1 00:02:37,424 --> 00:02:38,793 ...plus expert views 2 00:02:38,826 --> 00:02:40,460 on two of the most exciting events 3 00:02:40,494 --> 00:02:42,496 to come out live, in Irish sporting history. 4 00:02:42,530 --> 00:02:44,799 From the power of the punch to the power of the pack, 5 00:02:44,832 --> 00:02:47,502 it's a championship... 6 00:03:02,482 --> 00:03:03,584 Here. Hang on. 7 00:03:08,790 --> 00:03:09,857 That'll do it. 8 00:03:11,859 --> 00:03:13,895 Seen Barry McGuigan fighting last night? 9 00:03:13,928 --> 00:03:15,596 I did, yeah. 10 00:03:15,630 --> 00:03:17,699 Some fighter. Hands like a shovel. 11 00:03:22,402 --> 00:03:25,272 Jesus Christ. 12 00:03:27,809 --> 00:03:29,811 I suppose I'd be in his weight class, wouldn't I? 13 00:03:29,844 --> 00:03:31,278 Yeah, you probably would. 14 00:03:38,619 --> 00:03:40,655 All right. Come on, come on. 15 00:04:11,085 --> 00:04:12,620 How you doing? 16 00:04:12,653 --> 00:04:15,857 Good. 17 00:04:17,759 --> 00:04:19,761 - PJ? - I'll just actually... 18 00:04:19,794 --> 00:04:20,895 The same. 19 00:04:20,928 --> 00:04:22,563 I'm sure you'll need more than that. 20 00:04:23,731 --> 00:04:25,298 - Aren't you hungry? - I am. 21 00:04:25,332 --> 00:04:26,601 He hasn't been paying you enough. 22 00:04:26,634 --> 00:04:28,435 - Is that what it is, huh? - Uh, no. 23 00:04:28,468 --> 00:04:29,837 I'll give you the beef and mash. 24 00:04:29,871 --> 00:04:31,606 He's saving for Christmas, Mrs. Kehoe. 25 00:04:31,639 --> 00:04:33,074 - Present for some new woman. - This is who I'm buying it for. 26 00:04:33,107 --> 00:04:34,474 Oh, well, now listen. 27 00:04:34,509 --> 00:04:35,977 If there is a girl involved, I'm sure 28 00:04:36,010 --> 00:04:38,311 you'll be needing the energy, PJ, doesn't you now? 29 00:04:38,345 --> 00:04:40,047 - He's a boy right now. - ...hairs on your chest. 30 00:04:40,081 --> 00:04:41,949 - Enjoy that now. - I'll have the same, 31 00:04:41,983 --> 00:04:43,316 - Mrs. Kehoe. - Same again. 32 00:04:43,885 --> 00:04:45,520 - Okay, get the stuff. - Very good. 33 00:04:45,553 --> 00:04:46,854 Now, give us a shout if you need anything. 34 00:04:46,888 --> 00:04:47,989 Thank you. 35 00:04:48,022 --> 00:04:49,056 All right, now. 36 00:05:42,076 --> 00:05:44,111 Start accepting it. 37 00:05:46,681 --> 00:05:48,015 - Are you going to help? - Just listen to me! 38 00:05:48,049 --> 00:05:49,650 - Get out! Get out there! - Just listen to me! 39 00:05:49,684 --> 00:05:51,519 Mommy, you're not listening to me! 40 00:05:51,552 --> 00:05:53,688 Just once, you brat. Come on. 41 00:05:53,721 --> 00:05:55,756 Don't make me go in there! Don't make me go in there. 42 00:05:55,790 --> 00:05:57,892 - Stop it! - Please, wait. I'm so-- 43 00:05:57,925 --> 00:05:59,694 - Mommy, please! - Stop it! 44 00:05:59,727 --> 00:06:02,830 Daddy! Please! No! Wait! 45 00:06:02,864 --> 00:06:05,099 - Listen to me! - I'm not going in there! 46 00:06:05,132 --> 00:06:06,834 Please, Mommy, please! 47 00:06:06,868 --> 00:06:08,836 - Sarah! - I'm not-- 48 00:06:08,870 --> 00:06:11,806 - Stop it! Stop! - Mommy, I am not going! 49 00:06:12,874 --> 00:06:14,374 - Go inside. - Come. 50 00:06:15,009 --> 00:06:16,409 Go on. Go on. 51 00:06:16,443 --> 00:06:17,712 Daddy! Please! 52 00:07:10,932 --> 00:07:11,866 Son? 53 00:07:13,134 --> 00:07:14,168 Hold on. 54 00:07:28,249 --> 00:07:29,449 You all right? 55 00:07:31,619 --> 00:07:32,553 Yeah. 56 00:07:35,957 --> 00:07:37,959 You're Mick Sinnott's boy, aren't you? 57 00:07:37,992 --> 00:07:38,993 Yes, sir. 58 00:07:42,830 --> 00:07:45,032 You're a couple of miles from home. 59 00:07:45,066 --> 00:07:46,567 I came out for sticks for the dog 60 00:07:46,600 --> 00:07:48,569 but he ran off on me again. 61 00:07:48,602 --> 00:07:49,637 Did he? 62 00:07:51,539 --> 00:07:54,875 Well, he'll come back in a minute, I suppose. 63 00:07:56,077 --> 00:07:58,579 Probably, yeah. You never know. 64 00:07:58,612 --> 00:07:59,981 He's a right dope. 65 00:08:00,014 --> 00:08:02,016 Three years old and he still doesn't know his name. 66 00:08:07,955 --> 00:08:09,023 You all right? 67 00:08:10,124 --> 00:08:11,058 Yeah. 68 00:08:15,062 --> 00:08:16,230 Well, I'll drop you back. 69 00:08:18,232 --> 00:08:20,101 Nah, I'll be fine, Mr. Furlong. 70 00:08:22,269 --> 00:08:23,504 Are you sure now? 71 00:08:24,238 --> 00:08:25,172 Yes. 72 00:08:27,108 --> 00:08:28,109 Grand. 73 00:08:51,232 --> 00:08:53,934 All right, say "Happy Christmas" to your family for me. 74 00:08:57,071 --> 00:08:59,273 - Yes, sir. You too. - Okay. 75 00:10:32,933 --> 00:10:35,302 Yes! 76 00:11:30,758 --> 00:11:33,227 - When's the test? - It's on Monday. 77 00:11:33,260 --> 00:11:34,795 Go on, Kathleen. You be the teacher. 78 00:11:34,828 --> 00:11:35,930 - Here, it's hot. - Okay. 79 00:11:35,963 --> 00:11:38,365 - Six years, not a word. - Mm-hmm. 80 00:11:38,399 --> 00:11:39,867 - Hi, Dad. - What exactly am I supposed 81 00:11:39,900 --> 00:11:41,268 - to do here? - Hi, girls. 82 00:11:41,302 --> 00:11:43,237 - Kathleen. - What? There's nothing on them. 83 00:11:43,270 --> 00:11:45,105 Have you forgotten the names of the rivers already? 84 00:11:45,139 --> 00:11:47,908 - No. - You dirty liar. 85 00:11:47,942 --> 00:11:49,143 Right, I have it. Hang on. 86 00:11:49,977 --> 00:11:52,279 Okay, Grace. What's that wiggly one there? 87 00:11:52,313 --> 00:11:54,114 - The River Shannon. - That's easy. 88 00:11:54,148 --> 00:11:55,349 Hush, Sheila. 89 00:11:55,382 --> 00:11:56,518 Right. 90 00:11:56,551 --> 00:11:58,986 And this one here? 91 00:11:59,019 --> 00:12:00,522 The Boyne. The River Boyne. 92 00:12:00,555 --> 00:12:02,223 The River Boyne, correct. 