1
00:00:06,333 --> 00:00:09,458
NETFLIX-SARJA
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,000
{\an8}SKANNATAAN
3
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Mitäs vitun jengiä nuo ovat?
4
00:01:12,666 --> 00:01:17,541
Vahti Ykkönen. Vastaa.
Vahti Ykkönen, meillä on ongelma.
5
00:01:17,541 --> 00:01:18,750
Kuuletko?
6
00:01:18,750 --> 00:01:20,500
Pysy poissa tältä kanavalta.
7
00:01:20,500 --> 00:01:23,541
Ei, meillä on vakava ongelma.
Etkö kuullut?
8
00:01:24,208 --> 00:01:27,458
Ei ikinä asianajajaa operaatioon.
Pysy poissa kanavalta.
9
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Vittu!
10
00:02:12,500 --> 00:02:16,833
{\an8}KAKSI VIIKKOA AIEMMIN
11
00:02:26,416 --> 00:02:28,250
Herra Nyland ottaa teidät nyt vastaan.
12
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Hienoa. Kiitos.
13
00:02:30,500 --> 00:02:36,625
{\an8}SALAINEN
14
00:02:36,625 --> 00:02:38,708
{\an8}- Herra.
- Oletteko Henderson?
15
00:02:40,833 --> 00:02:42,666
Hendricks, Owen Hendricks.
16
00:02:43,250 --> 00:02:44,916
Kauanko olette ollut täällä?
17
00:02:45,583 --> 00:02:49,708
Vain kymmenen minuuttia. Olette kiireinen.
Pyöritätte koko operaatiota.
18
00:02:49,708 --> 00:02:54,250
Siis kauanko täällä töissä? Kaksi päivää.
Suoritin juuri CIA:n peruskurssin.
19
00:02:56,375 --> 00:02:58,166
Lähetän teidät senaattiin.
20
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Mahtavaa.
21
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Senaatin tiedustelukomitean
johtaja kuulemma aikoo -
22
00:03:05,083 --> 00:03:08,083
lukea salaisen asiakirjan
julkisessa kuulemisessa.
23
00:03:09,583 --> 00:03:11,541
Haluatteko, että kiellän häntä?
24
00:03:11,541 --> 00:03:14,166
Sanokaa, että hän on turvonnut kivespussi,
25
00:03:14,166 --> 00:03:16,833
jonka pitäisi kävellä
lentokoneen potkuriin.
26
00:03:18,291 --> 00:03:21,458
Kyllä. Tarkoitatte sitä kuvainnollisesti.
27
00:03:23,291 --> 00:03:27,166
En. Kuunnelkaa tarkkaan, herra Hendricks.
28
00:03:27,166 --> 00:03:30,625
Jos ette pysty estämään
senaattori Smootia lukemasta sitä,
29
00:03:31,166 --> 00:03:34,250
ette työskentele täällä enää huomenna.
Onko selvä?
30
00:03:39,583 --> 00:03:42,208
Olet pian kuollut mies.
31
00:03:43,333 --> 00:03:47,541
Nyland luulee voivansa pimittää minulta
CIA:n salaiset mokailut,
32
00:03:47,541 --> 00:03:49,125
mutta hän on väärässä!
33
00:03:49,708 --> 00:03:53,458
Jos haluan lukea asiakirjan,
luen asiakirjan!
34
00:03:53,458 --> 00:03:57,958
Minulla on perustuslaillinen
velvollisuus valvoa CIA:ta,
35
00:03:57,958 --> 00:04:03,000
ja aion käyttää sitä oikein kunnolla.
Aloitan haastamalla sinut.
36
00:04:03,750 --> 00:04:06,000
Menen takaisin kuulemiseeni -
37
00:04:08,833 --> 00:04:10,791
ja siteeraan tätä asiakirjaa.
38
00:04:16,541 --> 00:04:21,041
Se on täysin teidän oikeutenne,
koska olette sen komitean johtaja.
39
00:04:21,666 --> 00:04:25,041
Saanen muistuttaa,
että salaisen tiedon paljastaminen -
40
00:04:25,041 --> 00:04:27,666
rikkoo Yhdysvaltain lain 18 pykälää 798 -
41
00:04:27,666 --> 00:04:30,791
ja johtaa rikosseuraamusten lisäksi -
42
00:04:30,791 --> 00:04:33,791
mahdolliseen nuhteluun
ja moitteisiin senaatissa.
43
00:04:33,791 --> 00:04:37,666
Sellainen näyttää myös pahalta
kampanjavideossa teitä vastaan.
44
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Jos ei ole muuta, missä voin auttaa,
palaan Langleyyn.
45
00:04:43,250 --> 00:04:44,541
Oli mukava tavata.
46
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Miten meni?
- Hyvin.
47
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
- Dave!
- Kiitos avusta.
48
00:04:54,083 --> 00:04:57,041
Toimistooni! Heti!
49
00:05:00,125 --> 00:05:02,541
Hei. Näitkö ne uudet CIA-kamat?
50
00:05:02,541 --> 00:05:04,833
Joo. Hankin sellaisen kommandopipon.
51
00:05:04,833 --> 00:05:06,833
Joo. Ne ovat kivoja, vai mitä?
52
00:05:06,833 --> 00:05:08,458
- En edes laskettele.
- No...
53
00:05:08,458 --> 00:05:10,750
Haluan vain näyttää pankkirosvolta.
54
00:05:11,333 --> 00:05:12,166
Hän tulee.
55
00:05:13,916 --> 00:05:16,708
- Voi paska. Anteeksi.
- Niin mitä?
56
00:05:16,708 --> 00:05:17,708
ASIANAJAJA HENDRICKS
57
00:05:17,708 --> 00:05:22,291
- Niin. Tämä on toimistoni.
- Nyland lähetti sinut Capitol Hillille.
58
00:05:22,291 --> 00:05:25,666
En päässyt senaattiin puoleen vuoteen.
Menitkö sinne toisena päivänä?
59
00:05:25,666 --> 00:05:27,833
- Ei ollut mikään palkinto.
- Mikä tehtävä oli?
60
00:05:29,500 --> 00:05:31,625
Kerroin vain salausluokituksesta.
61
00:05:31,625 --> 00:05:34,250
Älä valehtele. Olin ammattivakooja.
62
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Tapasit senaatin tiedustelupäällikön.
63
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
Niin. Ja sain turpiini.
64
00:05:39,458 --> 00:05:42,541
Olin tykinruokaa
Nylandin ja Smootin sodassa.
65
00:05:42,541 --> 00:05:44,666
Päälakimies lähetti minut vain koska...
66
00:05:44,666 --> 00:05:46,416
Tulokkaat saavat paskahommia.
67
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Mitä hittoa tämä on?
68
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
Nämä ovat kahelit.
69
00:05:50,333 --> 00:05:53,250
- Sekopäät.
- Ne, jotka yrittävät kiristää CIA:ta.
70
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
Jokainen kirje on joltakulta,
71
00:05:54,708 --> 00:05:58,708
joka uhkaa paljastaa salaisia tietoja,
ellemme auta heitä.
72
00:05:58,708 --> 00:06:01,625
- Se on kiristystä.
- Saamme näitä satoja vuodessa.
73
00:06:01,625 --> 00:06:03,083
Mitäkö teet? Tutki jokainen.
74
00:06:03,083 --> 00:06:05,500
Tutki, voiko kirjoittaja
todistaa uhkauksensa.
75
00:06:08,333 --> 00:06:09,958
Kuinka usein niin käy?
76
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Sitä tapahtuu.
77
00:06:11,875 --> 00:06:15,875
Niin. Ja jos salaisuudet,
joita he uhkaavat paljastaa, ovat pahoja,
78
00:06:16,458 --> 00:06:18,291
se on painajaismaista hoitaa.
79
00:06:34,666 --> 00:06:36,500
- Onpa paljon kahvia.
- Vittu.
80
00:06:38,416 --> 00:06:40,083
Ei ole varaa nukahtaa.
81
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
- Miksi? Onko sinulla selonteko?
- Ei. Työskentelen suoraan EOR:n kanssa.
82
00:06:45,833 --> 00:06:49,166
Kenen?
On vaikeaa muistaa kaikki lyhenteet.
