1
00:00:06,333 --> 00:00:09,458
SERIAL NETFLIX
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,000
{\an8}MEMINDAI AKTIVITAS
3
00:00:46,583 --> 00:00:50,125
Aku tahu kau adalah masalah
Saat kau datang
4
00:00:50,875 --> 00:00:53,833
Kini aku berbaring
Di tanah yang dingin dan keras
5
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Siapa orang-orang ini?
6
00:01:12,666 --> 00:01:17,541
Overwatch One. Masuk.
Overwatch, ada masalah.
7
00:01:17,541 --> 00:01:18,791
Kau dengar?
8
00:01:18,791 --> 00:01:20,500
Keluar dari saluran ini.
9
00:01:20,500 --> 00:01:23,541
Tidak, ada masalah serius. Kau tak dengar?
10
00:01:24,208 --> 00:01:27,333
Jangan bawa pengacara dalam operasi.
Keluar saluran.
11
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Sial!
12
00:02:12,500 --> 00:02:16,833
{\an8}DUA PEKAN SEBELUMNYA
13
00:02:26,416 --> 00:02:28,250
Pak Nyland akan menemuimu.
14
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Bagus. Terima kasih.
15
00:02:30,500 --> 00:02:36,625
{\an8}RAHASIA
16
00:02:36,625 --> 00:02:38,708
{\an8}- Pak.
- Kau Henderson?
17
00:02:40,833 --> 00:02:42,666
Hendricks, Pak. Owen Hendricks.
18
00:02:43,250 --> 00:02:44,708
Berapa lama kau di sini?
19
00:02:45,583 --> 00:02:49,708
Baru sepuluh menit, tetapi kau sibuk.
Menjalankan operasi...
20
00:02:49,708 --> 00:02:54,250
Maksudmu berapa lama aku bekerja di sini.
Dua hari. Baru selesai CIA 101.
21
00:02:56,375 --> 00:02:58,166
Aku mengirimmu ke Senat.
22
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Bagus.
23
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Kepala Komite Intelijen Senat berencana
24
00:03:05,083 --> 00:03:08,083
membaca dokumen rahasia
di dengar pendapat publik.
25
00:03:09,583 --> 00:03:11,541
Kau ingin aku melarangnya.
26
00:03:11,541 --> 00:03:14,250
Katakan bahwa dia buah zakar bengkak
27
00:03:14,250 --> 00:03:16,833
yang harus masuk ke baling-baling pesawat.
28
00:03:18,291 --> 00:03:21,458
Baik, Pak.
Maksudmu mengatakan itu secara kiasan.
29
00:03:23,291 --> 00:03:27,166
Tidak. Dengarkan aku baik-baik,
Pak Hendricks.
30
00:03:27,166 --> 00:03:30,208
Jika gagal mencegah
Senator Smoot membaca dokumen itu,
31
00:03:31,166 --> 00:03:34,250
kau tak akan bekerja di sini besok. Jelas?
32
00:03:39,583 --> 00:03:42,208
Kau akan mati.
33
00:03:43,333 --> 00:03:47,833
Nyland berpikir dia bisa merahasiakan
kekacauan rahasia agensi dariku,
34
00:03:47,833 --> 00:03:49,125
tetapi dia salah!
35
00:03:49,708 --> 00:03:53,458
Jika aku ingin membaca dokumen,
aku akan membacanya!
36
00:03:53,458 --> 00:03:57,958
Aku punya mandat konstitusional
untuk mengawasi CIA,
37
00:03:57,958 --> 00:04:03,000
dan aku akan memanfaatkannya,
dimulai dengan memanggilmu.
38
00:04:03,750 --> 00:04:06,000
Aku akan kembali ke dengar pendapatku
39
00:04:08,833 --> 00:04:10,791
dan mengutip dokumen ini.
40
00:04:16,541 --> 00:04:21,041
Pak, itu sepenuhnya hak prerogatifmu
karena kau kepala komite,
41
00:04:21,666 --> 00:04:24,625
tetapi kuingatkan
bahwa mengungkapkan rahasia
42
00:04:24,625 --> 00:04:27,666
melanggar pasal 18 UU AS 798
43
00:04:27,666 --> 00:04:30,791
dan akan mengakibatkan
tak hanya sanksi pidana,
44
00:04:30,791 --> 00:04:33,791
tetapi juga potensi teguran
dan kecaman di Senat.
45
00:04:33,791 --> 00:04:37,666
Itu juga tampak sangat buruk
di video kampanye yang melawanmu.
46
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Jika tak ada hal lain,
aku harus kembali ke Langley.
47
00:04:43,250 --> 00:04:44,541
Senang bertemu.
48
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Apa hasilnya?
- Bagus.
49
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
- Dave.
- Terima kasih atas bantuanmu.
50
00:04:54,083 --> 00:04:57,041
Ke ruanganku! Sekarang!
51
00:05:00,125 --> 00:05:02,541
Hei. Kau sudah lihat gaya CIA baru itu?
52
00:05:02,541 --> 00:05:04,833
Ya. Aku akan membeli masker ski itu.
53
00:05:04,833 --> 00:05:06,833
Ya. Itu bagus, bukan?
54
00:05:06,833 --> 00:05:08,458
- Aku bahkan tak main ski.
- Yah...
55
00:05:08,458 --> 00:05:10,750
Aku ingin mirip perampok bank.
56
00:05:11,333 --> 00:05:12,166
Ini dia.
57
00:05:13,916 --> 00:05:15,375
Sial. Maaf.
58
00:05:15,375 --> 00:05:16,791
Baiklah. Apa?
59
00:05:16,791 --> 00:05:17,708
PENGACARA
60
00:05:17,708 --> 00:05:22,291
- Ya. Ini kantorku.
- Nyland mengirimmu ke Capitol Hill.
61
00:05:22,291 --> 00:05:25,666
Aku tak ke Senat setelah enam bulan.
Kau ke sana di hari kedua?
62
00:05:25,666 --> 00:05:27,833
- Itu bukan hadiah.
- Apa tugasnya?
63
00:05:29,500 --> 00:05:31,625
Hanya membantu klasifikasi.
64
00:05:31,625 --> 00:05:34,250
Jangan bohong. Aku penyelinap profesional.
65
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Kau menemui kepala Senat Intelijen.
66
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
Ya. Lalu aku benar-benar kewalahan.
67
00:05:39,458 --> 00:05:42,541
Aku menjadi umpan
di perseteruan Nyland-Smoot.
68
00:05:42,541 --> 00:05:44,666
Alasan penasihat umum mengirimku...
69
00:05:44,666 --> 00:05:46,416
Orang baru dapat tugas kotor.
70
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Apa-apaan ini?
71
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
Ini gila.
72
00:05:50,333 --> 00:05:53,250
- Orang gila.
- Orang yang mencoba mengubah CIA.
73
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
Setiap surat adalah
74
00:05:54,708 --> 00:05:58,708
dari orang yang akan membongkar
rahasia jika kita tak membantu.
75
00:05:58,708 --> 00:06:01,625
- Itu pemerasan.
- Ada ratusan setahun.
76
00:06:01,625 --> 00:06:05,500
Tugasmu? Periksa.
Lihat apa pengirim punya sumber ancaman.
77
00:06:08,333 --> 00:06:09,958
Seberapa sering terjadi?
78
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Sering.
79
00:06:11,875 --> 00:06:15,875
Jika rahasia yang mereka ancam itu buruk,
80
00:06:16,458 --> 00:06:18,291
itu seperti mimpi buruk.
81
00:06:34,666 --> 00:06:36,500
- Kopinya banyak sekali.
- Sial.
82
00:06:38,416 --> 00:06:40,083
Aku tak boleh tidur.
83
00:06:40,083 --> 00:06:44,083
- Kenapa? Ada arahan?
- Arahan? Tidak. Aku bersama GOK.
84
00:06:45,833 --> 00:06:49,166
Siapa? Aku kesulitan
mengingat semua akronim.
85
00:06:49,166 --> 00:06:50,916
Grup Operasi Khusus.
86
00:06:50,916 --> 00:06:54,625
Bayangkan jika sabu-sabu hidup
dan diberi senjata.
87
00:06:55,625 --> 00:06:58,250
Aku sudah di gedung ini selama tiga hari,
88
00:06:58,958 --> 00:07:02,875
jika aku pergi, orang-orang gila itu
akan mengizinkan operasi rahasia
89
00:07:02,875 --> 00:07:05,625
yang aku tak ingin mereka lakukan.
90
00:07:05,625 --> 00:07:07,708
Mereka tak mendengarkan pengacara?
91
00:07:09,083 --> 00:07:11,833
Tidak, tempat ini adalah
organisasi penipu,
92
00:07:11,833 --> 00:07:13,875
kita pengacara para penipu dan pembohong
93
00:07:13,875 --> 00:07:15,791
dan mereka mencoba menyabotase kita.
94
00:07:16,375 --> 00:07:19,708
Keluar sebelum tinta
dokumenmu kering, Nak.
95
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Terima kasih.
96
00:07:21,750 --> 00:07:23,333
Aku dipenjara secara tidak adil.
97
00:07:23,333 --> 00:07:24,250
ORANG-ORANG GILA
98
00:07:24,250 --> 00:07:26,541
Entah bagaimana ham itu ada di tasku.
99
00:07:26,541 --> 00:07:30,625
Aku tahu tentang alien. Aku bekerja
untuk agensi di Kuba tahun 1963.
100
00:07:30,625 --> 00:07:31,541
Ancaman palsu.
101
00:07:31,541 --> 00:07:32,458
{\an8}SKANDAL BURUNG
102
00:07:32,458 --> 00:07:36,083
{\an8}Jika tak membantuku,
kuungkap pembunuhan JFK.
103
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
Pacarku berselingkuh.
104
00:07:38,125 --> 00:07:42,125
Jika tak menghentikannya,
kuungkap penjara rahasia CIA di Jersey.
105
00:07:49,250 --> 00:07:50,791
Namaku Max Meladze.
106
00:07:51,291 --> 00:07:52,791
Aku di penjara di Phoenix.
107
00:07:53,625 --> 00:07:58,166
Keluarkan aku atau kubocorkan rahasia
agensi Selby Shaw, PW Butcher, lainnya.
108
00:07:59,208 --> 00:08:00,041
Kau berutang.
109
00:08:02,583 --> 00:08:05,791
MAX MELADZE
PENCARIAN LANJUTAN
110
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
WANITA DITANGKAP SECARA BRUTAL...
111
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
- Hei.
- Astaga! Baiklah.
112
00:08:46,416 --> 00:08:48,000
Ini Owen. Kau baik-baik saja?
113
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Ini aku. Ingat, dari ruang kopi itu?
114
00:08:53,125 --> 00:08:53,958
Apa maumu?
115
00:08:53,958 --> 00:08:56,291
Mengerjakan tentang orang-orang gila,
bantu aku.
116
00:08:56,291 --> 00:08:58,333
Tidak. Sama sekali tidak.
117
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
Hanya sebentar.
118
00:09:00,166 --> 00:09:04,708
Peraturan pertama,
jangan pernah membantu siapa pun di sini.
119
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
Jangan percaya orang.
120
00:09:06,083 --> 00:09:08,500
Tempat ini dibuat untuk mengadu domba.
121
00:09:08,500 --> 00:09:09,416
Baiklah.
122
00:09:10,375 --> 00:09:12,875
Aku mengerti. Namun, aku butuh bantuanmu.
123
00:09:12,875 --> 00:09:16,000
Aku harus apa
agar kau menjawab pertanyaan?
124
00:09:18,291 --> 00:09:19,833
Kau punya narkoba?
125
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Tidak.
126
00:09:22,666 --> 00:09:25,291
- Menyenangkan. Dah.
- Teman sekamarku minum Adderall.
127
00:09:26,166 --> 00:09:28,333
Lima pil tiap pertanyaan. Mulai.
128
00:09:28,333 --> 00:09:33,583
Baik, aku dapat surat ini dan menemukan
nama yang sangat aneh, PW Butcher.
129
00:09:33,583 --> 00:09:35,166
Tahu apa artinya?
130
00:09:35,166 --> 00:09:36,833
Ya, itu kriptonim.
131
00:09:37,416 --> 00:09:40,041
Nama kode agensi untuk operasi rahasia.
132
00:09:40,041 --> 00:09:42,375
Dua huruf pertama, PW, adalah diagraf,
133
00:09:42,375 --> 00:09:45,541
kode negara tempat operasi berlangsung.
134
00:09:45,541 --> 00:09:48,958
Dua suku kata berikutnya,
Butcher, adalah kode nama sebenarnya.
135
00:09:48,958 --> 00:09:50,166
Dapat dari mana?
136
00:09:50,166 --> 00:09:53,125
Surat ancaman.
Wanita yang dipenjara karena membunuh.
137
00:09:54,166 --> 00:09:57,833
Ya, tak mungkin seorang aset
tahu kriptonim agensi
138
00:09:57,833 --> 00:09:59,375
bahkan tahu mereka ada.
139
00:09:59,375 --> 00:10:01,250
Apa itu berarti ini sungguhan?
140
00:10:03,166 --> 00:10:04,833
- Bukan departemenku.
- Ayolah.
141
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Kuberi sepuluh pil tambahan.
142
00:10:12,416 --> 00:10:14,208
Aku perlu menindaklanjuti ini?
143
00:10:16,666 --> 00:10:17,500
Aku tak akan mau.
144
00:10:18,625 --> 00:10:20,708
Kenapa itu seperti jawaban "ya"?
145
00:10:21,291 --> 00:10:25,500
Jika tak mau menindaklanjuti ini,
kau tak akan ke mana?
146
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Aku ingin membahas tentang operasi lama.
147
00:10:34,958 --> 00:10:37,875
Nona-nona, bisakah kalian...?
Apa kabar? Bisakah...?
148
00:10:43,166 --> 00:10:45,791
Aku Owen Hendricks dari penasihat umum.
149
00:10:46,375 --> 00:10:47,583
Tak tertarik.
150
00:10:47,583 --> 00:10:50,500
Kuterima itu, tetapi aku punya pertanyaan.
151
00:10:52,375 --> 00:10:53,458
Cepatlah.
152
00:10:53,458 --> 00:10:54,416
Tentu.
153
00:10:57,416 --> 00:11:00,416
Bisa ceritakan
tentang Kriptonim PW Butcher?
154
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
PW adalah kode negara
untuk Belarusia, lalu Butcher
155
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
adalah kode nama operasi
di Belarusia tahun 2009.
156
00:11:06,958 --> 00:11:07,875
Bagus.
157
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
Bagaimana dengan nama Selby Shaw?
158
00:11:10,750 --> 00:11:13,750
- Kenapa?
- Apa itu terkait dengan PW Butcher?
159
00:11:17,333 --> 00:11:19,541
Aku tak punya akses ke detailnya,
160
00:11:19,541 --> 00:11:21,916
tetapi Selby Shaw
adalah nama samaran petugas DO
161
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
yang beroperasi di Belarusia.
162
00:11:24,458 --> 00:11:26,541
Baiklah. Mereka berdua melacak...
163
00:11:27,958 --> 00:11:30,541
Bisa masukkan Max Meladze? Maxine Meladze.
164
00:11:30,541 --> 00:11:32,666
M-E-L-A-D-Z-E. Lihat hasilnya.
165
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Kumohon.
166
00:11:42,750 --> 00:11:43,583
Tidak ada.
167
00:11:44,250 --> 00:11:45,625
- Kau yakin?
- Ya.
168
00:11:47,083 --> 00:11:48,708
Ini tentang apa?
169
00:11:51,875 --> 00:11:54,375
Agensi mendapat surat dari Meladze.
