1 00:00:06,333 --> 00:00:09,458 NETFLIX-SARJA 2 00:00:36,541 --> 00:00:39,000 {\an8}SKANNATAAN 3 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Mitäs vitun jengiä nuo ovat? 4 00:01:12,666 --> 00:01:17,541 Vahti Ykkönen. Vastaa. Vahti Ykkönen, meillä on ongelma. 5 00:01:17,541 --> 00:01:18,750 Kuuletko? 6 00:01:18,750 --> 00:01:20,500 Pysy poissa tältä kanavalta. 7 00:01:20,500 --> 00:01:23,541 Ei, meillä on vakava ongelma. Etkö kuullut? 8 00:01:24,208 --> 00:01:27,458 Ei ikinä asianajajaa operaatioon. Pysy poissa kanavalta. 9 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Vittu! 10 00:02:12,500 --> 00:02:16,833 {\an8}KAKSI VIIKKOA AIEMMIN 11 00:02:26,416 --> 00:02:28,250 Herra Nyland ottaa teidät nyt vastaan. 12 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Hienoa. Kiitos. 13 00:02:30,500 --> 00:02:36,625 {\an8}SALAINEN 14 00:02:36,625 --> 00:02:38,708 {\an8}- Herra. - Oletteko Henderson? 15 00:02:40,833 --> 00:02:42,666 Hendricks, Owen Hendricks. 16 00:02:43,250 --> 00:02:44,916 Kauanko olette ollut täällä? 17 00:02:45,583 --> 00:02:49,708 Vain kymmenen minuuttia. Olette kiireinen. Pyöritätte koko operaatiota. 18 00:02:49,708 --> 00:02:54,250 Siis kauanko täällä töissä? Kaksi päivää. Suoritin juuri CIA:n peruskurssin. 19 00:02:56,375 --> 00:02:58,166 Lähetän teidät senaattiin. 20 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Mahtavaa. 21 00:03:01,916 --> 00:03:05,083 Senaatin tiedustelukomitean johtaja kuulemma aikoo - 22 00:03:05,083 --> 00:03:08,083 lukea salaisen asiakirjan julkisessa kuulemisessa. 23 00:03:09,583 --> 00:03:11,541 Haluatteko, että kiellän häntä? 24 00:03:11,541 --> 00:03:14,166 Sanokaa, että hän on turvonnut kivespussi, 25 00:03:14,166 --> 00:03:16,833 jonka pitäisi kävellä lentokoneen potkuriin. 26 00:03:18,291 --> 00:03:21,458 Kyllä. Tarkoitatte sitä kuvainnollisesti. 27 00:03:23,291 --> 00:03:27,166 En. Kuunnelkaa tarkkaan, herra Hendricks. 28 00:03:27,166 --> 00:03:30,625 Jos ette pysty estämään senaattori Smootia lukemasta sitä, 29 00:03:31,166 --> 00:03:34,250 ette työskentele täällä enää huomenna. Onko selvä? 30 00:03:39,583 --> 00:03:42,208 Olet pian kuollut mies. 31 00:03:43,333 --> 00:03:47,541 Nyland luulee voivansa pimittää minulta CIA:n salaiset mokailut, 32 00:03:47,541 --> 00:03:49,125 mutta hän on väärässä! 33 00:03:49,708 --> 00:03:53,458 Jos haluan lukea asiakirjan, luen asiakirjan! 34 00:03:53,458 --> 00:03:57,958 Minulla on perustuslaillinen velvollisuus valvoa CIA:ta, 35 00:03:57,958 --> 00:04:03,000 ja aion käyttää sitä oikein kunnolla. Aloitan haastamalla sinut. 36 00:04:03,750 --> 00:04:06,000 Menen takaisin kuulemiseeni - 37 00:04:08,833 --> 00:04:10,791 ja siteeraan tätä asiakirjaa. 38 00:04:16,541 --> 00:04:21,041 Se on täysin teidän oikeutenne, koska olette sen komitean johtaja. 39 00:04:21,666 --> 00:04:25,041 Saanen muistuttaa, että salaisen tiedon paljastaminen - 40 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 rikkoo Yhdysvaltain lain 18 pykälää 798 - 41 00:04:27,666 --> 00:04:30,791 ja johtaa rikosseuraamusten lisäksi - 42 00:04:30,791 --> 00:04:33,791 mahdolliseen nuhteluun ja moitteisiin senaatissa. 43 00:04:33,791 --> 00:04:37,666 Sellainen näyttää myös pahalta kampanjavideossa teitä vastaan. 44 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 Jos ei ole muuta, missä voin auttaa, palaan Langleyyn. 45 00:04:43,250 --> 00:04:44,541 Oli mukava tavata. 46 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Miten meni? - Hyvin. 47 00:04:52,208 --> 00:04:54,083 - Dave! - Kiitos avusta. 48 00:04:54,083 --> 00:04:57,041 Toimistooni! Heti! 49 00:05:00,125 --> 00:05:02,541 Hei. Näitkö ne uudet CIA-kamat? 50 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 Joo. Hankin sellaisen kommandopipon. 51 00:05:04,833 --> 00:05:06,833 Joo. Ne ovat kivoja, vai mitä? 52 00:05:06,833 --> 00:05:08,458 - En edes laskettele. - No... 53 00:05:08,458 --> 00:05:10,750 Haluan vain näyttää pankkirosvolta. 54 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 Hän tulee. 55 00:05:13,916 --> 00:05:16,708 - Voi paska. Anteeksi. - Niin mitä? 56 00:05:16,708 --> 00:05:17,708 ASIANAJAJA HENDRICKS 57 00:05:17,708 --> 00:05:22,291 - Niin. Tämä on toimistoni. - Nyland lähetti sinut Capitol Hillille. 58 00:05:22,291 --> 00:05:25,666 En päässyt senaattiin puoleen vuoteen. Menitkö sinne toisena päivänä? 59 00:05:25,666 --> 00:05:27,833 - Ei ollut mikään palkinto. - Mikä tehtävä oli? 60 00:05:29,500 --> 00:05:31,625 Kerroin vain salausluokituksesta. 61 00:05:31,625 --> 00:05:34,250 Älä valehtele. Olin ammattivakooja. 62 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 Tapasit senaatin tiedustelupäällikön. 63 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Niin. Ja sain turpiini. 64 00:05:39,458 --> 00:05:42,541 Olin tykinruokaa Nylandin ja Smootin sodassa. 65 00:05:42,541 --> 00:05:44,666 Päälakimies lähetti minut vain koska... 66 00:05:44,666 --> 00:05:46,416 Tulokkaat saavat paskahommia. 67 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Mitä hittoa tämä on? 68 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 Nämä ovat kahelit. 69 00:05:50,333 --> 00:05:53,250 - Sekopäät. - Ne, jotka yrittävät kiristää CIA:ta. 70 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 Jokainen kirje on joltakulta, 71 00:05:54,708 --> 00:05:58,708 joka uhkaa paljastaa salaisia tietoja, ellemme auta heitä. 72 00:05:58,708 --> 00:06:01,625 - Se on kiristystä. - Saamme näitä satoja vuodessa. 73 00:06:01,625 --> 00:06:03,083 Mitäkö teet? Tutki jokainen. 74 00:06:03,083 --> 00:06:05,500 Tutki, voiko kirjoittaja todistaa uhkauksensa. 75 00:06:08,333 --> 00:06:09,958 Kuinka usein niin käy? 76 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 Sitä tapahtuu. 77 00:06:11,875 --> 00:06:15,875 Niin. Ja jos salaisuudet, joita he uhkaavat paljastaa, ovat pahoja, 78 00:06:16,458 --> 00:06:18,291 se on painajaismaista hoitaa. 79 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 - Onpa paljon kahvia. - Vittu. 80 00:06:38,416 --> 00:06:40,083 Ei ole varaa nukahtaa. 