1 00:02:37,505 --> 00:02:38,983 ..তাছাড়া আইরিশ ক্রীড়া ইতিহাসে 2 00:02:38,984 --> 00:02:40,550 সবচেয়ে উত্তেজনাপূর্ণ দুটি ইভেন্ট 3 00:02:40,551 --> 00:02:42,596 সরাসরি সম্প্রচার হওয়ায়, বিশেষজ্ঞেরা মতামত দিয়েছে। 4 00:02:42,597 --> 00:02:44,989 একসাথে সবাই ভালো খেলে 5 00:02:44,990 --> 00:02:47,601 ঠিকই চ্যাম্পিয়ন হয়ে দেখিয়েছে... 6 00:03:02,573 --> 00:03:03,705 এই নেও, দাড়াও। 7 00:03:08,971 --> 00:03:10,059 এতেই হবে। 8 00:03:12,061 --> 00:03:14,105 কালকে রাতে ব্যারি ম্যাকগুইগানকে ঝগড়া করতে দেখেছো? 9 00:03:14,106 --> 00:03:15,716 হ্যাঁ, দেখেছি। 10 00:03:15,717 --> 00:03:17,849 কিছু লড়াকু একদম হাল্কের মতো শক্তিশালী হয়। 11 00:03:22,419 --> 00:03:25,292 হায় খোদা। 12 00:03:27,990 --> 00:03:29,991 কিন্তু আমার সাথে ঝগড়া করলে জিততে পারবে না, তাই না? 13 00:03:29,992 --> 00:03:31,298 হ্যাঁ, তা তো বটেই। 14 00:03:38,696 --> 00:03:40,785 ঠিক আছে, তাড়াতাড়ি করো। 15 00:04:11,338 --> 00:04:12,729 কেমন আছো? 16 00:04:12,730 --> 00:04:16,037 ভালো। 17 00:04:17,866 --> 00:04:19,910 - পিজে? - না আমি... 18 00:04:19,911 --> 00:04:21,085 যা আছে তাই নিবো। 19 00:04:21,086 --> 00:04:22,653 আমি জানি, তুমি আরও নিতে চাইবে। 20 00:04:23,872 --> 00:04:25,307 - খিদে পেয়েছে? - হ্যাঁ। 21 00:04:25,308 --> 00:04:26,700 সে এখনও তোমাকে যথেষ্ট বেতন দিচ্ছে না। 22 00:04:26,701 --> 00:04:28,484 - তাই না? - উহ, না। 23 00:04:28,485 --> 00:04:30,007 গরুর গোস্ত আর আলু ভর্তা দিলাম। 24 00:04:30,008 --> 00:04:31,705 ক্রিস্টমাসের জন্য সে টাকা জমাচ্ছে, মিসেস কেহো। 25 00:04:31,706 --> 00:04:33,315 - কোন মেয়েকে যেন উপহার দিবে। 26 00:04:33,316 --> 00:04:34,534 শুনে রাখো... 27 00:04:34,535 --> 00:04:36,187 এটা কোন মেয়েলী ব্যাপার হলে কিন্তু, 28 00:04:36,188 --> 00:04:38,320 তোমাকে অনেক কষ্ট করতে হবে, তাই না পিজে? 29 00:04:38,321 --> 00:04:40,279 - সে এখনও বাচ্চা ছেলে। - ...বুকে তো ঠিকই পশম গজিয়েছে। 30 00:04:40,280 --> 00:04:42,150 - খাও। - আমিও এটাই নিবো, 31 00:04:42,151 --> 00:04:43,326 - মিসেস কেহো। - আমারও একই। 32 00:04:44,066 --> 00:04:45,588 - এই নেও তোমারটা। - ধন্যবাদ। 33 00:04:45,589 --> 00:04:47,024 আর কিছু লাগলে জানাবে। 34 00:04:47,025 --> 00:04:48,199 ধন্যবাদ। 35 00:04:48,200 --> 00:04:49,289 ঠিক আছে। 36 00:05:42,254 --> 00:05:44,343 এরকম করিস না। 37 00:05:46,737 --> 00:05:48,216 - তুই যাবি না? - আমার কথাটা শুনো! 38 00:05:48,217 --> 00:05:49,739 - যা! যা বলছি! - কথাটা শুনো আমার! 39 00:05:49,740 --> 00:05:51,567 মা, আমার কথা শুনো! 40 00:05:51,568 --> 00:05:53,787 শুধু একবার যা শয়তান মেয়ে কোথাকার! 41 00:05:53,788 --> 00:05:55,876 আমি যাবো না! যাবো না ভিতরে! 42 00:05:55,877 --> 00:05:58,052 - চুপ! - প্লীজ, দাড়াও-- 43 00:05:58,053 --> 00:05:59,793 - মা, প্লীজ! - থাম! 44 00:05:59,794 --> 00:06:02,970 বাবা! প্লীজ! না! দাড়াও! 45 00:06:02,971 --> 00:06:05,320 - আমার কথা শুন! - আমি ভিতরে যাবো না! 46 00:06:05,321 --> 00:06:06,974 প্লীজ মা, প্লীজ! 47 00:06:06,975 --> 00:06:08,976 - সারা! - আমি যাবো না-- 48 00:06:08,977 --> 00:06:11,936 - থাম! থাম! - মা, আমি যাবো না! 49 00:06:13,024 --> 00:06:14,374 - যা ভিতরে। - এসো। 50 00:06:15,200 --> 00:06:16,418 যা, যা। 51 00:06:16,419 --> 00:06:17,812 বাবা, প্লীজ! 52 00:07:11,082 --> 00:07:11,996 এই ছেলে? 53 00:07:13,345 --> 00:07:14,390 দাড়াও। 54 00:07:28,491 --> 00:07:29,449 ঠিক আছো? 55 00:07:31,668 --> 00:07:32,582 হ্যাঁ। 56 00:07:36,107 --> 00:07:38,108 তুমি মিক সিনটের ছেলে না? 57 00:07:38,109 --> 00:07:39,154 হ্যাঁ,স্যার। 58 00:07:42,940 --> 00:07:45,202 বাড়ি থেকে বেশ দূরে চলে এসেছ দেখছি। 59 00:07:45,203 --> 00:07:46,595 কুকুরের জন্য লাঠি নিতে এসেছিলাম, 60 00:07:46,596 --> 00:07:48,597 কিন্তু সে আবার চলে গেছে। 61 00:07:48,598 --> 00:07:49,686 তাই বুঝি? 62 00:07:51,558 --> 00:07:54,996 তাহলে, সে নিশ্চয়ই আবার ফিরে আসবে। 63 00:07:56,258 --> 00:07:58,607 হ্যাঁ, হতে পারে, বলা তো যায় না। 64 00:07:58,608 --> 00:08:00,130 কুকুরটা খুবই বোকা। 65 00:08:00,131 --> 00:08:02,176 তিন বছর হয়ে যাওয়ার পরও নিজের নাম জানে না। 66 00:08:08,096 --> 00:08:09,184 তুমি ঠিক আছো? 67 00:08:10,315 --> 00:08:11,229 হ্যাঁ। 68 00:08:15,233 --> 00:08:16,452 ঠিক আছে, আমি তোমাকে নামিয়ে দিচ্ছি। 69 00:08:18,454 --> 00:08:20,282 না, লাগবে না, মিস্টার ফারলং। 70 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 নিশ্চিত তো? 71 00:08:24,460 --> 00:08:25,374 হ্যাঁ। 72 00:08:27,289 --> 00:08:28,290 ঠিক আছে। 73 00:08:51,443 --> 00:08:54,055 আমার পক্ষ থেকে তোমার পরিবারকে বড়দিনের শুভেচ্ছা জানিও। 74 00:08:57,232 --> 00:08:59,495 - ঠিক আছে স্যার, আপনিও। - ঠিক আছে। 75 00:10:32,980 --> 00:10:35,503 হ্যাঁ! 76 00:11:30,777 --> 00:11:33,387 - পরীক্ষা কবে? - সোমবারে। 77 00:11:33,388 --> 00:11:34,823 ক্যাথলিন, তুমি সবাইকে পড়াও। 78 00:11:34,824 --> 00:11:35,998 - নেও, গরম কিন্তু। - ঠিক আছে। 79 00:11:35,999 --> 00:11:38,566 - ছয় বছরে একটা কথাও বলেনি। - হুম। 80 00:11:38,567 --> 00:11:39,915 - হাই, বাবা। - তাহলে আমি কী করবো? 81 00:11:39,916 --> 00:11:41,438 - হাই, মেয়েরা। 82 00:11:41,439 --> 00:11:43,397 - ক্যাথলিন. - কী? কিছুই তো লেখনি। 83 00:11:43,398 --> 00:11:45,225 এর মধ্যেই নদীর নামগুলো ভুলে গেছো? 84 00:11:45,226 --> 00:11:47,967 - না। - মিথ্যুক কোথাকার। 85 00:11:47,968 --> 00:11:49,273 দাড়াও, আমি বলছি। 86 00:11:50,361 --> 00:11:52,449 গ্রেস বলো, কোনটা সবচেয়ে বাঁকা নদী? 87 00:11:52,450 --> 00:11:54,234 - শ্যানন নদী। - এটা তো খুবই সহজ। 88 00:11:54,235 --> 00:11:55,539 এভাবে বলে না, শেইলা। 89 00:11:55,540 --> 00:11:56,758 হ্যাঁ। 90 00:11:56,759 --> 00:11:59,065 আর এইটা? 91 00:11:59,066 --> 00:12:00,762 বয়েন, বয়েন নদী। 92 00:12:00,763 --> 00:12:02,372 বয়েন নদী, ঠিক বলেছ। 93 00:12:02,373 --> 00:12:04,244 আর এটা? 