93 00:12:02,256 --> 00:12:04,124 And this one here? 94 00:12:04,158 --> 00:12:05,326 - River Lee. - Wow. 95 00:12:05,359 --> 00:12:07,261 - And this one? - The River Liffey. 96 00:12:07,294 --> 00:12:09,029 - You're a genius. - Give me the cards. 97 00:12:09,063 --> 00:12:10,898 - Top of the class. - Let me hold it then. 98 00:12:10,931 --> 00:12:12,534 - Don't crease it! - Enough, hey! 99 00:12:12,567 --> 00:12:15,102 Why don't you show your Daddy how you learnt them? 100 00:12:15,135 --> 00:12:16,904 Show me, love. 101 00:12:18,172 --> 00:12:19,773 She's just a smarty-pants. 102 00:12:19,807 --> 00:12:20,908 Here you go. 103 00:12:20,941 --> 00:12:22,209 That's your card. 104 00:12:22,243 --> 00:12:24,044 Got two pieces of tracing paper and traced 105 00:12:24,078 --> 00:12:26,113 the outline of Ireland and rivers on one piece. 106 00:12:26,146 --> 00:12:27,881 I laid another piece of tracing paper 107 00:12:27,915 --> 00:12:29,917 - on top and wrote the names. - Good girl. 108 00:12:29,950 --> 00:12:31,118 She's just a smarty-pants. 109 00:12:31,151 --> 00:12:32,886 You should send for my piece. 110 00:12:32,920 --> 00:12:35,356 - Don't, guys, no! - Stop. 111 00:12:35,389 --> 00:12:37,491 - What's that? - Here you go. 112 00:12:37,525 --> 00:12:40,060 Oh, show me, Little Miss Perfect. 113 00:12:40,094 --> 00:12:41,895 Look at you, Loretta. 114 00:12:41,929 --> 00:12:43,264 Hi, Miss Perfect. 115 00:12:43,297 --> 00:12:45,199 Oh, I saw a school friend of yours. 116 00:12:45,232 --> 00:12:46,568 Yeah, who? 117 00:12:46,601 --> 00:12:48,769 Um... 118 00:12:49,436 --> 00:12:50,871 Mick Sinnott's boy. 119 00:12:50,904 --> 00:12:52,574 - Diarmuid's his name. - Diarmuid, yeah. 120 00:12:52,607 --> 00:12:54,341 Whereabouts? 121 00:12:54,375 --> 00:12:58,112 Uh, he was out by Tullogher picking up sticks, so he was. 122 00:12:58,145 --> 00:13:00,414 Did you not stop and give him a bag of timber off the truck? 123 00:13:00,447 --> 00:13:02,182 What? Don't be daft. 124 00:13:02,216 --> 00:13:03,250 - Thanks, love. - You're daft. 125 00:13:03,284 --> 00:13:04,385 You're daft. 126 00:13:04,418 --> 00:13:06,253 Did you stop and talk to him, Daddy? 127 00:13:07,288 --> 00:13:08,389 I did, yeah. 128 00:13:08,422 --> 00:13:09,591 What'd you talk about? 129 00:13:09,624 --> 00:13:11,358 - You're daft. - You're daft. 130 00:13:11,392 --> 00:13:16,564 Uh, I-I said hello and I said "Happy Christmas" to his family. 131 00:13:16,598 --> 00:13:18,198 That all? 132 00:13:18,232 --> 00:13:20,602 A new one. 133 00:13:20,635 --> 00:13:22,236 I-I gave him a bit of loose change. 134 00:13:22,803 --> 00:13:25,205 What did you do that for? 135 00:13:25,239 --> 00:13:27,308 Surely his dad will only drink it. 136 00:13:27,341 --> 00:13:30,044 He's never not drunk, that man. 137 00:13:30,077 --> 00:13:33,280 He just needs to pull himself out of it. 138 00:13:34,649 --> 00:13:36,283 We don't know that, love. 139 00:13:36,317 --> 00:13:37,918 He might be trying. 140 00:13:37,951 --> 00:13:41,021 Uh, girls, have you more homework to do? 141 00:13:43,924 --> 00:13:45,627 Jimmy, we have to say goodbye to you. 142 00:13:45,660 --> 00:13:48,962 But believe me, in the few moments you've been here, 143 00:13:48,996 --> 00:13:50,431 you really have made the show... 144 00:15:30,532 --> 00:15:31,699 Get off! 145 00:15:33,635 --> 00:15:35,637 Get off me! Get off! 146 00:16:58,252 --> 00:17:00,622 "I will honor Christmas in my heart 147 00:17:00,655 --> 00:17:03,423 and try to keep it all the year. 148 00:17:03,457 --> 00:17:07,729 I will live in the past, the present, and the future. 149 00:17:07,762 --> 00:17:11,365 The spirit of all three shall strive within me. 150 00:17:11,398 --> 00:17:14,301 I will not shut out the lessons that they teach." 151 00:17:18,773 --> 00:17:19,707 Billy. 152 00:17:26,246 --> 00:17:28,048 What happened to your coat? 153 00:17:29,182 --> 00:17:32,085 Your mother said there was spit on it. 154 00:17:34,488 --> 00:17:36,156 What was it they said to you? 155 00:17:39,226 --> 00:17:40,160 Nothing. 156 00:17:43,531 --> 00:17:45,365 Don't be listening to them. 157 00:17:45,399 --> 00:17:47,735 They're only brats. Hmm? 158 00:17:50,805 --> 00:17:52,840 What was it you wrote to Santa for? 159 00:17:54,441 --> 00:17:57,110 - A jigsaw. - A jigsaw? 160 00:17:57,144 --> 00:17:59,547 A difficult one, I hope. 161 00:18:00,915 --> 00:18:02,550 And what would the picture be? 162 00:18:03,885 --> 00:18:05,452 Anything at all. 163 00:18:06,353 --> 00:18:08,355 A farm with animals. 164 00:18:08,388 --> 00:18:10,490 Sure, I can help you if you get stuck on it. 165 00:18:10,525 --> 00:18:11,559 Yeah? 166 00:18:14,896 --> 00:18:16,564 Are you ready for another Dickens 167 00:18:16,598 --> 00:18:17,765 in the new year, do you think? 168 00:18:18,533 --> 00:18:20,200 Yes, Mrs. Wilson. 169 00:18:21,268 --> 00:18:22,269 Good boy. 170 00:18:23,871 --> 00:18:25,573 You put the record on for me? 171 00:18:50,263 --> 00:18:51,198 Ned? 172 00:18:59,841 --> 00:19:00,842 You all right? 173 00:20:56,991 --> 00:20:58,960 Thank you. Beautifully sung. 174 00:21:02,830 --> 00:21:04,599 All right, now. Shall we? 175 00:21:18,846 --> 00:21:20,413 I'm gonna go ahead and see Bernie. 176 00:21:20,447 --> 00:21:22,415 I told her I'd do flowers for midnight mass. Okay? 177 00:21:22,449 --> 00:21:23,584 - Okay. - Follow me down. 178 00:21:23,618 --> 00:21:24,886 Okay. 179 00:21:24,919 --> 00:21:26,854 Hey, don't look now but they're following us. 180 00:21:26,888 --> 00:21:28,355 Ah, hey, girls. How are you? 181 00:21:28,388 --> 00:21:29,657 - Oh, here they are. - Aha. Where you goin'? 182 00:21:29,690 --> 00:21:31,324 - Here they are. - Hey, here we are. 183 00:21:31,358 --> 00:21:32,693 - Nothin' better to do now? - Free country. Come on. 184 00:21:32,727 --> 00:21:34,796 Yeah, of course. You're hilarious. 