1
00:00:06,333 --> 00:00:09,458
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,000
{\an8}Aktivität: Scannen
3
00:00:46,583 --> 00:00:50,125
Ich wusste, du bedeutest Ärger
Als du reinkamst
4
00:00:50,875 --> 00:00:53,833
Jetzt liege ich
Auf dem kalten, harten Boden
5
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Oh Mann, wer sind die denn?
6
00:01:12,666 --> 00:01:17,541
Overwatch One. Kommen. Overwatch One.
Overwatch, wir haben ein Problem.
7
00:01:17,541 --> 00:01:18,791
Verstanden?
8
00:01:18,791 --> 00:01:20,500
Den Kanal freigeben.
9
00:01:20,500 --> 00:01:23,541
Nein. Ein echtes Problem.
Haben Sie nicht gehört?
10
00:01:24,208 --> 00:01:27,333
Anwälte bei Einsätzen taugen nichts.
Kanal freigeben.
11
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Mist!
12
00:02:12,500 --> 00:02:16,833
{\an8}ZWEI WOCHEN ZUVOR
13
00:02:26,416 --> 00:02:28,250
Mr. Nyland hat jetzt Zeit.
14
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Prima. Danke.
15
00:02:30,500 --> 00:02:36,625
{\an8}GEHEIM
16
00:02:36,625 --> 00:02:38,708
{\an8}- Sir.
- Sind Sie Henderson?
17
00:02:40,833 --> 00:02:42,666
Hendricks, Sir. Owen Hendricks.
18
00:02:43,250 --> 00:02:44,708
Wie lange sind Sie hier?
19
00:02:45,583 --> 00:02:49,708
Nur zehn Minuten. Sie waren beschäftigt.
Die Leitung hier...
20
00:02:49,708 --> 00:02:54,250
Sie meinen, wie lange ich hier arbeite.
Zwei Tage. Grundkurs CIA.
21
00:02:56,375 --> 00:02:58,166
Ich schicke Sie zum Senat.
22
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Volltreffer.
23
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Es heißt, der Leiter
des SSCI-Ausschusses plant,
24
00:03:05,083 --> 00:03:08,083
ein geheimes Dokument
öffentlich zu verlesen.
25
00:03:09,583 --> 00:03:11,541
Ich soll ihm sagen, das geht nicht.
26
00:03:11,541 --> 00:03:14,250
Sagen Sie ihm,
er solle mit seinen dicken Eiern
27
00:03:14,250 --> 00:03:16,833
in einen Flugzeugpropeller laufen.
28
00:03:18,291 --> 00:03:21,458
Jawohl, Sir. Eher bildlich gesehen,
meinen Sie.
29
00:03:23,291 --> 00:03:27,166
Nein. Hören Sie gut zu, Mr. Hendricks.
30
00:03:27,166 --> 00:03:30,208
Hindern Sie Senator Smoot
nicht daran, das Dokument
31
00:03:31,166 --> 00:03:34,250
zu verlesen, arbeiten Sie
morgen nicht mehr hier. Klar?
32
00:03:39,583 --> 00:03:42,208
Sie sind so gut wie tot.
33
00:03:43,333 --> 00:03:47,833
Nyland denkt, er kann mir
verschweigen, was die CIA plant.
34
00:03:47,833 --> 00:03:49,125
Da irrt er sich!
35
00:03:49,708 --> 00:03:53,458
Wenn ich etwas verlesen will,
dann verlese ich es!
36
00:03:53,458 --> 00:03:57,958
Ich habe den verfassungsmäßigen Auftrag,
die CIA zu überwachen.
37
00:03:57,958 --> 00:04:03,000
Und das tue ich verflixt noch mal auch.
Als Erstes lade ich Sie vor.
38
00:04:03,750 --> 00:04:06,000
Ich gehe zurück in meine Anhörung...
39
00:04:08,833 --> 00:04:10,791
und zitiere aus diesem Dokument.
40
00:04:16,541 --> 00:04:21,041
Sir, das ist Ihr Recht, da Sie
dem Komitee... vorstehen.
41
00:04:21,666 --> 00:04:24,625
Darf ich nur daran erinnern,
dass Bekanntgabe von Geheimunterlagen
42
00:04:24,625 --> 00:04:27,666
ein Verstoß gegen US-Code 18,
Abschnitt 798 ist.
43
00:04:27,666 --> 00:04:30,791
Das steht nicht nur unter Strafe,
sondern kann zu
44
00:04:30,791 --> 00:04:33,791
einem Verweis und Zurechtweisung
im Senat führen.
45
00:04:33,791 --> 00:04:37,666
Und in einem Wahlkampfvideo gegen Sie
kommt das nicht so gut.
46
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Wenn das alles wäre...
Ich muss zurück nach Langley.
47
00:04:43,250 --> 00:04:44,541
Es war mir ein Vergnügen.
48
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Wie lief es?
- Gut.
49
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
- Dave!
- Danke für die Hilfe.
50
00:04:54,083 --> 00:04:57,041
In mein Büro! Sofort!
51
00:05:00,125 --> 00:05:02,541
Hey, hast du den neuen CIA-Kram gesehen?
52
00:05:02,541 --> 00:05:04,833
Ja. Ich will so eine Skimaske.
53
00:05:04,833 --> 00:05:06,833
Ja. Die sind toll, nicht?
54
00:05:06,833 --> 00:05:08,458
- Ich laufe nicht mal Ski.
- Na ja...
55
00:05:08,458 --> 00:05:10,750
Ich will wie ein Bankräuber aussehen.
56
00:05:11,333 --> 00:05:12,166
Es geht los.
57
00:05:13,916 --> 00:05:15,375
Mist... Verzeihung.
58
00:05:15,375 --> 00:05:16,791
Ok. Was ist?
59
00:05:16,791 --> 00:05:17,708
ANWALT
60
00:05:17,708 --> 00:05:22,291
- Ja. Hi. Das ist mein Büro.
- Nyland schickte Sie zum Capitol Hill.
61
00:05:22,291 --> 00:05:25,666
Ich war nach sechs Monaten im Senat.
Sie am zweiten Tag?
62
00:05:25,666 --> 00:05:27,833
- Es war keine Belohnung.
- Weswegen?
63
00:05:29,500 --> 00:05:31,625
Beratung wegen einer Klassifizierung.
64
00:05:31,625 --> 00:05:34,250
Nicht lügen. Ich schlich überall rum.
65
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Sie trafen sich mit dem SSCI-Leiter.
66
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
Ja. Und der machte mich fertig.
67
00:05:39,458 --> 00:05:42,541
Ich war Kanonenfutter
im Nyland-Smoot-Krieg.
68
00:05:42,541 --> 00:05:44,666
Man schickte mich nur, weil...
69
00:05:44,666 --> 00:05:46,416
Die Neuen kriegen den Mist.
70
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Was ist das denn?
71
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
Das sind die Irren.
72
00:05:50,333 --> 00:05:53,250
- Die Verrückten.
- Die wollen die CIA erpressen.
73
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
Briefe von denen, die drohen,
74
00:05:54,708 --> 00:05:58,708
Geheiminformationen zu verraten,
wenn wir nicht helfen.
75
00:05:58,708 --> 00:06:01,625
- Das ist Erpressung.
- Hunderte pro Jahr.
76
00:06:01,625 --> 00:06:05,500
Ihr Job? Das überprüfen.
Ob der Schreiber echt was hat.
77
00:06:08,333 --> 00:06:09,958
Wie oft kommt das vor?
78
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Gelegentlich.
79
00:06:11,875 --> 00:06:15,875
Ja. Und wenn die Geheimnisse,
die verraten werden sollen,
80
00:06:16,458 --> 00:06:18,291
schlimm sind... Ein Albtraum.
81
00:06:34,666 --> 00:06:36,500
- Das ist viel Kaffee.
- Mist.
82
00:06:38,416 --> 00:06:40,083
Ich darf nicht einschlafen.
