1 00:00:06,333 --> 00:00:09,458 SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,541 --> 00:00:39,000 {\an8}MEMINDAI AKTIVITAS 3 00:00:46,583 --> 00:00:50,125 Aku tahu kau adalah masalah Saat kau datang 4 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 Kini aku berbaring Di tanah yang dingin dan keras 5 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Siapa orang-orang ini? 6 00:01:12,666 --> 00:01:17,541 Overwatch One. Masuk. Overwatch, ada masalah. 7 00:01:17,541 --> 00:01:18,791 Kau dengar? 8 00:01:18,791 --> 00:01:20,500 Keluar dari saluran ini. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,541 Tidak, ada masalah serius. Kau tak dengar? 10 00:01:24,208 --> 00:01:27,333 Jangan bawa pengacara dalam operasi. Keluar saluran. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Sial! 12 00:02:12,500 --> 00:02:16,833 {\an8}DUA PEKAN SEBELUMNYA 13 00:02:26,416 --> 00:02:28,250 Pak Nyland akan menemuimu. 14 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Bagus. Terima kasih. 15 00:02:30,500 --> 00:02:36,625 {\an8}RAHASIA 16 00:02:36,625 --> 00:02:38,708 {\an8}- Pak. - Kau Henderson? 17 00:02:40,833 --> 00:02:42,666 Hendricks, Pak. Owen Hendricks. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,708 Berapa lama kau di sini? 19 00:02:45,583 --> 00:02:49,708 Baru sepuluh menit, tetapi kau sibuk. Menjalankan operasi... 20 00:02:49,708 --> 00:02:54,250 Maksudmu berapa lama aku bekerja di sini. Dua hari. Baru selesai CIA 101. 21 00:02:56,375 --> 00:02:58,166 Aku mengirimmu ke Senat. 22 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Bagus. 23 00:03:01,916 --> 00:03:05,083 Kepala Komite Intelijen Senat berencana 24 00:03:05,083 --> 00:03:08,083 membaca dokumen rahasia di dengar pendapat publik. 25 00:03:09,583 --> 00:03:11,541 Kau ingin aku melarangnya. 26 00:03:11,541 --> 00:03:14,250 Katakan bahwa dia buah zakar bengkak 27 00:03:14,250 --> 00:03:16,833 yang harus masuk ke baling-baling pesawat. 28 00:03:18,291 --> 00:03:21,458 Baik, Pak. Maksudmu mengatakan itu secara kiasan. 29 00:03:23,291 --> 00:03:27,166 Tidak. Dengarkan aku baik-baik, Pak Hendricks. 30 00:03:27,166 --> 00:03:30,208 Jika gagal mencegah Senator Smoot membaca dokumen itu, 31 00:03:31,166 --> 00:03:34,250 kau tak akan bekerja di sini besok. Jelas? 32 00:03:39,583 --> 00:03:42,208 Kau akan mati. 33 00:03:43,333 --> 00:03:47,833 Nyland berpikir dia bisa merahasiakan kekacauan rahasia agensi dariku, 34 00:03:47,833 --> 00:03:49,125 tetapi dia salah! 35 00:03:49,708 --> 00:03:53,458 Jika aku ingin membaca dokumen, aku akan membacanya! 36 00:03:53,458 --> 00:03:57,958 Aku punya mandat konstitusional untuk mengawasi CIA, 37 00:03:57,958 --> 00:04:03,000 dan aku akan memanfaatkannya, dimulai dengan memanggilmu. 38 00:04:03,750 --> 00:04:06,000 Aku akan kembali ke dengar pendapatku 39 00:04:08,833 --> 00:04:10,791 dan mengutip dokumen ini. 40 00:04:16,541 --> 00:04:21,041 Pak, itu sepenuhnya hak prerogatifmu karena kau kepala komite, 41 00:04:21,666 --> 00:04:24,625 tetapi kuingatkan bahwa mengungkapkan rahasia 42 00:04:24,625 --> 00:04:27,666 melanggar pasal 18 UU AS 798 43 00:04:27,666 --> 00:04:30,791 dan akan mengakibatkan tak hanya sanksi pidana, 44 00:04:30,791 --> 00:04:33,791 tetapi juga potensi teguran dan kecaman di Senat. 45 00:04:33,791 --> 00:04:37,666 Itu juga tampak sangat buruk di video kampanye yang melawanmu. 46 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 Jika tak ada hal lain, aku harus kembali ke Langley. 47 00:04:43,250 --> 00:04:44,541 Senang bertemu. 48 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Apa hasilnya? - Bagus. 49 00:04:52,208 --> 00:04:54,083 - Dave. - Terima kasih atas bantuanmu. 50 00:04:54,083 --> 00:04:57,041 Ke ruanganku! Sekarang! 51 00:05:00,125 --> 00:05:02,541 Hei. Kau sudah lihat gaya CIA baru itu? 52 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 Ya. Aku akan membeli masker ski itu. 53 00:05:04,833 --> 00:05:06,833 Ya. Itu bagus, bukan? 54 00:05:06,833 --> 00:05:08,458 - Aku bahkan tak main ski. - Yah... 55 00:05:08,458 --> 00:05:10,750 Aku ingin mirip perampok bank. 56 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 Ini dia. 57 00:05:13,916 --> 00:05:15,375 Sial. Maaf. 58 00:05:15,375 --> 00:05:16,791 Baiklah. Apa? 59 00:05:16,791 --> 00:05:17,708 PENGACARA 60 00:05:17,708 --> 00:05:22,291 - Ya. Ini kantorku. - Nyland mengirimmu ke Capitol Hill. 61 00:05:22,291 --> 00:05:25,666 Aku tak ke Senat setelah enam bulan. Kau ke sana di hari kedua? 62 00:05:25,666 --> 00:05:27,833 - Itu bukan hadiah. - Apa tugasnya? 63 00:05:29,500 --> 00:05:31,625 Hanya membantu klasifikasi. 64 00:05:31,625 --> 00:05:34,250 Jangan bohong. Aku penyelinap profesional. 65 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 Kau menemui kepala Senat Intelijen. 66 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Ya. Lalu aku benar-benar kewalahan. 67 00:05:39,458 --> 00:05:42,541 Aku menjadi umpan di perseteruan Nyland-Smoot. 68 00:05:42,541 --> 00:05:44,666 Alasan penasihat umum mengirimku... 69 00:05:44,666 --> 00:05:46,416 Orang baru dapat tugas kotor. 70 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Apa-apaan ini? 71 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 Ini gila. 72 00:05:50,333 --> 00:05:53,250 - Orang gila. - Orang yang mencoba mengubah CIA. 73 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 Setiap surat adalah 74 00:05:54,708 --> 00:05:58,708 dari orang yang akan membongkar rahasia jika kita tak membantu. 75 00:05:58,708 --> 00:06:01,625 - Itu pemerasan. - Ada ratusan setahun. 76 00:06:01,625 --> 00:06:05,500 Tugasmu? Periksa. Lihat apa pengirim punya sumber ancaman. 77 00:06:08,333 --> 00:06:09,958 Seberapa sering terjadi? 78 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 Sering. 79 00:06:11,875 --> 00:06:15,875 Jika rahasia yang mereka ancam itu buruk, 80 00:06:16,458 --> 00:06:18,291 itu seperti mimpi buruk. 81 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 - Kopinya banyak sekali. - Sial. 82 00:06:38,416 --> 00:06:40,083 Aku tak boleh tidur. 