94 00:12:04,245 --> 00:12:05,506 - লি নদী। - ওয়াও 95 00:12:05,507 --> 00:12:07,421 - আর এটা? - লিফি নদী। 96 00:12:07,422 --> 00:12:09,118 - তুমি তো সব পারো। - কার্ডটা দেও। 97 00:12:09,119 --> 00:12:10,946 - ক্লাসের সবচেয়ে ভালো মেয়ে। - আমি ধরছি। 98 00:12:10,947 --> 00:12:12,774 - নষ্ট করে ফেলবে তো! - অনেক হয়েছে, হেয়! 99 00:12:12,775 --> 00:12:15,211 এটা বাবাকে দেখাও। 100 00:12:15,212 --> 00:12:16,953 দেখাও সোনা। 101 00:12:18,302 --> 00:12:19,781 সে একটু ভাব নিচ্ছে। 102 00:12:19,782 --> 00:12:20,956 এই নেও। 103 00:12:20,957 --> 00:12:22,349 তোমার কার্ড। 104 00:12:22,350 --> 00:12:24,133 দুটি পাতলা কাগজের এক টুকরোতে 105 00:12:24,134 --> 00:12:26,222 দীপ এবং নদীর রূপরেখা এঁকেছি। 106 00:12:26,223 --> 00:12:27,920 তার উপর আরেকটি পাতলা কাগজ রেখে, 107 00:12:27,921 --> 00:12:29,965 - নাম লিখেছি। - দারুণ হয়েছে। 108 00:12:29,966 --> 00:12:31,227 এতটাও দারুণ হয়নি! 109 00:12:31,228 --> 00:12:32,925 আমাকেও একটা এঁকে দেও। 110 00:12:32,926 --> 00:12:35,536 - এরকম করো না! - থামো। 111 00:12:35,537 --> 00:12:37,712 - এইটা কী? - নেও। 112 00:12:37,713 --> 00:12:40,149 দেখি তো মিস পারফেক্ট! 113 00:12:40,150 --> 00:12:41,934 দেখো, লরেটটা। 114 00:12:41,935 --> 00:12:43,413 হাই মিস পারফেক্ট! 115 00:12:43,414 --> 00:12:45,328 আজকে তোমাদের স্কুল বন্ধুর সাথে দেখা হয়েছিলো। 116 00:12:45,329 --> 00:12:46,808 তাই? কার সাথে? 117 00:12:46,809 --> 00:12:48,768 উম... 118 00:12:49,638 --> 00:12:50,899 মিক সিনটের ছেলের সাথে। 119 00:12:50,900 --> 00:12:52,814 - ওর নাম ডেরমিড। - ডেরমিড, হ্যাঁ। 120 00:12:52,815 --> 00:12:54,511 কোথায় দেখা হয়েছিলো? 121 00:12:54,512 --> 00:12:58,211 সে টলুগার এর ওইদিকে লাঠি টোকাচ্ছিলো। 122 00:12:58,212 --> 00:13:00,604 তাকে গাড়ি থেকে কিছু কাঠ দেওনি? 123 00:13:00,605 --> 00:13:02,302 কী? বোকার মতো কথা বলো না! 124 00:13:02,303 --> 00:13:03,390 - ধন্যবাদ সোনা। - তুমি বোকা। 125 00:13:03,391 --> 00:13:04,565 তুমি বোকা। 126 00:13:04,566 --> 00:13:06,394 তুমি তার সাথে কথা বলেছিলে বাবা? 127 00:13:07,438 --> 00:13:08,569 হ্যাঁ, বলেছিলাম। 128 00:13:08,570 --> 00:13:09,831 কী বলেছিলে?? 129 00:13:09,832 --> 00:13:11,528 - তুমি বোকা। - না, তুমি। 130 00:13:11,529 --> 00:13:16,795 হ্যালো বললাম, তার পরিবারকে বড়দিনের শুভেচ্ছা জানালাম। 131 00:13:16,796 --> 00:13:18,318 এইটুকুই? 132 00:13:18,319 --> 00:13:20,842 এইটা নেও। 133 00:13:20,843 --> 00:13:22,366 আমি তাকে খুচরো কিছু টাকা দিয়েছিলাম। 134 00:13:23,106 --> 00:13:25,325 টাকা দিয়েছিলে কেন? 135 00:13:25,326 --> 00:13:27,457 এই টাকা তার বাবা মদ খেয়ে উড়াবে। 136 00:13:27,458 --> 00:13:30,112 ওই লোক সবসময় মাতাল থাকে। 137 00:13:30,113 --> 00:13:33,421 এটা সে মদের পিছনেই নষ্ট করবে। 138 00:13:34,901 --> 00:13:36,423 আমরা সেটা জানিনা, সোনা। 139 00:13:36,424 --> 00:13:37,946 সে হয়তো চেষ্টা করছে। 140 00:13:37,947 --> 00:13:41,080 বাচ্চারা, তোমাদের বাড়ির কাজ শেষ হয়েছে? 144 00:15:30,668 --> 00:15:31,931 ছাড়ো! 145 00:15:33,845 --> 00:15:35,847 ছাড়ো আমাকে! ছাড়ো! 146 00:16:58,321 --> 00:17:00,801 "আমি মন থেকে বড়দিনকে সম্মান করব 147 00:17:00,802 --> 00:17:03,543 এবং সারা বছর তা ধরে রাখার চেষ্টা করব। 148 00:17:03,544 --> 00:17:07,938 আমি অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যতকে স্মরণ করব। 149 00:17:07,939 --> 00:17:11,464 প্রতিটি দিবসকে নিজের মধ্যে ধারণ করবো। 150 00:17:11,465 --> 00:17:14,381 তাদের থেকে শিক্ষা গ্রহণ করব।" 151 00:17:18,994 --> 00:17:19,908 বিলি। 152 00:17:26,306 --> 00:17:28,047 তোমার কোর্টের কী হয়েছে? 153 00:17:29,222 --> 00:17:32,094 তোমার মা বললো তাতে নাকি থুথু পেয়েছে। 154 00:17:34,618 --> 00:17:36,185 তারা তোমাকে কী বলেছিল? 155 00:17:39,275 --> 00:17:40,189 কিছু না। 156 00:17:43,671 --> 00:17:45,454 তাদের কথা শুনবে না। 157 00:17:45,455 --> 00:17:47,936 তারা একেকটা হারামী বুঝেছ? 158 00:17:51,026 --> 00:17:53,072চ সান্তার কাছে কী চেয়েছ? 159 00:17:54,551 --> 00:17:57,118 - একটা পাজল। - পাজল? 160 00:17:57,119 --> 00:17:59,687 কঠিন পাজল চেয়েছি। 161 00:18:01,167 --> 00:18:02,690 আর তাতে কীসের ছবি থাকবে? 162 00:18:04,126 --> 00:18:05,562 একটা হলেই হবে। 163 00:18:06,433 --> 00:18:08,434 যেমন পশুর খামার। 164 00:18:08,435 --> 00:18:10,610 আচ্ছা, তুমি মিলাতে না পারলে আমি তোমাকে সাহায্য করবো। 165 00:18:10,611 --> 00:18:11,699 ঠিক আছে? 166 00:18:15,137 --> 00:18:16,703 নতুন বছরে ডিকেন সাহেবের Charles Dickens = ইংরেজ ঔপন্যাসিক 167 00:18:16,704 --> 00:18:17,966 আরেকটা বই পড়ার জন্য প্রস্তুত তো? 168 00:18:18,662 --> 00:18:20,229 জী, মিসেস উইলসন। 169 00:18:21,317 --> 00:18:22,318 ভালো ছেলে। 170 00:18:24,103 --> 00:18:25,713 যাও গানটা ছেড়ে দেও। 171 00:18:50,303 --> 00:18:51,217 নেড? 172 00:19:00,051 --> 00:19:01,052 তুমি ঠিক আছো? 173 00:20:57,212 --> 00:20:59,170 ধন্যবাদ, সুন্দর গেয়েছ তোমরা। 174 00:21:03,000 --> 00:21:04,698 ঠিক আছে, তাহলে শুরু করা যাক? 175 00:21:19,016 --> 00:21:20,452 আমি সামনে গিয়ে দেখি বার্নি কোথায় আছে, 176 00:21:20,453 --> 00:21:22,454 রাত্রের অনুষ্ঠানের জন্য ফুল কিনবো বলেছিলাম। 177 00:21:22,455 --> 00:21:23,672 - ঠিক আছে। - তুমিও এসো। 178 00:21:23,673 --> 00:21:25,065 ঠিক আছে। 179 00:21:25,066 --> 00:21:27,023 তাকাবে না, তারা আমাদের ফলো করছে। 180 00:21:27,024 --> 00:21:28,373 তোমরা কেমন আছো মেয়েরা? 181 00:21:28,374 --> 00:21:29,765 - এইতো চলে এসেছে। - কোথায় যাচ্ছ তোমরা? 182 00:21:29,766 --> 00:21:31,332 - চলে এসেছে। - হ্যাঁ, আমরা চলে এসেছি। 183 00:21:31,333 --> 00:21:32,812 - তোমাদের আর কাজ নেই? - বাপের টাকায় চলি। 184 00:21:32,813 --> 00:21:34,944 হ্যাঁ, তা তো চলবেই। অকর্মার ঢেঁকী যত্তসব। 185 00:21:34,945 --> 00:21:37,860 - হ্যাঁ, এগুলো তোমার মায়ের জুতা? - মায়ের কোলে ফিরে যাও। 186 00:21:37,861 --> 00:21:39,558 - তোমার ঘ্রাণটা খুব সুন্দর। - আমাদের ছোঁবে না! 