83
00:06:40,083 --> 00:06:44,083
- Warum? Ein Schriftsatz?
- Nein. Ich arbeite direkt mit SOG.
84
00:06:45,833 --> 00:06:49,166
Mit wem? Ich werfe die Abkürzungen durcheinander.
85
00:06:49,166 --> 00:06:50,916
Spezial-Operationen-Gruppe.
86
00:06:50,916 --> 00:06:54,625
Man stelle sich vor, Crystal Meth
ist ein Wesen und bewaffnet.
87
00:06:55,625 --> 00:06:58,250
Ich bin seit drei Tagen hier im Gebäude.
88
00:06:58,958 --> 00:07:02,875
Aber gehe ich, starten die Irren
eine Geheimoperation,
89
00:07:02,875 --> 00:07:05,625
die nur ich ganz allein verhindere.
90
00:07:05,625 --> 00:07:07,708
Sie hören nicht auf ihren Anwalt?
91
00:07:09,083 --> 00:07:11,833
Nein. Das ist eine Betrüger-Organisation.
92
00:07:11,833 --> 00:07:13,875
Wir sind Anwälte für Lügner und Betrüger,
93
00:07:13,875 --> 00:07:15,791
die uns sabotieren wollen.
94
00:07:16,375 --> 00:07:19,708
Verschwinden Sie,
ehe Ihre Unterschrift trocken ist.
95
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Danke.
96
00:07:21,750 --> 00:07:23,333
Ich bin zu Unrecht gefangen.
97
00:07:23,333 --> 00:07:24,250
DIE IRREN
98
00:07:24,250 --> 00:07:26,541
Der Schinken in meiner Tasche...
Keine Ahnung.
99
00:07:26,541 --> 00:07:30,625
Ich weiß von den Aliens. Ich arbeitete
1963 in Kuba für die CIA.
100
00:07:30,625 --> 00:07:31,541
Falsche Flagge.
101
00:07:31,541 --> 00:07:32,458
{\an8}VOGEL-GATE
102
00:07:32,458 --> 00:07:36,083
{\an8}Helfen Sie nicht, verrate ich alles
über den Mord an JFK.
103
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
Mein Freund betrügt mich.
104
00:07:38,125 --> 00:07:42,125
Stoppen Sie ihn nicht, verrate ich
alle CIA-Geheimgefängnisse in Jersey.
105
00:07:49,250 --> 00:07:50,791
Ich heiße Max Meladze.
106
00:07:51,291 --> 00:07:52,791
Inhaftiert in Phoenix.
107
00:07:53,625 --> 00:07:58,166
Holen Sie mich raus, oder ich verrate
alles, Selby Shaw, P.W. Butcher und mehr.
108
00:07:59,000 --> 00:08:00,041
Sie schulden mir das.
109
00:08:02,583 --> 00:08:05,791
ERWEITERTE SUCHE
110
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
FRAU VERHAFTET IN BRUTALEM...
111
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
- Ja.
- Du lieber Himmel! Ok.
112
00:08:46,416 --> 00:08:48,000
Ich bin's. Owen. Alles klar?
113
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Ich bin's, vom Pausenraum.
Sie erinnern sich?
114
00:08:53,125 --> 00:08:53,958
Was wollen Sie?
115
00:08:53,958 --> 00:08:56,291
Hilfe bei den Irren.
116
00:08:56,291 --> 00:08:58,333
Nein. Niemals.
117
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
Nur eine Sekunde.
118
00:09:00,166 --> 00:09:04,708
Regel Nummer eins:
Hier hilft man nie einem anderen.
119
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
Man traut niemandem.
120
00:09:06,083 --> 00:09:08,500
Hier spielt man alle gegeneinander aus.
121
00:09:08,500 --> 00:09:09,416
Ok.
122
00:09:10,375 --> 00:09:12,875
Verstanden. Aber ich brauche Ihre Hilfe.
123
00:09:12,875 --> 00:09:16,000
Wie kriege ich Sie dazu,
Fragen zu beantworten?
124
00:09:18,291 --> 00:09:19,833
Haben Sie Speed dabei?
125
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Nein.
126
00:09:22,666 --> 00:09:25,291
- Gut. Tschüssie.
- Mein Mitbewohner nimmt Adderall.
127
00:09:26,166 --> 00:09:28,333
Fünf Pillen für jede Frage. Los.
128
00:09:28,333 --> 00:09:33,583
Ok. In diesem Brief kommt ein
merkwürdiger Name vor, P.W. Butcher.
129
00:09:33,583 --> 00:09:35,166
Wissen Sie, was das bedeutet?
130
00:09:35,166 --> 00:09:36,833
Ja. Das ist ein Deckname.
131
00:09:37,416 --> 00:09:40,041
Ein CIA-Codename
für eine geheime Operation.
132
00:09:40,041 --> 00:09:42,375
Die ersten beiden Buchstaben, PW,
133
00:09:42,375 --> 00:09:45,541
sind der Code für das Land,
wo die Operation läuft.
134
00:09:45,541 --> 00:09:48,958
Der zweisilbige Name danach,
Butcher, ist der eigentlich Codename.
135
00:09:48,958 --> 00:09:50,166
Woher ist das?
136
00:09:50,166 --> 00:09:53,125
Ein Drohbrief von einer Frau.
Sitzt wegen Mord.
137
00:09:54,166 --> 00:09:57,833
Keine Quelle sollte einen
CIA-Decknamen kennen,
138
00:09:57,833 --> 00:09:59,375
nicht mal davon wissen.
139
00:09:59,375 --> 00:10:01,250
Das hier ist also echt?
140
00:10:03,166 --> 00:10:04,833
- Nicht meine Zuständigkeit.
- Ach was.
141
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Zehn Pillen extra.
142
00:10:12,416 --> 00:10:14,208
Weitermachen oder nicht?
143
00:10:16,666 --> 00:10:17,500
Besser nicht.
144
00:10:18,625 --> 00:10:20,708
Wieso wirkt das wie ein Ja?
145
00:10:21,291 --> 00:10:25,500
Ok. Wenn Sie nicht weitermachten,
wovon würden Sie die Finger lassen?
146
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Ich muss über eine alte Operation reden.
147
00:10:34,958 --> 00:10:37,875
Meine Damen, könnten Sie...?
Könnten Sie...?
148
00:10:43,166 --> 00:10:45,791
Owen Hendricks.
Vom Büro des Chefjustiziars.
149
00:10:46,375 --> 00:10:47,583
Kein Interesse.
150
00:10:47,583 --> 00:10:50,500
Das respektiere ich, aber ich habe Fragen.
151
00:10:52,375 --> 00:10:53,458
Na dann, fix.
152
00:10:53,458 --> 00:10:54,416
Klar.
153
00:10:57,416 --> 00:11:00,416
Was wissen Sie über
den Decknamen P.W. Butcher?
154
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
P.W. ist der Ländercode für Belarus, Butcher...
155
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
ist Code für eine Operation
in Belarus. 2009.
156
00:11:06,958 --> 00:11:07,875
Ok. Prima.
157
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
Und der Name Selby Shaw?
158
00:11:10,750 --> 00:11:13,750
- Was ist damit?
- Eine Verbindung zu P.W. Butcher?
159
00:11:17,333 --> 00:11:19,541
Ich weiß keine Details, aber Selby Shaw
160
00:11:19,541 --> 00:11:21,916
ist ein Pseudonym für einen Officer,
161
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
damals im Einsatz in Belarus.
162
00:11:24,458 --> 00:11:26,541
Ok. Die tauchen beide auf bei...
163
00:11:27,958 --> 00:11:30,541
Geben Sie Max Meladze ein? Maxine Meladze.
164
00:11:30,541 --> 00:11:32,666
M-E-L-A-D-Z-E. Schauen wir mal.
165
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Bitte.
166
00:11:42,750 --> 00:11:43,583
Nichts.
