:35,129 - [thudding] - [grunting] 610 00:48:57,369 --> 00:48:58,674 [young Bill] Where's my father? 611 00:49:07,901 --> 00:49:09,033 I don't know. 612 00:49:48,724 --> 00:49:51,118 [geese honking] 613 00:49:55,340 --> 00:49:57,036 [door creaks] 614 00:49:57,037 --> 00:49:58,299 [girl breathes out] 615 00:50:00,649 --> 00:50:04,610 [Bill gasps, pants] 616 00:50:19,625 --> 00:50:23,324 [girl gasps, breathes heavily] 617 00:50:28,025 --> 00:50:29,069 God help us. 618 00:50:47,566 --> 00:50:48,654 It's all right. 619 00:50:55,226 --> 00:50:56,270 It's all right. 620 00:50:58,229 --> 00:50:59,273 It's all right, child. 621 00:51:07,977 --> 00:51:09,979 Is it the day or night, Mister? 622 00:51:12,156 --> 00:51:14,767 It's... it's dawn. It's dawn. 623 00:51:16,682 --> 00:51:18,031 It'll be light soon. 624 00:51:28,607 --> 00:51:30,130 I'll have my baby here. 625 00:51:40,227 --> 00:51:41,185 [exhales] 626 00:52:04,121 --> 00:52:06,034 Not for five months, they said. 627 00:52:06,035 --> 00:52:08,516 [sobs, whimpers] 628 00:52:13,217 --> 00:52:16,698 - [sniffles] - [sobs] 629 00:52:23,575 --> 00:52:26,185 Sister Mary says it'll go to a good home. 630 00:52:26,186 --> 00:52:29,102 - [Bill breathes heavily] - [sobs] 631 00:52:31,235 --> 00:52:33,236 Uh... [clears throat] 632 00:52:33,237 --> 00:52:35,195 Come on. No, no, no. Come on now. 633 00:52:36,283 --> 00:52:38,110 Come on now. Come on. 634 00:52:38,111 --> 00:52:40,331 Come on up out of it. Come on. 635 00:52:41,070 --> 00:52:41,984 Up. 636 00:52:42,594 --> 00:52:43,638 Come on, child. 637 00:52:45,205 --> 00:52:46,467 I'll take you in. Come on. 638 00:52:47,512 --> 00:52:48,556 It's all right. 639 00:52:50,993 --> 00:52:51,994 Come on. 640 00:52:53,561 --> 00:52:54,954 Up you come. 641 00:53:14,539 --> 00:53:18,195 [geese honking] 642 00:53:40,086 --> 00:53:41,129 [Bill exhales] 643 00:53:41,130 --> 00:53:42,914 [doorbell buzzes] 644 00:53:42,915 --> 00:53:45,222 [Sarah breathes shakily] 645 00:53:56,537 --> 00:53:57,843 [door slams] 646 00:54:10,116 --> 00:54:11,160 Bring her in. 647 00:54:39,363 --> 00:54:41,539 [Sister Mary] So good of you to come early, Bill. 648 00:54:45,630 --> 00:54:48,633 My God, you gave us an awful fright, child. 649 00:54:52,811 --> 00:54:56,162 Sister Frances was about to send for the guards to look for you. 650 00:54:57,859 --> 00:54:59,687 She was locked in the shed, Mother. 651 00:55:01,167 --> 00:55:02,473 Whatever had her in there... 652 00:55:03,996 --> 00:55:06,954 My God, you poor girl. 653 00:55:06,955 --> 00:55:09,783 Sisters. Take her upstairs. 654 00:55:09,784 --> 00:55:12,439 Get her clean and bring her back to my office. 655 00:55:25,452 --> 00:55:27,672 [footsteps receding] 656 00:55:29,587 --> 00:55:31,589 Thank God you came when you did, Bill. 657 00:55:34,896 --> 00:55:36,333 We'll have some tea. 658 00:55:37,725 --> 00:55:38,944 I'll not, Mother. 659 00:55:40,337 --> 00:55:43,340 You've time to sit. I'm sure my purse is in the office. 660 00:55:48,214 --> 00:55:50,738 Leave your coat off. You'll feel the benefit later. 661 00:55:51,826 --> 00:55:54,001 [keys jingling] 662 00:55:54,002 --> 00:55:56,657 [footsteps tapping] 663 00:56:11,890 --> 00:56:15,110 [machine whirring] 664 00:56:31,388 --> 00:56:33,302 [steam whooshing] 665 00:56:37,219 --> 00:56:38,438 [exhales] 666 00:56:41,746 --> 00:56:42,877 [door creaks] 667 00:56:49,101 --> 00:56:50,144 [door closes] 668 00:56:50,145 --> 00:56:52,191 [fire crackling] 669 00:57:03,681 --> 00:57:05,334 Sit down and warm yourself. 