1 00:00:06,333 --> 00:00:09,458 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:36,541 --> 00:00:39,000 {\an8}IMBASAN AKTIVITI 3 00:00:46,583 --> 00:00:50,125 Kau memang masalah apabila kau muncul 4 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 Kini aku terbaring di tanah dingin, keras 5 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Siapa mereka ini? 6 00:01:12,666 --> 00:01:17,541 Pemantau Satu, jawab. Pemantau, kita ada masalah. 7 00:01:17,541 --> 00:01:18,791 Berita terima? 8 00:01:18,791 --> 00:01:20,500 Jangan guna saluran ini. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,541 Tidak, kita ada masalah serius. Awak tak dengarkah? 10 00:01:24,208 --> 00:01:27,333 Jangan bawa peguam untuk operasi, Jangan guna saluran ini. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Tak guna! 12 00:02:12,500 --> 00:02:16,833 {\an8}DUA MINGGU SEBELUMNYA 13 00:02:26,416 --> 00:02:28,250 En. Nyland nak jumpa sekarang. 14 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Bagus. Terima kasih. 15 00:02:30,500 --> 00:02:36,625 {\an8}SULIT 16 00:02:36,625 --> 00:02:38,708 {\an8}- Tuan. - Kamu Henderson? 17 00:02:40,791 --> 00:02:42,708 Hendricks, tuan. Owen Hendricks. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,750 Berapa lama kamu di sini? 19 00:02:45,583 --> 00:02:49,708 Baru sepuluh minit, tapi tuan sibuk. Uruskan operasi memang... 20 00:02:49,708 --> 00:02:54,250 Maksud tuan, kerja di sini. Dua hari. Baru tamat kelas CIA 101. 21 00:02:56,375 --> 00:02:58,166 Saya hantar kamu ke Senat. 22 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Bagus. 23 00:03:01,916 --> 00:03:05,083 Ketua Jawatankuasa Perisikan Senat sedang merancang 24 00:03:05,083 --> 00:03:08,083 untuk baca dokumen sulit dalam perbicaraan awam. 25 00:03:09,583 --> 00:03:11,541 Tuan nak minta saya halang dia. 26 00:03:11,541 --> 00:03:14,250 Beritahu yang dia memang tak guna 27 00:03:14,250 --> 00:03:16,833 yang patut masuk ke dalam kipas pesawat. 28 00:03:18,291 --> 00:03:21,458 Baik, tuan. Perumpamaan. 29 00:03:23,291 --> 00:03:27,166 Tidak, betul-betul. Dengar sini, En. Hendricks. 30 00:03:27,166 --> 00:03:30,208 Jika gagal halang Senator Smoot baca dokumen itu... 31 00:03:31,166 --> 00:03:34,250 esok kamu dah tiada kerja. Faham? 32 00:03:39,583 --> 00:03:42,208 Habislah kamu. 33 00:03:43,333 --> 00:03:47,833 Nyland rasa dia boleh sembunyikan masalah sulit agensi itu, 34 00:03:47,833 --> 00:03:49,125 tapi dia silap! 35 00:03:49,708 --> 00:03:53,458 Kalau saya nak baca dokumen, suka hati sayalah! 36 00:03:53,458 --> 00:03:57,958 Saua ada mandat perlembagaan untuk memantau CIA 37 00:03:57,958 --> 00:04:03,000 dan saya akan guna ia sepenuhnya, bermula dengan sepina kamu. 38 00:04:03,750 --> 00:04:06,000 Sekarang, saya nak ke perbicaraan... 39 00:04:08,833 --> 00:04:10,791 dan akan guna dokumen ini. 40 00:04:16,541 --> 00:04:21,041 Tuan, itu memang betul, sebagai ketua jawatankuasa ini, 41 00:04:21,666 --> 00:04:24,625 tapi saya ingin ingatkan mendedahkan maklumat sulit 42 00:04:24,625 --> 00:04:27,666 melanggar kod A.S. 18 seksyen 798 43 00:04:27,666 --> 00:04:30,791 dan bukan hanya menyebabkan sanksi jenayah 44 00:04:30,791 --> 00:04:33,791 malah, potensi untuk direman dan dihalang dalam Senat. 45 00:04:33,791 --> 00:04:37,666 Lagipun, itu nampak teruk dalam video kempen terhadap tuan. 46 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 Jadi, jika tiada apa-apa lagi, saya perlu jumpa Langley. 47 00:04:43,250 --> 00:04:44,541 Seronok bertemu. 48 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Bagaimana? - Bagus. 49 00:04:52,208 --> 00:04:54,083 - Dave! - Terima kasih bantu. 50 00:04:54,083 --> 00:04:57,041 Di pejabat saya! Sekarang! 51 00:05:00,125 --> 00:05:02,541 Hei. Dah tengok barang CIA baru itu? 52 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 Ya. Saya nak topeng ski itu. 53 00:05:04,833 --> 00:05:06,833 Ya. Cantik, betul tak? 54 00:05:06,833 --> 00:05:08,458 - Saya tak luncur. - Tapi... 55 00:05:08,458 --> 00:05:10,750 Cuma nak nampak macam perompak bank. 56 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 Di sini. 57 00:05:13,916 --> 00:05:15,375 Oh, maafkan saya. 58 00:05:15,375 --> 00:05:16,791 Baiklah. Apa? 59 00:05:16,791 --> 00:05:17,708 PEGUAM 60 00:05:17,708 --> 00:05:22,291 - Ya. Hai, ini pejabat saya. - Nyland hantar awak ke Capitol Hill? 61 00:05:22,291 --> 00:05:25,666 Ya, saya tak ke Senat hingga bulan keenam. Awak pula hari kedua? 62 00:05:25,666 --> 00:05:27,833 - Ia bukannya ganjaran. - Apa tugasannya? 63 00:05:29,500 --> 00:05:31,625 Cuma nasihat untuk kerahsiaan. 64 00:05:31,625 --> 00:05:34,208 Jangan tipulah. Saya pakar. 65 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Kami tahu awak jumpa ketua Perisikan Senat. 66 00:05:36,791 --> 00:05:39,458 Ya. Dan saya terkena. 67 00:05:39,458 --> 00:05:42,541 Saya jadi kambing hitam dalam pertengkaran Nyland-Smoot. 68 00:05:42,541 --> 00:05:44,666 Sebab ketua peguam hantar saya... 69 00:05:44,666 --> 00:05:46,458 Budak baru dapat kerja teruk. 70 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Apa benda ini? 71 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 Ini kerja teruk itu. 72 00:05:50,333 --> 00:05:53,250 - Kerja tak guna. - Surat layang terhadap CIA. 73 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 Setiap surat ini 74 00:05:54,708 --> 00:05:58,666 cuba ugut dedahkan maklumat sulit jika tak bantu mereka. 75 00:05:58,666 --> 00:06:01,666 - Itu ugutan. - Tapi, terima ratusan setiap tahun. 76 00:06:01,666 --> 00:06:05,500 Tugas awak? Semak setiap satu. Lihat jika ancaman itu sah. 77 00:06:08,333 --> 00:06:09,958 Berapa kerap ia berlaku? 78 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 Ia berlaku. 79 00:06:11,875 --> 00:06:15,875 Ya. Dan jika rahsia yang digunakan teruk, 80 00:06:16,458 --> 00:06:18,291 sukar untuk uruskannya. 81 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 - Banyaknya kopi. - Aduhai. 82 00:06:38,416 --> 00:06:40,083 Tak boleh tertidur. 83 00:06:40,083 --> 00:06:44,083 - Kenapa? Ada kes? - Kes? Tidak. Saya terus dengan SOG. 84 00:06:45,833 --> 00:06:49,166 Siapa? Saya sukar nak hafal akronim di sini. 85 00:06:49,166 --> 00:06:50,916 Kumpulan Operasi Khas. 86 00:06:50,916 --> 00:06:54,625 Bayangkan dadah dibenarkan dan diberikan senjata. 87 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 Saya baru di bangunan ini selama tiga hari, 88 00:06:58,958 --> 00:07:02,875 tapi jika saya pergi, si tak guna itu akan benarkan semua operasi sulit 89 00:07:02,875 --> 00:07:05,625 yang saya seorang sedang halang. 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,708 Mereka tak dengar kata peguam? 91 00:07:09,083 --> 00:07:11,833 Tidak, ini organisasi penipu, 92 00:07:11,833 --> 00:07:13,875 jadi, kita peguam penipu dan penyangak 93 00:07:13,875 --> 00:07:15,791 yang cuba sabotaj kita. 94 00:07:16,375 --> 00:07:19,708 Keluar sebelum awak kerja tetap, budak. 95 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Terima kasih. 96 00:07:21,750 --> 00:07:23,333 Saya diperangkap dan dipenjara. 97 00:07:23,333 --> 00:07:24,250 TAK GUNA 98 00:07:24,250 --> 00:07:26,541 Tak pasti sebab ia di dalam dompet saya. 99 00:07:26,541 --> 00:07:30,625 Saya tahu tentang makhluk asing. Saya kerja untuk agensi di Cuba, 1963. 100 00:07:30,625 --> 00:07:31,541 Menipu. 101 00:07:31,541 --> 00:07:32,458 {\an8}SANGKAR BURUNG 102 00:07:32,458 --> 00:07:36,083 {\an8}Jika awak tak bantu, saya akan dedahkan tentang pembunuhan JFK. 103 00:07:36,083 --> 00:07:38,125 Kekasih saya curang. 104 00:07:38,125 --> 00:07:42,125 Jika dia tak dihalang, saya akan dedahkan rahsia penjara CIA di Jersey. 105 00:07:49,250 --> 00:07:50,791 Nama saya Max Meladze. 106 00:07:51,291 --> 00:07:52,791 Saya di penjara di Phoenix. 107 00:07:53,583 --> 00:07:58,208 Bebaskan saya atau saya bocorkan rahsia Selby Shaw, PW Butcher dan banyak lagi. 108 00:07:59,208 --> 00:08:00,041 Kamu berhutang. 109 00:08:02,583 --> 00:08:05,791 CARIAN TERMAJU 110 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 WANITA DITAHAN DENGAN... 111 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 - Yo! - Tak guna! Okey. 112 00:08:46,416 --> 00:08:48,000 Owen saja. Awak okey? 113 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Ini saya, di bilik kopi tadi. Ingat? 114 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 Apa awak nak? 115 00:08:53,958 --> 00:08:56,291 Saya uruskan fail teruk itu, nak awak bantu. 116 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Tidak. Jangan harap. 117 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Sebentar saja. 118 00:09:00,166 --> 00:09:04,708 Peraturan satu, jangan bantu sesiapa di sini. 119 00:09:04,708 --> 00:09:06,083 Jangan percaya sesiapa. 120 00:09:06,083 --> 00:09:08,500 Tempat ini dibina untuk melagakan kita. 121 00:09:08,500 --> 00:09:09,416 Baik. 122 00:09:10,375 --> 00:09:12,875 Faham. Tapi saya memang perlukan bantuan awak. 123 00:09:12,875 --> 00:09:16,000 Apa awak nak untuk saya dapat sedikit jawapan? 124 00:09:18,291 --> 00:09:19,833 Awak ada ganja? 125 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Tidak. 126 00:09:22,666 --> 00:09:25,291 - Terima kasih. Pergi. - Kawan saya ambil Adderall. 127 00:09:26,166 --> 00:09:28,333 Lima biji pil untuk satu soalan. Cepat. 128 00:09:28,333 --> 00:09:33,583 Baik. Ada surat datang dengan nama yang pelik, PW Butcher. 129 00:09:33,583 --> 00:09:35,166 Ada idea? 130 00:09:35,166 --> 00:09:36,833 Ya, itu kriptonim. 131 00:09:37,416 --> 00:09:40,041 Nama kod agensi untuk operasi sulit. 132 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 Dua huruf pertama, PW, ialah diagraf, 133 00:09:42,375 --> 00:09:45,541 kod negara operasi dijalankan. 134 00:09:45,541 --> 00:09:48,958 Perkataan dua suku berikutnya, Butcher, nama kod sebenar. 135 00:09:48,958 --> 00:09:50,125 Mana awak dapat? 136 00:09:50,125 --> 00:09:53,166 Surat layang. Wanita dipenjarakan kerana kes bunuh. 137 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 Ya, tak mungkin aset tahu kriptonim agensi 138 00:09:57,833 --> 00:09:59,375 atau tahu ia wujud. 139 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 Bermakna, ini surat layang betul? 140 00:10:03,166 --> 00:10:04,833 - Bukan kuasa saya. - Tolonglah. 141 00:10:06,916 --> 00:10:08,750 Saya bagi sepuluh pil tambahan. 142 00:10:12,416 --> 00:10:14,208 Saya patut siasat lanjut atau tak? 143 00:10:16,666 --> 00:10:17,500 Jika saya, tak. 144 00:10:18,625 --> 00:10:20,708 Kenapa rasa macam "ya"? 145 00:10:21,291 --> 00:10:25,500 Okey, jika tak nak siasatnya, mana nak bawa ia? 146 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Saya nak tahu tentang operasi lama. 147 00:10:34,958 --> 00:10:37,875 Awak, boleh? Kawan, boleh tak? Tolong saya? 148 00:10:43,166 --> 00:10:45,791 Nama saya Owen Hendricks daripada pejabat ketua peguam. 149 00:10:46,375 --> 00:10:47,583 Tak berminat. 150 00:10:47,583 --> 00:10:50,500 Saya faham, tapi saya perlukan jawapan. 151 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 Cepat. 152 00:10:53,458 --> 00:10:54,416 Baiklah. 153 00:10:57,416 --> 00:11:00,416 Ada maklumat tentang kriptonim PW Butcher? 154 00:11:00,416 --> 00:11:03,458 PW kod negara untuk Belarus, dan Butcher, 155 00:11:04,125 --> 00:11:06,958 nama kod untuk satu operasi di Belarus pada 2009. 156 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 Baik. Bagus. 157 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 Nama Selby Shaw itu pula? 158 00:11:10,750 --> 00:11:13,750 - Apa? - Ia ada kaitan dengan PW Butcher? 159 00:11:17,333 --> 00:11:19,541 Saya tak ada akses untuk maklumat khusus, 160 00:11:19,541 --> 00:11:21,916 tapi Selby Shaw ialah pseudonim bagi pegawai DO 161 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 yang beroperasi di Belarus ketika itu. 162 00:11:24,458 --> 00:11:26,583 Okey. Mereka berdua dijejak sebagai... 163 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Boleh letak nama Max Meladze? Maxine Meladze. 164 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 M-E-L-A-D-Z-E. Lihat hasilnya. 165 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Tolonglah. 166 00:11:42,750 --> 00:11:43,583 Tiada apa-apa. 167 00:11:44,250 --> 00:11:45,625 - Awak pasti? - Ya. 168 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 Ada apa sebenarnya? 169 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 Agensi dapat emel layang dari Meladze. 170 00:11:54,375 --> 00:11:55,666 Ya, Tuhan. 171 00:11:56,250 --> 00:11:59,041 - Apa? - Tidak mungkin orang luar agensi 172 00:11:59,041 --> 00:12:02,208 tahu tentang kriptonim sulit agensi dan pseudonim pegawai. 173 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Meladze anggota kita juga? 174 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 Tidak, sebab tiada dalam sistem. 175 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Tapi? 176 00:12:11,083 --> 00:12:13,083 Tapi mungkin dia aset tidak rasmi, 177 00:12:13,083 --> 00:12:16,291 jadi tiada fail mengenainya dan pasti sukar nak tahu pegawai kesnya. 178 00:12:16,291 --> 00:12:18,708 Kenapa pengendali itu tak rekodkan dia? 179 00:12:19,833 --> 00:12:22,291 Dia mungkin sumber baharu yang belum ditapis. 180 00:12:22,291 --> 00:12:24,333 Dengan maklumat institusi begitu? 181 00:12:25,083 --> 00:12:25,916 Tidak. 182 00:12:26,583 --> 00:12:27,750 Itu satu masalah. 183 00:12:28,708 --> 00:12:29,541 Baiklah. 184 00:12:30,583 --> 00:12:34,000 Dengar. Saya nak tahu nama sebenar Selby Shaw. 185 00:12:38,291 --> 00:12:41,000 - Awak rasa ini sahih? - Ya. 186 00:12:41,000 --> 00:12:43,333 Tuan, dia tahu maklumat rahsia. 187 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 - Kamu dapat ini semua dalam beberapa jam. - Ya. 188 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 Saya ada petunjuk seterusnya. Nama sebenar operatif kita. 189 00:12:50,041 --> 00:12:52,750 Selby Shaw pseudonim untuk Dawn Gilbane. 190 00:12:53,958 --> 00:12:55,875 Apa masalah kamu? 191 00:12:58,041 --> 00:13:01,333 Jangan tulis nama sebenar pegawai dan pseudonim di kertas sama. 192 00:13:04,208 --> 00:13:06,916 - Maaf, tuan. Tak tahu. - Panggil Kitchens dan Ebner. 193 00:13:13,375 --> 00:13:14,583 Ini pasti teruk. 194 00:13:18,291 --> 00:13:21,291 - Mana dia sekarang? - Meladze? Penjara di Phoenix. 195 00:13:21,291 --> 00:13:22,791 - Bukan, operatif. - Gilbane. 196 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 Di tapak hitam agensi di Yaman. 197 00:13:27,083 --> 00:13:29,916 - Ya, tuan? - Siapa baca fail teruk sebelum Hendricks? 198 00:13:31,250 --> 00:13:33,583 - Saya. - Awak buka fail itu atau tidak? 199 00:13:33,583 --> 00:13:36,666 Tentulah, tuan. Saya cuba yang terbaik lihat segalanya di dalam... 200 00:13:37,833 --> 00:13:39,583 Teruskan dengan siasatan. 201 00:13:39,583 --> 00:13:42,000 Dua orang ini akan teruskan beban kerja kamu. 202 00:13:42,000 --> 00:13:42,916 Baik, tuan. 203 00:13:48,750 --> 00:13:49,583 Ya, tuan? 204 00:13:57,291 --> 00:13:58,416 Oh, maaf... 205 00:14:11,166 --> 00:14:14,708 - Terima kasih kenakan saya. - Maaf. Saya tak tahu. 206 00:14:14,708 --> 00:14:16,583 Yalah tu. Awak perangkap saya. 207 00:14:17,125 --> 00:14:20,791 Awak yang salah sebab main-main dengan fail itu sebelum saya. 208 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 Tak betul. Violet pegang fail itu sebelum saya. 209 00:14:23,791 --> 00:14:27,791 - Berapa kes ugutan yang awak jumpa? - Sikit. Apa kisahnya? 210 00:14:27,791 --> 00:14:30,916 Aset upahan yang tahu banyak benda. 211 00:14:30,916 --> 00:14:32,000 Tahu cara ke Yaman? 212 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 Nyland tak kata, "Pergi Yaman." 213 00:14:33,666 --> 00:14:36,000 Dia kata, "Teruskan siasatan." 214 00:14:36,000 --> 00:14:39,375 Jawapan yang diperlukan ada di Yaman. Bagaimana ke sana? 215 00:14:41,875 --> 00:14:43,916 Naik bas. Sewa kereta murah. 216 00:14:43,916 --> 00:14:44,958 Serius? 217 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 Ya. Dan simpan resitnya. 218 00:14:50,541 --> 00:14:52,916 Patutlah tempat ini digelar "Syarikat". 219 00:14:55,791 --> 00:14:59,208 Saya tak pernah lihat awak menari seperti itu. 220 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Hebatnya. 221 00:15:02,708 --> 00:15:04,375 - Baik. Apa cerita? - Baik. 222 00:15:05,000 --> 00:15:09,083 Jika masuk, awak belanja barang rumah selama seminggu. 223 00:15:10,750 --> 00:15:13,375 Oh, wah, sikit lagi. 224 00:15:14,291 --> 00:15:19,041 Okey, awak bersihkan tandas. Tidak. Awak bersihkan tandas Owen dan I. 225 00:15:19,041 --> 00:15:20,916 Menjijikkan. 226 00:15:22,875 --> 00:15:23,708 Terima kasih. 227 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 - Hei. - Hai. 228 00:15:27,041 --> 00:15:29,000 Awak bawa bir? Saya dah mesej. 229 00:15:29,500 --> 00:15:30,583 Tidak. Awak tidak. 230 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Hei. 231 00:15:34,541 --> 00:15:36,833 - Semua okey, Bubba? - Saya mesej ibu saya. 232 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 Mak, nanti dulu. 233 00:15:40,041 --> 00:15:43,458 - Teruknya. Ada makanan? - Mungkin ada piza lagi. 234 00:15:45,958 --> 00:15:47,666 Apa yang awak pakai? 235 00:15:48,541 --> 00:15:51,625 Ia Tad. Kami main lakonan sebentar lagi. 236 00:15:51,625 --> 00:15:54,083 Saya akan buat penghantaran istimewa. 237 00:15:54,083 --> 00:15:55,708 Maaf sebab bertanya. 238 00:15:58,625 --> 00:16:00,125 - Saya nak itu. - Awak ke mana? 239 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 - Awak seterusnya. - Saya perlu bersiap. 240 00:16:02,625 --> 00:16:03,833 Ke mana? 241 00:16:04,541 --> 00:16:05,500 Ia sulit. 242 00:16:07,458 --> 00:16:09,416 Tengok, berlagaknya dia. 243 00:16:09,416 --> 00:16:11,166 Berlagaknya. Kenapa, ya? 244 00:16:14,166 --> 00:16:16,541 Awak bersedia, Chicago? 245 00:16:24,541 --> 00:16:28,125 Jadi, serius, awak ke mana? 246 00:16:28,125 --> 00:16:29,875 Serius, tak boleh beritahu. 247 00:16:31,208 --> 00:16:33,125 Okey. Bagaimana kerja baru awak? 248 00:16:33,625 --> 00:16:37,375 Dah ada kawan baharu atau musnahkan kerajaan asing? 249 00:16:37,375 --> 00:16:40,250 Tidak, untuk kawan. Mungkin, untuk kerajaan itu. 250 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Saya harap. 251 00:16:44,500 --> 00:16:49,166 Mak awak hubungi saya. Awak lupa beritahu kita dah putus. 252 00:16:49,166 --> 00:16:52,166 Saya dah enam bulan tak cakap dengan dia, 253 00:16:52,166 --> 00:16:55,000 jadi dia tak tahu saya dengan CIA. 254 00:16:56,708 --> 00:16:59,208 Kamu tak boleh tak hiraukan dia selamanya. 255 00:16:59,708 --> 00:17:00,791 Tentulah boleh. 256 00:17:00,791 --> 00:17:02,333 Bagaimana firma itu? 257 00:17:03,125 --> 00:17:06,125 Saya cuma duduk di bilik persidangan, 258 00:17:06,125 --> 00:17:09,541 baca spesifikasi teknikal mesin dialisis homisid. 259 00:17:09,541 --> 00:17:12,166 Keseronokan tahun pertama di firma guaman. 260 00:17:12,166 --> 00:17:14,708 Awak patut sertai saya ke agensi. 261 00:17:14,708 --> 00:17:18,125 Ya, Tuhan. Boleh bayangkan? Pasti ibu bapa saya tak suka. 262 00:17:19,708 --> 00:17:20,708 Ada satu perkara. 263 00:17:20,708 --> 00:17:24,083 Ia digelar "jangan peduli pendapat ibu bapa." Ia menyegarkan. 264 00:17:24,083 --> 00:17:27,875 - Awak tahu dia nak ke mana? - Kuasa saya terlalu lemah. 265 00:17:28,416 --> 00:17:30,125 Boleh saya ambil? 266 00:17:30,125 --> 00:17:31,375 - Tidak. - Terima kasih. 267 00:17:31,375 --> 00:17:34,750 Dia akan naik pesawat sebab bawa bagasi kecil 268 00:17:34,750 --> 00:17:38,875 tapi tak lama sebab ia cuma kecil. 269 00:17:38,875 --> 00:17:42,791 Kuasa penaakulan awak dibazirkan di Jabatan Bendahari. 270 00:17:42,791 --> 00:17:45,875 Untuk itu, Tad dan saya, akan bermain di bilik awak malam ini 271 00:17:45,875 --> 00:17:48,916 selepas awak dalam pesawat kerajaan. 272 00:17:49,416 --> 00:17:52,666 - Ia bukan pesawat peribadi. - Sejak bila perisik naik awam? 273 00:17:53,208 --> 00:17:54,250 Saya bukan perisik. 274 00:17:54,250 --> 00:17:55,166 Saya peguam. 275 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 YAMAN 276 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 Hei! 277 00:18:53,458 --> 00:18:55,833 Apa khabar? Apa cerita? 278 00:18:56,541 --> 00:18:59,791 Saya Owen Hendricks dari pejabat ketua peguam. 279 00:19:00,583 --> 00:19:03,916 Oh, tak guna. Tidak. Okey, dengar. Jangan. Tunggu. 280 00:19:04,583 --> 00:19:05,916 Ya, Tuhan. 281 00:19:11,375 --> 00:19:14,041 Hai. Saya rasa ada kesilapan. 282 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Longgarnya gigi saya. 283 00:19:20,750 --> 00:19:24,750 Saya warga Amerika, tak guna. Jadi, ada... 284 00:19:30,208 --> 00:19:34,375 Syukurlah. Hai. Saya Owen Hendricks daripada pejabat ketua peguam. 285 00:19:34,375 --> 00:19:38,291 Dan awak ingat boleh datang sesuka hati ke tapak hitam? 286 00:19:38,291 --> 00:19:40,208 Maaf. Saya patut hubungi dulu? 287 00:19:45,083 --> 00:19:47,583 Tiada komunikasi tentang kedatangan awak. 288 00:19:48,166 --> 00:19:51,541 Tiada pelepasan daripada duta atau diplomasi. 289 00:19:51,541 --> 00:19:53,583 - Saya orang baharu. - Awak dungu. 290 00:19:54,500 --> 00:19:58,166 - Atau cuba berlakon dungu. - Bukan keduanya. 291 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Saya datang ke sini untuk cakap tentang operasi lama 292 00:20:01,833 --> 00:20:04,916 - bertahun lalu. Apa... - Merepek. 293 00:20:08,166 --> 00:20:09,291 Ini warna apa? 294 00:20:13,416 --> 00:20:14,250 Biru? 295 00:20:15,916 --> 00:20:21,041 Awak memang baharu. Jika tak, agensi akan beri pasport hitam 296 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 untuk imuniti diplomatik. 297 00:20:25,791 --> 00:20:26,750 Tak dimaklumkan. 298 00:20:27,291 --> 00:20:28,333 - Tanggalkan. - Apa? 299 00:20:29,125 --> 00:20:32,625 Apa? Nanti dulu. Apa awak buat? Jangan. Hei. 300 00:20:35,916 --> 00:20:39,083 Tak guna. Jangan. Ini sut baharu. Apa semua ini? 301 00:20:39,083 --> 00:20:43,625 Itu yang saya nak tahu. Tak mungkin awak datang untuk bincang operasi lama. 302 00:20:43,625 --> 00:20:48,083 Awak nak siasat kami, dan itu berbahaya. Tapi awak dah tersilap. 303 00:20:48,083 --> 00:20:50,708 Tanpa identiti palsu dan pasport diplomatik, 304 00:20:50,708 --> 00:20:54,333 perisik Yaman akan tangkap awak kerana merisik dan tembak kepala awak. 305 00:20:54,333 --> 00:20:57,166 Dengan pasport hitam, awak cuma akan dihantar balik. 306 00:20:57,791 --> 00:21:00,750 Tapi awak patut dimaklumkan sebelum naik pesawat itu. 307 00:21:02,208 --> 00:21:05,166 - Dah ada musuh di tempat kerja? - Ya, nampaknya. 308 00:21:05,166 --> 00:21:08,958 - Awak tak ada kawan di sini. - Baik, nanti. 309 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 Jadi, ini caranya. 310 00:21:13,916 --> 00:21:16,458 Awak akan beritahu sebab awak ke tapak hitam saya 311 00:21:16,458 --> 00:21:20,250 atau PSO akan diberitahu yang awak ada niat jahat. 312 00:21:20,250 --> 00:21:23,958 Awak akan berakhir dengan batang lembu di kaki dan lubang di kepala. 313 00:21:24,583 --> 00:21:25,625 Jangan. 314 00:21:26,708 --> 00:21:27,541 Aduh! 315 00:21:28,291 --> 00:21:31,833 Saya beritahu benda betul! Saya jumpa emel layang 316 00:21:31,833 --> 00:21:36,708 yang berkaitan operasi awak dulu. Nanti, dengar dulu. 317 00:21:36,708 --> 00:21:39,625 Ini minggu pertama saya kerja. Saya direkrut di kolej. 318 00:21:39,625 --> 00:21:41,541 Saya tolak kerja upah lumayan 319 00:21:41,541 --> 00:21:44,000 sebab saya perlukan stimulasi. 320 00:21:44,000 --> 00:21:46,375 Mungkin sebab ayah saya diletupkan di Afghanistan. 321 00:21:46,375 --> 00:21:47,458 Mak tak dapat lupakan. 322 00:21:47,458 --> 00:21:50,166 Saya cuma elakkan diri 323 00:21:50,166 --> 00:21:53,833 daripada termenung selama lima minit sejak dari itu. 324 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 Jadi, ya, selepas rekrut datang 325 00:21:55,500 --> 00:21:58,416 dan janji saya boleh buat benda hebat. Saya terus setuju. 326 00:21:58,416 --> 00:22:02,125 Dan faham-fahamlah, teruskan. Mungkin ayah akan bangga. 327 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Saya cuba berlagak sebelum saya berjaya, 328 00:22:06,375 --> 00:22:08,916 tapi minta maaf sebab saya faham 329 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 yang saya tersalah pilih apabila memilih agensi itu. 330 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Ia operasi apa? 331 00:22:22,166 --> 00:22:24,958 PW Butcher. Nama aset Maxine Meladze. 332 00:22:24,958 --> 00:22:26,458 Dia hantar emel layang. 333 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 Lepaskan dia. 334 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 Ya, saya terkencing. 335 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 Syabas. Awak memang cekap. 336 00:22:44,458 --> 00:22:46,041 Saya tak pernah jumpa Meladze. 337 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 Tapi awak ingat. 338 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 Sedikit. 339 00:22:49,458 --> 00:22:51,958 Saya guna HUMINT daripada dia untuk lakukan operasi. 340 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Jika tak silap saya, dia aset yang berharga. 341 00:22:55,333 --> 00:22:58,708 Orang penting mafia Rusia bagi bahagian Belarus. 342 00:22:58,708 --> 00:23:02,041 Dia ada hubungan serius dalam perisikan Rusia. 343 00:23:02,625 --> 00:23:05,541 - Siapa pengendalinya? - Maaf, saya tak ingat. 344 00:23:06,333 --> 00:23:09,291 Ia dah lama dan saya uruskan beratus operasi sejak itu. 345 00:23:09,291 --> 00:23:10,958 Tapi dia memang penting. 346 00:23:11,750 --> 00:23:14,708 Dia dijadikan aset tidak rasmi dah cukup 347 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 untuk takutkan kita. 348 00:23:16,333 --> 00:23:20,083 Begini, maaf sebab soal siasat tadi. 349 00:23:20,583 --> 00:23:22,791 - Ya. - Orang berdendam. 350 00:23:22,791 --> 00:23:27,125 Saya akan anggap ia isu komunikasi dan pengajaran pentingnya 351 00:23:27,125 --> 00:23:30,125 ikut protokol apabila berinteraksi dengan khidmat sulit. 352 00:23:30,125 --> 00:23:33,708 Saya tak perlu beritahu sesiapa di Langley tentang seksaan itu? 353 00:23:33,708 --> 00:23:37,208 Betul. Walaupun pasti ada yang suka. 354 00:23:37,750 --> 00:23:42,000 Ya. Tapi pasti saya boleh uruskan hal saya dan mereka. 355 00:23:42,916 --> 00:23:46,416 Bekerja di CIA macam main kerusi muzikal selamanya. 356 00:23:46,416 --> 00:23:51,000 Semua orang cuba cari kerusi apabila muzik dihentikan. 357 00:23:51,000 --> 00:23:55,583 Cara paling mudah untuk dapat kerusi adalah cederakan rakan sebelah. 358 00:23:56,583 --> 00:23:59,583 Jika awak tak bermain juga, cari caranya, 359 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 awak akan hadapi masalah. 360 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Lebih daripada kuku dicabut? 361 00:24:04,500 --> 00:24:07,750 Kuku akan tumbuh. Selamat pulang. 362 00:24:08,791 --> 00:24:10,625 Awasi PSO. 363 00:24:16,875 --> 00:24:18,083 BUKA 364 00:24:40,541 --> 00:24:41,375 Bagaimana? 365 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Saya tak boleh cakap. 366 00:25:00,291 --> 00:25:02,375 - Apa? - Saya tak boleh cakap. 367 00:25:02,375 --> 00:25:06,083 - Tolonglah. Saya nak tidur. - Awak pakai apa? 368 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 Sut saya musnah. 369 00:25:12,625 --> 00:25:15,000 Saya tak sangka awak naik pesawat dengan itu. 370 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 Mungkin ia negara yang tiada kawalan ketat. 371 00:25:19,291 --> 00:25:22,833 - Dunia ketiga, mungkin? - Saya tak boleh beritahu. 372 00:25:26,416 --> 00:25:28,125 - Apa berlaku? - Ya, Tuhan. 373 00:25:28,125 --> 00:25:31,708 - Owen ke tempat teruk. - Owen suka cari masalah. 374 00:25:31,708 --> 00:25:34,916 - Dia tak suka ini. - Boleh biarkan saya tidur? 375 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 Apa berlaku? 376 00:25:37,791 --> 00:25:39,125 Saya tak boleh beritahu. 377 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 Tapi saya okey. 378 00:25:42,500 --> 00:25:43,750 Awak tak nampak okey. 379 00:25:49,458 --> 00:25:50,291 Marilah. 380 00:25:50,791 --> 00:25:52,708 Apa? Apa ini? 381 00:25:55,083 --> 00:25:55,916 Menjadi manusia. 382 00:25:58,250 --> 00:26:00,000 Ayuh. Sertai kami. 383 00:26:00,708 --> 00:26:04,250 - Saya tak nak baju berkedut. - Kata-kata orang dewasa. 384 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Saya dah lewat. 385 00:26:11,083 --> 00:26:13,166 Hubungi saya jika nak berbual, ya? 386 00:26:13,166 --> 00:26:14,166 Terima kasih. 387 00:26:17,000 --> 00:26:17,833 Awak okey? 388 00:26:19,833 --> 00:26:20,666 Ya, okey dah. 389 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Sekarang, keluar. 390 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 Okey. Tidurlah. 391 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Tidak! 392 00:26:44,333 --> 00:26:46,625 - Helo. - Tunggu di talian untuk ketua peguam. 393 00:26:48,166 --> 00:26:49,541 Awak di mana? 394 00:26:59,708 --> 00:27:01,125 - Hai. - Yaman bagaimana? 395 00:27:03,416 --> 00:27:05,625 Hebat. Tiada terima kasih untuk kamu. 396 00:27:06,500 --> 00:27:10,375 Saya tak kisah ditipu sebab saya budak baharu, 397 00:27:10,375 --> 00:27:15,166 tapi jika kamu cuba kenakan saya lagi, kita akan hadapi masalah. 398 00:27:18,375 --> 00:27:22,041 Saya nak ke atas. Ketua Peguam perlukan saya. Lagi. 399 00:27:24,166 --> 00:27:25,000 Minum. 400 00:27:26,333 --> 00:27:30,000 Tanpa fail 201, tak mungkin kita akan tahu pengendali Meladzer. 401 00:27:30,458 --> 00:27:34,000 Tapi disebabkan Ejen Gilbane sahkan Max seorang aset, 402 00:27:34,000 --> 00:27:36,750 kita perlu ambil serius ugutan itu. 403 00:27:37,625 --> 00:27:40,541 - Saya tak suruh kamu ke Yaman. - Ya, tuan. 404 00:27:41,958 --> 00:27:45,000 Saya buat keputusan saya, dan ia memang perlu. 405 00:27:45,541 --> 00:27:49,208 Saya ingatkan tuan ketua yang sukakan inisiatif, 406 00:27:49,208 --> 00:27:51,416 tapi jika saya perlu ada pengesahan... 407 00:27:51,416 --> 00:27:53,125 Tidak. Inisiatif dah cukup. 408 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Syabas. 409 00:27:57,166 --> 00:27:58,000 Terima kasih. 410 00:28:00,291 --> 00:28:01,916 Kenapa dengan tangan kamu? 411 00:28:07,041 --> 00:28:08,458 Tersepit pintu kereta. 412 00:28:13,541 --> 00:28:15,416 Pergi ke Phoenix. Cakap dengan Meladze. 413 00:28:16,375 --> 00:28:17,208 Baik, tuan. 414 00:28:23,625 --> 00:28:24,458 Sekarang? 415 00:28:26,083 --> 00:28:28,750 Tuan, cuma, saya baru bekerja tiga hari lepas. 416 00:28:31,333 --> 00:28:32,958 Baiklah. Ya. Phoenix. 417 00:28:39,625 --> 00:28:41,583 Apa maklumat tentang Max Meladze? 418 00:28:42,250 --> 00:28:45,250 Dia ditahan tanpa ikat jamin kerana keganasan jenayahnya. 419 00:28:45,250 --> 00:28:48,708 - Dia bunuh siapa? - Pemandu trak bernama Salvatore Kwitny. 420 00:28:49,291 --> 00:28:53,208 Polis Phoenix rasa Cik Meladze guna traknya untuk uruskan produk. 421 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 Jadi, kenapa CIA berminat? 422 00:28:57,791 --> 00:29:01,791 Saya tak perlu jawab, tapi saya nak salinan digital failnya 423 00:29:01,791 --> 00:29:04,666 dan bilik sulit untuk bertemunya. Tanpa pendengar atau kamera. 424 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Boleh? 425 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 Siapa awak? 426 00:29:52,875 --> 00:29:55,833 Saya Owen Hendricks daripada pejabat ketua peguam di CIA. 427 00:29:56,625 --> 00:29:57,750 Kami dapat emel awak. 428 00:29:59,791 --> 00:30:02,208 - Lamanya. - Ia tempat yang sibuk. 429 00:30:02,208 --> 00:30:06,083 Awak tahu ugutan terhadap agensi satu jenayah, bukan? 430 00:30:06,666 --> 00:30:07,791 Saya tahu banyak benda. 431 00:30:08,875 --> 00:30:11,083 Lebih daripada awak, pastinya. 432 00:30:14,208 --> 00:30:16,708 Berapa lama dah? Beberapa minggu? 433 00:30:17,208 --> 00:30:21,208 - Tahu guna mesin fotostat? - Ini bukan tentang saya. 434 00:30:21,208 --> 00:30:25,166 - Kenapa tangan awak? - Tersepit pintu kereta. 435 00:30:26,625 --> 00:30:32,125 Tipu. Saya dah cabut banyak kuku, jadi saya tahu lukanya. 436 00:30:34,625 --> 00:30:36,000 Awak macam bangga saja. 437 00:30:36,000 --> 00:30:38,541 Bukan begitu? Ada yang untuk CIA. 438 00:30:38,541 --> 00:30:41,500 Jadi, itu antara perkara yang awak ugut ingin bocorkan? 439 00:30:41,500 --> 00:30:42,416 Bukan. 440 00:30:43,458 --> 00:30:47,750 - Jadi, bagaimana agensi itu? - Ia bagus. Siapa pengendali awak? 441 00:30:48,250 --> 00:30:51,083 Soalan teruk sebab saya tahu awak tak tahu tentang saya. 442 00:30:51,583 --> 00:30:55,083 Maksudnya, awak tak tahu maklumat saya atau orang yang terlibat. 443 00:30:56,666 --> 00:30:59,833 Mungkin. Tapi saya akan tahu. 444 00:30:59,833 --> 00:31:02,041 Jika saya beritahu, tapi tidak... 445 00:31:03,041 --> 00:31:05,000 melainkan awak buat sesuatu. 446 00:31:06,166 --> 00:31:08,541 - Siapa cabut kuku awak? - Tiada sesiapa. 447 00:31:08,541 --> 00:31:10,750 Saya ada dokumen sulit CIA. 448 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 Ada dokumen? 449 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 Banyak. Siapa cabut kuku awak? 450 00:31:19,500 --> 00:31:22,750 Operatif di Yaman. Saya tanya dia tentang awak. 451 00:31:22,750 --> 00:31:27,000 "Dia". Awak beri maklumat tanpa awak sedar. 452 00:31:28,041 --> 00:31:30,541 Saya tak sangka awak selamat dalam perjalanan. 453 00:31:32,375 --> 00:31:34,208 Saya tak yakin 454 00:31:34,208 --> 00:31:36,791 awak peguam yang tepat untuk keluarkan saya dari sini. 455 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 - Saya tak nak keluarkan awak. - Main-main. 456 00:31:40,083 --> 00:31:41,708 Saya bosan. 457 00:31:41,708 --> 00:31:45,291 - Minta bos awak panggil orang lain. - Nanti. Cuma... 458 00:31:47,458 --> 00:31:51,125 Hai, maaf, nanti dulu sekejap. Tolonglah. Cik, sekejap. 459 00:31:56,625 --> 00:31:57,875 Berikan dokumen itu. 460 00:31:57,875 --> 00:32:00,791 Kalau awak tak tipu, saya akan bantu. 461 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Macam itulah. Tengok? 462 00:32:03,500 --> 00:32:04,791 Susah sangatkah? 463 00:32:05,833 --> 00:32:08,833 - Ia di loker simpanan. - Awak simpan dokumen sulit CIA 464 00:32:08,833 --> 00:32:11,083 di loker yang boleh dilihat semua? 465 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 Saya suka risikonya. 466 00:32:13,291 --> 00:32:15,041 Dapatkan fail itu segera. 467 00:32:15,041 --> 00:32:18,041 Hubungi pejabat FBI berdekatan dan minta sokongan. 468 00:32:18,041 --> 00:32:18,958 Baik, tuan. 469 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 - Nak saya hantar Kitchens? - Jangan, tuan. Tolong. 470 00:32:23,583 --> 00:32:26,291 - Saya boleh. - Baik, jangan buat silap. 471 00:32:33,125 --> 00:32:36,583 Ini Biro Siasatan Persekutuan bahagian Phoenix. 472 00:32:36,583 --> 00:32:39,666 Jika anda tahu sambungannya, hubungi secara terus. 473 00:32:39,666 --> 00:32:41,500 Untuk Unit Siber, tekan satu. 474 00:32:41,500 --> 00:32:44,083 Untuk Unit Operasi Antarabangsa, tekan dua. 475 00:32:44,083 --> 00:32:47,083 Untuk Kumpulan Tindakan Insiden Kritikal, tekan tiga. 476 00:32:47,083 --> 00:32:50,041 Untuk Unit Siasatan Jenayah, tekan empat. 477 00:32:50,041 --> 00:32:52,833 Anda telah tekan empat, Unit Siasatan Jenayah. 478 00:32:52,833 --> 00:32:54,458 Semua penyiasat sedang... 479 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Tak guna. 480 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Empati ada banyak sudut pandang. 481 00:33:20,291 --> 00:33:23,333 Pertama, bezakan empati dengan simpati... 482 00:33:37,875 --> 00:33:38,875 Psikopat sebenar... 483 00:33:38,875 --> 00:33:40,125 Siapa budak ini? 484 00:33:40,125 --> 00:33:43,500 ...bahagian otak yang mengawal empatinya gelap. 485 00:33:52,250 --> 00:33:54,375 Psikopat ada hubungkait terkurang 486 00:33:54,375 --> 00:33:56,625 antara korteks prehadapan tengah, 487 00:33:57,291 --> 00:33:59,125 bahagian otak yang berfungsi untuk... 488 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 Kami nak beg itu. 489 00:34:23,125 --> 00:34:26,958 Apa rancangan awak? Bukannya awak boleh keluar pun. 490 00:34:28,291 --> 00:34:29,666 Maaf, awak siapa? 491 00:34:29,666 --> 00:34:32,875 Kami akan ambil beg itu. Tak nampak pistol dia? 492 00:34:32,875 --> 00:34:34,083 Saya nampak, kawan. 493 00:34:34,083 --> 00:34:37,125 Bukan yang pertama hari ini, maksud saya, semalam. 494 00:34:37,125 --> 00:34:39,916 Dua hari lepas. Saya lupa. 495 00:34:39,916 --> 00:34:43,291 - Ia hari yang aneh. - Jangan risau. Kami akan tamatkan. 496 00:34:43,291 --> 00:34:45,958 Tak perlulah. Bukan nak merungut. 497 00:34:45,958 --> 00:34:49,666 Buka pintu ini, berikan beg, mungkin kami benarkan awak balik. 498 00:34:49,666 --> 00:34:51,541 Tidak, maafkan saya. 499 00:34:52,666 --> 00:34:55,250 Awak tahu peluru menembusi besi, bukan? 500 00:34:58,166 --> 00:35:00,333 Ya. Saya tahu. 501 00:35:02,333 --> 00:35:04,041 Bertenang! Tenang! Calmate! 502 00:35:04,041 --> 00:35:06,625 Saya faham! Baik! Masuk. Saya ada. 503 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 Baiklah. 504 00:35:16,333 --> 00:35:17,375 Tak guna. 505 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 Itu tak bagus, kawan. 506 00:36:26,500 --> 00:36:28,666 Awak paksa saya lari. Saya tak suka. 507 00:36:30,375 --> 00:36:31,208 Beg itu. 508 00:36:33,208 --> 00:36:34,041 Tak guna. 509 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 Awak nampak penat. 510 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 Ada sedikit muntah di... 511 00:38:06,875 --> 00:38:09,583 Peralatkan saya hampir buat saya terbunuh. 512 00:38:10,041 --> 00:38:12,250 Siapa saja yang letak asid dalam beg? 513 00:38:13,375 --> 00:38:14,208 Untuk selamat. 514 00:38:16,291 --> 00:38:17,125 Mana duit saya? 515 00:38:17,125 --> 00:38:20,458 Di kereta. Siapa yang cuba rampas itu? 516 00:38:20,458 --> 00:38:23,750 Pesaing jahat. Mereka rasa itu duit mereka. 517 00:38:24,250 --> 00:38:26,666 Selepas ini selesai, saya beri kepada polis. 518 00:38:26,666 --> 00:38:28,375 Awak memang dungu, ya? 519 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 Tidak, awak takkan serahkan. 520 00:38:31,208 --> 00:38:33,416 Apabila awak pergi, ambil beg itu, 521 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 letak di tong sampah di belakang tempat letak kereta, 522 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 saya akan minta orang ambil dan simpan. 523 00:38:38,458 --> 00:38:39,583 Kenapa saya nak ikut? 524 00:38:39,583 --> 00:38:42,625 Saya ada kelebihan. Awak tak kenal saya 525 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 atau maklumat saya, Owen, dan awak sepatutnya takut. 526 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Saya luangkan masa melihat media sosial awak. 527 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 Terima kasih bagi nama sebenar. 528 00:38:53,708 --> 00:38:55,250 Saya tak penting. 529 00:38:55,250 --> 00:38:59,291 Saya tak setuju sebab saya dah tahu segalanya awak buat sejak kolej. 530 00:38:59,791 --> 00:39:02,166 Tempat tinggal awak, kekasih awak. 531 00:39:02,958 --> 00:39:07,375 Saya tahu bapa awak ditanam di perkuburan tentera dan... 532 00:39:08,208 --> 00:39:10,208 awak sering ke sana. 533 00:39:10,208 --> 00:39:12,333 Saya tak perlu media sosial untuk kenal awak. 534 00:39:13,208 --> 00:39:16,583 Saya baca laporan tangkapan. Saya lihat foto rumah awak. 535 00:39:17,416 --> 00:39:22,458 Awak wanita yang tiada kehidupan. Foto di rumah pun tiada. 536 00:39:22,458 --> 00:39:24,291 Tak ada keluarga? Kawan? 537 00:39:25,250 --> 00:39:26,166 Kebahagiaan? 538 00:39:27,666 --> 00:39:31,166 Nampaknya, awak cuma penjenayah. 539 00:39:32,625 --> 00:39:34,708 Cara saya hidup tak penting. 540 00:39:35,333 --> 00:39:40,083 Saya tahu banyak rahsia sulit operasi CIA di Belarus dan Rusia 541 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 melibatkan orang berpengaruh. 542 00:39:42,375 --> 00:39:45,458 Perkara yang agensi sanggup buat apa pun untuk rahsiakan. 543 00:39:45,458 --> 00:39:47,541 Jadi, ini yang awak akan buat. 544 00:39:47,541 --> 00:39:51,041 Kembali pada Langley, pastikan keutamaan nombor satu syarikat 545 00:39:51,041 --> 00:39:53,000 adalah gugurkan tuduhan terhadap saya. 546 00:39:53,583 --> 00:39:57,083 Jika sesiapa rasa lebih mudah jika saya dibunuh, 547 00:39:57,083 --> 00:40:01,166 jika sesuatu berlaku, satu kenyataan media akan keluar 548 00:40:01,166 --> 00:40:04,958 dengan butiran sedekad operasi sulit yang terperinci. 549 00:40:04,958 --> 00:40:07,416 - Siapa akan dipersalahkan? - Saya faham. 550 00:40:09,708 --> 00:40:11,166 Biar saya hubungi bos saya. 551 00:40:11,166 --> 00:40:12,083 Oh, Tuhan. 552 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Tidak. Owen. 553 00:40:15,041 --> 00:40:16,791 Jangan hubungi bos awak. 554 00:40:16,791 --> 00:40:19,375 Dia pasti tidak mahu sebarang kaitan. 555 00:40:19,375 --> 00:40:21,000 Jika dia tahu tentang ini, 556 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 dia akan cuba segalanya untuk perangkap awak. 557 00:40:24,791 --> 00:40:28,875 Awak tak perlu jadi kambing hitam dalam semua ini. 558 00:40:29,625 --> 00:40:31,708 Jangan manipulasi saya. Jangan. 559 00:40:33,375 --> 00:40:35,250 Saya cuma peguam yang bertugas. 560 00:40:35,250 --> 00:40:38,166 Tidak. Awak peguam yang berada di atas tapak periuk api, 561 00:40:38,166 --> 00:40:39,500 tapi awak tak sedar. 562 00:40:39,500 --> 00:40:41,625 Jadi, ya. Buat yang perlu. 563 00:40:41,625 --> 00:40:43,916 Salah jalan, meletup, 564 00:40:43,916 --> 00:40:48,125 atau biar saya bimbing awak agar awak tak musnahkan diri awak. 565 00:40:50,666 --> 00:40:51,958 Terharu awak ambil berat, 566 00:40:51,958 --> 00:40:55,291 tapi tak mungkin awak nak bantu saya kerana sifat baik hati awak, 567 00:40:58,791 --> 00:41:01,291 Awak tak ada kelebihan yang awak katakan. 568 00:41:01,291 --> 00:41:02,541 - Tidak? - Tidak. 569 00:41:03,791 --> 00:41:07,166 Jika saya di padang periuk api, dan saya tak percaya awak... 570 00:41:08,583 --> 00:41:12,000 awak perlu selamatkan saya atau awak takkan selamat. 571 00:41:13,208 --> 00:41:16,625 Awak anggap saya alat awak semasa saya tiba di sini. 572 00:41:17,458 --> 00:41:21,583 Budak baru tamat kolej undang-undang yang tak tahu guna mesin fotostat. 573 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 Awak sangka saya boleh dibuli untuk buat cara awak, 574 00:41:24,500 --> 00:41:28,583 awak silap, saya lelaki yang tak kisah jika jatuh 575 00:41:28,583 --> 00:41:29,916 atau dilontar cabaran. 576 00:41:29,916 --> 00:41:31,500 Saya sebenarnya suka itu. 577 00:41:32,916 --> 00:41:34,416 Ia tujuan saya setiap hari. 578 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 Jadi, jangan nak main-main. 579 00:41:40,125 --> 00:41:41,875 Saya perlukan awak, dan sebaliknya. 580 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Jadi, mari buat perjanjian. 581 00:41:48,083 --> 00:41:51,958 Lupakan. Awak pembunuh. Saya tak perlukan bantuan awak. 582 00:41:51,958 --> 00:41:54,583 Saya akan kembali kepada Langley, bagi laporan penuh. 583 00:41:54,583 --> 00:41:55,750 Jumpa lagi. 584 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 - Okey. - Pengawal. 585 00:41:57,166 --> 00:42:00,500 Teruskan, tapi sebelum pergi, saya ada hadiah untuk awak. 586 00:42:03,291 --> 00:42:05,041 Pengendali saya Not Bob. 587 00:42:07,791 --> 00:42:11,416 - Apa itu, teka-teki? - Tidak. Agensi awak akan kenal. 588 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 Semoga berjaya. 589 00:42:15,791 --> 00:42:17,125 Awak perlukannya. 590 00:42:49,125 --> 00:42:52,458 Saya luangkan masa melihat media sosial awak. 591 00:42:57,375 --> 00:43:00,333 Sekarang saya tahu segalanya awak buat sejak kolej. 592 00:43:10,208 --> 00:43:11,541 Tempat tinggal awak. 593 00:43:20,916 --> 00:43:22,416 {\an8}Setiap kekasih awak. 594 00:43:41,791 --> 00:43:43,333 Maaf, sekejap. 595 00:43:56,791 --> 00:43:58,541 Oh, tidak. Tidak. 596 00:43:59,583 --> 00:44:01,791 Tidak, tidak. Sekarang pukul berapa? 597 00:44:02,541 --> 00:44:06,000 - Ini hari apa? - Pukul sembilan pagi, Khamis. 598 00:44:07,791 --> 00:44:08,666 Tak guna. 599 00:44:09,875 --> 00:44:10,708 Tak guna. 600 00:44:12,583 --> 00:44:15,125 Saya ingat kali akhir, saya makan... 601 00:44:19,291 --> 00:44:20,125 Ya. 602 00:44:20,833 --> 00:44:23,708 Si tak guna itu. Mereka buat saya tidur untuk buat operasi. 603 00:44:25,000 --> 00:44:25,958 Tak boleh halang? 604 00:44:25,958 --> 00:44:28,666 Tak, lepas mereka bergerak, cuma boleh kawal kerosakan. 605 00:44:30,666 --> 00:44:32,625 Asalkan awak tak sibuk, 606 00:44:33,791 --> 00:44:36,708 jika saya sebut nama "Not Bob", apa pendapat awak? 607 00:44:37,625 --> 00:44:38,458 Apa? 608 00:44:39,500 --> 00:44:43,083 Saya makan sandwic Ambien. Beri soalan yang ringkas. 609 00:44:43,083 --> 00:44:44,416 Siapa Not Bob? 610 00:44:45,041 --> 00:44:47,458 - Semua orang kenal Not Bob. - Saya tidak. 611 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 Dia legenda di agensi ini 612 00:44:50,083 --> 00:44:53,083 lakukan operasi berbahaya, bersara sebagai ketua bahagian. 613 00:44:53,083 --> 00:44:54,791 Kenapa panggil dia Not Bob? 614 00:44:55,291 --> 00:44:59,750 Sebab dia tak nak pseudonim Bob atau Robert sebagai nama pertama. 615 00:44:59,750 --> 00:45:02,916 Saya dapat nama Not Bob daripada penghantar emel layang. 616 00:45:07,583 --> 00:45:09,291 - Awak menipulah. - Tidak. 617 00:45:09,291 --> 00:45:12,291 Aset tak tahu nama sebenar pegawai kes mereka 618 00:45:12,291 --> 00:45:14,333 dan pasti tak tahu nama ringkas. 619 00:45:14,333 --> 00:45:18,250 Semua kata dia tak patut tahu itu dan ini, tapi dia tahu. 620 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 - Habis, apa saya perlu buat? - Keluar. 621 00:45:21,500 --> 00:45:22,416 Janus. 622 00:45:22,416 --> 00:45:25,333 Masalah saya cukup besar untuk kawal pasukan operasi saya. 623 00:45:25,333 --> 00:45:28,541 Saya tak perlu kes emel layang awak untuk dirisaukan. 624 00:45:28,541 --> 00:45:30,791 Tolonglah. Takkanlah teruk sangat? 625 00:45:30,791 --> 00:45:33,458 Ia sentiasa teruk, tak guna. 626 00:45:34,583 --> 00:45:37,833 Not Bob bukan sebarang bekas pegawai CIA biasa. 627 00:45:37,833 --> 00:45:40,041 Dia sekarang ketua tataurus... 628 00:45:41,166 --> 00:45:42,375 Kepada Presiden? 629 00:45:42,375 --> 00:45:45,166 Untuk Presiden Amerika Syarikat. 630 00:45:54,791 --> 00:45:56,375 Apa berlaku di Phoenix? 631 00:46:09,791 --> 00:46:10,625 Jadi? 632 00:46:16,458 --> 00:46:18,583 Selepas temu ramah Max Meladze, 633 00:46:19,750 --> 00:46:22,416 saya rasa ugutannya logik 634 00:46:23,083 --> 00:46:25,916 dan perlu siasatan lanjut. 635 00:46:31,416 --> 00:46:32,250 Baiklah. 636 00:46:33,750 --> 00:46:34,666 Maklumkan pada saya. 637 00:47:01,666 --> 00:47:04,333 AWAK DAPAT SESUATU! SEPINA 638 00:47:04,875 --> 00:47:08,958 {\an8}JAWATANKUASA PERISIKAN SENAT 639 00:47:13,208 --> 00:47:16,000 {\an8}LAPORAN TAHANAN DAERAH MARICOPA 640 00:47:17,625 --> 00:47:19,666 PEMBUNUHAN BERLAKU DI HENTIAN TRAK DI PHOENIX 641 00:47:45,666 --> 00:47:48,541 - Helo? - Saya ada satu soalan. 642 00:47:52,583 --> 00:47:55,083 Jika awak jawab dengan jujur, saya terima tawaran. 643 00:47:58,291 --> 00:47:59,500 Apa soalannya? 644 00:48:02,458 --> 00:48:03,416 Awak dipercayai? 645 00:48:05,958 --> 00:48:07,458 Jika kepentingan kita sama. 646 00:48:07,958 --> 00:48:08,791 Sebaliknya, tidak, 647 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Saya setuju. 648 00:49:24,541 --> 00:49:26,541 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad