1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,524 --> 00:02:30,484 ...the big fight and the big match. 4 00:02:30,568 --> 00:02:33,112 It's a real knockout with a celebration 8-page pull-out 5 00:02:33,195 --> 00:02:37,533 featuring portrayals of Barry McGuigan and the Irish Triple Crown heroes. 6 00:02:37,616 --> 00:02:42,371 Plus expert views on two of the most exciting events in Irish sporting history. 7 00:02:42,454 --> 00:02:44,832 From the power of the punch to the power of the pack, 8 00:02:44,915 --> 00:02:47,418 it's a champion article... 9 00:03:02,725 --> 00:03:04,059 Here. Here you are. 10 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 That'll do it. 11 00:03:11,942 --> 00:03:13,986 Did you see Barry McGuigan fighting last night? 12 00:03:14,069 --> 00:03:15,529 I did, yeah. 13 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 Some fighter. Hands like shovels. 14 00:03:22,703 --> 00:03:24,705 Jesus Christ... 15 00:03:28,125 --> 00:03:29,793 I suppose I'd be in his weight class, would I? 16 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 You probably would. 17 00:04:11,293 --> 00:04:12,670 Hey, Billy. 18 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 Jimmy. 19 00:04:18,092 --> 00:04:19,843 - PJ? - I'll just take two. 20 00:04:20,928 --> 00:04:22,471 Ach, you'll need more than two. 21 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 - Aren't you hungry? - I am. 22 00:04:25,391 --> 00:04:27,810 Isn't Bill paying you enough? Is that what it is, huh? 23 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 - Ah, no. - I'll give you the beef and mash. 24 00:04:30,062 --> 00:04:32,564 Be saving for the Christmas, Mrs Kehoe. Present for some young one. 25 00:04:33,732 --> 00:04:35,526 Now listen, if there's a girl involved, 26 00:04:35,609 --> 00:04:37,194 sure you'll be needing the energy. 27 00:04:37,277 --> 00:04:40,406 Get that into you now. Put hairs on your chest. 28 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 Enjoy that, now. 29 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - Can't get the staff. - Very good. 30 00:04:45,452 --> 00:04:47,329 - Now give us a shout if you need anything. - Thank you. 31 00:04:47,413 --> 00:04:49,248 - Thanks, Mrs Kehoe. - All right, now. 32 00:05:46,972 --> 00:05:48,057 Are you gonna tell us? 33 00:05:48,140 --> 00:05:49,725 - Just listen to me. - Get out. Get out now. 34 00:05:49,808 --> 00:05:51,643 Mammy, you're not listening to me. 35 00:05:51,727 --> 00:05:52,770 Just why'd you do it? 36 00:05:52,853 --> 00:05:55,647 Mammy, don't make me go in there. Please don't make me go in. 37 00:05:58,067 --> 00:05:59,735 Mammy, please! 38 00:05:59,818 --> 00:06:02,488 Mammy! Please, no! 39 00:06:02,571 --> 00:06:04,073 - Please... - Listen to me! 40 00:06:04,156 --> 00:06:06,909 I'm not going in there. Please, Mammy. Please. 41 00:06:06,992 --> 00:06:08,619 - Sarah! - I'm not... 42 00:06:09,286 --> 00:06:11,789 - Stop it! - I'm not going! 43 00:06:12,247 --> 00:06:14,291 Get inside. 44 00:06:15,250 --> 00:06:17,211 - Go on. - Daddy! 45 00:07:11,223 --> 00:07:12,224 Son? 46 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Hold on. 47 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 You all right? 48 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Yeah. 49 00:07:36,081 --> 00:07:38,041 You're Mick Sinnott's boy, aren't you? 50 00:07:38,125 --> 00:07:39,209 Yes, sir. 51 00:07:43,005 --> 00:07:44,715 You're a couple of miles from home. 52 00:07:44,798 --> 00:07:47,718 I came out for sticks with the dog, but he ran off on me again. 53 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Did he? 54 00:07:51,638 --> 00:07:52,639 Well... 55 00:07:53,140 --> 00:07:54,975 He'll come back in a minute, I suppose. 56 00:07:56,226 --> 00:07:57,352 Probably, yeah. 57 00:07:57,436 --> 00:07:59,479 You never know. He's a right dope. 58 00:07:59,897 --> 00:08:02,232 Three years old, and he still doesn't know his name. 59 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 You're all right? 60 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 Yeah. 61 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 Will I drop you back? 62 00:08:18,498 --> 00:08:20,125 Nah. I'll be fine, Mr Furlong. 63 00:08:22,586 --> 00:08:23,587 Are you sure now? 64 00:08:24,546 --> 00:08:25,547 Yes. 65 00:08:27,299 --> 00:08:28,300 Grand. 66 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Erm... 67 00:08:51,490 --> 00:08:53,909 All right, say happy Christmas to your family from me. 68 00:08:57,287 --> 00:08:58,538 Yes, sir, you too. 69 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 When's the test? 70 00:11:31,608 --> 00:11:33,318 It's on Monday. 71 00:11:33,652 --> 00:11:35,946 Come on, Kathleen, you be the teacher. Here, catch. 72 00:11:36,029 --> 00:11:38,490 Okay. "Sickscious" is not a word. 73 00:11:38,573 --> 00:11:39,866 - Hi, Dad. - What am I supposed to do here? 74 00:11:39,950 --> 00:11:41,159 Hi, girls. 75 00:11:41,243 --> 00:11:43,328 - Kathleen... - What? There's nothing on them. 76 00:11:43,412 --> 00:11:45,163 Have you forgotten the names of the rivers already? 77 00:11:45,247 --> 00:11:46,832 - No. - You dirty liar. 78 00:11:47,999 --> 00:11:49,209 Right, I have it. Hang on. 79 00:11:50,293 --> 00:11:52,379 Okay, right. What's that wiggly one there? 80 00:11:52,462 --> 00:11:54,214 - The River Shannon. - That's easy. 81 00:11:54,297 --> 00:11:55,507 Ah, Sheila. 82 00:11:55,590 --> 00:11:56,716 Right. 