170
00:11:54,375 --> 00:11:55,666
Astaga.
171
00:11:56,250 --> 00:11:59,041
- Apa?
- Tidak mungkin orang di luar agensi
172
00:11:59,041 --> 00:12:02,208
tahu kriptonim rahasia agensi
dan nama samaran petugas.
173
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Meladze salah satu dari kita?
174
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Tidak, jika dia tak muncul di sistem.
175
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Namun?
176
00:12:11,083 --> 00:12:13,083
Mungkin dia aset tidak resmi,
177
00:12:13,083 --> 00:12:16,333
jadi berkasnya tak ada
dan tak tahu perekrutnya.
178
00:12:16,333 --> 00:12:18,666
Untuk apa pengawasnya menyimpan berkasnya?
179
00:12:19,833 --> 00:12:22,291
Mungkin sumber baru yang belum diperiksa,
180
00:12:22,291 --> 00:12:24,291
Dan paham institusional setinggi itu?
181
00:12:25,083 --> 00:12:25,916
Tidak.
182
00:12:26,583 --> 00:12:27,750
Itu masalah.
183
00:12:28,708 --> 00:12:29,541
Baiklah.
184
00:12:30,583 --> 00:12:34,000
Dengar. Aku ingin kau memberiku
nama asli Selby Shaw.
185
00:12:38,291 --> 00:12:41,000
- Menurutmu ini sungguhan?
- Ya.
186
00:12:41,000 --> 00:12:43,333
Pak, dia tahu informasi rahasia.
187
00:12:43,333 --> 00:12:45,791
- Kau memeriksa dalam beberapa jam.
- Ya.
188
00:12:45,791 --> 00:12:48,791
Ada petunjuk selanjutnya.
Nama asli agen kita.
189
00:12:50,041 --> 00:12:52,750
Selby Shaw adalah
nama samaran Dawn Gilbane.
190
00:12:53,958 --> 00:12:55,875
Ada apa denganmu?
191
00:12:58,041 --> 00:13:01,333
Jangan menulis nama asli petugas
dan pseudonimnya di kertas yang sama.
192
00:13:04,208 --> 00:13:06,916
- Maaf, Pak, aku tak tahu.
- Panggil Kitchens dan Ebner.
193
00:13:13,375 --> 00:13:14,583
Ini tak bagus.
194
00:13:18,291 --> 00:13:21,291
- Di mana dia?
- Meladze. Di penjara di Phoenix.
195
00:13:21,291 --> 00:13:22,791
- Bukan, si agen.
- Gilbane.
196
00:13:22,791 --> 00:13:24,833
Di lokasi rahasia agensi di Yaman.
197
00:13:27,083 --> 00:13:29,916
- Ya, Pak?
- Siapa pengurus sebelum Hendricks?
198
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
- Aku.
- Apa kau membuka folder itu?
199
00:13:33,541 --> 00:13:36,666
Tentu. Aku melakukan
uji kelayakan untuk semuanya...
200
00:13:37,833 --> 00:13:39,583
Lanjutkan penyelidikannya.
201
00:13:39,583 --> 00:13:42,000
Mereka akan mengurangi beban kerjamu.
202
00:13:42,000 --> 00:13:42,916
Ya, Pak.
203
00:13:48,750 --> 00:13:49,583
Ya, Pak?
204
00:13:57,291 --> 00:13:58,416
Sial
205
00:14:11,166 --> 00:14:14,708
- Terima kasih sudah menyulitkanku.
- Maaf, aku tak tahu.
206
00:14:14,708 --> 00:14:16,583
Omong kosong. Kau menjebakku.
207
00:14:17,125 --> 00:14:20,791
Kau jebak dirimu dengan mengurus
folder itu saat mendapatkannya.
208
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Tidak. Violet mendapatkan
folder itu sebelum aku.
209
00:14:23,791 --> 00:14:27,791
- Dapat berapa kasus surat ancaman?
- Beberapa. Ada cerita apa?
210
00:14:27,791 --> 00:14:30,916
Kemungkinan aset tak resmi
tahu terlalu banyak.
211
00:14:30,916 --> 00:14:32,000
Cara ke Yaman?
212
00:14:32,000 --> 00:14:33,666
Nyland tak bilang, "Ke Yaman."
213
00:14:33,666 --> 00:14:36,000
Dia bilang, "Teruskan penyelidikan."
214
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
Jawabannya ada di Yaman.
Bagaimana cara ke sana?
215
00:14:41,875 --> 00:14:43,916
Terbang kelas ekonomi. Sewa mobil murah.
216
00:14:43,916 --> 00:14:44,958
Sungguh?
217
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
Ya. Simpan tanda terima untuk semuanya.
218
00:14:50,541 --> 00:14:52,916
Ada alasan mereka menyebut
tempat ini "Perusahaan".
219
00:14:55,791 --> 00:14:59,208
Kurasa aku belum pernah
melihatmu menari seperti itu.
220
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Ini luar biasa.
221
00:15:02,708 --> 00:15:04,375
- Ada apa?
- Baiklah.
222
00:15:05,000 --> 00:15:09,083
Jika aku bisa, kau harus
membeli bahan makanan untuk pekan ini.
223
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
Hampir saja.
224
00:15:14,291 --> 00:15:19,041
Kau harus membersihkan kamar mandi.
Kamar mandi Owen dan kamar mandiku.
225
00:15:19,041 --> 00:15:20,916
Itu terdengar menjijikkan.
226
00:15:22,875 --> 00:15:23,708
Terima kasih.
227
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
- Hei.
- Hai.
228
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
Bawa bir? Aku mengirimimu pesan.
229
00:15:29,500 --> 00:15:30,583
Tidak.
230
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Hei.
231
00:15:34,541 --> 00:15:36,833
- Apa kabar, Bubba?
- Aku mengirim pesan ke ibuku.
232
00:15:36,833 --> 00:15:38,833
Tidak, pelan-pelan, Bu.
233
00:15:40,041 --> 00:15:43,458
- Menyebalkan. Apa ada makanan?
- Mungkin masih ada piza.
234
00:15:45,958 --> 00:15:47,666
Pakaian apa itu?
235
00:15:48,541 --> 00:15:51,625
Ini milik Tad.
Kami akan bermain peran nanti.
236
00:15:51,625 --> 00:15:54,083
Aku membuat kiriman khusus.
237
00:15:54,083 --> 00:15:55,708
Maaf aku bertanya.
238
00:15:58,625 --> 00:16:00,125
- Kuambil.
- Mau ke mana?
239
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
- Giliranmu.
- Aku harus berkemas.
240
00:16:02,625 --> 00:16:03,833
Mau ke mana?
241
00:16:04,541 --> 00:16:05,500
Rahasia.
242
00:16:07,458 --> 00:16:09,416
Lihat betapa sombongnya dia.
243
00:16:09,416 --> 00:16:11,166
Kenapa sombong sekali?
244
00:16:14,166 --> 00:16:16,541
Kau siap, Chicago?
245
00:16:24,541 --> 00:16:28,125
Serius, kau mau ke mana?
246
00:16:28,125 --> 00:16:29,875
Aku tak bisa memberitahumu.
247
00:16:31,250 --> 00:16:33,083
Baiklah. Bagaimana pekerjaan barumu?
248
00:16:33,625 --> 00:16:37,416
Sudah punya teman baru
atau sudah menggulingkan pemerintah asing?
249
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
Tak ada teman.
Mungkin menggulingkan pemerintah.
250
00:16:40,208 --> 00:16:41,250
Semoga saja.
251
00:16:44,500 --> 00:16:49,166
Ibumu meneleponku. Kau lupa memberitahunya
bahwa kita tidak berkencan lagi.
252
00:16:49,166 --> 00:16:52,166
Aku sudah enam bulan
tidak bicara dengannya,
253
00:16:52,166 --> 00:16:55,000
jadi, dia juga tidak tahu
aku bekerja di CIA.