83
00:06:49,166 --> 00:06:50,916
Erikoisoperaatioryhmä.
84
00:06:50,916 --> 00:06:54,625
Kuvittele, jos metamfetamiinista tulisi
tietoinen ja sille annettaisiin aseita.
85
00:06:55,625 --> 00:06:58,250
Olen ollut täällä kolme päivää putkeen,
86
00:06:58,958 --> 00:07:02,875
mutta jos lähden, ne hullut antavat luvan
salaiseen operaatioon,
87
00:07:02,875 --> 00:07:05,541
jonka yksin estän heitä toteuttamasta.
88
00:07:05,541 --> 00:07:07,708
Eivätkö he kuuntele asianajajaansa?
89
00:07:09,083 --> 00:07:11,791
Ei, tämä paikka on
huijareiden organisaatio.
90
00:07:11,791 --> 00:07:14,291
Olemme asianajajia
huijareille ja valehtelijoille,
91
00:07:14,291 --> 00:07:16,000
jotka yrittävät sabotoida meitä.
92
00:07:16,375 --> 00:07:19,708
Sinuna häipyisin
ennen kuin muste kuivuu papereistasi.
93
00:07:20,625 --> 00:07:21,625
Kiitos.
94
00:07:21,625 --> 00:07:23,333
Minut vangittiin väärin perustein.
95
00:07:23,333 --> 00:07:24,375
KAHELIT
96
00:07:24,375 --> 00:07:26,541
En tiedä, miten kinkku päätyi laukkuuni.
97
00:07:26,541 --> 00:07:30,625
Tiedän avaruusolioista.
Olin töissä CIA:lla Kuubassa vuonna 1963.
98
00:07:30,625 --> 00:07:31,541
Isku lavastettiin.
99
00:07:31,541 --> 00:07:32,458
{\an8}LINTUGATE
100
00:07:32,458 --> 00:07:36,083
{\an8}Jos ette auta, paljastan kaiken,
mitä tiedän JFK:n salamurhasta.
101
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
Poikaystäväni pettää minua.
102
00:07:38,125 --> 00:07:39,625
Jos ette saa häntä lopettamaan,
103
00:07:39,625 --> 00:07:42,125
paljastan kaikki
CIA:n salaiset vankilat Jerseyssä.
104
00:07:49,250 --> 00:07:50,791
Nimeni on Max Meladze.
105
00:07:51,291 --> 00:07:52,958
Olen vankilassa Phoenixissa.
106
00:07:53,625 --> 00:07:56,125
Hommatkaa minut vapaaksi,
tai paljastan salaisuuksia -
107
00:07:56,125 --> 00:07:58,166
Selby Shaw'sta, PW Butcherista ja muista.
108
00:07:59,208 --> 00:08:00,250
Olette minulle velkaa.
109
00:08:02,583 --> 00:08:05,791
MAX MELADZE - TARKENNETTU HAKU
110
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
NAINEN PIDÄTETTY RAA'ASSA...
111
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
- Moi.
- Jeesus Kristus!
112
00:08:46,416 --> 00:08:50,958
Owen tässä vain. Oletko kunnossa?
Minä, kahvipaikalta. Muistatko?
113
00:08:53,125 --> 00:08:53,958
Mitä haluat?
114
00:08:53,958 --> 00:08:56,291
Tutkin kaheleita
ja toivoin, että auttaisit.
115
00:08:56,291 --> 00:08:58,333
Ei. En missään nimessä.
116
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
Se vie vain hetken.
117
00:09:00,166 --> 00:09:04,541
Sääntö numero yksi:
älä koskaan auta ketään täällä.
118
00:09:04,541 --> 00:09:05,541
Älä luota kehenkään.
119
00:09:05,541 --> 00:09:08,500
Tämä paikka on suunniteltu
kääntämään meidät toisiamme vastaan.
120
00:09:08,500 --> 00:09:09,416
Selvä.
121
00:09:10,375 --> 00:09:12,875
Ymmärrän. Paitsi että tarvitsen apuasi.
122
00:09:12,875 --> 00:09:16,000
Miten saan sinut vastaamaan
pariin kysymykseen?
123
00:09:18,291 --> 00:09:19,833
Onko sinulla spiidiä?
124
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Ei.
125
00:09:22,666 --> 00:09:25,291
- Oli hauskaa. Heippa.
- Kämppikseni käyttää Adderallia.
126
00:09:26,166 --> 00:09:28,333
Viisi pilleriä joka kysymyksestä. Aloita.
127
00:09:28,333 --> 00:09:33,583
Löysin tästä kirjeestä oudon nimen.
PW Butcher.
128
00:09:33,583 --> 00:09:36,833
- Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
- Se on kryptonyymi.
129
00:09:37,416 --> 00:09:40,041
CIA:n koodinimi salaiselle operaatiolle.
130
00:09:40,041 --> 00:09:43,041
Kaksi ensimmäistä kirjainta,
PW, ovat digrafi.
131
00:09:43,041 --> 00:09:45,541
Kirjaimellisesti operaation maakoodi.
132
00:09:45,541 --> 00:09:48,958
Perässä oleva kaksitavuinen sana,
Butcher, on koodinimi.
133
00:09:48,958 --> 00:09:50,166
Mistä löysit sen?
134
00:09:50,166 --> 00:09:53,125
Kiristyskirjeestä.
Nainen on vankilassa murhasta.
135
00:09:54,166 --> 00:09:57,916
Yhteistyökumppanin ei kyllä
pitäisi tietää CIA:n koodinimeä -
136
00:09:57,916 --> 00:09:59,375
tai edes tietää niistä.
137
00:09:59,375 --> 00:10:01,250
Tarkoittaako se, että tämä on totta?
138
00:10:03,166 --> 00:10:04,833
- Ei kuulu minulle.
- Älä nyt.
139
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Saat kymmenen pilleriä lisää.
140
00:10:12,416 --> 00:10:14,250
Jatkanko tätä tutkintaa vai en?
141
00:10:16,583 --> 00:10:17,583
Minä en jatkaisi.
142
00:10:18,625 --> 00:10:20,708
Miksi tuo kuulosti
myöntävältä vastaukselta?
143
00:10:21,291 --> 00:10:25,500
Jos et jatkaisi tätä tutkintaa,
minne et menisi?
144
00:10:30,291 --> 00:10:32,458
Minun pitää puhua
eräästä vanhasta operaatiosta.
145
00:10:34,958 --> 00:10:37,875
Neidit, voisitteko...? Hei, voisitko...?
146
00:10:43,166 --> 00:10:45,791
Olen Owen Hendricks lakiasiaintoimistosta.
147
00:10:46,375 --> 00:10:47,583
Ei kiinnosta.
148
00:10:47,583 --> 00:10:50,500
Kunnioitan sitä,
mutta minulla on kysyttävää.
149
00:10:52,375 --> 00:10:53,458
Puhu nopeasti.
150
00:10:53,458 --> 00:10:54,416
Selvä.
151
00:10:57,416 --> 00:11:00,416
Mitä voit kertoa koodinimi PW Butcherista?
152
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
PW on Valko-Venäjän koodi, sitten Butcher...
153
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
Se on koodinimi operaatiolle
Valko-Venäjällä vuonna 2009.
154
00:11:06,958 --> 00:11:07,875
Selvä. Hienoa.
155
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
Entä nimi Selby Shaw?
156
00:11:10,750 --> 00:11:13,750
- Mitä siitä?
- Liittyykö se PW Butcheriin?
157
00:11:17,333 --> 00:11:19,541
En pääse käsiksi yksityiskohtiin.
158
00:11:19,541 --> 00:11:21,916
Selby Shaw on salanimi agentille,
159
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
joka toimi Valko-Venäjällä.
160
00:11:24,458 --> 00:11:26,541
Selvä. Eli molemmat viittaavat...
161
00:11:27,958 --> 00:11:30,000
Kirjoittaisitko nimen Max Meladze?
162
00:11:30,000 --> 00:11:32,666
Maxine. M-E-L-A-D-Z-E. Katso, mitä löytyy.
163
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Ole kiltti.
164
00:11:42,750 --> 00:11:43,583
Ei mitään.