670 00:57:13,342 --> 00:57:14,735 Tea will be a minute. 671 00:57:29,228 --> 00:57:31,099 So all is well at home, Bill? 672 00:57:37,323 --> 00:57:38,716 All's well, Mother. 673 00:57:46,506 --> 00:57:49,204 And Kathleen has the leaving certificate this year? 674 00:57:51,076 --> 00:57:52,077 She does. 675 00:57:54,906 --> 00:57:56,734 And what will she do with herself? 676 00:58:00,607 --> 00:58:01,521 Uh... 677 00:58:03,349 --> 00:58:06,570 She wants to study, um, business in Waterford. 678 00:58:07,571 --> 00:58:10,616 Oh, she'll do it well. She's a good girl. 679 00:58:10,617 --> 00:58:13,010 And I've seen Joan in the choir. 680 00:58:13,011 --> 00:58:16,536 Sister Carmel says she's as bright as her sister. 681 00:58:17,885 --> 00:58:20,235 They get an excellent education next door. 682 00:58:26,851 --> 00:58:30,984 And you've another two coming to us, don't you? 683 00:58:30,985 --> 00:58:32,247 Another three. 684 00:58:34,206 --> 00:58:35,163 Three? 685 00:58:35,860 --> 00:58:38,557 Sheila will be coming in next September, and then, um, 686 00:58:38,558 --> 00:58:40,820 then there'll be Grace and Loretta. 687 00:58:40,821 --> 00:58:41,909 [Sister Mary] Hmm. 688 00:58:42,823 --> 00:58:44,477 So many trying to get in. 689 00:58:46,784 --> 00:58:49,569 It's no easy task trying to find a place for everyone. 690 00:58:52,093 --> 00:58:55,227 We'll do our best for your girls. But... 691 00:58:57,577 --> 00:58:59,840 must be a little disappointing all the same. 692 00:59:08,066 --> 00:59:09,546 In what way? 693 00:59:10,764 --> 00:59:14,159 To not have a boy to carry on your name, you know? 694 00:59:19,860 --> 00:59:21,383 Have me mother's name. 695 00:59:22,689 --> 00:59:24,386 No harm ever came from that. 696 00:59:26,084 --> 00:59:26,998 [gulps] 697 00:59:28,956 --> 00:59:31,393 [door opens, creaks] 698 00:59:41,229 --> 00:59:42,317 [door closes] 699 00:59:50,151 --> 00:59:51,196 [tray clinks] 700 01:00:00,858 --> 01:00:01,815 [thuds, clinks] 701 01:00:09,040 --> 01:00:10,823 [breathes deeply] 702 01:00:10,824 --> 01:00:13,740 [door opens, creaks] 703 01:00:16,177 --> 01:00:17,700 [Sister Mary] Ah, here she is, 704 01:00:17,701 --> 01:00:19,353 the girl who caused all the drama. 705 01:00:19,354 --> 01:00:21,704 - Sister... - [door closes] 706 01:00:21,705 --> 01:00:23,924 You get a chair and put it next to Billy. 707 01:00:29,451 --> 01:00:31,410 And won't you sit on there, child? 708 01:00:36,720 --> 01:00:39,852 - [door opens] - [footsteps thudding] 709 01:00:39,853 --> 01:00:42,115 - [door closes] - Sure here we are now. 710 01:00:42,116 --> 01:00:43,682 Thank God for the fire. 711 01:00:43,683 --> 01:00:45,902 And where would we be without the coal men? 712 01:00:45,903 --> 01:00:47,904 You see, they're forecasting snow for us, Bill. 713 01:00:47,905 --> 01:00:49,906 I think it will arrive tonight. 714 01:00:49,907 --> 01:00:52,473 You can smell it. 715 01:00:52,474 --> 01:00:55,955 Sure the whole world looks pretty under snow. 716 01:00:55,956 --> 01:00:57,697 [tea pouring] 717 01:00:59,177 --> 01:01:00,787 Will you have some tea, child? 