167
00:11:44,250 --> 00:11:45,625
- Bestimmt?
- Ja.
168
00:11:47,083 --> 00:11:48,708
Worum geht es überhaupt?
169
00:11:51,875 --> 00:11:54,375
Erpresserpost. An die CIA. Von Meladze.
170
00:11:54,375 --> 00:11:55,666
Himmel.
171
00:11:56,250 --> 00:11:59,041
- Was?
- Niemand außerhalb der CIA sollte
172
00:11:59,041 --> 00:12:02,208
einen CIA-Decknamen und ein
Officer-Pseudonym kennen.
173
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Meladze könnte zu uns gehören?
174
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Nicht, wenn sie nicht im System ist.
175
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Aber?
176
00:12:11,083 --> 00:12:13,083
Sie könnte eine Quelle sein.
177
00:12:13,083 --> 00:12:16,333
Ohne Akte kennt man den Fallbeamten nicht.
178
00:12:16,333 --> 00:12:18,666
Warum würde er keine Akte anlegen?
179
00:12:19,833 --> 00:12:22,291
Vielleicht war sie neu,
noch nicht überprüft.
180
00:12:22,291 --> 00:12:24,291
Mit diesen Kenntnissen?
181
00:12:25,083 --> 00:12:25,916
Nein.
182
00:12:26,583 --> 00:12:27,750
Beunruhigend.
183
00:12:28,708 --> 00:12:29,541
Ok.
184
00:12:30,583 --> 00:12:34,000
Sie müssen mir Selby Shaws
richtigen Namen besorgen.
185
00:12:38,291 --> 00:12:41,000
- Sie halten das für echt?
- Ja.
186
00:12:41,000 --> 00:12:43,333
Sir, sie hat Geheiminformationen.
187
00:12:43,333 --> 00:12:45,791
- Das fanden Sie in ein paar Stunden.
- Ja, Sir.
188
00:12:45,791 --> 00:12:48,791
Und ich habe eine weitere Spur.
Den Klarnamen des Agenten.
189
00:12:50,041 --> 00:12:52,750
Selby Shaw ist ein Pseudonym
für Dawn Gilbane.
190
00:12:53,958 --> 00:12:55,875
Was stimmt mit Ihnen nicht?
191
00:12:58,041 --> 00:13:01,333
Nie Klarnamen und Pseudonym
auf ein Stück Papier schreiben.
192
00:13:04,208 --> 00:13:06,916
- Verzeihung, Sir.
- Kitchens und Ebner holen.
193
00:13:13,375 --> 00:13:14,583
Das klingt nicht gut.
194
00:13:18,291 --> 00:13:21,291
- Wo ist sie jetzt?
- Meladze? In Haft. In Phoenix.
195
00:13:21,291 --> 00:13:22,791
- Nein, die Agentin.
- Gilbane.
196
00:13:22,791 --> 00:13:24,833
CIA-Geheimgefängnis im Jemen.
197
00:13:27,083 --> 00:13:29,916
- Ja, Sir?
- Wer ging vor Henricks die Irren durch?
198
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
- Ich.
- Öffneten Sie die Akte überhaupt?
199
00:13:33,541 --> 00:13:36,666
Natürlich, Sir. Ich ging
sorgfältig alles in...
200
00:13:37,833 --> 00:13:39,583
Ermitteln Sie weiter.
201
00:13:39,583 --> 00:13:42,000
Die beiden übernehmen Ihre Arbeit.
202
00:13:42,000 --> 00:13:42,916
Jawohl, Sir.
203
00:13:48,750 --> 00:13:49,583
Ja, Sir?
204
00:13:57,291 --> 00:13:58,416
Mist...
205
00:14:11,166 --> 00:14:14,708
- Danke fürs Reinlegen.
- Tut mir leid. Ich hatte keine Ahnung.
206
00:14:14,708 --> 00:14:16,583
Sie ließen mich ins Messer laufen.
207
00:14:17,125 --> 00:14:20,791
Das taten Sie selbst.
Sie sahen die Akten nicht durch.
208
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Stimmt nicht. Violet hatte sie vor mir.
209
00:14:23,791 --> 00:14:27,791
- Wie viel Erpresser-Fälle gab es?
- Ein paar. Was ist los?
210
00:14:27,791 --> 00:14:30,916
Eine mögliche Quelle, die zu viel weiß.
211
00:14:30,916 --> 00:14:32,000
Und jetzt? Zum Jemen?
212
00:14:32,000 --> 00:14:33,666
Nyland sagte nichts vom Jemen.
213
00:14:33,666 --> 00:14:36,000
Er sagte: "Weiter ermitteln."
214
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
Die Antworten sind im Jemen.
Wie komme ich hin?
215
00:14:41,875 --> 00:14:43,916
Touristenklasse. Kleiner Mietwagen.
216
00:14:43,916 --> 00:14:44,958
Ernsthaft?
217
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
Ja. Und alle Belege aufbewahren.
218
00:14:50,541 --> 00:14:52,916
Der Laden hier
heißt nicht umsonst "die Firma".
219
00:14:55,791 --> 00:14:59,208
Ich glaube, ich habe dich noch nie
so tanzen sehen.
220
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Fantastisch.
221
00:15:02,708 --> 00:15:04,375
- Gut. Was gibt's?
- Ok.
222
00:15:05,000 --> 00:15:09,083
Wenn ich treffe, musst du diese Woche
Lebensmittel einkaufen.
223
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
Wow. Fast geschafft.
224
00:15:14,291 --> 00:15:19,041
Ok. Du putzt das Bad. Nein.
Du putzt Owen und ich dusche.
225
00:15:19,041 --> 00:15:20,916
Das klingt widerwärtig.
226
00:15:22,875 --> 00:15:23,708
Danke.
227
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
- Hey.
- Hi.
228
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
Hast du Bier? Ich habe gesimst.
229
00:15:29,500 --> 00:15:30,583
Nein. Stimmt nicht.
230
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Hey.
231
00:15:34,541 --> 00:15:36,833
- Was gibt's?
- Ich habe Mom angesimst.
232
00:15:36,833 --> 00:15:38,833
Nein, Mutter, ganz langsam.
233
00:15:40,041 --> 00:15:43,458
- Mist. Gibt es was zu essen?
- Eventuell Pizzareste.
234
00:15:45,958 --> 00:15:47,666
Was hast du da an?
235
00:15:48,541 --> 00:15:51,625
Das gehört Tad. Fürs Rollenspiel später.
236
00:15:51,625 --> 00:15:54,083
Ich mache eine Speziallieferung.
237
00:15:54,083 --> 00:15:55,708
Hätte ich nur nie gefragt.
238
00:15:58,625 --> 00:16:00,125
- Ich nehme das.
- Wohin?
239
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
- Du nimmst das Nächste.
- Packen.
240
00:16:02,625 --> 00:16:03,833
Wo willst du hin?
241
00:16:04,541 --> 00:16:05,500
Das ist geheim.
242
00:16:07,458 --> 00:16:09,416
Richtig eingebildet.
243
00:16:09,416 --> 00:16:11,166
So eingebildet. Warum?
244
00:16:14,166 --> 00:16:16,541
Bist du soweit, Chicago?
245
00:16:24,541 --> 00:16:28,125
Also ernsthaft, wohin willst du?
246
00:16:28,125 --> 00:16:29,875
Ernsthaft, ich darf nichts sagen.
247
00:16:31,250 --> 00:16:33,083
Ok. Wie ist dein neuer Job?
248
00:16:33,625 --> 00:16:37,416
Hast du schon neue Freunde?
Fremde Regierungen gestürzt?
249
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
Keine Freunde. Regierungen... vielleicht.
250
00:16:40,208 --> 00:16:41,250
Drück die Daumen.
251
00:16:44,500 --> 00:16:49,166
Deine Mom rief an. Sie weiß nicht,
dass wir nicht mehr zusammen sind.