83 00:11:56,800 --> 00:11:58,802 And this one here? 84 00:11:58,885 --> 00:12:00,345 The Boyne. The River Boyne. 85 00:12:00,429 --> 00:12:02,097 The River Boyne, correct. 86 00:12:02,556 --> 00:12:04,141 And this one here? 87 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 - River Lee. - Wow. 88 00:12:05,517 --> 00:12:07,185 - And this one? - The River Liffey. 89 00:12:07,269 --> 00:12:08,478 You're a genius. 90 00:12:08,562 --> 00:12:09,729 Give me the cards. 91 00:12:10,313 --> 00:12:11,565 - Let me hold it then. - Don't crease it. 92 00:12:11,648 --> 00:12:12,691 Mad. Hey! 93 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 Show your daddy how you learnt them? 94 00:12:15,485 --> 00:12:16,736 Show me, love. 95 00:12:18,447 --> 00:12:19,739 She's just a smarty pants. 96 00:12:19,823 --> 00:12:22,033 Here you go. That's your card. 97 00:12:22,117 --> 00:12:25,078 Got two pieces of tracing paper and traced the outline of Ireland 98 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 and rivers on one piece. 99 00:12:26,246 --> 00:12:29,249 Added another piece of tracing paper on top and wrote the names. 100 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 Good girl. 101 00:12:30,417 --> 00:12:32,878 - She's just a smarty pants. - You should see my piece. 102 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 - Don't! - No! 103 00:12:34,504 --> 00:12:35,505 - Ha-ha! - Let Kathleen hold it. 104 00:12:35,589 --> 00:12:37,507 - What's that? - Here we go. 105 00:12:43,305 --> 00:12:44,931 Oh, I saw a school friend of yours. 106 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 Yeah, who? 107 00:12:47,976 --> 00:12:48,977 Erm... 108 00:12:49,686 --> 00:12:50,854 Mick Sinnott's boy. 109 00:12:50,937 --> 00:12:51,980 Diarmuid's his name. 110 00:12:52,063 --> 00:12:53,356 - Diarmuid, yeah. - Whereabouts? 111 00:12:54,524 --> 00:12:56,151 Ah, he was out by Tullogher. 112 00:12:56,902 --> 00:12:58,236 Picking up sticks, so he was. 113 00:12:58,320 --> 00:13:00,363 Did you not stop and give him a bag of timber off the truck? 114 00:13:00,447 --> 00:13:02,240 What? Don't be daft. 115 00:13:02,324 --> 00:13:04,117 - Thanks, love. - You're daft. 116 00:13:04,659 --> 00:13:06,620 Did you stop and talk to him, Daddy? 117 00:13:07,454 --> 00:13:08,455 I did, yeah. 118 00:13:08,538 --> 00:13:09,998 What did you talk about? 119 00:13:11,249 --> 00:13:14,044 Er, I said hello and I said... 120 00:13:14,544 --> 00:13:16,379 "Happy Christmas" to his family. 121 00:13:16,880 --> 00:13:17,881 That all? 122 00:13:18,840 --> 00:13:19,841 I made a ring. 123 00:13:20,926 --> 00:13:22,552 I gave him a bit of loose change. 124 00:13:23,136 --> 00:13:24,304 What did you do that for? 125 00:13:25,680 --> 00:13:27,307 His dad will only drink it. 126 00:13:27,557 --> 00:13:29,476 I mean, he's never not drunk, that man. 127 00:13:30,310 --> 00:13:31,311 Just needs to... 128 00:13:31,978 --> 00:13:33,438 Pull himself out of it. 129 00:13:34,648 --> 00:13:36,107 We don't know that, love. 130 00:13:36,525 --> 00:13:37,526 He might be trying. 131 00:13:38,235 --> 00:13:40,612 Er, girls, have you more homework to do? 132 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Jimmy, we have to say goodbye to you. 133 00:13:45,825 --> 00:13:48,036 But believe me, the few moments you've been here, 134 00:13:48,870 --> 00:13:50,622 you really have made the show. 135 00:16:58,309 --> 00:17:00,770 "I will honour Christmas in my heart 136 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 "and try to keep it all the year. 137 00:17:03,648 --> 00:17:07,110 "I will live in the past, the present and the future. 138 00:17:08,027 --> 00:17:10,864 "The spirit of all three shall strive within me. 139 00:17:11,573 --> 00:17:14,033 "I will not forget the lessons that they teach." 140 00:17:19,372 --> 00:17:20,373 Billy. 141 00:17:26,463 --> 00:17:28,047 What happened to your coat? 142 00:17:29,299 --> 00:17:31,760 Your mother said there was spit on it? 143 00:17:34,637 --> 00:17:36,014 What was it they said to you? 144 00:17:39,309 --> 00:17:40,393 Nothing. 145 00:17:43,688 --> 00:17:44,981 Don't be listening to them. 146 00:17:45,523 --> 00:17:47,442 They're only brats, hmm. 147 00:17:51,362 --> 00:17:52,989 What was it you wrote to Santa for? 148 00:17:54,574 --> 00:17:56,284 - A jigsaw. - A jigsaw? 149 00:17:57,202 --> 00:17:59,454 A difficult one. I hope. 150 00:18:01,206 --> 00:18:02,624 And what would the picture be? 151 00:18:04,209 --> 00:18:05,376 Anything at all. 152 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 A farm with animals. 153 00:18:08,588 --> 00:18:11,424 Sure. I can help you if you get stuck on it, yeah. 154 00:18:15,136 --> 00:18:18,014 Are you ready for another Dickens in the new year, do you think? 155 00:18:18,807 --> 00:18:20,016 Yes, Mrs Wilson. 156 00:18:21,434 --> 00:18:22,435 Good boy. 157 00:18:24,229 --> 00:18:25,814 Will you put the record on for me? 158 00:18:50,421 --> 00:18:51,422 Ned... 159 00:20:57,215 --> 00:20:59,092 Thank you. Beautifully sung. 160 00:21:02,929 --> 00:21:04,430 All right now. Shall we? 161 00:21:18,861 --> 00:21:20,530 I'm gonna go ahead and see Bernie. 162 00:21:20,613 --> 00:21:22,573 I told her I'd do flowers for midnight mass. 163 00:21:22,657 --> 00:21:24,283 - Follow me down. - Okay. 164 00:21:26,995 --> 00:21:29,247 - Hey, girls, how are you? - Oh, here they are. 165 00:21:29,330 --> 00:21:30,623 - Where you going? - Here they are. 166 00:21:30,707 --> 00:21:32,125 - Here we are. - Nothing better to do, no? 167 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 - Big country, come on! - Yeah, of course. You're hilarious. 