718 01:01:02,006 --> 01:01:03,224 Yes, please, Mother. 719 01:01:04,225 --> 01:01:06,531 And a slice of cake? 720 01:01:06,532 --> 01:01:07,967 Of course you will. 721 01:01:07,968 --> 01:01:10,536 [tea pouring] 722 01:01:11,798 --> 01:01:12,930 [teapot thuds] 723 01:01:15,367 --> 01:01:16,368 There you go. 724 01:01:18,849 --> 01:01:21,154 Ah, fruitcake for you, pet? 725 01:01:21,155 --> 01:01:22,417 No, just tea. 726 01:01:24,071 --> 01:01:25,072 Here you go. 727 01:01:29,816 --> 01:01:32,297 Now, don't be thinking you're in any trouble. 728 01:01:39,957 --> 01:01:42,567 Tell us how you came to be locked in that shed. 729 01:01:42,568 --> 01:01:44,439 [Sarah breathing shakily] 730 01:01:48,139 --> 01:01:49,357 Who put you there? 731 01:01:56,364 --> 01:01:57,843 They hid me, Mother. 732 01:01:57,844 --> 01:01:59,933 Hid you? Really? 733 01:02:00,804 --> 01:02:01,805 Yes, Mother. 734 01:02:04,242 --> 01:02:05,460 Who hid you then? 735 01:02:11,771 --> 01:02:13,251 The other girls did. 736 01:02:14,078 --> 01:02:15,295 [Sister Mary exhales] 737 01:02:15,296 --> 01:02:16,689 How did they do that? 738 01:02:20,301 --> 01:02:21,738 [Sarah] We were playing a game. 739 01:02:23,696 --> 01:02:24,914 [Sister Mary] Are you not a bit old 740 01:02:24,915 --> 01:02:26,351 to be playing hide and seek? 741 01:02:27,700 --> 01:02:29,092 And did they not think to let you out 742 01:02:29,093 --> 01:02:30,311 when the game was over? 743 01:02:31,573 --> 01:02:34,532 [Sarah sobbing] 744 01:02:34,533 --> 01:02:36,316 Girl, what's wrong with you? 745 01:02:36,317 --> 01:02:37,884 Wasn't it just a silly game? 746 01:02:39,059 --> 01:02:41,148 What was it, child? 747 01:02:43,368 --> 01:02:45,543 It's just a big nothing, Mother. 748 01:02:45,544 --> 01:02:47,980 A big nothing, that's it. 749 01:02:47,981 --> 01:02:50,200 Now, what you need is your breakfast 750 01:02:50,201 --> 01:02:51,376 and a good long sleep. 751 01:02:52,681 --> 01:02:55,945 Sister Frances, won't you fry something up for this child, 752 01:02:55,946 --> 01:02:58,862 take her into the kitchen and let her eat her fill. 753 01:03:01,386 --> 01:03:03,082 [crying] 754 01:03:03,083 --> 01:03:05,606 [Sister Mary] And no work for her today. 755 01:03:05,607 --> 01:03:07,566 She needs to get her strength back. 756 01:03:09,611 --> 01:03:11,875 [Sarah continues crying] 757 01:03:14,486 --> 01:03:15,617 Poor creature. 758 01:03:17,881 --> 01:03:18,837 [door closes] 759 01:03:18,838 --> 01:03:21,232 [fire cracking] 760 01:03:23,234 --> 01:03:29,153 [footsteps tapping] 761 01:03:35,289 --> 01:03:36,551 Do you have an invoice for me? 762 01:03:59,444 --> 01:04:01,968 Didn't Christmas come in quickly all the same? 763 01:04:17,549 --> 01:04:19,246 That's our settle now, isn't it? 764 01:04:23,337 --> 01:04:24,338 Yes, Mother. 765 01:04:25,339 --> 01:04:26,426 Just a minute. 766 01:04:26,427 --> 01:04:27,907 [drawer opens] 767 01:04:34,131 --> 01:04:35,480 [drawer closes] 768 01:04:41,660 --> 01:04:43,053 [pen scratching] 769 01:04:51,800 --> 01:04:55,892 [paper bills rustle] 770 01:05:16,782 --> 01:05:17,696 [pen thuds] 771 01:05:18,653 --> 01:05:20,307 Here's a little gift for you. 772 01:05:25,617 --> 01:05:27,924 I'm sure Eileen will appreciate it. 773 01:05:33,538 --> 01:05:35,148 Take it now, Bill. Come on. 774 01:05:47,030 --> 01:05:48,683 That's us done, I'd say. 775 01:05:49,467 --> 01:05:51,904 [clanking] 776 01:05:55,516 --> 01:05:57,344 [sister] Put them out. Come on. 777 01:05:59,433 --> 01:06:00,957 [muffled chatter] 778 01:06:08,312 --> 01:06:09,529 [sister] Mr. Furlong. 779 01:06:09,530 --> 01:06:11,793 [breathing heavily] 780 01:06:18,931 --> 01:06:22,326 [baby wailing in distance] 781 01:06:35,295 --> 01:06:36,470 What's your name, love? 782 01:06:39,082 --> 01:06:39,996 Sarah. 783 01:06:41,127 --> 01:06:42,346 Sarah Redmond. 784 01:06:44,565 --> 01:06:46,349 - [sister] Mr. Furlong! - My name is Bill Furlong. 785 01:06:46,350 --> 01:06:48,003 I work in the coal yard down by the quays. 786 01:06:48,004 --> 01:06:49,482 If ever you need anything, anything at all, 787 01:06:49,483 --> 01:06:50,962 you-you call, come down. 788 01:06:50,963 --> 01:06:52,746 - That's enough, that's enough. - Come down... 789 01:06:52,747 --> 01:06:54,183 I'll be there every day except Sunday. 790 01:06:54,184 --> 01:06:55,141 Out! 791 01:06:56,186 --> 01:06:58,623 [alarm bell blaring] 792 01:07:03,715 --> 01:07:04,976 [sister] Line up, girls! 793 01:07:04,977 --> 01:07:07,197 [bell ringing] 794 01:07:08,502 --> 01:07:13,419 [alarm bell blaring] 795 01:07:13,420 --> 01:07:15,466 [geese honking] 796 01:07:35,399 --> 01:07:36,487 [thuds] 797 01:07:40,317 --> 01:07:42,013 [sister] On your way! 798 01:07:42,014 --> 01:07:43,537 Don't be dallying! 799 01:07:50,501 --> 01:07:52,980 Not a word in the chapel! 800 01:07:52,981 --> 01:07:55,680 You hear me? Not a sound. 801 01:07:59,858 --> 01:08:01,120 [exhales deeply] 802 01:08:03,775 --> 01:08:05,167 [keys jingle] 803 01:08:05,168 --> 01:08:06,908 [engine starts] 804 01:08:16,701 --> 01:08:19,704 [morose music playing] 805 01:08:51,431 --> 01:08:52,432 [exhales sharply] 806 01:09:28,642 --> 01:09:33,733 - [bells tolling] - [geese honking] 807 01:09:33,734 --> 01:09:38,434 - [dog barking in distance] - [wind whooshing] 808 01:09:38,435 --> 01:09:39,523 [cawing] 809 01:09:51,187 --> 01:09:53,276 [Sister Mary] The Lord is compassion and love, 810 01:09:55,147 --> 01:09:57,889 slow to anger and rich in mercy. 811 01:10:00,283 --> 01:10:02,501 He does not treat us according to our sins 812 01:10:02,502 --> 01:10:04,635 nor repay us according to our faults. 813 01:10:06,114 --> 01:10:07,332 Response. 814 01:10:07,333 --> 01:10:10,075 [all] The Lord is compassion and love. 815 01:10:11,381 --> 01:10:13,556 As the heavens are high above the earth, 816 01:10:13,557 --> 01:10:16,299 so strong is His love for those who fear Him. 817 01:10:17,604 --> 01:10:19,867 As far as the east is from the west, 818 01:10:20,694 --> 01:10:23,219 so far does He remove our sins. 819 01:10:24,176 --> 01:10:25,524 Response. 820 01:10:25,525 --> 01:10:28,701 [all] The Lord is compassion and love. 821 01:10:28,702 --> 01:10:32,270 [Sister Mary] As the Father has compassion for his children, 822 01:10:32,271 --> 01:10:36,100 the Lord has pity on those who fear Him, 823 01:10:36,101 --> 01:10:39,321 for He knows of what we are made. 824 01:10:39,322 --> 01:10:42,193 He remembers that we are dust. 825 01:10:42,194 --> 01:10:43,368 Response. 