81 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 - Miksi? Onko sinulla selonteko? - Ei. Työskentelen suoraan EOR:n kanssa. 82 00:06:45,833 --> 00:06:49,166 Kenen? On vaikeaa muistaa kaikki lyhenteet. 83 00:06:49,166 --> 00:06:50,916 Erikoisoperaatioryhmä. 84 00:06:50,916 --> 00:06:54,625 Kuvittele, jos metamfetamiinista tulisi tietoinen ja sille annettaisiin aseita. 85 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 Olen ollut täällä kolme päivää putkeen, 86 00:06:58,958 --> 00:07:02,875 mutta jos lähden, ne hullut antavat luvan salaiseen operaatioon, 87 00:07:02,875 --> 00:07:05,541 jonka yksin estän heitä toteuttamasta. 88 00:07:05,541 --> 00:07:07,708 Eivätkö he kuuntele asianajajaansa? 89 00:07:09,083 --> 00:07:11,791 Ei, tämä paikka on huijareiden organisaatio. 90 00:07:11,791 --> 00:07:14,291 Olemme asianajajia huijareille ja valehtelijoille, 91 00:07:14,291 --> 00:07:16,000 jotka yrittävät sabotoida meitä. 92 00:07:16,375 --> 00:07:19,708 Sinuna häipyisin ennen kuin muste kuivuu papereistasi. 93 00:07:20,625 --> 00:07:21,625 Kiitos. 94 00:07:21,625 --> 00:07:23,333 Minut vangittiin väärin perustein. 95 00:07:23,333 --> 00:07:24,375 KAHELIT 96 00:07:24,375 --> 00:07:26,541 En tiedä, miten kinkku päätyi laukkuuni. 97 00:07:26,541 --> 00:07:30,625 Tiedän avaruusolioista. Olin töissä CIA:lla Kuubassa vuonna 1963. 98 00:07:30,625 --> 00:07:31,541 Isku lavastettiin. 99 00:07:31,541 --> 00:07:32,458 {\an8}LINTUGATE 100 00:07:32,458 --> 00:07:36,083 {\an8}Jos ette auta, paljastan kaiken, mitä tiedän JFK:n salamurhasta. 101 00:07:36,083 --> 00:07:38,125 Poikaystäväni pettää minua. 102 00:07:38,125 --> 00:07:39,625 Jos ette saa häntä lopettamaan, 103 00:07:39,625 --> 00:07:42,125 paljastan kaikki CIA:n salaiset vankilat Jerseyssä. 104 00:07:49,250 --> 00:07:50,791 Nimeni on Max Meladze. 105 00:07:51,291 --> 00:07:52,958 Olen vankilassa Phoenixissa. 106 00:07:53,625 --> 00:07:56,125 Hommatkaa minut vapaaksi, tai paljastan salaisuuksia - 107 00:07:56,125 --> 00:07:58,166 Selby Shaw'sta, PW Butcherista ja muista. 108 00:07:59,208 --> 00:08:00,250 Olette minulle velkaa. 109 00:08:02,583 --> 00:08:05,791 MAX MELADZE - TARKENNETTU HAKU 110 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 NAINEN PIDÄTETTY RAA'ASSA... 111 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 - Moi. - Jeesus Kristus! 112 00:08:46,416 --> 00:08:50,958 Owen tässä vain. Oletko kunnossa? Minä, kahvipaikalta. Muistatko? 113 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 Mitä haluat? 114 00:08:53,958 --> 00:08:56,291 Tutkin kaheleita ja toivoin, että auttaisit. 115 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Ei. En missään nimessä. 116 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Se vie vain hetken. 117 00:09:00,166 --> 00:09:04,541 Sääntö numero yksi: älä koskaan auta ketään täällä. 118 00:09:04,541 --> 00:09:05,541 Älä luota kehenkään. 119 00:09:05,541 --> 00:09:08,500 Tämä paikka on suunniteltu kääntämään meidät toisiamme vastaan. 120 00:09:08,500 --> 00:09:09,416 Selvä. 121 00:09:10,375 --> 00:09:12,875 Ymmärrän. Paitsi että tarvitsen apuasi. 122 00:09:12,875 --> 00:09:16,000 Miten saan sinut vastaamaan pariin kysymykseen? 123 00:09:18,291 --> 00:09:19,833 Onko sinulla spiidiä? 124 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Ei. 125 00:09:22,666 --> 00:09:25,291 - Oli hauskaa. Heippa. - Kämppikseni käyttää Adderallia. 126 00:09:26,166 --> 00:09:28,333 Viisi pilleriä joka kysymyksestä. Aloita. 127 00:09:28,333 --> 00:09:33,583 Löysin tästä kirjeestä oudon nimen. PW Butcher. 128 00:09:33,583 --> 00:09:36,833 - Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Se on kryptonyymi. 129 00:09:37,416 --> 00:09:40,041 CIA:n koodinimi salaiselle operaatiolle. 130 00:09:40,041 --> 00:09:43,041 Kaksi ensimmäistä kirjainta, PW, ovat digrafi. 131 00:09:43,041 --> 00:09:45,541 Kirjaimellisesti operaation maakoodi. 132 00:09:45,541 --> 00:09:48,958 Perässä oleva kaksitavuinen sana, Butcher, on koodinimi. 133 00:09:48,958 --> 00:09:50,166 Mistä löysit sen? 134 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 Kiristyskirjeestä. Nainen on vankilassa murhasta. 135 00:09:54,166 --> 00:09:57,916 Yhteistyökumppanin ei kyllä pitäisi tietää CIA:n koodinimeä - 136 00:09:57,916 --> 00:09:59,375 tai edes tietää niistä. 137 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 Tarkoittaako se, että tämä on totta? 138 00:10:03,166 --> 00:10:04,833 - Ei kuulu minulle. - Älä nyt. 139 00:10:06,916 --> 00:10:08,708 Saat kymmenen pilleriä lisää. 140 00:10:12,416 --> 00:10:14,250 Jatkanko tätä tutkintaa vai en? 141 00:10:16,583 --> 00:10:17,583 Minä en jatkaisi. 142 00:10:18,625 --> 00:10:20,708 Miksi tuo kuulosti myöntävältä vastaukselta? 143 00:10:21,291 --> 00:10:25,500 Jos et jatkaisi tätä tutkintaa, minne et menisi? 144 00:10:30,291 --> 00:10:32,458 Minun pitää puhua eräästä vanhasta operaatiosta. 145 00:10:34,958 --> 00:10:37,875 Neidit, voisitteko...? Hei, voisitko...? 146 00:10:43,166 --> 00:10:45,791 Olen Owen Hendricks lakiasiaintoimistosta. 147 00:10:46,375 --> 00:10:47,583 Ei kiinnosta. 148 00:10:47,583 --> 00:10:50,500 Kunnioitan sitä, mutta minulla on kysyttävää. 149 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 Puhu nopeasti. 150 00:10:53,458 --> 00:10:54,416 Selvä. 151 00:10:57,416 --> 00:11:00,416 Mitä voit kertoa koodinimi PW Butcherista? 152 00:11:00,416 --> 00:11:03,458 PW on Valko-Venäjän koodi, sitten Butcher... 153 00:11:04,125 --> 00:11:06,958 Se on koodinimi operaatiolle Valko-Venäjällä vuonna 2009. 154 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 Selvä. Hienoa. 155 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 Entä nimi Selby Shaw? 156 00:11:10,750 --> 00:11:13,750 - Mitä siitä? - Liittyykö se PW Butcheriin? 157 00:11:17,333 --> 00:11:19,541 En pääse käsiksi yksityiskohtiin. 158 00:11:19,541 --> 00:11:21,916 Selby Shaw on salanimi agentille, 159 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 joka toimi Valko-Venäjällä. 160 00:11:24,458 --> 00:11:26,541 Selvä. Eli molemmat viittaavat... 