168 00:21:36,295 --> 00:21:38,006 - Go on home to your mammies. - Come on. 169 00:21:38,089 --> 00:21:39,924 - You smell lovely. - Don't touch us. 170 00:21:41,551 --> 00:21:44,012 Have you nothing better to do than bother us? 171 00:21:53,438 --> 00:21:54,605 Come on. 172 00:21:54,689 --> 00:21:55,940 I wanna show you something. 173 00:21:56,524 --> 00:21:57,525 Come on. 174 00:22:07,952 --> 00:22:10,413 Don't I have a handbag the same colour as those fellas. 175 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 - The navy ones? - Yeah. 176 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 I don't know. 177 00:22:18,046 --> 00:22:19,464 Yes, you do. 178 00:22:22,383 --> 00:22:24,343 You want to get the right amount. 179 00:22:25,011 --> 00:22:26,804 Well done. Make sure there's no stalks. 180 00:22:26,888 --> 00:22:27,930 - Hi, Dad. - Hi. 181 00:22:28,014 --> 00:22:29,098 Do you like my perfect circle? 182 00:22:29,182 --> 00:22:30,933 - Look at that. - Oh, hello. 183 00:22:31,017 --> 00:22:33,561 - How are we getting on? - Well, good. 184 00:22:33,644 --> 00:22:35,563 Everybody wants to help. 185 00:22:35,646 --> 00:22:37,815 So... all got different stations. 186 00:22:38,483 --> 00:22:40,318 Show me. 187 00:22:40,401 --> 00:22:42,945 This is gonna be the best Christmas cake ever. 188 00:22:43,029 --> 00:22:45,490 - I can't wait. - You say that every single year. 189 00:22:45,573 --> 00:22:48,409 - And every year it gets better and better. - Last year it had a stalk in it. 190 00:22:48,493 --> 00:22:50,119 You were doing the stalks. 191 00:22:50,203 --> 00:22:52,872 The living room is freezing though, so you can warm that. 192 00:22:52,955 --> 00:22:54,499 - Okay, do you want to do the egg, for us? - Yes. 193 00:22:54,582 --> 00:22:55,666 - Come on. - No shells. 194 00:22:55,750 --> 00:22:57,418 - Where are the cherries? - Oh, my God. 195 00:22:57,502 --> 00:23:00,880 - I did not enjoy that shell last year. - The egg is the most important part. 196 00:23:00,963 --> 00:23:03,049 Go on. Give it a wallop. 197 00:23:03,341 --> 00:23:04,342 Oh, no shells. 198 00:23:04,425 --> 00:23:05,468 - No shells! - Come on. 199 00:23:05,551 --> 00:23:07,678 - No shells! - No shells, this year! 200 00:23:09,639 --> 00:23:12,141 Santa Claus, North Pole. That can't be all. 201 00:23:13,142 --> 00:23:17,105 Sure. Everyone up there knows where Santy lives. 202 00:23:18,397 --> 00:23:21,150 Yeah, but how will we know if Santy gets the letters on time? 203 00:23:21,943 --> 00:23:22,944 Erm... 204 00:23:24,403 --> 00:23:27,406 Daddy will post it first thing tomorrow. 205 00:23:27,782 --> 00:23:29,325 Pass me your plates there, girls. 206 00:23:30,118 --> 00:23:32,453 Everything for Santy goes by express. 207 00:23:32,537 --> 00:23:33,538 Thank you. 208 00:23:36,415 --> 00:23:37,416 Grace. 209 00:23:42,130 --> 00:23:45,216 Daddy, did Santy ever come to you when you were a little kid? 210 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 Daddy? 211 00:23:48,678 --> 00:23:51,430 Did Santy ever bring you anything when you were a little kid? 212 00:23:53,141 --> 00:23:54,517 He did, of course, yeah, he... 213 00:23:59,772 --> 00:24:00,773 He... 214 00:24:04,902 --> 00:24:05,903 One year, he... 215 00:24:06,904 --> 00:24:08,656 He brought me a jigsaw puzzle. 216 00:24:08,739 --> 00:24:09,740 Oh, what? 217 00:24:10,867 --> 00:24:12,118 Only a jigsaw? 218 00:24:15,163 --> 00:24:16,164 Yeah. 219 00:24:18,124 --> 00:24:19,125 I didn't want much. 220 00:24:20,585 --> 00:24:22,128 Not like you, Sheila. 221 00:24:23,045 --> 00:24:24,422 Oh really, Lettie? 222 00:24:27,508 --> 00:24:29,969 Come on now. Finish up your toast before it gets cold. 223 00:24:30,052 --> 00:24:31,512 How long can we stay up? 224 00:24:33,681 --> 00:24:35,141 Right, you can have a half hour. 225 00:24:35,224 --> 00:24:37,310 - Yes! - That's your lot. Deal? 226 00:24:37,393 --> 00:24:38,394 Deal. 227 00:24:45,234 --> 00:24:46,235 Did you hear? 228 00:24:47,778 --> 00:24:50,323 The Wilson family have sold all the livestock. 229 00:24:52,200 --> 00:24:54,744 The house and land are to be auctioned in the new year. 230 00:24:58,206 --> 00:24:59,540 You're not talking with Ned? 231 00:25:00,791 --> 00:25:02,752 I haven't seen him since the summer. 232 00:25:04,253 --> 00:25:05,922 I must go out to him some evening. 233 00:25:07,048 --> 00:25:09,133 Invite him over for Christmas Day if he wants. 234 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 You wouldn't mind? 235 00:25:13,095 --> 00:25:14,096 The house is full. 236 00:25:14,847 --> 00:25:15,848 What's one more? 237 00:25:20,102 --> 00:25:22,230 Have you thought about what you're getting me? 238 00:25:26,525 --> 00:25:28,444 Took me in this evening. 239 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 Oh, God. 240 00:25:30,112 --> 00:25:31,572 Isn't it great you still notice? 241 00:25:34,617 --> 00:25:36,035 What is it you'd like yourself? 242 00:25:40,122 --> 00:25:41,123 Hmm... 243 00:25:41,958 --> 00:25:43,376 There's nothing I need, really. 244 00:25:43,918 --> 00:25:44,919 Well... 245 00:25:45,628 --> 00:25:47,505 Would you not like a shirt or something? 246 00:25:51,259 --> 00:25:52,468 Oh, yeah, maybe a book. 247 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 Yeah. 248 00:25:59,558 --> 00:26:00,559 Yeah, might sit and... 249 00:26:01,811 --> 00:26:03,229 read it over the Christmas. 