826 01:10:43,369 --> 01:10:45,676 [all] The Lord is compassion and love. 827 01:10:47,025 --> 01:10:49,156 The love of the Lord is everlasting 828 01:10:49,157 --> 01:10:50,724 upon those who fear Him. 829 01:10:51,725 --> 01:10:54,771 His justice reaches out to the children's children 830 01:10:54,772 --> 01:10:58,296 when they keep His covenant in truth. 831 01:10:58,297 --> 01:10:59,558 Response. 832 01:10:59,559 --> 01:11:03,041 [accordion playing] 833 01:11:15,488 --> 01:11:16,489 [door opens] 834 01:11:18,448 --> 01:11:19,536 [door closes] 835 01:11:26,499 --> 01:11:29,762 - [accordion playing] - [TV character singing] 836 01:11:29,763 --> 01:11:33,810 [stove thuds, squeaks] 837 01:11:33,811 --> 01:11:37,857 - Oh, shut up. - [indistinct TV chatter] 838 01:11:37,858 --> 01:11:40,687 - Someone needs more lessons. - [laughs] 839 01:11:47,303 --> 01:11:49,479 [water running] 840 01:11:51,742 --> 01:11:54,134 - [grunts softly] - [brush scratches] 841 01:11:54,135 --> 01:11:55,615 Are you not gonna tell me? 842 01:11:58,357 --> 01:11:59,271 What? 843 01:12:00,664 --> 01:12:02,361 I saw Sister Mary after mass. 844 01:12:03,362 --> 01:12:05,625 She said she gave you a card for me? 845 01:12:07,148 --> 01:12:08,280 Oh, yeah, uh... 846 01:12:09,760 --> 01:12:12,632 It's in my-my coat-- my coat pocket there. 847 01:12:16,462 --> 01:12:18,202 Were you not gonna tell me? 848 01:12:18,203 --> 01:12:19,943 I forgot all about it. 849 01:12:19,944 --> 01:12:21,380 Yeah, I mean-- 850 01:12:22,425 --> 01:12:23,817 I said you had, you know. 851 01:12:28,779 --> 01:12:30,388 It just looks like we don't appreciate it. 852 01:12:30,389 --> 01:12:31,347 Mmm. 853 01:12:32,304 --> 01:12:34,480 - It's just bad manners. - [clears throat] 854 01:12:44,403 --> 01:12:46,318 God, that is so nice of her. 855 01:12:48,712 --> 01:12:50,540 - That'll pay for Christmas. - Yeah. 856 01:12:52,933 --> 01:12:54,674 I hope you thanked her for it. 857 01:12:57,329 --> 01:12:58,591 Sorry, love. 858 01:13:00,724 --> 01:13:03,029 Oh, what ails you? 859 01:13:03,030 --> 01:13:04,641 You haven't said a word all day. 860 01:13:05,598 --> 01:13:09,254 Uh... I'm coming down on a cold or something. 861 01:13:12,692 --> 01:13:16,130 - [accordion playing] - [indistinct TV chatter] 862 01:13:39,371 --> 01:13:40,590 [Eileen breathes deeply] 863 01:13:51,818 --> 01:13:52,863 [switch clicks] 864 01:14:12,448 --> 01:14:16,843 [somber music playing] 865 01:14:37,647 --> 01:14:40,432 [breathes deeply] 866 01:14:46,569 --> 01:14:49,528 [birds squawking, chirping] 867 01:15:08,199 --> 01:15:09,113 Hi. 868 01:15:11,637 --> 01:15:15,118 Uh, is Ned around at all? 869 01:15:15,119 --> 01:15:18,034 No, he's not. He's been in hospital. 870 01:15:18,035 --> 01:15:20,558 He's fine. I'm-I'm not sure where he is exactly. 871 01:15:20,559 --> 01:15:21,995 My-my brother knows. 872 01:15:24,563 --> 01:15:27,566 Easily know you're related. Is-is Ned your uncle? 873 01:15:29,350 --> 01:15:30,743 Look, you're welcome to wait. 874 01:15:31,831 --> 01:15:33,833 It's fine. Fine. 875 01:15:35,487 --> 01:15:36,532 Are you Bill? 876 01:15:37,750 --> 01:15:39,142 I am, yeah. 877 01:15:39,143 --> 01:15:40,970 My God, I'm sorry, I'm Emma. 878 01:15:40,971 --> 01:15:44,017 We visited here when we were little kids, Emma and Peter. 879 01:15:45,976 --> 01:15:48,108 The house is sold, Ned told you, right? 