83 00:06:40,083 --> 00:06:44,083 - Kenapa? Ada arahan? - Arahan? Tidak. Aku bersama GOK. 84 00:06:45,833 --> 00:06:49,166 Siapa? Aku kesulitan mengingat semua akronim. 85 00:06:49,166 --> 00:06:50,916 Grup Operasi Khusus. 86 00:06:50,916 --> 00:06:54,625 Bayangkan jika sabu-sabu hidup dan diberi senjata. 87 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 Aku sudah di gedung ini selama tiga hari, 88 00:06:58,958 --> 00:07:02,875 jika aku pergi, orang-orang gila itu akan mengizinkan operasi rahasia 89 00:07:02,875 --> 00:07:05,625 yang aku tak ingin mereka lakukan. 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,708 Mereka tak mendengarkan pengacara? 91 00:07:09,083 --> 00:07:11,833 Tidak, tempat ini adalah organisasi penipu, 92 00:07:11,833 --> 00:07:13,875 kita pengacara para penipu dan pembohong 93 00:07:13,875 --> 00:07:15,791 dan mereka mencoba menyabotase kita. 94 00:07:16,375 --> 00:07:19,708 Keluar sebelum tinta dokumenmu kering, Nak. 95 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Terima kasih. 96 00:07:21,750 --> 00:07:23,333 Aku dipenjara secara tidak adil. 97 00:07:23,333 --> 00:07:24,250 ORANG-ORANG GILA 98 00:07:24,250 --> 00:07:26,541 Entah bagaimana ham itu ada di tasku. 99 00:07:26,541 --> 00:07:30,625 Aku tahu tentang alien. Aku bekerja untuk agensi di Kuba tahun 1963. 100 00:07:30,625 --> 00:07:31,541 Ancaman palsu. 101 00:07:31,541 --> 00:07:32,458 {\an8}SKANDAL BURUNG 102 00:07:32,458 --> 00:07:36,083 {\an8}Jika tak membantuku, kuungkap pembunuhan JFK. 103 00:07:36,083 --> 00:07:38,125 Pacarku berselingkuh. 104 00:07:38,125 --> 00:07:42,125 Jika tak menghentikannya, kuungkap penjara rahasia CIA di Jersey. 105 00:07:49,250 --> 00:07:50,791 Namaku Max Meladze. 106 00:07:51,291 --> 00:07:52,791 Aku di penjara di Phoenix. 107 00:07:53,625 --> 00:07:58,166 Keluarkan aku atau kubocorkan rahasia agensi Selby Shaw, PW Butcher, lainnya. 108 00:07:59,208 --> 00:08:00,041 Kau berutang. 109 00:08:02,583 --> 00:08:05,791 MAX MELADZE PENCARIAN LANJUTAN 110 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 WANITA DITANGKAP SECARA BRUTAL... 111 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 - Hei. - Astaga! Baiklah. 112 00:08:46,416 --> 00:08:48,000 Ini Owen. Kau baik-baik saja? 113 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Ini aku. Ingat, dari ruang kopi itu? 114 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 Apa maumu? 115 00:08:53,958 --> 00:08:56,291 Mengerjakan tentang orang-orang gila, bantu aku. 116 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Tidak. Sama sekali tidak. 117 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Hanya sebentar. 118 00:09:00,166 --> 00:09:04,708 Peraturan pertama, jangan pernah membantu siapa pun di sini. 119 00:09:04,708 --> 00:09:06,083 Jangan percaya orang. 120 00:09:06,083 --> 00:09:08,500 Tempat ini dibuat untuk mengadu domba. 121 00:09:08,500 --> 00:09:09,416 Baiklah. 122 00:09:10,375 --> 00:09:12,875 Aku mengerti. Namun, aku butuh bantuanmu. 123 00:09:12,875 --> 00:09:16,000 Aku harus apa agar kau menjawab pertanyaan? 124 00:09:18,291 --> 00:09:19,833 Kau punya narkoba? 125 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Tidak. 126 00:09:22,666 --> 00:09:25,291 - Menyenangkan. Dah. - Teman sekamarku minum Adderall. 127 00:09:26,166 --> 00:09:28,333 Lima pil tiap pertanyaan. Mulai. 128 00:09:28,333 --> 00:09:33,583 Baik, aku dapat surat ini dan menemukan nama yang sangat aneh, PW Butcher. 129 00:09:33,583 --> 00:09:35,166 Tahu apa artinya? 130 00:09:35,166 --> 00:09:36,833 Ya, itu kriptonim. 131 00:09:37,416 --> 00:09:40,041 Nama kode agensi untuk operasi rahasia. 132 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 Dua huruf pertama, PW, adalah diagraf, 133 00:09:42,375 --> 00:09:45,541 kode negara tempat operasi berlangsung. 134 00:09:45,541 --> 00:09:48,958 Dua suku kata berikutnya, Butcher, adalah kode nama sebenarnya. 135 00:09:48,958 --> 00:09:50,166 Dapat dari mana? 136 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 Surat ancaman. Wanita yang dipenjara karena membunuh. 137 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 Ya, tak mungkin seorang aset tahu kriptonim agensi 138 00:09:57,833 --> 00:09:59,375 bahkan tahu mereka ada. 139 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 Apa itu berarti ini sungguhan? 140 00:10:03,166 --> 00:10:04,833 - Bukan departemenku. - Ayolah. 141 00:10:06,916 --> 00:10:08,708 Kuberi sepuluh pil tambahan. 142 00:10:12,416 --> 00:10:14,208 Aku perlu menindaklanjuti ini? 143 00:10:16,666 --> 00:10:17,500 Aku tak akan mau. 144 00:10:18,625 --> 00:10:20,708 Kenapa itu seperti jawaban "ya"? 145 00:10:21,291 --> 00:10:25,500 Jika tak mau menindaklanjuti ini, kau tak akan ke mana? 146 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Aku ingin membahas tentang operasi lama. 147 00:10:34,958 --> 00:10:37,875 Nona-nona, bisakah kalian...? Apa kabar? Bisakah...? 148 00:10:43,166 --> 00:10:45,791 Aku Owen Hendricks dari penasihat umum. 149 00:10:46,375 --> 00:10:47,583 Tak tertarik. 150 00:10:47,583 --> 00:10:50,500 Kuterima itu, tetapi aku punya pertanyaan. 151 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 Cepatlah. 152 00:10:53,458 --> 00:10:54,416 Tentu. 153 00:10:57,416 --> 00:11:00,416 Bisa ceritakan tentang Kriptonim PW Butcher? 154 00:11:00,416 --> 00:11:03,458 PW adalah kode negara untuk Belarusia, lalu Butcher 155 00:11:04,125 --> 00:11:06,958 adalah kode nama operasi di Belarusia tahun 2009. 156 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 Bagus. 157 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 Bagaimana dengan nama Selby Shaw? 158 00:11:10,750 --> 00:11:13,750 - Kenapa? - Apa itu terkait dengan PW Butcher? 159 00:11:17,333 --> 00:11:19,541 Aku tak punya akses ke detailnya, 160 00:11:19,541 --> 00:11:21,916 tetapi Selby Shaw adalah nama samaran petugas DO 161 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 yang beroperasi di Belarusia. 162 00:11:24,458 --> 00:11:26,541 Baiklah. Mereka berdua melacak... 163 00:11:27,958 --> 00:11:30,541 Bisa masukkan Max Meladze? Maxine Meladze. 