250 00:26:07,775 --> 00:26:09,193 What sort of book... 251 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 Oh, I don't know. 252 00:26:16,242 --> 00:26:17,994 Actually, erm... 253 00:26:20,371 --> 00:26:21,664 David Copperfield. 254 00:26:24,125 --> 00:26:25,459 Yeah, I never... 255 00:26:27,253 --> 00:26:29,046 I never got around to reading that one. 256 00:26:44,854 --> 00:26:45,855 You all right, love? 257 00:26:50,609 --> 00:26:52,320 You haven't been yourself in a while. 258 00:26:53,612 --> 00:26:54,613 How so? 259 00:26:55,990 --> 00:26:56,991 Well... 260 00:26:57,908 --> 00:26:59,285 You're awful quiet. 261 00:27:17,219 --> 00:27:18,679 Do you ever get worried? 262 00:27:23,267 --> 00:27:24,268 Yeah, well... 263 00:27:24,769 --> 00:27:27,521 coming up to Christmas and the expense of it all. 264 00:27:28,856 --> 00:27:31,067 Yeah. Sure, that's a worry. 265 00:27:34,153 --> 00:27:35,821 Yeah, yeah. 266 00:27:44,413 --> 00:27:45,414 And like... 267 00:27:50,544 --> 00:27:52,630 Like, do you think you're doing all right? 268 00:27:55,633 --> 00:27:56,801 Well, I mean, we're putting away 269 00:27:56,884 --> 00:27:59,011 a couple of bob every week in the Credit Union. 270 00:28:00,304 --> 00:28:03,265 We'll have the windows in the front done by this time next year. 271 00:28:04,016 --> 00:28:05,017 Yeah. 272 00:28:10,314 --> 00:28:11,649 Is it that you're just tired, love? 273 00:28:12,108 --> 00:28:13,109 Is that it? 274 00:28:13,692 --> 00:28:14,693 Must be, yeah. 275 00:28:20,699 --> 00:28:21,826 Yeah, see... 276 00:28:21,909 --> 00:28:25,329 you'd want to stop getting up in the middle of the night, huh. 277 00:28:26,539 --> 00:28:27,790 It's not good for anyone. 278 00:29:12,710 --> 00:29:13,711 Beautifully wrapped. 279 00:29:24,638 --> 00:29:27,016 Oh-ho-ho. 280 00:29:28,893 --> 00:29:30,936 That's gorgeous. 281 00:29:31,020 --> 00:29:33,564 I thought he might be a good companion for the other one you have. 282 00:29:33,647 --> 00:29:34,899 And the same colour, too. 283 00:29:36,734 --> 00:29:37,776 Oh, thank you, Sarah. 284 00:29:38,819 --> 00:29:40,529 Oh, he's lovely. 285 00:29:41,363 --> 00:29:42,364 What a character. 286 00:29:43,616 --> 00:29:44,909 His little ears. 287 00:29:46,202 --> 00:29:47,786 - Thank you, pet. - You're welcome. 288 00:29:50,831 --> 00:29:53,751 Now, William, oh... 289 00:29:53,834 --> 00:29:55,127 Is this a present from Santa Claus? 290 00:29:55,211 --> 00:29:57,505 No. Yes, madam, this is it. 291 00:29:57,588 --> 00:29:59,173 Oh, freshly delivered. 292 00:29:59,256 --> 00:30:01,425 Goodness, the excitement. 293 00:30:09,433 --> 00:30:12,269 Isn't Santa so good, Bill? 294 00:30:15,147 --> 00:30:16,148 Yes, Mammy. 295 00:30:18,901 --> 00:30:20,486 You'll be nice and cosy with that. 296 00:30:31,872 --> 00:30:34,959 - Is 2:30 all right to eat, Mrs Wilson? - That's fine. 297 00:30:58,524 --> 00:31:00,901 There you are. 298 00:31:03,195 --> 00:31:04,780 Your ma wants me to come get you in. 299 00:31:07,157 --> 00:31:08,409 Didn't you get the present you wanted? 300 00:31:09,618 --> 00:31:10,619 No. 301 00:31:13,497 --> 00:31:14,498 Well... 302 00:31:15,666 --> 00:31:16,667 Next time... 303 00:31:17,418 --> 00:31:19,670 you tell me and I'll let Santa know. 304 00:31:20,754 --> 00:31:21,755 Great friends, me and him. 305 00:31:24,174 --> 00:31:26,135 - Will you be all right, Bill? - Yes, Ned. 306 00:31:27,261 --> 00:31:28,887 Right. Come on. 307 00:33:28,132 --> 00:33:29,967 Warm enough, Kathleen? 308 00:33:31,593 --> 00:33:32,636 Yes, Dad. 309 00:33:40,686 --> 00:33:41,687 Thanks, Daddy. 310 00:33:47,693 --> 00:33:49,737 Mrs O'Shea wants an extra bag with her lot. 311 00:33:50,362 --> 00:33:52,948 And Doolan's in Clonroche messed up her order. 312 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 By how much? 313 00:33:55,492 --> 00:33:56,910 Erm, 20 bales. 314 00:33:58,662 --> 00:34:00,497 Ah, tell them it'll be two days. 315 00:34:11,550 --> 00:34:12,551 You all right? 316 00:34:14,344 --> 00:34:15,345 Yeah. 317 00:34:22,436 --> 00:34:24,563 Any of these fellas out here giving you, erm... 318 00:34:25,606 --> 00:34:26,607 any guff, are they? 319 00:34:28,025 --> 00:34:29,026 No. 320 00:34:30,819 --> 00:34:32,070 You'd tell me if they were. 321 00:34:32,446 --> 00:34:33,781 There's been nothing. Honest. 322 00:34:37,242 --> 00:34:38,452 You swear to God? 323 00:34:38,535 --> 00:34:39,536 I swear to God. 324 00:34:49,171 --> 00:34:50,172 Anything else? 325 00:34:55,511 --> 00:34:58,597 Yeah, I, I wanted to go out later to Waterford to buy some presents, 326 00:34:58,680 --> 00:35:00,057 but the bus is at four. 327 00:35:02,643 --> 00:35:04,228 I'll ask one of the lads to look after the phone. 328 00:35:05,896 --> 00:35:08,148 Grand. I'll say it to Pat. 329 00:35:08,941 --> 00:35:10,192 - Oh, are you sure? - Yeah. 330 00:35:12,277 --> 00:35:13,987 - I'll see you later. - Thanks, Daddy. 331 00:37:34,461 --> 00:37:35,796 Can I help? 332 00:37:37,339 --> 00:37:38,340 Oh, er... 333 00:37:39,466 --> 00:37:44,012 Looking for, er, Sister Carmel or Sister... Sister Mary. 334 00:37:44,805 --> 00:37:45,806 For what? 335 00:37:46,348 --> 00:37:50,143 Oh, I have an invoice that needs checking. 336 00:37:51,144 --> 00:37:54,272 Sister Carmel is in the hall straight ahead. 337 00:38:22,592 --> 00:38:24,803 Mister, won't you help us? 338 00:38:27,264 --> 00:38:28,265 Please. 339 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 Please take me to the river. 