880 01:15:52,635 --> 01:15:55,158 Um, Wexford Hospital, you said? 881 01:15:55,159 --> 01:15:58,944 Yes, but, uh, but he's in a nursing home outside of it. 882 01:15:58,945 --> 01:16:01,251 He's fine, he had pneumonia. 883 01:16:01,252 --> 01:16:03,383 Peter knows the place, I'm sure. 884 01:16:03,384 --> 01:16:05,430 [wind whooshing] 885 01:16:07,867 --> 01:16:09,607 Will you come in for a bit? 886 01:16:09,608 --> 01:16:10,914 I've to get back to town. 887 01:16:12,393 --> 01:16:13,742 Well-- are you well, Bill? 888 01:16:13,743 --> 01:16:14,831 Oh, I'm grand. 889 01:16:15,788 --> 01:16:18,660 - And your family? - We're all grand, thanks, yeah. 890 01:16:18,661 --> 01:16:20,053 Happy Christmas, Bill. 891 01:16:26,016 --> 01:16:29,236 [indistinct chatter] 892 01:16:43,773 --> 01:16:46,776 [laughter, indistinct chatter] 893 01:17:11,191 --> 01:17:13,236 - It's quiet in here. - All right. 894 01:17:13,237 --> 01:17:14,933 [indistinct chatter, laughter] 895 01:17:14,934 --> 01:17:16,718 So, will you be putting money behind the bar 896 01:17:16,719 --> 01:17:18,676 for the lads for Christmas Eve? 897 01:17:18,677 --> 01:17:20,678 I think they might have enough now. 898 01:17:20,679 --> 01:17:22,637 They surely do, especially PJ. 899 01:17:22,638 --> 01:17:23,595 Yes. 900 01:17:24,335 --> 01:17:26,641 You gave them a bonus as well as their lunches, Pat said. 901 01:17:26,642 --> 01:17:30,079 Ah, well, they deserve it. Um... 902 01:17:30,080 --> 01:17:32,342 You're a good man, my God. 903 01:17:32,343 --> 01:17:33,604 Are we sorted so? 904 01:17:33,605 --> 01:17:35,171 We are, thank you, Bill. That's lovely. 905 01:17:35,172 --> 01:17:37,087 - Yes, yes, well, um... - Before you-- 906 01:17:39,219 --> 01:17:42,048 I just... wanted to ask you. 907 01:17:44,747 --> 01:17:48,619 Did I hear about what happened in the convent? That-- 908 01:17:48,620 --> 01:17:50,491 Did you have a run-in with herself? 909 01:17:53,886 --> 01:17:54,800 Look. 910 01:17:57,803 --> 01:17:59,196 It's no affair of mine. 911 01:18:00,066 --> 01:18:01,198 It's not, but... 912 01:18:04,462 --> 01:18:06,507 You'd want to watch what you'd say about... 913 01:18:07,987 --> 01:18:09,206 About what's there. 914 01:18:10,773 --> 01:18:13,252 Keep the bad dog with you and the good dog won't bite. 915 01:18:13,253 --> 01:18:16,169 - You know this? - Ah, yeah. Yeah. 916 01:18:17,867 --> 01:18:18,911 It's just... 917 01:18:22,349 --> 01:18:24,656 Those nuns have a finger in every pie, Bill. 918 01:18:27,964 --> 01:18:29,355 And you can be sure about that. 919 01:18:29,356 --> 01:18:30,314 Mmm. 920 01:18:33,578 --> 01:18:34,492 Look, 921 01:18:35,972 --> 01:18:38,670 you've worked as hard as myself to get where you are. 922 01:18:39,715 --> 01:18:41,499 - We've worked damn hard. - Mm-hmm. 923 01:18:42,500 --> 01:18:44,849 And there's only a wall separating that place 924 01:18:44,850 --> 01:18:46,112 from the school. 925 01:18:48,201 --> 01:18:50,638 You go making a nuisance of yourself now, 926 01:18:52,640 --> 01:18:55,208 you might be denying your younger ones an education. 927 01:18:57,558 --> 01:18:59,560 Never mind how you look to the rest of the town. 928 01:19:01,824 --> 01:19:05,001 And... and what's that then? Tell me. 929 01:19:08,569 --> 01:19:11,659 People can make things difficult for you. 930 01:19:12,617 --> 01:19:15,314 Well, then I know what people are like. 931 01:19:15,315 --> 01:19:16,273 Yeah. 932 01:19:18,057 --> 01:19:20,407 Then you know to do the sensible thing, Bill. 933 01:19:21,365 --> 01:19:24,019 Just... just look after your family 934 01:19:24,020 --> 01:19:25,934 and... and your business 935 01:19:25,935 --> 01:19:27,414 will be my advice to you. 936 01:19:28,851 --> 01:19:29,851 You get me? 937 01:19:29,852 --> 01:19:31,549 I-I do, yeah. Yeah. 938 01:19:32,855 --> 01:19:34,159 - Yeah. - Okay. 939 01:19:34,160 --> 01:19:35,813 - Right. - I best get back out 940 01:19:35,814 --> 01:19:37,162 - to this bar. - Yeah. 941 01:19:37,163 --> 01:19:38,381 Happy Christmas to the family for tomorrow. 942 01:19:38,382 --> 01:19:40,078 Happy Christmas to you too. Yeah. 943 01:19:40,079 --> 01:19:41,340 Will I see you over the holidays? 944 01:19:41,341 --> 01:19:43,168 Aye, you'll see me around here. 945 01:19:43,169 --> 01:19:45,519 - Happy Christmas. - Happy Christmas to you. 946 01:19:46,477 --> 01:19:48,958 [indistinct shouting] 947 01:19:52,526 --> 01:19:54,136 - [Niamh] Great quality. - [woman] Thanks, Niamh. 948 01:19:54,137 --> 01:19:56,181 - Happy Christmas to you. - And to you and the family. 949 01:19:56,182 --> 01:19:57,835 We'll see you at Christmas mass tomorrow, so... 950 01:19:57,836 --> 01:19:59,228 You will. Bye, Kate. 951 01:19:59,229 --> 01:20:00,230 Bye, love. 952 01:20:02,754 --> 01:20:04,537 - [door closes] - Um... 953 01:20:04,538 --> 01:20:07,758 Picking up a pair of shoes. 954 01:20:07,759 --> 01:20:09,630 Um, the name's Furlong. [clears throat] 955 01:20:16,246 --> 01:20:19,684 - [wind whooshing] - [somber music playing] 956 01:20:47,233 --> 01:20:48,844 [breathes deeply] 957 01:20:58,070 --> 01:20:59,158 [bell chimes] 958 01:21:05,556 --> 01:21:08,993 ["Aloha Oe" playing on radio] 959 01:21:08,994 --> 01:21:10,866 [scissors snipping] 960 01:21:25,010 --> 01:21:26,533 - [door opens] - [bell chimes] 961 01:21:28,100 --> 01:21:29,101 [man] Hiya, Bill. 962 01:21:31,234 --> 01:21:32,888 - [door closes] - [bell chimes] 963 01:21:38,981 --> 01:21:40,112 - [Bill] Hi. - Hi. 964 01:21:45,509 --> 01:21:46,553 [snuffles] 965 01:21:49,513 --> 01:21:51,515 [scissors snipping] 966 01:22:06,399 --> 01:22:07,705 [muffled, indistinct] 967 01:22:26,724 --> 01:22:29,945 [somber music playing] 968 01:22:59,017 --> 01:23:01,193 [exhales, snuffles] 969 01:23:29,134 --> 01:23:30,918 [water pouring] 970 01:24:01,384 --> 01:24:04,822 [somber music continues] 971 01:24:36,897 --> 01:24:37,898 I'm sorry. 972 01:24:41,728 --> 01:24:43,512 [footsteps thudding] 973 01:24:43,513 --> 01:24:44,775 [snuffles] 974 01:25:19,723 --> 01:25:22,333 [geese honking] 975 01:25:22,334 --> 01:25:23,727 [snuffles] 976 01:25:24,858 --> 01:25:27,861 [honking] 977 01:25:33,650 --> 01:25:37,522 [clanks, thuds] 978 01:25:37,523 --> 01:25:40,525 [breathes heavily] 979 01:25:40,526 --> 01:25:43,573 [sobbing] 980 01:25:53,278 --> 01:25:54,279 Sarah. 981 01:25:55,933 --> 01:25:56,977 Come on. 982 01:25:59,371 --> 01:26:00,416 Come on, love. 983 01:26:03,680 --> 01:26:07,988 [breathing shakily] 984 01:26:32,839 --> 01:26:35,625 - [thuds] - [groans faintly, sobs] 985 01:26:45,287 --> 01:26:47,941 - Um... It's Bill Furlong. - [sobbing] 986 01:26:49,334 --> 01:26:50,466 The coal man. 987 01:26:51,206 --> 01:26:53,643 - I mean you no harm. - [breathing heavily] 988 01:27:13,663 --> 01:27:15,621 - [whimpers faintly] - [Bill grunts softly] 989 01:27:20,104 --> 01:27:21,497 - [groans faintly] - Whoa. 990 01:27:31,768 --> 01:27:35,161 [seagulls squawking distantly] 991 01:27:35,162 --> 01:27:37,077 [Sarah panting] 992 01:27:41,952 --> 01:27:45,041 [Bill grunts softly] 993 01:27:45,042 --> 01:27:46,478 - [Sarah sobbing] - Come on, love. 994 01:27:47,697 --> 01:27:49,220 It's... it's okay. 995 01:27:51,178 --> 01:27:54,269 [sobbing continues] 996 01:28:01,232 --> 01:28:02,277 Don't worry. 997 01:28:03,582 --> 01:28:04,627 Don't worry. 998 01:28:27,389 --> 01:28:29,347 [soft music playing] 999 01:28:55,025 --> 01:28:56,069 We're nearly there. 1000 01:28:57,288 --> 01:28:58,333 Almost home. 1001 01:29:13,478 --> 01:29:14,523 Here we are. 1002 01:29:29,538 --> 01:29:33,193 [keys jingling] 1003 01:29:50,907 --> 01:29:51,908 [door thuds] 1004 01:30:12,798 --> 01:30:13,799 [switch clicks] 1005 01:30:19,762 --> 01:30:24,722 [indistinct TV chatter] 1006 01:30:24,723 --> 01:30:29,424 [Bill's daughters chattering] 1007 01:30:34,472 --> 01:30:36,431 - [thuds] - [water running] 1008 01:30:39,651 --> 01:30:42,306 [scrubbing] 1009 01:30:51,707 --> 01:30:55,537 - [chattering continues] - [utensils clink] 1010 01:31:13,859 --> 01:31:17,863 [laughter, chattering continues] 1011 01:31:27,656 --> 01:31:29,092 [chattering stops, silence] 1012 01:31:48,677 --> 01:31:52,115 [bells tolling] 1013 01:32:10,655 --> 01:32:14,789 - [windows thudding] - [dog barking] 1014 01:32:14,790 --> 01:32:17,749 [bells tolling] 1015 01:32:26,541 --> 01:32:28,543 [crows cawing] 1016 01:32:30,327 --> 01:32:34,243 [birds chirping] 1017 01:32:34,244 --> 01:32:35,201 [crow caws] 1018 01:32:40,642 --> 01:32:44,820 - [water flowing] - [soft music playing] 1019 01:33:11,150 --> 01:33:12,587 [dog barking] 1020 01:33:17,504 --> 01:33:20,246 [whooshing] 1021 01:33:23,989 --> 01:33:25,077 [bird chirping] 1022 01:33:29,647 --> 01:33:31,126 [bird squawking] 1023 01:33:31,127 --> 01:33:32,476 [dog barking] 1024 01:33:37,350 --> 01:33:40,745 - [bells tolling] - [geese honking] 1025 01:33:49,580 --> 01:33:55,804 [vehicle approaching] 1026 01:33:59,982 --> 01:34:02,114 - [engine stops] - [geese honking] 1027 01:34:18,261 --> 01:34:25,268 [girls singing] 1028 01:34:36,235 --> 01:34:39,064 [wind whooshing] 1029 01:34:56,995 --> 01:35:01,260 [baby wailing] 1030 01:35:08,093 --> 01:35:10,138 - [whirring] - [bottle breaks] 1031 01:35:10,139 --> 01:35:13,316 [indistinct chatter] 1032 01:35:18,190 --> 01:35:23,021 [laughter, indistinct chatter] 1033 01:35:27,809 --> 01:35:32,596 [vehicle passing by] 1034 01:35:38,123 --> 01:35:40,168 [laughter] 1035 01:35:40,169 --> 01:35:43,433 [engine revving] 1036 01:35:48,699 --> 01:35:51,310 - [dog barking] - [rain pattering] 1037 01:35:58,840 --> 01:36:01,973 [fire crackling] 1038 01:36:05,803 --> 01:36:07,326 [turntable clacks] 1039 01:36:09,241 --> 01:36:10,807 [record starts] 1040 01:36:10,808 --> 01:36:13,811 [soft music playing] 1041 01:37:16,091 --> 01:37:20,747 [birds chirping] 1042 01:37:43,248 --> 01:37:44,379 [music fades] 1043 01:37:44,380 --> 01:37:49,037 [bells tolling] 1044 01:38:06,228 --> 01:38:10,361 - [windows thudding] - [dog barking] 1045 01:38:10,362 --> 01:38:15,890 [bells tolling]