165
00:11:44,250 --> 00:11:45,625
- Oletko varma?
- Olen.
166
00:11:47,083 --> 00:11:48,708
Mistä tässä on kyse?
167
00:11:51,875 --> 00:11:54,375
CIA sai kiristyskirjeen Meladzelta.
168
00:11:54,375 --> 00:11:55,666
Jessus.
169
00:11:56,250 --> 00:11:57,083
Mitä?
170
00:11:57,083 --> 00:11:59,041
Kenenkään toimiston ulkopuolisen -
171
00:11:59,041 --> 00:12:02,708
ei pitäisi tuntea salaista kryptonyymia
ja agentin salanimeä.
172
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Onko Meladze meikäläisiä?
173
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Ei, jos ei näy järjestelmässä.
174
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Mutta?
175
00:12:10,541 --> 00:12:13,041
On mahdollista,
että hän oli epävirallinen.
176
00:12:13,041 --> 00:12:16,333
Hänestä ei olisi kansiota,
eikä hänen valvojaansa voisi tunnistaa.
177
00:12:16,333 --> 00:12:18,833
Miksi hänen yhteyshenkilönsä tekisi niin?
178
00:12:19,833 --> 00:12:22,291
Ehkä hänen taustojaan
ei tutkittu kunnolla.
179
00:12:22,291 --> 00:12:24,291
Vaikka hän tiesi noin paljon CIA:sta?
180
00:12:25,083 --> 00:12:25,916
Ei.
181
00:12:26,583 --> 00:12:27,750
Huolestuttavaa.
182
00:12:28,708 --> 00:12:29,541
Hyvä on.
183
00:12:30,583 --> 00:12:34,000
Kuuntele.
Kerro minulle Selby Shaw'n oikea nimi.
184
00:12:38,291 --> 00:12:41,000
- Uskotko, että tämä on totta?
- Kyllä.
185
00:12:41,000 --> 00:12:43,333
Hän selvästi tietää salaista tietoa.
186
00:12:43,333 --> 00:12:45,791
- Selvitit kaiken parissa tunnissa.
- Kyllä.
187
00:12:45,791 --> 00:12:48,916
Sain johtolangan seuraavasta kohteesta.
Agenttimme oikea nimi.
188
00:12:50,041 --> 00:12:53,375
Selby Shaw on Dawn Gilbanen salanimi.
189
00:12:53,958 --> 00:12:55,875
Mikä hitto sinua vaivaa?
190
00:12:58,041 --> 00:13:01,333
Älä koskaan kirjoita agentin oikeaa nimeä
ja salanimeä samaan lappuun.
191
00:13:03,541 --> 00:13:06,916
- Anteeksi, en tiennyt.
- Kutsu Kitchens ja Ebner tänne.
192
00:13:13,375 --> 00:13:14,583
Tämä ei tiedä hyvää.
193
00:13:18,208 --> 00:13:21,291
- Missä hän on nyt?
- Meladzeko? Vankilassa Phoenixissa.
194
00:13:21,291 --> 00:13:22,791
- Ei, vaan se agentti.
- Gilbane?
195
00:13:22,791 --> 00:13:24,833
CIA:n salaisessa tukikohdassa Jemenissä.
196
00:13:27,083 --> 00:13:30,000
- Niin, sir?
- Kenellä oli kahelit ennen Hendricksiä?
197
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
- Minulla.
- Avasitko edes kansiota?
198
00:13:33,541 --> 00:13:36,666
Totta kai, sir.
Tutkin kaiken huolellisesti.
199
00:13:37,833 --> 00:13:39,583
Jatkakaa tutkintaa.
200
00:13:39,583 --> 00:13:42,000
Nämä kaksi hoitavat muita töitänne.
201
00:13:42,000 --> 00:13:42,916
Kyllä.
202
00:13:48,750 --> 00:13:49,583
Niin?
203
00:13:57,291 --> 00:13:58,416
Voi paska...
204
00:14:11,166 --> 00:14:14,708
- Kiitos, että petit minut.
- Anteeksi. En tiennyt.
205
00:14:14,708 --> 00:14:16,583
Paskat. Lavastit minut.
206
00:14:17,125 --> 00:14:18,208
Asetit itsellesi ansan,
207
00:14:18,208 --> 00:14:20,791
kun et tehnyt mitään kansioille,
kun sinulla oli ne.
208
00:14:20,791 --> 00:14:23,833
Se ei ole totta.
Kansiot olivat Violetilla ennen minua.
209
00:14:23,833 --> 00:14:27,791
- Montako kiristystapausta löysit?
- Muutaman. Mistä on kyse?
210
00:14:27,791 --> 00:14:30,916
Mahdollinen epävirallinen apuri,
joka tietää liikaa.
211
00:14:30,916 --> 00:14:32,000
Miten pääsen Jemeniin?
212
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
Nyland ei sanonut: "Mene Jemeniin."
Hän sanoi: "Jatka tutkintaa."
213
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
Vastaukseni ovat Jemenissä.
Miten pääsen sinne?
214
00:14:41,875 --> 00:14:43,916
Matkusta halvalla. Vuokraa pikkuauto.
215
00:14:43,916 --> 00:14:44,958
Oikeastiko?
216
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
Joo. Ja säilytä kuitit kaikesta.
217
00:14:50,541 --> 00:14:53,041
Tätä paikkaa ei suotta kutsuta "Yhtiöksi".
218
00:14:55,791 --> 00:14:59,208
En ole ikinä nähnyt sinun tanssivan noin.
219
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Mahtavaa.
220
00:15:02,708 --> 00:15:04,375
- Hyvä on. Mitä nyt?
- Selvä.
221
00:15:05,000 --> 00:15:09,083
Jos saan tämän sisään,
sinun on ostettava viikon ruoat.
222
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
Se oli niin lähellä.
223
00:15:14,291 --> 00:15:19,041
Sinun pitää siivota kylpyhuone.
Ei, vaan Owenin ja minun suihku.
224
00:15:19,041 --> 00:15:20,916
Kuulostaa ällöttävältä.
225
00:15:22,875 --> 00:15:23,708
Kiitos.
226
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
- Hei.
- Moi.
227
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
Toitko olutta? Tekstasin sinulle.
228
00:15:29,500 --> 00:15:30,583
Etkä tekstannut.
229
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Hei.
230
00:15:34,500 --> 00:15:36,833
- Miten menee, äijä?
- Tekstasin äidilleni.
231
00:15:36,833 --> 00:15:38,833
Hidasta itse, äiti.
232
00:15:40,041 --> 00:15:43,458
- Kurjaa. Onko ruokaa?
- Pizzaa voi olla vielä.
233
00:15:45,958 --> 00:15:47,666
Mitä sinulla on päälläsi?
234
00:15:48,541 --> 00:15:51,625
Se on Tadin. Roolileikki on myöhemmin.
235
00:15:51,625 --> 00:15:54,083
Toimitan erikoislähetyksen.
236
00:15:54,083 --> 00:15:55,708
Harmittaa, että kysyin.
237
00:15:58,625 --> 00:16:00,250
- Minä otan sen.
- Minne menet?
238
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
- Sinä olet seuraava.
- Pitää pakata.
239
00:16:02,625 --> 00:16:03,833
Minne menet?
240
00:16:04,541 --> 00:16:05,500
Se on salaista.
241
00:16:07,458 --> 00:16:09,416
Onpa hän omahyväinen siitä.
242
00:16:09,416 --> 00:16:11,166
Niin omahyväinen. Miksi?
243
00:16:14,166 --> 00:16:16,541
Oletko valmis, Chicago?
244
00:16:24,541 --> 00:16:28,125
Oikeasti, minne olet menossa?
245
00:16:28,125 --> 00:16:29,875
Oikeasti, en voi kertoa.
246
00:16:31,250 --> 00:16:33,083
Selvä. Miten uusi työsi sujuu?
247
00:16:33,625 --> 00:16:37,416
Oletko saanut uusia ystäviä
tai kaatanut ulkomaisia hallituksia?
248
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
Ystäviä ei, hallituksia ehkä.
249
00:16:40,208 --> 00:16:41,250
Peukut pystyyn.
250
00:16:44,500 --> 00:16:45,875
Äitisi soitti minulle.
251
00:16:45,875 --> 00:16:49,166
Unohdit ilmeisesti kertoa,
ettemme seurustele enää.
252
00:16:49,166 --> 00:16:52,166
Emme ole puhuneet puoleen vuoteen.
253
00:16:52,166 --> 00:16:55,000
Hän ei myöskään tiedä, että olen CIA:ssa.
254
00:16:56,750 --> 00:16:59,166
Et voi vältellä häntä ikuisesti.
255
00:16:59,708 --> 00:17:00,791
Totta kai voin.
256
00:17:00,791 --> 00:17:02,333
Miten firmassa menee?
257
00:17:03,125 --> 00:17:05,958
Minä vain jäädyn kokoushuoneessa -
258
00:17:05,958 --> 00:17:09,541
lukemassa tappavien dialyysikoneiden
teknisiä tietoja.
259
00:17:09,541 --> 00:17:12,166
Lakifirman ensimmäisen vuoden riemuja.
260
00:17:12,166 --> 00:17:14,750
Olisit tullut CIA:han kanssani.
261
00:17:14,750 --> 00:17:18,208
Voi luoja. Voitko kuvitella?
Vanhempani tappaisivat minut.
262
00:17:19,708 --> 00:17:20,666
On yksi siisti juttu.
263
00:17:20,666 --> 00:17:24,083
Sen nimi on "veisaa viis vanhempiesi
mielipiteistä". Tosi vapauttavaa.
264
00:17:24,083 --> 00:17:27,875
- Saitko selville, minne hän menee?
- Voimani olivat tehottomat.
265
00:17:28,416 --> 00:17:30,125
Haittaako, jos otan tämän?
266
00:17:30,125 --> 00:17:31,375
- Ei.
- Kiitos.
267
00:17:31,375 --> 00:17:34,750
Hän lentää,
koska hänellä on käsimatkatavarat,
268
00:17:34,750 --> 00:17:38,875
mutta hän ei lennä kauas,
koska hänellä on vain käsimatkatavarat.
269
00:17:38,875 --> 00:17:42,791
Päättelykykysi menee hukkaan valtiovarainministeriössä.
270
00:17:42,791 --> 00:17:45,875
Siitä hyvästä Tad ja minä
leikimme roolileikkejä huoneessasi,
271
00:17:45,875 --> 00:17:48,916
kun lähdet ympäri maapalloa
hallituksen suihkukoneellasi.
272
00:17:49,291 --> 00:17:50,333
En saa suihkukonetta.
273
00:17:50,333 --> 00:17:52,666
Mistä lähtien vakoojat
lentävät reittilennoilla?
274
00:17:53,208 --> 00:17:55,291
En ole vakooja. Olen asianajaja.
275
00:18:07,000 --> 00:18:11,166
JEMEN
276
00:18:51,750 --> 00:18:52,583
Hei!
277
00:18:53,458 --> 00:18:55,833
Miten menee?
278
00:18:56,541 --> 00:18:59,791
Olen Owen Hendricks lakiasiainosastolta.
279
00:19:00,583 --> 00:19:03,916
Voi paska. Voi helvetti.
Kuuntele. Ei, odota.
280
00:19:04,583 --> 00:19:05,916
Luoja.
281
00:19:11,375 --> 00:19:14,041
Hei. Luulen,
että on tapahtunut virhe. Vittu.
282
00:19:17,666 --> 00:19:19,583
Löystytitte hampaitani.
283
00:19:20,750 --> 00:19:24,750
Olen amerikkalainen, ääliö.
On siis tapahtunut...
284
00:19:30,208 --> 00:19:34,375
Luojan kiitos. Hei.
Olen Owen Hendricks lakiasiainosastolta.
285
00:19:34,375 --> 00:19:38,291
Ja ajattelit piipahtaa
salaiseen paikkaan ilmoittamatta.
286
00:19:38,291 --> 00:19:40,375
Anteeksi. Olisiko pitänyt soittaa?
287
00:19:45,083 --> 00:19:47,583
Matkastasi ei tullut ilmoitusta.
288
00:19:48,166 --> 00:19:51,541
Ei suurlähettilään lupaa
tai diplomaatin suojaa.
289
00:19:51,541 --> 00:19:53,583
- Olen uusi.
- Olet idiootti.
290
00:19:54,500 --> 00:19:58,166
- Tai teeskentelet sellaista.
- En kylläkään kumpaakaan.
291
00:19:58,666 --> 00:20:02,000
Lensin tänne asti
puhuakseni vanhasta operaatiosta.
292
00:20:02,000 --> 00:20:04,916
- Mitä?
- Paskapuhetta.
293
00:20:08,166 --> 00:20:09,291
Mikä väri tämä on?
294
00:20:13,416 --> 00:20:14,250
Sininen?
295
00:20:15,916 --> 00:20:21,041
Olet todella uusi. Muuten CIA olisi
antanut sinulle mustan passin,
296
00:20:21,541 --> 00:20:24,041
joka takaa
diplomaattisen koskemattomuuden.
297
00:20:25,791 --> 00:20:26,708
Kukaan ei kertonut.
298
00:20:27,291 --> 00:20:28,333
- Riisukaa hänet.
- Mitä?
299
00:20:29,125 --> 00:20:32,625
Hetkinen. Mitä sinä teet?
Ei. Hei, kaverit.
300
00:20:35,916 --> 00:20:39,083
Vittu. Ei. Tämä on uusi puku.
Mitä on tekeillä?
301
00:20:39,083 --> 00:20:40,583
Sen minäkin haluan tietää.
302
00:20:40,583 --> 00:20:43,625
Et tullut tänne asti
puhumaan vanhasta operaatiosta.
303
00:20:43,625 --> 00:20:45,083
Tulit tutkimaan meitä,
304
00:20:45,083 --> 00:20:48,125
mikä tekee sinusta vihollisen.
Mutta mokasit.
305
00:20:48,125 --> 00:20:50,666
Ilman peitehenkilöllisyyttä
ja diplomaattipassia -
306
00:20:50,666 --> 00:20:54,333
Jemenin salainen poliisi pidättää sinut
vakoilusta ja ampuu sinua päähän.
307
00:20:54,333 --> 00:20:57,166
Mustalla passilla saa vain karkotuksen.
308
00:20:57,791 --> 00:21:00,750
Jonkun olisi pitänyt kertoa se,
ennen kuin nousit koneeseen.
309
00:21:02,208 --> 00:21:05,166
- Saitko jo vihollisia töissä?
- Siltä näyttää.
310
00:21:05,166 --> 00:21:08,958
- Sinulla ei ole ystäviä ainakaan täällä.
- Odottakaa...
311
00:21:09,458 --> 00:21:12,458
No niin. Nyt tehdään näin.
312
00:21:13,916 --> 00:21:16,458
Kerrot, mitä oikeasti teet
salaisessa tukikohdassani,
313
00:21:16,458 --> 00:21:20,250
tai PSO saa nimettömän vihjeen,
että sinulla on pahat aikeet.
314
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Saat sähköpiiskan toiseen päähän
ja onton luodin toiseen.
315
00:21:24,583 --> 00:21:25,625
Ei...
316
00:21:26,708 --> 00:21:27,541
Vittu!
317
00:21:28,291 --> 00:21:31,833
Luoja! Puhun totta!
Löysin kiristyskirjeen,
318
00:21:31,833 --> 00:21:36,708
joka liittyi johtamaasi operaatioon.
Kuuntele minua.
319
00:21:36,708 --> 00:21:39,625
On ensimmäinen viikkoni.
Minut värvättiin oikeustieteellisestä.
320
00:21:39,625 --> 00:21:41,375
Kieltäydyin hyväpalkkaisista töistä,
321
00:21:41,375 --> 00:21:44,000
koska minulla on
sairaalloinen tarve saada virikkeitä.
322
00:21:44,000 --> 00:21:46,375
Varmaan,
koska isäni räjähti Afganistanissa.
323
00:21:46,375 --> 00:21:50,041
Äiti ei toipunut siitä. Olen vain paennut,
324
00:21:50,041 --> 00:21:53,833
ettei tarvitsisi viettää
yli viittä minuuttia ajatusteni kanssa.
325
00:21:53,833 --> 00:21:57,291
Kun se värvääjä lupasi,
että saan tehdä siistejä juttuja,
326
00:21:57,291 --> 00:21:58,416
ajattelin: "Paskat."
327
00:21:58,416 --> 00:22:02,125
Ja paskat. Ehkä teen isänikin ylpeäksi.
328
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Olen teeskennellyt koko elämäni,
kunnes menestyin,
329
00:22:06,375 --> 00:22:08,916
mutta olen pahoillani, koska ymmärrän,
330
00:22:08,916 --> 00:22:13,083
miten selvästi arvioin väärin
käyttäessäni sitä lähestymistapaa CIA:han.
331
00:22:19,166 --> 00:22:20,083
Mikä operaatio?
332
00:22:22,166 --> 00:22:24,958
PW Butcher. Apurin nimi on Maxine Meladze.
333
00:22:24,958 --> 00:22:26,458
Hän kirjoitti kiristyskirjeen.
334
00:22:29,416 --> 00:22:30,500
Vapauttakaa hänet.
335
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Joo, laskin alleni.
336
00:22:40,833 --> 00:22:43,333
Onneksi olkoon. Olette hyviä työssänne.
337
00:22:44,458 --> 00:22:46,041
En tavannut Meladzea.
338
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
Mutta muistat hänet.
339
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Hämärästi.
340
00:22:49,458 --> 00:22:51,958
Käytin hänen paikallistietojaan
eräässä operaatiossa.
341
00:22:52,541 --> 00:22:55,333
Jos muistan oikein,
hän oli aika arvokas apuri.
342
00:22:55,333 --> 00:22:58,708
Hän on Valko-Venäjän mafian johtohahmoja.
343
00:22:58,708 --> 00:23:02,083
Hänellä oli kunnon yhteyksiä
Venäjän tiedustelupalveluun.
344
00:23:02,625 --> 00:23:05,541
- Kuka hänen yhteyshenkilönsä oli?
- Anteeksi, en muista.
345
00:23:06,333 --> 00:23:09,291
Siitä on kauan, ja olen johtanut
satoja operaatioita sen jälkeen.
346
00:23:09,291 --> 00:23:10,958
Mutta hän oli merkittävä.
347
00:23:11,750 --> 00:23:14,708
Sen, että joku sai
sellaisen tytön apuriksi,
348
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
pitäisi pelottaa sinua.
349
00:23:16,333 --> 00:23:20,083
Olen pahoillani
tehostetusta kuulustelusta.
350
00:23:20,583 --> 00:23:22,791
- Niin.
- Jotkut kantaisivat kaunaa.
351
00:23:22,791 --> 00:23:25,875
Pane se kommunikaatiokatkon piikkiin
ja ota opiksi,
352
00:23:25,875 --> 00:23:30,125
miten tärkeää on noudattaa protokollaa
salaisten operaatioiden kohdalla.
353
00:23:30,125 --> 00:23:33,708
Ei siis tarvitse kertoa
kenellekään Langleyssä kidutuksesta?
354
00:23:33,708 --> 00:23:37,208
Aivan.
Jotkut tosin kuulisivat siitä mielellään.
355
00:23:37,750 --> 00:23:42,000
Joo. Saan varmasti
selviteltyä asiat heidän kanssaan.
356
00:23:42,916 --> 00:23:46,416
CIA:ssa työskentely on
kuin päättymätöntä tuolileikkiä.
357
00:23:46,416 --> 00:23:51,000
Kaikki yrittävät selvittää,
kuka istuu, kun musiikki loppuu.
358
00:23:51,000 --> 00:23:55,583
Helpoin tapa varmistaa istumapaikka
on kampittaa vierustoveri.
359
00:23:56,583 --> 00:23:59,583
Jos et ala pelata ja tajuta,
miten homma toimii,
360
00:24:00,083 --> 00:24:01,708
tulet olemaan pulassa.
361
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Pahemmassa kuin kynnen menetyskö?
362
00:24:04,500 --> 00:24:07,750
Kynnet kasvavat takaisin. Aja varovasti.
363
00:24:08,791 --> 00:24:10,625
Ole varuillasi PSO:n varalta.
364
00:24:16,875 --> 00:24:18,083
LÄHDÖSSÄ
365
00:24:40,541 --> 00:24:41,375
Miten meni?
366
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
En voi puhua siitä.
367
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
- Mitä?
- En voi puhua siitä.
368
00:25:02,375 --> 00:25:06,083
- Älä viitsi. Anna minun nukkua.
- Mitä sinulla on päälläsi?
369
00:25:08,333 --> 00:25:09,541
Pukuni meni pilalle.
370
00:25:12,625 --> 00:25:15,000
Ihme, että pääsit koneeseen tuossa asussa.
371
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
Se viittaa maahan,
jossa on alhaisemmat turvavaatimukset.
372
00:25:19,291 --> 00:25:22,833
- Ehkä kehitysmaa?
- Sanoin, etten voi puhua siitä.
373
00:25:26,416 --> 00:25:28,125
- Mitä on tekeillä?
- Voi luoja.
374
00:25:28,125 --> 00:25:31,708
- Owen oli jossain kusessa.
- Owen tykkää olla kusessa.
375
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
- Hän ei tykännyt tästä.
- Antaisitteko minun nukkua?
376
00:25:35,625 --> 00:25:36,458
Mitä tapahtui?
377
00:25:37,791 --> 00:25:39,125
En voi puhua siitä.
378
00:25:40,125 --> 00:25:40,958
Olen kunnossa.
379
00:25:42,500 --> 00:25:43,708
Et näytä siltä.
380
00:25:49,458 --> 00:25:50,291
Tule.
381
00:25:50,791 --> 00:25:52,708
Mitä? Mitä sinä teet?
382
00:25:55,083 --> 00:25:55,916
Olen ihminen.
383
00:25:58,250 --> 00:26:00,000
Tule tänne.
384
00:26:00,708 --> 00:26:04,666
- En halua rypistää asuani.
- Kukaan nuori ei ole koskaan sanonut noin.
385
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Olen myöhässä.
386
00:26:11,083 --> 00:26:13,166
Soita, jos haluat jutella. Sopiiko?
387
00:26:13,166 --> 00:26:14,166
Kiitos.
388
00:26:17,000 --> 00:26:17,833
Oletko kunnossa?
389
00:26:19,833 --> 00:26:20,666
Olen nyt.
390
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Häivy nyt huoneestani.
391
00:26:24,375 --> 00:26:26,333
Hyvä on. Yritä nukkua.
392
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Eikä.
393
00:26:44,333 --> 00:26:46,625
- Haloo.
- Päälakimies soittaa.
394
00:26:48,166 --> 00:26:49,541
Missä helvetissä olet?
395
00:26:59,708 --> 00:27:01,083
- Hei.
- Millaista Jemenissä oli?
396
00:27:03,500 --> 00:27:05,583
Mahtavaa. Ei teidän ansiostanne.
397
00:27:06,500 --> 00:27:10,375
Minua ei haittaa tulla simputetuksi,
koska olen uusi,
398
00:27:10,375 --> 00:27:15,166
mutta jos yritätte vielä toiste
torpedoida minut, meillä on ongelma.
399
00:27:18,375 --> 00:27:22,083
Minun pitää mennä yläkertaan.
Päälakimies tarvitsee minua. Taas.
400
00:27:24,166 --> 00:27:25,000
Kippis.
401
00:27:26,416 --> 00:27:29,958
Ilman 201-paperia ei voi tietää,
kuka Meladzen yhteyshenkilö oli.
402
00:27:30,458 --> 00:27:34,000
Mutta koska agentti Gilbane vahvisti,
että Max oli apuri,
403
00:27:34,000 --> 00:27:36,750
kiristysuhka on otettava vakavasti.
404
00:27:37,625 --> 00:27:40,541
- En käskenyt lähteä Jemeniin.
- Niin, sir.
405
00:27:41,958 --> 00:27:45,041
Päätin, että se oli
välttämätön seuraava askel.
406
00:27:45,541 --> 00:27:49,208
Ajattelin, että arvostatte aloitekykyä,
407
00:27:49,208 --> 00:27:51,416
mutta jos haluatte, että hyväksytän...
408
00:27:51,416 --> 00:27:53,041
Ei. Oma-aloitteisuus on hyvästä.
409
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Hyvää työtä.
410
00:27:57,166 --> 00:27:58,000
Kiitos.
411
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
Mitä kädellesi tapahtui?
412
00:28:07,041 --> 00:28:08,541
Se jäi auton oven väliin.
413
00:28:13,541 --> 00:28:15,500
Mene Phoenixiin. Puhu Meladzelle.
414
00:28:16,375 --> 00:28:17,208
Selvä.
415
00:28:23,625 --> 00:28:24,458
Nytkö?
416
00:28:26,083 --> 00:28:28,750
Päiväni alkoi kolme päivää sitten.
417
00:28:31,333 --> 00:28:32,958
Hienoa. Phoenixiin siis.
418
00:28:39,458 --> 00:28:41,541
Mitä voit kertoa Max Meladzesta?
419
00:28:42,250 --> 00:28:45,250
Hän on vangittuna ilman takuita
rikoksensa julmuuden takia.
420
00:28:45,250 --> 00:28:48,708
- Kenet hän tappoi?
- Rekkakuskin nimeltä Salvatore Kwitny.
421
00:28:49,291 --> 00:28:53,208
Phoenixin poliisi uskoo Meladzen
käyttäneen hänen autojaan huumekauppaan.
422
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
Miksi CIA on kiinnostunut hänestä?
423
00:28:57,791 --> 00:29:01,791
En voi kertoa, mutta tarvitsen
hänen tietonsa digitaalisena -
424
00:29:01,791 --> 00:29:04,875
ja yksityishuoneen tapaamiseen.
Ei kuuntelijoita, ei kameroita.
425
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Istutaanko?
426
00:29:51,625 --> 00:29:52,875
Kuka sinä olet?
427
00:29:52,875 --> 00:29:55,833
Owen Hendricks CIA:n lakiasiainosastolta.
428
00:29:56,625 --> 00:29:57,750
Saimme kirjeesi.
429
00:29:59,791 --> 00:30:02,208
- Kylläpä kesti.
- Se on kiireinen paikka.
430
00:30:02,208 --> 00:30:06,083
Tiedäthän,
että CIA:n uhkaileminen on rikos?
431
00:30:06,666 --> 00:30:07,958
Tiedän monia asioita.
432
00:30:08,875 --> 00:30:11,083
Enemmän kuin sinä, se on varmaa.
433
00:30:14,208 --> 00:30:16,708
Koska aloitit? Muutama viikko sittenkö?
434
00:30:17,208 --> 00:30:21,208
- Osaatko jo käyttää kopiokonetta?
- Emme puhu nyt minusta.
435
00:30:21,208 --> 00:30:25,166
- Mitä kädellesi tapahtui?
- Se jäi auton oven väliin.
436
00:30:26,625 --> 00:30:32,125
Valehtelija. Olen repinyt irti tarpeeksi
kynsiä tietääkseni, miltä se näyttää.
437
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
Vaikutat ylpeältä siitä.
438
00:30:36,000 --> 00:30:38,541
Eikö pitäisi olla?
Osa kynsistä oli CIA:ta varten.
439
00:30:38,541 --> 00:30:41,500
Onko se yksi niistä asioista,
joita uhkaat paljastaa?
440
00:30:41,500 --> 00:30:42,416
Ei.
441
00:30:43,458 --> 00:30:47,750
- Mitä tuumaat CIA:sta?
- Se on mahtava. Kuka oli yhteyshenkilösi?
442
00:30:48,250 --> 00:30:51,083
Tyhmä kysymys, koska tiedän,
ettei sinulla ole minusta tietoja.
443
00:30:51,583 --> 00:30:55,083
Eli et lainkaan tiedä,
mitä tiedän tai kenet voin käräyttää.
444
00:30:56,666 --> 00:30:59,833
Ehkä. Mutta se selviää pian.
445
00:30:59,833 --> 00:31:02,041
Vain jos kerron sinulle, mitä en tee.
446
00:31:03,041 --> 00:31:05,000
Ellet tee jotain puolestani.
447
00:31:06,166 --> 00:31:08,541
- Kuka veti kyntesi irti?
- Ei kukaan.
448
00:31:08,541 --> 00:31:10,750
Minulla on salaisia CIA-asiakirjoja.
449
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
Asiakirjojako?
450
00:31:13,875 --> 00:31:16,666
Paljon asiakirjoja.
Kuka veti kyntesi irti?
451
00:31:19,500 --> 00:31:22,750
Agentti Jemenissä.
Kysyin naiselta sinusta.
452
00:31:22,750 --> 00:31:27,000
"Naiselta." Annat tietoja tajuamatta sitä.
453
00:31:28,041 --> 00:31:30,541
Ihme, että selvisit matkastasi hengissä.
454
00:31:32,375 --> 00:31:34,208
Tuo ei herätä luottamusta,
455
00:31:34,208 --> 00:31:36,791
että olet oikea asianajaja
auttamaan minut pois täältä.
456
00:31:36,791 --> 00:31:39,500
- En tullut auttamaan sinua pois.
- Pelejä.
457
00:31:40,083 --> 00:31:41,708
Minulla on tylsää.
458
00:31:41,708 --> 00:31:45,291
- Käske pomosi soittaa jollekin muulle.
- Odota.
459
00:31:47,458 --> 00:31:51,125
Hei, anteeksi. Pieni hetki.
Anteeksi. Neiti, pyydän.
460
00:31:56,625 --> 00:31:57,875
Anna asiakirjat minulle.
461
00:31:57,875 --> 00:32:00,791
Jos puhut totta, autan sinua.
462
00:32:01,791 --> 00:32:04,833
No niin. Oliko se niin vaikeaa?
463
00:32:05,833 --> 00:32:07,000
Ne ovat vuokravarastossa.
464
00:32:07,000 --> 00:32:11,083
Pidätkö salaisia asiakirjoja varastossa,
jossa kuka vain voi löytää ne?
465
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
Tykkään elää vaarallisesti.
466
00:32:13,291 --> 00:32:15,083
Turvaa tiedostot välittömästi.
467
00:32:15,083 --> 00:32:18,000
Soita paikalliselle FBI:n toimistolle
ja hanki saattue.
468
00:32:18,000 --> 00:32:18,916
Kyllä, sir.
469
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
- Tarvitsetko Kitchensin apuun?
- Ehdottomasti en, sir.
470
00:32:23,583 --> 00:32:26,291
- Hoidan tämän.
- Hyvä on. Älä mokaa tätä.
471
00:32:33,125 --> 00:32:36,500
Soititte FBI:n Phoenixin jaostoon.
472
00:32:36,500 --> 00:32:39,666
Jos tiedätte alanumeron,
voitte painella sen.
473
00:32:39,666 --> 00:32:41,541
Kyberjaosto, painakaa yksi.
474
00:32:41,541 --> 00:32:44,083
Kansainväliset operaatiot, painakaa kaksi.
475
00:32:44,083 --> 00:32:47,083
Nopean toiminnan ryhmä, painakaa kolme.
476
00:32:47,083 --> 00:32:50,041
Rikostutkintaosasto, painakaa neljä.
477
00:32:50,041 --> 00:32:52,833
Painoitte neljä, rikostutkintayksikkö.
478
00:32:52,833 --> 00:32:54,458
Kaikki tutkijat ovat nyt...
479
00:32:54,458 --> 00:32:55,458
Paskat.
480
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Empatia voidaan käsittää monin tavoin.
481
00:33:20,291 --> 00:33:23,333
Ensimmäinen on empatian
ja myötätunnon erottaminen...
482
00:33:37,875 --> 00:33:38,875
Psykopaateilla...
483
00:33:38,875 --> 00:33:40,125
Kuka vittu tuo tyyppi on?
484
00:33:40,125 --> 00:33:43,500
...empatiaa hallitsevat
aivojen osat ovat pimeinä.
485
00:33:52,250 --> 00:33:54,375
Psykopaateilla on heikommat yhteydet -
486
00:33:54,375 --> 00:33:56,625
ventromediaaliseen etuotsalohkoon,
487
00:33:57,291 --> 00:33:59,125
siihen aivojen osaan, joka...
