1 00:00:06,333 --> 00:00:09,458 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:36,541 --> 00:00:39,000 {\an8}Aktivität: Scannen 3 00:00:46,583 --> 00:00:50,125 Ich wusste, du bedeutest Ärger Als du reinkamst 4 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 Jetzt liege ich Auf dem kalten, harten Boden 5 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Oh Mann, wer sind die denn? 6 00:01:12,666 --> 00:01:17,541 Overwatch One. Kommen. Overwatch One. Overwatch, wir haben ein Problem. 7 00:01:17,541 --> 00:01:18,791 Verstanden? 8 00:01:18,791 --> 00:01:20,500 Den Kanal freigeben. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,541 Nein. Ein echtes Problem. Haben Sie nicht gehört? 10 00:01:24,208 --> 00:01:27,333 Anwälte bei Einsätzen taugen nichts. Kanal freigeben. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Mist! 12 00:02:12,500 --> 00:02:16,833 {\an8}ZWEI WOCHEN ZUVOR 13 00:02:26,416 --> 00:02:28,250 Mr. Nyland hat jetzt Zeit. 14 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Prima. Danke. 15 00:02:30,500 --> 00:02:36,625 {\an8}GEHEIM 16 00:02:36,625 --> 00:02:38,708 {\an8}- Sir. - Sind Sie Henderson? 17 00:02:40,833 --> 00:02:42,666 Hendricks, Sir. Owen Hendricks. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,708 Wie lange sind Sie hier? 19 00:02:45,583 --> 00:02:49,708 Nur zehn Minuten. Sie waren beschäftigt. Die Leitung hier... 20 00:02:49,708 --> 00:02:54,250 Sie meinen, wie lange ich hier arbeite. Zwei Tage. Grundkurs CIA. 21 00:02:56,375 --> 00:02:58,166 Ich schicke Sie zum Senat. 22 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Volltreffer. 23 00:03:01,916 --> 00:03:05,083 Es heißt, der Leiter des SSCI-Ausschusses plant, 24 00:03:05,083 --> 00:03:08,083 ein geheimes Dokument öffentlich zu verlesen. 25 00:03:09,583 --> 00:03:11,541 Ich soll ihm sagen, das geht nicht. 26 00:03:11,541 --> 00:03:14,250 Sagen Sie ihm, er solle mit seinen dicken Eiern 27 00:03:14,250 --> 00:03:16,833 in einen Flugzeugpropeller laufen. 28 00:03:18,291 --> 00:03:21,458 Jawohl, Sir. Eher bildlich gesehen, meinen Sie. 29 00:03:23,291 --> 00:03:27,166 Nein. Hören Sie gut zu, Mr. Hendricks. 30 00:03:27,166 --> 00:03:30,208 Hindern Sie Senator Smoot nicht daran, das Dokument 31 00:03:31,166 --> 00:03:34,250 zu verlesen, arbeiten Sie morgen nicht mehr hier. Klar? 32 00:03:39,583 --> 00:03:42,208 Sie sind so gut wie tot. 33 00:03:43,333 --> 00:03:47,833 Nyland denkt, er kann mir verschweigen, was die CIA plant. 34 00:03:47,833 --> 00:03:49,125 Da irrt er sich! 35 00:03:49,708 --> 00:03:53,458 Wenn ich etwas verlesen will, dann verlese ich es! 36 00:03:53,458 --> 00:03:57,958 Ich habe den verfassungsmäßigen Auftrag, die CIA zu überwachen. 37 00:03:57,958 --> 00:04:03,000 Und das tue ich verflixt noch mal auch. Als Erstes lade ich Sie vor. 38 00:04:03,750 --> 00:04:06,000 Ich gehe zurück in meine Anhörung... 39 00:04:08,833 --> 00:04:10,791 und zitiere aus diesem Dokument. 40 00:04:16,541 --> 00:04:21,041 Sir, das ist Ihr Recht, da Sie dem Komitee... vorstehen. 41 00:04:21,666 --> 00:04:24,625 Darf ich nur daran erinnern, dass Bekanntgabe von Geheimunterlagen 42 00:04:24,625 --> 00:04:27,666 ein Verstoß gegen US-Code 18, Abschnitt 798 ist. 43 00:04:27,666 --> 00:04:30,791 Das steht nicht nur unter Strafe, sondern kann zu 44 00:04:30,791 --> 00:04:33,791 einem Verweis und Zurechtweisung im Senat führen. 45 00:04:33,791 --> 00:04:37,666 Und in einem Wahlkampfvideo gegen Sie kommt das nicht so gut. 46 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 Wenn das alles wäre... Ich muss zurück nach Langley. 47 00:04:43,250 --> 00:04:44,541 Es war mir ein Vergnügen. 48 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Wie lief es? - Gut. 49 00:04:52,208 --> 00:04:54,083 - Dave! - Danke für die Hilfe. 50 00:04:54,083 --> 00:04:57,041 In mein Büro! Sofort! 51 00:05:00,125 --> 00:05:02,541 Hey, hast du den neuen CIA-Kram gesehen? 52 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 Ja. Ich will so eine Skimaske. 53 00:05:04,833 --> 00:05:06,833 Ja. Die sind toll, nicht? 54 00:05:06,833 --> 00:05:08,458 - Ich laufe nicht mal Ski. - Na ja... 55 00:05:08,458 --> 00:05:10,750 Ich will wie ein Bankräuber aussehen. 56 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 Es geht los. 57 00:05:13,916 --> 00:05:15,375 Mist... Verzeihung. 58 00:05:15,375 --> 00:05:16,791 Ok. Was ist? 59 00:05:16,791 --> 00:05:17,708 ANWALT 60 00:05:17,708 --> 00:05:22,291 - Ja. Hi. Das ist mein Büro. - Nyland schickte Sie zum Capitol Hill. 61 00:05:22,291 --> 00:05:25,666 Ich war nach sechs Monaten im Senat. Sie am zweiten Tag? 62 00:05:25,666 --> 00:05:27,833 - Es war keine Belohnung. - Weswegen? 63 00:05:29,500 --> 00:05:31,625 Beratung wegen einer Klassifizierung. 64 00:05:31,625 --> 00:05:34,250 Nicht lügen. Ich schlich überall rum. 65 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 Sie trafen sich mit dem SSCI-Leiter. 66 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Ja. Und der machte mich fertig. 67 00:05:39,458 --> 00:05:42,541 Ich war Kanonenfutter im Nyland-Smoot-Krieg. 68 00:05:42,541 --> 00:05:44,666 Man schickte mich nur, weil... 69 00:05:44,666 --> 00:05:46,416 Die Neuen kriegen den Mist. 70 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Was ist das denn? 71 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 Das sind die Irren. 72 00:05:50,333 --> 00:05:53,250 - Die Verrückten. - Die wollen die CIA erpressen. 73 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 Briefe von denen, die drohen, 74 00:05:54,708 --> 00:05:58,708 Geheiminformationen zu verraten, wenn wir nicht helfen. 75 00:05:58,708 --> 00:06:01,625 - Das ist Erpressung. - Hunderte pro Jahr. 76 00:06:01,625 --> 00:06:05,500 Ihr Job? Das überprüfen. Ob der Schreiber echt was hat. 77 00:06:08,333 --> 00:06:09,958 Wie oft kommt das vor? 78 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 Gelegentlich. 79 00:06:11,875 --> 00:06:15,875 Ja. Und wenn die Geheimnisse, die verraten werden sollen, 80 00:06:16,458 --> 00:06:18,291 schlimm sind... Ein Albtraum. 