252
00:16:49,166 --> 00:16:52,166
Ich hatte seit sechs Monaten
keinen Kontakt.
253
00:16:52,166 --> 00:16:55,000
Sie weiß auch nicht,
dass ich bei der CIA bin.
254
00:16:56,750 --> 00:16:59,166
Du kannst es nicht ewig rausschieben.
255
00:16:59,708 --> 00:17:00,791
Klar kann ich das.
256
00:17:00,791 --> 00:17:02,333
Wie ist die Kanzlei?
257
00:17:03,125 --> 00:17:06,125
Ich friere mir nur den Arsch
in einem Konferenzraum
258
00:17:06,125 --> 00:17:09,541
beim Lesen von Texten über
mörderische Dialysegeräte ab.
259
00:17:09,541 --> 00:17:12,166
Das erste Jahr in einer Kanzlei.
Ganz toll.
260
00:17:12,166 --> 00:17:14,750
Du hättest mit zur CIA kommen sollen.
261
00:17:14,750 --> 00:17:18,083
Himmel. Stell dir das vor.
Meine Eltern brächten mich um.
262
00:17:19,708 --> 00:17:20,666
Da gibt es was.
263
00:17:20,666 --> 00:17:24,083
"Nicht drum kümmern,
was Eltern denken." Das befreit.
264
00:17:24,083 --> 00:17:27,875
- Weißt du, wohin er will?
- Meine Kräfte reichten nicht.
265
00:17:28,416 --> 00:17:30,125
Darf ich die nehmen?
266
00:17:30,125 --> 00:17:31,375
- Nein.
- Danke.
267
00:17:31,375 --> 00:17:34,750
Also, er fliegt, weil er
nur Handgepäck mitnimmt.
268
00:17:34,750 --> 00:17:38,875
Aber er bleibt nicht lange,
weil er nur Handgepäck mitnimmt.
269
00:17:38,875 --> 00:17:42,791
Deine Beobachtungsgabe ist im
Finanzministerium verschwendet.
270
00:17:42,791 --> 00:17:45,875
Dafür machen Tad und ich
das Rollenspiel in deinem Zimmer,
271
00:17:45,875 --> 00:17:48,916
wenn du im Regierungsjet
um die Welt fliegst.
272
00:17:49,416 --> 00:17:52,666
- Ich krieg keinen Jet.
- Seit wann fliegen Spione Linie?
273
00:17:53,208 --> 00:17:54,250
Ich bin kein Spion.
274
00:17:54,250 --> 00:17:55,166
Ich bin Anwalt.
275
00:18:07,000 --> 00:18:11,166
JEMEN
276
00:18:51,750 --> 00:18:52,583
Hey!
277
00:18:53,458 --> 00:18:55,833
Was gibt's, Mann? Wie läuft es?
278
00:18:56,541 --> 00:18:59,791
Owen Hendricks.
Ich komme vom Chefjustiziar.
279
00:19:00,583 --> 00:19:03,916
Mist. Verflixt. Ok. Hören Sie.
Nein. Nicht. Warten Sie.
280
00:19:04,583 --> 00:19:05,916
Himmel.
281
00:19:11,375 --> 00:19:14,041
Hey. Hi. Das muss ein Versehen sein. Mist.
282
00:19:17,666 --> 00:19:19,583
Die Zähne wackeln ja echt.
283
00:19:20,750 --> 00:19:24,750
Ich bin Amerikaner, Sie Esel.
Es muss sich...
284
00:19:30,208 --> 00:19:34,375
Gott sei Dank.
Owen Hendricks vom Chefjustiziar.
285
00:19:34,375 --> 00:19:38,291
Sie dachten, Sie tauchen einfach
in einem Geheimgefängnis auf.
286
00:19:38,291 --> 00:19:40,208
Verzeihung, sollte ich anrufen?
287
00:19:45,083 --> 00:19:47,583
Keine Benachrichtigung wegen Ihrer Reise.
288
00:19:48,166 --> 00:19:51,541
Keine Freigabe durch den Botschafter,
kein Diplomatenpass.
289
00:19:51,541 --> 00:19:53,583
- Ich bin neu.
- Sie sind ein Idiot.
290
00:19:54,500 --> 00:19:58,166
- Oder tun zumindest so.
- Genau genommen weder, noch.
291
00:19:58,666 --> 00:20:01,833
Ich flog hierher, um mit Ihnen
über einen Einsatz
292
00:20:01,833 --> 00:20:04,916
- vor vielen Jahren zu sprechen. Was...?
- Blödsinn.
293
00:20:08,166 --> 00:20:09,291
Welche Farbe ist das?
294
00:20:13,416 --> 00:20:14,250
Blau?
295
00:20:15,916 --> 00:20:21,041
Sie sind wirklich neu. Sonst hätten Sie
einen schwarzen Pass, der Ihnen
296
00:20:21,541 --> 00:20:24,041
diplomatische Immunität verleiht.
297
00:20:25,791 --> 00:20:26,708
Das ist mir neu.
298
00:20:27,291 --> 00:20:28,333
- Ausziehen.
- Was?
299
00:20:29,125 --> 00:20:32,625
Was? Warten Sie mal. Was soll das?
Nein. Langsam, Leute.
300
00:20:35,916 --> 00:20:39,083
Mist. Nein. Der Anzug ist neu.
Was ist hier los?
301
00:20:39,083 --> 00:20:43,625
Das will ich wissen. Sie kamen niemals
wegen einer alten Operation.
302
00:20:43,625 --> 00:20:48,125
Sie ermitteln gegen uns. Das macht Sie
zum Feind. Aber Sie vermasselten es.
303
00:20:48,125 --> 00:20:50,666
Ohne Deckidentität und Diplomatenpass
304
00:20:50,666 --> 00:20:54,333
verhaftet die jemenitische Geheimpolizei
Sie als Spion und erschießt Sie.
305
00:20:54,333 --> 00:20:57,166
Mit einem schwarzen Pass
deportiert man Sie.
306
00:20:57,791 --> 00:21:00,750
Das hätte man Ihnen
vor dem Flug sagen sollen.
307
00:21:02,208 --> 00:21:05,166
- Haben Sie schon Feinde?
- Sieht so aus.
308
00:21:05,166 --> 00:21:08,958
- Hier haben Sie keine Freunde.
- Gut. Lassen Sie... Moment.
309
00:21:09,458 --> 00:21:12,458
Also... das läuft jetzt so.
310
00:21:13,916 --> 00:21:16,458
Sie sagen mir, was Sie wirklich wollen,
311
00:21:16,458 --> 00:21:20,250
oder die PSO bekommt
einen anonymen Tipp über Sie.
312
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Sie enden mit einem Elektroschocker im
einem und einer Kugel im anderen Ende.
313
00:21:24,583 --> 00:21:25,625
Nein. Nicht.
314
00:21:26,708 --> 00:21:27,541
Scheiße!
315
00:21:28,291 --> 00:21:31,833
Himmel! Ich sage die Wahrheit!
Ich fand einen Erpresserbrief,
316
00:21:31,833 --> 00:21:36,708
der sich auf eine Ihrer Operationen bezog.
Warten Sie. Hören Sie zu.
317
00:21:36,708 --> 00:21:39,625
Es ist meine erste Woche.
Nach dem Jura-Studium.
318
00:21:39,625 --> 00:21:41,541
Ich lehnte Jobs mit mehr Geld ab.
319
00:21:41,541 --> 00:21:44,000
Ich brauche wohl einfach Abwechslung.
320
00:21:44,000 --> 00:21:46,375
Wohl weil mein Dad in Afghanistan starb.
321
00:21:46,375 --> 00:21:47,458
Mom verwand das nie.
322
00:21:47,458 --> 00:21:50,166
Ich floh, weil ich seitdem nicht länger
323
00:21:50,166 --> 00:21:53,833
als fünf Minuten mit
meinen Gedanken allein sein kann.