340 00:38:31,727 --> 00:38:34,187 Or get me to the other side of the gate. 341 00:38:35,313 --> 00:38:37,232 - Please. - It's not up to me, love. 342 00:38:37,774 --> 00:38:39,276 - Please. - I'm sorry, love. 343 00:38:39,359 --> 00:38:43,363 Please. Please don't leave me here. Take me home. 344 00:38:43,447 --> 00:38:44,698 I'll work for you. 345 00:38:44,781 --> 00:38:46,491 What are you doing in here? 346 00:38:50,912 --> 00:38:53,081 Now don't you usually ring the bell? 347 00:38:53,665 --> 00:38:54,666 Er... 348 00:38:55,167 --> 00:38:57,461 I have, erm... I have an invoice for you. 349 00:39:11,058 --> 00:39:13,018 You can take two of the coal away with you 350 00:39:13,226 --> 00:39:14,936 and give us five bales of briquettes. 351 00:39:15,479 --> 00:39:17,481 Er, I'll have to come back to you. 352 00:39:18,398 --> 00:39:19,608 Well, this afternoon, so. 353 00:39:20,317 --> 00:39:23,570 I'll deliver your turf in a couple of days and that'll be that. 354 00:39:25,197 --> 00:39:28,658 Well, we can call Ford's in Wexford, they come straightaway. No bother. 355 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 Er... 356 00:39:32,037 --> 00:39:34,164 Hold two back and empty out the rest of it. 357 00:39:38,835 --> 00:39:41,088 We can't have people walking in and out 358 00:39:41,171 --> 00:39:42,172 whenever they want. 359 00:39:46,009 --> 00:39:47,511 Do you understand me, Bill? 360 00:39:48,762 --> 00:39:49,763 Yes, Sister. 361 00:39:52,307 --> 00:39:54,976 Bring me the turf when you get it and we'll pay you for the lot then. 362 00:41:22,480 --> 00:41:23,481 Mammy. 363 00:42:27,045 --> 00:42:28,046 Ned! 364 00:42:28,463 --> 00:42:29,464 Ned! 365 00:43:05,709 --> 00:43:07,002 She came up to me. 366 00:43:10,505 --> 00:43:12,048 And she asked me to get her out. 367 00:43:13,717 --> 00:43:15,176 To take her as far as the river. 368 00:43:21,641 --> 00:43:22,642 And what did you say? 369 00:43:26,980 --> 00:43:29,399 That it wasn't up to me. 370 00:43:36,781 --> 00:43:37,782 That's true. 371 00:43:44,039 --> 00:43:45,248 It's none of our business. 372 00:43:48,001 --> 00:43:49,878 She was so scared, Eileen, I... 373 00:43:53,590 --> 00:43:56,301 - Aren't they fed and kept warm... - Aye. 374 00:43:57,260 --> 00:43:58,261 ...and given a trade. 375 00:44:00,805 --> 00:44:02,140 If it wasn't for the nuns, 376 00:44:02,223 --> 00:44:04,684 - those girls would have no... - I know... I know that. 377 00:44:08,897 --> 00:44:10,607 So what do we have to answer for? 378 00:44:16,529 --> 00:44:18,073 Don't you ever question it? 379 00:44:27,999 --> 00:44:29,751 If you want to get on in this life... 380 00:44:32,545 --> 00:44:34,214 there are things you have to ignore. 381 00:44:42,806 --> 00:44:44,682 You've always been soft-hearted, Bill. 382 00:44:46,059 --> 00:44:48,103 Giving away your change in your pockets. 383 00:44:49,562 --> 00:44:52,482 You know, without knowing the lives of people. 384 00:44:53,441 --> 00:44:54,442 I mean, be honest. 385 00:44:56,653 --> 00:44:58,696 It's far from hardship you were reared. 386 00:45:04,994 --> 00:45:06,871 What do you... What do you mean by that? 387 00:45:15,588 --> 00:45:16,965 There are girls out there... 388 00:45:18,341 --> 00:45:20,593 who do get into trouble and that much you do know. 389 00:45:24,055 --> 00:45:25,056 Sorry. 390 00:45:30,562 --> 00:45:32,564 Sorry, I shouldn't have said that. 391 00:45:35,900 --> 00:45:37,485 You have to remember what we have. 392 00:45:41,531 --> 00:45:43,408 And stay on the right side of people. 393 00:45:48,413 --> 00:45:51,499 Our girls will never go through what those girls are going through. 394 00:45:55,503 --> 00:45:56,921 What if it was one of ours? 395 00:45:57,005 --> 00:46:00,341 Oh, God, isn't that what I'm saying? They're not our girls. 396 00:46:05,513 --> 00:46:06,514 I'm lucky... 397 00:46:07,724 --> 00:46:10,435 that Mrs Wilson didn't share your ideas. 398 00:46:12,145 --> 00:46:15,482 Where would my mother be if she hadn't taken her in? 399 00:46:15,565 --> 00:46:16,900 Where would I be... 400 00:46:18,067 --> 00:46:19,402 and what she did for me? 401 00:46:23,823 --> 00:46:25,074 Her sitting up there... 402 00:46:26,868 --> 00:46:27,869 in her big house... 403 00:46:31,080 --> 00:46:32,332 with her pension... 404 00:46:33,208 --> 00:46:34,209 and her farm... 405 00:46:35,418 --> 00:46:36,836 and people to work under her. 406 00:46:38,463 --> 00:46:41,424 She was one of the few women who could do as she pleased. 407 00:46:44,427 --> 00:46:45,428 Mammy. 408 00:46:46,763 --> 00:46:49,015 We're here. What is it? 409 00:46:51,726 --> 00:46:53,811 Eh? Are you all right, precious? 410 00:46:54,270 --> 00:46:55,438 Oh, dear. 411 00:46:57,065 --> 00:46:58,983 Right, come on. We'll take you down. 412 00:47:43,903 --> 00:47:46,197 You'll be sleeping in this house now, Bill. 413 00:47:48,825 --> 00:47:50,535 I've had a room made up for you. 414 00:47:56,833 --> 00:47:59,836 You can have another week off school and then you best get back. 415 00:47:59,919 --> 00:48:00,920 All right? 416 00:48:05,091 --> 00:48:07,677 Do you think my father knows what's happened? 417 00:48:12,765 --> 00:48:13,766 I don't know. 418 00:48:57,435 --> 00:48:58,811 Where's my father? 419 00:49:07,987 --> 00:49:08,988 I don't know. 420 00:50:28,025 --> 00:50:29,026 God help us. 421 00:50:47,628 --> 00:50:48,629 It's all right. 422 00:50:55,386 --> 00:50:56,387 It's all right. 423 00:50:58,431 --> 00:50:59,432 It's all right, child. 424 00:51:08,024 --> 00:51:09,567 Is it the day or night, mister? 