1
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Sino 'tong mga tanginang 'to?
2
00:01:12,666 --> 00:01:17,541
Overwatch One. Pasok, Overwatch One.
Overwatch, may problema tayo.
3
00:01:17,541 --> 00:01:18,791
Copy mo?
4
00:01:18,791 --> 00:01:20,500
Lumabas ka sa channel.
5
00:01:20,500 --> 00:01:23,541
Hindi, may malaking problema tayo.
Dinig mo 'ko?
6
00:01:24,208 --> 00:01:27,833
Kaya di dapat magsama ng abogado sa op.
Lumabas ka sa channel.
7
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Pucha!
8
00:02:12,500 --> 00:02:16,833
{\an8}DALAWANG LINGGO ANG NAKAKARAAN
9
00:02:26,416 --> 00:02:28,250
Kakausapin ka na ni Mr. Nyland.
10
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Ayos. Salamat.
11
00:02:36,708 --> 00:02:38,708
- Sir.
- Ikaw ba si Henderson?
12
00:02:40,833 --> 00:02:42,666
Hendricks, sir. Owen Hendricks.
13
00:02:43,250 --> 00:02:44,750
Gaano ka na katagal dito?
14
00:02:45,583 --> 00:02:49,708
Sampung minuto lang, pero busy ka.
Nagpapatakbo ng buong operasyon...
15
00:02:49,708 --> 00:02:54,250
Tagal sa trabaho ang tinutukoy mo.
Dalawang araw. Katatapos lang ng CIA 101.
16
00:02:56,375 --> 00:02:58,166
Papupuntahin kita sa Senado.
17
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Panalo.
18
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Plano daw ng head
ng Senate Intelligence Committee
19
00:03:05,083 --> 00:03:08,416
na magbasa ng classified na dokumento
sa public hearing.
20
00:03:09,583 --> 00:03:11,583
Gusto mong sabihin kong di pwede.
21
00:03:11,583 --> 00:03:14,250
Sabihin mo na isa siyang hambog
22
00:03:14,250 --> 00:03:16,833
na dapat ipasok sa elisi ng eroplano.
23
00:03:18,291 --> 00:03:21,458
Opo, sir. Sabihin ko figuratively.
24
00:03:23,291 --> 00:03:27,166
Hindi. Makinig kang mabuti, Mr. Hendricks.
25
00:03:27,166 --> 00:03:30,625
Pag di mo napigil si Senator Smoot
basahin ang dokumento...
26
00:03:31,166 --> 00:03:34,250
wala ka ng trabaho bukas. Maliwanag ba?
27
00:03:39,583 --> 00:03:42,208
Patay kang bata ka.
28
00:03:43,333 --> 00:03:47,833
Akala ni Nyland maitatago n'ya sa 'kin
ang mga covert cluster ng agency,
29
00:03:47,833 --> 00:03:49,125
nagkakamali siya!
30
00:03:49,708 --> 00:03:53,458
Kung gusto kong magbasa
ng dokumento, magbabasa ako!
31
00:03:53,458 --> 00:03:57,958
May mandato ako ng konstitusyon
na pangasiwaan ang CIA,
32
00:03:57,958 --> 00:04:03,000
at gagamitin ko 'yon,
uumpisahan ko sa pag-subpoena sa 'yo.
33
00:04:03,750 --> 00:04:06,000
Ngayon, babalik ako sa hearing ko...
34
00:04:08,833 --> 00:04:10,791
at sisipiin ko 'tong dokumento.
35
00:04:16,541 --> 00:04:21,041
Sir, karapatan mo 'yan
bilang head ng... komite,
36
00:04:21,541 --> 00:04:24,625
pero ipapaalaala kong
ang paglabas ng classified info
37
00:04:24,625 --> 00:04:27,666
ay paglabag sa 18 US code section 798
38
00:04:27,666 --> 00:04:30,791
at magreresulta
di lamang sa criminal sanctions
39
00:04:30,791 --> 00:04:33,791
pero potensiyal na reprimand
at censure sa Senado.
40
00:04:33,791 --> 00:04:37,666
At ang sama ng labas niyan
sa video ng kampanya laban sa 'yo.
41
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Kaya kung wala na,
babalik na ako sa Langley.
42
00:04:43,250 --> 00:04:44,875
Natutuwa akong makilala ka.
43
00:04:50,708 --> 00:04:52,208
- Ano'ng nangyari?
- Mabuti.
44
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
- Dave!
- Salamat sa tulong mo.
45
00:04:54,083 --> 00:04:57,041
Sa opisina ko! Ngayon na!
46
00:05:00,125 --> 00:05:02,541
Uy. Nakita mo ba 'yong bagong CIA swag?
47
00:05:02,541 --> 00:05:04,833
Oo. Kukuha ako ng ski mask.
48
00:05:04,833 --> 00:05:06,833
Oo. Maganda 'yon, 'no?
49
00:05:06,833 --> 00:05:08,458
- Di man ako nag-i-ski.
- E...
50
00:05:08,458 --> 00:05:10,750
Gusto ko lang magmukhang magnanakaw.
51
00:05:11,333 --> 00:05:12,166
Heto na siya.
52
00:05:13,916 --> 00:05:15,375
Ay, shit... sorry.
53
00:05:15,375 --> 00:05:16,791
Okay. Ano?
54
00:05:17,791 --> 00:05:22,291
- Ah, hi. Opisina ko 'to.
- Inutusan ka ni Nyland sa Capitol Hill.
55
00:05:22,291 --> 00:05:25,666
Anim na buwan, di ko nakuha Senado.
D'on ka na sa day 2?
56
00:05:25,666 --> 00:05:27,833
- Di 'yon reward.
- Ano 'yong trabaho?
57
00:05:29,500 --> 00:05:31,625
Pagpapayo tungkol sa classification.
58
00:05:31,625 --> 00:05:34,250
'Wag mo kami lokohin.
Professional sneak ako dati.
59
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Nakipagkita ka
sa head ng Senate Intelligence.
60
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
Oo. Binanatan ako.
61
00:05:39,458 --> 00:05:42,541
Pinangbala ako sa awayang Nyland-Smoot.
62
00:05:42,541 --> 00:05:46,416
- Pinadala ako ng general counsel kasi...
- Sa baguhan ang shit work.
63
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Pucha, ano 'to?
64
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
Ito 'yong mga baliw.
65
00:05:50,333 --> 00:05:53,250
- Mga siraulo.
- Gine-graymail ng mga tao ang CIA.
66
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
Sulat ng mga taong
67
00:05:54,708 --> 00:05:58,708
nagbabantang magbunyag
ng classified info pag di tinulungan.
68
00:05:58,708 --> 00:06:01,625
- Pangingikil 'yon.
- Daan-daan 'yan kada taon.
69
00:06:01,625 --> 00:06:05,500
Ang trabaho mo? Isa-isahin 'yan.
Tingnan mo kung may basehan.
70
00:06:08,333 --> 00:06:10,041
Gaano kadalas 'yon mangyari?
71
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Merong ganoon.
72
00:06:11,875 --> 00:06:15,875
Oo. At pag 'yong sikreto
ilalabas daw nila ay matindi,
73
00:06:16,458 --> 00:06:18,291
sobrang hirap 'yan i-navigate.
74
00:06:34,666 --> 00:06:36,500
- Ang daming kape niyan.
- Pucha.
75
00:06:38,416 --> 00:06:40,083
Di ako pwedeng makatulog.
76
00:06:40,083 --> 00:06:44,083
- Bakit? May briefing ka?
- Di. Sa SOG ako direktang nagtatrabaho.