81 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 - Das ist viel Kaffee. - Mist. 82 00:06:38,416 --> 00:06:40,083 Ich darf nicht einschlafen. 83 00:06:40,083 --> 00:06:44,083 - Warum? Ein Schriftsatz? - Nein. Ich arbeite direkt mit SOG. 84 00:06:45,833 --> 00:06:49,166 Mit wem? Ich werfe die Abkürzungen durcheinander. 85 00:06:49,166 --> 00:06:50,916 Spezial-Operationen-Gruppe. 86 00:06:50,916 --> 00:06:54,625 Man stelle sich vor, Crystal Meth ist ein Wesen und bewaffnet. 87 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 Ich bin seit drei Tagen hier im Gebäude. 88 00:06:58,958 --> 00:07:02,875 Aber gehe ich, starten die Irren eine Geheimoperation, 89 00:07:02,875 --> 00:07:05,625 die nur ich ganz allein verhindere. 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,708 Sie hören nicht auf ihren Anwalt? 91 00:07:09,083 --> 00:07:11,833 Nein. Das ist eine Betrüger-Organisation. 92 00:07:11,833 --> 00:07:13,875 Wir sind Anwälte für Lügner und Betrüger, 93 00:07:13,875 --> 00:07:15,791 die uns sabotieren wollen. 94 00:07:16,375 --> 00:07:19,708 Verschwinden Sie, ehe Ihre Unterschrift trocken ist. 95 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Danke. 96 00:07:21,750 --> 00:07:23,333 Ich bin zu Unrecht gefangen. 97 00:07:23,333 --> 00:07:24,250 DIE IRREN 98 00:07:24,250 --> 00:07:26,541 Der Schinken in meiner Tasche... Keine Ahnung. 99 00:07:26,541 --> 00:07:30,625 Ich weiß von den Aliens. Ich arbeitete 1963 in Kuba für die CIA. 100 00:07:30,625 --> 00:07:31,541 Falsche Flagge. 101 00:07:31,541 --> 00:07:32,458 {\an8}VOGEL-GATE 102 00:07:32,458 --> 00:07:36,083 {\an8}Helfen Sie nicht, verrate ich alles über den Mord an JFK. 103 00:07:36,083 --> 00:07:38,125 Mein Freund betrügt mich. 104 00:07:38,125 --> 00:07:42,125 Stoppen Sie ihn nicht, verrate ich alle CIA-Geheimgefängnisse in Jersey. 105 00:07:49,250 --> 00:07:50,791 Ich heiße Max Meladze. 106 00:07:51,291 --> 00:07:52,791 Inhaftiert in Phoenix. 107 00:07:53,625 --> 00:07:58,166 Holen Sie mich raus, oder ich verrate alles, Selby Shaw, P.W. Butcher und mehr. 108 00:07:59,000 --> 00:08:00,041 Sie schulden mir das. 109 00:08:02,583 --> 00:08:05,791 ERWEITERTE SUCHE 110 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 FRAU VERHAFTET IN BRUTALEM... 111 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 - Ja. - Du lieber Himmel! Ok. 112 00:08:46,416 --> 00:08:48,000 Ich bin's. Owen. Alles klar? 113 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Ich bin's, vom Pausenraum. Sie erinnern sich? 114 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 Was wollen Sie? 115 00:08:53,958 --> 00:08:56,291 Hilfe bei den Irren. 116 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Nein. Niemals. 117 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Nur eine Sekunde. 118 00:09:00,166 --> 00:09:04,708 Regel Nummer eins: Hier hilft man nie einem anderen. 119 00:09:04,708 --> 00:09:06,083 Man traut niemandem. 120 00:09:06,083 --> 00:09:08,500 Hier spielt man alle gegeneinander aus. 121 00:09:08,500 --> 00:09:09,416 Ok. 122 00:09:10,375 --> 00:09:12,875 Verstanden. Aber ich brauche Ihre Hilfe. 123 00:09:12,875 --> 00:09:16,000 Wie kriege ich Sie dazu, Fragen zu beantworten? 124 00:09:18,291 --> 00:09:19,833 Haben Sie Speed dabei? 125 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Nein. 126 00:09:22,666 --> 00:09:25,291 - Gut. Tschüssie. - Mein Mitbewohner nimmt Adderall. 127 00:09:26,166 --> 00:09:28,333 Fünf Pillen für jede Frage. Los. 128 00:09:28,333 --> 00:09:33,583 Ok. In diesem Brief kommt ein merkwürdiger Name vor, P.W. Butcher. 129 00:09:33,583 --> 00:09:35,166 Wissen Sie, was das bedeutet? 130 00:09:35,166 --> 00:09:36,833 Ja. Das ist ein Deckname. 131 00:09:37,416 --> 00:09:40,041 Ein CIA-Codename für eine geheime Operation. 132 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 Die ersten beiden Buchstaben, PW, 133 00:09:42,375 --> 00:09:45,541 sind der Code für das Land, wo die Operation läuft. 134 00:09:45,541 --> 00:09:48,958 Der zweisilbige Name danach, Butcher, ist der eigentlich Codename. 135 00:09:48,958 --> 00:09:50,166 Woher ist das? 136 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 Ein Drohbrief von einer Frau. Sitzt wegen Mord. 137 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 Keine Quelle sollte einen CIA-Decknamen kennen, 138 00:09:57,833 --> 00:09:59,375 nicht mal davon wissen. 139 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 Das hier ist also echt? 140 00:10:03,166 --> 00:10:04,833 - Nicht meine Zuständigkeit. - Ach was. 141 00:10:06,916 --> 00:10:08,708 Zehn Pillen extra. 142 00:10:12,416 --> 00:10:14,208 Weitermachen oder nicht? 143 00:10:16,666 --> 00:10:17,500 Besser nicht. 144 00:10:18,625 --> 00:10:20,708 Wieso wirkt das wie ein Ja? 145 00:10:21,291 --> 00:10:25,500 Ok. Wenn Sie nicht weitermachten, wovon würden Sie die Finger lassen? 146 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Ich muss über eine alte Operation reden. 147 00:10:34,958 --> 00:10:37,875 Meine Damen, könnten Sie...? Könnten Sie...? 148 00:10:43,166 --> 00:10:45,791 Owen Hendricks. Vom Büro des Chefjustiziars. 149 00:10:46,375 --> 00:10:47,583 Kein Interesse. 150 00:10:47,583 --> 00:10:50,500 Das respektiere ich, aber ich habe Fragen. 151 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 Na dann, fix. 152 00:10:53,458 --> 00:10:54,416 Klar. 153 00:10:57,416 --> 00:11:00,416 Was wissen Sie über den Decknamen P.W. Butcher? 154 00:11:00,416 --> 00:11:03,458 P.W. ist der Ländercode für Belarus, Butcher... 155 00:11:04,125 --> 00:11:06,958 ist Code für eine Operation in Belarus. 2009. 156 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 Ok. Prima. 157 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 Und der Name Selby Shaw? 158 00:11:10,750 --> 00:11:13,750 - Was ist damit? - Eine Verbindung zu P.W. Butcher? 159 00:11:17,333 --> 00:11:19,541 Ich weiß keine Details, aber Selby Shaw 160 00:11:19,541 --> 00:11:21,916 ist ein Pseudonym für einen Officer, 161 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 damals im Einsatz in Belarus. 