425 00:51:12,195 --> 00:51:14,697 It's... It's dawn. It's dawn. 426 00:51:16,824 --> 00:51:17,825 It'll be light soon. 427 00:51:28,669 --> 00:51:30,087 I'll have my baby here. 428 00:52:04,163 --> 00:52:05,957 Not for five months, they said. 429 00:52:23,641 --> 00:52:25,726 Sister Mary says it will go to a good home. 430 00:52:31,482 --> 00:52:32,692 Aye. 431 00:52:33,609 --> 00:52:35,319 Come on. No, no, no. Come on, now. 432 00:52:36,320 --> 00:52:37,321 Come on. Come on. 433 00:52:38,155 --> 00:52:40,366 Up. Come on up out of it. Come on. 434 00:52:41,158 --> 00:52:42,159 Up. 435 00:52:42,827 --> 00:52:43,828 Come on, child. 436 00:52:45,288 --> 00:52:46,497 I'll take you in. Come on. 437 00:52:47,498 --> 00:52:48,499 It's all right. 438 00:52:51,002 --> 00:52:52,003 Come on. 439 00:52:53,671 --> 00:52:54,672 Up you come. 440 00:54:09,830 --> 00:54:10,915 Bring her in. 441 00:54:39,402 --> 00:54:41,737 So good of you to come early, Bill. 442 00:54:45,700 --> 00:54:48,619 My God, you gave us an awful fright, child. 443 00:54:52,915 --> 00:54:56,043 Sister Francis was about the send for the guards to look for you. 444 00:54:57,920 --> 00:54:59,714 She was locked in the shed, Mother. 445 00:55:01,173 --> 00:55:02,508 Whatever had her in there... 446 00:55:04,051 --> 00:55:06,637 My God, you poor girl. 447 00:55:07,138 --> 00:55:09,682 Sisters, take her upstairs, 448 00:55:09,765 --> 00:55:12,143 get her clean and bring her back to my office. 449 00:55:29,660 --> 00:55:31,579 Thank God you came when you did, Bill. 450 00:55:34,874 --> 00:55:36,167 Will you have some tea? 451 00:55:37,793 --> 00:55:39,253 I'll not, Mother. 452 00:55:40,379 --> 00:55:43,090 You've time to sit. I'm sure my purse is in the office. 453 00:55:48,304 --> 00:55:50,639 Leave your coat off. You'll feel the benefit later. 454 00:57:03,838 --> 00:57:05,339 Sit down and warm yourself. 455 00:57:13,347 --> 00:57:14,849 Tea will be a minute. 456 00:57:29,321 --> 00:57:30,990 So, all is well at home, Bill? 457 00:57:37,371 --> 00:57:38,581 All is well, Mother. 458 00:57:46,547 --> 00:57:49,133 And Kathleen has the Leaving Certificate this year? 459 00:57:51,135 --> 00:57:52,136 She does. 460 00:57:54,972 --> 00:57:56,557 And what will she do with herself? 461 00:58:00,686 --> 00:58:01,687 Er... 462 00:58:03,355 --> 00:58:06,609 She wants to study, er, business in Waterford. 463 00:58:07,568 --> 00:58:09,945 Oh, she'll do it well. She's a good girl. 464 00:58:10,946 --> 00:58:12,781 And I've seen Joan in the choir. 465 00:58:13,240 --> 00:58:16,493 Sister Carmel says she's as bright as her sister. 466 00:58:17,953 --> 00:58:20,247 They get an excellent education next door. 467 00:58:26,921 --> 00:58:30,299 And you have another... two coming to us, don't you? 468 00:58:31,050 --> 00:58:32,051 Another three. 469 00:58:34,303 --> 00:58:35,304 Three? 470 00:58:35,804 --> 00:58:38,515 Sheila will be coming next September and then, erm... 471 00:58:38,599 --> 00:58:40,226 Then there'll be Grace and Loretta. 472 00:58:40,976 --> 00:58:41,977 Hmm. 473 00:58:42,728 --> 00:58:44,188 So many trying to get in. 474 00:58:46,857 --> 00:58:49,276 It's no easy task trying to find a place for everyone. 475 00:58:52,112 --> 00:58:53,614 We'll do our best for your girls. 476 00:58:54,365 --> 00:58:55,366 But... 477 00:58:57,576 --> 00:58:59,995 Must be a little disappointing all the same. 478 00:59:08,170 --> 00:59:09,171 In what way? 479 00:59:10,756 --> 00:59:13,384 To not have a boy to carry on your name, you know. 480 00:59:19,932 --> 00:59:21,100 I have me mother's name. 481 00:59:22,726 --> 00:59:24,186 No harm ever came from that. 482 01:00:16,322 --> 01:00:19,283 Ah, here she is. The girl who caused all the drama. 483 01:00:20,034 --> 01:00:21,035 Sister... 484 01:00:21,785 --> 01:00:23,746 Get a chair and put it next to Billy. 485 01:00:29,501 --> 01:00:31,086 Now won't you sit on there, child? 486 01:00:40,346 --> 01:00:42,056 Sure, here we are now. 487 01:00:42,139 --> 01:00:43,223 Thank God for the fire. 488 01:00:43,766 --> 01:00:45,934 Where would we be without the coal man. 489 01:00:46,018 --> 01:00:48,270 You see, they're forecasting snow for us, Bill. 490 01:00:48,354 --> 01:00:49,938 I think it'll arrive tonight. 491 01:00:50,022 --> 01:00:51,190 You can smell it. 492 01:00:52,483 --> 01:00:55,694 Sure, the whole world looks pretty under snow. 493 01:00:59,198 --> 01:01:00,616 Will you have some tea, child? 494 01:01:02,117 --> 01:01:03,118 Yes, please, Mother. 495 01:01:04,203 --> 01:01:05,788 And a slice of cake? 496 01:01:06,580 --> 01:01:07,581 Of course, you will. 497 01:01:15,422 --> 01:01:16,423 Here you go. 498 01:01:19,635 --> 01:01:21,095 Fruitcake for you, pet? 499 01:01:21,595 --> 01:01:22,596 No, just tea. 500 01:01:24,181 --> 01:01:25,182 Here you go. 501 01:01:29,853 --> 01:01:32,189 Now don't be thinking you're in any trouble. 502 01:01:40,030 --> 01:01:42,408 Tell us how you came to be locked in that shed. 503 01:01:48,163 --> 01:01:49,164 Who put you there? 504 01:01:56,422 --> 01:01:57,423 They hid me, Mother. 505 01:01:58,424 --> 01:01:59,842 Hid you? Really? 506 01:02:00,843 --> 01:02:01,844 Yes, Mother. 507 01:02:04,304 --> 01:02:05,305 Who hid you, then? 508 01:02:11,812 --> 01:02:12,813 The other girls did. 509 01:02:15,274 --> 01:02:16,692 How did they do that? 510 01:02:20,404 --> 01:02:21,864 They were playing a game. 511 01:02:23,740 --> 01:02:26,493 Are you not a bit old to be playing hide-and-seek? 512 01:02:27,744 --> 01:02:30,497 And did they not think to let you out when the game was over? 513 01:02:34,334 --> 01:02:36,086 Girl, what's wrong with you? 514 01:02:36,420 --> 01:02:38,213 Wasn't it just a silly game? 515 01:02:39,548 --> 01:02:41,175 What was it, child? 516 01:02:43,385 --> 01:02:45,471 It's just a big nothing, Mother. 517 01:02:45,554 --> 01:02:47,848 A big nothing, that's it. 518 01:02:48,557 --> 01:02:51,477 Now what you need is your breakfast and a good long sleep. 519 01:02:52,728 --> 01:02:56,023 Sister Francis, won't you fry something up for this child, 520 01:02:56,106 --> 01:02:58,901 take her into the kitchen and let her eat her fill. 521 01:03:03,155 --> 01:03:04,823 And no work for her today. 522 01:03:05,699 --> 01:03:07,659 She needs to get her strength back. 523 01:03:14,583 --> 01:03:15,584 Poor creature. 524 01:03:35,145 --> 01:03:36,522 Do you have an invoice for me? 525 01:03:59,419 --> 01:04:01,880 Didn't Christmas come in quickly, all the same? 526 01:04:17,604 --> 01:04:19,231 That's us settled now, isn't it? 527 01:04:23,443 --> 01:04:24,444 Yes, Mother. 528 01:04:25,445 --> 01:04:27,739 Just a minute. 529 01:05:18,665 --> 01:05:20,167 Here's a little gift for you. 530 01:05:25,672 --> 01:05:27,758 I'm sure Eileen will appreciate it. 531 01:05:33,639 --> 01:05:35,015 Take it now, Bill. Come on. 532 01:05:47,110 --> 01:05:48,654 That's us done, I'd say. 533 01:06:08,298 --> 01:06:09,716 Mr Furlong... 534 01:06:35,367 --> 01:06:36,451 What's your name, love? 535 01:06:39,246 --> 01:06:40,247 Sarah. 536 01:06:41,164 --> 01:06:42,165 Sarah Redmond. 537 01:06:44,418 --> 01:06:46,503 - Mr Furlong! - My name is Bill Furlong. 538 01:06:46,586 --> 01:06:48,046 I work in the coal yard down by the quays. 539 01:06:48,130 --> 01:06:49,715 If ever you need anything, anything at all. 540 01:06:49,798 --> 01:06:50,924 You can come down. 541 01:06:51,007 --> 01:06:52,718 That's enough. That's enough. 542 01:06:52,801 --> 01:06:54,928 - I'll be there every day till Sunday. - Out! 543 01:07:03,687 --> 01:07:04,813 Line up, girls. 544 01:07:40,515 --> 01:07:43,435 On your way. Don't be dallying. 545 01:07:50,525 --> 01:07:53,737 Not a word in the chapel. You hear me? 546 01:07:54,488 --> 01:07:55,489 Not a sound. 547 01:09:51,146 --> 01:09:53,148 The Lord is compassion and love. 548 01:09:55,233 --> 01:09:57,736 Slow to anger and rich in mercy. 549 01:10:00,363 --> 01:10:02,449 He does not treat us according to our sins, 550 01:10:02,532 --> 01:10:04,367 nor repay us according to our faults. 551 01:10:06,161 --> 01:10:07,287 Response. 552 01:10:07,370 --> 01:10:09,956 The Lord is compassion and love. 553 01:10:11,499 --> 01:10:13,627 As the heavens are high above the earth, 554 01:10:13,710 --> 01:10:16,212 so strong is his love for those who fear him. 555 01:10:17,589 --> 01:10:19,758 As far as the east is from the west, 556 01:10:20,759 --> 01:10:23,094 so far does he remove our sins. 557 01:10:24,220 --> 01:10:25,221 Response. 558 01:10:25,680 --> 01:10:27,849 The Lord is compassion and love. 559 01:10:28,767 --> 01:10:31,353 As a father has compassion for his children, 560 01:10:32,312 --> 01:10:35,440 the Lord has pity on those who fear him. 561 01:10:36,191 --> 01:10:38,568 For he knows of what we're made. 562 01:10:39,402 --> 01:10:41,613 He remembers that we're dust. 563 01:10:42,280 --> 01:10:43,281 Response. 564 01:10:43,365 --> 01:10:45,533 The Lord is compassion and love. 565 01:10:47,035 --> 01:10:50,789 The love of the Lord is everlasting on those who fear him. 566 01:10:51,790 --> 01:10:54,751 His justice reaches out to children's children 567 01:10:54,834 --> 01:10:57,462 when they keep his covenant in truth. 568 01:10:58,338 --> 01:10:59,339 Response. 569 01:11:38,169 --> 01:11:40,547 Someone needs more lessons. 570 01:11:54,227 --> 01:11:55,603 Are you not gonna tell me? 571 01:11:58,440 --> 01:11:59,441 What? 572 01:12:00,692 --> 01:12:02,277 I saw Sister Mary after mass. 573 01:12:03,361 --> 01:12:05,530 She said she gave you a card for me? 574 01:12:07,157 --> 01:12:08,283 Aye, er... 575 01:12:09,826 --> 01:12:12,454 It's in my... It's in my... my coat pocket there. 576 01:12:16,541 --> 01:12:17,792 Were you not gonna tell me? 577 01:12:18,334 --> 01:12:19,335 Forgot all about it. 578 01:12:20,253 --> 01:12:21,254 Yeah, I mean... 579 01:12:22,422 --> 01:12:23,423 I said you had. 580 01:12:28,845 --> 01:12:30,388 It just looks like we don't appreciate it. 581 01:12:30,472 --> 01:12:31,473 Mmm. 582 01:12:32,307 --> 01:12:34,434 It's just bad manners. 583 01:12:44,486 --> 01:12:45,862 God, that is so nice of her. 584 01:12:48,740 --> 01:12:50,617 - That'll pay for Christmas. - Yeah. 585 01:12:52,994 --> 01:12:54,454 I hope you thanked her for it. 586 01:12:57,457 --> 01:12:58,458 Sorry, love. 587 01:13:00,585 --> 01:13:02,087 Oh, what ails you? 588 01:13:03,129 --> 01:13:04,589 You haven't said a word all day. 589 01:13:05,590 --> 01:13:06,633 Er... 590 01:13:07,217 --> 01:13:09,135 coming down with an old cold or something. 591 01:15:08,087 --> 01:15:09,088 Hi. 592 01:15:11,674 --> 01:15:12,675 Er... 593 01:15:12,967 --> 01:15:14,385 Is Ned around at all? 594 01:15:15,220 --> 01:15:17,680 No, he's not. He's been in hospital. 595 01:15:18,223 --> 01:15:20,558 He's fine. I'm not sure where he is exactly. 596 01:15:20,642 --> 01:15:21,643 My brother knows. 597 01:15:24,646 --> 01:15:27,232 Easily know you're related. Is Ned your uncle? 598 01:15:29,442 --> 01:15:30,610 You're welcome to wait. 599 01:15:31,903 --> 01:15:33,696 It's fine. Fine. 600 01:15:35,531 --> 01:15:36,532 Are you Bill? 601 01:15:37,784 --> 01:15:38,785 I am, yeah. 602 01:15:39,285 --> 01:15:41,037 Oh, my God. I'm sorry. I'm Emma. 603 01:15:41,120 --> 01:15:43,706 We visited here when we were little kids. Emma and Peter. 604 01:15:46,042 --> 01:15:47,835 The house is sold. Ned told you, right? 605 01:15:52,590 --> 01:15:54,342 Erm, Wexford Hospital, you said? 606 01:15:55,260 --> 01:15:58,304 Yes, but he's in a nursing home outside of it. 607 01:15:59,055 --> 01:16:00,515 He's fine. He had pneumonia. 608 01:16:01,307 --> 01:16:03,184 Peter knows the place. I'm sure... 609 01:16:07,981 --> 01:16:09,274 Won't you come in for a bit? 610 01:16:09,857 --> 01:16:10,858 Get back to town. 611 01:16:12,485 --> 01:16:14,529 - Are you well, Bill? - Oh, I'm grand. 612 01:16:15,863 --> 01:16:18,157 - And your family? - We're all grand. Thanks, yeah. 613 01:16:18,783 --> 01:16:19,784 Happy Christmas, Bill. 614 01:17:15,173 --> 01:17:18,176 So you put money behind the bar for the lads for Christmas Eve. 615 01:17:18,676 --> 01:17:20,720 I think they might have enough now. 616 01:17:20,803 --> 01:17:23,097 They surely do, especially PJ. 617 01:17:24,307 --> 01:17:26,517 You gave them a bonus as well as their lunches, Pat said. 618 01:17:26,601 --> 01:17:29,228 Ah, well. They deserve it. 619 01:17:29,645 --> 01:17:31,606 - Erm... - You're a good man, my God. 620 01:17:32,398 --> 01:17:33,566 Are we sorted, so... 621 01:17:33,649 --> 01:17:35,443 We are, thank you, Bill. That's lovely. 622 01:17:35,526 --> 01:17:37,195 - Thanks... - Ah, before you... 623 01:17:38,029 --> 01:17:40,323 I just... 624 01:17:41,074 --> 01:17:42,450 wanted to ask you. 625 01:17:44,786 --> 01:17:47,955 Did I hear about what happened in the convent, the... 626 01:17:48,664 --> 01:17:50,291 Did you have a run in with herself? 627 01:17:54,087 --> 01:17:55,088 Look... 628 01:17:57,924 --> 01:17:59,175 It's no affair of mine. 629 01:18:00,134 --> 01:18:01,135 It's not, but... 630 01:18:04,555 --> 01:18:06,432 You'd want to watch what you say about... 631 01:18:08,059 --> 01:18:09,060 about what's there. 632 01:18:10,728 --> 01:18:13,731 Keep the bad dog with you, and the good dog won't bite. You know... 633 01:18:13,815 --> 01:18:14,816 Aye, yeah. 634 01:18:15,566 --> 01:18:16,567 Yeah. 635 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 I just... 636 01:18:22,407 --> 01:18:24,492 Those nuns have a finger in every pie, Bill. 637 01:18:28,037 --> 01:18:29,705 - You can be sure about that. - Hmm. 638 01:18:33,584 --> 01:18:34,585 Look... 639 01:18:35,962 --> 01:18:38,464 You've worked as hard as myself to get where you are. 640 01:18:39,674 --> 01:18:41,426 - We've worked damn hard. - Hmm. 641 01:18:42,468 --> 01:18:45,805 And there's only a wall separating that place from the school. 642 01:18:48,224 --> 01:18:50,351 You go making a nuisance of yourself now... 643 01:18:52,812 --> 01:18:55,148 you might be denying your younger ones an education. 644 01:18:57,567 --> 01:18:59,735 Never mind how you look to the rest of the town. 645 01:19:01,821 --> 01:19:04,907 And... And what's that then? Tell me. 646 01:19:08,578 --> 01:19:11,706 People can make things difficult for you. 647 01:19:12,623 --> 01:19:14,500 Don't I know what people are like? 648 01:19:15,418 --> 01:19:16,419 Yeah. 649 01:19:18,129 --> 01:19:20,214 Then you know to do the sensible thing, Bill. 650 01:19:21,340 --> 01:19:24,177 Just... Just look after your family 651 01:19:24,927 --> 01:19:27,180 and your business, would be my advice to you. 652 01:19:28,890 --> 01:19:31,267 - You get me? - I... I do, yeah. 653 01:19:33,019 --> 01:19:34,228 - Yeah. - Okay. 654 01:19:34,312 --> 01:19:36,647 - Right. - I best get back out to this bar. 655 01:19:36,731 --> 01:19:38,274 Happy Christmas to the family for tomorrow. 656 01:19:38,357 --> 01:19:39,692 Yeah, Happy Christmas to you. 657 01:19:39,775 --> 01:19:42,236 - We'll see you over the holidays. - Aye, you'll see me. 658 01:19:43,196 --> 01:19:45,490 - Happy Christmas. - Happy Christmas to you. 659 01:19:52,705 --> 01:19:54,290 - Great quality. - Thanks, Niamh. 660 01:19:54,373 --> 01:19:56,209 - Happy Christmas to you. - And to you and the family. 661 01:19:56,292 --> 01:19:57,710 We'll see you at Christmas Mass tomorrow, so... 662 01:19:57,793 --> 01:19:58,794 You will. 663 01:19:58,878 --> 01:19:59,879 - Bye, Kate. - Bye, love. 664 01:20:03,424 --> 01:20:04,509 Erm... 665 01:20:04,592 --> 01:20:06,761 Picking up a pair of shoes. 666 01:20:07,803 --> 01:20:09,722 Erm, the name's Furlong. 667 01:21:28,134 --> 01:21:29,135 Hiya, Bill. 668 01:21:39,103 --> 01:21:40,104 - Hi. - Hi. 669 01:22:06,380 --> 01:22:07,506 I really like the smell. 670 01:22:59,183 --> 01:23:00,184 Yeah. 671 01:24:37,031 --> 01:24:38,449 Erm, I'm sorry. 672 01:25:53,399 --> 01:25:54,483 Sarah... 673 01:25:55,776 --> 01:25:56,777 Come on. 674 01:25:59,446 --> 01:26:00,447 Come on, love. 675 01:26:45,367 --> 01:26:47,286 Erm, it's Bill Furlong. 676 01:26:49,413 --> 01:26:50,414 The coal man. 677 01:26:51,248 --> 01:26:52,416 I mean you no harm. 678 01:27:19,610 --> 01:27:21,028 Oops! 679 01:27:48,347 --> 01:27:49,348 It's okay. 680 01:28:01,318 --> 01:28:02,319 Don't worry. 681 01:28:03,696 --> 01:28:04,697 Don't worry. 682 01:28:54,955 --> 01:28:55,956 We're nearly there. 683 01:28:57,332 --> 01:28:58,333 Almost home. 684 01:29:13,515 --> 01:29:14,516 Here we are. 685 01:30:24,419 --> 01:30:26,130 Who is your favourite sister? 686 01:30:26,213 --> 01:30:29,675 Either be nice or go to bed, 'cause we're having a fun game. 687 01:30:30,092 --> 01:30:32,052 No!