324
00:21:53,833 --> 00:21:55,500
Als der Anwerber kam,
325
00:21:55,500 --> 00:21:58,416
coole Sachen versprach,
dachte ich: "Verflixt."
326
00:21:58,416 --> 00:22:02,125
Ja, verflixt. Vielleicht wird sogar
mein Dad stolz auf mich.
327
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Ich habe mein ganzes Lebens lang
nur so getan, als ob.
328
00:22:06,375 --> 00:22:08,916
Aber es tut mir leid, weil ich verstehe,
329
00:22:08,916 --> 00:22:13,083
dass ich mit diesem Ansatz bei der CIA
ganz klar daneben lag.
330
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Welche Operation?
331
00:22:22,166 --> 00:22:24,958
P.W. Butcher. Die Agentin
ist Maxine Meladze.
332
00:22:24,958 --> 00:22:26,541
Sie schickte einen Erpesserbrief.
333
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Fesseln abnehmen.
334
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Ja, ich habe mich eingepisst.
335
00:22:40,833 --> 00:22:43,333
Glückwunsch. Sie beherrschen Ihren Job.
336
00:22:44,458 --> 00:22:46,041
Ich traf Meladze nie.
337
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
Aber Sie erinnern sich.
338
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Vage.
339
00:22:49,458 --> 00:22:51,958
Ich nutzte ihre Information
für einen Einsatz.
340
00:22:52,541 --> 00:22:55,333
Ich glaube, sie war eine wertvolle Quelle.
341
00:22:55,333 --> 00:22:58,708
Sie gehörte zur Oberschicht
der Russenmafia in Belarus.
342
00:22:58,708 --> 00:23:02,041
Sie hatte gute Verbindungen
im russischen Geheimdienst.
343
00:23:02,625 --> 00:23:05,541
- Ihr Führungsoffizier?
- Ich erinnere mich nicht.
344
00:23:06,333 --> 00:23:09,291
Es ist lange her,
ich hatte hunderte Einsätze.
345
00:23:09,291 --> 00:23:10,958
Aber sie war wichtig.
346
00:23:11,750 --> 00:23:14,708
Dass jemand so eine Frau
als Quelle nutzte,
347
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
sollte Ihnen Angst machen.
348
00:23:16,333 --> 00:23:20,083
Das mit dem verschärften Verhör
tut mir leid.
349
00:23:20,583 --> 00:23:22,791
- Ja.
- Manche Leute sind nachtragend.
350
00:23:22,791 --> 00:23:27,125
Ich sähe es als fehlende Kommunikation
und wie wichtig es ist, bei
351
00:23:27,125 --> 00:23:30,125
Geheimdiensten die Regeln zu befolgen.
352
00:23:30,125 --> 00:23:33,708
Ich muss Langley also nichts
von der Folter berichten?
353
00:23:33,708 --> 00:23:37,208
Genau. Obwohl manche bestimmt
mit Vergnügen davon hören.
354
00:23:37,750 --> 00:23:42,000
Ja. Aber ich glaube,
ich kann da alles klären.
355
00:23:42,916 --> 00:23:46,416
Die Arbeit bei der CIA
ist wie ein endloser Sesseltanz.
356
00:23:46,416 --> 00:23:51,000
Jeder manövriert, um zu sehen, wer einen
Stuhl hat, wenn die Musik aufhört.
357
00:23:51,000 --> 00:23:55,583
Am leichtesten bekommt man einen,
wenn man dem Nebenmann ans Bein kickt.
358
00:23:56,583 --> 00:23:59,583
Wenn Sie nicht mitspielen,
sehen, wie alles läuft,
359
00:24:00,083 --> 00:24:01,708
kriegen Sie nur Ärger.
360
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Schlimmer als ausgerissene Fingernägel?
361
00:24:04,500 --> 00:24:07,750
Nägel wachsen nach. Fahren Sie vorsichtig.
362
00:24:08,791 --> 00:24:10,625
Achten Sie auf die PSO.
363
00:24:40,541 --> 00:24:41,375
Wie lief es?
364
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
Ich darf nichts sagen.
365
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
- Was?
- Ich darf nichts sagen.
366
00:25:02,375 --> 00:25:06,083
- Komm, lass mich schlafen.
- Was hast du da an?
367
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
Mein Anzug ist hin.
368
00:25:12,625 --> 00:25:15,000
Dass du damit ins Flugzeug durftest.
369
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
Das Land nimmt Sicherheit
wohl nicht ernst.
370
00:25:19,291 --> 00:25:22,833
- Vielleicht Dritte Welt?
- Ich sagte, ich rede nicht.
371
00:25:26,416 --> 00:25:28,125
- Was ist los?
- Himmel.
372
00:25:28,125 --> 00:25:31,708
- Owen hatte irgendwo Probleme.
- Owen mag Probleme.
373
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
- Das hier nicht.
- Lasst ihr mich einfach schlafen?
374
00:25:35,625 --> 00:25:36,458
Was war los?
375
00:25:37,791 --> 00:25:39,125
Ich kann nichts sagen.
376
00:25:40,125 --> 00:25:40,958
Aber ich bin ok.
377
00:25:42,500 --> 00:25:43,708
So wirkst du nicht.
378
00:25:49,458 --> 00:25:50,291
Na komm.
379
00:25:50,791 --> 00:25:52,708
Was...? Was soll das?
380
00:25:55,083 --> 00:25:55,916
Sei ein Mensch.
381
00:25:58,250 --> 00:26:00,000
Los, komm rein.
382
00:26:00,708 --> 00:26:04,250
- Ich will keine Knitterfalten.
- Das sagen junge Leute nicht.
383
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Ich komme zu spät.
384
00:26:11,083 --> 00:26:13,166
Ruf an, wenn du reden willst. Ok?
385
00:26:13,166 --> 00:26:14,166
Danke.
386
00:26:17,000 --> 00:26:17,833
Bist du ok?
387
00:26:19,833 --> 00:26:20,666
Jetzt schon.
388
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Raus aus meinem Zimmer.
389
00:26:24,375 --> 00:26:26,333
Ok. Schlaf gut.
390
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Nein.
391
00:26:44,333 --> 00:26:46,625
- Hallo.
- Der Chefjustiziar will Sie sprechen.
392
00:26:48,166 --> 00:26:49,541
Verflixt, wo sind Sie?
393
00:26:59,708 --> 00:27:01,083
- Hi.
- Wie war der Jemen?
394
00:27:03,500 --> 00:27:05,583
War toll. Was ich nicht Ihnen verdanke.
395
00:27:06,500 --> 00:27:10,375
Ein bisschen Schikane,
weil ich neu bin, macht nichts.
396
00:27:10,375 --> 00:27:15,166
Aber wenn mir einer von Ihnen noch mal so
schaden will, bekommen wir ein Problem.
397
00:27:18,375 --> 00:27:22,041
Ich muss nach oben. Zum Chefjustiziar.
Er braucht mich wieder.
398
00:27:24,166 --> 00:27:25,000
Prost.
399
00:27:26,416 --> 00:27:29,958
Ohne Militärakte wissen wir nicht,
wer Meladzes Führungsoffizier war.
400
00:27:30,458 --> 00:27:34,000
Da Agentin Gilbane
Max jedoch als Quelle bestätigte,
401
00:27:34,000 --> 00:27:36,750
müssen wir die Drohung ernst nehmen.
402
00:27:37,625 --> 00:27:40,541
- Ich hatte nichts von Jemen gesagt.
- Ja, Sir.
403
00:27:41,958 --> 00:27:45,000
Ich traf die Entscheidung. Es war wichtig.
404
00:27:45,541 --> 00:27:49,208
Ich dachte, Sie sind der Typ Führer,
der Initiative schätzt.
405
00:27:49,208 --> 00:27:51,416
Aber falls ich Genehmigungen...
406
00:27:51,416 --> 00:27:53,041
Nein. Initiative ist gut.
407
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Gut gemacht.
408
00:27:57,166 --> 00:27:58,000
Danke.
409
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
Was ist mit Ihrer Hand?
410
00:28:07,041 --> 00:28:08,458
In eine Autotür geklemmt.
411
00:28:13,541 --> 00:28:15,416
Reden Sie in Phoenix mit Meladze.
412
00:28:16,375 --> 00:28:17,208
Jawohl, Sir.
413
00:28:23,625 --> 00:28:24,458
Jetzt?
414
00:28:26,083 --> 00:28:28,750
Sir, ich bin seit drei Tagen
auf den Beinen.
415
00:28:31,333 --> 00:28:32,958
Prima. Ja. Auf nach Phoenix.
416
00:28:39,666 --> 00:28:41,541
Was ist mit Max Meladze?
417
00:28:42,250 --> 00:28:45,250
Keine Kaution wegen der Schwere
ihres Verbrechens.
418
00:28:45,250 --> 00:28:48,708
- Wen brachte sie um?
- Einen Spediteur. Salvatore Kwitny.
419
00:28:49,291 --> 00:28:53,208
Die Polizei glaubt, Miss Meladze
schmuggelte mit seinen Lkw.
420
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
Was will die CIA von ihr?
421
00:28:57,791 --> 00:29:01,791
Das kann ich nicht sagen, aber ich brauche
eine Digitalkopie ihrer Akte
422
00:29:01,791 --> 00:29:04,666
und einen Raum zum Reden.
Ohne Zuhörer und Kameras.
423
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Wollen wir?
424
00:29:51,625 --> 00:29:52,875
Wer sind Sie?
425
00:29:52,875 --> 00:29:55,833
Owen Hendricks vom Büro
des CIA-Chefjustiziars.
426
00:29:56,625 --> 00:29:57,750
Wir haben Ihren Brief.
427
00:29:59,791 --> 00:30:02,208
- Das dauerte ja.
- Es ist viel zu tun.
428
00:30:02,208 --> 00:30:06,083
Sie wissen, dass Drohungen
gegen die CIA ein Vergehen sind?
429
00:30:06,666 --> 00:30:07,791
Ich weiß vieles.
430
00:30:08,875 --> 00:30:11,083
Mehr als Sie, das steht fest.
431
00:30:14,208 --> 00:30:16,708
Wie lange sind Sie dabei? Ein paar Wochen?
432
00:30:17,208 --> 00:30:21,208
- Können Sie den Kopierer bedienen?
- Es geht nicht um mich.
433
00:30:21,208 --> 00:30:25,166
- Was ist mit Ihrer Hand?
- In einer Autotür geklemmt.
434
00:30:26,625 --> 00:30:32,125
Lügner. Ich riss genug Fingernägel raus,
um zu wissen, wie das aussieht.
435
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
Das macht Sie wohl stolz.
436
00:30:36,000 --> 00:30:38,541
Warum nicht? Einige Nägel
waren für die CIA.
437
00:30:38,541 --> 00:30:41,500
Gehört das zu den Dingen,
die Sie ausplaudern wollen?
438
00:30:41,500 --> 00:30:42,416
Nein.
439
00:30:43,458 --> 00:30:47,750
- Wie gefällt es Ihnen bisher?
- Prima. Wer war Ihr Führungsoffizier?
440
00:30:48,250 --> 00:30:51,083
Blöde Frage. Jetzt weiß ich,
dass Sie keine Akte haben.
441
00:30:51,583 --> 00:30:55,083
Und nicht wissen, was ich weiß,
wen ich enttarnen kann.
442
00:30:56,666 --> 00:30:59,833
Mag sein. Aber das kriege ich
schnell genug raus.
443
00:30:59,833 --> 00:31:02,041
Nur wenn ich rede. Ich rede nicht.
444
00:31:03,041 --> 00:31:05,000
Nur wenn Sie etwas für mich tun.
445
00:31:06,166 --> 00:31:08,541
- Wer riss den Fingernagel raus?
- Niemand.
446
00:31:08,541 --> 00:31:10,750
Ich habe geheime CIA-Dokumente.
447
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
Sie haben Dokumente?
448
00:31:13,875 --> 00:31:16,666
So viele Dokumente.
Wer riss den Nagel raus?
449
00:31:19,500 --> 00:31:22,750
Eine Agentin im Jemen.
Ich fragte sie nach Ihnen
450
00:31:22,750 --> 00:31:27,000
"Sie". Sie geben Informationen bekannt,
ohne es zu merken.
451
00:31:28,041 --> 00:31:30,541
Ich bin überrascht, dass Sie überlebten.
452
00:31:32,375 --> 00:31:34,208
Ich glaube nicht, dass Sie
453
00:31:34,208 --> 00:31:36,791
der rechte Anwalt sind,
um mich rauszuholen.
454
00:31:36,791 --> 00:31:39,500
- Deswegen bin ich nicht hier.
- Spielchen.
455
00:31:40,083 --> 00:31:41,708
Ich langweile mich.
456
00:31:41,708 --> 00:31:45,291
- Ihr Chef soll jemand anderes reinbringen.
- Warten Sie. Nur...
457
00:31:47,458 --> 00:31:51,125
Verzeihung. Einen Moment.
Verzeihung. Miss, bitte.
458
00:31:56,625 --> 00:31:57,875
Her mit den Dokumenten.
459
00:31:57,875 --> 00:32:00,791
Sagen Sie die Wahrheit,
dann helfe ich Ihnen.
460
00:32:01,791 --> 00:32:02,916
Gut. Sehen Sie?
461
00:32:03,500 --> 00:32:04,791
War das so schwer?
462
00:32:05,833 --> 00:32:08,833
- Sie sind eingelagert.
- Top-Secret CIA-Unterlagen
463
00:32:08,833 --> 00:32:11,083
in einem Lager, für jeden zu finden?
464
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
Ich lebe gern gefährlich.
465
00:32:13,291 --> 00:32:15,083
Die Akten sofort sichern.
466
00:32:15,083 --> 00:32:18,000
Beim FBI anrufen, Begleitung anfordern.
467
00:32:18,000 --> 00:32:18,916
Jawohl, Sir.
468
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
- Soll ich Kitchens schicken?
- Nein, Sir. Niemals.
469
00:32:23,583 --> 00:32:26,291
- Ich schaffe das.
- Gut. Nichts vermasseln.
470
00:32:33,125 --> 00:32:36,583
Hier ist die Phoenix-Filiale das FBI.
471
00:32:36,583 --> 00:32:39,666
Bitte wählen Sie die gewünschte
Durchwahl, falls bekannt.
472
00:32:39,666 --> 00:32:41,541
Wählen Sie Eins für die Cyber-Division.
473
00:32:41,541 --> 00:32:44,083
Zwei für Internationale Operationen.
474
00:32:44,083 --> 00:32:47,083
Drei für die
Kritische Vorfall-Eingreiftruppe.
475
00:32:47,083 --> 00:32:50,041
Vier für Kriminalermittlungen.
476
00:32:50,041 --> 00:32:52,833
Sie wählten Vier für Kriminalermittlungen.
477
00:32:52,833 --> 00:32:54,458
Alle Mitarbeiter sind...
478
00:32:54,458 --> 00:32:55,458
Verflixt.
479
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Empathie kann man
aus mehreren Blickwinkeln sehen.
480
00:33:20,291 --> 00:33:23,333
Erstens, Empathie im Gegensatz
zur Sympathie...
481
00:33:37,875 --> 00:33:38,875
Wahre Psychopathen...
482
00:33:38,875 --> 00:33:40,125
Wer ist der Kerl?
483
00:33:40,125 --> 00:33:43,500
...haben keinen Gehirnbereich
für die Empathiekontrolle.
484
00:33:52,250 --> 00:33:54,375
Psychopathen haben weniger Verbindungen
485
00:33:54,375 --> 00:33:56,625
vom ventro-medialen präfrontalen Cortex,
486
00:33:57,291 --> 00:33:59,125
dem Bereich des Gehirns, der...
487
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
Her mit der Tasche.
488
00:34:23,125 --> 00:34:26,958
Alter, was soll das?
Sie kommen da doch nicht raus.
489
00:34:28,291 --> 00:34:29,666
Wer sind Sie?
490
00:34:29,666 --> 00:34:32,916
Wir übernehmen die Tasche.
Sahen Sie nicht die Waffe?
491
00:34:32,916 --> 00:34:34,083
Ja, ich sah sie.
492
00:34:34,083 --> 00:34:37,125
Das war nur nicht die erste heute... Gestern.
493
00:34:37,125 --> 00:34:39,916
Es ist zwei Tage her. Ich verzähle mich.
494
00:34:39,916 --> 00:34:43,291
- Es war ein irrer Tag.
- Wir können ihn für Sie beenden.
495
00:34:43,291 --> 00:34:46,041
Nein, schon gut. Ich beschwere mich nicht.
496
00:34:46,041 --> 00:34:49,625
Machen Sie auf, geben Sie uns die Tasche,
vielleicht dürfen Sie heim.
497
00:34:49,625 --> 00:34:51,541
Daraus wird nichts. Leider.
498
00:34:52,666 --> 00:34:55,250
Sie wissen, dass Kugeln
Metall durchdringen?
499
00:34:58,166 --> 00:35:00,333
Ja. Ja, das weiß ich.
500
00:35:02,333 --> 00:35:04,041
Hey, langsam! Calmate!
501
00:35:04,041 --> 00:35:06,625
Verstanden! Klar. Kommen Sie rein.
502
00:35:07,666 --> 00:35:08,500
Na gut.
503
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
Mist.
504
00:36:23,500 --> 00:36:24,875
Das war nicht cool.
505
00:36:26,500 --> 00:36:28,666
Ich musste rennen. Das hasse ich.
506
00:36:30,375 --> 00:36:31,208
Die Tasche.
507
00:36:33,208 --> 00:36:34,041
Leck mich.
508
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
Sie sehen schlimm aus.
509
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Da ist etwas Kotze...
510
00:38:06,875 --> 00:38:09,583
Mein Botengang brachte mich fast um.
511
00:38:10,083 --> 00:38:12,208
Wer spickt eine Tasche mit Säure?
512
00:38:13,375 --> 00:38:14,208
Wer überlebt.
513
00:38:16,291 --> 00:38:17,125
Wo ist mein Geld?
514
00:38:17,125 --> 00:38:20,458
Im Kofferraum. Wer waren die Kerle,
die es haben wollten?
515
00:38:20,458 --> 00:38:23,750
Verärgerte Wettbewerber.
Sie denken, es gehöre ihnen.
516
00:38:24,250 --> 00:38:26,666
Sobald wir fertig sind,
kriegt es die Polizei.
517
00:38:26,666 --> 00:38:28,375
Sind Sie wirklich so blöd?
518
00:38:29,375 --> 00:38:31,208
Nein, Sie übergeben es nicht.
519
00:38:31,208 --> 00:38:33,416
Wenn Sie gehen, deponieren Sie
520
00:38:33,416 --> 00:38:36,041
die Tasche in einer Mülltonne
am Parkplatz.
521
00:38:36,041 --> 00:38:38,458
Jemand holt sie, sichert sie für mich.
522
00:38:38,458 --> 00:38:39,583
Warum?
523
00:38:39,583 --> 00:38:42,625
Weil ich im Vorteil bin.
Sie wissen nicht, wer ich bin
524
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
oder was ich weiß, Owen.
Das sollte Ihnen Angst einjagen.
525
00:38:47,375 --> 00:38:50,708
Ich ging heute Nachmittag
Ihre Social-Media-Seiten durch.
526
00:38:51,208 --> 00:38:53,708
Danke, dass Sie mir Ihren Namen gaben.
527
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Ich spiele kaum eine Rolle.
528
00:38:55,250 --> 00:38:59,250
Das sehe ich anders. Ich weiß alles
über Sie seit dem College.
529
00:38:59,791 --> 00:39:02,166
Wo Sie wohnten, mit wem Sie ausgingen.
530
00:39:02,958 --> 00:39:07,375
Ich weiß, dass Ihr Vater auf einem
Militärfriedhof liegt und...
531
00:39:08,208 --> 00:39:10,208
dass Sie oft dort sind.
532
00:39:10,208 --> 00:39:12,333
Ich weiß ohne Social Media, wer Sie sind.
533
00:39:13,208 --> 00:39:16,583
Ich las über Ihre Verhaftung nach,
sah Fotos Ihres Hauses.
534
00:39:17,416 --> 00:39:22,458
Sie leben als Frau ohne Leben.
An keiner Wand hängt auch nur ein Foto.
535
00:39:22,458 --> 00:39:24,291
Keine Familie? Keine Freunde?
536
00:39:25,250 --> 00:39:26,166
Kein Spaß?
537
00:39:27,666 --> 00:39:31,166
Sie erfüllt wohl nur, kriminell zu sein.
538
00:39:32,625 --> 00:39:34,708
Wie ich lebe, ist unwichtig.
539
00:39:35,333 --> 00:39:40,083
Ich weiß von Dutzenden Top-Secret
CIA-Operationen in Belarus und Russland,
540
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
mit Menschen mit sehr guten Beziehungen.
541
00:39:42,375 --> 00:39:45,458
Sachen, bei denen die CIA alles täte,
um sie geheim zu halten.
542
00:39:45,458 --> 00:39:47,541
Sie machen jetzt Folgendes.
543
00:39:47,541 --> 00:39:51,041
Sie kehren nach Langley zurück.
sorgen dafür, dass die CIA
544
00:39:51,041 --> 00:39:53,000
dafür sorgt, dass ich freikomme.
545
00:39:53,583 --> 00:39:57,083
Sollte jemand denken, es sei einfacher,
mich umzubringen...
546
00:39:57,083 --> 00:40:01,166
Stößt mir etwas zu, geht eine
Pressemitteilung raus, in der
547
00:40:01,166 --> 00:40:04,958
Geheimoperationen eines Jahrzehnts
minutiös ausgeführt werden.
548
00:40:04,958 --> 00:40:07,416
- Und wer bekommt die Schuld?
- Verstanden.
549
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
Ich rufe meinen Chef an.
550
00:40:11,166 --> 00:40:12,083
Himmel.
551
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Nein. Owen.
552
00:40:15,041 --> 00:40:16,791
Nicht Ihren Chef anrufen.
553
00:40:16,791 --> 00:40:19,375
Der will doch damit nichts zu tun haben.
554
00:40:19,375 --> 00:40:21,000
Erfährt er, wie schlimm es ist,
555
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
wird er alles tun,
um Ihnen das anzuhängen.
556
00:40:24,791 --> 00:40:28,875
Es gibt keinen Grund, warum Sie
als Kollateralschaden enden sollen.
557
00:40:29,625 --> 00:40:31,708
Manipulieren Sie mich nicht.
558
00:40:33,375 --> 00:40:35,250
Ich bin Anwalt, mache meine Arbeit.
559
00:40:35,250 --> 00:40:38,166
Nein. Sie sind Anwalt,
stehen in einem Minenfeld
560
00:40:38,166 --> 00:40:39,500
und wissen es nicht.
561
00:40:39,500 --> 00:40:41,625
Ja. Tun Sie, was sein muss.
562
00:40:41,625 --> 00:40:43,916
Stolpern Sie herum,
jagen sich in die Luft.
563
00:40:43,916 --> 00:40:48,125
Oder lassen Sie sich leiten,
damit Sie nicht umkommen.
564
00:40:50,666 --> 00:40:51,958
Wie rührend. Aber Sie
565
00:40:51,958 --> 00:40:55,291
wollen mir doch nicht
aus Herzensgüte helfen.