77
00:06:45,833 --> 00:06:49,166
Sino sila? Nahihirapan akong
tandaan ang acronyms.
78
00:06:49,166 --> 00:06:50,916
Special Operations Group.
79
00:06:50,916 --> 00:06:54,625
Isipin mo kung may pakiramdam
at binigyan ng armas ang shabu.
80
00:06:55,625 --> 00:06:58,250
Tatlong araw na ako sa building na 'to,
81
00:06:58,958 --> 00:07:02,875
pero pag umalis ako, itutuloy
ng mga kupal na 'yon ang covert op
82
00:07:02,875 --> 00:07:05,625
na pinipigilan kong mag-isa na gawin nila.
83
00:07:05,625 --> 00:07:07,708
Di sila nakikinig sa abogado nila?
84
00:07:09,083 --> 00:07:11,833
Hindi, organisasyon ito
ng mga manggagantso,
85
00:07:11,833 --> 00:07:16,250
at abogado tayo ng mga mandaraya't
sinungaling na sinasabotahe tayo.
86
00:07:16,250 --> 00:07:20,166
Kung may utak ka, aalis ka na
bago matuyo ang tinta sa papeles mo.
87
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Salamat.
88
00:07:21,750 --> 00:07:23,333
Ikinulong ako basta.
89
00:07:23,333 --> 00:07:24,250
ANG MGA BALIW
90
00:07:24,250 --> 00:07:26,541
Ewan ba't napunta 'yong ham sa 'kin.
91
00:07:26,541 --> 00:07:30,625
Alam ko 'yong tungkol sa aliens.
Nasa agency ako sa Cuba, 1963.
92
00:07:30,625 --> 00:07:32,458
False flag ang operasyon.
93
00:07:32,458 --> 00:07:36,083
Patulong o ibubulgar ko
'yong alam ko JFK assassination.
94
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
Niloloko ako ng boyfriend ko.
95
00:07:38,125 --> 00:07:42,125
Pigilan n'yo siya o ibubunyag ko
ang sikretong kulungan ng CIA.
96
00:07:49,250 --> 00:07:50,791
Ako si Max Meladze.
97
00:07:51,291 --> 00:07:53,125
Nakakulong ako sa Phoenix.
98
00:07:53,625 --> 00:07:58,666
Ilabas n'yo ako o isisiwalat ko
si Selby Shaw, PW Butcher at iba pa.
99
00:07:59,208 --> 00:08:00,375
May utang kayo.
100
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
BABAE ARESTADO SA BRUTAL...
101
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
- Yo.
- Susmaryosep! Sige.
102
00:08:46,416 --> 00:08:48,000
Si Owen 'to. Okay ka ba?
103
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Ako 'yong sa coffee room. Naaalala mo?
104
00:08:53,125 --> 00:08:53,958
Bakit?
105
00:08:53,958 --> 00:08:56,291
Papatulong sana ako sa mga baliw.
106
00:08:56,291 --> 00:08:58,333
Hindi. Ayoko.
107
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
Saglit lang 'to.
108
00:09:00,166 --> 00:09:04,708
Unang rule:
'Wag mong tutulungan kahit sino dito.
109
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
'Wag ka magtitiwala.
110
00:09:06,083 --> 00:09:08,500
Ginawa 'to para pagsabungin tayo.
111
00:09:08,500 --> 00:09:09,416
Okay.
112
00:09:10,375 --> 00:09:12,875
Sige. Pero kailangan ko talaga ng tulong.
113
00:09:12,875 --> 00:09:16,000
Ano'ng kailangan
para sumagot ka ng ilang tanong?
114
00:09:18,291 --> 00:09:19,833
May speed ka ba?
115
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Wala.
116
00:09:22,666 --> 00:09:25,458
- Tapos na usapan.
- May Adderall ang roommate ko.
117
00:09:26,166 --> 00:09:28,333
Pwede na. Limang pills kada tanong.
118
00:09:28,333 --> 00:09:33,583
May sulat dito at may nadaanan
ako'ng magarang pangalan, PW Butcher.
119
00:09:33,583 --> 00:09:35,166
May ideya ka dito?
120
00:09:35,166 --> 00:09:36,833
Oo, cryptonym 'yan.
121
00:09:37,416 --> 00:09:40,041
Code name ng agency
para sa tagong operasyon.
122
00:09:40,041 --> 00:09:42,375
Diagraph ang unang dalawang letra, PW,
123
00:09:42,375 --> 00:09:45,541
'yong country code
kung saan nagaganap ang operasyon.
124
00:09:45,541 --> 00:09:48,958
Ang kasunod na two syllable-word,
Butcher, ay code name.
125
00:09:48,958 --> 00:09:50,166
Saan mo nakita?
126
00:09:50,166 --> 00:09:53,125
Sa graymail ng babaeng
nakakulong sa pagpatay.
127
00:09:54,166 --> 00:09:57,833
Walang paraang alam ng asset
'yong cryptonym ng agency
128
00:09:57,833 --> 00:09:59,375
o alam na may gan'on.
129
00:09:59,375 --> 00:10:01,250
So, baka pwedeng totoo 'to?
130
00:10:03,166 --> 00:10:04,833
- Di ko department.
- Sige na.
131
00:10:06,916 --> 00:10:08,750
Bibigyan kita ng sampung pills.
132
00:10:12,416 --> 00:10:14,208
Follow up ko ba o hindi?
133
00:10:16,666 --> 00:10:17,500
Ako, hindi.
134
00:10:18,625 --> 00:10:20,708
Ba't parang oo?
135
00:10:21,291 --> 00:10:25,500
Kung di mo ifa-follow up,
saan ka di pupunta?
136
00:10:30,291 --> 00:10:32,666
May itatanong ako tungkol as dating op.
137
00:10:34,958 --> 00:10:37,875
Pwede bang... Ano'ng meron? Pwedeng...
138
00:10:43,166 --> 00:10:46,291
Ako si Owen Hendricks
sa opisina ng general counsel.
139
00:10:46,291 --> 00:10:47,583
Di ako interesado.
140
00:10:47,583 --> 00:10:50,500
Sige, pero kailangan ko
ng sagot sa mga tanong.
141
00:10:52,375 --> 00:10:53,458
Bilisan mo.
142
00:10:53,458 --> 00:10:54,416
Sige.
143
00:10:57,416 --> 00:11:00,416
Ano masasabi mo tungkol
sa cryptonym na PW Butcher?
144
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
PW ay code ng Belarus at ang Butcher...
145
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
ay codename sa operasyon
sa Belarus noong 2009.
146
00:11:06,958 --> 00:11:07,875
Sige. Ayos.
147
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
E, ang pangalang Selby Shaw?
148
00:11:10,750 --> 00:11:13,750
- Ano'ng meron?
- Konektado ba 'yon sa PW Butcher?
149
00:11:17,333 --> 00:11:19,541
Wala akong access sa detalye
150
00:11:19,541 --> 00:11:21,916
pero pseudonym ng DO officer
'yong Selby Shaw
151
00:11:21,916 --> 00:11:23,958
na nag-operate noon sa Belarus.
152
00:11:24,458 --> 00:11:26,541
Okay. Pareho silang tracking...
153
00:11:27,958 --> 00:11:30,541
Paki-type 'yong Max Meladze?
Maxine Meladze.
154
00:11:30,541 --> 00:11:32,666
M-E-L-A-D-Z-E. Kung ano lalabas.
155
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Please.
156
00:11:42,750 --> 00:11:43,583
Wala.
157
00:11:44,250 --> 00:11:45,625
- Sigurado ka?
- Oo.
158
00:11:47,083 --> 00:11:48,708
Tungkol saan nga pala 'to?
159
00:11:51,875 --> 00:11:54,375
Graymail sa agency galing kay Meladze.
160
00:11:54,375 --> 00:11:55,666
Susmaryosep.
161
00:11:56,250 --> 00:11:59,041
- Ano?
- Di pwedeng may nasa labas ng agency
162
00:11:59,041 --> 00:12:02,375
na alam ang classified cryptonym
at officer pseudonym.
163
00:12:02,875 --> 00:12:04,666
Ibig sabihin, atin si Meladze?
164
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Hindi, kung di siya lalabas sa sistema.
165
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Pero?
166
00:12:11,083 --> 00:12:13,083
Posibleng hip-pocket asset siya,
167
00:12:13,083 --> 00:12:16,333
kaya wala siyang file
at di ma-ID ang case officer.
168
00:12:16,333 --> 00:12:18,666
Bakit iso-soft file siya ng handler?
169
00:12:19,833 --> 00:12:22,291
Baka bago siyang source na di pa vetted.
170
00:12:22,291 --> 00:12:24,291
Sa gano'ng antas ng kaalaman?
171
00:12:25,083 --> 00:12:25,916
Hindi.
172
00:12:26,583 --> 00:12:27,750
Nakakabahala 'yon.
173
00:12:28,708 --> 00:12:29,541
Sige.
174
00:12:30,583 --> 00:12:34,000
Ganito. Penge ng totoong
pangalan ni Selby Shaw.
175
00:12:38,291 --> 00:12:41,000
- At tingin mo totoo 'to?
- Oo.
176
00:12:41,000 --> 00:12:43,333
May alam siyang classified info.
177
00:12:43,333 --> 00:12:45,791
- Ilang oras mo ni-run down 'to.
- Opo.
178
00:12:45,791 --> 00:12:48,791
May susunod akong lead.
Ang pangalan ng operative.
179
00:12:50,041 --> 00:12:52,750
Selby Shaw ay pseudonym ni Dawn Gilbane.
180
00:12:53,958 --> 00:12:55,875
Siraulo ka ba?
181
00:12:58,000 --> 00:13:01,666
Bawal isulat ang totoong pangalan
at pseudonym sa iisang papel.
182
00:13:04,208 --> 00:13:07,125
- Di ko alam.
- Papuntahin si Kitchens at Ebner.
183
00:13:13,375 --> 00:13:14,583
Di maganda 'to.
184
00:13:18,291 --> 00:13:21,291
- Nasaan siya?
- Meladze? Nakakulong sa Phoenix.
185
00:13:21,291 --> 00:13:22,791
- 'Yong operative.
- Gilbane.
186
00:13:22,791 --> 00:13:24,833
Sa agency black site sa Yemen.
187
00:13:27,083 --> 00:13:29,916
Sino humawak sa mga baliw
bago si Hendricks?
188
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
- Ako.
- Binuksan mo ba 'yong folder?
189
00:13:33,541 --> 00:13:36,666
Oo, sir. Ginawa ko
'yong dapat sa lahat ng nand'on...
190
00:13:37,833 --> 00:13:39,583
Ituloy mo ang imbestigasyon.
191
00:13:39,583 --> 00:13:42,000
Silang dalawa ang kukuha ng trabaho mo.
192
00:13:42,000 --> 00:13:42,916
Opo, sir.
193
00:13:48,750 --> 00:13:49,583
Yes, sir?
194
00:13:57,291 --> 00:13:58,416
Ay, sh...
195
00:14:11,166 --> 00:14:14,708
- Salamat sa pagpahamak sa 'kin.
- Sorry. Di ko alam.
196
00:14:14,708 --> 00:14:16,583
Leche. Sinet up mo 'ko.
197
00:14:17,125 --> 00:14:20,791
Ikaw nag-set up sa sarili mo,
di mo inasikaso dati.
198
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Di totoo 'yan.
Na kay Violet 'yon bago sa 'kin.
199
00:14:23,791 --> 00:14:27,791
- Ilang kaso ng graymail nakita mo?
- Konti. Ano'ng istorya?
200
00:14:27,791 --> 00:14:30,916
Posibleng hip-pocket asset
na maraming alam.
201
00:14:30,916 --> 00:14:33,791
- Paano pumuntang Yemen?
- Di sinabing pumunta ka.
202
00:14:33,791 --> 00:14:36,000
Sabi, "Ituloy mo ang imbestigasyon."
203
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
Nasa Yemen 'yong sagot.
Kaya paano makakapunta doon?
204
00:14:41,875 --> 00:14:43,916
Mag-coach. Magrenta ka ng kotse.
205
00:14:43,916 --> 00:14:44,958
Seryoso?
206
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
Oo. At itago mo lahat ng resibo.
207
00:14:50,541 --> 00:14:52,916
Di 'to tinawag na Kompanya ng wala lang.
208
00:14:55,791 --> 00:14:59,208
Parang di pa kita nakitang
sumayaw ng ganyan dati.
209
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Ang saya nito.
210
00:15:02,708 --> 00:15:04,375
- Ano'ng meron?
- Okay.
211
00:15:05,000 --> 00:15:09,083
Pag napasok ko 'to, ikaw bibili
ng groceries pang-isang linggo.
212
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
Oh, wow, muntik na 'yon.
213
00:15:14,291 --> 00:15:19,041
Linisin mo 'yong banyo. Hindi.
'Yong shower na lang namin ni Owen.
214
00:15:19,041 --> 00:15:20,916
Kadiri naman 'yon.
215
00:15:22,875 --> 00:15:23,708
Salamat.
216
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
- Uy.
- Hi.
217
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
Nagdala ka ng beer? Nag-text ako.
218
00:15:29,500 --> 00:15:30,583
Wala kang text.
219
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Uy.
220
00:15:34,541 --> 00:15:36,833
- Musta, Bubba?
- Si mama tinext ko.
221
00:15:36,833 --> 00:15:38,833
Hindi, dahan-dahan ka, mama.
222
00:15:40,041 --> 00:15:43,458
- May pagkain ba?
- Baka may natira pang pizza.
223
00:15:45,958 --> 00:15:47,666
Ano 'yang suot mo?
224
00:15:48,541 --> 00:15:51,625
Kay Tad 'to. May role playing kami mamaya.
225
00:15:51,625 --> 00:15:54,083
May special delivery ako.
226
00:15:54,083 --> 00:15:55,708
Sana di ko na tinanong.
227
00:15:58,625 --> 00:16:00,125
- Akin 'to.
- Saan ka punta?
228
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
- Ikaw na susunod.
- Mag-eempake.
229
00:16:02,625 --> 00:16:03,833
Saan ka pupunta?
230
00:16:04,541 --> 00:16:05,500
Classified, e.
231
00:16:07,458 --> 00:16:09,416
Ang yabang niya tungkol d'on.
232
00:16:09,416 --> 00:16:11,166
Ang yabang. Ba't ang yabang?
233
00:16:14,166 --> 00:16:16,541
Handa ka na ba, Chicago?
234
00:16:24,541 --> 00:16:28,125
Seryoso, saan ka pupunta?
235
00:16:28,125 --> 00:16:29,875
Seryoso, di pwede sabihin.
236
00:16:31,250 --> 00:16:33,083
Okay. 'Musta bago mong trabaho?
237
00:16:33,625 --> 00:16:37,416
May mga bago kang kaibigan
o may napatalsik na gobyerno?
238
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
Wala sa kaibigan.
Siguro 'yong sa gobyerno.
239
00:16:40,208 --> 00:16:41,250
Sana nga.
240
00:16:44,500 --> 00:16:49,166
Tinawagan ako ng mama mo.
Nakalimutan mong sabihing break na tayo.