185 00:21:34,829 --> 00:21:37,732 - Yeah. They your Ma's shoes? - Go on home to your mommies. 186 00:21:37,765 --> 00:21:39,499 - You smell lovely. - Don't touch us. 187 00:21:39,534 --> 00:21:41,602 Hey, come here. 188 00:21:41,636 --> 00:21:43,638 Have you nothing better to do...? 189 00:21:53,380 --> 00:21:56,416 Come on. I wanna show you something. 190 00:21:56,449 --> 00:21:57,450 Come on. 191 00:22:07,695 --> 00:22:10,898 Say, don't I have a handbag the same color as those fellas. 192 00:22:10,932 --> 00:22:12,066 The navy ones? 193 00:22:12,099 --> 00:22:13,034 Yeah. 194 00:22:15,837 --> 00:22:17,104 I don't know. 195 00:22:17,138 --> 00:22:19,574 Oh, God. Yes, you do. 196 00:22:22,143 --> 00:22:25,378 You want to put the right amount. Well done. 197 00:22:25,412 --> 00:22:26,681 - Make sure there's no stalks. - Wow, what'd I miss? 198 00:22:26,714 --> 00:22:27,815 - Hi, Dad. - Hi. 199 00:22:27,849 --> 00:22:28,983 Check my perfect circle. 200 00:22:29,016 --> 00:22:30,518 - Look at that. - Oh, hello. 201 00:22:30,551 --> 00:22:31,853 - Hello. - How are we getting on? 202 00:22:31,886 --> 00:22:33,453 Well, good. 203 00:22:33,486 --> 00:22:35,455 - Everybody wants to help. - Yes. 204 00:22:35,488 --> 00:22:36,657 - So we've got... - Two hands. 205 00:22:36,691 --> 00:22:38,092 ...different stations. 206 00:22:38,125 --> 00:22:40,061 Show me. 207 00:22:40,094 --> 00:22:42,597 This is gonna be the best Christmas cake ever. 208 00:22:42,630 --> 00:22:44,065 - I can't wait. - You say that 209 00:22:44,098 --> 00:22:45,533 every single year. 210 00:22:45,566 --> 00:22:46,901 And every year it gets better and better. 211 00:22:46,934 --> 00:22:48,703 Last year there was stalk in the cake. 212 00:22:48,736 --> 00:22:50,004 You were doing the stalks. 213 00:22:50,037 --> 00:22:51,438 The living room is freezing though, 214 00:22:51,471 --> 00:22:53,007 so you can warm that. Okay. 215 00:22:53,040 --> 00:22:54,441 - Do you wanna do the egg first? - Yes. 216 00:22:54,474 --> 00:22:55,910 - Come on then. - No shells this year. 217 00:22:55,943 --> 00:22:57,178 - Where're the cherries? - Oh, my God. 218 00:22:57,211 --> 00:22:59,046 - I did not enjoy that. - It's such 219 00:22:59,080 --> 00:23:00,548 an important part of the cake. 220 00:23:00,581 --> 00:23:02,482 Go on, give it a wallop. 221 00:23:02,516 --> 00:23:04,719 - Ah, be a good girl. - Oh, no shells. No shells! 222 00:23:04,752 --> 00:23:06,153 - Come on. - No shells! 223 00:23:06,187 --> 00:23:09,056 No shells this year! 224 00:23:09,090 --> 00:23:10,992 "Santa Claus, North Pole." 225 00:23:11,025 --> 00:23:12,392 That can't be all. 226 00:23:12,960 --> 00:23:14,427 Sure. 227 00:23:14,461 --> 00:23:16,664 Everyone up there knows where Santa lives. 228 00:23:18,199 --> 00:23:20,500 Yeah, but how will we know if Santa gets the letters 229 00:23:20,534 --> 00:23:22,570 - on time? - Um... 230 00:23:24,138 --> 00:23:27,041 Daddy will post it first thing tomorrow. 231 00:23:27,642 --> 00:23:29,176 Pass me your plates there, girls. 232 00:23:29,777 --> 00:23:32,213 Everything for Santa goes by express. 233 00:23:32,246 --> 00:23:35,816 Thank you. 234 00:23:35,850 --> 00:23:36,984 Grace. 235 00:23:41,923 --> 00:23:43,557 Daddy, did Santa ever come to you 236 00:23:43,591 --> 00:23:44,825 when you were a little kid? 237 00:23:46,527 --> 00:23:47,460 Daddy? 238 00:23:48,296 --> 00:23:49,697 - What, love? - Did Santa ever bring you 239 00:23:49,730 --> 00:23:50,998 anything when you were a little kid? 240 00:23:52,934 --> 00:23:54,535 He did, of course. Yeah, he-- 241 00:23:59,640 --> 00:24:00,574 He... 242 00:24:04,812 --> 00:24:05,846 One year, he... 243 00:24:06,814 --> 00:24:08,716 He brought me a jigsaw puzzle. 244 00:24:08,749 --> 00:24:09,784 A what? 245 00:24:10,785 --> 00:24:12,019 Only a jigsaw? 246 00:24:14,855 --> 00:24:15,790 Yeah. 247 00:24:17,892 --> 00:24:19,226 I didn't want much. 248 00:24:20,261 --> 00:24:21,662 Not like you, Sheila. 249 00:24:21,696 --> 00:24:22,930 I changed up my list. 250 00:24:22,964 --> 00:24:24,497 Oh, really? Let's see. 251 00:24:26,000 --> 00:24:27,635 What do you think it'll be now? 252 00:24:27,668 --> 00:24:29,904 Come on, now, finish up your toast before it gets cold. 253 00:24:29,937 --> 00:24:31,706 How long can we stay up? 254 00:24:33,574 --> 00:24:35,042 All right, you can have a half hour. 255 00:24:35,076 --> 00:24:37,178 - Yes! - That's your lot. Deal? 256 00:24:37,211 --> 00:24:38,212 - Deal. - Deal. 257 00:24:45,019 --> 00:24:46,120 Oh, did you hear? 258 00:24:47,655 --> 00:24:50,257 The Wilson family have sold all the livestock, 259 00:24:52,026 --> 00:24:53,761 and the house and land are to be auctioned 260 00:24:53,794 --> 00:24:54,929 in the New Year. 261 00:24:58,065 --> 00:25:00,601 You're not talking with Ned? 262 00:25:00,634 --> 00:25:02,503 I haven't seen him since the summer. 263 00:25:04,005 --> 00:25:05,873 I must call out to him some evening. 264 00:25:06,607 --> 00:25:09,210 You should invite him over for Christmas Day if you want. 265 00:25:10,745 --> 00:25:11,812 You wouldn't mind? 266 00:25:12,880 --> 00:25:14,682 The house is full. 267 00:25:14,715 --> 00:25:15,850 What's one more? 268 00:25:19,887 --> 00:25:21,822 Have you thought about what you're getting me? 269 00:25:26,260 --> 00:25:28,229 Took me hint this evening. 270 00:25:28,262 --> 00:25:29,563 Oh, God. 271 00:25:29,597 --> 00:25:31,699 Isn't it great you still notice? 272 00:25:34,668 --> 00:25:36,003 What is it you'd like yourself? 273 00:25:39,240 --> 00:25:40,875 Uh... 274 00:25:41,609 --> 00:25:43,778 Well, there's nothing I need, really. 275 00:25:43,811 --> 00:25:44,745 Well... 276 00:25:45,279 --> 00:25:48,115 would you not like a shirt or something? 277 00:25:51,052 --> 00:25:52,586 Oh, may-- maybe a book. 278 00:25:54,321 --> 00:25:55,256 Yeah? 279 00:25:59,293 --> 00:26:00,795 Yeah, I might sit in, 280 00:26:01,695 --> 00:26:03,064 read it over the Christmas. 281 00:26:07,668 --> 00:26:09,236 What sort of a book? 282 00:26:11,338 --> 00:26:12,640 Oh, I don't know. 283 00:26:16,043 --> 00:26:18,045 Actually, um... 284 00:26:20,147 --> 00:26:21,682 David Copperfield. 285 00:26:23,918 --> 00:26:25,152 Yeah. Never, uh... 286 00:26:27,021 --> 00:26:28,722 Never got around to reading that one. 287 00:26:44,705 --> 00:26:45,940 You all right, love? 288 00:26:50,377 --> 00:26:52,146 You haven't been yourself in a while. 289 00:26:53,314 --> 00:26:54,348 How so? 290 00:26:55,850 --> 00:26:57,785 Well... 291 00:26:57,818 --> 00:26:59,153 You're awful quiet. 292 00:27:17,138 --> 00:27:18,706 Do you ever get worried? 293 00:27:23,110 --> 00:27:24,678 Yeah, well, 294 00:27:24,712 --> 00:27:27,648 coming up to Christmas and the expense of it all. 295 00:27:28,782 --> 00:27:31,051 Yeah, sure, that's a worry. 296 00:27:33,954 --> 00:27:35,689 Yeah. Yeah. 297 00:27:44,165 --> 00:27:45,199 And like... 298 00:27:50,304 --> 00:27:53,040 Like, do you think you're doing all right? 299 00:27:55,376 --> 00:27:57,278 Well, I mean, I'm putting away a couple of bob 300 00:27:57,311 --> 00:27:59,780 every week in the credit union. 301 00:27:59,813 --> 00:28:01,882 We'll have the windows and the front done 302 00:28:01,916 --> 00:28:03,851 by this time next year. 303 00:28:03,884 --> 00:28:04,818 Yeah. 304 00:28:10,090 --> 00:28:13,060 Is it that you're just tired, love? Is that it? 305 00:28:13,093 --> 00:28:14,428 Must be, yeah. 306 00:28:20,467 --> 00:28:23,404 Yeah, see, you'd want to stop getting up 307 00:28:23,437 --> 00:28:25,272 in the middle of the night, huh? 308 00:28:26,207 --> 00:28:27,841 It's not good for anyone. 309 00:29:12,353 --> 00:29:13,555 Beautifully wrapped. 310 00:29:24,398 --> 00:29:27,001 Oh! 311 00:29:28,836 --> 00:29:30,938 That's gorgeous. 312 00:29:30,971 --> 00:29:32,473 I thought he might be a good companion 313 00:29:32,507 --> 00:29:34,942 - for the other one you have. - And the same color too. 314 00:29:36,477 --> 00:29:37,778 Oh, thank you, Sarah. 315 00:29:38,513 --> 00:29:40,381 Oh, he's lovely. 316 00:29:41,081 --> 00:29:43,384 What a character. 317 00:29:43,417 --> 00:29:45,986 His little ears. 318 00:29:46,020 --> 00:29:47,821 - Thank you, pet. - You're welcome. 319 00:29:49,290 --> 00:29:51,959 Ah. Now, William. 320 00:29:51,992 --> 00:29:53,561 Oh! 321 00:29:53,595 --> 00:29:55,563 Is this a present from Santa Claus now? 322 00:29:55,597 --> 00:29:57,398 Yes, Madam. This is it. 323 00:29:57,431 --> 00:29:59,967 Oh, freshly delivered. 324 00:30:00,000 --> 00:30:01,335 Goodness! The excitement. 325 00:30:10,444 --> 00:30:12,580 Isn't Santa so good, Bill? 326 00:30:15,049 --> 00:30:16,518 Yes, Mommy. 327 00:30:18,586 --> 00:30:20,555 You'll be nice and cozy with that. 328 00:30:31,465 --> 00:30:33,934 Is 2:30 all right to eat, Mrs. Wilson? 329 00:30:33,967 --> 00:30:35,436 That's fine. 330 00:30:58,292 --> 00:31:00,994 There you are. 331 00:31:03,097 --> 00:31:04,898 Your mom asked me to come get you in. 332 00:31:07,034 --> 00:31:08,603 Didn't you get the present you wanted? 333 00:31:09,370 --> 00:31:10,304 No. 334 00:31:13,273 --> 00:31:14,208 Well... 335 00:31:15,510 --> 00:31:18,379 Next time, you tell me 336 00:31:18,412 --> 00:31:19,647 and I'll let Santa know. 337 00:31:20,582 --> 00:31:22,015 Great friends, me and him. 338 00:31:24,051 --> 00:31:25,285 Will you be all right, Bill? 339 00:31:25,319 --> 00:31:26,353 Yes, Ned. 340 00:31:27,121 --> 00:31:28,989 Right. Come on. 341 00:33:28,075 --> 00:33:30,210 You warm enough, Kathleen? 342 00:33:31,411 --> 00:33:32,446 Yes, Dad. 343 00:33:40,487 --> 00:33:41,523 Thanks, Daddy. 344 00:33:47,529 --> 00:33:50,197 Mrs. O'Shea wants an extra bag with her lot 345 00:33:50,230 --> 00:33:53,100 and Doolans in Clonroche messed up her order. 346 00:33:53,868 --> 00:33:55,302 By how much? 347 00:33:55,335 --> 00:33:57,204 Um, 20 bales. 348 00:33:58,506 --> 00:34:00,608 Huh. Tell them it'll be two days. 349 00:34:11,418 --> 00:34:12,687 Are you all right? 350 00:34:14,254 --> 00:34:17,792 Yeah. 351 00:34:19,827 --> 00:34:22,329 What are you talking? 352 00:34:22,362 --> 00:34:25,232 Any of these fellows out here giving you, um, 353 00:34:25,265 --> 00:34:26,400 any guff, are they? 354 00:34:27,702 --> 00:34:28,636 No. 355 00:34:30,605 --> 00:34:32,239 Tell me if they were. 356 00:34:32,272 --> 00:34:33,608 There's been nothing, honest. 357 00:34:36,911 --> 00:34:39,547 - You swear to God? - I swear to God. 358 00:34:48,923 --> 00:34:50,223 Heading out? 359 00:34:55,429 --> 00:34:56,898 Yeah. I-I wanted to go out later 360 00:34:56,931 --> 00:34:58,533 to Waterford to buy some presents, 361 00:34:58,566 --> 00:35:00,133 but the bus is at four. 362 00:35:02,302 --> 00:35:04,772 I'll ask one of the lads to look after the phone. 363 00:35:04,806 --> 00:35:06,808 Grand. 364 00:35:06,841 --> 00:35:08,308 I'll say it to Pat. 365 00:35:08,810 --> 00:35:10,545 - Are you sure? - Yeah. 366 00:35:12,212 --> 00:35:13,715 - I'll see you later. - Thanks, Daddy. 367 00:37:34,387 --> 00:37:35,723 Can I help? 368 00:37:37,058 --> 00:37:38,325 Oh, uh... 369 00:37:39,193 --> 00:37:42,295 Looking for, uh, Sister Carmel or Sister... 370 00:37:42,329 --> 00:37:44,665 Sister, uh, Mary. 371 00:37:44,699 --> 00:37:46,067 For what? 372 00:37:46,100 --> 00:37:49,837 Oh, I have a... an invoice that needs, um, checking. 373 00:37:50,671 --> 00:37:54,407 Sister Carmel is in the hall straight ahead. 374 00:38:21,602 --> 00:38:24,672 Mister... Mister, won't you help us? 375 00:38:27,008 --> 00:38:28,776 Please. 