161 00:11:27,958 --> 00:11:30,000 Kirjoittaisitko nimen Max Meladze? 162 00:11:30,000 --> 00:11:32,666 Maxine. M-E-L-A-D-Z-E. Katso, mitä löytyy. 163 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Ole kiltti. 164 00:11:42,750 --> 00:11:43,583 Ei mitään. 165 00:11:44,250 --> 00:11:45,625 - Oletko varma? - Olen. 166 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 Mistä tässä on kyse? 167 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 CIA sai kiristyskirjeen Meladzelta. 168 00:11:54,375 --> 00:11:55,666 Jessus. 169 00:11:56,250 --> 00:11:57,083 Mitä? 170 00:11:57,083 --> 00:11:59,041 Kenenkään toimiston ulkopuolisen - 171 00:11:59,041 --> 00:12:02,708 ei pitäisi tuntea salaista kryptonyymia ja agentin salanimeä. 172 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Onko Meladze meikäläisiä? 173 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 Ei, jos ei näy järjestelmässä. 174 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Mutta? 175 00:12:10,541 --> 00:12:13,041 On mahdollista, että hän oli epävirallinen. 176 00:12:13,041 --> 00:12:16,333 Hänestä ei olisi kansiota, eikä hänen valvojaansa voisi tunnistaa. 177 00:12:16,333 --> 00:12:18,833 Miksi hänen yhteyshenkilönsä tekisi niin? 178 00:12:19,833 --> 00:12:22,291 Ehkä hänen taustojaan ei tutkittu kunnolla. 179 00:12:22,291 --> 00:12:24,291 Vaikka hän tiesi noin paljon CIA:sta? 180 00:12:25,083 --> 00:12:25,916 Ei. 181 00:12:26,583 --> 00:12:27,750 Huolestuttavaa. 182 00:12:28,708 --> 00:12:29,541 Hyvä on. 183 00:12:30,583 --> 00:12:34,000 Kuuntele. Kerro minulle Selby Shaw'n oikea nimi. 184 00:12:38,291 --> 00:12:41,000 - Uskotko, että tämä on totta? - Kyllä. 185 00:12:41,000 --> 00:12:43,333 Hän selvästi tietää salaista tietoa. 186 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 - Selvitit kaiken parissa tunnissa. - Kyllä. 187 00:12:45,791 --> 00:12:48,916 Sain johtolangan seuraavasta kohteesta. Agenttimme oikea nimi. 188 00:12:50,041 --> 00:12:53,375 Selby Shaw on Dawn Gilbanen salanimi. 189 00:12:53,958 --> 00:12:55,875 Mikä hitto sinua vaivaa? 190 00:12:58,041 --> 00:13:01,333 Älä koskaan kirjoita agentin oikeaa nimeä ja salanimeä samaan lappuun. 191 00:13:03,541 --> 00:13:06,916 - Anteeksi, en tiennyt. - Kutsu Kitchens ja Ebner tänne. 192 00:13:13,375 --> 00:13:14,583 Tämä ei tiedä hyvää. 193 00:13:18,208 --> 00:13:21,291 - Missä hän on nyt? - Meladzeko? Vankilassa Phoenixissa. 194 00:13:21,291 --> 00:13:22,791 - Ei, vaan se agentti. - Gilbane? 195 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 CIA:n salaisessa tukikohdassa Jemenissä. 196 00:13:27,083 --> 00:13:30,000 - Niin, sir? - Kenellä oli kahelit ennen Hendricksiä? 197 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 - Minulla. - Avasitko edes kansiota? 198 00:13:33,541 --> 00:13:36,666 Totta kai, sir. Tutkin kaiken huolellisesti. 199 00:13:37,833 --> 00:13:39,583 Jatkakaa tutkintaa. 200 00:13:39,583 --> 00:13:42,000 Nämä kaksi hoitavat muita töitänne. 201 00:13:42,000 --> 00:13:42,916 Kyllä. 202 00:13:48,750 --> 00:13:49,583 Niin? 203 00:13:57,291 --> 00:13:58,416 Voi paska... 204 00:14:11,166 --> 00:14:14,708 - Kiitos, että petit minut. - Anteeksi. En tiennyt. 205 00:14:14,708 --> 00:14:16,583 Paskat. Lavastit minut. 206 00:14:17,125 --> 00:14:18,208 Asetit itsellesi ansan, 207 00:14:18,208 --> 00:14:20,791 kun et tehnyt mitään kansioille, kun sinulla oli ne. 208 00:14:20,791 --> 00:14:23,833 Se ei ole totta. Kansiot olivat Violetilla ennen minua. 209 00:14:23,833 --> 00:14:27,791 - Montako kiristystapausta löysit? - Muutaman. Mistä on kyse? 210 00:14:27,791 --> 00:14:30,916 Mahdollinen epävirallinen apuri, joka tietää liikaa. 211 00:14:30,916 --> 00:14:32,000 Miten pääsen Jemeniin? 212 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 Nyland ei sanonut: "Mene Jemeniin." Hän sanoi: "Jatka tutkintaa." 213 00:14:36,000 --> 00:14:39,375 Vastaukseni ovat Jemenissä. Miten pääsen sinne? 214 00:14:41,875 --> 00:14:43,916 Matkusta halvalla. Vuokraa pikkuauto. 215 00:14:43,916 --> 00:14:44,958 Oikeastiko? 216 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 Joo. Ja säilytä kuitit kaikesta. 217 00:14:50,541 --> 00:14:53,041 Tätä paikkaa ei suotta kutsuta "Yhtiöksi". 218 00:14:55,791 --> 00:14:59,208 En ole ikinä nähnyt sinun tanssivan noin. 219 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Mahtavaa. 220 00:15:02,708 --> 00:15:04,375 - Hyvä on. Mitä nyt? - Selvä. 221 00:15:05,000 --> 00:15:09,083 Jos saan tämän sisään, sinun on ostettava viikon ruoat. 222 00:15:10,750 --> 00:15:13,375 Se oli niin lähellä. 223 00:15:14,291 --> 00:15:19,041 Sinun pitää siivota kylpyhuone. Ei, vaan Owenin ja minun suihku. 224 00:15:19,041 --> 00:15:20,916 Kuulostaa ällöttävältä. 225 00:15:22,875 --> 00:15:23,708 Kiitos. 226 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 - Hei. - Moi. 227 00:15:27,041 --> 00:15:29,000 Toitko olutta? Tekstasin sinulle. 228 00:15:29,500 --> 00:15:30,583 Etkä tekstannut. 229 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Hei. 230 00:15:34,500 --> 00:15:36,833 - Miten menee, äijä? - Tekstasin äidilleni. 231 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 Hidasta itse, äiti. 232 00:15:40,041 --> 00:15:43,458 - Kurjaa. Onko ruokaa? - Pizzaa voi olla vielä. 233 00:15:45,958 --> 00:15:47,666 Mitä sinulla on päälläsi? 234 00:15:48,541 --> 00:15:51,625 Se on Tadin. Roolileikki on myöhemmin. 235 00:15:51,625 --> 00:15:54,083 Toimitan erikoislähetyksen. 236 00:15:54,083 --> 00:15:55,708 Harmittaa, että kysyin. 237 00:15:58,625 --> 00:16:00,250 - Minä otan sen. - Minne menet? 238 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 - Sinä olet seuraava. - Pitää pakata. 239 00:16:02,625 --> 00:16:03,833 Minne menet? 240 00:16:04,541 --> 00:16:05,500 Se on salaista. 241 00:16:07,458 --> 00:16:09,416 Onpa hän omahyväinen siitä. 242 00:16:09,416 --> 00:16:11,166 Niin omahyväinen. Miksi? 243 00:16:14,166 --> 00:16:16,541 Oletko valmis, Chicago? 244 00:16:24,541 --> 00:16:28,125 Oikeasti, minne olet menossa? 