488
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
Otamme laukun.
489
00:34:23,125 --> 00:34:26,958
Mitä aiot? Et pääse sieltä pois.
490
00:34:28,291 --> 00:34:29,666
Anteeksi. Keitä te olette?
491
00:34:29,666 --> 00:34:32,916
Tyypit, jotka ottavat laukun.
Etkö nähnyt hänen asettaan?
492
00:34:32,916 --> 00:34:34,083
Ei, näin kyllä.
493
00:34:34,083 --> 00:34:37,125
Se ei ole ensimmäinen,
jonka olen nähnyt tänään... eilen.
494
00:34:37,125 --> 00:34:39,916
Se oli kaksi päivää sitten.
En osaa laskea.
495
00:34:39,916 --> 00:34:43,291
- Tämä on ollut eeppisen outo päivä.
- Ei hätää. Voimme lopettaa sen.
496
00:34:43,291 --> 00:34:46,041
Ei tarvitse. En oikeastaan valittanut.
497
00:34:46,041 --> 00:34:49,625
Avaa luukku. Anna laukku,
niin pääset ehkä kotiin illaksi.
498
00:34:49,625 --> 00:34:51,541
Ei onnistu. Sori.
499
00:34:52,666 --> 00:34:55,250
Tiedäthän,
että luodit lävistävät metallin?
500
00:34:58,166 --> 00:35:00,333
Joo. Tiedän.
501
00:35:02,333 --> 00:35:04,041
Hei, rauhassa nyt! Cálmate!
502
00:35:04,041 --> 00:35:06,625
Kaikki hyvin! Tulkaa sisään.
503
00:35:07,666 --> 00:35:08,500
Hyvä on.
504
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
Paska.
505
00:36:23,500 --> 00:36:24,875
Tuo ei ollut kivaa.
506
00:36:26,500 --> 00:36:28,666
Pakotit minut juoksemaan.
Vihaan juoksemista.
507
00:36:30,375 --> 00:36:31,208
Laukku.
508
00:36:33,208 --> 00:36:34,041
Haista paska.
509
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
Näytät pahalta.
510
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Sinulla on vähän oksennusta...
511
00:38:06,875 --> 00:38:09,583
Olin kuolla,
kun käytit minua juoksupoikana.
512
00:38:10,083 --> 00:38:12,208
Kuka ansoittaa kassin hapolla?
513
00:38:13,375 --> 00:38:14,208
Selviytyjä.
514
00:38:16,291 --> 00:38:17,125
Missä rahani ovat?
515
00:38:17,125 --> 00:38:20,458
Takakontissa.
Ketkä yrittivät saada ne minulta?
516
00:38:20,458 --> 00:38:23,958
Tyytymättömät kilpailijat.
He luulevat sen kuuluvan heille.
517
00:38:24,250 --> 00:38:26,666
Heti kun olemme valmiita,
annan sen poliisille.
518
00:38:26,666 --> 00:38:28,375
Oletko todella noin tyhmä?
519
00:38:29,375 --> 00:38:31,208
Ei, et anna sitä heille.
520
00:38:31,208 --> 00:38:33,416
Kun lähdet täältä, ota laukku -
521
00:38:33,416 --> 00:38:36,041
ja laita se roskikseen
parkkipaikan taakse.
522
00:38:36,041 --> 00:38:38,458
Pyydän jotakuta hakemaan
ja turvaamaan sen.
523
00:38:38,458 --> 00:38:39,583
Miksi tekisin niin?
524
00:38:39,583 --> 00:38:42,625
Minulla on etulyöntiasema.
Et tiedä, kuka olen.
525
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
Tai mitä tiedän, Owen.
Sen pitäisi pelottaa sinua helvetisti.
526
00:38:47,375 --> 00:38:50,708
Kävin iltapäivän läpi
sosiaalista mediaasi.
527
00:38:51,208 --> 00:38:53,708
Kiitos, että kerroit oikean nimesi.
528
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Sillä ei ole väliä, kuka olen.
529
00:38:55,250 --> 00:38:59,416
Olen eri mieltä. Nyt tiedän kaiken,
mitä olet tehnyt collegen jälkeen.
530
00:38:59,791 --> 00:39:02,166
Kaikki asuinpaikkasi,
kaikki tapailemasi naiset.
531
00:39:02,958 --> 00:39:07,375
Tiedän, että isäsi on haudattu
armeijan hautausmaalle.
532
00:39:08,208 --> 00:39:10,208
Vietät paljon aikaa siellä.
533
00:39:10,208 --> 00:39:12,333
En tarvitse somea tietääkseni, kuka olet.
534
00:39:13,208 --> 00:39:16,583
Luin pidätysraporttisi.
Näin kuvat talostasi.
535
00:39:17,416 --> 00:39:22,458
Olet nainen, joka elää ilman elämää.
Seinilläsi ei ole yhtään kuvaa.
536
00:39:22,458 --> 00:39:24,291
Ei perhettä? Ei ystäviä?
537
00:39:25,250 --> 00:39:26,166
Ei iloa?
538
00:39:27,666 --> 00:39:31,166
Sinulla ei tunnu olevan
muuta kuin rikollisuus.
539
00:39:32,625 --> 00:39:34,708
Elämäntavallani ei ole väliä.
540
00:39:35,333 --> 00:39:40,083
Tiedän kymmenistä CIA:n operaatioista
Valko-Venäjällä ja Venäjällä.
541
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
Niihin liittyy
uskomattoman tärkeitä ihmisiä.
542
00:39:42,375 --> 00:39:45,458
CIA tekisi mitä vain
pitääkseen ne jutut salassa.
543
00:39:45,458 --> 00:39:47,541
Niinpä teet näin.
544
00:39:47,541 --> 00:39:51,166
Palaat Langleyyn ja varmistat,
että CIA:n ykkösprioriteetti -
545
00:39:51,166 --> 00:39:53,000
on luopua syytteistäni.
546
00:39:53,583 --> 00:39:57,083
Jos joku luulee,
että olisi helpompaa tapattaa minut,
547
00:39:57,083 --> 00:40:01,166
jos minulle tapahtuu jotain,
julkaistaan lehdistötiedote,
548
00:40:01,166 --> 00:40:04,958
jossa on yksityiskohdat
vuosikymmenen salaisista operaatioista.
549
00:40:04,958 --> 00:40:07,416
- Ja arvaa, ketä syytetään?
- Ymmärrän.
550
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
Soitan pomolleni.
551
00:40:11,166 --> 00:40:12,083
Voi luoja.
552
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Ei. Owen.
553
00:40:15,041 --> 00:40:16,791
Et soita pomollesi.
554
00:40:16,791 --> 00:40:19,375
Hän ei halua sekaantua tähän mitenkään.
555
00:40:19,375 --> 00:40:21,416
Kun hän kuulee, miten paha tilanne on,
556
00:40:21,416 --> 00:40:24,000
hän tekee mitä vain
kietoakseen tämän kaulaasi.
557
00:40:24,791 --> 00:40:28,875
Ei ole mitään syytä,
miksi sinun pitäisi kärsiä oheisvahinkona.
558
00:40:29,625 --> 00:40:31,708
Älä yritä manipuloida minua. Älä.
559
00:40:33,375 --> 00:40:35,250
Olen vain työtäni tekevä asianajaja.
560
00:40:35,250 --> 00:40:38,166
Ei. Olet vain asianajaja,
joka seisoo keskellä miinakenttää,
561
00:40:38,166 --> 00:40:39,500
etkä edes tiedä sitä.
562
00:40:39,500 --> 00:40:41,666
Siitä vain. Tee, mitä sinun täytyy.
563
00:40:41,666 --> 00:40:43,916
Kompuroi, räjäytä itsesi...
564
00:40:43,916 --> 00:40:48,125
Tai voit antaa minun opastaa sinua tässä,
jotta et tuhoa itseäsi.
565
00:40:50,666 --> 00:40:52,333
Myötätuntosi on liikuttavaa,
566
00:40:52,333 --> 00:40:55,291
mutta et varmasti tarjoa
apua hyvää hyvyyttäsi.