187 00:21:39,559 --> 00:21:41,690 কোথায় যাচ্ছ? 188 00:21:41,691 --> 00:21:43,737 তোমাদের আর কাজ নেই...? 189 00:21:53,399 --> 00:21:56,444 এদিকে এসো, তোমাকে একটা জিনিস দেখাই। 190 00:21:56,445 --> 00:21:57,490 এসো। 191 00:22:07,804 --> 00:22:11,067 দেখো, এই রঙের আমার একটা হাতব্যাগ আছে না? 192 00:22:11,068 --> 00:22:12,286 গাড় নীল রঙের? 193 00:22:12,287 --> 00:22:13,244 হ্যাঁ। 194 00:22:15,986 --> 00:22:17,335 জানি না। 195 00:22:17,336 --> 00:22:19,642 হ্যাঁ, অবশ্যই জানো। 196 00:22:22,384 --> 00:22:25,386 পরিমাণ মতো দিতে হবে কিন্তু, এইতো হয়েছে। 197 00:22:25,387 --> 00:22:26,779 - বাকিটা ফেলে দেও। - ওয়াও! কী করছো তোমরা? 198 00:22:26,780 --> 00:22:27,954 - হাই বাবা। - হাই। 199 00:22:27,955 --> 00:22:29,172 দেখো আমি গোল রুটি বানিয়েছি। 200 00:22:29,173 --> 00:22:30,565 - দারুণ হয়েছে। - অহ, হ্যালো। 201 00:22:30,566 --> 00:22:32,001 - হ্যালো - কষ্ট হচ্ছে নাকি? 202 00:22:32,002 --> 00:22:33,481 একদম না। 203 00:22:33,482 --> 00:22:35,483 - সবাই সাহায্য করছে। - হ্যাঁ। 204 00:22:35,484 --> 00:22:36,745 - আমাদের... - আমিও সাহায্য করি। 205 00:22:36,746 --> 00:22:38,312 ...অনেক কাজ বাকি আছে। 206 00:22:38,313 --> 00:22:40,270 দেখি। 207 00:22:40,271 --> 00:22:42,664 এটি সবচেয়ে সেরা বড়দিনের কেক হবে। 208 00:22:42,665 --> 00:22:44,274 - আমার তো তর সইছে না! - তুমি প্রতিবছর 209 00:22:44,275 --> 00:22:45,580 একই কথা বলো। 210 00:22:45,581 --> 00:22:47,060 আর প্রতি বছরই সেরা হয়। 211 00:22:47,061 --> 00:22:48,801 গতবছর কেকের মধ্যে বাড়তি অংশ ছিল। 212 00:22:48,802 --> 00:22:50,193 ওইটা তুমি বানিয়েছিলে। 213 00:22:50,194 --> 00:22:51,456 ভিতরের ঘরে অনেক ঠাণ্ডা, 214 00:22:51,457 --> 00:22:53,196 এখানেই বানাও, ঠিক আছে। 215 00:22:53,197 --> 00:22:54,459 - আগে ডিম দিতে চাও? - হ্যাঁ। 216 00:22:54,460 --> 00:22:56,069 - ঠিক আছে দেও। - এইবার কিন্তু ডিমের খোলস থাকা যাবে না। 217 00:22:56,070 --> 00:22:57,418 - চেরি ফলগুলো কোথায়? - ওহ খোদা! 218 00:22:57,419 --> 00:22:59,246 - আমার মজা লাগছে না। - এটা কেক বানানোর 219 00:22:59,247 --> 00:23:00,595 গুরুত্বপূর্ণ একটা অংশ। 220 00:23:00,596 --> 00:23:02,510 ভালো করে দেও। 221 00:23:02,511 --> 00:23:04,817 - আহ, দুষ্টুমি করে না। - কোন খোলস যেন না থাকে! 222 00:23:04,818 --> 00:23:06,384 - চুপ করো। - কোন খোলস নয়! 223 00:23:06,385 --> 00:23:09,256 এই বছর খোলস থাকবে না! 224 00:23:09,257 --> 00:23:11,171 "সান্তা ক্লজ, উত্তর মেরু" 225 00:23:11,172 --> 00:23:12,391 এইটুকু ঠিকানা তো যথেষ্ট নয়। 226 00:23:13,130 --> 00:23:14,435 অবশই। 227 00:23:14,436 --> 00:23:16,743 সবাই জানে সান্তা ক্লজ কোথায় থাকে। 228 00:23:18,440 --> 00:23:20,528 হ্যাঁ, কিন্তু সে সময় মতো আমাদের চিঠিটা পেলো কিনা, 229 00:23:20,529 --> 00:23:22,618 - সেটা কিভাবে জানবো? - উম্ম... 230 00:23:24,359 --> 00:23:27,231 বাবা কালকে সকাল সকাল পাঠিয়ে দিবে। 231 00:23:28,015 --> 00:23:29,408 প্লেটটা দেও, মেয়েরা। 232 00:23:30,191 --> 00:23:32,453 সান্তার চিঠিগুলো এক্সপ্রেসে করে যায়। 233 00:23:32,454 --> 00:23:35,935 ধন্যবাদ। 234 00:23:35,936 --> 00:23:37,154 গ্রেস। 235 00:23:42,072 --> 00:23:43,595 বাবা, ছোটো বেলায় 236 00:23:43,596 --> 00:23:44,945 সান্তা তোমার কাছে এসেছিলো? 237 00:23:46,555 --> 00:23:47,469 বাবা? 238 00:23:48,557 --> 00:23:49,775 - কী, বাবা? - ছোটো বেলায় 239 00:23:49,776 --> 00:23:51,168 সান্তা তোমাকে কিছু দিয়েছিলো? 240 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 হ্যাঁ, অবশ্যই, সে -- 241 00:23:59,699 --> 00:24:00,613 সে... 242 00:24:04,921 --> 00:24:05,966 এক বছর, সে... 243 00:24:06,923 --> 00:24:08,794 আমাকে একটা পাজল দিয়েছিলো। 244 00:24:08,795 --> 00:24:09,883 কী? 245 00:24:10,884 --> 00:24:12,189 শুধু পাজল? 246 00:24:14,975 --> 00:24:15,889 হ্যাঁ। 247 00:24:18,021 --> 00:24:19,458 আমি এর বেশি কিছু চাইনি। 248 00:24:20,502 --> 00:24:21,720 একদম তোমার উল্টোটা, শেইলি। 249 00:24:21,721 --> 00:24:23,069 আমি আমার লিস্ট পাল্টেছি। 250 00:24:23,070 --> 00:24:24,506 তাই? দেখি তো। 251 00:24:26,160 --> 00:24:27,682 এখন ঠিক আছে? 252 00:24:27,683 --> 00:24:30,032 ঠাণ্ডা হয়ে যাওয়ার আগে খাবারটা শেষ করো। 253 00:24:30,033 --> 00:24:31,774 আমরা আর কতক্ষণ জেগে থাকবো? 254 00:24:33,602 --> 00:24:35,211 ঠিক আছে, আর আধ ঘণ্টা জেগে থাকতে পারবে। 255 00:24:35,212 --> 00:24:37,387 - মজা! - এটাই অনেক সময়, ঠিক আছে? 256 00:24:37,388 --> 00:24:38,433 - রাজী? - রাজী। 257 00:24:45,135 --> 00:24:46,310 তুমি শুনেছ? 258 00:24:47,703 --> 00:24:50,489 উইলসন পরিবার তাদের সমস্ত সয়-সম্পত্তি বিক্রি করে দিচ্ছে, 259 00:24:52,186 --> 00:24:53,839 বাড়ি আর জমি 260 00:24:53,840 --> 00:24:55,058 নতুন বছরেই নিলামে তুলবে। 261 00:24:58,235 --> 00:25:00,628 নেডের সাথে কথা বলোনি? 262 00:25:00,629 --> 00:25:02,501 গরমের পড় তার সাথে আর দেখা হয়নি। 263 00:25:04,154 --> 00:25:05,982 একদিন সন্ধ্যায় তাকে বাড়িতে ডাকা উচিত। 264 00:25:06,940 --> 00:25:09,420 চাইলে বড়দিনে তাকে আমন্ত্রণ করতে পারো। 265 00:25:10,813 --> 00:25:11,901 তুমি কিছু মনে করবে না? 266 00:25:12,989 --> 00:25:14,729 বাড়িতে এমনিতেই অনেক মানুষ। 267 00:25:14,730 --> 00:25:15,949 একজন এলে কী এমন হবে? 268 00:25:19,996 --> 00:25:21,911 আমাকে কী উপহার দিবে ভেবেছো? 269 00:25:26,481 --> 00:25:28,438 সন্ধ্যায় তো ইঙ্গিত পেয়ে গেছি। 270 00:25:28,439 --> 00:25:29,570 ওহ, খোদা। 271 00:25:29,571 --> 00:25:31,747 বুঝেও গেছো? 272 00:25:34,707 --> 00:25:36,143 নিজেকে কী উপহার দিবে? 273 00:25:39,450 --> 00:25:40,974 আহ... 274 00:25:41,931 --> 00:25:43,845 আমার কোন কিছুর দরকার নেই। 275 00:25:43,846 --> 00:25:44,804 অন্তত... 276 00:25:45,500 --> 00:25:48,284 একটা শার্টও কি চাওনা? 277 00:25:51,158 --> 00:25:52,594 একটা বই হলে বেশ ভালো হয়। 278 00:25:54,553 --> 00:25:55,466 তাই? 279 00:25:59,514 --> 00:26:00,863 হ্যাঁ, এখানে বসে বসে, 280 00:26:01,734 --> 00:26:03,213 বড়দিনে পড়লাম। 