245 00:16:28,125 --> 00:16:29,875 Oikeasti, en voi kertoa. 246 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 Selvä. Miten uusi työsi sujuu? 247 00:16:33,625 --> 00:16:37,416 Oletko saanut uusia ystäviä tai kaatanut ulkomaisia hallituksia? 248 00:16:37,416 --> 00:16:40,208 Ystäviä ei, hallituksia ehkä. 249 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 Peukut pystyyn. 250 00:16:44,500 --> 00:16:45,875 Äitisi soitti minulle. 251 00:16:45,875 --> 00:16:49,166 Unohdit ilmeisesti kertoa, ettemme seurustele enää. 252 00:16:49,166 --> 00:16:52,166 Emme ole puhuneet puoleen vuoteen. 253 00:16:52,166 --> 00:16:55,000 Hän ei myöskään tiedä, että olen CIA:ssa. 254 00:16:56,750 --> 00:16:59,166 Et voi vältellä häntä ikuisesti. 255 00:16:59,708 --> 00:17:00,791 Totta kai voin. 256 00:17:00,791 --> 00:17:02,333 Miten firmassa menee? 257 00:17:03,125 --> 00:17:05,958 Minä vain jäädyn kokoushuoneessa - 258 00:17:05,958 --> 00:17:09,541 lukemassa tappavien dialyysikoneiden teknisiä tietoja. 259 00:17:09,541 --> 00:17:12,166 Lakifirman ensimmäisen vuoden riemuja. 260 00:17:12,166 --> 00:17:14,750 Olisit tullut CIA:han kanssani. 261 00:17:14,750 --> 00:17:18,208 Voi luoja. Voitko kuvitella? Vanhempani tappaisivat minut. 262 00:17:19,708 --> 00:17:20,666 On yksi siisti juttu. 263 00:17:20,666 --> 00:17:24,083 Sen nimi on "veisaa viis vanhempiesi mielipiteistä". Tosi vapauttavaa. 264 00:17:24,083 --> 00:17:27,875 - Saitko selville, minne hän menee? - Voimani olivat tehottomat. 265 00:17:28,416 --> 00:17:30,125 Haittaako, jos otan tämän? 266 00:17:30,125 --> 00:17:31,375 - Ei. - Kiitos. 267 00:17:31,375 --> 00:17:34,750 Hän lentää, koska hänellä on käsimatkatavarat, 268 00:17:34,750 --> 00:17:38,875 mutta hän ei lennä kauas, koska hänellä on vain käsimatkatavarat. 269 00:17:38,875 --> 00:17:42,791 Päättelykykysi menee hukkaan valtiovarainministeriössä. 270 00:17:42,791 --> 00:17:45,875 Siitä hyvästä Tad ja minä leikimme roolileikkejä huoneessasi, 271 00:17:45,875 --> 00:17:48,916 kun lähdet ympäri maapalloa hallituksen suihkukoneellasi. 272 00:17:49,291 --> 00:17:50,333 En saa suihkukonetta. 273 00:17:50,333 --> 00:17:52,666 Mistä lähtien vakoojat lentävät reittilennoilla? 274 00:17:53,208 --> 00:17:55,291 En ole vakooja. Olen asianajaja. 275 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 JEMEN 276 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 Hei! 277 00:18:53,458 --> 00:18:55,833 Miten menee? 278 00:18:56,541 --> 00:18:59,791 Olen Owen Hendricks lakiasiainosastolta. 279 00:19:00,583 --> 00:19:03,916 Voi paska. Voi helvetti. Kuuntele. Ei, odota. 280 00:19:04,583 --> 00:19:05,916 Luoja. 281 00:19:11,375 --> 00:19:14,041 Hei. Luulen, että on tapahtunut virhe. Vittu. 282 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Löystytitte hampaitani. 283 00:19:20,750 --> 00:19:24,750 Olen amerikkalainen, ääliö. On siis tapahtunut... 284 00:19:30,208 --> 00:19:34,375 Luojan kiitos. Hei. Olen Owen Hendricks lakiasiainosastolta. 285 00:19:34,375 --> 00:19:38,291 Ja ajattelit piipahtaa salaiseen paikkaan ilmoittamatta. 286 00:19:38,291 --> 00:19:40,375 Anteeksi. Olisiko pitänyt soittaa? 287 00:19:45,083 --> 00:19:47,583 Matkastasi ei tullut ilmoitusta. 288 00:19:48,166 --> 00:19:51,541 Ei suurlähettilään lupaa tai diplomaatin suojaa. 289 00:19:51,541 --> 00:19:53,583 - Olen uusi. - Olet idiootti. 290 00:19:54,500 --> 00:19:58,166 - Tai teeskentelet sellaista. - En kylläkään kumpaakaan. 291 00:19:58,666 --> 00:20:02,000 Lensin tänne asti puhuakseni vanhasta operaatiosta. 292 00:20:02,000 --> 00:20:04,916 - Mitä? - Paskapuhetta. 293 00:20:08,166 --> 00:20:09,291 Mikä väri tämä on? 294 00:20:13,416 --> 00:20:14,250 Sininen? 295 00:20:15,916 --> 00:20:21,041 Olet todella uusi. Muuten CIA olisi antanut sinulle mustan passin, 296 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 joka takaa diplomaattisen koskemattomuuden. 297 00:20:25,791 --> 00:20:26,708 Kukaan ei kertonut. 298 00:20:27,291 --> 00:20:28,333 - Riisukaa hänet. - Mitä? 299 00:20:29,125 --> 00:20:32,625 Hetkinen. Mitä sinä teet? Ei. Hei, kaverit. 300 00:20:35,916 --> 00:20:39,083 Vittu. Ei. Tämä on uusi puku. Mitä on tekeillä? 301 00:20:39,083 --> 00:20:40,583 Sen minäkin haluan tietää. 302 00:20:40,583 --> 00:20:43,625 Et tullut tänne asti puhumaan vanhasta operaatiosta. 303 00:20:43,625 --> 00:20:45,083 Tulit tutkimaan meitä, 304 00:20:45,083 --> 00:20:48,125 mikä tekee sinusta vihollisen. Mutta mokasit. 305 00:20:48,125 --> 00:20:50,666 Ilman peitehenkilöllisyyttä ja diplomaattipassia - 306 00:20:50,666 --> 00:20:54,333 Jemenin salainen poliisi pidättää sinut vakoilusta ja ampuu sinua päähän. 307 00:20:54,333 --> 00:20:57,166 Mustalla passilla saa vain karkotuksen. 308 00:20:57,791 --> 00:21:00,750 Jonkun olisi pitänyt kertoa se, ennen kuin nousit koneeseen. 309 00:21:02,208 --> 00:21:05,166 - Saitko jo vihollisia töissä? - Siltä näyttää. 310 00:21:05,166 --> 00:21:08,958 - Sinulla ei ole ystäviä ainakaan täällä. - Odottakaa... 311 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 No niin. Nyt tehdään näin. 312 00:21:13,916 --> 00:21:16,458 Kerrot, mitä oikeasti teet salaisessa tukikohdassani, 313 00:21:16,458 --> 00:21:20,250 tai PSO saa nimettömän vihjeen, että sinulla on pahat aikeet. 314 00:21:20,250 --> 00:21:23,958 Saat sähköpiiskan toiseen päähän ja onton luodin toiseen. 315 00:21:24,583 --> 00:21:25,625 Ei... 316 00:21:26,708 --> 00:21:27,541 Vittu! 317 00:21:28,291 --> 00:21:31,833 Luoja! Puhun totta! Löysin kiristyskirjeen, 318 00:21:31,833 --> 00:21:36,708 joka liittyi johtamaasi operaatioon. Kuuntele minua. 319 00:21:36,708 --> 00:21:39,625 On ensimmäinen viikkoni. Minut värvättiin oikeustieteellisestä. 320 00:21:39,625 --> 00:21:41,375 Kieltäydyin hyväpalkkaisista töistä, 321 00:21:41,375 --> 00:21:44,000 koska minulla on sairaalloinen tarve saada virikkeitä. 322 00:21:44,000 --> 00:21:46,375 Varmaan, koska isäni räjähti Afganistanissa. 323 00:21:46,375 --> 00:21:50,041 Äiti ei toipunut siitä. Olen vain paennut, 324 00:21:50,041 --> 00:21:53,833 ettei tarvitsisi viettää yli viittä minuuttia ajatusteni kanssa. 