567
00:40:58,791 --> 00:41:01,291
Sinulla ei ole siis
väittämääsi etulyöntiasemaa.
568
00:41:01,291 --> 00:41:02,541
- Eikö?
- Ei.
569
00:41:03,791 --> 00:41:07,125
Jos olen miinakentällä,
enkä usko sitä perusoletustasi,
570
00:41:08,583 --> 00:41:12,000
sinä tarvitset minua,
tai muuten sinä et ehkä selviä.
571
00:41:13,208 --> 00:41:16,625
Luulit todellakin,
että on jouluaamu, kun tulin tänne.
572
00:41:17,458 --> 00:41:21,541
Vastavalmistunut poika,
joka ei osaa käyttää edes kopiokonetta.
573
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
Luulit voivasi painostaa
minut toimimaan tavallasi.
574
00:41:24,500 --> 00:41:28,583
Teit virheen.
Minua ei haittaa kaatua naamalleni -
575
00:41:28,583 --> 00:41:29,916
tai joutua pulaan.
576
00:41:29,916 --> 00:41:31,458
Tavallaan pidän siitä.
577
00:41:32,916 --> 00:41:34,416
Siksi nousen aamuisin.
578
00:41:36,250 --> 00:41:37,791
Lakkaa pelaamasta pelejä.
579
00:41:40,125 --> 00:41:41,916
Tarvitsen sinua ja sinä minua.
580
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Tehdään siis sopimus.
581
00:41:48,083 --> 00:41:51,958
Unohda se. Olet murhaaja.
Kaikista vähiten tarvitsen apuasi.
582
00:41:51,958 --> 00:41:54,583
Palaan Langleyyn ja annan täyden raportin.
583
00:41:54,583 --> 00:41:55,750
Otan yhteyttä.
584
00:41:55,750 --> 00:41:56,666
- Selvä.
- Vartija.
585
00:41:57,166 --> 00:42:00,500
Tee se, mutta ennen kuin lähdet,
minulla on sinulle lahja.
586
00:42:03,291 --> 00:42:05,041
Yhteyshenkilöni oli Ei-Bob.
587
00:42:07,791 --> 00:42:11,458
- Onko tuo jokin vitun arvoitus?
- Ei, firmasi tietää, kuka se on.
588
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
Onnea matkaan.
589
00:42:15,791 --> 00:42:17,125
Tarvitset sitä.
590
00:42:49,125 --> 00:42:52,458
Kävin iltapäivän läpi
sosiaalista mediaasi.
591
00:42:57,458 --> 00:43:00,291
Nyt tiedän kaiken,
mitä olet tehnyt collegen jälkeen.
592
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
Kaikki asuinpaikkasi.
593
00:43:20,916 --> 00:43:22,458
{\an8}Kaikki tapailemasi naiset.
594
00:43:41,791 --> 00:43:43,333
Anteeksi. Hetki vain.
595
00:43:56,791 --> 00:43:58,541
Voi ei. Ei.
596
00:43:59,583 --> 00:44:01,791
Ei. Mitä kello on?
597
00:44:02,541 --> 00:44:06,000
- Mikä päivä nyt on?
- Kello on aamuyhdeksän torstaina.
598
00:44:07,791 --> 00:44:10,708
Voi helvetti.
599
00:44:12,583 --> 00:44:15,125
Viimeinen muistikuvani on, että söin...
600
00:44:19,291 --> 00:44:20,125
Jep.
601
00:44:20,833 --> 00:44:23,708
Ne barbaarit huumasivat minut
suorittaakseen operaationsa.
602
00:44:25,000 --> 00:44:25,958
Etkö voi estää heitä?
603
00:44:25,958 --> 00:44:28,666
En. Kun he ovat liikkeellä,
voin vain minimoida vahingot.
604
00:44:30,666 --> 00:44:32,625
Kun sinulla ei kerran ole kiire,
605
00:44:33,833 --> 00:44:36,666
jos sanoisin nimen "Ei-Bob",
mitä sanoisit?
606
00:44:37,625 --> 00:44:38,458
Mitä?
607
00:44:39,500 --> 00:44:43,083
Hei, söin unilääkevoileivän.
Tarvitsen lyhyitä kysymyksiä.
608
00:44:43,083 --> 00:44:44,416
Kuka on Ei-Bob?
609
00:44:45,041 --> 00:44:47,458
- Kaikki ovat kuulleet Ei-Bobista.
- Minä en.
610
00:44:48,000 --> 00:44:50,083
Hän on legenda CIA:ssa.
611
00:44:50,083 --> 00:44:53,166
Teki vaarallisia operaatioita
ja jäi eläkkeelle jaostopäällikkönä.
612
00:44:53,166 --> 00:44:54,791
Miksi nimi on Ei-Bob?
613
00:44:55,291 --> 00:44:59,750
Koska hän kieltäytyi käyttämästä
salanimessään Bob tai Robert etunimenä.
614
00:44:59,750 --> 00:45:02,916
Kiristäjäni juuri antoi Ei-Bobin nimen.
615
00:45:07,583 --> 00:45:09,291
- Valehtelet.
- En valehtele.
616
00:45:09,291 --> 00:45:12,291
Apurit eivät tiedä
valvojiensa oikeita nimiä -
617
00:45:12,291 --> 00:45:14,333
eivätkä takuulla sisäisiä lempinimiä.
618
00:45:14,333 --> 00:45:18,250
Minulle sanotaan, ettei hänen pitäisi
tietää näitä, mutta hän tietää.
619
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
- Mitä hittoa minun pitäisi tehdä?
- Häivy toimistostani.
620
00:45:21,500 --> 00:45:22,416
Janus.
621
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
Minulla on jo ongelmia
oman erikoisjoukkoni hillitsemisessä.
622
00:45:25,333 --> 00:45:28,541
En kaipaa radioaktiivista
kiristyspostijuttuasi niskaani.
623
00:45:28,541 --> 00:45:30,833
Älä viitsi. Ei se voi olla niin paha.
624
00:45:30,833 --> 00:45:33,458
Se on aina niin paha, ääliö.
625
00:45:34,583 --> 00:45:37,833
Ei-Bob ei ole kuka tahansa
entinen CIA-huippuagentti.
626
00:45:37,833 --> 00:45:40,041
Hän on tällä hetkellä kansliapäällikkö...
627
00:45:41,166 --> 00:45:42,375
Presidentinkö?
628
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Yhdys-vitun-valtain presidentin.
629
00:45:54,791 --> 00:45:56,375
Mitä Phoenixissa tapahtui?
630
00:46:09,791 --> 00:46:10,625
No?
631
00:46:16,458 --> 00:46:18,583
Haastateltuani Max Meladzea -
632
00:46:19,750 --> 00:46:22,416
mielestäni hänen uhkauksensa
on uskottava -
633
00:46:23,083 --> 00:46:25,916
ja vaatii lisätutkimuksia.
634
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
Selvä.
635
00:46:33,750 --> 00:46:34,916
Pidä minut ajan tasalla.
636
00:47:01,666 --> 00:47:04,333
KATSO, MITÄ SAIT!
HAASTE - VIOLET :)
637
00:47:04,875 --> 00:47:08,958
{\an8}SENAATIN TIEDUSTELUKOMITEA - HAASTE
638
00:47:13,208 --> 00:47:16,000
{\an8}MARICOPAN PIIRIKUNTA - PIDÄTYSRAPORTTI
639
00:47:17,625 --> 00:47:19,666
MURHA REKKABAARISSA PHOENIXISSA
640
00:47:45,666 --> 00:47:48,541
- Haloo?
- Kysyn sinulta yhden kysymyksen.
641
00:47:52,583 --> 00:47:55,083
Jos vastaat rehellisesti,
hyväksyn tarjouksesi.
642
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
Mikä se kysymys on?
643
00:48:02,458 --> 00:48:03,541
Voinko luottaa sinuun?
644
00:48:05,958 --> 00:48:07,500
Kun intressimme kohtaavat.
645
00:48:07,958 --> 00:48:08,791
Muuten et.
646
00:48:11,125 --> 00:48:11,958
Minä suostun.
647
00:49:24,541 --> 00:49:26,541
Tekstitys: Petri Kaivanto