376 00:38:28,810 --> 00:38:31,512 Please take me to the river 377 00:38:31,546 --> 00:38:34,314 or get me to the other side of the gate. 378 00:38:35,049 --> 00:38:37,552 - Please! - It's not up to me, love. 379 00:38:37,585 --> 00:38:39,086 - Please. - I'm sorry, love. 380 00:38:39,120 --> 00:38:42,023 Please. Please don't leave me here. 381 00:38:42,056 --> 00:38:44,625 Take me home. I'll work for you. 382 00:38:44,659 --> 00:38:46,527 What are you doing in here? 383 00:38:50,731 --> 00:38:53,433 Oh, don't you usually ring the bell? 384 00:38:53,466 --> 00:38:54,902 Uh... 385 00:38:54,936 --> 00:38:57,437 I have, um, I have an invoice for you. 386 00:39:10,818 --> 00:39:12,887 You can take two of the coal away with you 387 00:39:12,920 --> 00:39:15,122 and give us five bales of briquettes. 388 00:39:15,156 --> 00:39:17,424 Oh, I'll have to come back to you. 389 00:39:18,125 --> 00:39:19,994 This afternoon, let's hope. 390 00:39:20,027 --> 00:39:22,530 I-I've a delivery of turf in a couple of days. 391 00:39:22,563 --> 00:39:23,631 It'll be then. 392 00:39:24,899 --> 00:39:27,068 Oh, we can call Forward's in Wexford. 393 00:39:27,101 --> 00:39:29,136 They come straight away, no bother. 394 00:39:29,170 --> 00:39:30,504 Uh... 395 00:39:31,806 --> 00:39:33,908 Haul two back and empty out the rest of it. 396 00:39:38,646 --> 00:39:42,449 We can't have people walking in and out whenever they want. 397 00:39:45,786 --> 00:39:47,555 Do you understand me, Bill? 398 00:39:48,589 --> 00:39:49,857 Y-yes, Sister. 399 00:39:51,926 --> 00:39:53,426 Bring me the turf when you get it, 400 00:39:53,460 --> 00:39:54,729 and we'll pay you for the lot then. 401 00:41:22,249 --> 00:41:23,250 Mommy. 402 00:42:23,911 --> 00:42:25,046 Don't look. 403 00:42:25,079 --> 00:42:26,847 No, look away, darling. Stay. 404 00:42:26,881 --> 00:42:28,082 Ned! 405 00:42:28,115 --> 00:42:29,183 Ned! 406 00:42:31,352 --> 00:42:32,820 Here, stay where you are, Bill. 407 00:43:05,419 --> 00:43:07,121 She came up to me. 408 00:43:10,157 --> 00:43:12,026 And she asked me to get her out. 409 00:43:13,394 --> 00:43:15,262 To take her as far as the river. 410 00:43:21,268 --> 00:43:22,736 Then what did you say? 411 00:43:27,942 --> 00:43:29,376 That it wasn't up to me. 412 00:43:36,383 --> 00:43:37,751 That's true. 413 00:43:43,691 --> 00:43:45,159 It's none of our business. 414 00:43:47,828 --> 00:43:49,897 She was so scared of her, Eileen, and... 415 00:43:53,334 --> 00:43:55,836 Aren't they fed and kept warm? 416 00:43:55,870 --> 00:43:56,904 Aye. 417 00:43:56,937 --> 00:43:58,639 And given a trade? 418 00:44:00,441 --> 00:44:03,277 Sure if it wasn't for the nuns, those girls would have no-- 419 00:44:03,310 --> 00:44:04,879 Don't I know that? 420 00:44:08,716 --> 00:44:10,751 So what do we have to answer for? 421 00:44:16,223 --> 00:44:17,992 Don't you ever question it? 422 00:44:27,868 --> 00:44:29,770 Do you want to get on in this life? 423 00:44:32,239 --> 00:44:34,141 There are things you have to ignore. 424 00:44:42,349 --> 00:44:44,985 You've always been soft-hearted, Bill. 425 00:44:45,654 --> 00:44:48,122 Giving away your change in your pockets, 426 00:44:49,056 --> 00:44:53,027 you know, without knowing the lives of people. 427 00:44:53,060 --> 00:44:54,728 I mean, be honest, though. 428 00:44:56,230 --> 00:44:58,732 It's far from hardship you were reared. 429 00:45:04,872 --> 00:45:06,740 What-- What do you mean by that? 430 00:45:15,349 --> 00:45:16,850 There are girls out there 431 00:45:17,851 --> 00:45:20,387 who do get into trouble, and that much you do know. 432 00:45:23,924 --> 00:45:24,925 Sorry. 433 00:45:30,431 --> 00:45:32,733 Sorry. I shouldn't have said that. 434 00:45:35,803 --> 00:45:37,404 You have to remember what we have. 435 00:45:41,175 --> 00:45:43,344 Let's stay on the right side of people. 436 00:45:48,148 --> 00:45:49,551 Our girls will never go through 437 00:45:49,584 --> 00:45:51,385 what those girls are going through. 438 00:45:55,122 --> 00:45:56,924 What if it was one of ours? 439 00:45:56,957 --> 00:45:58,359 Oh, God, isn't that what I'm saying? 440 00:45:58,392 --> 00:46:00,227 They're not our girls. 441 00:46:05,266 --> 00:46:07,401 Aren't I lucky 442 00:46:07,434 --> 00:46:10,871 that Mrs. Wilson didn't share your ideas? 443 00:46:11,805 --> 00:46:15,376 Where would my mother be if she hadn't taken her in? 444 00:46:15,409 --> 00:46:16,910 And where would I be 445 00:46:17,945 --> 00:46:19,413 without what she did for me? 446 00:46:23,484 --> 00:46:24,985 Her sitting up there 447 00:46:26,588 --> 00:46:27,988 in her big house. 448 00:46:30,958 --> 00:46:33,894 With her pension and her farm 449 00:46:35,129 --> 00:46:38,232 and people to work under her. 450 00:46:38,265 --> 00:46:41,402 She was one of the few women who could do as she pleased. 451 00:46:44,271 --> 00:46:45,272 Mommy? 452 00:46:46,574 --> 00:46:48,809 Oh, you're here. What is it? 453 00:46:51,278 --> 00:46:53,814 Aye? Are you all right, pet? 454 00:46:56,584 --> 00:46:58,919 All right, come on. I'll take you down. 455 00:47:43,598 --> 00:47:46,266 You'll be sleeping in this house now, Bill. 456 00:47:48,402 --> 00:47:50,437 I've had a room made up for you. 457 00:47:56,578 --> 00:47:58,078 You can have another week off school, 458 00:47:58,112 --> 00:48:00,481 and then you best get back. All right? 459 00:48:04,719 --> 00:48:07,522 Do you think my father knows what's happened? 460 00:48:12,527 --> 00:48:13,595 I don't know. 461 00:48:57,271 --> 00:48:58,506 Where's my father? 462 00:49:07,682 --> 00:49:09,016 I don't know. 463 00:50:27,795 --> 00:50:29,062 God help us. 464 00:50:47,447 --> 00:50:48,516 It's all right. 465 00:50:55,188 --> 00:50:56,223 It's all right. 466 00:50:58,191 --> 00:50:59,226 It's all right, child. 467 00:51:07,769 --> 00:51:09,771 Is it the day or night, Mister? 468 00:51:11,906 --> 00:51:14,609 It's... it's dawn. It's dawn. 469 00:51:16,544 --> 00:51:17,812 It'll be light soon. 470 00:51:28,488 --> 00:51:30,123 I'll have my baby here. 471 00:52:03,891 --> 00:52:05,827 Not for five months, they said. 472 00:52:23,477 --> 00:52:26,179 Sister Mary says it'll go to a good home. 473 00:52:30,985 --> 00:52:33,220 Uh... 474 00:52:33,253 --> 00:52:35,188 Come on. No, no, no. Come on now. 475 00:52:36,256 --> 00:52:37,892 Come on now. Come on. 476 00:52:37,925 --> 00:52:40,293 Come on up out of it. Come on. 477 00:52:40,862 --> 00:52:41,796 Up. 478 00:52:42,496 --> 00:52:43,531 Come on, child. 479 00:52:44,966 --> 00:52:46,400 I'll take you in. Come on. 480 00:52:47,434 --> 00:52:48,468 It's all right. 481 00:52:50,805 --> 00:52:51,806 Come on. 482 00:52:53,473 --> 00:52:54,776 Up you come. 483 00:54:09,917 --> 00:54:10,952 Bring her in. 484 00:54:39,113 --> 00:54:41,481 So good of you to come early, Bill. 485 00:54:45,553 --> 00:54:48,556 My God, you gave us an awful fright, child. 486 00:54:52,693 --> 00:54:55,963 Sister Frances was about to send for the guards to look for you. 487 00:54:57,732 --> 00:54:59,600 She was locked in the shed, Mother. 488 00:55:00,968 --> 00:55:02,435 Whatever had her in there... 489 00:55:03,838 --> 00:55:06,808 My God, you poor girl. 490 00:55:06,841 --> 00:55:09,677 Sisters. Take her upstairs. 491 00:55:09,710 --> 00:55:12,412 Get her clean and bring her back to my office. 492 00:55:29,530 --> 00:55:31,532 Thank God you came when you did, Bill. 493 00:55:34,769 --> 00:55:36,103 We'll have some tea. 494 00:55:37,638 --> 00:55:38,806 I'll not, Mother. 495 00:55:39,874 --> 00:55:43,110 You've time to sit. I'm sure my purse is in the office. 496 00:55:48,015 --> 00:55:50,651 Leave your coat off. You'll feel the benefit later. 497 00:57:03,624 --> 00:57:05,126 Sit down and warm yourself. 498 00:57:13,134 --> 00:57:14,669 Tea will be a minute. 499 00:57:29,050 --> 00:57:30,952 So all is well at home, Bill? 500 00:57:37,124 --> 00:57:38,659 All's well, Mother. 501 00:57:46,267 --> 00:57:49,036 And Kathleen has the leaving certificate this year? 502 00:57:50,938 --> 00:57:51,939 She does. 503 00:57:54,809 --> 00:57:56,677 And what will she do with herself? 504 00:58:00,581 --> 00:58:01,515 Uh... 505 00:58:03,150 --> 00:58:06,554 She wants to study, um, business in Waterford. 506 00:58:07,321 --> 00:58:10,591 Oh, she'll do it well. She's a good girl. 507 00:58:10,624 --> 00:58:12,893 And I've seen Joan in the choir. 508 00:58:12,927 --> 00:58:16,530 Sister Carmel says she's as bright as her sister. 509 00:58:17,798 --> 00:58:20,067 They get an excellent education next door. 510 00:58:26,774 --> 00:58:30,878 And you've another two coming to us, don't you? 511 00:58:30,911 --> 00:58:32,079 Another three. 512 00:58:34,048 --> 00:58:35,016 Three? 513 00:58:35,549 --> 00:58:38,552 Sheila will be coming in next September, and then, um, 514 00:58:38,586 --> 00:58:40,755 then there'll be Grace and Loretta. 515 00:58:40,788 --> 00:58:41,822 Hmm. 516 00:58:42,757 --> 00:58:44,258 So many trying to get in. 517 00:58:46,727 --> 00:58:49,563 It's no easy task trying to find a place for everyone. 518 00:58:51,966 --> 00:58:55,069 We'll do our best for your girls. But... 519 00:58:57,338 --> 00:58:59,774 must be a little disappointing all the same. 520 00:59:07,948 --> 00:59:09,316 In what way? 521 00:59:10,251 --> 00:59:14,021 To not have a boy to carry on your name, you know? 522 00:59:19,794 --> 00:59:21,195 Have me mother's name. 523 00:59:22,663 --> 00:59:24,198 No harm ever came from that. 524 01:00:16,050 --> 01:00:17,685 Ah, here she is, 525 01:00:17,718 --> 01:00:19,186 the girl who caused all the drama. 526 01:00:19,220 --> 01:00:21,689 Sister... 527 01:00:21,722 --> 01:00:23,858 You get a chair and put it next to Billy. 528 01:00:29,263 --> 01:00:31,232 And won't you sit on there, child? 529 01:00:39,840 --> 01:00:42,009 Sure here we are now. 530 01:00:42,042 --> 01:00:43,444 Thank God for the fire. 531 01:00:43,477 --> 01:00:45,846 And where would we be without the coal men? 532 01:00:45,880 --> 01:00:47,848 You see, they're forecasting snow for us, Bill. 533 01:00:47,882 --> 01:00:49,850 I think it will arrive tonight. 534 01:00:49,884 --> 01:00:52,286 You can smell it. 535 01:00:52,319 --> 01:00:55,890 Sure the whole world looks pretty under snow. 536 01:00:59,059 --> 01:01:00,761 Will you have some tea, child? 537 01:01:01,929 --> 01:01:03,097 Yes, please, Mother. 538 01:01:04,098 --> 01:01:06,333 And a slice of cake? 539 01:01:06,367 --> 01:01:07,902 Of course you will. 540 01:01:15,209 --> 01:01:16,210 There you go. 541 01:01:18,812 --> 01:01:21,048 Ah, fruitcake for you, pet? 542 01:01:21,081 --> 01:01:22,249 No, just tea. 543 01:01:23,984 --> 01:01:24,985 Here you go. 544 01:01:29,790 --> 01:01:32,159 Now, don't be thinking you're in any trouble. 545 01:01:39,900 --> 01:01:42,369 Tell us how you came to be locked in that shed. 546 01:01:48,042 --> 01:01:49,210 Who put you there? 547 01:01:56,217 --> 01:01:57,818 They hid me, Mother. 548 01:01:57,851 --> 01:01:59,887 Hid you? Really? 549 01:02:00,555 --> 01:02:01,789 Yes, Mother. 550 01:02:04,124 --> 01:02:05,292 Who hid you then? 551 01:02:11,533 --> 01:02:13,133 The other girls did. 552 01:02:15,202 --> 01:02:16,470 How did they do that? 553 01:02:20,174 --> 01:02:21,509 We were playing a game. 554 01:02:23,477 --> 01:02:24,878 Are you not a bit old 555 01:02:24,912 --> 01:02:26,213 to be playing hide and seek? 556 01:02:27,481 --> 01:02:29,016 And did they not think to let you out 557 01:02:29,049 --> 01:02:30,184 when the game was over? 558 01:02:34,388 --> 01:02:36,190 Girl, what's wrong with you? 559 01:02:36,223 --> 01:02:37,858 Wasn't it just a silly game? 560 01:02:38,993 --> 01:02:41,061 What was it, child? 561 01:02:43,230 --> 01:02:45,366 It's just a big nothing, Mother. 562 01:02:45,399 --> 01:02:47,935 A big nothing, that's it. 563 01:02:47,968 --> 01:02:50,104 Now, what you need is your breakfast 564 01:02:50,137 --> 01:02:51,238 and a good long sleep. 565 01:02:52,239 --> 01:02:55,909 Sister Frances, won't you fry something up for this child, 566 01:02:55,943 --> 01:02:58,846 take her into the kitchen and let her eat her fill. 567 01:03:03,050 --> 01:03:05,419 And no work for her today. 568 01:03:05,452 --> 01:03:07,388 She needs to get her strength back. 569 01:03:14,328 --> 01:03:15,429 Poor creature. 570 01:03:35,182 --> 01:03:36,383 Do you have an invoice for me? 571 01:03:59,306 --> 01:04:01,942 Didn't Christmas come in quickly all the same? 572 01:04:17,391 --> 01:04:19,159 That's our settle now, isn't it? 573 01:04:23,230 --> 01:04:24,231 Yes, Mother. 574 01:04:25,232 --> 01:04:26,300 Just a minute. 575 01:05:18,485 --> 01:05:20,220 Here's a little gift for you. 576 01:05:25,459 --> 01:05:27,928 I'm sure Eileen will appreciate it. 577 01:05:33,400 --> 01:05:35,102 Take it now, Bill. Come on. 578 01:05:47,014 --> 01:05:48,516 That's us done, I'd say. 579 01:05:55,389 --> 01:05:57,257 Put them out. Come on. 580 01:06:08,235 --> 01:06:09,403 Mr. Furlong. 581 01:06:35,229 --> 01:06:36,363 What's your name, love? 582 01:06:38,833 --> 01:06:39,767 Sarah. 583 01:06:41,101 --> 01:06:42,269 Sarah Redmond. 584 01:06:44,438 --> 01:06:46,273 - Mr. Furlong! - My name is Bill Furlong. 585 01:06:46,306 --> 01:06:47,775 I work in the coal yard down by the quays. 586 01:06:47,809 --> 01:06:49,376 If ever you need anything, anything at all, 587 01:06:49,409 --> 01:06:50,745 you-you call, come down. 588 01:06:50,778 --> 01:06:52,580 - That's enough, that's enough. - Come down... 589 01:06:52,614 --> 01:06:54,147 I'll be there every day except Sunday. 590 01:06:54,181 --> 01:06:55,115 Out! 591 01:07:03,558 --> 01:07:04,759 Line up, girls! 592 01:07:40,260 --> 01:07:41,796 On your way! 593 01:07:41,829 --> 01:07:43,430 Don't be dallying! 594 01:07:50,404 --> 01:07:52,774 Not a word in the chapel! 595 01:07:52,807 --> 01:07:55,543 You hear me? Not a sound. 596 01:09:50,958 --> 01:09:53,260 The Lord is compassion and love, 597 01:09:54,929 --> 01:09:57,732 slow to anger and rich in mercy. 598 01:10:00,267 --> 01:10:02,436 He does not treat us according to our sins 599 01:10:02,469 --> 01:10:04,539 nor repay us according to our faults. 600 01:10:05,907 --> 01:10:07,307 Response. 601 01:10:07,340 --> 01:10:09,877 The Lord is compassion and love. 602 01:10:11,344 --> 01:10:13,480 As the heavens are high above the earth, 603 01:10:13,514 --> 01:10:16,283 so strong is His love for those who fear Him. 604 01:10:17,518 --> 01:10:19,721 As far as the east is from the west, 605 01:10:20,353 --> 01:10:22,990 so far does He remove our sins. 606 01:10:23,958 --> 01:10:25,459 Response. 607 01:10:25,492 --> 01:10:28,596 The Lord is compassion and love. 608 01:10:28,629 --> 01:10:32,033 As the Father has compassion for his children, 609 01:10:32,066 --> 01:10:35,903 the Lord has pity on those who fear Him, 610 01:10:35,937 --> 01:10:39,306 for He knows of what we are made. 611 01:10:39,339 --> 01:10:41,976 He remembers that we are dust. 612 01:10:42,009 --> 01:10:43,343 Response. 613 01:10:43,376 --> 01:10:45,580 The Lord is compassion and love. 614 01:10:46,848 --> 01:10:48,950 The love of the Lord is everlasting 615 01:10:48,983 --> 01:10:50,618 upon those who fear Him. 616 01:10:51,384 --> 01:10:54,655 His justice reaches out to the children's children 617 01:10:54,689 --> 01:10:58,059 when they keep His covenant in truth. 618 01:10:58,092 --> 01:10:59,493 Response. 619 01:11:33,728 --> 01:11:37,732 Oh, shut up. 620 01:11:37,765 --> 01:11:40,601 Someone needs more lessons. 621 01:11:53,981 --> 01:11:55,550 Are you not gonna tell me? 622 01:11:58,119 --> 01:11:59,053 What? 623 01:12:00,588 --> 01:12:02,355 I saw Sister Mary after mass. 624 01:12:03,124 --> 01:12:05,560 She said she gave you a card for me? 625 01:12:06,961 --> 01:12:08,062 Oh, yeah, uh... 626 01:12:09,664 --> 01:12:12,567 It's in my-my coat-- my coat pocket there. 627 01:12:16,436 --> 01:12:18,005 Were you not gonna tell me? 628 01:12:18,039 --> 01:12:19,807 I forgot all about it. 629 01:12:19,841 --> 01:12:21,374 Yeah, I mean-- 630 01:12:22,176 --> 01:12:23,711 I said you had, you know. 631 01:12:28,683 --> 01:12:30,383 It just looks like we don't appreciate it. 632 01:12:30,417 --> 01:12:31,351 Mmm. 633 01:12:32,086 --> 01:12:34,454 It's just bad manners. 634 01:12:44,165 --> 01:12:46,100 God, that is so nice of her. 635 01:12:48,636 --> 01:12:50,503 - That'll pay for Christmas. - Yeah. 636 01:12:52,807 --> 01:12:54,609 I hope you thanked her for it. 637 01:12:57,111 --> 01:12:58,546 Sorry, love. 638 01:13:00,648 --> 01:13:02,884 Oh, what ails you? 639 01:13:02,917 --> 01:13:04,585 You haven't said a word all day. 640 01:13:05,319 --> 01:13:09,056 Uh... I'm coming down on a cold or something. 641 01:15:08,042 --> 01:15:08,976 Hi. 642 01:15:11,612 --> 01:15:14,982 Uh, is Ned around at all? 643 01:15:15,016 --> 01:15:17,918 No, he's not. He's been in hospital. 644 01:15:17,952 --> 01:15:20,554 He's fine. I'm-I'm not sure where he is exactly. 645 01:15:20,588 --> 01:15:21,889 My-my brother knows. 646 01:15:24,325 --> 01:15:27,561 Easily know you're related. Is-is Ned your uncle? 647 01:15:29,163 --> 01:15:30,698 Look, you're welcome to wait. 648 01:15:31,766 --> 01:15:33,768 It's fine. Fine. 649 01:15:35,269 --> 01:15:36,303 Are you Bill? 650 01:15:37,705 --> 01:15:39,006 I am, yeah. 651 01:15:39,040 --> 01:15:40,875 My God, I'm sorry, I'm Emma. 652 01:15:40,908 --> 01:15:43,911 We visited here when we were little kids, Emma and Peter. 653 01:15:45,880 --> 01:15:47,982 The house is sold, Ned told you, right? 654 01:15:52,386 --> 01:15:55,022 Um, Wexford Hospital, you said? 655 01:15:55,056 --> 01:15:58,859 Yes, but, uh, but he's in a nursing home outside of it. 656 01:15:58,893 --> 01:16:01,095 He's fine, he had pneumonia. 657 01:16:01,128 --> 01:16:03,197 Peter knows the place, I'm sure. 658 01:16:07,802 --> 01:16:09,603 Will you come in for a bit? 659 01:16:09,637 --> 01:16:10,838 I've to get back to town. 660 01:16:12,206 --> 01:16:13,707 Well-- are you well, Bill? 661 01:16:13,741 --> 01:16:14,775 Oh, I'm grand. 662 01:16:15,510 --> 01:16:18,646 - And your family? - We're all grand, thanks, yeah. 663 01:16:18,679 --> 01:16:19,947 Happy Christmas, Bill. 664 01:17:11,065 --> 01:17:13,100 - It's quiet in here. - All right. 665 01:17:14,902 --> 01:17:16,704 So, will you be putting money behind the bar 666 01:17:16,737 --> 01:17:18,439 for the lads for Christmas Eve? 667 01:17:18,472 --> 01:17:20,441 I think they might have enough now. 668 01:17:20,474 --> 01:17:22,409 They surely do, especially PJ. 669 01:17:22,443 --> 01:17:23,377 Yes. 670 01:17:23,944 --> 01:17:26,413 You gave them a bonus as well as their lunches, Pat said. 671 01:17:26,447 --> 01:17:29,984 Ah, well, they deserve it. Um... 672 01:17:30,017 --> 01:17:32,186 You're a good man, my God. 673 01:17:32,219 --> 01:17:33,387 Are we sorted so? 674 01:17:33,420 --> 01:17:35,055 We are, thank you, Bill. That's lovely. 675 01:17:35,089 --> 01:17:36,991 - Yes, yes, well, um... - Before you-- 676 01:17:39,093 --> 01:17:41,962 I just... wanted to ask you. 677 01:17:44,498 --> 01:17:48,402 Did I hear about what happened in the convent? That-- 678 01:17:48,435 --> 01:17:50,304 Did you have a run-in with herself? 679 01:17:53,841 --> 01:17:54,775 Look. 680 01:17:57,778 --> 01:17:59,079 It's no affair of mine. 681 01:17:59,980 --> 01:18:01,081 It's not, but... 682 01:18:04,285 --> 01:18:06,320 You'd want to watch what you'd say about... 683 01:18:07,922 --> 01:18:09,089 About what's there. 684 01:18:10,525 --> 01:18:13,127 Keep the bad dog with you and the good dog won't bite. 685 01:18:13,160 --> 01:18:16,063 - You know this? - Ah, yeah. Yeah. 686 01:18:17,831 --> 01:18:18,866 It's just... 687 01:18:22,203 --> 01:18:24,438 Those nuns have a finger in every pie, Bill. 688 01:18:27,908 --> 01:18:29,210 And you can be sure about that. 689 01:18:29,243 --> 01:18:30,177 Mmm. 690 01:18:33,380 --> 01:18:34,315 Look, 691 01:18:35,916 --> 01:18:38,452 you've worked as hard as myself to get where you are. 692 01:18:39,253 --> 01:18:41,322 - We've worked damn hard. - Mm-hmm. 693 01:18:42,089 --> 01:18:44,825 And there's only a wall separating that place 694 01:18:44,858 --> 01:18:46,026 from the school. 695 01:18:48,095 --> 01:18:50,431 You go making a nuisance of yourself now, 696 01:18:52,433 --> 01:18:55,102 you might be denying your younger ones an education. 697 01:18:57,371 --> 01:18:59,373 Never mind how you look to the rest of the town. 698 01:19:01,809 --> 01:19:04,945 And... and what's that then? Tell me. 699 01:19:08,382 --> 01:19:11,452 People can make things difficult for you. 700 01:19:12,186 --> 01:19:15,189 Well, then I know what people are like. 701 01:19:15,222 --> 01:19:16,156 Yeah. 702 01:19:17,992 --> 01:19:20,261 Then you know to do the sensible thing, Bill. 703 01:19:20,995 --> 01:19:23,964 Just... just look after your family 704 01:19:23,998 --> 01:19:25,899 and... and your business 705 01:19:25,933 --> 01:19:27,268 will be my advice to you. 706 01:19:28,603 --> 01:19:29,837 You get me? 707 01:19:29,870 --> 01:19:31,372 I-I do, yeah. Yeah. 708 01:19:32,840 --> 01:19:34,074 - Yeah. - Okay. 709 01:19:34,108 --> 01:19:35,809 - Right. - I best get back out 710 01:19:35,843 --> 01:19:37,077 - to this bar. - Yeah. 711 01:19:37,111 --> 01:19:38,245 Happy Christmas to the family for tomorrow. 712 01:19:38,279 --> 01:19:40,014 Happy Christmas to you too. Yeah. 713 01:19:40,047 --> 01:19:41,215 Will I see you over the holidays? 714 01:19:41,248 --> 01:19:43,083 Aye, you'll see me around here. 715 01:19:43,117 --> 01:19:45,352 - Happy Christmas. - Happy Christmas to you. 716 01:19:52,359 --> 01:19:54,061 - Great quality. - Thanks, Niamh. 717 01:19:54,094 --> 01:19:56,096 - Happy Christmas to you. - And to you and the family. 718 01:19:56,130 --> 01:19:57,599 We'll see you at Christmas mass tomorrow, so... 719 01:19:57,632 --> 01:19:59,133 You will. Bye, Kate. 720 01:19:59,166 --> 01:20:00,134 Bye, love. 721 01:20:02,537 --> 01:20:04,371 Um... 722 01:20:04,405 --> 01:20:07,542 Picking up a pair of shoes. 723 01:20:07,575 --> 01:20:09,443 Um, the name's Furlong. 724 01:21:28,055 --> 01:21:29,056 Hiya, Bill. 725 01:21:38,733 --> 01:21:40,067 - Hi. - Hi. 726 01:24:36,711 --> 01:24:37,712 I'm sorry. 727 01:25:53,253 --> 01:25:54,254 Sarah. 728 01:25:55,757 --> 01:25:56,791 Come on. 729 01:25:59,326 --> 01:26:00,360 Come on, love. 730 01:26:45,039 --> 01:26:47,775 Um... It's Bill Furlong. 731 01:26:49,309 --> 01:26:50,410 The coal man. 732 01:26:50,978 --> 01:26:53,548 I mean you no harm. 733 01:27:19,907 --> 01:27:21,441 Whoa. 734 01:27:44,899 --> 01:27:46,433 Come on, love. 735 01:27:47,602 --> 01:27:49,003 It's... it's okay. 736 01:28:01,015 --> 01:28:02,049 Don't worry. 737 01:28:03,518 --> 01:28:04,552 Don't worry. 738 01:28:54,869 --> 01:28:55,903 We're nearly there. 739 01:28:57,071 --> 01:28:58,338 Almost home. 740 01:29:13,453 --> 01:29:14,487 Here we are.