281 00:26:07,696 --> 00:26:09,437 কী ধরনের বই? 282 00:26:11,570 --> 00:26:12,658 জানি না। 283 00:26:16,183 --> 00:26:18,185 আসলে, উম্ম... 284 00:26:20,317 --> 00:26:21,710 ড্যাভিড কপারফিল্ড David Copperfield = চ্যারলেস ডিকেন্সের লেখা একটি উপন্যাস 285 00:26:24,017 --> 00:26:25,322 আমার কখনও... 286 00:26:27,150 --> 00:26:28,760 এই বইটা পড়ার সুযোগ হয়নি। 287 00:26:44,733 --> 00:26:46,039 তুমি ঠিক আছো, সোনা? 288 00:26:50,609 --> 00:26:52,306 কয়েকদিন ধরে মনমরা হয়ে আছো। 289 00:26:53,524 --> 00:26:54,569 কই? 290 00:26:55,918 --> 00:26:57,832 আসলে... 291 00:26:57,833 --> 00:26:59,313 খুব চুপচাপ থাকো। 292 00:27:17,287 --> 00:27:18,724 তোমার খুব চিন্তা হচ্ছে? 293 00:27:23,250 --> 00:27:24,685 হ্যাঁ, আসলে, 294 00:27:24,686 --> 00:27:27,646 বড়দিনে এতো খরচা-পাতি! 295 00:27:28,821 --> 00:27:31,171 চিন্তা তো হবেই। 296 00:27:34,043 --> 00:27:35,697 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 297 00:27:44,314 --> 00:27:45,359 আর... 298 00:27:50,494 --> 00:27:53,149 সব কিছু ঠিক আছে তো? 299 00:27:55,586 --> 00:27:57,457 হ্যাঁ, আমি প্রতি সপ্তাহে 300 00:27:57,458 --> 00:27:59,807 কিছু টাকা জমাচ্ছি। 301 00:27:59,808 --> 00:28:01,940 সামনের বছরে 302 00:28:01,941 --> 00:28:03,898 জানালাটাও লাগাতে পারবো। 303 00:28:03,899 --> 00:28:04,857 হ্যাঁ। 304 00:28:10,210 --> 00:28:13,168 তুমি কি শুধু ক্লান্ত সোনা? 305 00:28:13,169 --> 00:28:14,649 হয়তো, হ্যাঁ। 306 00:28:20,699 --> 00:28:23,613 তাহলে তোমাকে মধ্যরাতে 307 00:28:23,614 --> 00:28:25,442 ঘুম থেকে উঠা বন্ধ করতে হবে, বুঝলে? 308 00:28:26,356 --> 00:28:27,880 এটা কারো জন্যই ভালো না। 309 00:29:12,533 --> 00:29:13,794 প্যাকেটটা সুন্দর। 310 00:29:24,588 --> 00:29:27,069 ওহ! 311 00:29:28,854 --> 00:29:30,985 এটা খুবই চমৎকার। 312 00:29:30,986 --> 00:29:32,682 ভাবলাম, সে আপনার কাছে যেটা আছে, 313 00:29:32,683 --> 00:29:34,989 - ওইটার ভালো একজন সঙ্গী হয়ে যাবে। - রংটাও একই রকম। 314 00:29:36,644 --> 00:29:37,776 ধন্যবাদ, সারা। 315 00:29:38,733 --> 00:29:40,561 খুবই সুন্দর এটা। 316 00:29:41,475 --> 00:29:43,563 অসধারন। 317 00:29:43,564 --> 00:29:46,044 তার ছোটো কানগুলো। 318 00:29:46,045 --> 00:29:47,829 - ধন্যবাদ। - ওয়েলকাম। 319 00:29:49,439 --> 00:29:52,006 এখন উইলিয়াম। 320 00:29:52,007 --> 00:29:53,791 ওহ! 321 00:29:53,792 --> 00:29:55,793 এবার সান্তা ক্লজের পাঠানো উপহারটা দেখা যাক? 322 00:29:55,794 --> 00:29:57,577 হ্যাঁ ম্যাম, এইতো। 323 00:29:57,578 --> 00:30:00,014 একদম নতুন এসেছে। 324 00:30:00,015 --> 00:30:01,494 সে কী যে খুশি হবে! 325 00:30:10,591 --> 00:30:12,810 সান্তা অনেক ভালো না, বিল? 326 00:30:15,117 --> 00:30:16,727 হ্যাঁ, মা। 327 00:30:18,817 --> 00:30:20,775 এটা থাকলে তোমার খুব আরাম লাগবে। 328 00:30:31,655 --> 00:30:33,961 ২.৩০ টায় খেতে পারবেন তো? মিসেস উইলসন 329 00:30:33,962 --> 00:30:35,616 হ্যাঁ। 330 00:30:58,421 --> 00:31:01,033 তুমি এখানে? 331 00:31:03,165 --> 00:31:04,906 তোমার মা যেতে বলেছে। 332 00:31:07,082 --> 00:31:08,823 পছন্দের উপহারটা পাওনি? 333 00:31:09,519 --> 00:31:10,433 না। 334 00:31:13,393 --> 00:31:14,307 বেশ... 335 00:31:15,699 --> 00:31:18,527 পরেরবার, আমাকে বলবে, 336 00:31:18,528 --> 00:31:19,878 আমি সান্তাকে জানিয়ে দিবো। 337 00:31:20,791 --> 00:31:22,054 সে আমার ভালো বন্ধু। 338 00:31:24,099 --> 00:31:25,404 ঠিক আছে তো, বিল? 339 00:31:25,405 --> 00:31:26,493 হ্যাঁ, নেড। 340 00:31:27,189 --> 00:31:29,017 ঠিক আছে, চলো। 341 00:33:28,093 --> 00:33:30,269 ঠাণ্ডা লাগছে না তো, ক্যাথলিন? 342 00:33:31,531 --> 00:33:32,575 না, বাবা। 343 00:33:40,627 --> 00:33:41,671 ধন্যবাদ, বাবা। 344 00:33:47,634 --> 00:33:50,244 মিসেস ও'শিয়া আরেকটা ব্যাগ বেশি চায়। 345 00:33:50,245 --> 00:33:53,118 কনরোকের ডুলান নাকি তাকে এক ব্যাগ কম দিয়েছে। কনরোক = জায়গার নাম, ডুলান = ব্যক্তির নাম। 346 00:33:54,119 --> 00:33:55,380 কতো লাগবে? 347 00:33:55,381 --> 00:33:57,252 উম্ম, ৮০০ টাকার মত। 348 00:33:58,645 --> 00:34:00,777 তাদের বলে দিও, দুই দিনের মধ্যে পেয়ে যাবে। 349 00:34:11,527 --> 00:34:12,876 তুমি ঠিক আছো তো? 350 00:34:14,313 --> 00:34:18,012 হ্যাঁ। 351 00:34:20,058 --> 00:34:22,407 কী বলছো? 352 00:34:22,408 --> 00:34:25,279 এখানকার কোন ছেলে, 353 00:34:25,280 --> 00:34:26,499 তোমাকে বিরক্ত করে না তো? 354 00:34:27,891 --> 00:34:28,805 না। 355 00:34:30,764 --> 00:34:32,286 করলে আমাকে বলো। 356 00:34:32,287 --> 00:34:33,767 করেনি, সত্যি বলছি। 357 00:34:37,162 --> 00:34:39,686 - খোদার কসম? - আমি কসম খেয়ে বলছি। 358 00:34:49,130 --> 00:34:50,261 বাহিরে যাবে? 359 00:34:55,484 --> 00:34:57,137 হ্যাঁ, আমি কিছু উপহার কিনতে... 360 00:34:57,138 --> 00:34:58,660 দোকানে যেতে চেয়েছিলাম, 361 00:34:58,661 --> 00:35:00,140 কিন্তু বাস চারটায় আসবে। 362 00:35:02,665 --> 00:35:04,971 আমি কাউকে ফোনের কাছে থাকতে বলে দিবো। 363 00:35:04,972 --> 00:35:07,016 ঠিক আছে। 364 00:35:07,017 --> 00:35:08,367 আমি প্যাটকে বলে দিচ্ছি। 365 00:35:09,019 --> 00:35:10,672 - নিশ্চিত তো? - হ্যাঁ। 366 00:35:12,197 --> 00:35:13,894 - পরে দেখা হবে। - ধন্যবাদ বাবা। 367 00:37:34,382 --> 00:37:35,862 আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 368 00:37:37,298 --> 00:37:38,343 আসলে... 369 00:37:39,474 --> 00:37:42,302 আমি সিস্টার কার্মেল ও 370 00:37:42,303 --> 00:37:44,783 সিস্টার ম্যারিকে খুঁজছিলাম। 371 00:37:44,784 --> 00:37:46,306 কেন? 372 00:37:46,307 --> 00:37:50,006 উনার অর্ডারের ব্যাপারে কথা বলতে এসেছিলাম। 373 00:37:51,094 --> 00:37:54,446 সিস্টার কার্মেল হলে আছে। 374 00:38:21,690 --> 00:38:24,780 মিস্টার... মিস্টার, আপনি আমাদের সাহায্য করবেন না? 375 00:38:27,217 --> 00:38:28,914 প্লীজ। 