566
00:40:58,791 --> 00:41:01,291
Sie haben nicht die Oberhand.
567
00:41:01,291 --> 00:41:02,541
- Nicht?
- Nein.
568
00:41:03,791 --> 00:41:07,125
Wenn ich in einem Minenfeld stehe,
was ich nicht glaube,
569
00:41:08,583 --> 00:41:12,000
müssen Sie mir helfen,
oder Sie selbst überleben nicht.
570
00:41:13,208 --> 00:41:16,625
Sie dachten, es sei Weihnachten,
als ich hier auftauchte.
571
00:41:17,458 --> 00:41:21,541
Ein Jurastudent frisch von der Uni,
der nicht mal den Kopierer bedienen kann.
572
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
Den Sie schikanieren könnten.
573
00:41:24,500 --> 00:41:28,583
Sie irrten sich. Mir ist es egal,
wenn ich auf die Nase falle
574
00:41:28,583 --> 00:41:29,916
oder mich übernehme.
575
00:41:29,916 --> 00:41:31,458
Ich mag das sogar.
576
00:41:32,916 --> 00:41:34,416
Dafür stehe ich morgens auf.
577
00:41:36,250 --> 00:41:37,791
Also keine Spielchen mehr.
578
00:41:40,125 --> 00:41:41,875
Ich brauche Sie und Sie mich.
579
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Machen wir einen Handel.
580
00:41:48,083 --> 00:41:51,958
Nein. Sie sind eine Mörderin.
Ich brauche Ihre Hilfe nicht.
581
00:41:51,958 --> 00:41:54,583
Ich gehe zurück nach Langley,
mache meinen Bericht.
582
00:41:54,583 --> 00:41:55,750
Ich melde mich.
583
00:41:55,750 --> 00:41:56,666
- Ok.
- Wärter.
584
00:41:57,166 --> 00:42:00,500
Gut. Aber ehe Sie gehen,
habe ich ein Geschenk für Sie.
585
00:42:03,291 --> 00:42:05,041
Mein Führungsoffizier war Not Bob.
586
00:42:07,791 --> 00:42:11,416
- Ist das ein Rätsel?
- Nein. Die CIA weiß, wer das ist.
587
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
Viel Glück.
588
00:42:15,791 --> 00:42:17,125
Sie werden es brauchen.
589
00:42:49,125 --> 00:42:52,458
Ich ging heute Nachmittag
Ihre Social-Media-Seiten durch.
590
00:42:57,458 --> 00:43:00,291
Ich weiß alles über Sie seit dem College.
591
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
Wo Sie wohnten.
592
00:43:20,916 --> 00:43:22,416
{\an8}Mit wem Sie ausgingen.
593
00:43:41,791 --> 00:43:43,333
Verzeih... Einen Moment.
594
00:43:56,791 --> 00:43:58,541
Nein. Nicht doch.
595
00:43:59,583 --> 00:44:01,791
Nein. Wie... Wie spät ist es?
596
00:44:02,541 --> 00:44:06,000
- Welchen Tag haben wir?
- 9 Uhr morgens. Donnerstag.
597
00:44:07,791 --> 00:44:08,666
Mist.
598
00:44:09,875 --> 00:44:10,708
Mist.
599
00:44:12,583 --> 00:44:15,125
Das Letzte, woran ich mich erinnere...
Ich aß...
600
00:44:19,291 --> 00:44:20,125
Ja.
601
00:44:20,833 --> 00:44:23,708
Barbaren. Ich wurde
für ihre Operation betäubt.
602
00:44:25,000 --> 00:44:25,958
Und? Stoppen möglich?
603
00:44:25,958 --> 00:44:28,666
Nein. Nur noch Schadensbegrenzung.
604
00:44:30,666 --> 00:44:32,625
Solange Sie nichts zu tun haben,
605
00:44:33,833 --> 00:44:36,666
was würden Sie zum Namen "Not Bob" sagen?"
606
00:44:37,625 --> 00:44:38,458
Was?
607
00:44:39,500 --> 00:44:43,083
Ich aß ein Schlafmittel-Sandwich.
Nur kurze Fragen.
608
00:44:43,083 --> 00:44:44,416
Wer ist Not Bob?
609
00:44:45,041 --> 00:44:47,458
- Jeder hat von Not Bob gehört.
- Ich nicht.
610
00:44:48,000 --> 00:44:50,083
Er ist eine CIA-Legende,
611
00:44:50,083 --> 00:44:53,083
leitete die gefährlichsten Einsätze,
hörte als Division-Chef auf.
612
00:44:53,083 --> 00:44:54,791
Warum heißt er Not Bob?
613
00:44:55,291 --> 00:44:59,750
Weil er kein Pseudonym
mit Bob oder Robert wollte.
614
00:44:59,750 --> 00:45:02,916
Meine Erpresserin nannte mir
Not Bobs Namen.
615
00:45:07,583 --> 00:45:09,291
- Sie lügen.
- Nein.
616
00:45:09,291 --> 00:45:12,291
Quellen kennen die Klarnamen
ihrer Führungsoffiziere nicht
617
00:45:12,291 --> 00:45:14,333
und bestimmt keine internen Spitznamen.
618
00:45:14,333 --> 00:45:18,250
Alle sagen immer, dass sie das
nicht wissen sollte. Tut sie aber.
619
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
- Also, was soll ich tun?
- Raus aus meinem Büro.
620
00:45:21,500 --> 00:45:22,416
Janus.
621
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
Ich habe genug Ärger damit,
mein Team zu kontrollieren.
622
00:45:25,333 --> 00:45:28,541
Ihr radioaktiver Erpressungsfall
fehlt mir noch.
623
00:45:28,541 --> 00:45:30,791
So schlimm kann es doch nicht sein.
624
00:45:30,791 --> 00:45:33,458
Es ist immer so schlimm, Sie Idiot.
625
00:45:34,583 --> 00:45:37,833
Not Bob ist nicht einfach eine ehemalige
große Nummer als CIA-Officer.
626
00:45:37,833 --> 00:45:40,041
Er ist zur Zeit Stabschef...
627
00:45:41,166 --> 00:45:42,375
Des... Präsidenten?
628
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Des Präsidenten der Vereinigten Staaten.
629
00:45:54,791 --> 00:45:56,375
Was war in Phoenix los?
630
00:46:09,791 --> 00:46:10,625
Nun?
631
00:46:16,458 --> 00:46:18,583
Nach dem Gespräch mit Max Meladze
632
00:46:19,750 --> 00:46:22,416
glaube ich, dass ihre Drohungen
633
00:46:23,083 --> 00:46:25,916
Bestand haben
und untersucht werden sollten.
634
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
Ok.
635
00:46:33,750 --> 00:46:34,666
Sie berichten.
636
00:47:01,666 --> 00:47:04,333
NA SIEH MAL EINER AN!
VORLADUNG
637
00:47:04,875 --> 00:47:08,958
{\an8}VORLADUNG - EDITIONSPFLICHT
638
00:47:13,208 --> 00:47:16,000
{\an8}FESTNAHMEPROTOKOLL
639
00:47:17,625 --> 00:47:19,666
MORD AN RASTPLATZ IN PHOENIX
640
00:47:45,666 --> 00:47:48,541
- Hallo?
- Ich habe eine Frage.
641
00:47:52,583 --> 00:47:55,083
Sind Sie ehrlich,
nehme ich Ihr Angebot an.
642
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
Welche Frage?
643
00:48:02,375 --> 00:48:03,416
Kann ich Ihnen trauen?
644
00:48:05,958 --> 00:48:07,458
Wenn wir das Gleiche wollen.
645
00:48:07,958 --> 00:48:08,791
Sonst nicht.
646
00:48:11,125 --> 00:48:11,958
Ich mache mit.
647
00:49:24,541 --> 00:49:26,541
Untertitel von: Petra Caulfield