162 00:11:24,458 --> 00:11:26,541 Ok. Die tauchen beide auf bei... 163 00:11:27,958 --> 00:11:30,541 Geben Sie Max Meladze ein? Maxine Meladze. 164 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 M-E-L-A-D-Z-E. Schauen wir mal. 165 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Bitte. 166 00:11:42,750 --> 00:11:43,583 Nichts. 167 00:11:44,250 --> 00:11:45,625 - Bestimmt? - Ja. 168 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 Worum geht es überhaupt? 169 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 Erpresserpost. An die CIA. Von Meladze. 170 00:11:54,375 --> 00:11:55,666 Himmel. 171 00:11:56,250 --> 00:11:59,041 - Was? - Niemand außerhalb der CIA sollte 172 00:11:59,041 --> 00:12:02,208 einen CIA-Decknamen und ein Officer-Pseudonym kennen. 173 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Meladze könnte zu uns gehören? 174 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 Nicht, wenn sie nicht im System ist. 175 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Aber? 176 00:12:11,083 --> 00:12:13,083 Sie könnte eine Quelle sein. 177 00:12:13,083 --> 00:12:16,333 Ohne Akte kennt man den Fallbeamten nicht. 178 00:12:16,333 --> 00:12:18,666 Warum würde er keine Akte anlegen? 179 00:12:19,833 --> 00:12:22,291 Vielleicht war sie neu, noch nicht überprüft. 180 00:12:22,291 --> 00:12:24,291 Mit diesen Kenntnissen? 181 00:12:25,083 --> 00:12:25,916 Nein. 182 00:12:26,583 --> 00:12:27,750 Beunruhigend. 183 00:12:28,708 --> 00:12:29,541 Ok. 184 00:12:30,583 --> 00:12:34,000 Sie müssen mir Selby Shaws richtigen Namen besorgen. 185 00:12:38,291 --> 00:12:41,000 - Sie halten das für echt? - Ja. 186 00:12:41,000 --> 00:12:43,333 Sir, sie hat Geheiminformationen. 187 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 - Das fanden Sie in ein paar Stunden. - Ja, Sir. 188 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 Und ich habe eine weitere Spur. Den Klarnamen des Agenten. 189 00:12:50,041 --> 00:12:52,750 Selby Shaw ist ein Pseudonym für Dawn Gilbane. 190 00:12:53,958 --> 00:12:55,875 Was stimmt mit Ihnen nicht? 191 00:12:58,041 --> 00:13:01,333 Nie Klarnamen und Pseudonym auf ein Stück Papier schreiben. 192 00:13:04,208 --> 00:13:06,916 - Verzeihung, Sir. - Kitchens und Ebner holen. 193 00:13:13,375 --> 00:13:14,583 Das klingt nicht gut. 194 00:13:18,291 --> 00:13:21,291 - Wo ist sie jetzt? - Meladze? In Haft. In Phoenix. 195 00:13:21,291 --> 00:13:22,791 - Nein, die Agentin. - Gilbane. 196 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 CIA-Geheimgefängnis im Jemen. 197 00:13:27,083 --> 00:13:29,916 - Ja, Sir? - Wer ging vor Henricks die Irren durch? 198 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 - Ich. - Öffneten Sie die Akte überhaupt? 199 00:13:33,541 --> 00:13:36,666 Natürlich, Sir. Ich ging sorgfältig alles in... 200 00:13:37,833 --> 00:13:39,583 Ermitteln Sie weiter. 201 00:13:39,583 --> 00:13:42,000 Die beiden übernehmen Ihre Arbeit. 202 00:13:42,000 --> 00:13:42,916 Jawohl, Sir. 203 00:13:48,750 --> 00:13:49,583 Ja, Sir? 204 00:13:57,291 --> 00:13:58,416 Mist... 205 00:14:11,166 --> 00:14:14,708 - Danke fürs Reinlegen. - Tut mir leid. Ich hatte keine Ahnung. 206 00:14:14,708 --> 00:14:16,583 Sie ließen mich ins Messer laufen. 207 00:14:17,125 --> 00:14:20,791 Das taten Sie selbst. Sie sahen die Akten nicht durch. 208 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 Stimmt nicht. Violet hatte sie vor mir. 209 00:14:23,791 --> 00:14:27,791 - Wie viel Erpresser-Fälle gab es? - Ein paar. Was ist los? 210 00:14:27,791 --> 00:14:30,916 Eine mögliche Quelle, die zu viel weiß. 211 00:14:30,916 --> 00:14:32,000 Und jetzt? Zum Jemen? 212 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 Nyland sagte nichts vom Jemen. 213 00:14:33,666 --> 00:14:36,000 Er sagte: "Weiter ermitteln." 214 00:14:36,000 --> 00:14:39,375 Die Antworten sind im Jemen. Wie komme ich hin? 215 00:14:41,875 --> 00:14:43,916 Touristenklasse. Kleiner Mietwagen. 216 00:14:43,916 --> 00:14:44,958 Ernsthaft? 217 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 Ja. Und alle Belege aufbewahren. 218 00:14:50,541 --> 00:14:52,916 Der Laden hier heißt nicht umsonst "die Firma". 219 00:14:55,791 --> 00:14:59,208 Ich glaube, ich habe dich noch nie so tanzen sehen. 220 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Fantastisch. 221 00:15:02,708 --> 00:15:04,375 - Gut. Was gibt's? - Ok. 222 00:15:05,000 --> 00:15:09,083 Wenn ich treffe, musst du diese Woche Lebensmittel einkaufen. 223 00:15:10,750 --> 00:15:13,375 Wow. Fast geschafft. 224 00:15:14,291 --> 00:15:19,041 Ok. Du putzt das Bad. Nein. Du putzt Owen und ich dusche. 225 00:15:19,041 --> 00:15:20,916 Das klingt widerwärtig. 226 00:15:22,875 --> 00:15:23,708 Danke. 227 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 - Hey. - Hi. 228 00:15:27,041 --> 00:15:29,000 Hast du Bier? Ich habe gesimst. 229 00:15:29,500 --> 00:15:30,583 Nein. Stimmt nicht. 230 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Hey. 231 00:15:34,541 --> 00:15:36,833 - Was gibt's? - Ich habe Mom angesimst. 232 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 Nein, Mutter, ganz langsam. 233 00:15:40,041 --> 00:15:43,458 - Mist. Gibt es was zu essen? - Eventuell Pizzareste. 234 00:15:45,958 --> 00:15:47,666 Was hast du da an? 235 00:15:48,541 --> 00:15:51,625 Das gehört Tad. Fürs Rollenspiel später. 236 00:15:51,625 --> 00:15:54,083 Ich mache eine Speziallieferung. 237 00:15:54,083 --> 00:15:55,708 Hätte ich nur nie gefragt. 238 00:15:58,625 --> 00:16:00,125 - Ich nehme das. - Wohin? 239 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 - Du nimmst das Nächste. - Packen. 240 00:16:02,625 --> 00:16:03,833 Wo willst du hin? 241 00:16:04,541 --> 00:16:05,500 Das ist geheim. 242 00:16:07,458 --> 00:16:09,416 Richtig eingebildet. 243 00:16:09,416 --> 00:16:11,166 So eingebildet. Warum? 244 00:16:14,166 --> 00:16:16,541 Bist du soweit, Chicago? 245 00:16:24,541 --> 00:16:28,125 Also ernsthaft, wohin willst du? 246 00:16:28,125 --> 00:16:29,875 Ernsthaft, ich darf nichts sagen. 247 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 Ok. Wie ist dein neuer Job? 248 00:16:33,625 --> 00:16:37,416 Hast du schon neue Freunde? Fremde Regierungen gestürzt? 249 00:16:37,416 --> 00:16:40,208 Keine Freunde. Regierungen... vielleicht. 250 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 Drück die Daumen. 251 00:16:44,500 --> 00:16:49,166 Deine Mom rief an. Sie weiß nicht, dass wir nicht mehr zusammen sind. 252 00:16:49,166 --> 00:16:52,166 Ich hatte seit sechs Monaten keinen Kontakt. 253 00:16:52,166 --> 00:16:55,000 Sie weiß auch nicht, dass ich bei der CIA bin. 254 00:16:56,750 --> 00:16:59,166 Du kannst es nicht ewig rausschieben. 255 00:16:59,708 --> 00:17:00,791 Klar kann ich das. 256 00:17:00,791 --> 00:17:02,333 Wie ist die Kanzlei? 257 00:17:03,125 --> 00:17:06,125 Ich friere mir nur den Arsch in einem Konferenzraum 258 00:17:06,125 --> 00:17:09,541 beim Lesen von Texten über mörderische Dialysegeräte ab. 259 00:17:09,541 --> 00:17:12,166 Das erste Jahr in einer Kanzlei. Ganz toll. 260 00:17:12,166 --> 00:17:14,750 Du hättest mit zur CIA kommen sollen. 261 00:17:14,750 --> 00:17:18,083 Himmel. Stell dir das vor. Meine Eltern brächten mich um. 262 00:17:19,708 --> 00:17:20,666 Da gibt es was. 263 00:17:20,666 --> 00:17:24,083 "Nicht drum kümmern, was Eltern denken." Das befreit. 264 00:17:24,083 --> 00:17:27,875 - Weißt du, wohin er will? - Meine Kräfte reichten nicht. 265 00:17:28,416 --> 00:17:30,125 Darf ich die nehmen? 266 00:17:30,125 --> 00:17:31,375 - Nein. - Danke. 267 00:17:31,375 --> 00:17:34,750 Also, er fliegt, weil er nur Handgepäck mitnimmt. 268 00:17:34,750 --> 00:17:38,875 Aber er bleibt nicht lange, weil er nur Handgepäck mitnimmt. 269 00:17:38,875 --> 00:17:42,791 Deine Beobachtungsgabe ist im Finanzministerium verschwendet. 270 00:17:42,791 --> 00:17:45,875 Dafür machen Tad und ich das Rollenspiel in deinem Zimmer, 271 00:17:45,875 --> 00:17:48,916 wenn du im Regierungsjet um die Welt fliegst. 272 00:17:49,416 --> 00:17:52,666 - Ich krieg keinen Jet. - Seit wann fliegen Spione Linie? 273 00:17:53,208 --> 00:17:54,250 Ich bin kein Spion. 274 00:17:54,250 --> 00:17:55,166 Ich bin Anwalt. 275 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 JEMEN 276 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 Hey! 277 00:18:53,458 --> 00:18:55,833 Was gibt's, Mann? Wie läuft es? 278 00:18:56,541 --> 00:18:59,791 Owen Hendricks. Ich komme vom Chefjustiziar. 279 00:19:00,583 --> 00:19:03,916 Mist. Verflixt. Ok. Hören Sie. Nein. Nicht. Warten Sie. 280 00:19:04,583 --> 00:19:05,916 Himmel. 281 00:19:11,375 --> 00:19:14,041 Hey. Hi. Das muss ein Versehen sein. Mist. 282 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Die Zähne wackeln ja echt. 283 00:19:20,750 --> 00:19:24,750 Ich bin Amerikaner, Sie Esel. Es muss sich... 284 00:19:30,208 --> 00:19:34,375 Gott sei Dank. Owen Hendricks vom Chefjustiziar. 285 00:19:34,375 --> 00:19:38,291 Sie dachten, Sie tauchen einfach in einem Geheimgefängnis auf. 286 00:19:38,291 --> 00:19:40,208 Verzeihung, sollte ich anrufen? 287 00:19:45,083 --> 00:19:47,583 Keine Benachrichtigung wegen Ihrer Reise. 288 00:19:48,166 --> 00:19:51,541 Keine Freigabe durch den Botschafter, kein Diplomatenpass. 289 00:19:51,541 --> 00:19:53,583 - Ich bin neu. - Sie sind ein Idiot. 290 00:19:54,500 --> 00:19:58,166 - Oder tun zumindest so. - Genau genommen weder, noch. 291 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Ich flog hierher, um mit Ihnen über einen Einsatz 292 00:20:01,833 --> 00:20:04,916 - vor vielen Jahren zu sprechen. Was...? - Blödsinn. 293 00:20:08,166 --> 00:20:09,291 Welche Farbe ist das? 294 00:20:13,416 --> 00:20:14,250 Blau? 295 00:20:15,916 --> 00:20:21,041 Sie sind wirklich neu. Sonst hätten Sie einen schwarzen Pass, der Ihnen 296 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 diplomatische Immunität verleiht. 297 00:20:25,791 --> 00:20:26,708 Das ist mir neu. 298 00:20:27,291 --> 00:20:28,333 - Ausziehen. - Was? 299 00:20:29,125 --> 00:20:32,625 Was? Warten Sie mal. Was soll das? Nein. Langsam, Leute. 300 00:20:35,916 --> 00:20:39,083 Mist. Nein. Der Anzug ist neu. Was ist hier los? 301 00:20:39,083 --> 00:20:43,625 Das will ich wissen. Sie kamen niemals wegen einer alten Operation. 302 00:20:43,625 --> 00:20:48,125 Sie ermitteln gegen uns. Das macht Sie zum Feind. Aber Sie vermasselten es. 303 00:20:48,125 --> 00:20:50,666 Ohne Deckidentität und Diplomatenpass 304 00:20:50,666 --> 00:20:54,333 verhaftet die jemenitische Geheimpolizei Sie als Spion und erschießt Sie. 305 00:20:54,333 --> 00:20:57,166 Mit einem schwarzen Pass deportiert man Sie. 306 00:20:57,791 --> 00:21:00,750 Das hätte man Ihnen vor dem Flug sagen sollen. 307 00:21:02,208 --> 00:21:05,166 - Haben Sie schon Feinde? - Sieht so aus. 308 00:21:05,166 --> 00:21:08,958 - Hier haben Sie keine Freunde. - Gut. Lassen Sie... Moment. 309 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 Also... das läuft jetzt so. 310 00:21:13,916 --> 00:21:16,458 Sie sagen mir, was Sie wirklich wollen, 311 00:21:16,458 --> 00:21:20,250 oder die PSO bekommt einen anonymen Tipp über Sie. 312 00:21:20,250 --> 00:21:23,958 Sie enden mit einem Elektroschocker im einem und einer Kugel im anderen Ende. 313 00:21:24,583 --> 00:21:25,625 Nein. Nicht. 314 00:21:26,708 --> 00:21:27,541 Scheiße! 315 00:21:28,291 --> 00:21:31,833 Himmel! Ich sage die Wahrheit! Ich fand einen Erpresserbrief, 316 00:21:31,833 --> 00:21:36,708 der sich auf eine Ihrer Operationen bezog. Warten Sie. Hören Sie zu. 317 00:21:36,708 --> 00:21:39,625 Es ist meine erste Woche. Nach dem Jura-Studium. 318 00:21:39,625 --> 00:21:41,541 Ich lehnte Jobs mit mehr Geld ab. 319 00:21:41,541 --> 00:21:44,000 Ich brauche wohl einfach Abwechslung. 320 00:21:44,000 --> 00:21:46,375 Wohl weil mein Dad in Afghanistan starb. 321 00:21:46,375 --> 00:21:47,458 Mom verwand das nie. 322 00:21:47,458 --> 00:21:50,166 Ich floh, weil ich seitdem nicht länger 323 00:21:50,166 --> 00:21:53,833 als fünf Minuten mit meinen Gedanken allein sein kann. 324 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 Als der Anwerber kam, 325 00:21:55,500 --> 00:21:58,416 coole Sachen versprach, dachte ich: "Verflixt." 326 00:21:58,416 --> 00:22:02,125 Ja, verflixt. Vielleicht wird sogar mein Dad stolz auf mich. 327 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Ich habe mein ganzes Lebens lang nur so getan, als ob. 328 00:22:06,375 --> 00:22:08,916 Aber es tut mir leid, weil ich verstehe, 329 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 dass ich mit diesem Ansatz bei der CIA ganz klar daneben lag. 330 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Welche Operation? 331 00:22:22,166 --> 00:22:24,958 P.W. Butcher. Die Agentin ist Maxine Meladze. 332 00:22:24,958 --> 00:22:26,541 Sie schickte einen Erpesserbrief. 333 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 Fesseln abnehmen. 334 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 Ja, ich habe mich eingepisst. 335 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 Glückwunsch. Sie beherrschen Ihren Job. 336 00:22:44,458 --> 00:22:46,041 Ich traf Meladze nie. 337 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 Aber Sie erinnern sich. 338 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 Vage. 339 00:22:49,458 --> 00:22:51,958 Ich nutzte ihre Information für einen Einsatz. 340 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Ich glaube, sie war eine wertvolle Quelle. 341 00:22:55,333 --> 00:22:58,708 Sie gehörte zur Oberschicht der Russenmafia in Belarus. 342 00:22:58,708 --> 00:23:02,041 Sie hatte gute Verbindungen im russischen Geheimdienst. 343 00:23:02,625 --> 00:23:05,541 - Ihr Führungsoffizier? - Ich erinnere mich nicht. 344 00:23:06,333 --> 00:23:09,291 Es ist lange her, ich hatte hunderte Einsätze. 345 00:23:09,291 --> 00:23:10,958 Aber sie war wichtig. 346 00:23:11,750 --> 00:23:14,708 Dass jemand so eine Frau als Quelle nutzte, 347 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 sollte Ihnen Angst machen. 348 00:23:16,333 --> 00:23:20,083 Das mit dem verschärften Verhör tut mir leid. 349 00:23:20,583 --> 00:23:22,791 - Ja. - Manche Leute sind nachtragend. 350 00:23:22,791 --> 00:23:27,125 Ich sähe es als fehlende Kommunikation und wie wichtig es ist, bei 351 00:23:27,125 --> 00:23:30,125 Geheimdiensten die Regeln zu befolgen. 352 00:23:30,125 --> 00:23:33,708 Ich muss Langley also nichts von der Folter berichten? 353 00:23:33,708 --> 00:23:37,208 Genau. Obwohl manche bestimmt mit Vergnügen davon hören. 354 00:23:37,750 --> 00:23:42,000 Ja. Aber ich glaube, ich kann da alles klären. 355 00:23:42,916 --> 00:23:46,416 Die Arbeit bei der CIA ist wie ein endloser Sesseltanz. 356 00:23:46,416 --> 00:23:51,000 Jeder manövriert, um zu sehen, wer einen Stuhl hat, wenn die Musik aufhört. 357 00:23:51,000 --> 00:23:55,583 Am leichtesten bekommt man einen, wenn man dem Nebenmann ans Bein kickt. 358 00:23:56,583 --> 00:23:59,583 Wenn Sie nicht mitspielen, sehen, wie alles läuft, 359 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 kriegen Sie nur Ärger. 360 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Schlimmer als ausgerissene Fingernägel? 361 00:24:04,500 --> 00:24:07,750 Nägel wachsen nach. Fahren Sie vorsichtig. 362 00:24:08,791 --> 00:24:10,625 Achten Sie auf die PSO. 363 00:24:40,541 --> 00:24:41,375 Wie lief es? 364 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Ich darf nichts sagen. 365 00:25:00,291 --> 00:25:02,375 - Was? - Ich darf nichts sagen. 366 00:25:02,375 --> 00:25:06,083 - Komm, lass mich schlafen. - Was hast du da an? 367 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 Mein Anzug ist hin. 368 00:25:12,625 --> 00:25:15,000 Dass du damit ins Flugzeug durftest. 369 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 Das Land nimmt Sicherheit wohl nicht ernst. 370 00:25:19,291 --> 00:25:22,833 - Vielleicht Dritte Welt? - Ich sagte, ich rede nicht. 371 00:25:26,416 --> 00:25:28,125 - Was ist los? - Himmel. 372 00:25:28,125 --> 00:25:31,708 - Owen hatte irgendwo Probleme. - Owen mag Probleme. 373 00:25:31,708 --> 00:25:34,916 - Das hier nicht. - Lasst ihr mich einfach schlafen? 374 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 Was war los? 375 00:25:37,791 --> 00:25:39,125 Ich kann nichts sagen. 376 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 Aber ich bin ok. 377 00:25:42,500 --> 00:25:43,708 So wirkst du nicht. 378 00:25:49,458 --> 00:25:50,291 Na komm. 379 00:25:50,791 --> 00:25:52,708 Was...? Was soll das? 380 00:25:55,083 --> 00:25:55,916 Sei ein Mensch. 381 00:25:58,250 --> 00:26:00,000 Los, komm rein. 382 00:26:00,708 --> 00:26:04,250 - Ich will keine Knitterfalten. - Das sagen junge Leute nicht. 383 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Ich komme zu spät. 384 00:26:11,083 --> 00:26:13,166 Ruf an, wenn du reden willst. Ok? 385 00:26:13,166 --> 00:26:14,166 Danke. 386 00:26:17,000 --> 00:26:17,833 Bist du ok? 387 00:26:19,833 --> 00:26:20,666 Jetzt schon. 388 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Raus aus meinem Zimmer. 389 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 Ok. Schlaf gut. 390 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Nein. 391 00:26:44,333 --> 00:26:46,625 - Hallo. - Der Chefjustiziar will Sie sprechen. 392 00:26:48,166 --> 00:26:49,541 Verflixt, wo sind Sie? 393 00:26:59,708 --> 00:27:01,083 - Hi. - Wie war der Jemen? 394 00:27:03,500 --> 00:27:05,583 War toll. Was ich nicht Ihnen verdanke. 395 00:27:06,500 --> 00:27:10,375 Ein bisschen Schikane, weil ich neu bin, macht nichts. 396 00:27:10,375 --> 00:27:15,166 Aber wenn mir einer von Ihnen noch mal so schaden will, bekommen wir ein Problem. 397 00:27:18,375 --> 00:27:22,041 Ich muss nach oben. Zum Chefjustiziar. Er braucht mich wieder. 398 00:27:24,166 --> 00:27:25,000 Prost. 399 00:27:26,416 --> 00:27:29,958 Ohne Militärakte wissen wir nicht, wer Meladzes Führungsoffizier war. 400 00:27:30,458 --> 00:27:34,000 Da Agentin Gilbane Max jedoch als Quelle bestätigte, 401 00:27:34,000 --> 00:27:36,750 müssen wir die Drohung ernst nehmen. 402 00:27:37,625 --> 00:27:40,541 - Ich hatte nichts von Jemen gesagt. - Ja, Sir. 403 00:27:41,958 --> 00:27:45,000 Ich traf die Entscheidung. Es war wichtig. 404 00:27:45,541 --> 00:27:49,208 Ich dachte, Sie sind der Typ Führer, der Initiative schätzt. 405 00:27:49,208 --> 00:27:51,416 Aber falls ich Genehmigungen... 406 00:27:51,416 --> 00:27:53,041 Nein. Initiative ist gut. 407 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Gut gemacht. 408 00:27:57,166 --> 00:27:58,000 Danke. 409 00:28:00,291 --> 00:28:01,916 Was ist mit Ihrer Hand? 410 00:28:07,041 --> 00:28:08,458 In eine Autotür geklemmt. 411 00:28:13,541 --> 00:28:15,416 Reden Sie in Phoenix mit Meladze. 412 00:28:16,375 --> 00:28:17,208 Jawohl, Sir. 413 00:28:23,625 --> 00:28:24,458 Jetzt? 414 00:28:26,083 --> 00:28:28,750 Sir, ich bin seit drei Tagen auf den Beinen. 415 00:28:31,333 --> 00:28:32,958 Prima. Ja. Auf nach Phoenix. 416 00:28:39,666 --> 00:28:41,541 Was ist mit Max Meladze? 417 00:28:42,250 --> 00:28:45,250 Keine Kaution wegen der Schwere ihres Verbrechens. 418 00:28:45,250 --> 00:28:48,708 - Wen brachte sie um? - Einen Spediteur. Salvatore Kwitny. 419 00:28:49,291 --> 00:28:53,208 Die Polizei glaubt, Miss Meladze schmuggelte mit seinen Lkw. 420 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 Was will die CIA von ihr? 421 00:28:57,791 --> 00:29:01,791 Das kann ich nicht sagen, aber ich brauche eine Digitalkopie ihrer Akte 422 00:29:01,791 --> 00:29:04,666 und einen Raum zum Reden. Ohne Zuhörer und Kameras. 423 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Wollen wir? 424 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 Wer sind Sie? 425 00:29:52,875 --> 00:29:55,833 Owen Hendricks vom Büro des CIA-Chefjustiziars. 426 00:29:56,625 --> 00:29:57,750 Wir haben Ihren Brief. 427 00:29:59,791 --> 00:30:02,208 - Das dauerte ja. - Es ist viel zu tun. 428 00:30:02,208 --> 00:30:06,083 Sie wissen, dass Drohungen gegen die CIA ein Vergehen sind? 429 00:30:06,666 --> 00:30:07,791 Ich weiß vieles. 430 00:30:08,875 --> 00:30:11,083 Mehr als Sie, das steht fest. 431 00:30:14,208 --> 00:30:16,708 Wie lange sind Sie dabei? Ein paar Wochen? 432 00:30:17,208 --> 00:30:21,208 - Können Sie den Kopierer bedienen? - Es geht nicht um mich. 433 00:30:21,208 --> 00:30:25,166 - Was ist mit Ihrer Hand? - In einer Autotür geklemmt. 434 00:30:26,625 --> 00:30:32,125 Lügner. Ich riss genug Fingernägel raus, um zu wissen, wie das aussieht. 435 00:30:34,625 --> 00:30:36,000 Das macht Sie wohl stolz. 436 00:30:36,000 --> 00:30:38,541 Warum nicht? Einige Nägel waren für die CIA. 437 00:30:38,541 --> 00:30:41,500 Gehört das zu den Dingen, die Sie ausplaudern wollen? 438 00:30:41,500 --> 00:30:42,416 Nein. 439 00:30:43,458 --> 00:30:47,750 - Wie gefällt es Ihnen bisher? - Prima. Wer war Ihr Führungsoffizier? 440 00:30:48,250 --> 00:30:51,083 Blöde Frage. Jetzt weiß ich, dass Sie keine Akte haben. 441 00:30:51,583 --> 00:30:55,083 Und nicht wissen, was ich weiß, wen ich enttarnen kann. 442 00:30:56,666 --> 00:30:59,833 Mag sein. Aber das kriege ich schnell genug raus. 443 00:30:59,833 --> 00:31:02,041 Nur wenn ich rede. Ich rede nicht. 444 00:31:03,041 --> 00:31:05,000 Nur wenn Sie etwas für mich tun. 445 00:31:06,166 --> 00:31:08,541 - Wer riss den Fingernagel raus? - Niemand. 446 00:31:08,541 --> 00:31:10,750 Ich habe geheime CIA-Dokumente. 447 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 Sie haben Dokumente? 448 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 So viele Dokumente. Wer riss den Nagel raus? 449 00:31:19,500 --> 00:31:22,750 Eine Agentin im Jemen. Ich fragte sie nach Ihnen 450 00:31:22,750 --> 00:31:27,000 "Sie". Sie geben Informationen bekannt, ohne es zu merken. 451 00:31:28,041 --> 00:31:30,541 Ich bin überrascht, dass Sie überlebten. 452 00:31:32,375 --> 00:31:34,208 Ich glaube nicht, dass Sie 453 00:31:34,208 --> 00:31:36,791 der rechte Anwalt sind, um mich rauszuholen. 454 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 - Deswegen bin ich nicht hier. - Spielchen. 455 00:31:40,083 --> 00:31:41,708 Ich langweile mich. 456 00:31:41,708 --> 00:31:45,291 - Ihr Chef soll jemand anderes reinbringen. - Warten Sie. Nur... 457 00:31:47,458 --> 00:31:51,125 Verzeihung. Einen Moment. Verzeihung. Miss, bitte. 458 00:31:56,625 --> 00:31:57,875 Her mit den Dokumenten. 459 00:31:57,875 --> 00:32:00,791 Sagen Sie die Wahrheit, dann helfe ich Ihnen. 460 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Gut. Sehen Sie? 461 00:32:03,500 --> 00:32:04,791 War das so schwer? 462 00:32:05,833 --> 00:32:08,833 - Sie sind eingelagert. - Top-Secret CIA-Unterlagen 463 00:32:08,833 --> 00:32:11,083 in einem Lager, für jeden zu finden? 464 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 Ich lebe gern gefährlich. 465 00:32:13,291 --> 00:32:15,083 Die Akten sofort sichern. 466 00:32:15,083 --> 00:32:18,000 Beim FBI anrufen, Begleitung anfordern. 467 00:32:18,000 --> 00:32:18,916 Jawohl, Sir. 468 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 - Soll ich Kitchens schicken? - Nein, Sir. Niemals. 469 00:32:23,583 --> 00:32:26,291 - Ich schaffe das. - Gut. Nichts vermasseln. 470 00:32:33,125 --> 00:32:36,583 Hier ist die Phoenix-Filiale das FBI. 471 00:32:36,583 --> 00:32:39,666 Bitte wählen Sie die gewünschte Durchwahl, falls bekannt. 472 00:32:39,666 --> 00:32:41,541 Wählen Sie Eins für die Cyber-Division. 473 00:32:41,541 --> 00:32:44,083 Zwei für Internationale Operationen. 474 00:32:44,083 --> 00:32:47,083 Drei für die Kritische Vorfall-Eingreiftruppe. 475 00:32:47,083 --> 00:32:50,041 Vier für Kriminalermittlungen. 476 00:32:50,041 --> 00:32:52,833 Sie wählten Vier für Kriminalermittlungen. 477 00:32:52,833 --> 00:32:54,458 Alle Mitarbeiter sind... 478 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Verflixt. 479 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Empathie kann man aus mehreren Blickwinkeln sehen. 480 00:33:20,291 --> 00:33:23,333 Erstens, Empathie im Gegensatz zur Sympathie... 