376 00:38:28,915 --> 00:38:31,569 প্লীজ আমাকে নদীর কাছে নিয়ে যান, 377 00:38:31,570 --> 00:38:34,312 না হয় এখান থেকে বাহিরে নিয়ে যান। 378 00:38:35,269 --> 00:38:37,618 - প্লীজ! - আমি কিছু করতে পারবো না, মা। 379 00:38:37,619 --> 00:38:39,316 - প্লীজ। - আমি দুঃখিত। 380 00:38:39,317 --> 00:38:42,231 প্লীজ, প্লীজ আমাকে একা রেখে যাবেন না। 381 00:38:42,232 --> 00:38:44,712 আমাকে বাড়ি নিয়ে যান, আমি আপনার সব কাজ করবো। 382 00:38:44,713 --> 00:38:46,585 আপনি এখানে কী করছেন? 383 00:38:50,806 --> 00:38:53,460 কড়া নাড়তে জানেন না নাকি? 384 00:38:53,461 --> 00:38:55,070 আহ... 385 00:38:55,071 --> 00:38:57,465 আপনার অর্ডারের ব্যাপারে কথা বলতে এসেছিলাম। 386 00:39:10,957 --> 00:39:13,045 আপনি এই দুই ব্যাগ কয়লা ফিরিয়ে নিয়ে, 387 00:39:13,046 --> 00:39:15,352 আমাকে ২০০ টাকা দিয়ে যাবেন। 388 00:39:15,353 --> 00:39:17,442 তাহলে আমাকে আবার ফিরে আসতে হবে। 389 00:39:18,356 --> 00:39:20,182 আজকে বিকালেই আসুন তাহলে। 390 00:39:20,183 --> 00:39:22,576 কয়েকদিন পর আবার ডেলিভারি দিতে আসতে হবে। 391 00:39:22,577 --> 00:39:23,709 টাকাটা না হয় তখনই ফিরিয়ে দেই। 392 00:39:25,058 --> 00:39:27,276 তাহলে আমরা ওয়েক্সফোর্ডের ফরঅয়ার্ডের কাছ থেকে নিতে পারি। 393 00:39:27,277 --> 00:39:29,366 কোন ঝামেলা ছাড়াই, সরাসরি এখানে এসে দিয়ে যাবে। 394 00:39:29,367 --> 00:39:30,542 আহ... 395 00:39:31,934 --> 00:39:34,067 ব্যাগ দুইটা নিয়ে জায়গাটা খালি করে দিন। 396 00:39:38,724 --> 00:39:42,467 আমাদের এখানে কেউ ইচ্ছেমত ঢুকতে বা বের হতে পারে না। 397 00:39:45,905 --> 00:39:47,602 বুঝতে পেরেছেন, বিল? 398 00:39:48,647 --> 00:39:49,996 হ্যাঁ, সিস্টার। 399 00:39:52,085 --> 00:39:53,433 সময় মতো কয়লাগুলো নিয়ে আসবেন, 400 00:39:53,434 --> 00:39:54,827 তারপর আমরা টাকা দিয়ে দিবো। 401 00:41:22,480 --> 00:41:23,481 মা। 402 00:42:24,019 --> 00:42:25,193 তাকাবে না! 403 00:42:25,194 --> 00:42:26,934 না, অন্যদিকে তাকাও সোনা, দাড়াও। 404 00:42:26,935 --> 00:42:29,372 নেড! 405 00:42:31,592 --> 00:42:32,898 একটু দাড়াও, বিল। 406 00:43:05,670 --> 00:43:07,280 সে আমার কাছে এসেছিলো, 407 00:43:10,283 --> 00:43:12,154 বাহিরে নিয়ে যেতে বলেছিলো। 408 00:43:13,634 --> 00:43:15,462 নদীর কাছে নিয়ে যেতে বলেছিলো। 409 00:43:21,468 --> 00:43:22,774 তারপর তুমি কী বলেছ? 410 00:43:27,996 --> 00:43:29,607 বলেছিলাম,"আমি কিছু করতে পারবো না।" 411 00:43:36,614 --> 00:43:37,789 এটাই সত্যি। 412 00:43:43,708 --> 00:43:45,318 এখানে তোমার নাক গলানোর দরকার নেই। 413 00:43:47,886 --> 00:43:49,975 সে তাকে খুব ভয় পায়, ইলিন আর... 414 00:43:53,543 --> 00:43:55,893 তাদের গরম জায়গা রেখে খাবার দেওয়া হচ্ছে না? 415 00:43:55,894 --> 00:43:56,981 হ্যাঁ। 416 00:43:56,982 --> 00:43:58,636 কাজ শিখানো হচ্ছে না? 417 00:44:00,681 --> 00:44:03,465 ওই নানদের ছাড়া মেয়েরা এতকিছু শিখতে পারতো না-- 418 00:44:03,466 --> 00:44:04,946 এইসব জানি আমি । 419 00:44:08,733 --> 00:44:10,778 তাহলে তোমার কী করার আছে? 420 00:44:16,392 --> 00:44:18,090 কখনও এই ব্যাপারে প্রশ্ন করেছো? 421 00:44:27,926 --> 00:44:29,797 তুমি কী নিজের জীবনটা একটু গুছাতে চাও না? 422 00:44:32,408 --> 00:44:34,280 কিছু জিনিস তোমাকে এড়িয়ে যেতে হবে। 423 00:44:42,549 --> 00:44:45,073 তোমার সবসময় অন্যের জন্য মন কাঁদে, বিল। 424 00:44:45,944 --> 00:44:48,250 নিজের পকেট থেকে অন্যদের টাকা দেও, 425 00:44:49,469 --> 00:44:53,124 যদিও তাদের জীবন সম্পর্কে কিছুই জানো না। 426 00:44:53,125 --> 00:44:54,735 সত্যি বললে। 427 00:44:56,389 --> 00:44:58,739 তুমি এর থেকেও আরামের পরিবেশে বড়ো হয়েছো। 428 00:45:04,919 --> 00:45:06,747 কী বলতে চাইছো তুমি? 429 00:45:15,538 --> 00:45:16,888 দুনিয়ায় অনেক মেয়ে আছে, 430 00:45:18,193 --> 00:45:20,587 যাদের অনেক বিপদ হয়, এইটা তো জানো। 431 00:45:23,982 --> 00:45:24,983 দুঃখিত। 432 00:45:30,640 --> 00:45:32,730 দুঃখিত, কথাটা বলা উচিত হয়নি। 433 00:45:35,820 --> 00:45:37,604 আমাদের মেয়েদের কথা তোমার মাথায় রাখতে হবে। 434 00:45:41,303 --> 00:45:43,523 কখনও কারো বিরুদ্ধে যেও না। 435 00:45:48,267 --> 00:45:49,789 ওইসব মেয়েরা যা সহ্য করছে 436 00:45:49,790 --> 00:45:51,574 আমাদের মেয়েদের তা করতে হয়নি। 437 00:45:55,230 --> 00:45:56,970 যদি তাদের মধ্যে কেউ আমাদের মেয়ে হতো? 438 00:45:56,971 --> 00:45:58,537 ওহ খোদা, আমি তো এটাই বলতে চাইছি। 439 00:45:58,538 --> 00:46:00,366 ওরা আমাদের মেয়ে নয়। 440 00:46:05,414 --> 00:46:07,589 আমি কি ভাগ্যবান নই 441 00:46:07,590 --> 00:46:10,898 যে মিস উইলসন তোমার মতো ভাবেননি? 442 00:46:12,117 --> 00:46:15,554 সে আমার মাকে ওইখানে না পাঠালে, মা আজকে কোথায় থাকতো? 443 00:46:15,555 --> 00:46:16,948 আর সে আমার জন্য ওইসব না করলে, 444 00:46:17,992 --> 00:46:19,602 আমি আজকে কোথায় থাকতাম? 445 00:46:23,693 --> 00:46:25,043 সে এখন তার... 446 00:46:26,827 --> 00:46:28,046 বড়ো বাড়িতে বসে আছে। 447 00:46:31,005 --> 00:46:33,921 তার কাছে এখন পেনশন আছে, খামার আছে, 448 00:46:35,227 --> 00:46:38,359 লোকজন তার অধীনে কাজ করে। 449 00:46:38,360 --> 00:46:41,581 কেউ চাইলেও তার মতো ইছাপুরণ করতে পারে না। 450 00:46:44,410 --> 00:46:45,411 মা? 451 00:46:46,804 --> 00:46:48,806 তুমি এখানে? কী হয়েছে? 452 00:46:51,417 --> 00:46:53,811 হ্যাঁ? সব ঠিক আছে সোনা? 453 00:46:56,814 --> 00:46:58,946 ঠিক আছে, এসো, আমি তোমাকে শুইয়ে দিচ্ছি। 454 00:47:43,817 --> 00:47:46,385 তুমি আজকে থেকে এই বাড়িতেই থাকবে, বিল। 455 00:47:48,561 --> 00:47:50,606 তোমার রুম গুছিয়ে দিয়েছি। 456 00:47:56,786 --> 00:47:58,135 এক সপ্তাহ তোমাকে স্কুলে যেতে হবে না, 457 00:47:58,136 --> 00:48:00,660 তারপর সব ঠিক হয়ে যাবে, বুজেছো? 458 00:48:04,969 --> 00:48:07,710 আমার বাবা কি এই ব্যাপারে কিছু জানে? 459 00:48:12,715 --> 00:48:13,803 জানি না। 460 00:48:57,369 --> 00:48:58,674 কোথায় আমার বাবা? 461 00:49:07,901 --> 00:49:09,033 জানি না। 462 00:50:28,025 --> 00:50:29,069 ওহ খোদা! 