254
00:16:56,750 --> 00:16:59,166
Kau tak bisa menghindari dia selamanya.
255
00:16:59,708 --> 00:17:00,791
Tentu aku bisa.
256
00:17:00,791 --> 00:17:02,333
Hei, bagaimana di firma?
257
00:17:03,125 --> 00:17:06,125
Aku hanya membeku di ruang konferensi,
258
00:17:06,125 --> 00:17:09,541
membaca spesifikasi
teknis mesin dialisis pembunuhan.
259
00:17:09,541 --> 00:17:12,166
Kebahagiaan tahun pertama di firma hukum.
260
00:17:12,166 --> 00:17:14,750
Harusnya bergabung
dengan agensi bersamaku.
261
00:17:14,750 --> 00:17:18,083
Astaga. Bisa kau bayangkan?
Orang tuaku akan membunuhku.
262
00:17:19,708 --> 00:17:20,666
Ini penting.
263
00:17:20,666 --> 00:17:24,083
"Jangan peduli pendapat orang tuamu."
Sangat membebaskan.
264
00:17:24,083 --> 00:17:27,875
- Kau tahu ke mana dia pergi?
- Tidak. Kekuatanku tak berfungsi.
265
00:17:28,416 --> 00:17:30,125
Boleh kuambil ini?
266
00:17:30,125 --> 00:17:31,375
- Tidak.
- Terima kasih.
267
00:17:31,375 --> 00:17:34,750
Dia jelas terbang
karena dia membawa tas jinjing,
268
00:17:34,750 --> 00:17:38,875
tetapi dia tak terbang lama
karena dia hanya membawa tas jinjing.
269
00:17:38,875 --> 00:17:42,791
Kekuatan kesimpulanmu sia-sia
di Departemen Keuangan.
270
00:17:42,791 --> 00:17:45,875
Untuk itu, Tad dan aku
akan bermain peran di kamarmu malam ini
271
00:17:45,875 --> 00:17:48,916
setelah kau berkeliling dunia
dengan jet pemerintah.
272
00:17:49,416 --> 00:17:52,666
- Tak pakai jet.
- Sejak kapan mata-mata naik pesawat?
273
00:17:53,208 --> 00:17:54,250
Aku bukan mata-mata.
274
00:17:54,250 --> 00:17:55,166
Aku pengacara.
275
00:18:07,000 --> 00:18:11,166
YAMAN
276
00:18:51,750 --> 00:18:52,583
Hei!
277
00:18:53,458 --> 00:18:55,833
Ada apa, Bung? Apa kabar?
278
00:18:56,541 --> 00:18:59,791
Aku Owen Hendricks
dari kantor penasihat umum.
279
00:19:00,583 --> 00:19:03,916
Sial. Dengar, Bung. Tidak. Tunggu.
280
00:19:04,583 --> 00:19:05,916
Astaga.
281
00:19:11,375 --> 00:19:14,041
Hai. Kurasa ada kesalahan. Sial.
282
00:19:17,666 --> 00:19:19,583
Kau sungguh mengendurkan gigiku.
283
00:19:20,750 --> 00:19:24,750
Aku orang Amerika, Bodoh. Jadi, ada...
284
00:19:30,208 --> 00:19:34,375
Syukurlah. Aku Owen Hendricks
dari kantor penasihat umum.
285
00:19:34,375 --> 00:19:38,291
Kau pikir kau akan muncul
di lokasi rahasia tanpa pemberitahuan.
286
00:19:38,291 --> 00:19:40,208
Maaf. Aku seharusnya menelepon?
287
00:19:45,083 --> 00:19:47,583
Tak ada pesan tentang perjalananmu.
288
00:19:48,166 --> 00:19:51,541
Tak ada izin dari duta besar
atau perlindungan diplomatik.
289
00:19:51,541 --> 00:19:53,583
- Aku baru.
- Kau bodoh.
290
00:19:54,500 --> 00:19:58,166
- Atau hanya berpura-pura bodoh.
- Sebenarnya bukan keduanya.
291
00:19:58,666 --> 00:20:01,833
Aku terbang jauh kemari
untuk membahas operasi lama
292
00:20:01,833 --> 00:20:04,916
- bertahun-tahun lalu. Apa...?
- Omong kosong.
293
00:20:08,166 --> 00:20:09,291
Warna apa ini?
294
00:20:13,416 --> 00:20:14,250
Biru?
295
00:20:15,916 --> 00:20:21,041
Kau sungguh baru. Jika tidak, agensi akan
memberimu paspor hitam
296
00:20:21,541 --> 00:20:24,041
yang memberimu kekebalan diplomatik.
297
00:20:25,791 --> 00:20:26,708
Aku tak tahu.
298
00:20:27,291 --> 00:20:28,333
- Lucuti.
- Apa?
299
00:20:29,125 --> 00:20:32,625
Apa? Tunggu.
Apa yang kau lakukan? Tidak, Kawan.
300
00:20:35,916 --> 00:20:39,083
Sial. Hei, ini setelan baru. Ada apa ini?
301
00:20:39,083 --> 00:20:43,625
Aku ingin tahu itu. Tak mungkin kau datang
untuk membicarakan operasi lama.
302
00:20:43,625 --> 00:20:48,125
Kau ingin menyelidiki kami,
artinya kau musuh. Namun, kau mengacau.
303
00:20:48,125 --> 00:20:50,666
Tanpa samaran dan paspor diplomatik,
304
00:20:50,666 --> 00:20:54,333
polisi rahasia Yaman akan menangkapmu
sebagai mata-mata lalu menembak kepalamu.
305
00:20:54,333 --> 00:20:57,166
Dengan paspor hitam, kau akan dideportasi.
306
00:20:57,791 --> 00:21:00,750
Harusnya kau diberi tahu
sebelum naik pesawat.
307
00:21:02,208 --> 00:21:05,166
- Kau punya musuh di kantor?
- Sepertinya begitu.
308
00:21:05,166 --> 00:21:08,958
- Tentu kau tak punya teman di sini.
- Baiklah. Ayo... Tunggu.
309
00:21:09,458 --> 00:21:12,458
Jadi, ini yang akan terjadi.
310
00:21:13,916 --> 00:21:16,458
Katakan kau mau apa di lokasi rahasiaku
311
00:21:16,458 --> 00:21:20,250
atau PSO akan mendapat informasi anonim
bahwa kau berniat buruk.
312
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Kau akan berakhir dengan pemukul ternak
di satu sisi, dan lubang di sisi lainnya.
313
00:21:24,583 --> 00:21:25,625
Tidak.
314
00:21:26,708 --> 00:21:27,541
Sial!
315
00:21:28,291 --> 00:21:31,833
Astaga! Aku berkata jujur!
Aku menemukan surat ancaman
316
00:21:31,833 --> 00:21:36,708
yang terhubung dengan operasi
yang kau jalankan. Tunggu, dengarkan aku.
317
00:21:36,708 --> 00:21:39,625
Ini pekan pertamaku bekerja.
Aku direkrut di sekolah hukum.
318
00:21:39,625 --> 00:21:41,541
Aku menolak pekerjaan bergaji tinggi
319
00:21:41,541 --> 00:21:44,000
karena ada kebutuhan akan stimulasi.
320
00:21:44,000 --> 00:21:46,375
Ayahku terkena ledakan di Afganistan.
321
00:21:46,375 --> 00:21:47,458
Ibuku tak akan lupa.
322
00:21:47,458 --> 00:21:50,166
Aku melarikan diri
323
00:21:50,166 --> 00:21:53,833
agar tak menghabiskan
lebih dari lima menit berpikir sendiri.
324
00:21:53,833 --> 00:21:55,500
Saat rekrut itu datang
325
00:21:55,500 --> 00:21:58,416
dan katanya aku akan keren,
kupikir, "Persetan."
326
00:21:58,416 --> 00:22:02,125
Kau tahu, persetan.
Mungkin aku akan membuat ayahku bangga.
327
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Kau tahu, aku sudah berpura-pura
sampai aku berhasil seumur hidupku,
328
00:22:06,375 --> 00:22:08,916
tetapi aku minta maaf karena aku paham
329
00:22:08,916 --> 00:22:13,083
bagaimana aku salah perhitungan
menerapkan pendekatan itu ke agensi.
330
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Operasi apa?
331
00:22:22,166 --> 00:22:24,958
PW Butcher. Nama agennya Maxine Meladze.
332
00:22:24,958 --> 00:22:26,458
Dia menulis surat ancaman.
333
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Lepaskan dia.
334
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Ya, aku mengompol.
335
00:22:40,833 --> 00:22:43,333
Selamat. Kalian hebat dalam bekerja.
336
00:22:44,458 --> 00:22:46,041
Aku tak pernah bertemu Meladze.
337
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
Namun, kau ingat dia.
338
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Samar-samar.
339
00:22:49,458 --> 00:22:51,958
Aku pakai HUMINT darinya dalam operasi.
340
00:22:52,541 --> 00:22:55,333
Jika ingatanku benar, dia agen berharga.
341
00:22:55,333 --> 00:22:58,708
Pemain atas
dari cabang Belarusia di mafia Rusia.
342
00:22:58,708 --> 00:23:02,041
Dia punya koneksi serius
di dalam intelijen Rusia.
343
00:23:02,625 --> 00:23:05,541
- Siapa pengawasnya?
- Maaf, aku tak ingat.
344
00:23:06,333 --> 00:23:09,291
Itu sudah lama, aku sudah menjalankan
ratusan operasi sejak itu.
345
00:23:09,291 --> 00:23:10,958
Namun, dia orang penting.
346
00:23:11,750 --> 00:23:14,708
Fakta bahwa
seseorang memakai gadis seperti itu
347
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
seharusnya membuatmu takut.
348
00:23:16,333 --> 00:23:20,083
Dengar, maaf soal interogasi
yang keras tadi.
349
00:23:20,583 --> 00:23:22,791
- Ya.
- Mungkin ada yang menyimpan dendam.
350
00:23:22,791 --> 00:23:27,125
Aku menyalahkan gangguan komunikasi
dan pelajaran tentang pentingnya
351
00:23:27,125 --> 00:23:30,125
mengikuti protokol
saat berinteraksi dengan agen rahasia.
352
00:23:30,125 --> 00:23:33,708
Aku tak perlu memberi tahu siapa pun
di Langley tentang penyiksaan itu?
353
00:23:33,708 --> 00:23:37,208
Benar. Meski beberapa orang
akan senang mendengarnya.
354
00:23:37,750 --> 00:23:42,000
Ya. Namun, aku cukup yakin bisa
menyelesaikan masalah dengan mereka.
355
00:23:42,916 --> 00:23:46,416
Bekerja di CIA seperti permainan
berebut kursi tanpa akhir.
356
00:23:46,416 --> 00:23:51,000
Semua bermanuver untuk mencari tahu
siapa bisa duduk saat musik berhenti.
357
00:23:51,000 --> 00:23:55,583
Cara memastikan kau dapat kursi adalah
mendorong orang di sebelahmu.
358
00:23:56,583 --> 00:23:59,583
Jika kau tak mulai bermain,
cari tahu cara kerjanya,
359
00:24:00,083 --> 00:24:01,708
kau akan dalam masalah.
360
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Masalah lebih besar daripada kuku dicabut?
361
00:24:04,500 --> 00:24:07,750
Kuku bisa tumbuh kembali.
Hati-hati di jalan.
362
00:24:08,791 --> 00:24:10,625
Perhatikan PSO.
363
00:24:16,875 --> 00:24:18,083
NAIK
364
00:24:40,541 --> 00:24:41,375
Apa hasilnya?
365
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
Aku tak bisa membahasnya.
366
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
- Apa?
- Tak bisa dibahas.
367
00:25:02,375 --> 00:25:06,083
- Ayolah, Bung. Biarkan aku tidur.
- Apa yang kau kenakan?
368
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
Setelanku rusak.
369
00:25:12,625 --> 00:25:15,000
Aku terkejut kau boleh
naik pesawat memakai itu.
370
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
Menunjukkan negara
dengan standar keamanan rendah.
371
00:25:19,291 --> 00:25:22,833
- Negara berkembang, mungkin?
- Kubilang tak bisa dibahas.
372
00:25:26,416 --> 00:25:28,125
- Apa yang terjadi?
- Astaga.
373
00:25:28,125 --> 00:25:31,708
- Owen terlibat masalah di suatu tempat.
- Owen suka terlibat masalah.
374
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
- Dia tak suka ini.
- Bisa biarkan aku tidur?
375
00:25:35,625 --> 00:25:36,458
Ada apa?
376
00:25:37,791 --> 00:25:39,125
Aku tak bisa membahasnya.
377
00:25:40,125 --> 00:25:40,958
Aku tak apa-apa.
378
00:25:42,500 --> 00:25:43,708
Tampaknya tidak.
379
00:25:49,458 --> 00:25:50,291
Ayolah.
380
00:25:50,791 --> 00:25:52,708
Apa? Apa yang kau lakukan?
381
00:25:55,083 --> 00:25:55,916
Menjadi manusia.
382
00:25:58,250 --> 00:26:00,000
Ayo. Kemarilah.
383
00:26:00,708 --> 00:26:04,250
- Aku tak mau bajuku kusut.
- Bukan kata orang muda.
384
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Aku terlambat.
385
00:26:11,083 --> 00:26:13,166
Telepon jika ingin bicara. Ya?
386
00:26:13,166 --> 00:26:14,166
Terima kasih.
387
00:26:17,000 --> 00:26:17,833
Kau tak apa?
388
00:26:19,833 --> 00:26:20,666
Ya, sekarang.
389
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Keluar dari kamarku.
390
00:26:24,375 --> 00:26:26,333
Baiklah. Tidurlah.
391
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Tidak.
392
00:26:44,333 --> 00:26:46,625
- Halo.
- Tahan untuk penasihat umum.
393
00:26:48,166 --> 00:26:49,541
Di mana kau?
394
00:26:59,708 --> 00:27:01,083
- Hai.
- Bagaimana Yaman?
395
00:27:03,500 --> 00:27:05,583
Luar biasa. Bukan berkat kalian.
396
00:27:06,500 --> 00:27:10,375
Dengar, aku tak keberatan dipelonco
karena aku orang baru,
397
00:27:10,375 --> 00:27:15,166
tetapi jika kalian menyerangku
seperti itu lagi, kita akan punya masalah.
398
00:27:18,375 --> 00:27:22,041
Aku harus ke atas.
Penasihat umum membutuhkanku. Lagi.
399
00:27:24,166 --> 00:27:25,000
Bersulang.
400
00:27:26,416 --> 00:27:29,958
Tanpa berkas 201, kita tak tahu siapa
yang mengawasi Meladze.
401
00:27:30,458 --> 00:27:34,000
Mengingat Agen Gilbane memastikan
bahwa Max adalah aset,
402
00:27:34,000 --> 00:27:36,750
kita harus menganggap serius
surat ancaman.
403
00:27:37,625 --> 00:27:40,541
- Aku tak menyuruhmu ke Yaman.
- Ya, Pak.
404
00:27:41,958 --> 00:27:45,000
Aku yang memutuskan
itu langkah yang diperlukan.
405
00:27:45,541 --> 00:27:49,208
Kukira kau tipe pemimpin
yang menghargai inisiatif,
406
00:27:49,208 --> 00:27:51,416
tetapi jika kau ingin persetujuan...
407
00:27:51,416 --> 00:27:53,041
Inisiatif itu bagus.
408
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Kerja bagus.
409
00:27:57,166 --> 00:27:58,000
Terima kasih.
410
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
Kenapa tanganmu?