481 00:33:37,875 --> 00:33:38,875 Wahre Psychopathen... 482 00:33:38,875 --> 00:33:40,125 Wer ist der Kerl? 483 00:33:40,125 --> 00:33:43,500 ...haben keinen Gehirnbereich für die Empathiekontrolle. 484 00:33:52,250 --> 00:33:54,375 Psychopathen haben weniger Verbindungen 485 00:33:54,375 --> 00:33:56,625 vom ventro-medialen präfrontalen Cortex, 486 00:33:57,291 --> 00:33:59,125 dem Bereich des Gehirns, der... 487 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 Her mit der Tasche. 488 00:34:23,125 --> 00:34:26,958 Alter, was soll das? Sie kommen da doch nicht raus. 489 00:34:28,291 --> 00:34:29,666 Wer sind Sie? 490 00:34:29,666 --> 00:34:32,916 Wir übernehmen die Tasche. Sahen Sie nicht die Waffe? 491 00:34:32,916 --> 00:34:34,083 Ja, ich sah sie. 492 00:34:34,083 --> 00:34:37,125 Das war nur nicht die erste heute... Gestern. 493 00:34:37,125 --> 00:34:39,916 Es ist zwei Tage her. Ich verzähle mich. 494 00:34:39,916 --> 00:34:43,291 - Es war ein irrer Tag. - Wir können ihn für Sie beenden. 495 00:34:43,291 --> 00:34:46,041 Nein, schon gut. Ich beschwere mich nicht. 496 00:34:46,041 --> 00:34:49,625 Machen Sie auf, geben Sie uns die Tasche, vielleicht dürfen Sie heim. 497 00:34:49,625 --> 00:34:51,541 Daraus wird nichts. Leider. 498 00:34:52,666 --> 00:34:55,250 Sie wissen, dass Kugeln Metall durchdringen? 499 00:34:58,166 --> 00:35:00,333 Ja. Ja, das weiß ich. 500 00:35:02,333 --> 00:35:04,041 Hey, langsam! Calmate! 501 00:35:04,041 --> 00:35:06,625 Verstanden! Klar. Kommen Sie rein. 502 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 Na gut. 503 00:35:16,333 --> 00:35:17,375 Mist. 504 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 Das war nicht cool. 505 00:36:26,500 --> 00:36:28,666 Ich musste rennen. Das hasse ich. 506 00:36:30,375 --> 00:36:31,208 Die Tasche. 507 00:36:33,208 --> 00:36:34,041 Leck mich. 508 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 Sie sehen schlimm aus. 509 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 Da ist etwas Kotze... 510 00:38:06,875 --> 00:38:09,583 Mein Botengang brachte mich fast um. 511 00:38:10,083 --> 00:38:12,208 Wer spickt eine Tasche mit Säure? 512 00:38:13,375 --> 00:38:14,208 Wer überlebt. 513 00:38:16,291 --> 00:38:17,125 Wo ist mein Geld? 514 00:38:17,125 --> 00:38:20,458 Im Kofferraum. Wer waren die Kerle, die es haben wollten? 515 00:38:20,458 --> 00:38:23,750 Verärgerte Wettbewerber. Sie denken, es gehöre ihnen. 516 00:38:24,250 --> 00:38:26,666 Sobald wir fertig sind, kriegt es die Polizei. 517 00:38:26,666 --> 00:38:28,375 Sind Sie wirklich so blöd? 518 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 Nein, Sie übergeben es nicht. 519 00:38:31,208 --> 00:38:33,416 Wenn Sie gehen, deponieren Sie 520 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 die Tasche in einer Mülltonne am Parkplatz. 521 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 Jemand holt sie, sichert sie für mich. 522 00:38:38,458 --> 00:38:39,583 Warum? 523 00:38:39,583 --> 00:38:42,625 Weil ich im Vorteil bin. Sie wissen nicht, wer ich bin 524 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 oder was ich weiß, Owen. Das sollte Ihnen Angst einjagen. 525 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Ich ging heute Nachmittag Ihre Social-Media-Seiten durch. 526 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 Danke, dass Sie mir Ihren Namen gaben. 527 00:38:53,708 --> 00:38:55,250 Ich spiele kaum eine Rolle. 528 00:38:55,250 --> 00:38:59,250 Das sehe ich anders. Ich weiß alles über Sie seit dem College. 529 00:38:59,791 --> 00:39:02,166 Wo Sie wohnten, mit wem Sie ausgingen. 530 00:39:02,958 --> 00:39:07,375 Ich weiß, dass Ihr Vater auf einem Militärfriedhof liegt und... 531 00:39:08,208 --> 00:39:10,208 dass Sie oft dort sind. 532 00:39:10,208 --> 00:39:12,333 Ich weiß ohne Social Media, wer Sie sind. 533 00:39:13,208 --> 00:39:16,583 Ich las über Ihre Verhaftung nach, sah Fotos Ihres Hauses. 534 00:39:17,416 --> 00:39:22,458 Sie leben als Frau ohne Leben. An keiner Wand hängt auch nur ein Foto. 535 00:39:22,458 --> 00:39:24,291 Keine Familie? Keine Freunde? 536 00:39:25,250 --> 00:39:26,166 Kein Spaß? 537 00:39:27,666 --> 00:39:31,166 Sie erfüllt wohl nur, kriminell zu sein. 538 00:39:32,625 --> 00:39:34,708 Wie ich lebe, ist unwichtig. 539 00:39:35,333 --> 00:39:40,083 Ich weiß von Dutzenden Top-Secret CIA-Operationen in Belarus und Russland, 540 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 mit Menschen mit sehr guten Beziehungen. 541 00:39:42,375 --> 00:39:45,458 Sachen, bei denen die CIA alles täte, um sie geheim zu halten. 542 00:39:45,458 --> 00:39:47,541 Sie machen jetzt Folgendes. 543 00:39:47,541 --> 00:39:51,041 Sie kehren nach Langley zurück. sorgen dafür, dass die CIA 544 00:39:51,041 --> 00:39:53,000 dafür sorgt, dass ich freikomme. 545 00:39:53,583 --> 00:39:57,083 Sollte jemand denken, es sei einfacher, mich umzubringen... 546 00:39:57,083 --> 00:40:01,166 Stößt mir etwas zu, geht eine Pressemitteilung raus, in der 547 00:40:01,166 --> 00:40:04,958 Geheimoperationen eines Jahrzehnts minutiös ausgeführt werden. 548 00:40:04,958 --> 00:40:07,416 - Und wer bekommt die Schuld? - Verstanden. 549 00:40:09,708 --> 00:40:11,166 Ich rufe meinen Chef an. 550 00:40:11,166 --> 00:40:12,083 Himmel. 551 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Nein. Owen. 552 00:40:15,041 --> 00:40:16,791 Nicht Ihren Chef anrufen. 553 00:40:16,791 --> 00:40:19,375 Der will doch damit nichts zu tun haben. 554 00:40:19,375 --> 00:40:21,000 Erfährt er, wie schlimm es ist, 555 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 wird er alles tun, um Ihnen das anzuhängen. 556 00:40:24,791 --> 00:40:28,875 Es gibt keinen Grund, warum Sie als Kollateralschaden enden sollen. 557 00:40:29,625 --> 00:40:31,708 Manipulieren Sie mich nicht. 558 00:40:33,375 --> 00:40:35,250 Ich bin Anwalt, mache meine Arbeit. 559 00:40:35,250 --> 00:40:38,166 Nein. Sie sind Anwalt, stehen in einem Minenfeld 560 00:40:38,166 --> 00:40:39,500 und wissen es nicht. 561 00:40:39,500 --> 00:40:41,625 Ja. Tun Sie, was sein muss. 562 00:40:41,625 --> 00:40:43,916 Stolpern Sie herum, jagen sich in die Luft. 563 00:40:43,916 --> 00:40:48,125 Oder lassen Sie sich leiten, damit Sie nicht umkommen. 564 00:40:50,666 --> 00:40:51,958 Wie rührend. Aber Sie 565 00:40:51,958 --> 00:40:55,291 wollen mir doch nicht aus Herzensgüte helfen. 566 00:40:58,791 --> 00:41:01,291 Sie haben nicht die Oberhand. 567 00:41:01,291 --> 00:41:02,541 - Nicht? - Nein. 568 00:41:03,791 --> 00:41:07,125 Wenn ich in einem Minenfeld stehe, was ich nicht glaube, 569 00:41:08,583 --> 00:41:12,000 müssen Sie mir helfen, oder Sie selbst überleben nicht. 570 00:41:13,208 --> 00:41:16,625 Sie dachten, es sei Weihnachten, als ich hier auftauchte. 571 00:41:17,458 --> 00:41:21,541 Ein Jurastudent frisch von der Uni, der nicht mal den Kopierer bedienen kann. 572 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 Den Sie schikanieren könnten. 573 00:41:24,500 --> 00:41:28,583 Sie irrten sich. Mir ist es egal, wenn ich auf die Nase falle 574 00:41:28,583 --> 00:41:29,916 oder mich übernehme. 575 00:41:29,916 --> 00:41:31,458 Ich mag das sogar. 576 00:41:32,916 --> 00:41:34,416 Dafür stehe ich morgens auf. 577 00:41:36,250 --> 00:41:37,791 Also keine Spielchen mehr. 578 00:41:40,125 --> 00:41:41,875 Ich brauche Sie und Sie mich. 579 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Machen wir einen Handel. 580 00:41:48,083 --> 00:41:51,958 Nein. Sie sind eine Mörderin. Ich brauche Ihre Hilfe nicht. 581 00:41:51,958 --> 00:41:54,583 Ich gehe zurück nach Langley, mache meinen Bericht. 582 00:41:54,583 --> 00:41:55,750 Ich melde mich. 583 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 - Ok. - Wärter. 584 00:41:57,166 --> 00:42:00,500 Gut. Aber ehe Sie gehen, habe ich ein Geschenk für Sie. 585 00:42:03,291 --> 00:42:05,041 Mein Führungsoffizier war Not Bob. 586 00:42:07,791 --> 00:42:11,416 - Ist das ein Rätsel? - Nein. Die CIA weiß, wer das ist. 587 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 Viel Glück. 588 00:42:15,791 --> 00:42:17,125 Sie werden es brauchen. 589 00:42:49,125 --> 00:42:52,458 Ich ging heute Nachmittag Ihre Social-Media-Seiten durch. 590 00:42:57,458 --> 00:43:00,291 Ich weiß alles über Sie seit dem College. 591 00:43:10,208 --> 00:43:11,541 Wo Sie wohnten. 592 00:43:20,916 --> 00:43:22,416 {\an8}Mit wem Sie ausgingen. 593 00:43:41,791 --> 00:43:43,333 Verzeih... Einen Moment. 594 00:43:56,791 --> 00:43:58,541 Nein. Nicht doch. 595 00:43:59,583 --> 00:44:01,791 Nein. Wie... Wie spät ist es? 596 00:44:02,541 --> 00:44:06,000 - Welchen Tag haben wir? - 9 Uhr morgens. Donnerstag. 597 00:44:07,791 --> 00:44:08,666 Mist. 598 00:44:09,875 --> 00:44:10,708 Mist. 599 00:44:12,583 --> 00:44:15,125 Das Letzte, woran ich mich erinnere... Ich aß... 600 00:44:19,291 --> 00:44:20,125 Ja. 601 00:44:20,833 --> 00:44:23,708 Barbaren. Ich wurde für ihre Operation betäubt. 602 00:44:25,000 --> 00:44:25,958 Und? Stoppen möglich? 603 00:44:25,958 --> 00:44:28,666 Nein. Nur noch Schadensbegrenzung. 604 00:44:30,666 --> 00:44:32,625 Solange Sie nichts zu tun haben, 605 00:44:33,833 --> 00:44:36,666 was würden Sie zum Namen "Not Bob" sagen?" 606 00:44:37,625 --> 00:44:38,458 Was? 607 00:44:39,500 --> 00:44:43,083 Ich aß ein Schlafmittel-Sandwich. Nur kurze Fragen. 608 00:44:43,083 --> 00:44:44,416 Wer ist Not Bob? 609 00:44:45,041 --> 00:44:47,458 - Jeder hat von Not Bob gehört. - Ich nicht. 610 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 Er ist eine CIA-Legende, 611 00:44:50,083 --> 00:44:53,083 leitete die gefährlichsten Einsätze, hörte als Division-Chef auf. 612 00:44:53,083 --> 00:44:54,791 Warum heißt er Not Bob? 613 00:44:55,291 --> 00:44:59,750 Weil er kein Pseudonym mit Bob oder Robert wollte. 614 00:44:59,750 --> 00:45:02,916 Meine Erpresserin nannte mir Not Bobs Namen. 615 00:45:07,583 --> 00:45:09,291 - Sie lügen. - Nein. 616 00:45:09,291 --> 00:45:12,291 Quellen kennen die Klarnamen ihrer Führungsoffiziere nicht 617 00:45:12,291 --> 00:45:14,333 und bestimmt keine internen Spitznamen. 618 00:45:14,333 --> 00:45:18,250 Alle sagen immer, dass sie das nicht wissen sollte. Tut sie aber. 619 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 - Also, was soll ich tun? - Raus aus meinem Büro. 620 00:45:21,500 --> 00:45:22,416 Janus. 621 00:45:22,416 --> 00:45:25,333 Ich habe genug Ärger damit, mein Team zu kontrollieren. 622 00:45:25,333 --> 00:45:28,541 Ihr radioaktiver Erpressungsfall fehlt mir noch. 623 00:45:28,541 --> 00:45:30,791 So schlimm kann es doch nicht sein. 624 00:45:30,791 --> 00:45:33,458 Es ist immer so schlimm, Sie Idiot. 625 00:45:34,583 --> 00:45:37,833 Not Bob ist nicht einfach eine ehemalige große Nummer als CIA-Officer. 626 00:45:37,833 --> 00:45:40,041 Er ist zur Zeit Stabschef... 627 00:45:41,166 --> 00:45:42,375 Des... Präsidenten? 628 00:45:42,375 --> 00:45:45,166 Des Präsidenten der Vereinigten Staaten. 629 00:45:54,791 --> 00:45:56,375 Was war in Phoenix los? 630 00:46:09,791 --> 00:46:10,625 Nun? 631 00:46:16,458 --> 00:46:18,583 Nach dem Gespräch mit Max Meladze 632 00:46:19,750 --> 00:46:22,416 glaube ich, dass ihre Drohungen 633 00:46:23,083 --> 00:46:25,916 Bestand haben und untersucht werden sollten. 634 00:46:31,416 --> 00:46:32,250 Ok. 635 00:46:33,750 --> 00:46:34,666 Sie berichten. 636 00:47:01,666 --> 00:47:04,333 NA SIEH MAL EINER AN! VORLADUNG 637 00:47:04,875 --> 00:47:08,958 {\an8}VORLADUNG - EDITIONSPFLICHT 638 00:47:13,208 --> 00:47:16,000 {\an8}FESTNAHMEPROTOKOLL 639 00:47:17,625 --> 00:47:19,666 MORD AN RASTPLATZ IN PHOENIX 640 00:47:45,666 --> 00:47:48,541 - Hallo? - Ich habe eine Frage. 641 00:47:52,583 --> 00:47:55,083 Sind Sie ehrlich, nehme ich Ihr Angebot an. 642 00:47:58,291 --> 00:47:59,500 Welche Frage? 643 00:48:02,375 --> 00:48:03,416 Kann ich Ihnen trauen? 644 00:48:05,958 --> 00:48:07,458 Wenn wir das Gleiche wollen. 645 00:48:07,958 --> 00:48:08,791 Sonst nicht. 646 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Ich mache mit. 647 00:49:24,541 --> 00:49:26,541 Untertitel von: Petra Caulfield