463 00:50:47,566 --> 00:50:48,654 সব ঠিক আছে। 464 00:50:55,226 --> 00:50:56,270 কিচ্ছু হবে না। 465 00:50:58,229 --> 00:50:59,273 সব ঠিক আছে, মা। 466 00:51:07,977 --> 00:51:09,979 এখন দিন না রাত, মিস্টার? 467 00:51:12,156 --> 00:51:14,767 এখনও অন্ধকার আছে। 468 00:51:16,682 --> 00:51:18,031 তবে শীগ্রই আলো ফুটবে। 469 00:51:28,607 --> 00:51:30,130 আমার বাচ্চাটা নাকি এখানে জন্ম নিবে। 470 00:52:04,121 --> 00:52:06,034 আর পাঁচ মাস সময় লাগবে। 471 00:52:23,575 --> 00:52:26,185 সিস্টার ম্যারি বলেছে, তাকে নাকি ভদ্র পরিবারে পাঠানো হবে। 472 00:52:31,235 --> 00:52:33,236 আহ... 473 00:52:33,237 --> 00:52:35,195 না, না, না, এসো, এখনই এসো। 474 00:52:36,283 --> 00:52:38,110 এসো আমার সাথে। 475 00:52:38,111 --> 00:52:40,331 উঠে দাড়াও, এসো। 476 00:52:41,070 --> 00:52:41,984 উঠো। 477 00:52:42,594 --> 00:52:43,638 উঠো, বাছা। 478 00:52:45,205 --> 00:52:46,467 ভিতরে যাই, চলো। 479 00:52:47,512 --> 00:52:48,556 সব ঠিক হয়ে যাবে। 480 00:52:50,993 --> 00:52:51,994 এসো। 481 00:52:53,561 --> 00:52:54,954 উঠো। 482 00:54:10,116 --> 00:54:11,160 ভিতরে নিয়ে এসো। 483 00:54:39,363 --> 00:54:41,539 তাড়াতাড়ি এসে ভালোই করেছো, বিল। 484 00:54:45,630 --> 00:54:48,633 হায়, খোদা, তুমি আমাদের ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে বাছা। 485 00:54:52,811 --> 00:54:56,162 সিস্টার ফ্রান্সেস একটু পরেই তোমাকে খুঁজার জন্য রক্ষী পাঠাতো। 486 00:54:57,859 --> 00:54:59,687 সে চালা ঘরে বন্দী অবস্থায় ছিল, মাদার। 487 00:55:01,167 --> 00:55:02,473 জানি না কিভাবে গেল... 488 00:55:03,996 --> 00:55:06,954 ওহ খোদা, বেচারি মেয়েটি। 489 00:55:06,955 --> 00:55:09,783 সিস্টার, তাকে উপরে নিয়ে যাও। 490 00:55:09,784 --> 00:55:12,439 তাকে পরিষ্কার করে আমার অফিসে পাঠাও। 491 00:55:29,587 --> 00:55:31,589 ভাগ্যিস তুমি এসেছ, বিল। 492 00:55:34,896 --> 00:55:36,333 আমরা এখন একসাথে চা খাবো। 493 00:55:37,725 --> 00:55:38,944 আমি খাবো না, মাদার। 494 00:55:40,337 --> 00:55:43,340 একটু বসলে তোমার টাকাটাও নিয়ে যেতে পারবে। 495 00:55:48,214 --> 00:55:50,738 কোটটা খুলে ফেলো, ভালো লাগবে। 496 00:57:03,681 --> 00:57:05,334 আগুনের সামনে বসো। 497 00:57:13,342 --> 00:57:14,735 একটু পরেই চা আসবে। 498 00:57:29,228 --> 00:57:31,099 বাড়িতে সব ঠিক আছে, বিল? 499 00:57:37,323 --> 00:57:38,716 সব ঠিক আছে, মাদার। 500 00:57:46,506 --> 00:57:49,204 ক্যাথলিন তো এই বছরেই সার্টিফিকেট পেয়ে যাবে, তাই না? 501 00:57:51,076 --> 00:57:52,077 হ্যাঁ। 502 00:57:54,906 --> 00:57:56,734 তারপর সে কী করবে? 503 00:58:00,607 --> 00:58:01,521 আহ... 504 00:58:03,349 --> 00:58:06,570 সে ওয়াটারফোর্ডে ব্যবসা নিয়ে পড়াশোনা করতে চায়। 505 00:58:07,571 --> 00:58:10,616 ওহ, সে ঠিকই পারবে, খুবই ভালো মেয়ে। 506 00:58:10,617 --> 00:58:13,010 আর সেদিন জোয়ানকে গান গাইতে দেখলাম, 507 00:58:13,011 --> 00:58:16,536 সিস্টার কার্মেল বললো, সেও নাকি তার বোনদের মতোই বুদ্ধিমতী হয়েছে। 508 00:58:17,885 --> 00:58:20,235 তারা এখানে চমৎকার শিক্ষা পাচ্ছে। 509 00:58:26,851 --> 00:58:30,984 তারপর তোমার আরও দুই মেয়ে আসবে না আমাদের এখানে? 510 00:58:30,985 --> 00:58:32,247 তিন জন। 511 00:58:34,206 --> 00:58:35,163 তিন জন? 512 00:58:35,860 --> 00:58:38,557 শেইলা সামনের সেপ্টেম্বরে আসবে, আর 513 00:58:38,558 --> 00:58:40,820 তারপর গ্রেস আর লরেটটা আসবে। 514 00:58:40,821 --> 00:58:41,909 হুম। 515 00:58:42,823 --> 00:58:44,477 অনেক মেয়ে হয়ে যাচ্ছে এখানে। 516 00:58:46,784 --> 00:58:49,569 সবার জন্য যোগ্য স্থান খুঁজে পাওয়া সহজ কথা নয়। 517 00:58:52,093 --> 00:58:55,227 তোমার মেয়ের জন্য আমরা সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো, কিন্তু... 518 00:58:57,577 --> 00:58:59,840 ব্যাপারটা খুবই হতাশাজনক। 519 00:59:08,066 --> 00:59:09,546 কীভাবে? 520 00:59:10,764 --> 00:59:14,159 তোমার নাম বহন করার জন্য কোন ছেলে নেই। 521 00:59:19,860 --> 00:59:21,383 তারা তাদের মায়ের পরিচয়ে বড়ো হবে, 522 00:59:22,689 --> 00:59:24,386 এতে কোন ক্ষতি নেই। 523 01:00:16,177 --> 01:00:17,700 এইতো সে, 524 01:00:17,701 --> 01:00:19,353 যার কারণে এতো কীর্তি হলো। 525 01:00:19,354 --> 01:00:21,704 সিস্টার... 526 01:00:21,705 --> 01:00:23,924 একটা চেয়ার এনে বিলের পাশে রাখো। 527 01:00:29,451 --> 01:00:31,410 বসবে না, বাছা? 528 01:00:39,853 --> 01:00:42,115 সবাই আছি তাহলে। 529 01:00:42,116 --> 01:00:43,682 আগুন থাকায় ভালো হয়েছে। 530 01:00:43,683 --> 01:00:45,902 সে কয়লা না আনলে কী অবস্থা হতো, বলো তো? 531 01:00:45,903 --> 01:00:47,904 পূর্বাভাসে যে তুষারট পড়ার কথা বলেছে শুনেছ, বিল? 532 01:00:47,905 --> 01:00:49,906 আজকে রাত থেকেই হয়তো শুরু হবে। 533 01:00:49,907 --> 01:00:52,473 এখনই বুঝা যাচ্ছে। 534 01:00:52,474 --> 01:00:55,955 তুষার হলে পৃথিবী খুব সুন্দর দেখায়। 535 01:00:59,177 --> 01:01:00,787 চা খাবে? 536 01:01:02,006 --> 01:01:03,224 হ্যাঁ, দিন, মাদার। 537 01:01:04,225 --> 01:01:06,531 এক টুকরো কেক খাবে? 538 01:01:06,532 --> 01:01:07,967 অবশ্যই খাবে। 539 01:01:15,367 --> 01:01:16,368 নেও। 540 01:01:18,849 --> 01:01:21,154 ফলের কেক খাবে? 541 01:01:21,155 --> 01:01:22,417 না, শুধু চা খাবো। 542 01:01:24,071 --> 01:01:25,072 নেও। 543 01:01:29,816 --> 01:01:32,297 এখন, একদমই ভয় পাবে না। 544 01:01:39,957 --> 01:01:42,567 চালা ঘরে কিভাবে আটকা পড়লে সেটা বলো। 545 01:01:48,139 --> 01:01:49,357 ওইখানে কে নিয়ে গেছে? 546 01:01:56,364 --> 01:01:57,843 তারা আমাকে লুকিয়ে রেখেছিলো, মাদার। 547 01:01:57,844 --> 01:01:59,933 লুকিয়ে রেখেছিলো? সত্যি? 548 01:02:00,804 --> 01:02:01,805 হ্যাঁ, মা। 549 01:02:04,242 --> 01:02:05,460 কে লুকিয়ে রেখেছিলো? 550 01:02:11,771 --> 01:02:13,251 অন্য মেয়েরা। 551 01:02:15,296 --> 01:02:16,689 কীভাবে লুকিয়ে রেখেছিলো? 552 01:02:20,301 --> 01:02:21,738 আমরা একটা খেলা খেলছিলাম। 553 01:02:23,696 --> 01:02:24,914 তোমার কি এখনও 554 01:02:24,915 --> 01:02:26,351 লুকোচুরি খেলার বয়স আছে? 555 01:02:27,700 --> 01:02:29,092 আর খেলা শেষে 556 01:02:29,093 --> 01:02:30,311 তারা তোমাকে বের করেনি? 557 01:02:34,533 --> 01:02:36,316 তোমার সমস্যা কী? 558 01:02:36,317 --> 01:02:37,884 খেলাটা কি অহেতুক ছিল না? 559 01:02:39,059 --> 01:02:41,148 কী হলো বলো? 560 01:02:43,368 --> 01:02:45,543 অহেতুক ছিল, মা। 561 01:02:45,544 --> 01:02:47,980 একদম অহেতুক ছিল, আর কিছুই না। 562 01:02:47,981 --> 01:02:50,200 এখন তোমার একটু খাবার 563 01:02:50,201 --> 01:02:51,376 লম্বা ঘুমের দরকার। 564 01:02:52,681 --> 01:02:55,945 সিস্টার ফ্রান্সেস, এই মেয়েকে নিয়ে 565 01:02:55,946 --> 01:02:58,862 রান্না ঘরে বসিয়ে ভরপেট খাওয়া দাওয়া করাও। 566 01:03:03,083 --> 01:03:05,606 আর আজকে তাকে কোনও কাজ দিবে না। 567 01:03:05,607 --> 01:03:07,566 তার শক্তি ফিরে পেতে হবে। 568 01:03:14,486 --> 01:03:15,617 বেচারি। 569 01:03:35,289 --> 01:03:36,551 হিসাবটা এনেছো? 570 01:03:59,444 --> 01:04:01,968 বছরগুলো খুব দ্রুত শেষ হয়ে যাচ্ছে, তাই না? 571 01:04:17,549 --> 01:04:19,246 আমাদের হিসাব শেষ তাহলে? 572 01:04:23,337 --> 01:04:24,338 হ্যাঁ, মাদার। 573 01:04:25,339 --> 01:04:26,426 একটু দাড়াও। 574 01:05:18,653 --> 01:05:20,307 তোমার জন্য সামান্য একটা উপহার। 575 01:05:25,617 --> 01:05:27,924 আমি নিশ্চিত এলিনের ভালো লাগবে। 576 01:05:33,538 --> 01:05:35,148 এটা নেও, বিল। 577 01:05:47,030 --> 01:05:48,683 আজকে এইটুকুই তাহলে। 578 01:05:55,516 --> 01:05:57,344 এগুলো বের করো। 579 01:06:08,312 --> 01:06:09,529 মিস্টার ফারলং। 580 01:06:35,295 --> 01:06:36,470 তোমার নাম কী ? 581 01:06:39,082 --> 01:06:39,996 সারা। 582 01:06:41,127 --> 01:06:42,346 সারা রেডমন্ড। 583 01:06:44,565 --> 01:06:46,349 - মিস্টার ফারলং! - আমার নাম বিল ফারলং। 584 01:06:46,350 --> 01:06:48,003 পাশের এলাকায় কয়লার খনিতে কাজ করি। 585 01:06:48,004 --> 01:06:49,482 কখনও কিছু দরকার হলে, 586 01:06:49,483 --> 01:06:50,962 আমাকে কল দিবে, শান্ত থাকবে। 587 01:06:50,963 --> 01:06:52,746 - অনেক হয়েছে, চলুন! - কিচ্ছু চিন্তা করবে না... 588 01:06:52,747 --> 01:06:54,183 রবিবার ছাড়া প্রতিদিন থাকি। 589 01:06:54,184 --> 01:06:55,141 বের হন! 590 01:07:03,715 --> 01:07:04,976 লাইনে দাড়াও মেয়েরা! 591 01:07:40,317 --> 01:07:42,013 যাও! 592 01:07:42,014 --> 01:07:43,537 একদম দেরী করবে না! 593 01:07:50,501 --> 01:07:52,980 কোন শব্দ করবে না! 594 01:07:52,981 --> 01:07:55,680 শুনেছ? কোন শব্দ হবে না। 595 01:09:51,187 --> 01:09:53,276 ঈশ্বর আমাদের ভালোবাসেন, ও করুণা করেন। 596 01:09:55,147 --> 01:09:57,889 ক্রোধ দমিয়ে ক্ষমা করেন। 597 01:10:00,283 --> 01:10:02,501 এতো পাপের পরও আমাদের ক্ষমা করেন 598 01:10:02,502 --> 01:10:04,635 এতো ভুলের পরেও আমাদের অনুগ্রহ করেন। 599 01:10:06,114 --> 01:10:07,332 আমার সাথে বলুন। 600 01:10:07,333 --> 01:10:10,075 ঈশ্বর আমাদের ভালোবাসেন, ও করুণা করেন। 601 01:10:11,381 --> 01:10:13,556 পৃথিবীর পর স্বর্গ রেখেছেন। 602 01:10:13,557 --> 01:10:16,299 তিনি তার ভয়-কারীকে ভালোবাসেন। 603 01:10:17,604 --> 01:10:19,867 পূর্ব থেকে পশ্চিম পর্যন্ত, 604 01:10:20,694 --> 01:10:23,219 আমাদের সমস্ত পাপ তিনি মুছে দেন। 605 01:10:24,176 --> 01:10:25,524 বলুন। 606 01:10:25,525 --> 01:10:28,701 ঈশ্বর আমাদের ভালোবাসেন, ও করুনা করেন। 607 01:10:28,702 --> 01:10:32,270 বাবা যেমন তার সন্তানকে ভালোবাসে, 608 01:10:32,271 --> 01:10:36,100 ঈশ্বরও তার ভয়-কারীকে ভালোবাসেন। 609 01:10:36,101 --> 01:10:39,321 তিনি আমাদের তৈরি করেছেন, 610 01:10:39,322 --> 01:10:42,193 তিনি জানেন আমরা সামান্য মাটির তৈরি। 611 01:10:42,194 --> 01:10:43,368 বলুন। 612 01:10:43,369 --> 01:10:45,676 ঈশ্বর আমাদের ভালোবাসেন, ও করুনা করেন। 613 01:10:47,025 --> 01:10:49,156 যারা তাঁকে ভয় করে 614 01:10:49,157 --> 01:10:50,724 তাদের তিনি চিরকাল ভালোবাসেন। 615 01:10:51,725 --> 01:10:54,771 তার এই মহিমা সবার কাছে পোঁছায় 616 01:10:54,772 --> 01:10:58,296 যখন সবাই এই সত্যকে ধারন করে। 617 01:10:58,297 --> 01:10:59,558 বলুন। 618 01:11:33,811 --> 01:11:37,857 চুপ করো। 619 01:11:37,858 --> 01:11:40,687 সে এখনও পড়ছে। 620 01:11:54,135 --> 01:11:55,615 কী হয়েছে বলবে না? 621 01:11:58,357 --> 01:11:59,271 কী? 622 01:12:00,664 --> 01:12:02,361 অনুষ্ঠানের পর সিস্টার ম্যারির সাথে দেখা হয়েছিলো। 623 01:12:03,362 --> 01:12:05,625 সে বললো, আমার জন্য নাকি কার্ড দিয়েছে? 624 01:12:07,148 --> 01:12:08,280 ওহ হ্যা... 625 01:12:09,760 --> 01:12:12,632 আমার কোর্টের পকেটে আছে। 626 01:12:16,462 --> 01:12:18,202 আমার কাছ থেকে লুকাতে চেয়েছিলে? 627 01:12:18,203 --> 01:12:19,943 ভুলে গিয়েছিলাম। 628 01:12:19,944 --> 01:12:21,380 হ্যা, মানে-- 629 01:12:22,425 --> 01:12:23,817 তোমার কাছেই তো ছিলো। 630 01:12:28,779 --> 01:12:30,388 যেন আমরা গ্রহন করবো না। 631 01:12:30,389 --> 01:12:31,347 উম্ম। 632 01:12:32,304 --> 01:12:34,480 এটা তো অভদ্রতা। 633 01:12:44,403 --> 01:12:46,318 খোদা! উনি তো খুবই দয়াবান। 634 01:12:48,712 --> 01:12:50,540 - এটা দিয়ে তো পুরো বড়দিন চলে যাবে। - হ্যা। 635 01:12:52,933 --> 01:12:54,674 আশা করি তুমি তাকে ধন্যবাদ জানিয়েছ। 636 01:12:57,329 --> 01:12:58,591 দুঃখিত সোনা। 637 01:13:00,724 --> 01:13:03,029 কী হয়েছে তোমার ? 638 01:13:03,030 --> 01:13:04,641 সারাদিন একটা কথাও বলোনি। 639 01:13:05,598 --> 01:13:09,254 এমনি একটু শরীর খারাপ লাগছে। 640 01:15:08,199 --> 01:15:09,113 হাই। 641 01:15:11,637 --> 01:15:15,118 নেড আছে এখানে? 642 01:15:15,119 --> 01:15:18,034 না, সে তো হাসপাতালে। 643 01:15:18,035 --> 01:15:20,558 এখন সুস্থ আছে, কোথায় আছে বলতে পারছি না। 644 01:15:20,559 --> 01:15:21,995 আমার ভাই জানে। 645 01:15:24,563 --> 01:15:27,566 দেখেই বুঝা যাচ্ছে, উনার আত্মীয় হন, নেড আপনার আঙ্কেল হয়? 646 01:15:29,350 --> 01:15:30,743 ভিতরে এসে বসুন। 647 01:15:31,831 --> 01:15:33,833 না, সমস্যা নেই। 648 01:15:35,487 --> 01:15:36,532 আপ কি বিল? 649 01:15:37,750 --> 01:15:39,142 হ্যা। 650 01:15:39,143 --> 01:15:40,970 অহ খোদা! দুঃখিত, আমার নাম এমা। 651 01:15:40,971 --> 01:15:44,017 ছোটবেলায় এখানে অনেক আসতাম, এমা আর পিটার। 652 01:15:45,976 --> 01:15:48,108 বাড়িটা বিক্রি হয়ে গেছে, নেড বলেছে আপনাকে? 653 01:15:52,635 --> 01:15:55,158 ওয়েক্সফোর্ড হাসপাতালের কথা বললেন না? 654 01:15:55,159 --> 01:15:58,944 হ্যা, কিন্তু তাকে একটা নার্সিং রুমে রাখা হয়েছে। 655 01:15:58,945 --> 01:16:01,251 সে সুস্থ আছে, শুধু নিউমোনিয়া হয়েছে। 656 01:16:01,252 --> 01:16:03,383 পিটার নিশ্চয়ই জায়গাটা চিনবে। 657 01:16:07,867 --> 01:16:09,607 একটু ভিতরে আসতেন? 658 01:16:09,608 --> 01:16:10,914 শহরে ফিরে যেতে হবে। 659 01:16:12,393 --> 01:16:13,742 ঠিক আছেন তো, বিল? 660 01:16:13,743 --> 01:16:14,831 হ্যা, ঠিক আছি। 661 01:16:15,788 --> 01:16:18,660 - আর আপনার পরিবার? - হ্যা, সবাই ভালো আছে, ধন্যবাদ। 662 01:16:18,661 --> 01:16:20,053 শুভ বড়দিন, বিল। 663 01:17:11,191 --> 01:17:13,236 - এখানে কেউ নেই। - ঠিক আছে। 664 01:17:14,934 --> 01:17:16,718 তারমানে বড়দিনের সন্ধ্যা উপলক্ষে 665 01:17:16,719 --> 01:17:18,676 তাদের সবার বিল তুমি দিতে চাও? 666 01:17:18,677 --> 01:17:20,678 তাদের কাছে যথেষ্ট টাকা আছে। 667 01:17:20,679 --> 01:17:22,637 হ্যা, পিজের কাছে তো আছেই। 668 01:17:22,638 --> 01:17:23,595 হ্যা। 669 01:17:24,335 --> 01:17:26,641 প্যাট বললো, সবাইকে বোনাস দিয়েছো, আবার দুপুরে নাকি খাইয়েছো। 670 01:17:26,642 --> 01:17:30,079 আসলে, এটা তাদের প্রাপ্য। 671 01:17:30,080 --> 01:17:32,342 তুমি খুবই ভালো মানুষ, খোদা! 672 01:17:32,343 --> 01:17:33,604 ঠিক আছে তাহলে? 673 01:17:33,605 --> 01:17:35,171 ঠিক আছে, ধন্যবাদ, বিল। 674 01:17:35,172 --> 01:17:37,087 - হ্যা, যাই তাহলে.. - দাড়াও-- 675 01:17:39,219 --> 01:17:42,048 আমি শুধু... জানতে চাই যে, 676 01:17:44,747 --> 01:17:48,619 গির্জার ঘটনাটা আমি শুনেছিলাম, ওইখানে কি-- 677 01:17:48,620 --> 01:17:50,491 তার সাথে দেখা হয়েছিলো? 678 01:17:53,886 --> 01:17:54,800 দেখো। 679 01:17:57,803 --> 01:17:59,196 এখানে আমার নাক গলানো ঠিক না। 680 01:18:00,066 --> 01:18:01,198 জানি, তারপরও... 681 01:18:04,462 --> 01:18:06,507 ওইখানের ব্যাপারগুলো নিয়ে... 682 01:18:07,987 --> 01:18:09,206 এতো বেশি চিন্তা করো না। 683 01:18:10,773 --> 01:18:13,252 খারাপ জিনিসগুলো এড়িয়ে চললে, সেটা আর কষ্ট দিতে পারবে না। 684 01:18:13,253 --> 01:18:16,169 - জানো তো? - হ্যা, হ্যা। 685 01:18:17,867 --> 01:18:18,911 আসলে... 686 01:18:22,349 --> 01:18:24,656 ওই নানরা ক্ষমতার জোরে অনেক অপকর্ম করে বেড়ায়, 687 01:18:27,964 --> 01:18:29,355 আর তুমি তো জানো এটা। 688 01:18:29,356 --> 01:18:30,314 উম্ম। 689 01:18:33,578 --> 01:18:34,492 দেখো, 690 01:18:35,972 --> 01:18:38,670 জীবনে অনেক কষ্ট করে এই অবস্থানে এসেছো, 691 01:18:39,715 --> 01:18:41,499 - আমরা অনেক কষ্ট করেছি। - উম্ম হুম। 692 01:18:42,500 --> 01:18:44,849 আর ওই স্কুল থেকে কেবল, 693 01:18:44,850 --> 01:18:46,112 একটা দেয়াল আমাদের আলাদা করে রেখেছে। 694 01:18:48,201 --> 01:18:50,638 তুমি হয়তো মানসিকভাবে খুবই ক্লান্ত, 695 01:18:52,640 --> 01:18:55,208 কিন্তু নিজের মেয়েদের দেখে রাখতে হবে, 696 01:18:57,558 --> 01:18:59,560 আর এই শহরের মানুষদের নিয়ে এতো ভেবো না। 697 01:19:01,824 --> 01:19:05,001 কেন? ভাবলে কী হয়েছে? বলুন। 698 01:19:08,569 --> 01:19:11,659 মানুষজন তোমার জীবনকে আরো কঠিন করে তুলবে। 699 01:19:12,617 --> 01:19:15,314 হ্যা, আমি জানি মানুষরা কেমন। 700 01:19:15,315 --> 01:19:16,273 হ্যা। 701 01:19:18,057 --> 01:19:20,407 তাহলে তো এটাও জানো কী করতে হবে, বিল। 702 01:19:21,365 --> 01:19:24,019 আমি বলবো, 703 01:19:24,020 --> 01:19:25,934 তুমি শুধু পরিবার 704 01:19:25,935 --> 01:19:27,414 আর ব্যাবসার কথা ভাবো। 705 01:19:28,851 --> 01:19:29,851 বুঝেছো? 706 01:19:29,852 --> 01:19:31,549 হ্যা, বুঝেছি। 707 01:19:32,855 --> 01:19:34,159 - হ্যা। - ঠিক আছে। 708 01:19:34,160 --> 01:19:35,813 - হ্যা। - আমি তাহলে 709 01:19:35,814 --> 01:19:37,162 - বারে ফিরে যাই। - হ্যা। 710 01:19:37,163 --> 01:19:38,381 তোমার পরিবারকে বড়দিনের শুভেচ্ছা। 711 01:19:38,382 --> 01:19:40,078 আপনাকেও। 712 01:19:40,079 --> 01:19:41,340 বন্ধের সময় দেখা হবে তো? 713 01:19:41,341 --> 01:19:43,168 হ্যা, আসবো এখানে। 714 01:19:43,169 --> 01:19:45,519 - শুভ বড়দিন। - শুভ বড়দিন। 715 01:19:52,526 --> 01:19:54,136 - এগুলো অনেক ভালো। - ধন্যবাদ, নিহম। 716 01:19:54,137 --> 01:19:56,181 - শুভ বড়দিন। - তোমাকে আর তোমার পরিবারকেও। 717 01:19:56,182 --> 01:19:57,835 বড়দিনের অনুষ্ঠানে দেখা হচ্ছে তাহলে... 718 01:19:57,836 --> 01:19:59,228 ঠিক আছে, বাই, কেট। 719 01:19:59,229 --> 01:20:00,230 বাই। 720 01:20:02,754 --> 01:20:04,537 উম্ম... 721 01:20:04,538 --> 01:20:07,758 এক জোড়া জুতো নিবো। 722 01:20:07,759 --> 01:20:09,630 ফারলং নামে। 723 01:21:28,100 --> 01:21:29,101 হাই, বিল। 724 01:21:38,981 --> 01:21:40,112 - হাই। - হাই। 725 01:24:36,897 --> 01:24:37,898 আমি দুঃখিত। 726 01:25:53,278 --> 01:25:54,279 সারা। 727 01:25:55,933 --> 01:25:56,977 এসো। 728 01:25:59,371 --> 01:26:00,416 এসো। 729 01:26:45,287 --> 01:26:47,941 আমি বিল ফারলং। 730 01:26:49,334 --> 01:26:50,466 কয়লার খনির লোকটা। 731 01:26:51,206 --> 01:26:53,643 আমি তোমার কোন ক্ষতি করবো না। 732 01:27:20,104 --> 01:27:21,497 ওয়াহ! 733 01:27:45,042 --> 01:27:46,478 আস্তে। 734 01:27:47,697 --> 01:27:49,220 এইতো। 735 01:28:01,232 --> 01:28:02,277 কিচ্ছু হবে না। 736 01:28:03,582 --> 01:28:04,627 কিচ্ছু হবে না। 737 01:28:55,025 --> 01:28:56,069 আর অল্প একটু। 738 01:28:57,288 --> 01:28:58,333 আমরা চলে এসেছি। 739 01:29:13,478 --> 01:29:14,523 চলে এসেছি। 740 01:31:11,000 --> 01:31:38,523 অনুবাদ ও সম্পাদনায় তাফহিম রহমান 741 01:31:38,523 --> 01:32:20,000 Buy me a coffee Bkash/Nagad: 01870296348