411
00:28:07,041 --> 00:28:08,458
Terjepit pintu mobil.
412
00:28:13,541 --> 00:28:15,416
Pergi ke Phoenix. Bicara dengan Meladze.
413
00:28:16,375 --> 00:28:17,208
Baik, Pak.
414
00:28:23,625 --> 00:28:24,458
Sekarang?
415
00:28:26,083 --> 00:28:28,750
Pak, hariku baru dimulai tiga hari lalu.
416
00:28:31,333 --> 00:28:32,958
Bagus. Ya. Jadi, Phoenix.
417
00:28:39,666 --> 00:28:41,541
Bisa ceritakan tentang Max Meladze?
418
00:28:42,250 --> 00:28:45,250
Dia ditahan tanpa jaminan
karena kejahatan brutal.
419
00:28:45,250 --> 00:28:48,708
- Siapa yang dia bunuh?
- Sopir truk bernama Salvatore Kwitny.
420
00:28:49,291 --> 00:28:53,208
Menurut kepolisian Phoenix, Bu Meladze
memakai truknya untuk mengedarkan produk.
421
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
Jadi, apa urusan CIA dengannya?
422
00:28:57,791 --> 00:29:01,791
Aku tak bisa bilang, tetapi aku butuh
salinan digital berkasnya
423
00:29:01,791 --> 00:29:04,666
dan ruang pribadi bersama dia.
Tanpa pendengar, tanpa kamera.
424
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Silakan.
425
00:29:51,625 --> 00:29:52,875
Siapa kau?
426
00:29:52,875 --> 00:29:55,833
Owen Hendricks
dari kantor penasihat umum di CIA.
427
00:29:56,625 --> 00:29:57,750
Kami menerima suratmu.
428
00:29:59,791 --> 00:30:02,208
- Kau lama sekali.
- Di sana sibuk.
429
00:30:02,208 --> 00:30:06,083
Kau tahu mengancam agensi
adalah kejahatan, 'kan?
430
00:30:06,666 --> 00:30:07,791
Aku tahu banyak.
431
00:30:08,875 --> 00:30:11,083
Lebih darimu, itu pasti.
432
00:30:14,208 --> 00:30:16,708
Jadi, sudah berapa lama? Beberapa pekan?
433
00:30:17,208 --> 00:30:21,208
- Tahu cara memakai mesin fotokopi?
- Kita tak sedang membicarakanku.
434
00:30:21,208 --> 00:30:25,166
- Apa yang terjadi pada tanganmu?
- Terjepit pintu mobil.
435
00:30:26,625 --> 00:30:32,125
Pembohong. Aku mencabut cukup banyak kuku
untuk tahu seperti apa setelahnya.
436
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
Kau tampak bangga.
437
00:30:36,000 --> 00:30:38,541
Bukankah seharusnya begitu?
Kuku itu untuk CIA.
438
00:30:38,541 --> 00:30:41,500
Itu salah satu hal yang akan kau ungkap?
439
00:30:41,500 --> 00:30:42,416
Bukan.
440
00:30:43,458 --> 00:30:47,750
- Jadi, kau suka agensinya sejauh ini?
- Bagus. Siapa pengawasmu?
441
00:30:48,250 --> 00:30:51,083
Pertanyaan bodoh,
kini aku tahu kau tak punya berkasku.
442
00:30:51,583 --> 00:30:55,083
Kau tak tahu apa yang kutahu
atau siapa yang bisa kubongkar.
443
00:30:56,666 --> 00:30:59,833
Mungkin. Namun, aku akan segera tahu.
444
00:30:59,833 --> 00:31:02,041
Hanya jika aku memberitahumu,
tetapi tak akan,
445
00:31:03,041 --> 00:31:05,000
kecuali kau berbuat sesuatu untukku.
446
00:31:06,166 --> 00:31:08,541
- Siapa yang mencabut kukumu?
- Tak ada.
447
00:31:08,541 --> 00:31:10,750
Aku punya dokumen rahasia CIA.
448
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
Kau punya dokumen?
449
00:31:13,875 --> 00:31:16,666
Banyak dokumen.
Siapa yang mencabut kukumu?
450
00:31:19,500 --> 00:31:22,750
Seorang agen di Yaman.
Aku bertanya kepada wanita itu tentangmu.
451
00:31:22,750 --> 00:31:27,000
"Wanita." Kau tahu,
kau memberikan informasi tanpa sadar.
452
00:31:28,041 --> 00:31:30,541
Aku terkejut kau selamat
dari perjalananmu.
453
00:31:32,375 --> 00:31:34,208
Itu tak membuatku percaya
454
00:31:34,208 --> 00:31:36,791
kau pengacara tepat
untuk membantuku keluar.
455
00:31:36,791 --> 00:31:39,500
- Aku tak akan mengeluarkanmu.
- Permainan.
456
00:31:40,083 --> 00:31:41,708
Aku bosan.
457
00:31:41,708 --> 00:31:45,291
- Suruh bosmu memanggil orang lain.
- Tunggu.
458
00:31:47,458 --> 00:31:51,125
Hai, permisi sebentar.
Permisi. Bu, kumohon.
459
00:31:56,625 --> 00:31:57,875
Berikan dokumen itu.
460
00:31:57,875 --> 00:32:00,791
Jika kau berkata jujur,
aku akan membantumu.
461
00:32:01,791 --> 00:32:02,916
Nah, lihat?
462
00:32:03,500 --> 00:32:04,791
Apa itu sulit?
463
00:32:05,833 --> 00:32:08,833
- Di loker penyimpanan.
- Kau punya dokumen rahasia CIA
464
00:32:08,833 --> 00:32:11,083
di loker yang bisa ditemukan orang?
465
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
Aku suka hidup berbahaya.
466
00:32:13,291 --> 00:32:15,083
Amankan berkas itu secepatnya.
467
00:32:15,083 --> 00:32:18,000
Hubungi kantor FBI setempat
dan minta pengawalan.
468
00:32:18,000 --> 00:32:18,916
Ya, Pak.
469
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
- Kau ingin Kitchens membantu?
- Jelas tidak, Pak.
470
00:32:23,583 --> 00:32:26,291
- Aku bisa.
- Baiklah. Jangan kacaukan ini.
471
00:32:33,125 --> 00:32:36,583
Anda menghubungi Divisi Phoenix
dari Biro Investigasi Federal.
472
00:32:36,583 --> 00:32:39,666
Jika Anda tahu nomor ekstensi tujuan,
silakan sambungkan.
473
00:32:39,666 --> 00:32:41,541
Untuk Divisi Siber, tekan satu.
474
00:32:41,541 --> 00:32:44,083
Untuk Divisi Operasi Internasional,
tekan dua.
475
00:32:44,083 --> 00:32:47,083
Untuk Grup Respons Insiden Penting,
tekan tiga.
476
00:32:47,083 --> 00:32:50,041
Untuk Divisi Investigasi Kriminal,
tekan empat.
477
00:32:50,041 --> 00:32:52,833
Anda menekan empat,
Divisi Investigasi Kriminal.
478
00:32:52,833 --> 00:32:54,458
Semua penyidik...
479
00:32:54,458 --> 00:32:55,458
Persetan.
480
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Empati bisa dipikirkan
dengan beberapa cara.
481
00:33:20,291 --> 00:33:23,333
Pertama,
membandingkan empati dengan simpati.
482
00:33:37,875 --> 00:33:38,875
Bagi psikopat sejati...
483
00:33:38,875 --> 00:33:40,125
Siapa pria ini?
484
00:33:40,125 --> 00:33:43,500
Bagian otak
pengendali empati mereka gelap.
485
00:33:52,250 --> 00:33:54,375
Psikopat mengurangi koneksi
486
00:33:54,375 --> 00:33:56,625
antara korteks prefrontal medial ventral,
487
00:33:57,291 --> 00:33:59,125
bagian otak untuk...
488
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
Kami bawa tasnya.
489
00:34:23,125 --> 00:34:26,958
Bung, apa rencanamu di sini?
Kau tak akan bisa keluar dari sana.
490
00:34:28,291 --> 00:34:29,666
Maaf. Siapa kau?
491
00:34:29,666 --> 00:34:32,916
Kami yang akan mengambil tasnya.
Tak lihat pistolnya?
492
00:34:32,916 --> 00:34:34,083
Aku melihatnya.
493
00:34:34,083 --> 00:34:37,125
Bukan yang pertama kulihat hari ini... Kemarin.
494
00:34:37,125 --> 00:34:39,916
Itu dua hari lalu.
Aku tak bisa menghitungnya.
495
00:34:39,916 --> 00:34:43,291
- Ini hari aneh.
- Tak masalah. Kami bisa akhiri untukmu.
496
00:34:43,291 --> 00:34:46,041
Tidak perlu.
Aku tidak benar-benar mengeluh.
497
00:34:46,041 --> 00:34:49,625
Buka gerbangnya. Berikan tasnya,
mungkin kami akan membiarkanmu pulang.
498
00:34:49,625 --> 00:34:51,541
Tidak akan, Bung. Salahku.
499
00:34:52,666 --> 00:34:55,250
Kau tahu peluru menembus logam, bukan?
500
00:34:58,166 --> 00:35:00,333
Ya. Ya, aku tahu.
501
00:35:02,333 --> 00:35:04,041
Hei, tenang! Calmate!
502
00:35:04,041 --> 00:35:06,625
Aku bisa! Tak apa-apa! Masuklah. Aku bisa.
503
00:35:07,666 --> 00:35:08,500
Baiklah.
504
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
Sial.
505
00:36:23,500 --> 00:36:24,875
Itu tidak keren, Bung.
506
00:36:26,500 --> 00:36:28,666
Kau membuatku lari. Aku benci berlari.
507
00:36:30,375 --> 00:36:31,208
Tasnya.
508
00:36:33,208 --> 00:36:34,041
Persetan kau.
509
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
Kau tampak berantakan.
510
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Ada sedikit muntahan.
511
00:38:06,875 --> 00:38:09,583
Menggunakanku sebagai pesuruh
hampir membunuhku.
512
00:38:10,083 --> 00:38:12,208
Siapa yang mengisi tas dengan asam?
513
00:38:13,375 --> 00:38:14,208
Penyintas.
514
00:38:16,291 --> 00:38:17,125
Mana uangku?
515
00:38:17,125 --> 00:38:20,458
Di bagasiku.
Siapa yang berusaha mengambilnya dariku?
516
00:38:20,458 --> 00:38:23,750
Pesaing yang tak puas.
Mereka pikir itu milik mereka.
517
00:38:24,250 --> 00:38:26,666
Setelah kita selesai, kuberikan ke polisi.
518
00:38:26,666 --> 00:38:28,375
Apa kau sebodoh ini?
519
00:38:29,375 --> 00:38:31,208
Kau tak boleh menyerahkannya.
520
00:38:31,208 --> 00:38:33,416
Saat pergi dari sini, ambil tasnya,
521
00:38:33,416 --> 00:38:36,041
taruh di tempat sampah
di belakang tempat parkir,
522
00:38:36,041 --> 00:38:38,458
seseorang mengambilnya
dan mengamankannya untukku.
523
00:38:38,458 --> 00:38:39,583
Kenapa kulakukan itu?
524
00:38:39,583 --> 00:38:42,625
Aku punya pengaruh.
Kau tak tahu siapa aku,
525
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
atau apa yang aku tahu, Owen,
dan itu seharusnya membuatmu takut.
526
00:38:47,375 --> 00:38:50,708
Aku menghabiskan sore ini,
memeriksa media sosialmu.
527
00:38:51,208 --> 00:38:53,708
Terima kasih sudah memberiku nama aslimu.
528
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Identitasku tak penting.
529
00:38:55,250 --> 00:38:59,250
Aku tak setuju karena kini aku tahu
semua yang kau lakukan sejak kuliah.
530
00:38:59,791 --> 00:39:02,166
Tempat tinggalmu, wanita yang kau kencani.
531
00:39:02,958 --> 00:39:07,375
Aku tahu ayahmu dikubur
di pemakaman militer
532
00:39:08,208 --> 00:39:10,208
dan kau menghabiskan banyak waktu di sana.
533
00:39:10,208 --> 00:39:12,333
Tak butuh media sosial
untuk tahu siapa kau.
534
00:39:13,208 --> 00:39:16,583
Aku membaca laporan penangkapanmu.
Aku melihat foto rumahmu.
535
00:39:17,416 --> 00:39:22,458
Kau wanita tanpa kehidupan. Bahkan tidak
ada satu pun foto di dindingmu.
536
00:39:22,458 --> 00:39:24,291
Tak ada keluarga atau teman?
537
00:39:25,250 --> 00:39:26,166
Tak ada kebahagiaan?
538
00:39:27,666 --> 00:39:31,166
Satu-satunya hal
yang kau miliki adalah menjadi penjahat.
539
00:39:32,625 --> 00:39:34,708
Cara menjalani hidupku tak penting.
540
00:39:35,333 --> 00:39:40,083
Aku tahu tentang puluhan
operasi rahasia CIA di Belarusia dan Rusia
541
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
melibatkan orang-orang
dengan koneksi baik.
542
00:39:42,375 --> 00:39:45,458
CIA akan rela melakukan apa pun
untuk merahasiakannya.
543
00:39:45,458 --> 00:39:47,541
Jadi, ini yang akan kau lakukan.
544
00:39:47,541 --> 00:39:51,041
Kau akan kembali ke Langley,
pastikan prioritas utama perusahaan
545
00:39:51,041 --> 00:39:53,000
adalah membatalkan tuntutan terhadapku.
546
00:39:53,583 --> 00:39:57,083
Jika ada yang berpikir
lebih mudah membunuhku,
547
00:39:57,083 --> 00:40:01,166
jika sesuatu terjadi kepadaku,
siaran pers akan dirilis
548
00:40:01,166 --> 00:40:04,958
merinci detail operasi rahasia
selama satu dekade.
549
00:40:04,958 --> 00:40:07,416
- Tebak salah siapa?
- Aku paham.
550
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
Biar kutelepon bosku.
551
00:40:11,166 --> 00:40:12,083
Astaga.
552
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Tidak. Owen.
553
00:40:15,041 --> 00:40:16,791
Jangan menelepon bosmu.
554
00:40:16,791 --> 00:40:19,375
Dia tak akan mau berurusan dengan ini.
555
00:40:19,375 --> 00:40:21,000
Saat dia tahu betapa buruknya ini,
556
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
dia akan melakukan apa pun
untuk melingkarkan ini di lehermu.
557
00:40:24,791 --> 00:40:28,875
Tidak ada alasan kenapa kau harus
menjadi korban dalam semua ini.
558
00:40:29,625 --> 00:40:31,708
Jangan mencoba memanipulasiku.
559
00:40:33,375 --> 00:40:35,250
Aku hanya pengacara yang bertugas.
560
00:40:35,250 --> 00:40:38,166
Kau pengacara
yang berdiri di tengah ladang ranjau,
561
00:40:38,166 --> 00:40:39,500
dan kau tak tahu itu.
562
00:40:39,500 --> 00:40:41,625
Jadi, ya. Lakukan yang seharusnya.
563
00:40:41,625 --> 00:40:43,916
Tersandunglah, ledakkan dirimu,
564
00:40:43,916 --> 00:40:48,125
atau biarkan aku memandumu
agar kau tak menghancurkan dirimu.
565
00:40:50,666 --> 00:40:51,958
Belas kasihmu menyentuh,
566
00:40:51,958 --> 00:40:55,291
tetapi tak mungkin kau menawarkan bantuan
karena kebaikan hatimu.
567
00:40:58,791 --> 00:41:01,291
Kau tak punya pengaruh seperti klaimmu.