241
00:16:49,166 --> 00:16:52,166
Anim na buwan ko siyang di nakakausap,
242
00:16:52,166 --> 00:16:55,000
di niya din alam
na nagtatrabaho ako sa CIA.
243
00:16:56,750 --> 00:16:59,166
Di mo siya maiiwasan habang buhay.
244
00:16:59,708 --> 00:17:00,791
Kaya ko.
245
00:17:00,791 --> 00:17:02,333
Uy, kumusta 'yong firm?
246
00:17:03,125 --> 00:17:06,125
Wala akong ginawa
kundi ginawin sa conference room,
247
00:17:06,125 --> 00:17:09,541
magbasa ng technical specs
ng homicidal dialysis machine.
248
00:17:09,541 --> 00:17:12,166
Ang saya ng unang taon sa firm.
249
00:17:12,166 --> 00:17:14,750
Sana sumama ka sa 'kin sa agency.
250
00:17:14,750 --> 00:17:18,083
Nai-imagine mo ba?
Papatayin ako ng magulang ko.
251
00:17:19,708 --> 00:17:24,083
May tinatawag na, "walang paki
sa iisipin ng magulang." Super liberating.
252
00:17:24,083 --> 00:17:27,875
- Nalaman mo saan siya pupunta?
- Di kaya ng powers ko.
253
00:17:28,416 --> 00:17:30,125
Ayos lang bang kunin 'to?
254
00:17:30,125 --> 00:17:31,375
- Hindi.
- Salamat.
255
00:17:31,375 --> 00:17:34,750
Lilipad siya kasi carry-on
ang ineempake niya,
256
00:17:34,750 --> 00:17:38,875
pero di siya magtatagal doon
kasi carry-on lang dala niya.
257
00:17:38,875 --> 00:17:42,791
Sayang powers ng deduction mo
sa Department of Treasury.
258
00:17:42,791 --> 00:17:45,875
Dahil diyan, sa kuwarto mo
kami magro-role play
259
00:17:45,875 --> 00:17:48,916
habang lumilibot ka sa mundo
sa jet ng gobyerno.
260
00:17:49,416 --> 00:17:52,666
- Walang jet.
- Nagko-commercial flight ang espiya?
261
00:17:53,208 --> 00:17:55,166
Hindi ako espiya. Abogado ako.
262
00:18:51,750 --> 00:18:52,583
Uy!
263
00:18:53,458 --> 00:18:55,833
Ano'ng balita, pare? Kumusta?
264
00:18:56,541 --> 00:18:59,791
Ako si Owen Hendricks,
sa opisina ng general counsel.
265
00:19:00,583 --> 00:19:03,916
Oh, shit. Pucha. Makinig ka. 'Wag. Teka.
266
00:19:04,583 --> 00:19:05,916
Susme.
267
00:19:11,375 --> 00:19:14,041
Hey, hi. Nagkamali yata kayo. Pucha.
268
00:19:17,666 --> 00:19:19,583
Nagalaw mga ngipin ko.
269
00:19:20,750 --> 00:19:24,750
Amerikano ako, gago. Kaya, merong...
270
00:19:30,208 --> 00:19:34,375
Salamat. Hi. Ako si Owen Hendricks
mula sa opisina ng general counsel.
271
00:19:34,375 --> 00:19:38,291
Akala mo makakapunta ka
sa black site na walang pasabi.
272
00:19:38,291 --> 00:19:40,208
Sorry. Dapat ba tumawag muna?
273
00:19:45,083 --> 00:19:47,583
Walang cable traffic tungkol sa biyahe mo.
274
00:19:48,166 --> 00:19:51,541
Walang clearance sa ambassador
o diplomatic cover.
275
00:19:51,541 --> 00:19:53,583
- Bago lang ako.
- Gago ka.
276
00:19:54,500 --> 00:19:58,166
- O nagpapanggap ka lang.
- Wala sa mga 'yon.
277
00:19:58,666 --> 00:20:01,833
Pumunta ako dito
para makausap ka tungkol sa lumang op
278
00:20:01,833 --> 00:20:04,916
- may ilang taon nang nakakaraan. Ano...
- Kalokohan.
279
00:20:08,166 --> 00:20:09,291
Ano'ng kulay 'to?
280
00:20:13,416 --> 00:20:14,250
Asul?
281
00:20:15,916 --> 00:20:21,041
Bago ka nga. Dapat itim
na passport ibibigay sa 'yo ng agency
282
00:20:21,541 --> 00:20:24,041
na magbibigay ng diplomatic immunity.
283
00:20:25,791 --> 00:20:26,708
Walang nagsabi.
284
00:20:27,250 --> 00:20:28,333
- Hubaran n'yo.
- Ha?
285
00:20:29,125 --> 00:20:32,625
Ano? Teka lang.
Ano'ng ginagawa n'yo? 'Wag. Uy, guys.
286
00:20:35,916 --> 00:20:39,083
Pucha. 'Wag.
Hoy, bago 'to. Ano'ng nangyayari?
287
00:20:39,083 --> 00:20:43,625
'Yan ang gusto kong malaman.
Imposibleng pumunta ka sa lumang op.
288
00:20:43,625 --> 00:20:48,125
Pumunta ka para imbestigahan kami,
kalaban ka. Pero pumalpak ka.
289
00:20:48,125 --> 00:20:50,666
Pag walang cover identity
at diplomatic passport,
290
00:20:50,666 --> 00:20:54,333
aarestuhin ka ng Yemeni secret police
sa pag-espiya't babarilin ulo.
291
00:20:54,333 --> 00:20:57,166
Kung may itim na passport,
ide-deport ka lang.
292
00:20:57,791 --> 00:21:00,750
Sinabihan ka dapat
bago ka sumakay sa eroplano.
293
00:21:02,208 --> 00:21:05,166
- May kaaway ka na agad sa trabaho?
- Mukhang gan'on.
294
00:21:05,166 --> 00:21:08,958
- Siguradong wala kang kaibigan dito.
- Sige. Mag... Teka.
295
00:21:09,458 --> 00:21:12,458
So... ito 'yong mangyayari.
296
00:21:13,916 --> 00:21:16,458
Sabihin mo ano ginagawa mo
sa black site ko
297
00:21:16,458 --> 00:21:20,250
o magkakaroon ng anonymous tip
na di maganda ang PSO.
298
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Kukuryentehin ka sa kabila
at walang laman sa kabilang dulo.
299
00:21:24,583 --> 00:21:25,625
'Wag.
300
00:21:26,708 --> 00:21:27,541
Pucha!
301
00:21:28,291 --> 00:21:31,833
Totoo ang sinasabi ko!
May nakita akong graymail
302
00:21:31,833 --> 00:21:36,708
na konektado sa operasyon mo.
Teka, makinig ka sa akin.
303
00:21:36,708 --> 00:21:39,625
Unang linggo ko pa lang.
Galing sa law school.
304
00:21:39,625 --> 00:21:41,541
Umayaw ako sa mataas na sahod
305
00:21:41,541 --> 00:21:44,000
dahil sa kagustuhan ko ng stimulation.
306
00:21:44,000 --> 00:21:47,500
Kasi namatay si papa sa Afghanistan.
Di kinaya ni mama.
307
00:21:47,500 --> 00:21:50,166
Gusto ko lang makawala
308
00:21:50,166 --> 00:21:53,833
sa pag-iisip ng higit sa limang minuto.
309
00:21:53,833 --> 00:21:55,500
Noong may nag-recruit
310
00:21:55,500 --> 00:21:58,416
at pwede daw gumawa
ng astig na bagay, umoo ako.
311
00:21:58,416 --> 00:22:02,125
At, alam mo, pucha 'yan.
Baka ipagmalaki pa ako ng papa ko.
312
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Nagpanggap lang talaga ako
hanggang sa magawa ko sa buhay,
313
00:22:06,375 --> 00:22:08,916
pero sorry kasi naintindihan kong
314
00:22:08,916 --> 00:22:13,083
malinaw na nagkamali akong
gamitin ang approach na 'yan sa agency.
315
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Ano 'yong op?
316
00:22:22,166 --> 00:22:24,958
PW Butcher.
Maxine Meladze pangalan ng asset.
317
00:22:24,958 --> 00:22:26,458
Nagpadala ng graymail.
318
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Pakawalan siya.
319
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Pucha naihi ako sa sarili ko.
320
00:22:40,833 --> 00:22:43,333
Congrats. Magaling kayo sa trabaho n'yo.
321
00:22:44,458 --> 00:22:46,041
Di ko nakilala si Meladze.
322
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
Pero naalala mo siya.
323
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Di masyado.
324
00:22:49,458 --> 00:22:51,958
Gumamit ako ng HUMINT mula sa kanya sa op.
325
00:22:52,541 --> 00:22:55,333
Kung tama naaalala ko,
mahalaga siyang asset.
326
00:22:55,333 --> 00:22:58,708
Upper-level player
ng Belarus chapter ng Russian mafia.
327
00:22:58,708 --> 00:23:02,041
Maganda ang koneksiyon niya
sa Russian intelligence.
328
00:23:02,625 --> 00:23:05,541
- Sino handler niya?
- Sorry, di ko maalala.
329
00:23:06,333 --> 00:23:09,291
Matagal na 'yon,
at marami akong op mula noon.
330
00:23:09,291 --> 00:23:10,958
Pero mahalaga siya.
331
00:23:11,750 --> 00:23:14,708
'Yong may nag-hip-pocket sa tulad niya,
332
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
dapat matakot ka na.
333
00:23:16,333 --> 00:23:20,083
Makinig ka,
sorry sa mahigpit na interogasyon.
334
00:23:20,583 --> 00:23:22,791
- Oo.
- 'Yong iba sasama ang loob.
335
00:23:22,791 --> 00:23:27,125
Iniisip ko na lang, dahil sa
komunikasyon at aral sa halaga
336
00:23:27,125 --> 00:23:30,125
ng pagsunod sa protocol
sa mga tagong serbisyo.
337
00:23:30,125 --> 00:23:33,708
Bale, wala akong pagsasabihan
sa Langley tungkol sa torture?
338
00:23:33,708 --> 00:23:37,208
Tama. Pero matutuwa
ang ibang marinig 'yan.
339
00:23:37,750 --> 00:23:42,000
Oo. Siguradong mapapadali ko
ang mga bagay sa kanila.
340
00:23:42,916 --> 00:23:46,416
Walang katapusang musical chairs
ang pagtatrabaho sa CIA.
341
00:23:46,416 --> 00:23:51,000
Kumikilos lahat para malaman
sino makakaupo pagtigil ng tugtog.
342
00:23:51,000 --> 00:23:55,583
Pinakamadaling gawin para makaupo
ay pilayan ang katabi mo.
343
00:23:56,583 --> 00:23:59,583
Pag di ka naglaro at inalam
ang galaw ng mga bagay,
344
00:24:00,083 --> 00:24:01,708
magkakakaproblema ka.
345
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Sobra pa sa pagtanggal ng kuko ko?
346
00:24:04,500 --> 00:24:07,750
Tumutubo ulit ang mga kuko.
Ingat sa pagmamaneho.
347
00:24:08,791 --> 00:24:10,625
Magbantay kang maigi sa PSO.
348
00:24:40,541 --> 00:24:41,375
Kumusta lakad?
349
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
Hindi ko pwedeng sabihin.
350
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
- Ha?
- Di ko pwedeng sabihin.
351
00:25:02,375 --> 00:25:06,083
- Patulugin mo na muna ako.
- Ano 'yang suot mo?
352
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
Nasira damit ko.
353
00:25:12,625 --> 00:25:15,041
Buti pinasakay ka sa eroplano sa suot mo.
354
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
Bansang di mahigpit ang seguridad.
355
00:25:19,291 --> 00:25:22,833
- Third world ba?
- Sabi ko di ko pwedeng sabihin.
356
00:25:26,416 --> 00:25:28,125
- Ano'ng nangyayari?
- Hay naku.
357
00:25:28,125 --> 00:25:31,708
- May nangyari kay Owen.
- Gusto niya 'yong ganyan.
358
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
- Di niya gusto 'to.
- Pwede bang patulugin n'yo ako?
359
00:25:35,625 --> 00:25:36,458
Ano nangyari?
360
00:25:37,791 --> 00:25:39,125
Di pwedeng sabihin.
361
00:25:40,125 --> 00:25:40,958
Ayos lang ako.
362
00:25:42,500 --> 00:25:43,708
Di ka mukhang ayos.
363
00:25:49,458 --> 00:25:50,291
Ano ba.
364
00:25:50,791 --> 00:25:52,708
Ano...? Ano'ng ginagawa mo?
365
00:25:55,083 --> 00:25:55,916
Nagpapakatao.
366
00:25:58,250 --> 00:26:00,000
Tara. Sali ka.
367
00:26:00,708 --> 00:26:04,250
- Ayokong magusot damit ko.
- Walang batang nagsabi niyan.
368
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Late na ako.
369
00:26:11,083 --> 00:26:13,166
Tawag ka pag gusto mo ng kausap.
370
00:26:13,166 --> 00:26:14,166
Salamat.
371
00:26:17,000 --> 00:26:17,833
Ayos ka lang?
372
00:26:19,833 --> 00:26:20,750
Okay na 'ko.
373
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Lumabas ka na.
374
00:26:24,375 --> 00:26:26,333
Sige. Matulog ka na.
375
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Ay naku.
376
00:26:44,333 --> 00:26:46,708
- Hello.
- Antabay para sa general counsel.
377
00:26:48,166 --> 00:26:49,541
Nasaan kang leche ka?
378
00:26:59,708 --> 00:27:01,083
- Hi.
- Kumusta ang Yemen?
379
00:27:03,500 --> 00:27:05,583
Maganda. Di dahil sa inyong dalawa.
380
00:27:06,500 --> 00:27:10,375
Wala akong paki ma-haze kasi bago ako,
381
00:27:10,375 --> 00:27:15,166
pero kung isa sa inyo e gagaguhin
ulit ako, magkakaproblema tayo.
382
00:27:18,375 --> 00:27:22,041
Aakyat na ako.
Kailangan ako sa general counsel. Ulit.
383
00:27:24,166 --> 00:27:25,000
Cheers.
384
00:27:26,416 --> 00:27:29,958
Kung walang 201 file,
di malalaman sino handler ni Meladze.
385
00:27:30,458 --> 00:27:34,000
Pero dahil kinumpirma
ni Agent Gilbane na asset si Max,
386
00:27:34,000 --> 00:27:36,750
kailangan nating seryosohin ang graymail.
387
00:27:37,625 --> 00:27:40,541
- Di ko sinabing pumunta ka sa Yemen.
- Opo, sir.
388
00:27:41,958 --> 00:27:45,000
Ako na ang nagpasiya
kasi kailangang gawin.
389
00:27:45,541 --> 00:27:49,208
Ikaw ang klase ng lider
na nakaka-appreciate ng pagkukusa,
390
00:27:49,208 --> 00:27:51,416
pero kung gusto mo ipa-approve ko...
391
00:27:51,416 --> 00:27:53,041
Di. Maganda ang pagkukusa.