325 00:21:53,833 --> 00:21:57,291 Kun se värvääjä lupasi, että saan tehdä siistejä juttuja, 326 00:21:57,291 --> 00:21:58,416 ajattelin: "Paskat." 327 00:21:58,416 --> 00:22:02,125 Ja paskat. Ehkä teen isänikin ylpeäksi. 328 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Olen teeskennellyt koko elämäni, kunnes menestyin, 329 00:22:06,375 --> 00:22:08,916 mutta olen pahoillani, koska ymmärrän, 330 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 miten selvästi arvioin väärin käyttäessäni sitä lähestymistapaa CIA:han. 331 00:22:19,166 --> 00:22:20,083 Mikä operaatio? 332 00:22:22,166 --> 00:22:24,958 PW Butcher. Apurin nimi on Maxine Meladze. 333 00:22:24,958 --> 00:22:26,458 Hän kirjoitti kiristyskirjeen. 334 00:22:29,416 --> 00:22:30,500 Vapauttakaa hänet. 335 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 Joo, laskin alleni. 336 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 Onneksi olkoon. Olette hyviä työssänne. 337 00:22:44,458 --> 00:22:46,041 En tavannut Meladzea. 338 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 Mutta muistat hänet. 339 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 Hämärästi. 340 00:22:49,458 --> 00:22:51,958 Käytin hänen paikallistietojaan eräässä operaatiossa. 341 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Jos muistan oikein, hän oli aika arvokas apuri. 342 00:22:55,333 --> 00:22:58,708 Hän on Valko-Venäjän mafian johtohahmoja. 343 00:22:58,708 --> 00:23:02,083 Hänellä oli kunnon yhteyksiä Venäjän tiedustelupalveluun. 344 00:23:02,625 --> 00:23:05,541 - Kuka hänen yhteyshenkilönsä oli? - Anteeksi, en muista. 345 00:23:06,333 --> 00:23:09,291 Siitä on kauan, ja olen johtanut satoja operaatioita sen jälkeen. 346 00:23:09,291 --> 00:23:10,958 Mutta hän oli merkittävä. 347 00:23:11,750 --> 00:23:14,708 Sen, että joku sai sellaisen tytön apuriksi, 348 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 pitäisi pelottaa sinua. 349 00:23:16,333 --> 00:23:20,083 Olen pahoillani tehostetusta kuulustelusta. 350 00:23:20,583 --> 00:23:22,791 - Niin. - Jotkut kantaisivat kaunaa. 351 00:23:22,791 --> 00:23:25,875 Pane se kommunikaatiokatkon piikkiin ja ota opiksi, 352 00:23:25,875 --> 00:23:30,125 miten tärkeää on noudattaa protokollaa salaisten operaatioiden kohdalla. 353 00:23:30,125 --> 00:23:33,708 Ei siis tarvitse kertoa kenellekään Langleyssä kidutuksesta? 354 00:23:33,708 --> 00:23:37,208 Aivan. Jotkut tosin kuulisivat siitä mielellään. 355 00:23:37,750 --> 00:23:42,000 Joo. Saan varmasti selviteltyä asiat heidän kanssaan. 356 00:23:42,916 --> 00:23:46,416 CIA:ssa työskentely on kuin päättymätöntä tuolileikkiä. 357 00:23:46,416 --> 00:23:51,000 Kaikki yrittävät selvittää, kuka istuu, kun musiikki loppuu. 358 00:23:51,000 --> 00:23:55,583 Helpoin tapa varmistaa istumapaikka on kampittaa vierustoveri. 359 00:23:56,583 --> 00:23:59,583 Jos et ala pelata ja tajuta, miten homma toimii, 360 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 tulet olemaan pulassa. 361 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Pahemmassa kuin kynnen menetyskö? 362 00:24:04,500 --> 00:24:07,750 Kynnet kasvavat takaisin. Aja varovasti. 363 00:24:08,791 --> 00:24:10,625 Ole varuillasi PSO:n varalta. 364 00:24:16,875 --> 00:24:18,083 LÄHDÖSSÄ 365 00:24:40,541 --> 00:24:41,375 Miten meni? 366 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 En voi puhua siitä. 367 00:25:00,291 --> 00:25:02,375 - Mitä? - En voi puhua siitä. 368 00:25:02,375 --> 00:25:06,083 - Älä viitsi. Anna minun nukkua. - Mitä sinulla on päälläsi? 369 00:25:08,333 --> 00:25:09,541 Pukuni meni pilalle. 370 00:25:12,625 --> 00:25:15,000 Ihme, että pääsit koneeseen tuossa asussa. 371 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 Se viittaa maahan, jossa on alhaisemmat turvavaatimukset. 372 00:25:19,291 --> 00:25:22,833 - Ehkä kehitysmaa? - Sanoin, etten voi puhua siitä. 373 00:25:26,416 --> 00:25:28,125 - Mitä on tekeillä? - Voi luoja. 374 00:25:28,125 --> 00:25:31,708 - Owen oli jossain kusessa. - Owen tykkää olla kusessa. 375 00:25:31,708 --> 00:25:34,916 - Hän ei tykännyt tästä. - Antaisitteko minun nukkua? 376 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 Mitä tapahtui? 377 00:25:37,791 --> 00:25:39,125 En voi puhua siitä. 378 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 Olen kunnossa. 379 00:25:42,500 --> 00:25:43,708 Et näytä siltä. 380 00:25:49,458 --> 00:25:50,291 Tule. 381 00:25:50,791 --> 00:25:52,708 Mitä? Mitä sinä teet? 382 00:25:55,083 --> 00:25:55,916 Olen ihminen. 383 00:25:58,250 --> 00:26:00,000 Tule tänne. 384 00:26:00,708 --> 00:26:04,666 - En halua rypistää asuani. - Kukaan nuori ei ole koskaan sanonut noin. 385 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Olen myöhässä. 386 00:26:11,083 --> 00:26:13,166 Soita, jos haluat jutella. Sopiiko? 387 00:26:13,166 --> 00:26:14,166 Kiitos. 388 00:26:17,000 --> 00:26:17,833 Oletko kunnossa? 389 00:26:19,833 --> 00:26:20,666 Olen nyt. 390 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Häivy nyt huoneestani. 391 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 Hyvä on. Yritä nukkua. 392 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Eikä. 393 00:26:44,333 --> 00:26:46,625 - Haloo. - Päälakimies soittaa. 394 00:26:48,166 --> 00:26:49,541 Missä helvetissä olet? 395 00:26:59,708 --> 00:27:01,083 - Hei. - Millaista Jemenissä oli? 396 00:27:03,500 --> 00:27:05,583 Mahtavaa. Ei teidän ansiostanne. 397 00:27:06,500 --> 00:27:10,375 Minua ei haittaa tulla simputetuksi, koska olen uusi, 398 00:27:10,375 --> 00:27:15,166 mutta jos yritätte vielä toiste torpedoida minut, meillä on ongelma. 399 00:27:18,375 --> 00:27:22,083 Minun pitää mennä yläkertaan. Päälakimies tarvitsee minua. Taas. 400 00:27:24,166 --> 00:27:25,000 Kippis. 401 00:27:26,416 --> 00:27:29,958 Ilman 201-paperia ei voi tietää, kuka Meladzen yhteyshenkilö oli. 402 00:27:30,458 --> 00:27:34,000 Mutta koska agentti Gilbane vahvisti, että Max oli apuri, 403 00:27:34,000 --> 00:27:36,750 kiristysuhka on otettava vakavasti. 