568
00:41:01,291 --> 00:41:02,541
- Tidak?
- Tidak.
569
00:41:03,791 --> 00:41:07,125
Jika aku di ladang ranjau,
dan aku tak percaya premismu,
570
00:41:08,583 --> 00:41:12,000
kau butuh aku untuk keluar
dengan selamat atau kau tak akan selamat.
571
00:41:13,208 --> 00:41:16,625
Kau pikir ini pagi Natal
saat aku masuk ke sini.
572
00:41:17,458 --> 00:41:21,541
Anak yang baru lulus sekolah hukum
tak tahu cara pakai mesin fotokopi.
573
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
Kau pikir bisa merundungku
agar mengikuti caramu,
574
00:41:24,500 --> 00:41:28,583
kau salah, aku pria
yang tak keberatan jatuh tersungkur
575
00:41:28,583 --> 00:41:29,916
atau terlibat masalah.
576
00:41:29,916 --> 00:41:31,458
Sebenarnya aku suka itu.
577
00:41:32,916 --> 00:41:34,416
Itu alasanku bangun pagi hari.
578
00:41:36,250 --> 00:41:37,791
Hentikan permainanmu.
579
00:41:40,125 --> 00:41:41,875
Kita saling membutuhkan.
580
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Mari membuat kesepakatan.
581
00:41:48,083 --> 00:41:51,958
Lupakan saja. Kau pembunuh.
Aku tidak butuh bantuanmu.
582
00:41:51,958 --> 00:41:54,583
Aku akan kembali ke Langley,
memberikan laporan lengkap.
583
00:41:54,583 --> 00:41:55,750
Aku akan menghubungimu.
584
00:41:55,750 --> 00:41:56,666
- Ya.
- Penjaga.
585
00:41:57,166 --> 00:42:00,500
Lakukanlah, sebelum kau pergi,
aku punya hadiah untukmu.
586
00:42:03,291 --> 00:42:05,041
Pengawasku adalah Not Bob.
587
00:42:07,791 --> 00:42:11,416
- Apa itu, teka-teki?
- Tidak, agensimu akan tahu siapa dia.
588
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
Semoga berhasil.
589
00:42:15,791 --> 00:42:17,125
Kau akan butuh itu.
590
00:42:49,125 --> 00:42:52,458
Aku menghabiskan sepanjang sore
memeriksa media sosialmu.
591
00:42:57,458 --> 00:43:00,291
Aku tahu semua
yang kau lakukan sejak kuliah.
592
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
Tempat tinggalmu.
593
00:43:20,916 --> 00:43:22,416
{\an8}Wanita yang kau kencani.
594
00:43:41,791 --> 00:43:43,333
Maaf... Tunggu sebentar.
595
00:43:56,791 --> 00:43:58,541
Tidak.
596
00:43:59,583 --> 00:44:01,791
Tidak. Pukul berapa ini?
597
00:44:02,541 --> 00:44:06,000
- Hari apa ini?
- Pukul 09.00 hari Kamis.
598
00:44:07,791 --> 00:44:08,666
Sial.
599
00:44:09,875 --> 00:44:10,708
Sial.
600
00:44:12,583 --> 00:44:15,125
Hal terakhir yang kuingat,
aku sedang makan...
601
00:44:19,291 --> 00:44:20,125
Ya.
602
00:44:20,833 --> 00:44:23,708
Orang barbar. Mereka membiusku
agar bisa menjalankan operasi.
603
00:44:25,000 --> 00:44:25,958
Tak kau hentikan?
604
00:44:25,958 --> 00:44:28,666
Begitu mereka terbang,
aku memperkecil kerusakan.
605
00:44:30,666 --> 00:44:32,625
Mumpung kau tak sibuk,
606
00:44:33,833 --> 00:44:36,666
jika aku menyebut nama "Not Bob",
apa yang kau tahu?
607
00:44:37,625 --> 00:44:38,458
Apa?
608
00:44:39,500 --> 00:44:43,083
Aku makan roti lapis Ambien.
Aku butuh pertanyaan singkat.
609
00:44:43,083 --> 00:44:44,416
Siapa Not Bob?
610
00:44:45,041 --> 00:44:47,458
- Semua tahu tentang Bukan Bob.
- Aku tidak.
611
00:44:48,000 --> 00:44:50,083
Dia legenda di CIA,
612
00:44:50,083 --> 00:44:53,083
menjalankan operasi berbahaya,
pensiun sebagai kepala divisi.
613
00:44:53,083 --> 00:44:54,791
Kenapa dipanggil Not Bob?
614
00:44:55,291 --> 00:44:59,750
Karena dia menolak memakai nama samaran
Bob atau Robert sebagai nama depan.
615
00:44:59,750 --> 00:45:02,916
Aku dapat nama
Not Bob dari pengirim surat ancaman.
616
00:45:07,583 --> 00:45:09,291
- Kau berbohong.
- Tidak.
617
00:45:09,291 --> 00:45:12,291
Aset tak tahu
nama asli petugas kasus mereka,
618
00:45:12,291 --> 00:45:14,333
dan tentu tak tahu julukan internal.
619
00:45:14,333 --> 00:45:18,250
Orang-orang bilang dia tak boleh tahu ini,
tetapi dia tahu.
620
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
- Jadi, aku harus apa?
- Keluar dari kantorku.
621
00:45:21,500 --> 00:45:22,416
Janus.
622
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
Aku sudah kesulitan mengendalikan
tim operasi pembelotku.
623
00:45:25,333 --> 00:45:28,541
Aku tak butuh kasus
surat ancaman radioaktifmu menyulitkanku.
624
00:45:28,541 --> 00:45:30,791
Ayolah. Tidak mungkin seburuk itu.
625
00:45:30,791 --> 00:45:33,458
Selalu seburuk itu, Bodoh.
626
00:45:34,583 --> 00:45:37,833
Not Bob bukan hanya
mantan agen CIA berengsek.
627
00:45:37,833 --> 00:45:40,041
Saat ini dia kepala staf...
628
00:45:41,166 --> 00:45:42,375
Presiden?
629
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Untuk Presiden Amerika Serikat.
630
00:45:54,791 --> 00:45:56,375
Ada apa di Phoenix?
631
00:46:09,791 --> 00:46:10,625
Bagaimana?
632
00:46:16,458 --> 00:46:18,583
Setelah mewawancarai Max Meladze,
633
00:46:19,750 --> 00:46:22,416
kurasa ancamannya
di surat ancamannya kredibel
634
00:46:23,083 --> 00:46:25,916
dan membutuhkan penyelidikan lebih lanjut.
635
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
Baiklah.
636
00:46:33,750 --> 00:46:34,666
Terus kabari aku.
637
00:47:01,666 --> 00:47:04,333
LIHAT YANG KAU DAPAT!
SURAT PANGGILAN - VIOLET:)
638
00:47:04,875 --> 00:47:08,958
{\an8}KOMITE INTELIJEN SENAT
SURAT PANGGILAN DUCES TECUM
639
00:47:13,208 --> 00:47:16,000
{\an8}LAPORAN PENANGKAPAN MARICOPA
MELADZE, MAXINE
640
00:47:17,625 --> 00:47:19,666
PEMBUNUHAN DI PERHENTIAN TRUK DI PHOENIX
641
00:47:45,666 --> 00:47:48,541
- Halo?
- Aku akan mengajukan satu pertanyaan.
642
00:47:52,583 --> 00:47:55,083
Jika menjawab jujur, kuterima tawaranmu.
643
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
Apa pertanyaannya?
644
00:48:02,458 --> 00:48:03,416
Kau bisa dipercaya?
645
00:48:05,958 --> 00:48:07,458
Saat kepentingan kita sama.
646
00:48:07,958 --> 00:48:08,791
Jika tidak, tidak.
647
00:48:11,125 --> 00:48:11,958
Aku bersedia.
648
00:49:24,541 --> 00:49:26,541
Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta