1
00:02:37,505 --> 00:02:38,983
..তাছাড়া আইরিশ ক্রীড়া ইতিহাসে
2
00:02:38,984 --> 00:02:40,550
সবচেয়ে উত্তেজনাপূর্ণ দুটি ইভেন্ট
3
00:02:40,551 --> 00:02:42,596
সরাসরি সম্প্রচার হওয়ায়,
বিশেষজ্ঞেরা মতামত দিয়েছে।
4
00:02:42,597 --> 00:02:44,989
একসাথে সবাই ভালো খেলে
5
00:02:44,990 --> 00:02:47,601
ঠিকই চ্যাম্পিয়ন হয়ে দেখিয়েছে...
6
00:03:02,573 --> 00:03:03,705
এই নেও, দাড়াও।
7
00:03:08,971 --> 00:03:10,059
এতেই হবে।
8
00:03:12,061 --> 00:03:14,105
কালকে রাতে ব্যারি ম্যাকগুইগানকে
ঝগড়া করতে দেখেছো?
9
00:03:14,106 --> 00:03:15,716
হ্যাঁ, দেখেছি।
10
00:03:15,717 --> 00:03:17,849
কিছু লড়াকু একদম হাল্কের
মতো শক্তিশালী হয়।
11
00:03:22,419 --> 00:03:25,292
হায় খোদা।
12
00:03:27,990 --> 00:03:29,991
কিন্তু আমার সাথে ঝগড়া করলে
জিততে পারবে না, তাই না?
13
00:03:29,992 --> 00:03:31,298
হ্যাঁ, তা তো বটেই।
14
00:03:38,696 --> 00:03:40,785
ঠিক আছে, তাড়াতাড়ি করো।
15
00:04:11,338 --> 00:04:12,729
কেমন আছো?
16
00:04:12,730 --> 00:04:16,037
ভালো।
17
00:04:17,866 --> 00:04:19,910
- পিজে?
- না আমি...
18
00:04:19,911 --> 00:04:21,085
যা আছে তাই নিবো।
19
00:04:21,086 --> 00:04:22,653
আমি জানি, তুমি
আরও নিতে চাইবে।
20
00:04:23,872 --> 00:04:25,307
- খিদে পেয়েছে?
- হ্যাঁ।
21
00:04:25,308 --> 00:04:26,700
সে এখনও তোমাকে
যথেষ্ট বেতন দিচ্ছে না।
22
00:04:26,701 --> 00:04:28,484
- তাই না?
- উহ, না।
23
00:04:28,485 --> 00:04:30,007
গরুর গোস্ত আর
আলু ভর্তা দিলাম।
24
00:04:30,008 --> 00:04:31,705
ক্রিস্টমাসের জন্য সে টাকা জমাচ্ছে,
মিসেস কেহো।
25
00:04:31,706 --> 00:04:33,315
- কোন মেয়েকে যেন উপহার দিবে।
26
00:04:33,316 --> 00:04:34,534
শুনে রাখো...
27
00:04:34,535 --> 00:04:36,187
এটা কোন মেয়েলী ব্যাপার হলে কিন্তু,
28
00:04:36,188 --> 00:04:38,320
তোমাকে অনেক কষ্ট করতে হবে,
তাই না পিজে?
29
00:04:38,321 --> 00:04:40,279
- সে এখনও বাচ্চা ছেলে।
- ...বুকে তো ঠিকই পশম গজিয়েছে।
30
00:04:40,280 --> 00:04:42,150
- খাও।
- আমিও এটাই নিবো,
31
00:04:42,151 --> 00:04:43,326
- মিসেস কেহো।
- আমারও একই।
32
00:04:44,066 --> 00:04:45,588
- এই নেও তোমারটা।
- ধন্যবাদ।
33
00:04:45,589 --> 00:04:47,024
আর কিছু লাগলে জানাবে।
34
00:04:47,025 --> 00:04:48,199
ধন্যবাদ।
35
00:04:48,200 --> 00:04:49,289
ঠিক আছে।
36
00:05:42,254 --> 00:05:44,343
এরকম করিস না।
37
00:05:46,737 --> 00:05:48,216
- তুই যাবি না?
- আমার কথাটা শুনো!
38
00:05:48,217 --> 00:05:49,739
- যা! যা বলছি!
- কথাটা শুনো আমার!
39
00:05:49,740 --> 00:05:51,567
মা, আমার কথা শুনো!
40
00:05:51,568 --> 00:05:53,787
শুধু একবার যা
শয়তান মেয়ে কোথাকার!
41
00:05:53,788 --> 00:05:55,876
আমি যাবো না!
যাবো না ভিতরে!
42
00:05:55,877 --> 00:05:58,052
- চুপ!
- প্লীজ, দাড়াও--
43
00:05:58,053 --> 00:05:59,793
- মা, প্লীজ!
- থাম!
44
00:05:59,794 --> 00:06:02,970
বাবা! প্লীজ! না! দাড়াও!
45
00:06:02,971 --> 00:06:05,320
- আমার কথা শুন!
- আমি ভিতরে যাবো না!
46
00:06:05,321 --> 00:06:06,974
প্লীজ মা, প্লীজ!
47
00:06:06,975 --> 00:06:08,976
- সারা!
- আমি যাবো না--
48
00:06:08,977 --> 00:06:11,936
- থাম! থাম!
- মা, আমি যাবো না!
49
00:06:13,024 --> 00:06:14,374
- যা ভিতরে।
- এসো।
50
00:06:15,200 --> 00:06:16,418
যা, যা।
51
00:06:16,419 --> 00:06:17,812
বাবা, প্লীজ!
52
00:07:11,082 --> 00:07:11,996
এই ছেলে?
53
00:07:13,345 --> 00:07:14,390
দাড়াও।
54
00:07:28,491 --> 00:07:29,449
ঠিক আছো?
55
00:07:31,668 --> 00:07:32,582
হ্যাঁ।
56
00:07:36,107 --> 00:07:38,108
তুমি মিক সিনটের ছেলে না?
57
00:07:38,109 --> 00:07:39,154
হ্যাঁ,স্যার।
58
00:07:42,940 --> 00:07:45,202
বাড়ি থেকে বেশ দূরে
চলে এসেছ দেখছি।
59
00:07:45,203 --> 00:07:46,595
কুকুরের জন্য লাঠি নিতে এসেছিলাম,
60
00:07:46,596 --> 00:07:48,597
কিন্তু সে আবার চলে গেছে।
61
00:07:48,598 --> 00:07:49,686
তাই বুঝি?
62
00:07:51,558 --> 00:07:54,996
তাহলে, সে নিশ্চয়ই
আবার ফিরে আসবে।
63
00:07:56,258 --> 00:07:58,607
হ্যাঁ, হতে পারে,
বলা তো যায় না।
64
00:07:58,608 --> 00:08:00,130
কুকুরটা খুবই বোকা।
65
00:08:00,131 --> 00:08:02,176
তিন বছর হয়ে যাওয়ার পরও
নিজের নাম জানে না।
66
00:08:08,096 --> 00:08:09,184
তুমি ঠিক আছো?
67
00:08:10,315 --> 00:08:11,229
হ্যাঁ।
68
00:08:15,233 --> 00:08:16,452
ঠিক আছে, আমি
তোমাকে নামিয়ে দিচ্ছি।
69
00:08:18,454 --> 00:08:20,282
না, লাগবে না, মিস্টার ফারলং।
70
00:08:22,502 --> 00:08:23,503
নিশ্চিত তো?
71
00:08:24,460 --> 00:08:25,374
হ্যাঁ।
72
00:08:27,289 --> 00:08:28,290
ঠিক আছে।
73
00:08:51,443 --> 00:08:54,055
আমার পক্ষ থেকে তোমার পরিবারকে
বড়দিনের শুভেচ্ছা জানিও।
74
00:08:57,232 --> 00:08:59,495
- ঠিক আছে স্যার, আপনিও।
- ঠিক আছে।
75
00:10:32,980 --> 00:10:35,503
হ্যাঁ!
76
00:11:30,777 --> 00:11:33,387
- পরীক্ষা কবে?
- সোমবারে।
77
00:11:33,388 --> 00:11:34,823
ক্যাথলিন, তুমি সবাইকে পড়াও।
78
00:11:34,824 --> 00:11:35,998
- নেও, গরম কিন্তু।
- ঠিক আছে।
79
00:11:35,999 --> 00:11:38,566
- ছয় বছরে একটা কথাও বলেনি।
- হুম।
80
00:11:38,567 --> 00:11:39,915
- হাই, বাবা।
- তাহলে আমি কী করবো?
81
00:11:39,916 --> 00:11:41,438
- হাই, মেয়েরা।
82
00:11:41,439 --> 00:11:43,397
- ক্যাথলিন.
- কী? কিছুই তো লেখনি।
83
00:11:43,398 --> 00:11:45,225
এর মধ্যেই নদীর
নামগুলো ভুলে গেছো?
84
00:11:45,226 --> 00:11:47,967
- না।
- মিথ্যুক কোথাকার।
85
00:11:47,968 --> 00:11:49,273
দাড়াও, আমি বলছি।
86
00:11:50,361 --> 00:11:52,449
গ্রেস বলো,
কোনটা সবচেয়ে বাঁকা নদী?
87
00:11:52,450 --> 00:11:54,234
- শ্যানন নদী।
- এটা তো খুবই সহজ।
88
00:11:54,235 --> 00:11:55,539
এভাবে বলে না, শেইলা।
89
00:11:55,540 --> 00:11:56,758
হ্যাঁ।
90
00:11:56,759 --> 00:11:59,065
আর এইটা?
91
00:11:59,066 --> 00:12:00,762
বয়েন, বয়েন নদী।
92
00:12:00,763 --> 00:12:02,372
বয়েন নদী,
ঠিক বলেছ।
93
00:12:02,373 --> 00:12:04,244
আর এটা?
94
00:12:04,245 --> 00:12:05,506
- লি নদী।
- ওয়াও
95
00:12:05,507 --> 00:12:07,421
- আর এটা?
- লিফি নদী।
96
00:12:07,422 --> 00:12:09,118
- তুমি তো সব পারো।
- কার্ডটা দেও।
97
00:12:09,119 --> 00:12:10,946
- ক্লাসের সবচেয়ে ভালো মেয়ে।
- আমি ধরছি।
98
00:12:10,947 --> 00:12:12,774
- নষ্ট করে ফেলবে তো!
- অনেক হয়েছে, হেয়!
99
00:12:12,775 --> 00:12:15,211
এটা বাবাকে দেখাও।
100
00:12:15,212 --> 00:12:16,953
দেখাও সোনা।
101
00:12:18,302 --> 00:12:19,781
সে একটু ভাব নিচ্ছে।
102
00:12:19,782 --> 00:12:20,956
এই নেও।
103
00:12:20,957 --> 00:12:22,349
তোমার কার্ড।
104
00:12:22,350 --> 00:12:24,133
দুটি পাতলা কাগজের এক টুকরোতে
105
00:12:24,134 --> 00:12:26,222
দীপ এবং নদীর রূপরেখা এঁকেছি।
106
00:12:26,223 --> 00:12:27,920
তার উপর আরেকটি
পাতলা কাগজ রেখে,
107
00:12:27,921 --> 00:12:29,965
- নাম লিখেছি।
- দারুণ হয়েছে।
108
00:12:29,966 --> 00:12:31,227
এতটাও দারুণ হয়নি!
109
00:12:31,228 --> 00:12:32,925
আমাকেও একটা এঁকে দেও।
110
00:12:32,926 --> 00:12:35,536
- এরকম করো না!
- থামো।
111
00:12:35,537 --> 00:12:37,712
- এইটা কী?
- নেও।
112
00:12:37,713 --> 00:12:40,149
দেখি তো মিস পারফেক্ট!
113
00:12:40,150 --> 00:12:41,934
দেখো, লরেটটা।
114
00:12:41,935 --> 00:12:43,413
হাই মিস পারফেক্ট!
115
00:12:43,414 --> 00:12:45,328
আজকে তোমাদের
স্কুল বন্ধুর সাথে দেখা হয়েছিলো।
116
00:12:45,329 --> 00:12:46,808
তাই? কার সাথে?
117
00:12:46,809 --> 00:12:48,768
উম...
118
00:12:49,638 --> 00:12:50,899
মিক সিনটের ছেলের সাথে।
119
00:12:50,900 --> 00:12:52,814
- ওর নাম ডেরমিড।
- ডেরমিড, হ্যাঁ।
120
00:12:52,815 --> 00:12:54,511
কোথায় দেখা হয়েছিলো?
121
00:12:54,512 --> 00:12:58,211
সে টলুগার এর ওইদিকে
লাঠি টোকাচ্ছিলো।
122
00:12:58,212 --> 00:13:00,604
তাকে গাড়ি থেকে
কিছু কাঠ দেওনি?
123
00:13:00,605 --> 00:13:02,302
কী? বোকার মতো কথা বলো না!
124
00:13:02,303 --> 00:13:03,390
- ধন্যবাদ সোনা।
- তুমি বোকা।
125
00:13:03,391 --> 00:13:04,565
তুমি বোকা।
126
00:13:04,566 --> 00:13:06,394
তুমি তার সাথে কথা বলেছিলে বাবা?
127
00:13:07,438 --> 00:13:08,569
হ্যাঁ, বলেছিলাম।
128
00:13:08,570 --> 00:13:09,831
কী বলেছিলে??
129
00:13:09,832 --> 00:13:11,528
- তুমি বোকা।
- না, তুমি।
130
00:13:11,529 --> 00:13:16,795
হ্যালো বললাম, তার পরিবারকে
বড়দিনের শুভেচ্ছা জানালাম।
131
00:13:16,796 --> 00:13:18,318
এইটুকুই?
132
00:13:18,319 --> 00:13:20,842
এইটা নেও।
133
00:13:20,843 --> 00:13:22,366
আমি তাকে খুচরো
কিছু টাকা দিয়েছিলাম।
134
00:13:23,106 --> 00:13:25,325
টাকা দিয়েছিলে কেন?
135
00:13:25,326 --> 00:13:27,457
এই টাকা তার বাবা
মদ খেয়ে উড়াবে।
136
00:13:27,458 --> 00:13:30,112
ওই লোক সবসময় মাতাল থাকে।
137
00:13:30,113 --> 00:13:33,421
এটা সে মদের পিছনেই নষ্ট করবে।
138
00:13:34,901 --> 00:13:36,423
আমরা সেটা জানিনা, সোনা।
139
00:13:36,424 --> 00:13:37,946
সে হয়তো চেষ্টা করছে।
140
00:13:37,947 --> 00:13:41,080
বাচ্চারা, তোমাদের
বাড়ির কাজ শেষ হয়েছে?
144
00:15:30,668 --> 00:15:31,931
ছাড়ো!
145
00:15:33,845 --> 00:15:35,847
ছাড়ো আমাকে! ছাড়ো!
146
00:16:58,321 --> 00:17:00,801
"আমি মন থেকে
বড়দিনকে সম্মান করব
147
00:17:00,802 --> 00:17:03,543
এবং সারা বছর
তা ধরে রাখার চেষ্টা করব।
148
00:17:03,544 --> 00:17:07,938
আমি অতীত, বর্তমান
ও ভবিষ্যতকে স্মরণ করব।
149
00:17:07,939 --> 00:17:11,464
প্রতিটি দিবসকে
নিজের মধ্যে ধারণ করবো।
150
00:17:11,465 --> 00:17:14,381
তাদের থেকে শিক্ষা গ্রহণ করব।"
151
00:17:18,994 --> 00:17:19,908
বিলি।
152
00:17:26,306 --> 00:17:28,047
তোমার কোর্টের কী হয়েছে?
153
00:17:29,222 --> 00:17:32,094
তোমার মা বললো
তাতে নাকি থুথু পেয়েছে।
154
00:17:34,618 --> 00:17:36,185
তারা তোমাকে কী বলেছিল?
155
00:17:39,275 --> 00:17:40,189
কিছু না।
156
00:17:43,671 --> 00:17:45,454
তাদের কথা শুনবে না।
157
00:17:45,455 --> 00:17:47,936
তারা একেকটা হারামী বুঝেছ?
158
00:17:51,026 --> 00:17:53,072চ
সান্তার কাছে কী চেয়েছ?
159
00:17:54,551 --> 00:17:57,118
- একটা পাজল।
- পাজল?
160
00:17:57,119 --> 00:17:59,687
কঠিন পাজল চেয়েছি।
161
00:18:01,167 --> 00:18:02,690
আর তাতে কীসের ছবি থাকবে?
162
00:18:04,126 --> 00:18:05,562
একটা হলেই হবে।
163
00:18:06,433 --> 00:18:08,434
যেমন পশুর খামার।
164
00:18:08,435 --> 00:18:10,610
আচ্ছা, তুমি মিলাতে না পারলে
আমি তোমাকে সাহায্য করবো।
165
00:18:10,611 --> 00:18:11,699
ঠিক আছে?
166
00:18:15,137 --> 00:18:16,703
নতুন বছরে ডিকেন সাহেবের
Charles Dickens = ইংরেজ ঔপন্যাসিক
167
00:18:16,704 --> 00:18:17,966
আরেকটা বই পড়ার জন্য প্রস্তুত তো?
168
00:18:18,662 --> 00:18:20,229
জী, মিসেস উইলসন।
169
00:18:21,317 --> 00:18:22,318
ভালো ছেলে।
170
00:18:24,103 --> 00:18:25,713
যাও গানটা ছেড়ে দেও।
171
00:18:50,303 --> 00:18:51,217
নেড?
172
00:19:00,051 --> 00:19:01,052
তুমি ঠিক আছো?
173
00:20:57,212 --> 00:20:59,170
ধন্যবাদ, সুন্দর গেয়েছ তোমরা।
174
00:21:03,000 --> 00:21:04,698
ঠিক আছে, তাহলে শুরু করা যাক?
175
00:21:19,016 --> 00:21:20,452
আমি সামনে গিয়ে দেখি
বার্নি কোথায় আছে,
176
00:21:20,453 --> 00:21:22,454
রাত্রের অনুষ্ঠানের জন্য
ফুল কিনবো বলেছিলাম।
177
00:21:22,455 --> 00:21:23,672
- ঠিক আছে।
- তুমিও এসো।
178
00:21:23,673 --> 00:21:25,065
ঠিক আছে।
179
00:21:25,066 --> 00:21:27,023
তাকাবে না,
তারা আমাদের ফলো করছে।
180
00:21:27,024 --> 00:21:28,373
তোমরা কেমন আছো মেয়েরা?
181
00:21:28,374 --> 00:21:29,765
- এইতো চলে এসেছে।
- কোথায় যাচ্ছ তোমরা?
182
00:21:29,766 --> 00:21:31,332
- চলে এসেছে।
- হ্যাঁ, আমরা চলে এসেছি।
183
00:21:31,333 --> 00:21:32,812
- তোমাদের আর কাজ নেই?
- বাপের টাকায় চলি।
184
00:21:32,813 --> 00:21:34,944
হ্যাঁ, তা তো চলবেই।
অকর্মার ঢেঁকী যত্তসব।
185
00:21:34,945 --> 00:21:37,860
- হ্যাঁ, এগুলো তোমার মায়ের জুতা?
- মায়ের কোলে ফিরে যাও।
186
00:21:37,861 --> 00:21:39,558
- তোমার ঘ্রাণটা খুব সুন্দর।
- আমাদের ছোঁবে না!
187
00:21:39,559 --> 00:21:41,690
কোথায় যাচ্ছ?
188
00:21:41,691 --> 00:21:43,737
তোমাদের আর কাজ নেই...?
189
00:21:53,399 --> 00:21:56,444
এদিকে এসো, তোমাকে
একটা জিনিস দেখাই।
190
00:21:56,445 --> 00:21:57,490
এসো।
191
00:22:07,804 --> 00:22:11,067
দেখো, এই রঙের আমার
একটা হাতব্যাগ আছে না?
192
00:22:11,068 --> 00:22:12,286
গাড় নীল রঙের?
193
00:22:12,287 --> 00:22:13,244
হ্যাঁ।
194
00:22:15,986 --> 00:22:17,335
জানি না।
195
00:22:17,336 --> 00:22:19,642
হ্যাঁ, অবশ্যই জানো।
196
00:22:22,384 --> 00:22:25,386
পরিমাণ মতো দিতে হবে কিন্তু,
এইতো হয়েছে।
197
00:22:25,387 --> 00:22:26,779
- বাকিটা ফেলে দেও।
- ওয়াও! কী করছো তোমরা?
198
00:22:26,780 --> 00:22:27,954
- হাই বাবা।
- হাই।
199
00:22:27,955 --> 00:22:29,172
দেখো আমি গোল রুটি বানিয়েছি।
200
00:22:29,173 --> 00:22:30,565
- দারুণ হয়েছে।
- অহ, হ্যালো।
201
00:22:30,566 --> 00:22:32,001
- হ্যালো
- কষ্ট হচ্ছে নাকি?
202
00:22:32,002 --> 00:22:33,481
একদম না।
203
00:22:33,482 --> 00:22:35,483
- সবাই সাহায্য করছে।
- হ্যাঁ।
204
00:22:35,484 --> 00:22:36,745
- আমাদের...
- আমিও সাহায্য করি।
205
00:22:36,746 --> 00:22:38,312
...অনেক কাজ বাকি আছে।
206
00:22:38,313 --> 00:22:40,270
দেখি।
207
00:22:40,271 --> 00:22:42,664
এটি সবচেয়ে সেরা
বড়দিনের কেক হবে।
208
00:22:42,665 --> 00:22:44,274
- আমার তো তর সইছে না!
- তুমি প্রতিবছর
209
00:22:44,275 --> 00:22:45,580
একই কথা বলো।
210
00:22:45,581 --> 00:22:47,060
আর প্রতি বছরই সেরা হয়।
211
00:22:47,061 --> 00:22:48,801
গতবছর কেকের মধ্যে
বাড়তি অংশ ছিল।
212
00:22:48,802 --> 00:22:50,193
ওইটা তুমি বানিয়েছিলে।
213
00:22:50,194 --> 00:22:51,456
ভিতরের ঘরে অনেক ঠাণ্ডা,
214
00:22:51,457 --> 00:22:53,196
এখানেই বানাও,
ঠিক আছে।
215
00:22:53,197 --> 00:22:54,459
- আগে ডিম দিতে চাও?
- হ্যাঁ।
216
00:22:54,460 --> 00:22:56,069
- ঠিক আছে দেও।
- এইবার কিন্তু ডিমের খোলস থাকা যাবে না।
217
00:22:56,070 --> 00:22:57,418
- চেরি ফলগুলো কোথায়?
- ওহ খোদা!
218
00:22:57,419 --> 00:22:59,246
- আমার মজা লাগছে না।
- এটা কেক বানানোর
219
00:22:59,247 --> 00:23:00,595
গুরুত্বপূর্ণ একটা অংশ।
220
00:23:00,596 --> 00:23:02,510
ভালো করে দেও।
221
00:23:02,511 --> 00:23:04,817
- আহ, দুষ্টুমি করে না।
- কোন খোলস যেন না থাকে!
222
00:23:04,818 --> 00:23:06,384
- চুপ করো।
- কোন খোলস নয়!
223
00:23:06,385 --> 00:23:09,256
এই বছর খোলস থাকবে না!
224
00:23:09,257 --> 00:23:11,171
"সান্তা ক্লজ,
উত্তর মেরু"
225
00:23:11,172 --> 00:23:12,391
এইটুকু ঠিকানা তো যথেষ্ট নয়।
226
00:23:13,130 --> 00:23:14,435
অবশই।
227
00:23:14,436 --> 00:23:16,743
সবাই জানে সান্তা ক্লজ কোথায় থাকে।
228
00:23:18,440 --> 00:23:20,528
হ্যাঁ, কিন্তু সে সময় মতো
আমাদের চিঠিটা পেলো কিনা,
229
00:23:20,529 --> 00:23:22,618
- সেটা কিভাবে জানবো?
- উম্ম...
230
00:23:24,359 --> 00:23:27,231
বাবা কালকে সকাল
সকাল পাঠিয়ে দিবে।
231
00:23:28,015 --> 00:23:29,408
প্লেটটা দেও, মেয়েরা।
232
00:23:30,191 --> 00:23:32,453
সান্তার চিঠিগুলো
এক্সপ্রেসে করে যায়।
233
00:23:32,454 --> 00:23:35,935
ধন্যবাদ।
234
00:23:35,936 --> 00:23:37,154
গ্রেস।
235
00:23:42,072 --> 00:23:43,595
বাবা, ছোটো বেলায়
236
00:23:43,596 --> 00:23:44,945
সান্তা তোমার কাছে এসেছিলো?
237
00:23:46,555 --> 00:23:47,469
বাবা?
238
00:23:48,557 --> 00:23:49,775
- কী, বাবা?
- ছোটো বেলায়
239
00:23:49,776 --> 00:23:51,168
সান্তা তোমাকে কিছু দিয়েছিলো?
240
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
হ্যাঁ, অবশ্যই, সে --
241
00:23:59,699 --> 00:24:00,613
সে...
242
00:24:04,921 --> 00:24:05,966
এক বছর, সে...
243
00:24:06,923 --> 00:24:08,794
আমাকে একটা পাজল দিয়েছিলো।
244
00:24:08,795 --> 00:24:09,883
কী?
245
00:24:10,884 --> 00:24:12,189
শুধু পাজল?
246
00:24:14,975 --> 00:24:15,889
হ্যাঁ।
247
00:24:18,021 --> 00:24:19,458
আমি এর বেশি কিছু চাইনি।
248
00:24:20,502 --> 00:24:21,720
একদম তোমার উল্টোটা, শেইলি।
249
00:24:21,721 --> 00:24:23,069
আমি আমার লিস্ট পাল্টেছি।
250
00:24:23,070 --> 00:24:24,506
তাই? দেখি তো।
251
00:24:26,160 --> 00:24:27,682
এখন ঠিক আছে?
252
00:24:27,683 --> 00:24:30,032
ঠাণ্ডা হয়ে যাওয়ার আগে
খাবারটা শেষ করো।
253
00:24:30,033 --> 00:24:31,774
আমরা আর কতক্ষণ জেগে থাকবো?
254
00:24:33,602 --> 00:24:35,211
ঠিক আছে, আর আধ ঘণ্টা
জেগে থাকতে পারবে।
255
00:24:35,212 --> 00:24:37,387
- মজা!
- এটাই অনেক সময়, ঠিক আছে?
256
00:24:37,388 --> 00:24:38,433
- রাজী?
- রাজী।
257
00:24:45,135 --> 00:24:46,310
তুমি শুনেছ?
258
00:24:47,703 --> 00:24:50,489
উইলসন পরিবার তাদের সমস্ত
সয়-সম্পত্তি বিক্রি করে দিচ্ছে,
259
00:24:52,186 --> 00:24:53,839
বাড়ি আর জমি
260
00:24:53,840 --> 00:24:55,058
নতুন বছরেই নিলামে তুলবে।
261
00:24:58,235 --> 00:25:00,628
নেডের সাথে কথা বলোনি?
262
00:25:00,629 --> 00:25:02,501
গরমের পড় তার সাথে
আর দেখা হয়নি।
263
00:25:04,154 --> 00:25:05,982
একদিন সন্ধ্যায় তাকে
বাড়িতে ডাকা উচিত।
264
00:25:06,940 --> 00:25:09,420
চাইলে বড়দিনে তাকে
আমন্ত্রণ করতে পারো।
265
00:25:10,813 --> 00:25:11,901
তুমি কিছু মনে করবে না?
266
00:25:12,989 --> 00:25:14,729
বাড়িতে এমনিতেই অনেক মানুষ।
267
00:25:14,730 --> 00:25:15,949
একজন এলে কী এমন হবে?
268
00:25:19,996 --> 00:25:21,911
আমাকে কী উপহার দিবে ভেবেছো?
269
00:25:26,481 --> 00:25:28,438
সন্ধ্যায় তো ইঙ্গিত পেয়ে গেছি।
270
00:25:28,439 --> 00:25:29,570
ওহ, খোদা।
271
00:25:29,571 --> 00:25:31,747
বুঝেও গেছো?
272
00:25:34,707 --> 00:25:36,143
নিজেকে কী উপহার দিবে?
273
00:25:39,450 --> 00:25:40,974
আহ...
274
00:25:41,931 --> 00:25:43,845
আমার কোন কিছুর দরকার নেই।
275
00:25:43,846 --> 00:25:44,804
অন্তত...
276
00:25:45,500 --> 00:25:48,284
একটা শার্টও কি চাওনা?
277
00:25:51,158 --> 00:25:52,594
একটা বই হলে
বেশ ভালো হয়।
278
00:25:54,553 --> 00:25:55,466
তাই?
279
00:25:59,514 --> 00:26:00,863
হ্যাঁ, এখানে বসে বসে,
280
00:26:01,734 --> 00:26:03,213
বড়দিনে পড়লাম।
281
00:26:07,696 --> 00:26:09,437
কী ধরনের বই?
282
00:26:11,570 --> 00:26:12,658
জানি না।
283
00:26:16,183 --> 00:26:18,185
আসলে, উম্ম...
284
00:26:20,317 --> 00:26:21,710
ড্যাভিড কপারফিল্ড
David Copperfield = চ্যারলেস ডিকেন্সের লেখা একটি উপন্যাস
285
00:26:24,017 --> 00:26:25,322
আমার কখনও...
286
00:26:27,150 --> 00:26:28,760
এই বইটা পড়ার সুযোগ হয়নি।
287
00:26:44,733 --> 00:26:46,039
তুমি ঠিক আছো, সোনা?
288
00:26:50,609 --> 00:26:52,306
কয়েকদিন ধরে মনমরা হয়ে আছো।
289
00:26:53,524 --> 00:26:54,569
কই?
290
00:26:55,918 --> 00:26:57,832
আসলে...
291
00:26:57,833 --> 00:26:59,313
খুব চুপচাপ থাকো।
292
00:27:17,287 --> 00:27:18,724
তোমার খুব চিন্তা হচ্ছে?
293
00:27:23,250 --> 00:27:24,685
হ্যাঁ, আসলে,
294
00:27:24,686 --> 00:27:27,646
বড়দিনে এতো খরচা-পাতি!
295
00:27:28,821 --> 00:27:31,171
চিন্তা তো হবেই।
296
00:27:34,043 --> 00:27:35,697
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
297
00:27:44,314 --> 00:27:45,359
আর...
298
00:27:50,494 --> 00:27:53,149
সব কিছু ঠিক আছে তো?
299
00:27:55,586 --> 00:27:57,457
হ্যাঁ, আমি প্রতি সপ্তাহে
300
00:27:57,458 --> 00:27:59,807
কিছু টাকা জমাচ্ছি।
301
00:27:59,808 --> 00:28:01,940
সামনের বছরে
302
00:28:01,941 --> 00:28:03,898
জানালাটাও লাগাতে পারবো।
303
00:28:03,899 --> 00:28:04,857
হ্যাঁ।
304
00:28:10,210 --> 00:28:13,168
তুমি কি শুধু ক্লান্ত সোনা?
305
00:28:13,169 --> 00:28:14,649
হয়তো, হ্যাঁ।
306
00:28:20,699 --> 00:28:23,613
তাহলে তোমাকে মধ্যরাতে
307
00:28:23,614 --> 00:28:25,442
ঘুম থেকে উঠা
বন্ধ করতে হবে, বুঝলে?
308
00:28:26,356 --> 00:28:27,880
এটা কারো জন্যই ভালো না।
309
00:29:12,533 --> 00:29:13,794
প্যাকেটটা সুন্দর।
310
00:29:24,588 --> 00:29:27,069
ওহ!
311
00:29:28,854 --> 00:29:30,985
এটা খুবই চমৎকার।
312
00:29:30,986 --> 00:29:32,682
ভাবলাম, সে আপনার কাছে যেটা আছে,
313
00:29:32,683 --> 00:29:34,989
- ওইটার ভালো একজন সঙ্গী হয়ে যাবে।
- রংটাও একই রকম।
314
00:29:36,644 --> 00:29:37,776
ধন্যবাদ, সারা।
315
00:29:38,733 --> 00:29:40,561
খুবই সুন্দর এটা।
316
00:29:41,475 --> 00:29:43,563
অসধারন।
317
00:29:43,564 --> 00:29:46,044
তার ছোটো কানগুলো।
318
00:29:46,045 --> 00:29:47,829
- ধন্যবাদ।
- ওয়েলকাম।
319
00:29:49,439 --> 00:29:52,006
এখন উইলিয়াম।
320
00:29:52,007 --> 00:29:53,791
ওহ!
321
00:29:53,792 --> 00:29:55,793
এবার সান্তা ক্লজের পাঠানো
উপহারটা দেখা যাক?
322
00:29:55,794 --> 00:29:57,577
হ্যাঁ ম্যাম, এইতো।
323
00:29:57,578 --> 00:30:00,014
একদম নতুন এসেছে।
324
00:30:00,015 --> 00:30:01,494
সে কী যে খুশি হবে!
325
00:30:10,591 --> 00:30:12,810
সান্তা অনেক ভালো না, বিল?
326
00:30:15,117 --> 00:30:16,727
হ্যাঁ, মা।
327
00:30:18,817 --> 00:30:20,775
এটা থাকলে তোমার
খুব আরাম লাগবে।
328
00:30:31,655 --> 00:30:33,961
২.৩০ টায় খেতে পারবেন তো?
মিসেস উইলসন
329
00:30:33,962 --> 00:30:35,616
হ্যাঁ।
330
00:30:58,421 --> 00:31:01,033
তুমি এখানে?
331
00:31:03,165 --> 00:31:04,906
তোমার মা যেতে বলেছে।
332
00:31:07,082 --> 00:31:08,823
পছন্দের উপহারটা পাওনি?
333
00:31:09,519 --> 00:31:10,433
না।
334
00:31:13,393 --> 00:31:14,307
বেশ...
335
00:31:15,699 --> 00:31:18,527
পরেরবার, আমাকে বলবে,
336
00:31:18,528 --> 00:31:19,878
আমি সান্তাকে জানিয়ে দিবো।
337
00:31:20,791 --> 00:31:22,054
সে আমার ভালো বন্ধু।
338
00:31:24,099 --> 00:31:25,404
ঠিক আছে তো, বিল?
339
00:31:25,405 --> 00:31:26,493
হ্যাঁ, নেড।
340
00:31:27,189 --> 00:31:29,017
ঠিক আছে, চলো।
341
00:33:28,093 --> 00:33:30,269
ঠাণ্ডা লাগছে না তো, ক্যাথলিন?
342
00:33:31,531 --> 00:33:32,575
না, বাবা।
343
00:33:40,627 --> 00:33:41,671
ধন্যবাদ, বাবা।
344
00:33:47,634 --> 00:33:50,244
মিসেস ও'শিয়া
আরেকটা ব্যাগ বেশি চায়।
345
00:33:50,245 --> 00:33:53,118
কনরোকের ডুলান নাকি তাকে
এক ব্যাগ কম দিয়েছে।
কনরোক = জায়গার নাম, ডুলান = ব্যক্তির নাম।
346
00:33:54,119 --> 00:33:55,380
কতো লাগবে?
347
00:33:55,381 --> 00:33:57,252
উম্ম, ৮০০ টাকার মত।
348
00:33:58,645 --> 00:34:00,777
তাদের বলে দিও,
দুই দিনের মধ্যে পেয়ে যাবে।
349
00:34:11,527 --> 00:34:12,876
তুমি ঠিক আছো তো?
350
00:34:14,313 --> 00:34:18,012
হ্যাঁ।
351
00:34:20,058 --> 00:34:22,407
কী বলছো?
352
00:34:22,408 --> 00:34:25,279
এখানকার কোন ছেলে,
353
00:34:25,280 --> 00:34:26,499
তোমাকে বিরক্ত করে না তো?
354
00:34:27,891 --> 00:34:28,805
না।
355
00:34:30,764 --> 00:34:32,286
করলে আমাকে বলো।
356
00:34:32,287 --> 00:34:33,767
করেনি, সত্যি বলছি।
357
00:34:37,162 --> 00:34:39,686
- খোদার কসম?
- আমি কসম খেয়ে বলছি।
358
00:34:49,130 --> 00:34:50,261
বাহিরে যাবে?
359
00:34:55,484 --> 00:34:57,137
হ্যাঁ, আমি কিছু উপহার কিনতে...
360
00:34:57,138 --> 00:34:58,660
দোকানে যেতে চেয়েছিলাম,
361
00:34:58,661 --> 00:35:00,140
কিন্তু বাস চারটায় আসবে।
362
00:35:02,665 --> 00:35:04,971
আমি কাউকে ফোনের
কাছে থাকতে বলে দিবো।
363
00:35:04,972 --> 00:35:07,016
ঠিক আছে।
364
00:35:07,017 --> 00:35:08,367
আমি প্যাটকে বলে দিচ্ছি।
365
00:35:09,019 --> 00:35:10,672
- নিশ্চিত তো?
- হ্যাঁ।
366
00:35:12,197 --> 00:35:13,894
- পরে দেখা হবে।
- ধন্যবাদ বাবা।
367
00:37:34,382 --> 00:37:35,862
আপনাকে কীভাবে
সাহায্য করতে পারি?
368
00:37:37,298 --> 00:37:38,343
আসলে...
369
00:37:39,474 --> 00:37:42,302
আমি সিস্টার কার্মেল ও
370
00:37:42,303 --> 00:37:44,783
সিস্টার ম্যারিকে খুঁজছিলাম।
371
00:37:44,784 --> 00:37:46,306
কেন?
372
00:37:46,307 --> 00:37:50,006
উনার অর্ডারের ব্যাপারে
কথা বলতে এসেছিলাম।
373
00:37:51,094 --> 00:37:54,446
সিস্টার কার্মেল হলে আছে।
374
00:38:21,690 --> 00:38:24,780
মিস্টার... মিস্টার,
আপনি আমাদের সাহায্য করবেন না?
375
00:38:27,217 --> 00:38:28,914
প্লীজ।
376
00:38:28,915 --> 00:38:31,569
প্লীজ আমাকে
নদীর কাছে নিয়ে যান,
377
00:38:31,570 --> 00:38:34,312
না হয় এখান থেকে
বাহিরে নিয়ে যান।
378
00:38:35,269 --> 00:38:37,618
- প্লীজ!
- আমি কিছু করতে পারবো না, মা।
379
00:38:37,619 --> 00:38:39,316
- প্লীজ।
- আমি দুঃখিত।
380
00:38:39,317 --> 00:38:42,231
প্লীজ, প্লীজ আমাকে
একা রেখে যাবেন না।
381
00:38:42,232 --> 00:38:44,712
আমাকে বাড়ি নিয়ে যান,
আমি আপনার সব কাজ করবো।
382
00:38:44,713 --> 00:38:46,585
আপনি এখানে কী করছেন?
383
00:38:50,806 --> 00:38:53,460
কড়া নাড়তে জানেন না নাকি?
384
00:38:53,461 --> 00:38:55,070
আহ...
385
00:38:55,071 --> 00:38:57,465
আপনার অর্ডারের ব্যাপারে
কথা বলতে এসেছিলাম।
386
00:39:10,957 --> 00:39:13,045
আপনি এই দুই ব্যাগ
কয়লা ফিরিয়ে নিয়ে,
387
00:39:13,046 --> 00:39:15,352
আমাকে ২০০ টাকা দিয়ে যাবেন।
388
00:39:15,353 --> 00:39:17,442
তাহলে আমাকে আবার
ফিরে আসতে হবে।
389
00:39:18,356 --> 00:39:20,182
আজকে বিকালেই আসুন তাহলে।
390
00:39:20,183 --> 00:39:22,576
কয়েকদিন পর আবার
ডেলিভারি দিতে আসতে হবে।
391
00:39:22,577 --> 00:39:23,709
টাকাটা না হয়
তখনই ফিরিয়ে দেই।
392
00:39:25,058 --> 00:39:27,276
তাহলে আমরা ওয়েক্সফোর্ডের
ফরঅয়ার্ডের কাছ থেকে নিতে পারি।
393
00:39:27,277 --> 00:39:29,366
কোন ঝামেলা ছাড়াই, সরাসরি
এখানে এসে দিয়ে যাবে।
394
00:39:29,367 --> 00:39:30,542
আহ...
395
00:39:31,934 --> 00:39:34,067
ব্যাগ দুইটা নিয়ে
জায়গাটা খালি করে দিন।
396
00:39:38,724 --> 00:39:42,467
আমাদের এখানে কেউ ইচ্ছেমত
ঢুকতে বা বের হতে পারে না।
397
00:39:45,905 --> 00:39:47,602
বুঝতে পেরেছেন, বিল?
398
00:39:48,647 --> 00:39:49,996
হ্যাঁ, সিস্টার।
399
00:39:52,085 --> 00:39:53,433
সময় মতো কয়লাগুলো নিয়ে আসবেন,
400
00:39:53,434 --> 00:39:54,827
তারপর আমরা
টাকা দিয়ে দিবো।
401
00:41:22,480 --> 00:41:23,481
মা।
402
00:42:24,019 --> 00:42:25,193
তাকাবে না!
403
00:42:25,194 --> 00:42:26,934
না, অন্যদিকে তাকাও
সোনা, দাড়াও।
404
00:42:26,935 --> 00:42:29,372
নেড!
405
00:42:31,592 --> 00:42:32,898
একটু দাড়াও, বিল।
406
00:43:05,670 --> 00:43:07,280
সে আমার কাছে এসেছিলো,
407
00:43:10,283 --> 00:43:12,154
বাহিরে নিয়ে যেতে বলেছিলো।
408
00:43:13,634 --> 00:43:15,462
নদীর কাছে নিয়ে যেতে বলেছিলো।
409
00:43:21,468 --> 00:43:22,774
তারপর তুমি কী বলেছ?
410
00:43:27,996 --> 00:43:29,607
বলেছিলাম,"আমি কিছু করতে পারবো না।"
411
00:43:36,614 --> 00:43:37,789
এটাই সত্যি।
412
00:43:43,708 --> 00:43:45,318
এখানে তোমার
নাক গলানোর দরকার নেই।
413
00:43:47,886 --> 00:43:49,975
সে তাকে খুব ভয় পায়,
ইলিন আর...
414
00:43:53,543 --> 00:43:55,893
তাদের গরম জায়গা রেখে
খাবার দেওয়া হচ্ছে না?
415
00:43:55,894 --> 00:43:56,981
হ্যাঁ।
416
00:43:56,982 --> 00:43:58,636
কাজ শিখানো হচ্ছে না?
417
00:44:00,681 --> 00:44:03,465
ওই নানদের ছাড়া মেয়েরা
এতকিছু শিখতে পারতো না--
418
00:44:03,466 --> 00:44:04,946
এইসব জানি আমি ।
419
00:44:08,733 --> 00:44:10,778
তাহলে তোমার কী করার আছে?
420
00:44:16,392 --> 00:44:18,090
কখনও এই ব্যাপারে প্রশ্ন করেছো?
421
00:44:27,926 --> 00:44:29,797
তুমি কী নিজের জীবনটা
একটু গুছাতে চাও না?
422
00:44:32,408 --> 00:44:34,280
কিছু জিনিস তোমাকে
এড়িয়ে যেতে হবে।
423
00:44:42,549 --> 00:44:45,073
তোমার সবসময় অন্যের জন্য
মন কাঁদে, বিল।
424
00:44:45,944 --> 00:44:48,250
নিজের পকেট থেকে
অন্যদের টাকা দেও,
425
00:44:49,469 --> 00:44:53,124
যদিও তাদের জীবন সম্পর্কে
কিছুই জানো না।
426
00:44:53,125 --> 00:44:54,735
সত্যি বললে।
427
00:44:56,389 --> 00:44:58,739
তুমি এর থেকেও আরামের
পরিবেশে বড়ো হয়েছো।
428
00:45:04,919 --> 00:45:06,747
কী বলতে চাইছো তুমি?
429
00:45:15,538 --> 00:45:16,888
দুনিয়ায় অনেক মেয়ে আছে,
430
00:45:18,193 --> 00:45:20,587
যাদের অনেক বিপদ হয়,
এইটা তো জানো।
431
00:45:23,982 --> 00:45:24,983
দুঃখিত।
432
00:45:30,640 --> 00:45:32,730
দুঃখিত, কথাটা বলা
উচিত হয়নি।
433
00:45:35,820 --> 00:45:37,604
আমাদের মেয়েদের কথা
তোমার মাথায় রাখতে হবে।
434
00:45:41,303 --> 00:45:43,523
কখনও কারো বিরুদ্ধে যেও না।
435
00:45:48,267 --> 00:45:49,789
ওইসব মেয়েরা যা সহ্য করছে
436
00:45:49,790 --> 00:45:51,574
আমাদের মেয়েদের
তা করতে হয়নি।
437
00:45:55,230 --> 00:45:56,970
যদি তাদের মধ্যে কেউ
আমাদের মেয়ে হতো?
438
00:45:56,971 --> 00:45:58,537
ওহ খোদা, আমি তো
এটাই বলতে চাইছি।
439
00:45:58,538 --> 00:46:00,366
ওরা আমাদের মেয়ে নয়।
440
00:46:05,414 --> 00:46:07,589
আমি কি ভাগ্যবান নই
441
00:46:07,590 --> 00:46:10,898
যে মিস উইলসন
তোমার মতো ভাবেননি?
442
00:46:12,117 --> 00:46:15,554
সে আমার মাকে ওইখানে না পাঠালে,
মা আজকে কোথায় থাকতো?
443
00:46:15,555 --> 00:46:16,948
আর সে আমার জন্য
ওইসব না করলে,
444
00:46:17,992 --> 00:46:19,602
আমি আজকে কোথায় থাকতাম?
445
00:46:23,693 --> 00:46:25,043
সে এখন তার...
446
00:46:26,827 --> 00:46:28,046
বড়ো বাড়িতে বসে আছে।
447
00:46:31,005 --> 00:46:33,921
তার কাছে এখন
পেনশন আছে, খামার আছে,
448
00:46:35,227 --> 00:46:38,359
লোকজন তার অধীনে কাজ করে।
449
00:46:38,360 --> 00:46:41,581
কেউ চাইলেও তার মতো
ইছাপুরণ করতে পারে না।
450
00:46:44,410 --> 00:46:45,411
মা?
451
00:46:46,804 --> 00:46:48,806
তুমি এখানে?
কী হয়েছে?
452
00:46:51,417 --> 00:46:53,811
হ্যাঁ? সব ঠিক আছে সোনা?
453
00:46:56,814 --> 00:46:58,946
ঠিক আছে, এসো,
আমি তোমাকে শুইয়ে দিচ্ছি।
454
00:47:43,817 --> 00:47:46,385
তুমি আজকে থেকে
এই বাড়িতেই থাকবে, বিল।
455
00:47:48,561 --> 00:47:50,606
তোমার রুম গুছিয়ে দিয়েছি।
456
00:47:56,786 --> 00:47:58,135
এক সপ্তাহ তোমাকে
স্কুলে যেতে হবে না,
457
00:47:58,136 --> 00:48:00,660
তারপর সব ঠিক
হয়ে যাবে, বুজেছো?
458
00:48:04,969 --> 00:48:07,710
আমার বাবা কি
এই ব্যাপারে কিছু জানে?
459
00:48:12,715 --> 00:48:13,803
জানি না।
460
00:48:57,369 --> 00:48:58,674
কোথায় আমার বাবা?
461
00:49:07,901 --> 00:49:09,033
জানি না।
462
00:50:28,025 --> 00:50:29,069
ওহ খোদা!
463
00:50:47,566 --> 00:50:48,654
সব ঠিক আছে।
464
00:50:55,226 --> 00:50:56,270
কিচ্ছু হবে না।
465
00:50:58,229 --> 00:50:59,273
সব ঠিক আছে, মা।
466
00:51:07,977 --> 00:51:09,979
এখন দিন না রাত, মিস্টার?
467
00:51:12,156 --> 00:51:14,767
এখনও অন্ধকার আছে।
468
00:51:16,682 --> 00:51:18,031
তবে শীগ্রই আলো ফুটবে।
469
00:51:28,607 --> 00:51:30,130
আমার বাচ্চাটা নাকি
এখানে জন্ম নিবে।
470
00:52:04,121 --> 00:52:06,034
আর পাঁচ মাস সময় লাগবে।
471
00:52:23,575 --> 00:52:26,185
সিস্টার ম্যারি বলেছে, তাকে নাকি
ভদ্র পরিবারে পাঠানো হবে।
472
00:52:31,235 --> 00:52:33,236
আহ...
473
00:52:33,237 --> 00:52:35,195
না, না, না, এসো, এখনই এসো।
474
00:52:36,283 --> 00:52:38,110
এসো আমার সাথে।
475
00:52:38,111 --> 00:52:40,331
উঠে দাড়াও, এসো।
476
00:52:41,070 --> 00:52:41,984
উঠো।
477
00:52:42,594 --> 00:52:43,638
উঠো, বাছা।
478
00:52:45,205 --> 00:52:46,467
ভিতরে যাই, চলো।
479
00:52:47,512 --> 00:52:48,556
সব ঠিক হয়ে যাবে।
480
00:52:50,993 --> 00:52:51,994
এসো।
481
00:52:53,561 --> 00:52:54,954
উঠো।
482
00:54:10,116 --> 00:54:11,160
ভিতরে নিয়ে এসো।
483
00:54:39,363 --> 00:54:41,539
তাড়াতাড়ি এসে
ভালোই করেছো, বিল।
484
00:54:45,630 --> 00:54:48,633
হায়, খোদা, তুমি আমাদের
ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে বাছা।
485
00:54:52,811 --> 00:54:56,162
সিস্টার ফ্রান্সেস একটু পরেই
তোমাকে খুঁজার জন্য রক্ষী পাঠাতো।
486
00:54:57,859 --> 00:54:59,687
সে চালা ঘরে
বন্দী অবস্থায় ছিল, মাদার।
487
00:55:01,167 --> 00:55:02,473
জানি না কিভাবে গেল...
488
00:55:03,996 --> 00:55:06,954
ওহ খোদা,
বেচারি মেয়েটি।
489
00:55:06,955 --> 00:55:09,783
সিস্টার, তাকে উপরে নিয়ে যাও।
490
00:55:09,784 --> 00:55:12,439
তাকে পরিষ্কার করে
আমার অফিসে পাঠাও।
491
00:55:29,587 --> 00:55:31,589
ভাগ্যিস তুমি এসেছ, বিল।
492
00:55:34,896 --> 00:55:36,333
আমরা এখন
একসাথে চা খাবো।
493
00:55:37,725 --> 00:55:38,944
আমি খাবো না, মাদার।
494
00:55:40,337 --> 00:55:43,340
একটু বসলে তোমার
টাকাটাও নিয়ে যেতে পারবে।
495
00:55:48,214 --> 00:55:50,738
কোটটা খুলে ফেলো,
ভালো লাগবে।
496
00:57:03,681 --> 00:57:05,334
আগুনের সামনে বসো।
497
00:57:13,342 --> 00:57:14,735
একটু পরেই চা আসবে।
498
00:57:29,228 --> 00:57:31,099
বাড়িতে সব ঠিক আছে, বিল?
499
00:57:37,323 --> 00:57:38,716
সব ঠিক আছে, মাদার।
500
00:57:46,506 --> 00:57:49,204
ক্যাথলিন তো এই বছরেই
সার্টিফিকেট পেয়ে যাবে, তাই না?
501
00:57:51,076 --> 00:57:52,077
হ্যাঁ।
502
00:57:54,906 --> 00:57:56,734
তারপর সে কী করবে?
503
00:58:00,607 --> 00:58:01,521
আহ...
504
00:58:03,349 --> 00:58:06,570
সে ওয়াটারফোর্ডে ব্যবসা নিয়ে
পড়াশোনা করতে চায়।
505
00:58:07,571 --> 00:58:10,616
ওহ, সে ঠিকই পারবে,
খুবই ভালো মেয়ে।
506
00:58:10,617 --> 00:58:13,010
আর সেদিন জোয়ানকে
গান গাইতে দেখলাম,
507
00:58:13,011 --> 00:58:16,536
সিস্টার কার্মেল বললো, সেও নাকি
তার বোনদের মতোই বুদ্ধিমতী হয়েছে।
508
00:58:17,885 --> 00:58:20,235
তারা এখানে চমৎকার শিক্ষা পাচ্ছে।
509
00:58:26,851 --> 00:58:30,984
তারপর তোমার আরও দুই মেয়ে
আসবে না আমাদের এখানে?
510
00:58:30,985 --> 00:58:32,247
তিন জন।
511
00:58:34,206 --> 00:58:35,163
তিন জন?
512
00:58:35,860 --> 00:58:38,557
শেইলা সামনের সেপ্টেম্বরে আসবে, আর
513
00:58:38,558 --> 00:58:40,820
তারপর গ্রেস আর
লরেটটা আসবে।
514
00:58:40,821 --> 00:58:41,909
হুম।
515
00:58:42,823 --> 00:58:44,477
অনেক মেয়ে হয়ে যাচ্ছে এখানে।
516
00:58:46,784 --> 00:58:49,569
সবার জন্য যোগ্য স্থান
খুঁজে পাওয়া সহজ কথা নয়।
517
00:58:52,093 --> 00:58:55,227
তোমার মেয়ের জন্য আমরা
সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো, কিন্তু...
518
00:58:57,577 --> 00:58:59,840
ব্যাপারটা খুবই হতাশাজনক।
519
00:59:08,066 --> 00:59:09,546
কীভাবে?
520
00:59:10,764 --> 00:59:14,159
তোমার নাম বহন করার জন্য
কোন ছেলে নেই।
521
00:59:19,860 --> 00:59:21,383
তারা তাদের মায়ের
পরিচয়ে বড়ো হবে,
522
00:59:22,689 --> 00:59:24,386
এতে কোন ক্ষতি নেই।
523
01:00:16,177 --> 01:00:17,700
এইতো সে,
524
01:00:17,701 --> 01:00:19,353
যার কারণে এতো কীর্তি হলো।
525
01:00:19,354 --> 01:00:21,704
সিস্টার...
526
01:00:21,705 --> 01:00:23,924
একটা চেয়ার এনে
বিলের পাশে রাখো।
527
01:00:29,451 --> 01:00:31,410
বসবে না, বাছা?
528
01:00:39,853 --> 01:00:42,115
সবাই আছি তাহলে।
529
01:00:42,116 --> 01:00:43,682
আগুন থাকায় ভালো হয়েছে।
530
01:00:43,683 --> 01:00:45,902
সে কয়লা না আনলে
কী অবস্থা হতো, বলো তো?
531
01:00:45,903 --> 01:00:47,904
পূর্বাভাসে যে তুষারট পড়ার
কথা বলেছে শুনেছ, বিল?
532
01:00:47,905 --> 01:00:49,906
আজকে রাত থেকেই
হয়তো শুরু হবে।
533
01:00:49,907 --> 01:00:52,473
এখনই বুঝা যাচ্ছে।
534
01:00:52,474 --> 01:00:55,955
তুষার হলে পৃথিবী
খুব সুন্দর দেখায়।
535
01:00:59,177 --> 01:01:00,787
চা খাবে?
536
01:01:02,006 --> 01:01:03,224
হ্যাঁ, দিন, মাদার।
537
01:01:04,225 --> 01:01:06,531
এক টুকরো কেক খাবে?
538
01:01:06,532 --> 01:01:07,967
অবশ্যই খাবে।
539
01:01:15,367 --> 01:01:16,368
নেও।
540
01:01:18,849 --> 01:01:21,154
ফলের কেক খাবে?
541
01:01:21,155 --> 01:01:22,417
না, শুধু চা খাবো।
542
01:01:24,071 --> 01:01:25,072
নেও।
543
01:01:29,816 --> 01:01:32,297
এখন, একদমই ভয় পাবে না।
544
01:01:39,957 --> 01:01:42,567
চালা ঘরে কিভাবে
আটকা পড়লে সেটা বলো।
545
01:01:48,139 --> 01:01:49,357
ওইখানে কে নিয়ে গেছে?
546
01:01:56,364 --> 01:01:57,843
তারা আমাকে
লুকিয়ে রেখেছিলো, মাদার।
547
01:01:57,844 --> 01:01:59,933
লুকিয়ে রেখেছিলো? সত্যি?
548
01:02:00,804 --> 01:02:01,805
হ্যাঁ, মা।
549
01:02:04,242 --> 01:02:05,460
কে লুকিয়ে রেখেছিলো?
550
01:02:11,771 --> 01:02:13,251
অন্য মেয়েরা।
551
01:02:15,296 --> 01:02:16,689
কীভাবে লুকিয়ে রেখেছিলো?
552
01:02:20,301 --> 01:02:21,738
আমরা একটা খেলা খেলছিলাম।
553
01:02:23,696 --> 01:02:24,914
তোমার কি এখনও
554
01:02:24,915 --> 01:02:26,351
লুকোচুরি খেলার বয়স আছে?
555
01:02:27,700 --> 01:02:29,092
আর খেলা শেষে
556
01:02:29,093 --> 01:02:30,311
তারা তোমাকে বের করেনি?
557
01:02:34,533 --> 01:02:36,316
তোমার সমস্যা কী?
558
01:02:36,317 --> 01:02:37,884
খেলাটা কি অহেতুক ছিল না?
559
01:02:39,059 --> 01:02:41,148
কী হলো বলো?
560
01:02:43,368 --> 01:02:45,543
অহেতুক ছিল, মা।
561
01:02:45,544 --> 01:02:47,980
একদম অহেতুক ছিল,
আর কিছুই না।
562
01:02:47,981 --> 01:02:50,200
এখন তোমার একটু খাবার
563
01:02:50,201 --> 01:02:51,376
লম্বা ঘুমের দরকার।
564
01:02:52,681 --> 01:02:55,945
সিস্টার ফ্রান্সেস,
এই মেয়েকে নিয়ে
565
01:02:55,946 --> 01:02:58,862
রান্না ঘরে বসিয়ে ভরপেট
খাওয়া দাওয়া করাও।
566
01:03:03,083 --> 01:03:05,606
আর আজকে তাকে
কোনও কাজ দিবে না।
567
01:03:05,607 --> 01:03:07,566
তার শক্তি ফিরে পেতে হবে।
568
01:03:14,486 --> 01:03:15,617
বেচারি।
569
01:03:35,289 --> 01:03:36,551
হিসাবটা এনেছো?
570
01:03:59,444 --> 01:04:01,968
বছরগুলো খুব দ্রুত
শেষ হয়ে যাচ্ছে, তাই না?
571
01:04:17,549 --> 01:04:19,246
আমাদের হিসাব শেষ তাহলে?
572
01:04:23,337 --> 01:04:24,338
হ্যাঁ, মাদার।
573
01:04:25,339 --> 01:04:26,426
একটু দাড়াও।
574
01:05:18,653 --> 01:05:20,307
তোমার জন্য সামান্য একটা উপহার।
575
01:05:25,617 --> 01:05:27,924
আমি নিশ্চিত এলিনের ভালো লাগবে।
576
01:05:33,538 --> 01:05:35,148
এটা নেও, বিল।
577
01:05:47,030 --> 01:05:48,683
আজকে এইটুকুই তাহলে।
578
01:05:55,516 --> 01:05:57,344
এগুলো বের করো।
579
01:06:08,312 --> 01:06:09,529
মিস্টার ফারলং।
580
01:06:35,295 --> 01:06:36,470
তোমার নাম কী ?
581
01:06:39,082 --> 01:06:39,996
সারা।
582
01:06:41,127 --> 01:06:42,346
সারা রেডমন্ড।
583
01:06:44,565 --> 01:06:46,349
- মিস্টার ফারলং!
- আমার নাম বিল ফারলং।
584
01:06:46,350 --> 01:06:48,003
পাশের এলাকায় কয়লার
খনিতে কাজ করি।
585
01:06:48,004 --> 01:06:49,482
কখনও কিছু দরকার হলে,
586
01:06:49,483 --> 01:06:50,962
আমাকে কল দিবে,
শান্ত থাকবে।
587
01:06:50,963 --> 01:06:52,746
- অনেক হয়েছে, চলুন!
- কিচ্ছু চিন্তা করবে না...
588
01:06:52,747 --> 01:06:54,183
রবিবার ছাড়া প্রতিদিন থাকি।
589
01:06:54,184 --> 01:06:55,141
বের হন!
590
01:07:03,715 --> 01:07:04,976
লাইনে দাড়াও মেয়েরা!
591
01:07:40,317 --> 01:07:42,013
যাও!
592
01:07:42,014 --> 01:07:43,537
একদম দেরী করবে না!
593
01:07:50,501 --> 01:07:52,980
কোন শব্দ করবে না!
594
01:07:52,981 --> 01:07:55,680
শুনেছ? কোন শব্দ হবে না।
595
01:09:51,187 --> 01:09:53,276
ঈশ্বর আমাদের ভালোবাসেন,
ও করুণা করেন।
596
01:09:55,147 --> 01:09:57,889
ক্রোধ দমিয়ে ক্ষমা করেন।
597
01:10:00,283 --> 01:10:02,501
এতো পাপের পরও
আমাদের ক্ষমা করেন
598
01:10:02,502 --> 01:10:04,635
এতো ভুলের পরেও
আমাদের অনুগ্রহ করেন।
599
01:10:06,114 --> 01:10:07,332
আমার সাথে বলুন।
600
01:10:07,333 --> 01:10:10,075
ঈশ্বর আমাদের ভালোবাসেন,
ও করুণা করেন।
601
01:10:11,381 --> 01:10:13,556
পৃথিবীর পর স্বর্গ রেখেছেন।
602
01:10:13,557 --> 01:10:16,299
তিনি তার ভয়-কারীকে ভালোবাসেন।
603
01:10:17,604 --> 01:10:19,867
পূর্ব থেকে পশ্চিম পর্যন্ত,
604
01:10:20,694 --> 01:10:23,219
আমাদের সমস্ত পাপ তিনি মুছে দেন।
605
01:10:24,176 --> 01:10:25,524
বলুন।
606
01:10:25,525 --> 01:10:28,701
ঈশ্বর আমাদের ভালোবাসেন,
ও করুনা করেন।
607
01:10:28,702 --> 01:10:32,270
বাবা যেমন তার
সন্তানকে ভালোবাসে,
608
01:10:32,271 --> 01:10:36,100
ঈশ্বরও তার ভয়-কারীকে ভালোবাসেন।
609
01:10:36,101 --> 01:10:39,321
তিনি আমাদের তৈরি করেছেন,
610
01:10:39,322 --> 01:10:42,193
তিনি জানেন আমরা
সামান্য মাটির তৈরি।
611
01:10:42,194 --> 01:10:43,368
বলুন।
612
01:10:43,369 --> 01:10:45,676
ঈশ্বর আমাদের ভালোবাসেন,
ও করুনা করেন।
613
01:10:47,025 --> 01:10:49,156
যারা তাঁকে ভয় করে
614
01:10:49,157 --> 01:10:50,724
তাদের তিনি চিরকাল ভালোবাসেন।
615
01:10:51,725 --> 01:10:54,771
তার এই মহিমা
সবার কাছে পোঁছায়
616
01:10:54,772 --> 01:10:58,296
যখন সবাই এই
সত্যকে ধারন করে।
617
01:10:58,297 --> 01:10:59,558
বলুন।
618
01:11:33,811 --> 01:11:37,857
চুপ করো।
619
01:11:37,858 --> 01:11:40,687
সে এখনও পড়ছে।
620
01:11:54,135 --> 01:11:55,615
কী হয়েছে বলবে না?
621
01:11:58,357 --> 01:11:59,271
কী?
622
01:12:00,664 --> 01:12:02,361
অনুষ্ঠানের পর সিস্টার ম্যারির
সাথে দেখা হয়েছিলো।
623
01:12:03,362 --> 01:12:05,625
সে বললো, আমার জন্য নাকি কার্ড দিয়েছে?
624
01:12:07,148 --> 01:12:08,280
ওহ হ্যা...
625
01:12:09,760 --> 01:12:12,632
আমার কোর্টের পকেটে আছে।
626
01:12:16,462 --> 01:12:18,202
আমার কাছ থেকে
লুকাতে চেয়েছিলে?
627
01:12:18,203 --> 01:12:19,943
ভুলে গিয়েছিলাম।
628
01:12:19,944 --> 01:12:21,380
হ্যা, মানে--
629
01:12:22,425 --> 01:12:23,817
তোমার কাছেই তো ছিলো।
630
01:12:28,779 --> 01:12:30,388
যেন আমরা গ্রহন করবো না।
631
01:12:30,389 --> 01:12:31,347
উম্ম।
632
01:12:32,304 --> 01:12:34,480
এটা তো অভদ্রতা।
633
01:12:44,403 --> 01:12:46,318
খোদা! উনি তো খুবই দয়াবান।
634
01:12:48,712 --> 01:12:50,540
- এটা দিয়ে তো পুরো বড়দিন চলে যাবে।
- হ্যা।
635
01:12:52,933 --> 01:12:54,674
আশা করি তুমি
তাকে ধন্যবাদ জানিয়েছ।
636
01:12:57,329 --> 01:12:58,591
দুঃখিত সোনা।
637
01:13:00,724 --> 01:13:03,029
কী হয়েছে তোমার ?
638
01:13:03,030 --> 01:13:04,641
সারাদিন একটা কথাও বলোনি।
639
01:13:05,598 --> 01:13:09,254
এমনি একটু
শরীর খারাপ লাগছে।
640
01:15:08,199 --> 01:15:09,113
হাই।
641
01:15:11,637 --> 01:15:15,118
নেড আছে এখানে?
642
01:15:15,119 --> 01:15:18,034
না, সে তো হাসপাতালে।
643
01:15:18,035 --> 01:15:20,558
এখন সুস্থ আছে, কোথায় আছে
বলতে পারছি না।
644
01:15:20,559 --> 01:15:21,995
আমার ভাই জানে।
645
01:15:24,563 --> 01:15:27,566
দেখেই বুঝা যাচ্ছে, উনার আত্মীয় হন,
নেড আপনার আঙ্কেল হয়?
646
01:15:29,350 --> 01:15:30,743
ভিতরে এসে বসুন।
647
01:15:31,831 --> 01:15:33,833
না, সমস্যা নেই।
648
01:15:35,487 --> 01:15:36,532
আপ কি বিল?
649
01:15:37,750 --> 01:15:39,142
হ্যা।
650
01:15:39,143 --> 01:15:40,970
অহ খোদা! দুঃখিত,
আমার নাম এমা।
651
01:15:40,971 --> 01:15:44,017
ছোটবেলায় এখানে অনেক
আসতাম, এমা আর পিটার।
652
01:15:45,976 --> 01:15:48,108
বাড়িটা বিক্রি হয়ে গেছে,
নেড বলেছে আপনাকে?
653
01:15:52,635 --> 01:15:55,158
ওয়েক্সফোর্ড হাসপাতালের কথা বললেন না?
654
01:15:55,159 --> 01:15:58,944
হ্যা, কিন্তু তাকে একটা
নার্সিং রুমে রাখা হয়েছে।
655
01:15:58,945 --> 01:16:01,251
সে সুস্থ আছে, শুধু
নিউমোনিয়া হয়েছে।
656
01:16:01,252 --> 01:16:03,383
পিটার নিশ্চয়ই জায়গাটা চিনবে।
657
01:16:07,867 --> 01:16:09,607
একটু ভিতরে আসতেন?
658
01:16:09,608 --> 01:16:10,914
শহরে ফিরে যেতে হবে।
659
01:16:12,393 --> 01:16:13,742
ঠিক আছেন তো, বিল?
660
01:16:13,743 --> 01:16:14,831
হ্যা, ঠিক আছি।
661
01:16:15,788 --> 01:16:18,660
- আর আপনার পরিবার?
- হ্যা, সবাই ভালো আছে, ধন্যবাদ।
662
01:16:18,661 --> 01:16:20,053
শুভ বড়দিন, বিল।
663
01:17:11,191 --> 01:17:13,236
- এখানে কেউ নেই।
- ঠিক আছে।
664
01:17:14,934 --> 01:17:16,718
তারমানে বড়দিনের সন্ধ্যা উপলক্ষে
665
01:17:16,719 --> 01:17:18,676
তাদের সবার বিল
তুমি দিতে চাও?
666
01:17:18,677 --> 01:17:20,678
তাদের কাছে যথেষ্ট টাকা আছে।
667
01:17:20,679 --> 01:17:22,637
হ্যা, পিজের কাছে তো আছেই।
668
01:17:22,638 --> 01:17:23,595
হ্যা।
669
01:17:24,335 --> 01:17:26,641
প্যাট বললো, সবাইকে বোনাস দিয়েছো,
আবার দুপুরে নাকি খাইয়েছো।
670
01:17:26,642 --> 01:17:30,079
আসলে, এটা তাদের প্রাপ্য।
671
01:17:30,080 --> 01:17:32,342
তুমি খুবই ভালো মানুষ, খোদা!
672
01:17:32,343 --> 01:17:33,604
ঠিক আছে তাহলে?
673
01:17:33,605 --> 01:17:35,171
ঠিক আছে, ধন্যবাদ, বিল।
674
01:17:35,172 --> 01:17:37,087
- হ্যা, যাই তাহলে..
- দাড়াও--
675
01:17:39,219 --> 01:17:42,048
আমি শুধু...
জানতে চাই যে,
676
01:17:44,747 --> 01:17:48,619
গির্জার ঘটনাটা আমি শুনেছিলাম,
ওইখানে কি--
677
01:17:48,620 --> 01:17:50,491
তার সাথে দেখা হয়েছিলো?
678
01:17:53,886 --> 01:17:54,800
দেখো।
679
01:17:57,803 --> 01:17:59,196
এখানে আমার নাক গলানো ঠিক না।
680
01:18:00,066 --> 01:18:01,198
জানি, তারপরও...
681
01:18:04,462 --> 01:18:06,507
ওইখানের ব্যাপারগুলো নিয়ে...
682
01:18:07,987 --> 01:18:09,206
এতো বেশি
চিন্তা করো না।
683
01:18:10,773 --> 01:18:13,252
খারাপ জিনিসগুলো এড়িয়ে চললে,
সেটা আর কষ্ট দিতে পারবে না।
684
01:18:13,253 --> 01:18:16,169
- জানো তো?
- হ্যা, হ্যা।
685
01:18:17,867 --> 01:18:18,911
আসলে...
686
01:18:22,349 --> 01:18:24,656
ওই নানরা ক্ষমতার জোরে
অনেক অপকর্ম করে বেড়ায়,
687
01:18:27,964 --> 01:18:29,355
আর তুমি তো জানো এটা।
688
01:18:29,356 --> 01:18:30,314
উম্ম।
689
01:18:33,578 --> 01:18:34,492
দেখো,
690
01:18:35,972 --> 01:18:38,670
জীবনে অনেক কষ্ট করে
এই অবস্থানে এসেছো,
691
01:18:39,715 --> 01:18:41,499
- আমরা অনেক কষ্ট করেছি।
- উম্ম হুম।
692
01:18:42,500 --> 01:18:44,849
আর ওই স্কুল থেকে কেবল,
693
01:18:44,850 --> 01:18:46,112
একটা দেয়াল আমাদের
আলাদা করে রেখেছে।
694
01:18:48,201 --> 01:18:50,638
তুমি হয়তো মানসিকভাবে
খুবই ক্লান্ত,
695
01:18:52,640 --> 01:18:55,208
কিন্তু নিজের মেয়েদের
দেখে রাখতে হবে,
696
01:18:57,558 --> 01:18:59,560
আর এই শহরের মানুষদের
নিয়ে এতো ভেবো না।
697
01:19:01,824 --> 01:19:05,001
কেন? ভাবলে কী হয়েছে?
বলুন।
698
01:19:08,569 --> 01:19:11,659
মানুষজন তোমার জীবনকে
আরো কঠিন করে তুলবে।
699
01:19:12,617 --> 01:19:15,314
হ্যা, আমি জানি মানুষরা কেমন।
700
01:19:15,315 --> 01:19:16,273
হ্যা।
701
01:19:18,057 --> 01:19:20,407
তাহলে তো এটাও জানো
কী করতে হবে, বিল।
702
01:19:21,365 --> 01:19:24,019
আমি বলবো,
703
01:19:24,020 --> 01:19:25,934
তুমি শুধু পরিবার
704
01:19:25,935 --> 01:19:27,414
আর ব্যাবসার কথা ভাবো।
705
01:19:28,851 --> 01:19:29,851
বুঝেছো?
706
01:19:29,852 --> 01:19:31,549
হ্যা, বুঝেছি।
707
01:19:32,855 --> 01:19:34,159
- হ্যা।
- ঠিক আছে।
708
01:19:34,160 --> 01:19:35,813
- হ্যা।
- আমি তাহলে
709
01:19:35,814 --> 01:19:37,162
- বারে ফিরে যাই।
- হ্যা।
710
01:19:37,163 --> 01:19:38,381
তোমার পরিবারকে
বড়দিনের শুভেচ্ছা।
711
01:19:38,382 --> 01:19:40,078
আপনাকেও।
712
01:19:40,079 --> 01:19:41,340
বন্ধের সময়
দেখা হবে তো?
713
01:19:41,341 --> 01:19:43,168
হ্যা, আসবো এখানে।
714
01:19:43,169 --> 01:19:45,519
- শুভ বড়দিন।
- শুভ বড়দিন।
715
01:19:52,526 --> 01:19:54,136
- এগুলো অনেক ভালো।
- ধন্যবাদ, নিহম।
716
01:19:54,137 --> 01:19:56,181
- শুভ বড়দিন।
- তোমাকে আর তোমার পরিবারকেও।
717
01:19:56,182 --> 01:19:57,835
বড়দিনের অনুষ্ঠানে
দেখা হচ্ছে তাহলে...
718
01:19:57,836 --> 01:19:59,228
ঠিক আছে,
বাই, কেট।
719
01:19:59,229 --> 01:20:00,230
বাই।
720
01:20:02,754 --> 01:20:04,537
উম্ম...
721
01:20:04,538 --> 01:20:07,758
এক জোড়া জুতো নিবো।
722
01:20:07,759 --> 01:20:09,630
ফারলং নামে।
723
01:21:28,100 --> 01:21:29,101
হাই, বিল।
724
01:21:38,981 --> 01:21:40,112
- হাই।
- হাই।
725
01:24:36,897 --> 01:24:37,898
আমি দুঃখিত।
726
01:25:53,278 --> 01:25:54,279
সারা।
727
01:25:55,933 --> 01:25:56,977
এসো।
728
01:25:59,371 --> 01:26:00,416
এসো।
729
01:26:45,287 --> 01:26:47,941
আমি বিল ফারলং।
730
01:26:49,334 --> 01:26:50,466
কয়লার খনির লোকটা।
731
01:26:51,206 --> 01:26:53,643
আমি তোমার কোন
ক্ষতি করবো না।
732
01:27:20,104 --> 01:27:21,497
ওয়াহ!
733
01:27:45,042 --> 01:27:46,478
আস্তে।
734
01:27:47,697 --> 01:27:49,220
এইতো।
735
01:28:01,232 --> 01:28:02,277
কিচ্ছু হবে না।
736
01:28:03,582 --> 01:28:04,627
কিচ্ছু হবে না।
737
01:28:55,025 --> 01:28:56,069
আর অল্প একটু।
738
01:28:57,288 --> 01:28:58,333
আমরা চলে এসেছি।
739
01:29:13,478 --> 01:29:14,523
চলে এসেছি।
740
01:31:11,000 --> 01:31:38,523
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
তাফহিম রহমান
741
01:31:38,523 --> 01:32:20,000
Buy me a coffee
Bkash/Nagad: 01870296348