392
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Husay.
393
00:27:57,166 --> 00:27:58,000
Salamat.
394
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
Nap'ano sa kamay mo?
395
00:28:07,041 --> 00:28:08,458
Naipit sa pinto.
396
00:28:13,541 --> 00:28:15,583
Kausapin mo sa Phoenix si Meladze.
397
00:28:16,375 --> 00:28:17,208
Opo, sir.
398
00:28:23,625 --> 00:28:24,458
Ngayon na?
399
00:28:26,083 --> 00:28:28,750
Sir, tatlong araw pa lang ako.
400
00:28:31,333 --> 00:28:32,958
Ayos. Punta ako ng Phoenix.
401
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
Ano masasabi mo kay Max Meladze?
402
00:28:42,250 --> 00:28:45,250
Wala siyang piyansa
dahil sa kabrutalan ng krimen.
403
00:28:45,250 --> 00:28:48,708
- Sino pinatay n'ya?
- Si Salvatore Kwitny, driver ng trak.
404
00:28:49,291 --> 00:28:53,208
Iniisip ng Phoenix PD na ginagamit
ni Miss Meladze 'yong trak niya.
405
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
Ano'ng gusto ng CIA sa kanya?
406
00:28:57,791 --> 00:29:01,791
Di pwedeng sabihin, pero kailangan
ko ng digital copy ng file niya
407
00:29:01,791 --> 00:29:04,666
at private room.
Walang makikinig at camera.
408
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Tara?
409
00:29:51,625 --> 00:29:52,875
Sino ka?
410
00:29:52,875 --> 00:29:56,125
Ako si Owen Hendricks
ng CIA general counsel's office.
411
00:29:56,625 --> 00:29:57,750
Natanggap namin sulat.
412
00:29:59,791 --> 00:30:02,208
- Ang tagal naman.
- Busy kasi.
413
00:30:02,208 --> 00:30:06,083
Alam mong ang pagbabanta
sa agency ay isang krimen, di ba?
414
00:30:06,666 --> 00:30:07,791
Marami akong alam.
415
00:30:08,875 --> 00:30:11,083
Mas marami pa sa'yo, panigurado.
416
00:30:14,208 --> 00:30:16,708
Gaano ka na ba katagal? Mga ilang linggo?
417
00:30:17,208 --> 00:30:21,208
- Marunong ka na mag-xerox?
- Di tayo nandito para pag-usapan ako.
418
00:30:21,208 --> 00:30:25,166
- Ano'ng nangyari sa kamay mo?
- Naipit sa pinto ng sasakyan.
419
00:30:26,625 --> 00:30:32,125
Sinungaling. Marami akong tinanggal
na kuko kaya alam ko 'yong hitsura.
420
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
Parang proud ka diyan.
421
00:30:36,000 --> 00:30:38,541
Ba't hindi? Galing sa CIA ang ilang kuko.
422
00:30:38,541 --> 00:30:41,500
Ah, isa ba 'yan sa mga banta mong ilantad?
423
00:30:41,500 --> 00:30:42,416
Hindi.
424
00:30:43,458 --> 00:30:47,750
- Kumusta ka naman sa agency?
- Mabuti. Sino handler mo?
425
00:30:48,250 --> 00:30:51,500
Bobong tanong, ngayon
alam kong wala kang hard file.
426
00:30:51,500 --> 00:30:55,541
Di mo alam kung ano 'yong alam ko
at sino ang kaya kong sunugin.
427
00:30:56,666 --> 00:30:59,833
Siguro. Pero malalaman ko rin.
428
00:30:59,833 --> 00:31:02,041
Pag sinabi ko, na di ko gagawin...
429
00:31:03,041 --> 00:31:05,000
libang may gawin ka para sa 'kin.
430
00:31:06,166 --> 00:31:08,541
- Sino nagtanggal ng kuko mo?
- Wala.
431
00:31:08,541 --> 00:31:10,750
May classified CIA documents ako.
432
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
May mga dokumento ka?
433
00:31:13,875 --> 00:31:16,666
Maraming dokumento.
Sino nagtanggal ng kuko mo?
434
00:31:19,500 --> 00:31:22,750
Isang operative sa Yemen.
Tinanong kita sa kanya.
435
00:31:22,750 --> 00:31:27,000
Nagbibigay ka ng impormasyon
nang di mo namamalayan.
436
00:31:28,041 --> 00:31:30,541
Nagulat ako at nakaligtas ka sa lakad mo.
437
00:31:32,375 --> 00:31:34,208
Wala akong kumpiyansa
438
00:31:34,208 --> 00:31:36,791
na ikaw ang tamang abogado
para ilabas ako.
439
00:31:36,791 --> 00:31:39,500
- Di ako nandito para ilabas ka.
- Mga laro.
440
00:31:40,083 --> 00:31:41,708
Naiinip na ako.
441
00:31:41,708 --> 00:31:45,291
- Sabihin mo sa boss mo tumawag ng iba.
- Teka, sandali. Mag...
442
00:31:47,458 --> 00:31:51,125
Hi, excuse me, sandali lang.
Excuse me. Miss, please.
443
00:31:56,541 --> 00:31:57,875
Ibigay mo ang papeles.
444
00:31:57,875 --> 00:32:00,791
Kung nagsasabi ka ng totoo,
tutulungan kita.
445
00:32:01,791 --> 00:32:02,916
Ayan. Kita mo na?
446
00:32:03,500 --> 00:32:04,791
Mahirap ba?
447
00:32:05,833 --> 00:32:08,833
- Sa storage locker.
- May top-secret CIA documents ka
448
00:32:08,833 --> 00:32:11,083
sa locker na pwedeng makita ng iba?
449
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
Gusto ko ng panganib.
450
00:32:13,291 --> 00:32:15,083
I-secure 'yong files ASAP.
451
00:32:15,083 --> 00:32:18,000
Tawagan mo ang local FBI office
at magpa-escort.
452
00:32:18,000 --> 00:32:18,916
Opo, sir.
453
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
- Gusto mong ipadala ko si Kitchens?
- Di na po, sir.
454
00:32:23,583 --> 00:32:26,291
- Kaya ko na po 'to.
- Sige. 'Wag kang papalpak.
455
00:32:33,083 --> 00:32:36,583
Ito ang Phoenix Division
ng Federal Bureau of Investigation.
456
00:32:36,583 --> 00:32:39,666
Kung alam mo extension,
i-dial ito anomang oras.
457
00:32:39,666 --> 00:32:41,541
Sa Cyber Division, press one.
458
00:32:41,541 --> 00:32:44,083
Sa International Operations Division,
press two.
459
00:32:44,083 --> 00:32:47,083
Sa Critical Incident Response Group,
press three.
460
00:32:47,083 --> 00:32:50,041
Sa Criminal Investigative Division,
press four.
461
00:32:50,041 --> 00:32:52,833
Pinindot mo 'yong four,
Criminal Investigative Division.
462
00:32:52,833 --> 00:32:54,458
Lahat ng imbestigador ay...
463
00:32:54,458 --> 00:32:55,458
Pucha naman!
464
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Pwedeng isipin 'yong empathy
sa ilang paraan.
465
00:33:20,291 --> 00:33:23,333
Una ay ihambing ang empathy sa sympathy...
466
00:33:37,875 --> 00:33:38,875
Sa psychopaths...
467
00:33:38,875 --> 00:33:40,125
Sino 'yon?
468
00:33:40,125 --> 00:33:43,500
...madilim ang bahagi ng utak
na kumokontrol sa empathy.
469
00:33:52,250 --> 00:33:54,375
Bawas ang koneksiyon ng psychopaths
470
00:33:54,375 --> 00:33:56,625
sa pagitan ng
ventral medial prefrontal cortex,
471
00:33:57,291 --> 00:33:59,125
parte ng utak na responsable...
472
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
Amin na 'yang bag.
473
00:34:23,125 --> 00:34:26,958
Tol, ano'ng plano mo?
Hindi ka makakalabas diyan.
474
00:34:28,291 --> 00:34:29,666
Sorry. Sino kayo?
475
00:34:29,666 --> 00:34:32,916
Kami ang kukuha sa bag.
Di mo nakita 'yong baril?
476
00:34:32,916 --> 00:34:34,083
Nakita ko, tol.
477
00:34:34,083 --> 00:34:37,125
Di 'yan ang una kong nakita ngayon... Kahapon.
478
00:34:37,125 --> 00:34:39,916
Nakaraang dalawang araw. Di ko na alam.
479
00:34:39,916 --> 00:34:43,291
- Kakaibang araw 'to.
- Walang problema. Tapusin na namin.
480
00:34:43,291 --> 00:34:46,041
Di, ayos lang. Hindi ako nagrereklamo.
481
00:34:46,041 --> 00:34:49,625
Buksan mo. Ibigay mo ang bag
at baka hayaan ka naming umuwi.
482
00:34:49,625 --> 00:34:51,541
Hindi, tol. 'Sensya na.
483
00:34:52,666 --> 00:34:55,250
Alam mong tumatagos 'yong bala sa metal?
484
00:34:58,166 --> 00:35:00,333
Oo, alam ko.
485
00:35:02,333 --> 00:35:04,041
Hoy, relax! Kalma!
486
00:35:04,041 --> 00:35:06,625
Kuha ko na! Ayos na! Pasok. Kuha ko na.
487
00:35:07,666 --> 00:35:08,500
Sige.
488
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
Shit.
489
00:36:23,500 --> 00:36:24,875
Di ayos, 'tol.
490
00:36:26,500 --> 00:36:28,666
Pinatakbo mo ako. Ayokong tumatakbo.
491
00:36:30,375 --> 00:36:31,208
'Yang bag.
492
00:36:33,208 --> 00:36:34,041
Pakshet ka.
493
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
Sama ng itsura mo.
494
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
May konting suka ka...
495
00:38:06,875 --> 00:38:09,458
Muntik na akong mamatay bilang utusan mo.
496
00:38:09,958 --> 00:38:12,208
Sino nagbu-booby-trap ng asido sa bag?
497
00:38:13,375 --> 00:38:14,333
Isang survivor.
498
00:38:16,208 --> 00:38:17,125
Nas'an pera ko?
499
00:38:17,125 --> 00:38:20,458
Sa trunk. Sino 'yong mga
nagtatangkang kumuha?
500
00:38:20,458 --> 00:38:23,750
Galit na kakumpetensiya.
Akala nila kanila.
501
00:38:24,250 --> 00:38:26,666
Ibibigay ko 'yon sa pulis 'katapos natin.
502
00:38:26,666 --> 00:38:28,375
Ganito ka ba katanga?
503
00:38:29,375 --> 00:38:31,208
Hindi, hindi mo ibibigay.
504
00:38:31,208 --> 00:38:33,416
Pag-alis mo, dalhin mo ang bag,
505
00:38:33,416 --> 00:38:36,041
lagay mo sa basurahan sa parking lot,
506
00:38:36,041 --> 00:38:38,458
may kukuha at magtatago para sa 'kin.
507
00:38:38,458 --> 00:38:39,583
Ba't ko gagawin?
508
00:38:39,583 --> 00:38:42,625
Kasi nasa 'kin lahat ng leverage.
Di mo ako kilala,
509
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
o ano ang alam ko, Owen,
at dapat kang matakot.
510
00:38:47,375 --> 00:38:50,708
Maghapon kong tinitingnan
ang social media mo.
511
00:38:51,208 --> 00:38:53,708
Salamat binigay mo tunay mong pangalan.
512
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Di mahalaga sino ako.
513
00:38:55,250 --> 00:38:59,250
Hindi. Kasi alam ko na lahat
ng ginawa mo noong college ka pa.
514
00:38:59,791 --> 00:39:02,166
Lahat ng tinirhan mo, mga naka-date mo.
515
00:39:02,958 --> 00:39:07,375
Alam kong nakalibing papa mo
sa sementeryo ng mga sundalo at...
516
00:39:08,208 --> 00:39:10,208
madalas ka doon.
517
00:39:10,208 --> 00:39:12,625
Di ko kailangan ng social media sa 'yo.
518
00:39:13,208 --> 00:39:16,583
Binasa ko arrest report mo,
nakita ko litrato ng bahay mo.
519
00:39:17,416 --> 00:39:22,458
Isa kang babaeng walang buhay.
Ni isang litrato sa dingding mo, wala.
520
00:39:22,458 --> 00:39:24,291
Walang pamilya? Kaibigan?
521
00:39:25,250 --> 00:39:26,166
Walang saya?
522
00:39:27,666 --> 00:39:31,166
Mukhang ang meron ka lang
ay ang pagiging kriminal mo.
523
00:39:32,625 --> 00:39:34,833
Di mahalaga kung paano ako namuhay.
524
00:39:35,333 --> 00:39:40,083
Marami akong alam na sikretong
operasyon ng CIA sa Belarus at Russia,
525
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
sangkot ang mga makapangyarihang tao.
526
00:39:42,375 --> 00:39:45,458
Mga ginagawa ng agency
para mapanatiling sikreto.
527
00:39:45,458 --> 00:39:47,541
Kaya ito ang gagawin mo.
528
00:39:47,541 --> 00:39:51,041
Babalik ka sa Langley,
siguraduhin mong unahin ng Kompanya
529
00:39:51,041 --> 00:39:53,000
na iatras ang mga kaso sa 'kin.
530
00:39:53,583 --> 00:39:57,083
Kung aakalain nilang
mas madaling patayin na lang ako,
531
00:39:57,083 --> 00:40:01,166
pag may nangyari sa 'kin,
magkakaroon ng press release
532
00:40:01,166 --> 00:40:04,958
na may mga detalye
ng dekada ng mga lihim na operasyon.
533
00:40:04,958 --> 00:40:07,416
- Hulaan mo sino ang sisisihin?
- Kuha ko.
534
00:40:09,666 --> 00:40:11,166
Tatawagan ko ang boss ko.
535
00:40:11,166 --> 00:40:12,083
Susmaryosep.
536
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Hindi. Owen.
537
00:40:15,041 --> 00:40:16,791
Di mo tatawagan ang boss mo.
538
00:40:16,791 --> 00:40:19,375
Di niya gugustuhing madamay dito.
539
00:40:19,375 --> 00:40:24,000
Pag nalaman niya gaano kalala,
gagawin niya lahat para isisi sa 'yo.
540
00:40:24,791 --> 00:40:28,875
Walang dahilan ba't kailangan mo
maging collateral damage dito.
541
00:40:29,625 --> 00:40:31,708
Huwag mo ako manipulahin. 'Wag.
542
00:40:33,291 --> 00:40:35,250
Abogado lang ako na nagtatrabaho.
543
00:40:35,250 --> 00:40:38,166
Di. Isa kang abogadong
nakatayo sa minefield,
544
00:40:38,166 --> 00:40:39,500
at di mo alam 'yon.
545
00:40:39,500 --> 00:40:41,625
Gawin mo ang dapat mong gawin.
546
00:40:41,625 --> 00:40:43,916
Madapa ka, pasabugin mo sarili mo,
547
00:40:43,916 --> 00:40:48,125
o hayaan mo akong gabayan ka
para di mo sirain sarili mo.
548
00:40:50,666 --> 00:40:51,958
Nakakaantig naman,
549
00:40:51,958 --> 00:40:55,291
pero di mo talaga ako
tinutulungan ng bukal sa loob mo.
550
00:40:58,791 --> 00:41:01,291
Wala ka ng leverage gaya ng sinasabi mo.
551
00:41:01,291 --> 00:41:02,541
- Wala?
- Wala.
552
00:41:03,791 --> 00:41:07,166
Kung sa minefield ako
at di ako naniniwala sa sinasabi mo...
553
00:41:08,583 --> 00:41:12,000
kailangan mo akong ilabas,
o hindi ka makakaligtas.
554
00:41:13,208 --> 00:41:16,625
Akala mo talaga Pasko na pagpasok ko dito.
555
00:41:17,458 --> 00:41:21,541
Isang baguhang abogado
na di marunong gumamit ng xerox.
556
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
Akala mo mabu-bully mo ako,
557
00:41:24,500 --> 00:41:28,583
nagkamali ka.
Wala akong paki kahit pumlakda ako
558
00:41:28,583 --> 00:41:29,916
o masangkot.
559
00:41:29,916 --> 00:41:31,625
Ang totoo, gusto ko nga, e.
560
00:41:32,916 --> 00:41:34,750
Kaya ako gumigising nang maaga.
561
00:41:36,250 --> 00:41:37,791
Tama na ang laro.
562
00:41:40,125 --> 00:41:42,208
Kailangan kita at kailangan mo ako.
563
00:41:43,166 --> 00:41:44,708
Gumawa tayo ng kasunduan.
564
00:41:48,083 --> 00:41:51,958
Hindi. Mamamatay-tao ka.
Di ko kailangan ng tulong mo.
565
00:41:51,958 --> 00:41:54,583
Babalik ako sa Langley
at gagawa ng report.
566
00:41:54,583 --> 00:41:55,750
Makikibalita ako.
567
00:41:55,750 --> 00:41:56,666
- Sige.
- Guard.
568
00:41:57,166 --> 00:42:00,500
Gawin mo 'yan.
Pero bago ka umalis may regalo ako.
569
00:42:03,291 --> 00:42:05,500
Di si Bob ang dating handler ko.
570
00:42:07,791 --> 00:42:11,416
- Ano 'to, bugtong?
- Di, kilala siya ng agency mo.
571
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
Good luck.
572
00:42:15,791 --> 00:42:17,125
Kakailanganin mo 'yan.
573
00:42:49,125 --> 00:42:52,458
Maghapon kong tinitingnan
ang social media mo.
574
00:42:57,458 --> 00:43:00,291
Alam ko lahat ng ginawa mo simula college.
575
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
Lahat ng tinirhan mo.
576
00:43:20,916 --> 00:43:22,416
Lahat ng naka-date mo.
577
00:43:41,791 --> 00:43:43,333
Sor... Sandali.
578
00:43:56,791 --> 00:43:58,541
Hala! Hindi.
579
00:43:59,583 --> 00:44:01,791
Hindi. Anong oras na?
580
00:44:02,541 --> 00:44:06,000
- Anong araw ngayon?
- 9 a.m. ng Huwebes.
581
00:44:07,791 --> 00:44:08,666
Pucha naman.
582
00:44:09,875 --> 00:44:10,708
Pucha.
583
00:44:12,583 --> 00:44:15,125
Huli kong naaalala, kumakain ako ng...
584
00:44:19,291 --> 00:44:20,125
Tama.
585
00:44:20,833 --> 00:44:23,708
Tarantado.
Dinroga nila ako para ituloy ang op.
586
00:44:24,583 --> 00:44:25,958
Di mo pwedeng pigilan?
587
00:44:25,958 --> 00:44:28,750
Pag andyan na,
damage control lang magagawa ko.
588
00:44:30,666 --> 00:44:32,625
Dahil di ka busy,
589
00:44:33,833 --> 00:44:36,666
pag sinabi kong "Di si Bob,"
ano sasabihin mo?
590
00:44:37,625 --> 00:44:38,458
Ha?
591
00:44:39,500 --> 00:44:43,083
Kumain ako ng Ambien sandwich.
Maiiksing tanong lang.
592
00:44:43,083 --> 00:44:44,416
Sino 'yong Di si Bob?
593
00:44:44,958 --> 00:44:47,458
- Lahat narinig na 'yong Di si Bob.
- Ako di pa.
594
00:44:48,000 --> 00:44:50,083
Alamat sa loob ng agency,
595
00:44:50,083 --> 00:44:53,083
delikadong ops,
nagretiro siyang division chief.
596
00:44:53,083 --> 00:44:54,791
Ba't Di si Bob ang tawag?
597
00:44:55,291 --> 00:44:59,750
Kasi ayaw niya
ng pseudonym na Bob o Robert.
598
00:44:59,750 --> 00:45:02,916
Di si Bob ang nakuha kong pangalan
sa graymailer ko.
599
00:45:07,583 --> 00:45:09,291
- Nagsisinungaling ka.
- Hindi.
600
00:45:09,291 --> 00:45:12,291
Di alam ng asset
ang tunay na pangalan ng officer,
601
00:45:12,291 --> 00:45:14,333
di niya alam ang internal name.
602
00:45:14,333 --> 00:45:18,250
Sabi nila, di niya dapat alam
'tong mga 'to, pero alam niya.
603
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
- Ano'ng gagawin ko?
- Lumabas ka ng opisina ko.
604
00:45:21,500 --> 00:45:22,416
Janus.
605
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
Pagod na akong magkontrol
sa rogue spec ops team.
606
00:45:25,333 --> 00:45:28,541
Ayokong madamay
sa radioactive graymail case mo.
607
00:45:28,541 --> 00:45:30,791
Sige na. Malamang di 'to grabe.
608
00:45:30,791 --> 00:45:33,458
Palaging grabe, gago.
609
00:45:34,583 --> 00:45:37,833
Di lang basta hari ng CIA si Di si Bob.
610
00:45:37,833 --> 00:45:40,041
Siya ngayon ang chief of staff...
611
00:45:41,166 --> 00:45:42,375
Ng presidente?
612
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Ang tanginang Presidente ng United States.
613
00:45:54,791 --> 00:45:56,375
Ano nangyari sa Phoenix?
614
00:46:09,750 --> 00:46:10,625
Buweno?
615
00:46:16,458 --> 00:46:18,583
Matapos ko matanong si Max Meladze,
616
00:46:19,750 --> 00:46:22,416
ramdam kong totoo ang graymail niya
617
00:46:23,083 --> 00:46:25,916
at kailangan ng malawakang imbestigasyon.
618
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
Sige.
619
00:46:33,750 --> 00:46:34,708
Balitaan mo 'ko.
620
00:47:01,500 --> 00:47:04,333
TINGNAN MO ANG NATANGGAP MO!
SUBPOENA - VIOLET :)
621
00:47:17,625 --> 00:47:19,666
HOMICIDE SA TRUCK STOP SA PHOENIX
622
00:47:45,666 --> 00:47:48,541
- Hello?
- May isa akong tanong.
623
00:47:52,541 --> 00:47:55,083
Sagutin mo ng totoo,
tatanggapin ko ang alok mo.
624
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
Ano ang tanong?
625
00:48:02,416 --> 00:48:03,958
Mapagkakatiwalaan ba kita?
626
00:48:05,958 --> 00:48:07,458
Pag pareho interes natin.
627
00:48:07,958 --> 00:48:09,291
Pag di, hindi.
628
00:48:11,125 --> 00:48:11,958
Payag na ako.