404 00:27:37,625 --> 00:27:40,541 - En käskenyt lähteä Jemeniin. - Niin, sir. 405 00:27:41,958 --> 00:27:45,041 Päätin, että se oli välttämätön seuraava askel. 406 00:27:45,541 --> 00:27:49,208 Ajattelin, että arvostatte aloitekykyä, 407 00:27:49,208 --> 00:27:51,416 mutta jos haluatte, että hyväksytän... 408 00:27:51,416 --> 00:27:53,041 Ei. Oma-aloitteisuus on hyvästä. 409 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Hyvää työtä. 410 00:27:57,166 --> 00:27:58,000 Kiitos. 411 00:28:00,291 --> 00:28:01,916 Mitä kädellesi tapahtui? 412 00:28:07,041 --> 00:28:08,541 Se jäi auton oven väliin. 413 00:28:13,541 --> 00:28:15,500 Mene Phoenixiin. Puhu Meladzelle. 414 00:28:16,375 --> 00:28:17,208 Selvä. 415 00:28:23,625 --> 00:28:24,458 Nytkö? 416 00:28:26,083 --> 00:28:28,750 Päiväni alkoi kolme päivää sitten. 417 00:28:31,333 --> 00:28:32,958 Hienoa. Phoenixiin siis. 418 00:28:39,458 --> 00:28:41,541 Mitä voit kertoa Max Meladzesta? 419 00:28:42,250 --> 00:28:45,250 Hän on vangittuna ilman takuita rikoksensa julmuuden takia. 420 00:28:45,250 --> 00:28:48,708 - Kenet hän tappoi? - Rekkakuskin nimeltä Salvatore Kwitny. 421 00:28:49,291 --> 00:28:53,208 Phoenixin poliisi uskoo Meladzen käyttäneen hänen autojaan huumekauppaan. 422 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 Miksi CIA on kiinnostunut hänestä? 423 00:28:57,791 --> 00:29:01,791 En voi kertoa, mutta tarvitsen hänen tietonsa digitaalisena - 424 00:29:01,791 --> 00:29:04,875 ja yksityishuoneen tapaamiseen. Ei kuuntelijoita, ei kameroita. 425 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Istutaanko? 426 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 Kuka sinä olet? 427 00:29:52,875 --> 00:29:55,833 Owen Hendricks CIA:n lakiasiainosastolta. 428 00:29:56,625 --> 00:29:57,750 Saimme kirjeesi. 429 00:29:59,791 --> 00:30:02,208 - Kylläpä kesti. - Se on kiireinen paikka. 430 00:30:02,208 --> 00:30:06,083 Tiedäthän, että CIA:n uhkaileminen on rikos? 431 00:30:06,666 --> 00:30:07,958 Tiedän monia asioita. 432 00:30:08,875 --> 00:30:11,083 Enemmän kuin sinä, se on varmaa. 433 00:30:14,208 --> 00:30:16,708 Koska aloitit? Muutama viikko sittenkö? 434 00:30:17,208 --> 00:30:21,208 - Osaatko jo käyttää kopiokonetta? - Emme puhu nyt minusta. 435 00:30:21,208 --> 00:30:25,166 - Mitä kädellesi tapahtui? - Se jäi auton oven väliin. 436 00:30:26,625 --> 00:30:32,125 Valehtelija. Olen repinyt irti tarpeeksi kynsiä tietääkseni, miltä se näyttää. 437 00:30:34,625 --> 00:30:36,000 Vaikutat ylpeältä siitä. 438 00:30:36,000 --> 00:30:38,541 Eikö pitäisi olla? Osa kynsistä oli CIA:ta varten. 439 00:30:38,541 --> 00:30:41,500 Onko se yksi niistä asioista, joita uhkaat paljastaa? 440 00:30:41,500 --> 00:30:42,416 Ei. 441 00:30:43,458 --> 00:30:47,750 - Mitä tuumaat CIA:sta? - Se on mahtava. Kuka oli yhteyshenkilösi? 442 00:30:48,250 --> 00:30:51,083 Tyhmä kysymys, koska tiedän, ettei sinulla ole minusta tietoja. 443 00:30:51,583 --> 00:30:55,083 Eli et lainkaan tiedä, mitä tiedän tai kenet voin käräyttää. 444 00:30:56,666 --> 00:30:59,833 Ehkä. Mutta se selviää pian. 445 00:30:59,833 --> 00:31:02,041 Vain jos kerron sinulle, mitä en tee. 446 00:31:03,041 --> 00:31:05,000 Ellet tee jotain puolestani. 447 00:31:06,166 --> 00:31:08,541 - Kuka veti kyntesi irti? - Ei kukaan. 448 00:31:08,541 --> 00:31:10,750 Minulla on salaisia CIA-asiakirjoja. 449 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 Asiakirjojako? 450 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 Paljon asiakirjoja. Kuka veti kyntesi irti? 451 00:31:19,500 --> 00:31:22,750 Agentti Jemenissä. Kysyin naiselta sinusta. 452 00:31:22,750 --> 00:31:27,000 "Naiselta." Annat tietoja tajuamatta sitä. 453 00:31:28,041 --> 00:31:30,541 Ihme, että selvisit matkastasi hengissä. 454 00:31:32,375 --> 00:31:34,208 Tuo ei herätä luottamusta, 455 00:31:34,208 --> 00:31:36,791 että olet oikea asianajaja auttamaan minut pois täältä. 456 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 - En tullut auttamaan sinua pois. - Pelejä. 457 00:31:40,083 --> 00:31:41,708 Minulla on tylsää. 458 00:31:41,708 --> 00:31:45,291 - Käske pomosi soittaa jollekin muulle. - Odota. 459 00:31:47,458 --> 00:31:51,125 Hei, anteeksi. Pieni hetki. Anteeksi. Neiti, pyydän. 460 00:31:56,625 --> 00:31:57,875 Anna asiakirjat minulle. 461 00:31:57,875 --> 00:32:00,791 Jos puhut totta, autan sinua. 462 00:32:01,791 --> 00:32:04,833 No niin. Oliko se niin vaikeaa? 463 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 Ne ovat vuokravarastossa. 464 00:32:07,000 --> 00:32:11,083 Pidätkö salaisia asiakirjoja varastossa, jossa kuka vain voi löytää ne? 465 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 Tykkään elää vaarallisesti. 466 00:32:13,291 --> 00:32:15,083 Turvaa tiedostot välittömästi. 467 00:32:15,083 --> 00:32:18,000 Soita paikalliselle FBI:n toimistolle ja hanki saattue. 468 00:32:18,000 --> 00:32:18,916 Kyllä, sir. 469 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 - Tarvitsetko Kitchensin apuun? - Ehdottomasti en, sir. 470 00:32:23,583 --> 00:32:26,291 - Hoidan tämän. - Hyvä on. Älä mokaa tätä. 471 00:32:33,125 --> 00:32:36,500 Soititte FBI:n Phoenixin jaostoon. 472 00:32:36,500 --> 00:32:39,666 Jos tiedätte alanumeron, voitte painella sen. 473 00:32:39,666 --> 00:32:41,541 Kyberjaosto, painakaa yksi. 474 00:32:41,541 --> 00:32:44,083 Kansainväliset operaatiot, painakaa kaksi. 475 00:32:44,083 --> 00:32:47,083 Nopean toiminnan ryhmä, painakaa kolme. 476 00:32:47,083 --> 00:32:50,041 Rikostutkintaosasto, painakaa neljä. 477 00:32:50,041 --> 00:32:52,833 Painoitte neljä, rikostutkintayksikkö. 478 00:32:52,833 --> 00:32:54,458 Kaikki tutkijat ovat nyt... 479 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Paskat. 480 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Empatia voidaan käsittää monin tavoin. 481 00:33:20,291 --> 00:33:23,333 Ensimmäinen on empatian ja myötätunnon erottaminen... 482 00:33:37,875 --> 00:33:38,875 Psykopaateilla... 483 00:33:38,875 --> 00:33:40,125 Kuka vittu tuo tyyppi on? 484 00:33:40,125 --> 00:33:43,500 ...empatiaa hallitsevat aivojen osat ovat pimeinä. 485 00:33:52,250 --> 00:33:54,375 Psykopaateilla on heikommat yhteydet - 486 00:33:54,375 --> 00:33:56,625 ventromediaaliseen etuotsalohkoon, 487 00:33:57,291 --> 00:33:59,125 siihen aivojen osaan, joka... 488 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 Otamme laukun. 489 00:34:23,125 --> 00:34:26,958 Mitä aiot? Et pääse sieltä pois. 490 00:34:28,291 --> 00:34:29,666 Anteeksi. Keitä te olette? 491 00:34:29,666 --> 00:34:32,916 Tyypit, jotka ottavat laukun. Etkö nähnyt hänen asettaan? 492 00:34:32,916 --> 00:34:34,083 Ei, näin kyllä. 493 00:34:34,083 --> 00:34:37,125 Se ei ole ensimmäinen, jonka olen nähnyt tänään... eilen. 494 00:34:37,125 --> 00:34:39,916 Se oli kaksi päivää sitten. En osaa laskea. 495 00:34:39,916 --> 00:34:43,291 - Tämä on ollut eeppisen outo päivä. - Ei hätää. Voimme lopettaa sen. 496 00:34:43,291 --> 00:34:46,041 Ei tarvitse. En oikeastaan valittanut. 497 00:34:46,041 --> 00:34:49,625 Avaa luukku. Anna laukku, niin pääset ehkä kotiin illaksi. 498 00:34:49,625 --> 00:34:51,541 Ei onnistu. Sori. 499 00:34:52,666 --> 00:34:55,250 Tiedäthän, että luodit lävistävät metallin? 500 00:34:58,166 --> 00:35:00,333 Joo. Tiedän. 501 00:35:02,333 --> 00:35:04,041 Hei, rauhassa nyt! Cálmate! 502 00:35:04,041 --> 00:35:06,625 Kaikki hyvin! Tulkaa sisään. 503 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 Hyvä on. 504 00:35:16,333 --> 00:35:17,375 Paska. 505 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 Tuo ei ollut kivaa. 506 00:36:26,500 --> 00:36:28,666 Pakotit minut juoksemaan. Vihaan juoksemista. 507 00:36:30,375 --> 00:36:31,208 Laukku. 508 00:36:33,208 --> 00:36:34,041 Haista paska. 509 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 Näytät pahalta. 510 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 Sinulla on vähän oksennusta... 511 00:38:06,875 --> 00:38:09,583 Olin kuolla, kun käytit minua juoksupoikana. 512 00:38:10,083 --> 00:38:12,208 Kuka ansoittaa kassin hapolla? 513 00:38:13,375 --> 00:38:14,208 Selviytyjä. 514 00:38:16,291 --> 00:38:17,125 Missä rahani ovat? 515 00:38:17,125 --> 00:38:20,458 Takakontissa. Ketkä yrittivät saada ne minulta? 516 00:38:20,458 --> 00:38:23,958 Tyytymättömät kilpailijat. He luulevat sen kuuluvan heille. 517 00:38:24,250 --> 00:38:26,666 Heti kun olemme valmiita, annan sen poliisille. 518 00:38:26,666 --> 00:38:28,375 Oletko todella noin tyhmä? 519 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 Ei, et anna sitä heille. 520 00:38:31,208 --> 00:38:33,416 Kun lähdet täältä, ota laukku - 521 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 ja laita se roskikseen parkkipaikan taakse. 522 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 Pyydän jotakuta hakemaan ja turvaamaan sen. 523 00:38:38,458 --> 00:38:39,583 Miksi tekisin niin? 524 00:38:39,583 --> 00:38:42,625 Minulla on etulyöntiasema. Et tiedä, kuka olen. 525 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 Tai mitä tiedän, Owen. Sen pitäisi pelottaa sinua helvetisti. 526 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Kävin iltapäivän läpi sosiaalista mediaasi. 527 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 Kiitos, että kerroit oikean nimesi. 528 00:38:53,708 --> 00:38:55,250 Sillä ei ole väliä, kuka olen. 529 00:38:55,250 --> 00:38:59,416 Olen eri mieltä. Nyt tiedän kaiken, mitä olet tehnyt collegen jälkeen. 530 00:38:59,791 --> 00:39:02,166 Kaikki asuinpaikkasi, kaikki tapailemasi naiset. 531 00:39:02,958 --> 00:39:07,375 Tiedän, että isäsi on haudattu armeijan hautausmaalle. 532 00:39:08,208 --> 00:39:10,208 Vietät paljon aikaa siellä. 533 00:39:10,208 --> 00:39:12,333 En tarvitse somea tietääkseni, kuka olet. 534 00:39:13,208 --> 00:39:16,583 Luin pidätysraporttisi. Näin kuvat talostasi. 535 00:39:17,416 --> 00:39:22,458 Olet nainen, joka elää ilman elämää. Seinilläsi ei ole yhtään kuvaa. 536 00:39:22,458 --> 00:39:24,291 Ei perhettä? Ei ystäviä? 537 00:39:25,250 --> 00:39:26,166 Ei iloa? 538 00:39:27,666 --> 00:39:31,166 Sinulla ei tunnu olevan muuta kuin rikollisuus. 539 00:39:32,625 --> 00:39:34,708 Elämäntavallani ei ole väliä. 540 00:39:35,333 --> 00:39:40,083 Tiedän kymmenistä CIA:n operaatioista Valko-Venäjällä ja Venäjällä. 541 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 Niihin liittyy uskomattoman tärkeitä ihmisiä. 542 00:39:42,375 --> 00:39:45,458 CIA tekisi mitä vain pitääkseen ne jutut salassa. 543 00:39:45,458 --> 00:39:47,541 Niinpä teet näin. 544 00:39:47,541 --> 00:39:51,166 Palaat Langleyyn ja varmistat, että CIA:n ykkösprioriteetti - 545 00:39:51,166 --> 00:39:53,000 on luopua syytteistäni. 546 00:39:53,583 --> 00:39:57,083 Jos joku luulee, että olisi helpompaa tapattaa minut, 547 00:39:57,083 --> 00:40:01,166 jos minulle tapahtuu jotain, julkaistaan lehdistötiedote, 548 00:40:01,166 --> 00:40:04,958 jossa on yksityiskohdat vuosikymmenen salaisista operaatioista. 549 00:40:04,958 --> 00:40:07,416 - Ja arvaa, ketä syytetään? - Ymmärrän. 550 00:40:09,708 --> 00:40:11,166 Soitan pomolleni. 551 00:40:11,166 --> 00:40:12,083 Voi luoja. 552 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Ei. Owen. 553 00:40:15,041 --> 00:40:16,791 Et soita pomollesi. 554 00:40:16,791 --> 00:40:19,375 Hän ei halua sekaantua tähän mitenkään. 555 00:40:19,375 --> 00:40:21,416 Kun hän kuulee, miten paha tilanne on, 556 00:40:21,416 --> 00:40:24,000 hän tekee mitä vain kietoakseen tämän kaulaasi. 557 00:40:24,791 --> 00:40:28,875 Ei ole mitään syytä, miksi sinun pitäisi kärsiä oheisvahinkona. 558 00:40:29,625 --> 00:40:31,708 Älä yritä manipuloida minua. Älä. 559 00:40:33,375 --> 00:40:35,250 Olen vain työtäni tekevä asianajaja. 560 00:40:35,250 --> 00:40:38,166 Ei. Olet vain asianajaja, joka seisoo keskellä miinakenttää, 561 00:40:38,166 --> 00:40:39,500 etkä edes tiedä sitä. 562 00:40:39,500 --> 00:40:41,666 Siitä vain. Tee, mitä sinun täytyy. 563 00:40:41,666 --> 00:40:43,916 Kompuroi, räjäytä itsesi... 564 00:40:43,916 --> 00:40:48,125 Tai voit antaa minun opastaa sinua tässä, jotta et tuhoa itseäsi. 565 00:40:50,666 --> 00:40:52,333 Myötätuntosi on liikuttavaa, 566 00:40:52,333 --> 00:40:55,291 mutta et varmasti tarjoa apua hyvää hyvyyttäsi. 567 00:40:58,791 --> 00:41:01,291 Sinulla ei ole siis väittämääsi etulyöntiasemaa. 568 00:41:01,291 --> 00:41:02,541 - Eikö? - Ei. 569 00:41:03,791 --> 00:41:07,125 Jos olen miinakentällä, enkä usko sitä perusoletustasi, 570 00:41:08,583 --> 00:41:12,000 sinä tarvitset minua, tai muuten sinä et ehkä selviä. 571 00:41:13,208 --> 00:41:16,625 Luulit todellakin, että on jouluaamu, kun tulin tänne. 572 00:41:17,458 --> 00:41:21,541 Vastavalmistunut poika, joka ei osaa käyttää edes kopiokonetta. 573 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 Luulit voivasi painostaa minut toimimaan tavallasi. 574 00:41:24,500 --> 00:41:28,583 Teit virheen. Minua ei haittaa kaatua naamalleni - 575 00:41:28,583 --> 00:41:29,916 tai joutua pulaan. 576 00:41:29,916 --> 00:41:31,458 Tavallaan pidän siitä. 577 00:41:32,916 --> 00:41:34,416 Siksi nousen aamuisin. 578 00:41:36,250 --> 00:41:37,791 Lakkaa pelaamasta pelejä. 579 00:41:40,125 --> 00:41:41,916 Tarvitsen sinua ja sinä minua. 580 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Tehdään siis sopimus. 581 00:41:48,083 --> 00:41:51,958 Unohda se. Olet murhaaja. Kaikista vähiten tarvitsen apuasi. 582 00:41:51,958 --> 00:41:54,583 Palaan Langleyyn ja annan täyden raportin. 583 00:41:54,583 --> 00:41:55,750 Otan yhteyttä. 584 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 - Selvä. - Vartija. 585 00:41:57,166 --> 00:42:00,500 Tee se, mutta ennen kuin lähdet, minulla on sinulle lahja. 586 00:42:03,291 --> 00:42:05,041 Yhteyshenkilöni oli Ei-Bob. 587 00:42:07,791 --> 00:42:11,458 - Onko tuo jokin vitun arvoitus? - Ei, firmasi tietää, kuka se on. 588 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 Onnea matkaan. 589 00:42:15,791 --> 00:42:17,125 Tarvitset sitä. 590 00:42:49,125 --> 00:42:52,458 Kävin iltapäivän läpi sosiaalista mediaasi. 591 00:42:57,458 --> 00:43:00,291 Nyt tiedän kaiken, mitä olet tehnyt collegen jälkeen. 592 00:43:10,208 --> 00:43:11,541 Kaikki asuinpaikkasi. 593 00:43:20,916 --> 00:43:22,458 {\an8}Kaikki tapailemasi naiset. 594 00:43:41,791 --> 00:43:43,333 Anteeksi. Hetki vain. 595 00:43:56,791 --> 00:43:58,541 Voi ei. Ei. 596 00:43:59,583 --> 00:44:01,791 Ei. Mitä kello on? 597 00:44:02,541 --> 00:44:06,000 - Mikä päivä nyt on? - Kello on aamuyhdeksän torstaina. 598 00:44:07,791 --> 00:44:10,708 Voi helvetti. 599 00:44:12,583 --> 00:44:15,125 Viimeinen muistikuvani on, että söin... 600 00:44:19,291 --> 00:44:20,125 Jep. 601 00:44:20,833 --> 00:44:23,708 Ne barbaarit huumasivat minut suorittaakseen operaationsa. 602 00:44:25,000 --> 00:44:25,958 Etkö voi estää heitä? 603 00:44:25,958 --> 00:44:28,666 En. Kun he ovat liikkeellä, voin vain minimoida vahingot. 604 00:44:30,666 --> 00:44:32,625 Kun sinulla ei kerran ole kiire, 605 00:44:33,833 --> 00:44:36,666 jos sanoisin nimen "Ei-Bob", mitä sanoisit? 606 00:44:37,625 --> 00:44:38,458 Mitä? 607 00:44:39,500 --> 00:44:43,083 Hei, söin unilääkevoileivän. Tarvitsen lyhyitä kysymyksiä. 608 00:44:43,083 --> 00:44:44,416 Kuka on Ei-Bob? 609 00:44:45,041 --> 00:44:47,458 - Kaikki ovat kuulleet Ei-Bobista. - Minä en. 610 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 Hän on legenda CIA:ssa. 611 00:44:50,083 --> 00:44:53,166 Teki vaarallisia operaatioita ja jäi eläkkeelle jaostopäällikkönä. 612 00:44:53,166 --> 00:44:54,791 Miksi nimi on Ei-Bob? 613 00:44:55,291 --> 00:44:59,750 Koska hän kieltäytyi käyttämästä salanimessään Bob tai Robert etunimenä. 614 00:44:59,750 --> 00:45:02,916 Kiristäjäni juuri antoi Ei-Bobin nimen. 615 00:45:07,583 --> 00:45:09,291 - Valehtelet. - En valehtele. 616 00:45:09,291 --> 00:45:12,291 Apurit eivät tiedä valvojiensa oikeita nimiä - 617 00:45:12,291 --> 00:45:14,333 eivätkä takuulla sisäisiä lempinimiä. 618 00:45:14,333 --> 00:45:18,250 Minulle sanotaan, ettei hänen pitäisi tietää näitä, mutta hän tietää. 619 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 - Mitä hittoa minun pitäisi tehdä? - Häivy toimistostani. 620 00:45:21,500 --> 00:45:22,416 Janus. 621 00:45:22,416 --> 00:45:25,333 Minulla on jo ongelmia oman erikoisjoukkoni hillitsemisessä. 622 00:45:25,333 --> 00:45:28,541 En kaipaa radioaktiivista kiristyspostijuttuasi niskaani. 623 00:45:28,541 --> 00:45:30,833 Älä viitsi. Ei se voi olla niin paha. 624 00:45:30,833 --> 00:45:33,458 Se on aina niin paha, ääliö. 625 00:45:34,583 --> 00:45:37,833 Ei-Bob ei ole kuka tahansa entinen CIA-huippuagentti. 626 00:45:37,833 --> 00:45:40,041 Hän on tällä hetkellä kansliapäällikkö... 627 00:45:41,166 --> 00:45:42,375 Presidentinkö? 628 00:45:42,375 --> 00:45:45,166 Yhdys-vitun-valtain presidentin. 629 00:45:54,791 --> 00:45:56,375 Mitä Phoenixissa tapahtui? 630 00:46:09,791 --> 00:46:10,625 No? 631 00:46:16,458 --> 00:46:18,583 Haastateltuani Max Meladzea - 632 00:46:19,750 --> 00:46:22,416 mielestäni hänen uhkauksensa on uskottava - 633 00:46:23,083 --> 00:46:25,916 ja vaatii lisätutkimuksia. 634 00:46:31,416 --> 00:46:32,250 Selvä. 635 00:46:33,750 --> 00:46:34,916 Pidä minut ajan tasalla. 636 00:47:01,666 --> 00:47:04,333 KATSO, MITÄ SAIT! HAASTE - VIOLET :) 637 00:47:04,875 --> 00:47:08,958 {\an8}SENAATIN TIEDUSTELUKOMITEA - HAASTE 638 00:47:13,208 --> 00:47:16,000 {\an8}MARICOPAN PIIRIKUNTA - PIDÄTYSRAPORTTI 639 00:47:17,625 --> 00:47:19,666 MURHA REKKABAARISSA PHOENIXISSA 640 00:47:45,666 --> 00:47:48,541 - Haloo? - Kysyn sinulta yhden kysymyksen. 641 00:47:52,583 --> 00:47:55,083 Jos vastaat rehellisesti, hyväksyn tarjouksesi. 642 00:47:58,291 --> 00:47:59,500 Mikä se kysymys on? 643 00:48:02,458 --> 00:48:03,541 Voinko luottaa sinuun? 644 00:48:05,958 --> 00:48:07,500 Kun intressimme kohtaavat. 645 00:48:07,958 --> 00:48:08,791 Muuten et. 646 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Minä suostun. 647 00:49:24,541 --> 00:49:26,541 Tekstitys: Petri Kaivanto