164 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 M-E-L-A-D-Z-E. Lihat hasilnya. 165 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Kumohon. 166 00:11:42,750 --> 00:11:43,583 Tidak ada. 167 00:11:44,250 --> 00:11:45,625 - Kau yakin? - Ya. 168 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 Ini tentang apa? 169 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 Agensi mendapat surat dari Meladze. 170 00:11:54,375 --> 00:11:55,666 Astaga. 171 00:11:56,250 --> 00:11:59,041 - Apa? - Tidak mungkin orang di luar agensi 172 00:11:59,041 --> 00:12:02,208 tahu kriptonim rahasia agensi dan nama samaran petugas. 173 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Meladze salah satu dari kita? 174 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 Tidak, jika dia tak muncul di sistem. 175 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Namun? 176 00:12:11,083 --> 00:12:13,083 Mungkin dia aset tidak resmi, 177 00:12:13,083 --> 00:12:16,333 jadi berkasnya tak ada dan tak tahu perekrutnya. 178 00:12:16,333 --> 00:12:18,666 Untuk apa pengawasnya menyimpan berkasnya? 179 00:12:19,833 --> 00:12:22,291 Mungkin sumber baru yang belum diperiksa, 180 00:12:22,291 --> 00:12:24,291 Dan paham institusional setinggi itu? 181 00:12:25,083 --> 00:12:25,916 Tidak. 182 00:12:26,583 --> 00:12:27,750 Itu masalah. 183 00:12:28,708 --> 00:12:29,541 Baiklah. 184 00:12:30,583 --> 00:12:34,000 Dengar. Aku ingin kau memberiku nama asli Selby Shaw. 185 00:12:38,291 --> 00:12:41,000 - Menurutmu ini sungguhan? - Ya. 186 00:12:41,000 --> 00:12:43,333 Pak, dia tahu informasi rahasia. 187 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 - Kau memeriksa dalam beberapa jam. - Ya. 188 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 Ada petunjuk selanjutnya. Nama asli agen kita. 189 00:12:50,041 --> 00:12:52,750 Selby Shaw adalah nama samaran Dawn Gilbane. 190 00:12:53,958 --> 00:12:55,875 Ada apa denganmu? 191 00:12:58,041 --> 00:13:01,333 Jangan menulis nama asli petugas dan pseudonimnya di kertas yang sama. 192 00:13:04,208 --> 00:13:06,916 - Maaf, Pak, aku tak tahu. - Panggil Kitchens dan Ebner. 193 00:13:13,375 --> 00:13:14,583 Ini tak bagus. 194 00:13:18,291 --> 00:13:21,291 - Di mana dia? - Meladze. Di penjara di Phoenix. 195 00:13:21,291 --> 00:13:22,791 - Bukan, si agen. - Gilbane. 196 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 Di lokasi rahasia agensi di Yaman. 197 00:13:27,083 --> 00:13:29,916 - Ya, Pak? - Siapa pengurus sebelum Hendricks? 198 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 - Aku. - Apa kau membuka folder itu? 199 00:13:33,541 --> 00:13:36,666 Tentu. Aku melakukan uji kelayakan untuk semuanya... 200 00:13:37,833 --> 00:13:39,583 Lanjutkan penyelidikannya. 201 00:13:39,583 --> 00:13:42,000 Mereka akan mengurangi beban kerjamu. 202 00:13:42,000 --> 00:13:42,916 Ya, Pak. 203 00:13:48,750 --> 00:13:49,583 Ya, Pak? 204 00:13:57,291 --> 00:13:58,416 Sial 205 00:14:11,166 --> 00:14:14,708 - Terima kasih sudah menyulitkanku. - Maaf, aku tak tahu. 206 00:14:14,708 --> 00:14:16,583 Omong kosong. Kau menjebakku. 207 00:14:17,125 --> 00:14:20,791 Kau jebak dirimu dengan mengurus folder itu saat mendapatkannya. 208 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 Tidak. Violet mendapatkan folder itu sebelum aku. 209 00:14:23,791 --> 00:14:27,791 - Dapat berapa kasus surat ancaman? - Beberapa. Ada cerita apa? 210 00:14:27,791 --> 00:14:30,916 Kemungkinan aset tak resmi tahu terlalu banyak. 211 00:14:30,916 --> 00:14:32,000 Cara ke Yaman? 212 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 Nyland tak bilang, "Ke Yaman." 213 00:14:33,666 --> 00:14:36,000 Dia bilang, "Teruskan penyelidikan." 214 00:14:36,000 --> 00:14:39,375 Jawabannya ada di Yaman. Bagaimana cara ke sana? 215 00:14:41,875 --> 00:14:43,916 Terbang kelas ekonomi. Sewa mobil murah. 216 00:14:43,916 --> 00:14:44,958 Sungguh? 217 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 Ya. Simpan tanda terima untuk semuanya. 218 00:14:50,541 --> 00:14:52,916 Ada alasan mereka menyebut tempat ini "Perusahaan". 219 00:14:55,791 --> 00:14:59,208 Kurasa aku belum pernah melihatmu menari seperti itu. 220 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Ini luar biasa. 221 00:15:02,708 --> 00:15:04,375 - Ada apa? - Baiklah. 222 00:15:05,000 --> 00:15:09,083 Jika aku bisa, kau harus membeli bahan makanan untuk pekan ini. 223 00:15:10,750 --> 00:15:13,375 Hampir saja. 224 00:15:14,291 --> 00:15:19,041 Kau harus membersihkan kamar mandi. Kamar mandi Owen dan kamar mandiku. 225 00:15:19,041 --> 00:15:20,916 Itu terdengar menjijikkan. 226 00:15:22,875 --> 00:15:23,708 Terima kasih. 227 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 - Hei. - Hai. 228 00:15:27,041 --> 00:15:29,000 Bawa bir? Aku mengirimimu pesan. 229 00:15:29,500 --> 00:15:30,583 Tidak. 230 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Hei. 231 00:15:34,541 --> 00:15:36,833 - Apa kabar, Bubba? - Aku mengirim pesan ke ibuku. 232 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 Tidak, pelan-pelan, Bu. 233 00:15:40,041 --> 00:15:43,458 - Menyebalkan. Apa ada makanan? - Mungkin masih ada piza. 234 00:15:45,958 --> 00:15:47,666 Pakaian apa itu? 235 00:15:48,541 --> 00:15:51,625 Ini milik Tad. Kami akan bermain peran nanti. 236 00:15:51,625 --> 00:15:54,083 Aku membuat kiriman khusus. 237 00:15:54,083 --> 00:15:55,708 Maaf aku bertanya. 238 00:15:58,625 --> 00:16:00,125 - Kuambil. - Mau ke mana? 239 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 - Giliranmu. - Aku harus berkemas. 240 00:16:02,625 --> 00:16:03,833 Mau ke mana? 241 00:16:04,541 --> 00:16:05,500 Rahasia. 242 00:16:07,458 --> 00:16:09,416 Lihat betapa sombongnya dia. 243 00:16:09,416 --> 00:16:11,166 Kenapa sombong sekali? 244 00:16:14,166 --> 00:16:16,541 Kau siap, Chicago? 245 00:16:24,541 --> 00:16:28,125 Serius, kau mau ke mana? 246 00:16:28,125 --> 00:16:29,875 Aku tak bisa memberitahumu. 247 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 Baiklah. Bagaimana pekerjaan barumu? 248 00:16:33,625 --> 00:16:37,416 Sudah punya teman baru atau sudah menggulingkan pemerintah asing? 249 00:16:37,416 --> 00:16:40,208 Tak ada teman. Mungkin menggulingkan pemerintah. 250 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 Semoga saja. 251 00:16:44,500 --> 00:16:49,166 Ibumu meneleponku. Kau lupa memberitahunya bahwa kita tidak berkencan lagi. 252 00:16:49,166 --> 00:16:52,166 Aku sudah enam bulan tidak bicara dengannya, 253 00:16:52,166 --> 00:16:55,000 jadi, dia juga tidak tahu aku bekerja di CIA. 254 00:16:56,750 --> 00:16:59,166 Kau tak bisa menghindari dia selamanya. 255 00:16:59,708 --> 00:17:00,791 Tentu aku bisa. 256 00:17:00,791 --> 00:17:02,333 Hei, bagaimana di firma? 257 00:17:03,125 --> 00:17:06,125 Aku hanya membeku di ruang konferensi, 258 00:17:06,125 --> 00:17:09,541 membaca spesifikasi teknis mesin dialisis pembunuhan. 259 00:17:09,541 --> 00:17:12,166 Kebahagiaan tahun pertama di firma hukum. 260 00:17:12,166 --> 00:17:14,750 Harusnya bergabung dengan agensi bersamaku. 261 00:17:14,750 --> 00:17:18,083 Astaga. Bisa kau bayangkan? Orang tuaku akan membunuhku. 262 00:17:19,708 --> 00:17:20,666 Ini penting. 263 00:17:20,666 --> 00:17:24,083 "Jangan peduli pendapat orang tuamu." Sangat membebaskan. 264 00:17:24,083 --> 00:17:27,875 - Kau tahu ke mana dia pergi? - Tidak. Kekuatanku tak berfungsi. 265 00:17:28,416 --> 00:17:30,125 Boleh kuambil ini? 266 00:17:30,125 --> 00:17:31,375 - Tidak. - Terima kasih. 267 00:17:31,375 --> 00:17:34,750 Dia jelas terbang karena dia membawa tas jinjing, 268 00:17:34,750 --> 00:17:38,875 tetapi dia tak terbang lama karena dia hanya membawa tas jinjing. 269 00:17:38,875 --> 00:17:42,791 Kekuatan kesimpulanmu sia-sia di Departemen Keuangan. 270 00:17:42,791 --> 00:17:45,875 Untuk itu, Tad dan aku akan bermain peran di kamarmu malam ini 271 00:17:45,875 --> 00:17:48,916 setelah kau berkeliling dunia dengan jet pemerintah. 272 00:17:49,416 --> 00:17:52,666 - Tak pakai jet. - Sejak kapan mata-mata naik pesawat? 273 00:17:53,208 --> 00:17:54,250 Aku bukan mata-mata. 274 00:17:54,250 --> 00:17:55,166 Aku pengacara. 275 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 YAMAN 276 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 Hei! 277 00:18:53,458 --> 00:18:55,833 Ada apa, Bung? Apa kabar? 278 00:18:56,541 --> 00:18:59,791 Aku Owen Hendricks dari kantor penasihat umum. 279 00:19:00,583 --> 00:19:03,916 Sial. Dengar, Bung. Tidak. Tunggu. 280 00:19:04,583 --> 00:19:05,916 Astaga. 281 00:19:11,375 --> 00:19:14,041 Hai. Kurasa ada kesalahan. Sial. 282 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Kau sungguh mengendurkan gigiku. 283 00:19:20,750 --> 00:19:24,750 Aku orang Amerika, Bodoh. Jadi, ada... 284 00:19:30,208 --> 00:19:34,375 Syukurlah. Aku Owen Hendricks dari kantor penasihat umum. 285 00:19:34,375 --> 00:19:38,291 Kau pikir kau akan muncul di lokasi rahasia tanpa pemberitahuan. 286 00:19:38,291 --> 00:19:40,208 Maaf. Aku seharusnya menelepon? 287 00:19:45,083 --> 00:19:47,583 Tak ada pesan tentang perjalananmu. 288 00:19:48,166 --> 00:19:51,541 Tak ada izin dari duta besar atau perlindungan diplomatik. 289 00:19:51,541 --> 00:19:53,583 - Aku baru. - Kau bodoh. 290 00:19:54,500 --> 00:19:58,166 - Atau hanya berpura-pura bodoh. - Sebenarnya bukan keduanya. 291 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Aku terbang jauh kemari untuk membahas operasi lama 292 00:20:01,833 --> 00:20:04,916 - bertahun-tahun lalu. Apa...? - Omong kosong. 293 00:20:08,166 --> 00:20:09,291 Warna apa ini? 294 00:20:13,416 --> 00:20:14,250 Biru? 295 00:20:15,916 --> 00:20:21,041 Kau sungguh baru. Jika tidak, agensi akan memberimu paspor hitam 296 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 yang memberimu kekebalan diplomatik. 297 00:20:25,791 --> 00:20:26,708 Aku tak tahu. 298 00:20:27,291 --> 00:20:28,333 - Lucuti. - Apa? 299 00:20:29,125 --> 00:20:32,625 Apa? Tunggu. Apa yang kau lakukan? Tidak, Kawan. 300 00:20:35,916 --> 00:20:39,083 Sial. Hei, ini setelan baru. Ada apa ini? 301 00:20:39,083 --> 00:20:43,625 Aku ingin tahu itu. Tak mungkin kau datang untuk membicarakan operasi lama. 302 00:20:43,625 --> 00:20:48,125 Kau ingin menyelidiki kami, artinya kau musuh. Namun, kau mengacau. 303 00:20:48,125 --> 00:20:50,666 Tanpa samaran dan paspor diplomatik, 304 00:20:50,666 --> 00:20:54,333 polisi rahasia Yaman akan menangkapmu sebagai mata-mata lalu menembak kepalamu. 305 00:20:54,333 --> 00:20:57,166 Dengan paspor hitam, kau akan dideportasi. 306 00:20:57,791 --> 00:21:00,750 Harusnya kau diberi tahu sebelum naik pesawat. 307 00:21:02,208 --> 00:21:05,166 - Kau punya musuh di kantor? - Sepertinya begitu. 308 00:21:05,166 --> 00:21:08,958 - Tentu kau tak punya teman di sini. - Baiklah. Ayo... Tunggu. 309 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 Jadi, ini yang akan terjadi. 310 00:21:13,916 --> 00:21:16,458 Katakan kau mau apa di lokasi rahasiaku 311 00:21:16,458 --> 00:21:20,250 atau PSO akan mendapat informasi anonim bahwa kau berniat buruk. 312 00:21:20,250 --> 00:21:23,958 Kau akan berakhir dengan pemukul ternak di satu sisi, dan lubang di sisi lainnya. 313 00:21:24,583 --> 00:21:25,625 Tidak. 314 00:21:26,708 --> 00:21:27,541 Sial! 315 00:21:28,291 --> 00:21:31,833 Astaga! Aku berkata jujur! Aku menemukan surat ancaman 316 00:21:31,833 --> 00:21:36,708 yang terhubung dengan operasi yang kau jalankan. Tunggu, dengarkan aku. 317 00:21:36,708 --> 00:21:39,625 Ini pekan pertamaku bekerja. Aku direkrut di sekolah hukum. 318 00:21:39,625 --> 00:21:41,541 Aku menolak pekerjaan bergaji tinggi 319 00:21:41,541 --> 00:21:44,000 karena ada kebutuhan akan stimulasi. 320 00:21:44,000 --> 00:21:46,375 Ayahku terkena ledakan di Afganistan. 321 00:21:46,375 --> 00:21:47,458 Ibuku tak akan lupa. 322 00:21:47,458 --> 00:21:50,166 Aku melarikan diri 323 00:21:50,166 --> 00:21:53,833 agar tak menghabiskan lebih dari lima menit berpikir sendiri. 324 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 Saat rekrut itu datang 325 00:21:55,500 --> 00:21:58,416 dan katanya aku akan keren, kupikir, "Persetan." 326 00:21:58,416 --> 00:22:02,125 Kau tahu, persetan. Mungkin aku akan membuat ayahku bangga. 327 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Kau tahu, aku sudah berpura-pura sampai aku berhasil seumur hidupku, 328 00:22:06,375 --> 00:22:08,916 tetapi aku minta maaf karena aku paham 329 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 bagaimana aku salah perhitungan menerapkan pendekatan itu ke agensi. 330 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Operasi apa? 331 00:22:22,166 --> 00:22:24,958 PW Butcher. Nama agennya Maxine Meladze. 332 00:22:24,958 --> 00:22:26,458 Dia menulis surat ancaman. 333 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 Lepaskan dia. 334 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 Ya, aku mengompol. 335 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 Selamat. Kalian hebat dalam bekerja. 336 00:22:44,458 --> 00:22:46,041 Aku tak pernah bertemu Meladze. 337 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 Namun, kau ingat dia. 338 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 Samar-samar. 339 00:22:49,458 --> 00:22:51,958 Aku pakai HUMINT darinya dalam operasi. 340 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Jika ingatanku benar, dia agen berharga. 341 00:22:55,333 --> 00:22:58,708 Pemain atas dari cabang Belarusia di mafia Rusia. 342 00:22:58,708 --> 00:23:02,041 Dia punya koneksi serius di dalam intelijen Rusia. 343 00:23:02,625 --> 00:23:05,541 - Siapa pengawasnya? - Maaf, aku tak ingat. 344 00:23:06,333 --> 00:23:09,291 Itu sudah lama, aku sudah menjalankan ratusan operasi sejak itu. 345 00:23:09,291 --> 00:23:10,958 Namun, dia orang penting. 346 00:23:11,750 --> 00:23:14,708 Fakta bahwa seseorang memakai gadis seperti itu 347 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 seharusnya membuatmu takut. 348 00:23:16,333 --> 00:23:20,083 Dengar, maaf soal interogasi yang keras tadi. 349 00:23:20,583 --> 00:23:22,791 - Ya. - Mungkin ada yang menyimpan dendam. 350 00:23:22,791 --> 00:23:27,125 Aku menyalahkan gangguan komunikasi dan pelajaran tentang pentingnya 351 00:23:27,125 --> 00:23:30,125 mengikuti protokol saat berinteraksi dengan agen rahasia. 352 00:23:30,125 --> 00:23:33,708 Aku tak perlu memberi tahu siapa pun di Langley tentang penyiksaan itu? 353 00:23:33,708 --> 00:23:37,208 Benar. Meski beberapa orang akan senang mendengarnya. 354 00:23:37,750 --> 00:23:42,000 Ya. Namun, aku cukup yakin bisa menyelesaikan masalah dengan mereka. 355 00:23:42,916 --> 00:23:46,416 Bekerja di CIA seperti permainan berebut kursi tanpa akhir. 356 00:23:46,416 --> 00:23:51,000 Semua bermanuver untuk mencari tahu siapa bisa duduk saat musik berhenti. 357 00:23:51,000 --> 00:23:55,583 Cara memastikan kau dapat kursi adalah mendorong orang di sebelahmu. 358 00:23:56,583 --> 00:23:59,583 Jika kau tak mulai bermain, cari tahu cara kerjanya, 359 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 kau akan dalam masalah. 360 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Masalah lebih besar daripada kuku dicabut? 361 00:24:04,500 --> 00:24:07,750 Kuku bisa tumbuh kembali. Hati-hati di jalan. 362 00:24:08,791 --> 00:24:10,625 Perhatikan PSO. 363 00:24:16,875 --> 00:24:18,083 NAIK 364 00:24:40,541 --> 00:24:41,375 Apa hasilnya? 365 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Aku tak bisa membahasnya. 366 00:25:00,291 --> 00:25:02,375 - Apa? - Tak bisa dibahas. 367 00:25:02,375 --> 00:25:06,083 - Ayolah, Bung. Biarkan aku tidur. - Apa yang kau kenakan? 368 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 Setelanku rusak. 369 00:25:12,625 --> 00:25:15,000 Aku terkejut kau boleh naik pesawat memakai itu. 370 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 Menunjukkan negara dengan standar keamanan rendah. 371 00:25:19,291 --> 00:25:22,833 - Negara berkembang, mungkin? - Kubilang tak bisa dibahas. 372 00:25:26,416 --> 00:25:28,125 - Apa yang terjadi? - Astaga. 373 00:25:28,125 --> 00:25:31,708 - Owen terlibat masalah di suatu tempat. - Owen suka terlibat masalah. 374 00:25:31,708 --> 00:25:34,916 - Dia tak suka ini. - Bisa biarkan aku tidur? 375 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 Ada apa? 376 00:25:37,791 --> 00:25:39,125 Aku tak bisa membahasnya. 377 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 Aku tak apa-apa. 378 00:25:42,500 --> 00:25:43,708 Tampaknya tidak. 379 00:25:49,458 --> 00:25:50,291 Ayolah. 380 00:25:50,791 --> 00:25:52,708 Apa? Apa yang kau lakukan? 381 00:25:55,083 --> 00:25:55,916 Menjadi manusia. 382 00:25:58,250 --> 00:26:00,000 Ayo. Kemarilah. 383 00:26:00,708 --> 00:26:04,250 - Aku tak mau bajuku kusut. - Bukan kata orang muda. 384 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Aku terlambat. 385 00:26:11,083 --> 00:26:13,166 Telepon jika ingin bicara. Ya? 386 00:26:13,166 --> 00:26:14,166 Terima kasih. 387 00:26:17,000 --> 00:26:17,833 Kau tak apa? 388 00:26:19,833 --> 00:26:20,666 Ya, sekarang. 389 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Keluar dari kamarku. 390 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 Baiklah. Tidurlah. 391 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Tidak. 392 00:26:44,333 --> 00:26:46,625 - Halo. - Tahan untuk penasihat umum. 393 00:26:48,166 --> 00:26:49,541 Di mana kau? 394 00:26:59,708 --> 00:27:01,083 - Hai. - Bagaimana Yaman? 395 00:27:03,500 --> 00:27:05,583 Luar biasa. Bukan berkat kalian. 396 00:27:06,500 --> 00:27:10,375 Dengar, aku tak keberatan dipelonco karena aku orang baru, 397 00:27:10,375 --> 00:27:15,166 tetapi jika kalian menyerangku seperti itu lagi, kita akan punya masalah. 398 00:27:18,375 --> 00:27:22,041 Aku harus ke atas. Penasihat umum membutuhkanku. Lagi. 399 00:27:24,166 --> 00:27:25,000 Bersulang. 400 00:27:26,416 --> 00:27:29,958 Tanpa berkas 201, kita tak tahu siapa yang mengawasi Meladze. 401 00:27:30,458 --> 00:27:34,000 Mengingat Agen Gilbane memastikan bahwa Max adalah aset, 402 00:27:34,000 --> 00:27:36,750 kita harus menganggap serius surat ancaman. 403 00:27:37,625 --> 00:27:40,541 - Aku tak menyuruhmu ke Yaman. - Ya, Pak. 404 00:27:41,958 --> 00:27:45,000 Aku yang memutuskan itu langkah yang diperlukan. 405 00:27:45,541 --> 00:27:49,208 Kukira kau tipe pemimpin yang menghargai inisiatif, 406 00:27:49,208 --> 00:27:51,416 tetapi jika kau ingin persetujuan... 407 00:27:51,416 --> 00:27:53,041 Inisiatif itu bagus. 408 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Kerja bagus. 409 00:27:57,166 --> 00:27:58,000 Terima kasih. 410 00:28:00,291 --> 00:28:01,916 Kenapa tanganmu? 411 00:28:07,041 --> 00:28:08,458 Terjepit pintu mobil. 412 00:28:13,541 --> 00:28:15,416 Pergi ke Phoenix. Bicara dengan Meladze. 413 00:28:16,375 --> 00:28:17,208 Baik, Pak. 414 00:28:23,625 --> 00:28:24,458 Sekarang? 415 00:28:26,083 --> 00:28:28,750 Pak, hariku baru dimulai tiga hari lalu. 416 00:28:31,333 --> 00:28:32,958 Bagus. Ya. Jadi, Phoenix. 417 00:28:39,666 --> 00:28:41,541 Bisa ceritakan tentang Max Meladze? 418 00:28:42,250 --> 00:28:45,250 Dia ditahan tanpa jaminan karena kejahatan brutal. 419 00:28:45,250 --> 00:28:48,708 - Siapa yang dia bunuh? - Sopir truk bernama Salvatore Kwitny. 420 00:28:49,291 --> 00:28:53,208 Menurut kepolisian Phoenix, Bu Meladze memakai truknya untuk mengedarkan produk. 421 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 Jadi, apa urusan CIA dengannya? 422 00:28:57,791 --> 00:29:01,791 Aku tak bisa bilang, tetapi aku butuh salinan digital berkasnya 423 00:29:01,791 --> 00:29:04,666 dan ruang pribadi bersama dia. Tanpa pendengar, tanpa kamera. 424 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Silakan. 425 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 Siapa kau? 426 00:29:52,875 --> 00:29:55,833 Owen Hendricks dari kantor penasihat umum di CIA. 427 00:29:56,625 --> 00:29:57,750 Kami menerima suratmu. 428 00:29:59,791 --> 00:30:02,208 - Kau lama sekali. - Di sana sibuk. 429 00:30:02,208 --> 00:30:06,083 Kau tahu mengancam agensi adalah kejahatan, 'kan? 430 00:30:06,666 --> 00:30:07,791 Aku tahu banyak. 431 00:30:08,875 --> 00:30:11,083 Lebih darimu, itu pasti. 432 00:30:14,208 --> 00:30:16,708 Jadi, sudah berapa lama? Beberapa pekan? 433 00:30:17,208 --> 00:30:21,208 - Tahu cara memakai mesin fotokopi? - Kita tak sedang membicarakanku. 434 00:30:21,208 --> 00:30:25,166 - Apa yang terjadi pada tanganmu? - Terjepit pintu mobil. 435 00:30:26,625 --> 00:30:32,125 Pembohong. Aku mencabut cukup banyak kuku untuk tahu seperti apa setelahnya. 436 00:30:34,625 --> 00:30:36,000 Kau tampak bangga. 437 00:30:36,000 --> 00:30:38,541 Bukankah seharusnya begitu? Kuku itu untuk CIA. 438 00:30:38,541 --> 00:30:41,500 Itu salah satu hal yang akan kau ungkap? 439 00:30:41,500 --> 00:30:42,416 Bukan. 440 00:30:43,458 --> 00:30:47,750 - Jadi, kau suka agensinya sejauh ini? - Bagus. Siapa pengawasmu? 441 00:30:48,250 --> 00:30:51,083 Pertanyaan bodoh, kini aku tahu kau tak punya berkasku. 442 00:30:51,583 --> 00:30:55,083 Kau tak tahu apa yang kutahu atau siapa yang bisa kubongkar. 443 00:30:56,666 --> 00:30:59,833 Mungkin. Namun, aku akan segera tahu. 444 00:30:59,833 --> 00:31:02,041 Hanya jika aku memberitahumu, tetapi tak akan, 445 00:31:03,041 --> 00:31:05,000 kecuali kau berbuat sesuatu untukku. 446 00:31:06,166 --> 00:31:08,541 - Siapa yang mencabut kukumu? - Tak ada. 447 00:31:08,541 --> 00:31:10,750 Aku punya dokumen rahasia CIA. 448 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 Kau punya dokumen? 449 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 Banyak dokumen. Siapa yang mencabut kukumu? 450 00:31:19,500 --> 00:31:22,750 Seorang agen di Yaman. Aku bertanya kepada wanita itu tentangmu. 451 00:31:22,750 --> 00:31:27,000 "Wanita." Kau tahu, kau memberikan informasi tanpa sadar. 452 00:31:28,041 --> 00:31:30,541 Aku terkejut kau selamat dari perjalananmu. 453 00:31:32,375 --> 00:31:34,208 Itu tak membuatku percaya 454 00:31:34,208 --> 00:31:36,791 kau pengacara tepat untuk membantuku keluar. 455 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 - Aku tak akan mengeluarkanmu. - Permainan. 456 00:31:40,083 --> 00:31:41,708 Aku bosan. 457 00:31:41,708 --> 00:31:45,291 - Suruh bosmu memanggil orang lain. - Tunggu. 458 00:31:47,458 --> 00:31:51,125 Hai, permisi sebentar. Permisi. Bu, kumohon. 459 00:31:56,625 --> 00:31:57,875 Berikan dokumen itu. 460 00:31:57,875 --> 00:32:00,791 Jika kau berkata jujur, aku akan membantumu. 461 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Nah, lihat? 462 00:32:03,500 --> 00:32:04,791 Apa itu sulit? 463 00:32:05,833 --> 00:32:08,833 - Di loker penyimpanan. - Kau punya dokumen rahasia CIA 464 00:32:08,833 --> 00:32:11,083 di loker yang bisa ditemukan orang? 465 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 Aku suka hidup berbahaya. 466 00:32:13,291 --> 00:32:15,083 Amankan berkas itu secepatnya. 467 00:32:15,083 --> 00:32:18,000 Hubungi kantor FBI setempat dan minta pengawalan. 468 00:32:18,000 --> 00:32:18,916 Ya, Pak. 469 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 - Kau ingin Kitchens membantu? - Jelas tidak, Pak. 470 00:32:23,583 --> 00:32:26,291 - Aku bisa. - Baiklah. Jangan kacaukan ini. 471 00:32:33,125 --> 00:32:36,583 Anda menghubungi Divisi Phoenix dari Biro Investigasi Federal. 472 00:32:36,583 --> 00:32:39,666 Jika Anda tahu nomor ekstensi tujuan, silakan sambungkan. 473 00:32:39,666 --> 00:32:41,541 Untuk Divisi Siber, tekan satu. 474 00:32:41,541 --> 00:32:44,083 Untuk Divisi Operasi Internasional, tekan dua. 475 00:32:44,083 --> 00:32:47,083 Untuk Grup Respons Insiden Penting, tekan tiga. 476 00:32:47,083 --> 00:32:50,041 Untuk Divisi Investigasi Kriminal, tekan empat. 477 00:32:50,041 --> 00:32:52,833 Anda menekan empat, Divisi Investigasi Kriminal. 478 00:32:52,833 --> 00:32:54,458 Semua penyidik... 479 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Persetan. 480 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Empati bisa dipikirkan dengan beberapa cara. 481 00:33:20,291 --> 00:33:23,333 Pertama, membandingkan empati dengan simpati. 482 00:33:37,875 --> 00:33:38,875 Bagi psikopat sejati... 483 00:33:38,875 --> 00:33:40,125 Siapa pria ini? 484 00:33:40,125 --> 00:33:43,500 Bagian otak pengendali empati mereka gelap. 485 00:33:52,250 --> 00:33:54,375 Psikopat mengurangi koneksi 486 00:33:54,375 --> 00:33:56,625 antara korteks prefrontal medial ventral, 487 00:33:57,291 --> 00:33:59,125 bagian otak untuk... 488 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 Kami bawa tasnya. 489 00:34:23,125 --> 00:34:26,958 Bung, apa rencanamu di sini? Kau tak akan bisa keluar dari sana. 490 00:34:28,291 --> 00:34:29,666 Maaf. Siapa kau? 491 00:34:29,666 --> 00:34:32,916 Kami yang akan mengambil tasnya. Tak lihat pistolnya? 492 00:34:32,916 --> 00:34:34,083 Aku melihatnya. 493 00:34:34,083 --> 00:34:37,125 Bukan yang pertama kulihat hari ini... Kemarin. 494 00:34:37,125 --> 00:34:39,916 Itu dua hari lalu. Aku tak bisa menghitungnya. 495 00:34:39,916 --> 00:34:43,291 - Ini hari aneh. - Tak masalah. Kami bisa akhiri untukmu. 496 00:34:43,291 --> 00:34:46,041 Tidak perlu. Aku tidak benar-benar mengeluh. 497 00:34:46,041 --> 00:34:49,625 Buka gerbangnya. Berikan tasnya, mungkin kami akan membiarkanmu pulang. 498 00:34:49,625 --> 00:34:51,541 Tidak akan, Bung. Salahku. 499 00:34:52,666 --> 00:34:55,250 Kau tahu peluru menembus logam, bukan? 500 00:34:58,166 --> 00:35:00,333 Ya. Ya, aku tahu. 501 00:35:02,333 --> 00:35:04,041 Hei, tenang! Calmate! 502 00:35:04,041 --> 00:35:06,625 Aku bisa! Tak apa-apa! Masuklah. Aku bisa. 503 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 Baiklah. 504 00:35:16,333 --> 00:35:17,375 Sial. 505 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 Itu tidak keren, Bung. 506 00:36:26,500 --> 00:36:28,666 Kau membuatku lari. Aku benci berlari. 507 00:36:30,375 --> 00:36:31,208 Tasnya. 508 00:36:33,208 --> 00:36:34,041 Persetan kau. 509 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 Kau tampak berantakan. 510 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 Ada sedikit muntahan. 511 00:38:06,875 --> 00:38:09,583 Menggunakanku sebagai pesuruh hampir membunuhku. 512 00:38:10,083 --> 00:38:12,208 Siapa yang mengisi tas dengan asam? 513 00:38:13,375 --> 00:38:14,208 Penyintas. 514 00:38:16,291 --> 00:38:17,125 Mana uangku? 515 00:38:17,125 --> 00:38:20,458 Di bagasiku. Siapa yang berusaha mengambilnya dariku? 516 00:38:20,458 --> 00:38:23,750 Pesaing yang tak puas. Mereka pikir itu milik mereka. 517 00:38:24,250 --> 00:38:26,666 Setelah kita selesai, kuberikan ke polisi. 518 00:38:26,666 --> 00:38:28,375 Apa kau sebodoh ini? 519 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 Kau tak boleh menyerahkannya. 520 00:38:31,208 --> 00:38:33,416 Saat pergi dari sini, ambil tasnya, 521 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 taruh di tempat sampah di belakang tempat parkir, 522 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 seseorang mengambilnya dan mengamankannya untukku. 523 00:38:38,458 --> 00:38:39,583 Kenapa kulakukan itu? 524 00:38:39,583 --> 00:38:42,625 Aku punya pengaruh. Kau tak tahu siapa aku, 525 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 atau apa yang aku tahu, Owen, dan itu seharusnya membuatmu takut. 526 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Aku menghabiskan sore ini, memeriksa media sosialmu. 527 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 Terima kasih sudah memberiku nama aslimu. 528 00:38:53,708 --> 00:38:55,250 Identitasku tak penting. 529 00:38:55,250 --> 00:38:59,250 Aku tak setuju karena kini aku tahu semua yang kau lakukan sejak kuliah. 530 00:38:59,791 --> 00:39:02,166 Tempat tinggalmu, wanita yang kau kencani. 531 00:39:02,958 --> 00:39:07,375 Aku tahu ayahmu dikubur di pemakaman militer 532 00:39:08,208 --> 00:39:10,208 dan kau menghabiskan banyak waktu di sana. 533 00:39:10,208 --> 00:39:12,333 Tak butuh media sosial untuk tahu siapa kau. 534 00:39:13,208 --> 00:39:16,583 Aku membaca laporan penangkapanmu. Aku melihat foto rumahmu. 535 00:39:17,416 --> 00:39:22,458 Kau wanita tanpa kehidupan. Bahkan tidak ada satu pun foto di dindingmu. 536 00:39:22,458 --> 00:39:24,291 Tak ada keluarga atau teman? 537 00:39:25,250 --> 00:39:26,166 Tak ada kebahagiaan? 538 00:39:27,666 --> 00:39:31,166 Satu-satunya hal yang kau miliki adalah menjadi penjahat. 539 00:39:32,625 --> 00:39:34,708 Cara menjalani hidupku tak penting. 540 00:39:35,333 --> 00:39:40,083 Aku tahu tentang puluhan operasi rahasia CIA di Belarusia dan Rusia 541 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 melibatkan orang-orang dengan koneksi baik. 542 00:39:42,375 --> 00:39:45,458 CIA akan rela melakukan apa pun untuk merahasiakannya. 543 00:39:45,458 --> 00:39:47,541 Jadi, ini yang akan kau lakukan. 544 00:39:47,541 --> 00:39:51,041 Kau akan kembali ke Langley, pastikan prioritas utama perusahaan 545 00:39:51,041 --> 00:39:53,000 adalah membatalkan tuntutan terhadapku. 546 00:39:53,583 --> 00:39:57,083 Jika ada yang berpikir lebih mudah membunuhku, 547 00:39:57,083 --> 00:40:01,166 jika sesuatu terjadi kepadaku, siaran pers akan dirilis 548 00:40:01,166 --> 00:40:04,958 merinci detail operasi rahasia selama satu dekade. 549 00:40:04,958 --> 00:40:07,416 - Tebak salah siapa? - Aku paham. 550 00:40:09,708 --> 00:40:11,166 Biar kutelepon bosku. 551 00:40:11,166 --> 00:40:12,083 Astaga. 552 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Tidak. Owen. 553 00:40:15,041 --> 00:40:16,791 Jangan menelepon bosmu. 554 00:40:16,791 --> 00:40:19,375 Dia tak akan mau berurusan dengan ini. 555 00:40:19,375 --> 00:40:21,000 Saat dia tahu betapa buruknya ini, 556 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 dia akan melakukan apa pun untuk melingkarkan ini di lehermu. 557 00:40:24,791 --> 00:40:28,875 Tidak ada alasan kenapa kau harus menjadi korban dalam semua ini. 558 00:40:29,625 --> 00:40:31,708 Jangan mencoba memanipulasiku. 559 00:40:33,375 --> 00:40:35,250 Aku hanya pengacara yang bertugas. 560 00:40:35,250 --> 00:40:38,166 Kau pengacara yang berdiri di tengah ladang ranjau, 561 00:40:38,166 --> 00:40:39,500 dan kau tak tahu itu. 562 00:40:39,500 --> 00:40:41,625 Jadi, ya. Lakukan yang seharusnya. 563 00:40:41,625 --> 00:40:43,916 Tersandunglah, ledakkan dirimu, 564 00:40:43,916 --> 00:40:48,125 atau biarkan aku memandumu agar kau tak menghancurkan dirimu. 565 00:40:50,666 --> 00:40:51,958 Belas kasihmu menyentuh, 566 00:40:51,958 --> 00:40:55,291 tetapi tak mungkin kau menawarkan bantuan karena kebaikan hatimu. 567 00:40:58,791 --> 00:41:01,291 Kau tak punya pengaruh seperti klaimmu. 568 00:41:01,291 --> 00:41:02,541 - Tidak? - Tidak. 569 00:41:03,791 --> 00:41:07,125 Jika aku di ladang ranjau, dan aku tak percaya premismu, 570 00:41:08,583 --> 00:41:12,000 kau butuh aku untuk keluar dengan selamat atau kau tak akan selamat. 571 00:41:13,208 --> 00:41:16,625 Kau pikir ini pagi Natal saat aku masuk ke sini. 572 00:41:17,458 --> 00:41:21,541 Anak yang baru lulus sekolah hukum tak tahu cara pakai mesin fotokopi. 573 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 Kau pikir bisa merundungku agar mengikuti caramu, 574 00:41:24,500 --> 00:41:28,583 kau salah, aku pria yang tak keberatan jatuh tersungkur 575 00:41:28,583 --> 00:41:29,916 atau terlibat masalah. 576 00:41:29,916 --> 00:41:31,458 Sebenarnya aku suka itu. 577 00:41:32,916 --> 00:41:34,416 Itu alasanku bangun pagi hari. 578 00:41:36,250 --> 00:41:37,791 Hentikan permainanmu. 579 00:41:40,125 --> 00:41:41,875 Kita saling membutuhkan. 580 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Mari membuat kesepakatan. 581 00:41:48,083 --> 00:41:51,958 Lupakan saja. Kau pembunuh. Aku tidak butuh bantuanmu. 582 00:41:51,958 --> 00:41:54,583 Aku akan kembali ke Langley, memberikan laporan lengkap. 583 00:41:54,583 --> 00:41:55,750 Aku akan menghubungimu. 584 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 - Ya. - Penjaga. 585 00:41:57,166 --> 00:42:00,500 Lakukanlah, sebelum kau pergi, aku punya hadiah untukmu. 586 00:42:03,291 --> 00:42:05,041 Pengawasku adalah Not Bob. 587 00:42:07,791 --> 00:42:11,416 - Apa itu, teka-teki? - Tidak, agensimu akan tahu siapa dia. 588 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 Semoga berhasil. 589 00:42:15,791 --> 00:42:17,125 Kau akan butuh itu. 590 00:42:49,125 --> 00:42:52,458 Aku menghabiskan sepanjang sore memeriksa media sosialmu. 591 00:42:57,458 --> 00:43:00,291 Aku tahu semua yang kau lakukan sejak kuliah. 592 00:43:10,208 --> 00:43:11,541 Tempat tinggalmu. 593 00:43:20,916 --> 00:43:22,416 {\an8}Wanita yang kau kencani. 594 00:43:41,791 --> 00:43:43,333 Maaf... Tunggu sebentar. 595 00:43:56,791 --> 00:43:58,541 Tidak. 596 00:43:59,583 --> 00:44:01,791 Tidak. Pukul berapa ini? 597 00:44:02,541 --> 00:44:06,000 - Hari apa ini? - Pukul 09.00 hari Kamis. 598 00:44:07,791 --> 00:44:08,666 Sial. 599 00:44:09,875 --> 00:44:10,708 Sial. 600 00:44:12,583 --> 00:44:15,125 Hal terakhir yang kuingat, aku sedang makan... 601 00:44:19,291 --> 00:44:20,125 Ya. 602 00:44:20,833 --> 00:44:23,708 Orang barbar. Mereka membiusku agar bisa menjalankan operasi. 603 00:44:25,000 --> 00:44:25,958 Tak kau hentikan? 604 00:44:25,958 --> 00:44:28,666 Begitu mereka terbang, aku memperkecil kerusakan. 605 00:44:30,666 --> 00:44:32,625 Mumpung kau tak sibuk, 606 00:44:33,833 --> 00:44:36,666 jika aku menyebut nama "Not Bob", apa yang kau tahu? 607 00:44:37,625 --> 00:44:38,458 Apa? 608 00:44:39,500 --> 00:44:43,083 Aku makan roti lapis Ambien. Aku butuh pertanyaan singkat. 609 00:44:43,083 --> 00:44:44,416 Siapa Not Bob? 610 00:44:45,041 --> 00:44:47,458 - Semua tahu tentang Bukan Bob. - Aku tidak. 611 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 Dia legenda di CIA, 612 00:44:50,083 --> 00:44:53,083 menjalankan operasi berbahaya, pensiun sebagai kepala divisi. 613 00:44:53,083 --> 00:44:54,791 Kenapa dipanggil Not Bob? 614 00:44:55,291 --> 00:44:59,750 Karena dia menolak memakai nama samaran Bob atau Robert sebagai nama depan. 615 00:44:59,750 --> 00:45:02,916 Aku dapat nama Not Bob dari pengirim surat ancaman. 616 00:45:07,583 --> 00:45:09,291 - Kau berbohong. - Tidak. 617 00:45:09,291 --> 00:45:12,291 Aset tak tahu nama asli petugas kasus mereka, 618 00:45:12,291 --> 00:45:14,333 dan tentu tak tahu julukan internal. 619 00:45:14,333 --> 00:45:18,250 Orang-orang bilang dia tak boleh tahu ini, tetapi dia tahu. 620 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 - Jadi, aku harus apa? - Keluar dari kantorku. 621 00:45:21,500 --> 00:45:22,416 Janus. 622 00:45:22,416 --> 00:45:25,333 Aku sudah kesulitan mengendalikan tim operasi pembelotku. 623 00:45:25,333 --> 00:45:28,541 Aku tak butuh kasus surat ancaman radioaktifmu menyulitkanku. 624 00:45:28,541 --> 00:45:30,791 Ayolah. Tidak mungkin seburuk itu. 625 00:45:30,791 --> 00:45:33,458 Selalu seburuk itu, Bodoh. 626 00:45:34,583 --> 00:45:37,833 Not Bob bukan hanya mantan agen CIA berengsek. 627 00:45:37,833 --> 00:45:40,041 Saat ini dia kepala staf... 628 00:45:41,166 --> 00:45:42,375 Presiden? 629 00:45:42,375 --> 00:45:45,166 Untuk Presiden Amerika Serikat. 630 00:45:54,791 --> 00:45:56,375 Ada apa di Phoenix? 631 00:46:09,791 --> 00:46:10,625 Bagaimana? 632 00:46:16,458 --> 00:46:18,583 Setelah mewawancarai Max Meladze, 633 00:46:19,750 --> 00:46:22,416 kurasa ancamannya di surat ancamannya kredibel 634 00:46:23,083 --> 00:46:25,916 dan membutuhkan penyelidikan lebih lanjut. 635 00:46:31,416 --> 00:46:32,250 Baiklah. 636 00:46:33,750 --> 00:46:34,666 Terus kabari aku. 637 00:47:01,666 --> 00:47:04,333 LIHAT YANG KAU DAPAT! SURAT PANGGILAN - VIOLET:) 638 00:47:04,875 --> 00:47:08,958 {\an8}KOMITE INTELIJEN SENAT SURAT PANGGILAN DUCES TECUM 639 00:47:13,208 --> 00:47:16,000 {\an8}LAPORAN PENANGKAPAN MARICOPA MELADZE, MAXINE 640 00:47:17,625 --> 00:47:19,666 PEMBUNUHAN DI PERHENTIAN TRUK DI PHOENIX 641 00:47:45,666 --> 00:47:48,541 - Halo? - Aku akan mengajukan satu pertanyaan. 642 00:47:52,583 --> 00:47:55,083 Jika menjawab jujur, kuterima tawaranmu. 643 00:47:58,291 --> 00:47:59,500 Apa pertanyaannya? 644 00:48:02,458 --> 00:48:03,416 Kau bisa dipercaya? 645 00:48:05,958 --> 00:48:07,458 Saat kepentingan kita sama. 646 00:48:07,958 --> 00:48:08,791 Jika tidak, tidak. 647 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Aku bersedia. 648 00:49:24,541 --> 00:49:26,541 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta