1
00:00:06,333 --> 00:00:09,458
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,000
{\an8}IMBASAN AKTIVITI
3
00:00:46,583 --> 00:00:50,125
Kau memang masalah apabila kau muncul
4
00:00:50,875 --> 00:00:53,833
Kini aku terbaring di tanah dingin, keras
5
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Siapa mereka ini?
6
00:01:12,666 --> 00:01:17,541
Pemantau Satu, jawab.
Pemantau, kita ada masalah.
7
00:01:17,541 --> 00:01:18,791
Berita terima?
8
00:01:18,791 --> 00:01:20,500
Jangan guna saluran ini.
9
00:01:20,500 --> 00:01:23,541
Tidak, kita ada masalah serius.
Awak tak dengarkah?
10
00:01:24,208 --> 00:01:27,333
Jangan bawa peguam untuk operasi,
Jangan guna saluran ini.
11
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Tak guna!
12
00:02:12,500 --> 00:02:16,833
{\an8}DUA MINGGU SEBELUMNYA
13
00:02:26,416 --> 00:02:28,250
En. Nyland nak jumpa sekarang.
14
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Bagus. Terima kasih.
15
00:02:30,500 --> 00:02:36,625
{\an8}SULIT
16
00:02:36,625 --> 00:02:38,708
{\an8}- Tuan.
- Kamu Henderson?
17
00:02:40,791 --> 00:02:42,708
Hendricks, tuan. Owen Hendricks.
18
00:02:43,250 --> 00:02:44,750
Berapa lama kamu di sini?
19
00:02:45,583 --> 00:02:49,708
Baru sepuluh minit, tapi tuan sibuk.
Uruskan operasi memang...
20
00:02:49,708 --> 00:02:54,250
Maksud tuan, kerja di sini.
Dua hari. Baru tamat kelas CIA 101.
21
00:02:56,375 --> 00:02:58,166
Saya hantar kamu ke Senat.
22
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Bagus.
23
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Ketua Jawatankuasa Perisikan Senat
sedang merancang
24
00:03:05,083 --> 00:03:08,083
untuk baca dokumen sulit
dalam perbicaraan awam.
25
00:03:09,583 --> 00:03:11,541
Tuan nak minta saya halang dia.
26
00:03:11,541 --> 00:03:14,250
Beritahu yang dia memang tak guna
27
00:03:14,250 --> 00:03:16,833
yang patut masuk ke dalam kipas pesawat.
28
00:03:18,291 --> 00:03:21,458
Baik, tuan. Perumpamaan.
29
00:03:23,291 --> 00:03:27,166
Tidak, betul-betul.
Dengar sini, En. Hendricks.
30
00:03:27,166 --> 00:03:30,208
Jika gagal halang Senator Smoot
baca dokumen itu...
31
00:03:31,166 --> 00:03:34,250
esok kamu dah tiada kerja. Faham?
32
00:03:39,583 --> 00:03:42,208
Habislah kamu.
33
00:03:43,333 --> 00:03:47,833
Nyland rasa dia boleh sembunyikan
masalah sulit agensi itu,
34
00:03:47,833 --> 00:03:49,125
tapi dia silap!
35
00:03:49,708 --> 00:03:53,458
Kalau saya nak baca dokumen,
suka hati sayalah!
36
00:03:53,458 --> 00:03:57,958
Saua ada mandat perlembagaan
untuk memantau CIA
37
00:03:57,958 --> 00:04:03,000
dan saya akan guna ia sepenuhnya,
bermula dengan sepina kamu.
38
00:04:03,750 --> 00:04:06,000
Sekarang, saya nak ke perbicaraan...
39
00:04:08,833 --> 00:04:10,791
dan akan guna dokumen ini.
40
00:04:16,541 --> 00:04:21,041
Tuan, itu memang betul,
sebagai ketua jawatankuasa ini,
41
00:04:21,666 --> 00:04:24,625
tapi saya ingin ingatkan mendedahkan
maklumat sulit
42
00:04:24,625 --> 00:04:27,666
melanggar kod A.S. 18 seksyen 798
43
00:04:27,666 --> 00:04:30,791
dan bukan hanya menyebabkan sanksi jenayah
44
00:04:30,791 --> 00:04:33,791
malah, potensi untuk direman
dan dihalang dalam Senat.
45
00:04:33,791 --> 00:04:37,666
Lagipun, itu nampak teruk
dalam video kempen terhadap tuan.
46
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Jadi, jika tiada apa-apa lagi,
saya perlu jumpa Langley.
47
00:04:43,250 --> 00:04:44,541
Seronok bertemu.
48
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Bagaimana?
- Bagus.
49
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
- Dave!
- Terima kasih bantu.
50
00:04:54,083 --> 00:04:57,041
Di pejabat saya! Sekarang!
51
00:05:00,125 --> 00:05:02,541
Hei. Dah tengok barang CIA baru itu?
52
00:05:02,541 --> 00:05:04,833
Ya. Saya nak topeng ski itu.
53
00:05:04,833 --> 00:05:06,833
Ya. Cantik, betul tak?
54
00:05:06,833 --> 00:05:08,458
- Saya tak luncur.
- Tapi...
55
00:05:08,458 --> 00:05:10,750
Cuma nak nampak macam perompak bank.
56
00:05:11,333 --> 00:05:12,166
Di sini.
57
00:05:13,916 --> 00:05:15,375
Oh, maafkan saya.
58
00:05:15,375 --> 00:05:16,791
Baiklah. Apa?
59
00:05:16,791 --> 00:05:17,708
PEGUAM
60
00:05:17,708 --> 00:05:22,291
- Ya. Hai, ini pejabat saya.
- Nyland hantar awak ke Capitol Hill?
61
00:05:22,291 --> 00:05:25,666
Ya, saya tak ke Senat hingga bulan
keenam. Awak pula hari kedua?
62
00:05:25,666 --> 00:05:27,833
- Ia bukannya ganjaran.
- Apa tugasannya?
63
00:05:29,500 --> 00:05:31,625
Cuma nasihat untuk kerahsiaan.
64
00:05:31,625 --> 00:05:34,208
Jangan tipulah. Saya pakar.
65
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Kami tahu awak jumpa
ketua Perisikan Senat.
66
00:05:36,791 --> 00:05:39,458
Ya. Dan saya terkena.
67
00:05:39,458 --> 00:05:42,541
Saya jadi kambing hitam
dalam pertengkaran Nyland-Smoot.
68
00:05:42,541 --> 00:05:44,666
Sebab ketua peguam hantar saya...
69
00:05:44,666 --> 00:05:46,458
Budak baru dapat kerja teruk.
70
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Apa benda ini?
71
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
Ini kerja teruk itu.
72
00:05:50,333 --> 00:05:53,250
- Kerja tak guna.
- Surat layang terhadap CIA.
73
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
Setiap surat ini
74
00:05:54,708 --> 00:05:58,666
cuba ugut dedahkan maklumat
sulit jika tak bantu mereka.
75
00:05:58,666 --> 00:06:01,666
- Itu ugutan.
- Tapi, terima ratusan setiap tahun.
76
00:06:01,666 --> 00:06:05,500
Tugas awak? Semak setiap satu.
Lihat jika ancaman itu sah.
77
00:06:08,333 --> 00:06:09,958
Berapa kerap ia berlaku?
78
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Ia berlaku.
79
00:06:11,875 --> 00:06:15,875
Ya. Dan jika rahsia yang digunakan teruk,
80
00:06:16,458 --> 00:06:18,291
sukar untuk uruskannya.
81
00:06:34,666 --> 00:06:36,500
- Banyaknya kopi.
- Aduhai.
82
00:06:38,416 --> 00:06:40,083
Tak boleh tertidur.
83
00:06:40,083 --> 00:06:44,083
- Kenapa? Ada kes?
- Kes? Tidak. Saya terus dengan SOG.
84
00:06:45,833 --> 00:06:49,166
Siapa? Saya sukar nak hafal
akronim di sini.
85
00:06:49,166 --> 00:06:50,916
Kumpulan Operasi Khas.
86
00:06:50,916 --> 00:06:54,625
Bayangkan dadah dibenarkan
dan diberikan senjata.
87
00:06:55,625 --> 00:06:58,250
Saya baru di bangunan ini
selama tiga hari,
88
00:06:58,958 --> 00:07:02,875
tapi jika saya pergi, si tak guna itu
akan benarkan semua operasi sulit
89
00:07:02,875 --> 00:07:05,625
yang saya seorang sedang halang.
90
00:07:05,625 --> 00:07:07,708
Mereka tak dengar kata peguam?
91
00:07:09,083 --> 00:07:11,833
Tidak, ini organisasi penipu,
92
00:07:11,833 --> 00:07:13,875
jadi, kita peguam penipu dan penyangak
93
00:07:13,875 --> 00:07:15,791
yang cuba sabotaj kita.
94
00:07:16,375 --> 00:07:19,708
Keluar sebelum awak kerja tetap, budak.
95
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Terima kasih.
96
00:07:21,750 --> 00:07:23,333
Saya diperangkap dan dipenjara.
97
00:07:23,333 --> 00:07:24,250
TAK GUNA
98
00:07:24,250 --> 00:07:26,541
Tak pasti sebab ia di dalam dompet saya.
99
00:07:26,541 --> 00:07:30,625
Saya tahu tentang makhluk asing.
Saya kerja untuk agensi di Cuba, 1963.
100
00:07:30,625 --> 00:07:31,541
Menipu.
101
00:07:31,541 --> 00:07:32,458
{\an8}SANGKAR BURUNG
102
00:07:32,458 --> 00:07:36,083
{\an8}Jika awak tak bantu, saya akan dedahkan
tentang pembunuhan JFK.
103
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
Kekasih saya curang.
104
00:07:38,125 --> 00:07:42,125
Jika dia tak dihalang, saya akan dedahkan
rahsia penjara CIA di Jersey.
105
00:07:49,250 --> 00:07:50,791
Nama saya Max Meladze.
106
00:07:51,291 --> 00:07:52,791
Saya di penjara di Phoenix.
107
00:07:53,583 --> 00:07:58,208
Bebaskan saya atau saya bocorkan rahsia
Selby Shaw, PW Butcher dan banyak lagi.
108
00:07:59,208 --> 00:08:00,041
Kamu berhutang.
109
00:08:02,583 --> 00:08:05,791
CARIAN TERMAJU
110
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
WANITA DITAHAN DENGAN...
111
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
- Yo!
- Tak guna! Okey.
112
00:08:46,416 --> 00:08:48,000
Owen saja. Awak okey?
113
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Ini saya, di bilik kopi tadi. Ingat?
114
00:08:53,125 --> 00:08:53,958
Apa awak nak?
115
00:08:53,958 --> 00:08:56,291
Saya uruskan fail teruk itu,
nak awak bantu.
116
00:08:56,291 --> 00:08:58,333
Tidak. Jangan harap.
117
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
Sebentar saja.
118
00:09:00,166 --> 00:09:04,708
Peraturan satu,
jangan bantu sesiapa di sini.
119
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
Jangan percaya sesiapa.
120
00:09:06,083 --> 00:09:08,500
Tempat ini dibina untuk melagakan kita.
121
00:09:08,500 --> 00:09:09,416
Baik.
122
00:09:10,375 --> 00:09:12,875
Faham. Tapi saya memang
perlukan bantuan awak.
123
00:09:12,875 --> 00:09:16,000
Apa awak nak
untuk saya dapat sedikit jawapan?
124
00:09:18,291 --> 00:09:19,833
Awak ada ganja?
125
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Tidak.
126
00:09:22,666 --> 00:09:25,291
- Terima kasih. Pergi.
- Kawan saya ambil Adderall.
127
00:09:26,166 --> 00:09:28,333
Lima biji pil untuk satu soalan. Cepat.
128
00:09:28,333 --> 00:09:33,583
Baik. Ada surat datang dengan nama
yang pelik, PW Butcher.
129
00:09:33,583 --> 00:09:35,166
Ada idea?
130
00:09:35,166 --> 00:09:36,833
Ya, itu kriptonim.
131
00:09:37,416 --> 00:09:40,041
Nama kod agensi untuk operasi sulit.
132
00:09:40,041 --> 00:09:42,375
Dua huruf pertama, PW, ialah diagraf,
133
00:09:42,375 --> 00:09:45,541
kod negara operasi dijalankan.
134
00:09:45,541 --> 00:09:48,958
Perkataan dua suku berikutnya,
Butcher, nama kod sebenar.
135
00:09:48,958 --> 00:09:50,125
Mana awak dapat?
136
00:09:50,125 --> 00:09:53,166
Surat layang. Wanita dipenjarakan
kerana kes bunuh.
137
00:09:54,166 --> 00:09:57,833
Ya, tak mungkin aset tahu kriptonim agensi
138
00:09:57,833 --> 00:09:59,375
atau tahu ia wujud.
139
00:09:59,375 --> 00:10:01,250
Bermakna, ini surat layang betul?
140
00:10:03,166 --> 00:10:04,833
- Bukan kuasa saya.
- Tolonglah.
141
00:10:06,916 --> 00:10:08,750
Saya bagi sepuluh pil tambahan.
142
00:10:12,416 --> 00:10:14,208
Saya patut siasat lanjut atau tak?
143
00:10:16,666 --> 00:10:17,500
Jika saya, tak.
144
00:10:18,625 --> 00:10:20,708
Kenapa rasa macam "ya"?
145
00:10:21,291 --> 00:10:25,500
Okey, jika tak nak siasatnya,
mana nak bawa ia?
146
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Saya nak tahu tentang operasi lama.
147
00:10:34,958 --> 00:10:37,875
Awak, boleh? Kawan, boleh tak?
Tolong saya?
148
00:10:43,166 --> 00:10:45,791
Nama saya Owen Hendricks
daripada pejabat ketua peguam.
149
00:10:46,375 --> 00:10:47,583
Tak berminat.
150
00:10:47,583 --> 00:10:50,500
Saya faham, tapi saya perlukan jawapan.
151
00:10:52,375 --> 00:10:53,458
Cepat.
152
00:10:53,458 --> 00:10:54,416
Baiklah.
153
00:10:57,416 --> 00:11:00,416
Ada maklumat tentang kriptonim PW Butcher?
154
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
PW kod negara untuk Belarus, dan Butcher,
155
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
nama kod untuk satu operasi
di Belarus pada 2009.
156
00:11:06,958 --> 00:11:07,875
Baik. Bagus.
157
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
Nama Selby Shaw itu pula?
158
00:11:10,750 --> 00:11:13,750
- Apa?
- Ia ada kaitan dengan PW Butcher?
159
00:11:17,333 --> 00:11:19,541
Saya tak ada akses untuk maklumat khusus,
160
00:11:19,541 --> 00:11:21,916
tapi Selby Shaw ialah pseudonim
bagi pegawai DO
161
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
yang beroperasi di Belarus ketika itu.
162
00:11:24,458 --> 00:11:26,583
Okey. Mereka berdua dijejak sebagai...
163
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Boleh letak nama Max Meladze?
Maxine Meladze.
164
00:11:30,541 --> 00:11:32,666
M-E-L-A-D-Z-E. Lihat hasilnya.
165
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Tolonglah.
166
00:11:42,750 --> 00:11:43,583
Tiada apa-apa.
167
00:11:44,250 --> 00:11:45,625
- Awak pasti?
- Ya.
168
00:11:47,083 --> 00:11:48,708
Ada apa sebenarnya?
169
00:11:51,875 --> 00:11:54,375
Agensi dapat emel layang dari Meladze.
170
00:11:54,375 --> 00:11:55,666
Ya, Tuhan.
171
00:11:56,250 --> 00:11:59,041
- Apa?
- Tidak mungkin orang luar agensi
172
00:11:59,041 --> 00:12:02,208
tahu tentang kriptonim sulit agensi
dan pseudonim pegawai.
173
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Meladze anggota kita juga?
174
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Tidak, sebab tiada dalam sistem.
175
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Tapi?
176
00:12:11,083 --> 00:12:13,083
Tapi mungkin dia aset tidak rasmi,
177
00:12:13,083 --> 00:12:16,291
jadi tiada fail mengenainya
dan pasti sukar nak tahu pegawai kesnya.
178
00:12:16,291 --> 00:12:18,708
Kenapa pengendali itu tak rekodkan dia?
179
00:12:19,833 --> 00:12:22,291
Dia mungkin sumber baharu
yang belum ditapis.
180
00:12:22,291 --> 00:12:24,333
Dengan maklumat institusi begitu?
181
00:12:25,083 --> 00:12:25,916
Tidak.
182
00:12:26,583 --> 00:12:27,750
Itu satu masalah.
183
00:12:28,708 --> 00:12:29,541
Baiklah.
184
00:12:30,583 --> 00:12:34,000
Dengar. Saya nak tahu
nama sebenar Selby Shaw.
185
00:12:38,291 --> 00:12:41,000
- Awak rasa ini sahih?
- Ya.
186
00:12:41,000 --> 00:12:43,333
Tuan, dia tahu maklumat rahsia.
187
00:12:43,333 --> 00:12:45,791
- Kamu dapat ini semua dalam beberapa jam.
- Ya.
188
00:12:45,791 --> 00:12:48,791
Saya ada petunjuk seterusnya.
Nama sebenar operatif kita.
189
00:12:50,041 --> 00:12:52,750
Selby Shaw pseudonim untuk Dawn Gilbane.
190
00:12:53,958 --> 00:12:55,875
Apa masalah kamu?
191
00:12:58,041 --> 00:13:01,333
Jangan tulis nama sebenar pegawai
dan pseudonim di kertas sama.
192
00:13:04,208 --> 00:13:06,916
- Maaf, tuan. Tak tahu.
- Panggil Kitchens dan Ebner.
193
00:13:13,375 --> 00:13:14,583
Ini pasti teruk.
194
00:13:18,291 --> 00:13:21,291
- Mana dia sekarang?
- Meladze? Penjara di Phoenix.
195
00:13:21,291 --> 00:13:22,791
- Bukan, operatif.
- Gilbane.
196
00:13:22,791 --> 00:13:24,833
Di tapak hitam agensi di Yaman.
197
00:13:27,083 --> 00:13:29,916
- Ya, tuan?
- Siapa baca fail teruk sebelum Hendricks?
198
00:13:31,250 --> 00:13:33,583
- Saya.
- Awak buka fail itu atau tidak?
199
00:13:33,583 --> 00:13:36,666
Tentulah, tuan. Saya cuba yang terbaik
lihat segalanya di dalam...
200
00:13:37,833 --> 00:13:39,583
Teruskan dengan siasatan.
201
00:13:39,583 --> 00:13:42,000
Dua orang ini akan teruskan
beban kerja kamu.
202
00:13:42,000 --> 00:13:42,916
Baik, tuan.
203
00:13:48,750 --> 00:13:49,583
Ya, tuan?
204
00:13:57,291 --> 00:13:58,416
Oh, maaf...
205
00:14:11,166 --> 00:14:14,708
- Terima kasih kenakan saya.
- Maaf. Saya tak tahu.
206
00:14:14,708 --> 00:14:16,583
Yalah tu. Awak perangkap saya.
207
00:14:17,125 --> 00:14:20,791
Awak yang salah sebab main-main
dengan fail itu sebelum saya.
208
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Tak betul. Violet pegang fail itu
sebelum saya.
209
00:14:23,791 --> 00:14:27,791
- Berapa kes ugutan yang awak jumpa?
- Sikit. Apa kisahnya?
210
00:14:27,791 --> 00:14:30,916
Aset upahan yang tahu banyak benda.
211
00:14:30,916 --> 00:14:32,000
Tahu cara ke Yaman?
212
00:14:32,000 --> 00:14:33,666
Nyland tak kata, "Pergi Yaman."
213
00:14:33,666 --> 00:14:36,000
Dia kata, "Teruskan siasatan."
214
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
Jawapan yang diperlukan ada di Yaman.
Bagaimana ke sana?
215
00:14:41,875 --> 00:14:43,916
Naik bas. Sewa kereta murah.
216
00:14:43,916 --> 00:14:44,958
Serius?
217
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
Ya. Dan simpan resitnya.
218
00:14:50,541 --> 00:14:52,916
Patutlah tempat ini digelar "Syarikat".
219
00:14:55,791 --> 00:14:59,208
Saya tak pernah lihat awak menari
seperti itu.
220
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Hebatnya.
221
00:15:02,708 --> 00:15:04,375
- Baik. Apa cerita?
- Baik.
222
00:15:05,000 --> 00:15:09,083
Jika masuk, awak belanja barang rumah
selama seminggu.
223
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
Oh, wah, sikit lagi.
224
00:15:14,291 --> 00:15:19,041
Okey, awak bersihkan tandas.
Tidak. Awak bersihkan tandas Owen dan I.
225
00:15:19,041 --> 00:15:20,916
Menjijikkan.
226
00:15:22,875 --> 00:15:23,708
Terima kasih.
227
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
- Hei.
- Hai.
228
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
Awak bawa bir? Saya dah mesej.
229
00:15:29,500 --> 00:15:30,583
Tidak. Awak tidak.
230
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Hei.
231
00:15:34,541 --> 00:15:36,833
- Semua okey, Bubba?
- Saya mesej ibu saya.
232
00:15:36,833 --> 00:15:38,833
Mak, nanti dulu.
233
00:15:40,041 --> 00:15:43,458
- Teruknya. Ada makanan?
- Mungkin ada piza lagi.
234
00:15:45,958 --> 00:15:47,666
Apa yang awak pakai?
235
00:15:48,541 --> 00:15:51,625
Ia Tad. Kami main lakonan sebentar lagi.
236
00:15:51,625 --> 00:15:54,083
Saya akan buat penghantaran istimewa.
237
00:15:54,083 --> 00:15:55,708
Maaf sebab bertanya.
238
00:15:58,625 --> 00:16:00,125
- Saya nak itu.
- Awak ke mana?
239
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
- Awak seterusnya.
- Saya perlu bersiap.
240
00:16:02,625 --> 00:16:03,833
Ke mana?
241
00:16:04,541 --> 00:16:05,500
Ia sulit.
242
00:16:07,458 --> 00:16:09,416
Tengok, berlagaknya dia.
243
00:16:09,416 --> 00:16:11,166
Berlagaknya. Kenapa, ya?
244
00:16:14,166 --> 00:16:16,541
Awak bersedia, Chicago?
245
00:16:24,541 --> 00:16:28,125
Jadi, serius, awak ke mana?
246
00:16:28,125 --> 00:16:29,875
Serius, tak boleh beritahu.
247
00:16:31,208 --> 00:16:33,125
Okey. Bagaimana kerja baru awak?
248
00:16:33,625 --> 00:16:37,375
Dah ada kawan baharu
atau musnahkan kerajaan asing?
249
00:16:37,375 --> 00:16:40,250
Tidak, untuk kawan.
Mungkin, untuk kerajaan itu.
250
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Saya harap.
251
00:16:44,500 --> 00:16:49,166
Mak awak hubungi saya.
Awak lupa beritahu kita dah putus.
252
00:16:49,166 --> 00:16:52,166
Saya dah enam bulan tak cakap dengan dia,
253
00:16:52,166 --> 00:16:55,000
jadi dia tak tahu saya dengan CIA.
254
00:16:56,708 --> 00:16:59,208
Kamu tak boleh tak hiraukan dia selamanya.
255
00:16:59,708 --> 00:17:00,791
Tentulah boleh.
256
00:17:00,791 --> 00:17:02,333
Bagaimana firma itu?
257
00:17:03,125 --> 00:17:06,125
Saya cuma duduk di bilik persidangan,
258
00:17:06,125 --> 00:17:09,541
baca spesifikasi teknikal
mesin dialisis homisid.
259
00:17:09,541 --> 00:17:12,166
Keseronokan tahun pertama di firma guaman.
260
00:17:12,166 --> 00:17:14,708
Awak patut sertai saya ke agensi.
261
00:17:14,708 --> 00:17:18,125
Ya, Tuhan. Boleh bayangkan?
Pasti ibu bapa saya tak suka.
262
00:17:19,708 --> 00:17:20,708
Ada satu perkara.
263
00:17:20,708 --> 00:17:24,083
Ia digelar "jangan peduli
pendapat ibu bapa." Ia menyegarkan.
264
00:17:24,083 --> 00:17:27,875
- Awak tahu dia nak ke mana?
- Kuasa saya terlalu lemah.
265
00:17:28,416 --> 00:17:30,125
Boleh saya ambil?
266
00:17:30,125 --> 00:17:31,375
- Tidak.
- Terima kasih.
267
00:17:31,375 --> 00:17:34,750
Dia akan naik pesawat
sebab bawa bagasi kecil
268
00:17:34,750 --> 00:17:38,875
tapi tak lama sebab ia cuma kecil.
269
00:17:38,875 --> 00:17:42,791
Kuasa penaakulan awak
dibazirkan di Jabatan Bendahari.
270
00:17:42,791 --> 00:17:45,875
Untuk itu, Tad dan saya,
akan bermain di bilik awak malam ini
271
00:17:45,875 --> 00:17:48,916
selepas awak dalam pesawat kerajaan.
272
00:17:49,416 --> 00:17:52,666
- Ia bukan pesawat peribadi.
- Sejak bila perisik naik awam?
273
00:17:53,208 --> 00:17:54,250
Saya bukan perisik.
274
00:17:54,250 --> 00:17:55,166
Saya peguam.
275
00:18:07,000 --> 00:18:11,166
YAMAN
276
00:18:51,750 --> 00:18:52,583
Hei!
277
00:18:53,458 --> 00:18:55,833
Apa khabar? Apa cerita?
278
00:18:56,541 --> 00:18:59,791
Saya Owen Hendricks
dari pejabat ketua peguam.
279
00:19:00,583 --> 00:19:03,916
Oh, tak guna. Tidak.
Okey, dengar. Jangan. Tunggu.
280
00:19:04,583 --> 00:19:05,916
Ya, Tuhan.
281
00:19:11,375 --> 00:19:14,041
Hai. Saya rasa ada kesilapan.
282
00:19:17,666 --> 00:19:19,583
Longgarnya gigi saya.
283
00:19:20,750 --> 00:19:24,750
Saya warga Amerika, tak guna. Jadi, ada...
284
00:19:30,208 --> 00:19:34,375
Syukurlah. Hai. Saya Owen Hendricks
daripada pejabat ketua peguam.
285
00:19:34,375 --> 00:19:38,291
Dan awak ingat boleh datang
sesuka hati ke tapak hitam?
286
00:19:38,291 --> 00:19:40,208
Maaf. Saya patut hubungi dulu?
287
00:19:45,083 --> 00:19:47,583
Tiada komunikasi tentang kedatangan awak.
288
00:19:48,166 --> 00:19:51,541
Tiada pelepasan daripada duta
atau diplomasi.
289
00:19:51,541 --> 00:19:53,583
- Saya orang baharu.
- Awak dungu.
290
00:19:54,500 --> 00:19:58,166
- Atau cuba berlakon dungu.
- Bukan keduanya.
291
00:19:58,666 --> 00:20:01,833
Saya datang ke sini
untuk cakap tentang operasi lama
292
00:20:01,833 --> 00:20:04,916
- bertahun lalu. Apa...
- Merepek.
293
00:20:08,166 --> 00:20:09,291
Ini warna apa?
294
00:20:13,416 --> 00:20:14,250
Biru?
295
00:20:15,916 --> 00:20:21,041
Awak memang baharu. Jika tak,
agensi akan beri pasport hitam
296
00:20:21,541 --> 00:20:24,041
untuk imuniti diplomatik.
297
00:20:25,791 --> 00:20:26,750
Tak dimaklumkan.
298
00:20:27,291 --> 00:20:28,333
- Tanggalkan.
- Apa?
299
00:20:29,125 --> 00:20:32,625
Apa? Nanti dulu.
Apa awak buat? Jangan. Hei.
300
00:20:35,916 --> 00:20:39,083
Tak guna. Jangan.
Ini sut baharu. Apa semua ini?
301
00:20:39,083 --> 00:20:43,625
Itu yang saya nak tahu. Tak mungkin
awak datang untuk bincang operasi lama.
302
00:20:43,625 --> 00:20:48,083
Awak nak siasat kami, dan itu berbahaya.
Tapi awak dah tersilap.
303
00:20:48,083 --> 00:20:50,708
Tanpa identiti palsu
dan pasport diplomatik,
304
00:20:50,708 --> 00:20:54,333
perisik Yaman akan tangkap awak
kerana merisik dan tembak kepala awak.
305
00:20:54,333 --> 00:20:57,166
Dengan pasport hitam,
awak cuma akan dihantar balik.
306
00:20:57,791 --> 00:21:00,750
Tapi awak patut dimaklumkan
sebelum naik pesawat itu.
307
00:21:02,208 --> 00:21:05,166
- Dah ada musuh di tempat kerja?
- Ya, nampaknya.
308
00:21:05,166 --> 00:21:08,958
- Awak tak ada kawan di sini.
- Baik, nanti.
309
00:21:09,458 --> 00:21:12,458
Jadi, ini caranya.
310
00:21:13,916 --> 00:21:16,458
Awak akan beritahu sebab awak
ke tapak hitam saya
311
00:21:16,458 --> 00:21:20,250
atau PSO akan diberitahu
yang awak ada niat jahat.
312
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Awak akan berakhir dengan batang lembu
di kaki dan lubang di kepala.
313
00:21:24,583 --> 00:21:25,625
Jangan.
314
00:21:26,708 --> 00:21:27,541
Aduh!
315
00:21:28,291 --> 00:21:31,833
Saya beritahu benda betul!
Saya jumpa emel layang
316
00:21:31,833 --> 00:21:36,708
yang berkaitan operasi awak dulu.
Nanti, dengar dulu.
317
00:21:36,708 --> 00:21:39,625
Ini minggu pertama saya kerja.
Saya direkrut di kolej.
318
00:21:39,625 --> 00:21:41,541
Saya tolak kerja upah lumayan
319
00:21:41,541 --> 00:21:44,000
sebab saya perlukan stimulasi.
320
00:21:44,000 --> 00:21:46,375
Mungkin sebab ayah saya diletupkan
di Afghanistan.
321
00:21:46,375 --> 00:21:47,458
Mak tak dapat lupakan.
322
00:21:47,458 --> 00:21:50,166
Saya cuma elakkan diri
323
00:21:50,166 --> 00:21:53,833
daripada termenung
selama lima minit sejak dari itu.
324
00:21:53,833 --> 00:21:55,500
Jadi, ya, selepas rekrut datang
325
00:21:55,500 --> 00:21:58,416
dan janji saya boleh buat benda hebat.
Saya terus setuju.
326
00:21:58,416 --> 00:22:02,125
Dan faham-fahamlah, teruskan.
Mungkin ayah akan bangga.
327
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Saya cuba berlagak sebelum saya berjaya,
328
00:22:06,375 --> 00:22:08,916
tapi minta maaf sebab saya faham
329
00:22:08,916 --> 00:22:13,083
yang saya tersalah pilih
apabila memilih agensi itu.
330
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Ia operasi apa?
331
00:22:22,166 --> 00:22:24,958
PW Butcher. Nama aset Maxine Meladze.
332
00:22:24,958 --> 00:22:26,458
Dia hantar emel layang.
333
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Lepaskan dia.
334
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Ya, saya terkencing.
335
00:22:40,833 --> 00:22:43,333
Syabas. Awak memang cekap.
336
00:22:44,458 --> 00:22:46,041
Saya tak pernah jumpa Meladze.
337
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
Tapi awak ingat.
338
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Sedikit.
339
00:22:49,458 --> 00:22:51,958
Saya guna HUMINT daripada dia
untuk lakukan operasi.
340
00:22:52,541 --> 00:22:55,333
Jika tak silap saya,
dia aset yang berharga.
341
00:22:55,333 --> 00:22:58,708
Orang penting mafia Rusia
bagi bahagian Belarus.
342
00:22:58,708 --> 00:23:02,041
Dia ada hubungan serius
dalam perisikan Rusia.
343
00:23:02,625 --> 00:23:05,541
- Siapa pengendalinya?
- Maaf, saya tak ingat.
344
00:23:06,333 --> 00:23:09,291
Ia dah lama dan saya uruskan
beratus operasi sejak itu.
345
00:23:09,291 --> 00:23:10,958
Tapi dia memang penting.
346
00:23:11,750 --> 00:23:14,708
Dia dijadikan aset tidak rasmi dah cukup
347
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
untuk takutkan kita.
348
00:23:16,333 --> 00:23:20,083
Begini, maaf sebab soal siasat tadi.
349
00:23:20,583 --> 00:23:22,791
- Ya.
- Orang berdendam.
350
00:23:22,791 --> 00:23:27,125
Saya akan anggap ia isu komunikasi
dan pengajaran pentingnya
351
00:23:27,125 --> 00:23:30,125
ikut protokol apabila berinteraksi
dengan khidmat sulit.
352
00:23:30,125 --> 00:23:33,708
Saya tak perlu beritahu sesiapa
di Langley tentang seksaan itu?
353
00:23:33,708 --> 00:23:37,208
Betul. Walaupun pasti ada yang suka.
354
00:23:37,750 --> 00:23:42,000
Ya. Tapi pasti saya boleh uruskan hal
saya dan mereka.
355
00:23:42,916 --> 00:23:46,416
Bekerja di CIA macam main
kerusi muzikal selamanya.
356
00:23:46,416 --> 00:23:51,000
Semua orang cuba cari kerusi
apabila muzik dihentikan.
357
00:23:51,000 --> 00:23:55,583
Cara paling mudah untuk dapat kerusi
adalah cederakan rakan sebelah.
358
00:23:56,583 --> 00:23:59,583
Jika awak tak bermain juga, cari caranya,
359
00:24:00,083 --> 00:24:01,708
awak akan hadapi masalah.
360
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Lebih daripada kuku dicabut?
361
00:24:04,500 --> 00:24:07,750
Kuku akan tumbuh. Selamat pulang.
362
00:24:08,791 --> 00:24:10,625
Awasi PSO.
363
00:24:16,875 --> 00:24:18,083
BUKA
364
00:24:40,541 --> 00:24:41,375
Bagaimana?
365
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
Saya tak boleh cakap.
366
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
- Apa?
- Saya tak boleh cakap.
367
00:25:02,375 --> 00:25:06,083
- Tolonglah. Saya nak tidur.
- Awak pakai apa?
368
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
Sut saya musnah.
369
00:25:12,625 --> 00:25:15,000
Saya tak sangka awak naik pesawat
dengan itu.
370
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
Mungkin ia negara
yang tiada kawalan ketat.
371
00:25:19,291 --> 00:25:22,833
- Dunia ketiga, mungkin?
- Saya tak boleh beritahu.
372
00:25:26,416 --> 00:25:28,125
- Apa berlaku?
- Ya, Tuhan.
373
00:25:28,125 --> 00:25:31,708
- Owen ke tempat teruk.
- Owen suka cari masalah.
374
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
- Dia tak suka ini.
- Boleh biarkan saya tidur?
375
00:25:35,625 --> 00:25:36,458
Apa berlaku?
376
00:25:37,791 --> 00:25:39,125
Saya tak boleh beritahu.
377
00:25:40,125 --> 00:25:40,958
Tapi saya okey.
378
00:25:42,500 --> 00:25:43,750
Awak tak nampak okey.
379
00:25:49,458 --> 00:25:50,291
Marilah.
380
00:25:50,791 --> 00:25:52,708
Apa? Apa ini?
381
00:25:55,083 --> 00:25:55,916
Menjadi manusia.
382
00:25:58,250 --> 00:26:00,000
Ayuh. Sertai kami.
383
00:26:00,708 --> 00:26:04,250
- Saya tak nak baju berkedut.
- Kata-kata orang dewasa.
384
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Saya dah lewat.
385
00:26:11,083 --> 00:26:13,166
Hubungi saya jika nak berbual, ya?
386
00:26:13,166 --> 00:26:14,166
Terima kasih.
387
00:26:17,000 --> 00:26:17,833
Awak okey?
388
00:26:19,833 --> 00:26:20,666
Ya, okey dah.
389
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Sekarang, keluar.
390
00:26:24,375 --> 00:26:26,333
Okey. Tidurlah.
391
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Tidak!
392
00:26:44,333 --> 00:26:46,625
- Helo.
- Tunggu di talian untuk ketua peguam.
393
00:26:48,166 --> 00:26:49,541
Awak di mana?
394
00:26:59,708 --> 00:27:01,125
- Hai.
- Yaman bagaimana?
395
00:27:03,416 --> 00:27:05,625
Hebat. Tiada terima kasih untuk kamu.
396
00:27:06,500 --> 00:27:10,375
Saya tak kisah ditipu
sebab saya budak baharu,
397
00:27:10,375 --> 00:27:15,166
tapi jika kamu cuba kenakan saya
lagi, kita akan hadapi masalah.
398
00:27:18,375 --> 00:27:22,041
Saya nak ke atas.
Ketua Peguam perlukan saya. Lagi.
399
00:27:24,166 --> 00:27:25,000
Minum.
400
00:27:26,333 --> 00:27:30,000
Tanpa fail 201, tak mungkin kita akan tahu
pengendali Meladzer.
401
00:27:30,458 --> 00:27:34,000
Tapi disebabkan Ejen Gilbane
sahkan Max seorang aset,
402
00:27:34,000 --> 00:27:36,750
kita perlu ambil serius ugutan itu.
403
00:27:37,625 --> 00:27:40,541
- Saya tak suruh kamu ke Yaman.
- Ya, tuan.
404
00:27:41,958 --> 00:27:45,000
Saya buat keputusan saya,
dan ia memang perlu.
405
00:27:45,541 --> 00:27:49,208
Saya ingatkan tuan ketua
yang sukakan inisiatif,
406
00:27:49,208 --> 00:27:51,416
tapi jika saya perlu ada pengesahan...
407
00:27:51,416 --> 00:27:53,125
Tidak. Inisiatif dah cukup.
408
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Syabas.
409
00:27:57,166 --> 00:27:58,000
Terima kasih.
410
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
Kenapa dengan tangan kamu?
411
00:28:07,041 --> 00:28:08,458
Tersepit pintu kereta.
412
00:28:13,541 --> 00:28:15,416
Pergi ke Phoenix. Cakap dengan Meladze.
413
00:28:16,375 --> 00:28:17,208
Baik, tuan.
414
00:28:23,625 --> 00:28:24,458
Sekarang?
415
00:28:26,083 --> 00:28:28,750
Tuan, cuma, saya baru bekerja
tiga hari lepas.
416
00:28:31,333 --> 00:28:32,958
Baiklah. Ya. Phoenix.
417
00:28:39,625 --> 00:28:41,583
Apa maklumat tentang Max Meladze?
418
00:28:42,250 --> 00:28:45,250
Dia ditahan tanpa ikat jamin
kerana keganasan jenayahnya.
419
00:28:45,250 --> 00:28:48,708
- Dia bunuh siapa?
- Pemandu trak bernama Salvatore Kwitny.
420
00:28:49,291 --> 00:28:53,208
Polis Phoenix rasa Cik Meladze
guna traknya untuk uruskan produk.
421
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
Jadi, kenapa CIA berminat?
422
00:28:57,791 --> 00:29:01,791
Saya tak perlu jawab,
tapi saya nak salinan digital failnya
423
00:29:01,791 --> 00:29:04,666
dan bilik sulit untuk bertemunya.
Tanpa pendengar atau kamera.
424
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Boleh?
425
00:29:51,625 --> 00:29:52,875
Siapa awak?
426
00:29:52,875 --> 00:29:55,833
Saya Owen Hendricks
daripada pejabat ketua peguam di CIA.
427
00:29:56,625 --> 00:29:57,750
Kami dapat emel awak.
428
00:29:59,791 --> 00:30:02,208
- Lamanya.
- Ia tempat yang sibuk.
429
00:30:02,208 --> 00:30:06,083
Awak tahu ugutan terhadap agensi
satu jenayah, bukan?
430
00:30:06,666 --> 00:30:07,791
Saya tahu banyak benda.
431
00:30:08,875 --> 00:30:11,083
Lebih daripada awak, pastinya.
432
00:30:14,208 --> 00:30:16,708
Berapa lama dah? Beberapa minggu?
433
00:30:17,208 --> 00:30:21,208
- Tahu guna mesin fotostat?
- Ini bukan tentang saya.
434
00:30:21,208 --> 00:30:25,166
- Kenapa tangan awak?
- Tersepit pintu kereta.
435
00:30:26,625 --> 00:30:32,125
Tipu. Saya dah cabut banyak kuku,
jadi saya tahu lukanya.
436
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
Awak macam bangga saja.
437
00:30:36,000 --> 00:30:38,541
Bukan begitu? Ada yang untuk CIA.
438
00:30:38,541 --> 00:30:41,500
Jadi, itu antara perkara
yang awak ugut ingin bocorkan?
439
00:30:41,500 --> 00:30:42,416
Bukan.
440
00:30:43,458 --> 00:30:47,750
- Jadi, bagaimana agensi itu?
- Ia bagus. Siapa pengendali awak?
441
00:30:48,250 --> 00:30:51,083
Soalan teruk sebab saya tahu
awak tak tahu tentang saya.
442
00:30:51,583 --> 00:30:55,083
Maksudnya, awak tak tahu maklumat saya
atau orang yang terlibat.
443
00:30:56,666 --> 00:30:59,833
Mungkin. Tapi saya akan tahu.
444
00:30:59,833 --> 00:31:02,041
Jika saya beritahu, tapi tidak...
445
00:31:03,041 --> 00:31:05,000
melainkan awak buat sesuatu.
446
00:31:06,166 --> 00:31:08,541
- Siapa cabut kuku awak?
- Tiada sesiapa.
447
00:31:08,541 --> 00:31:10,750
Saya ada dokumen sulit CIA.
448
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
Ada dokumen?
449
00:31:13,875 --> 00:31:16,666
Banyak. Siapa cabut kuku awak?
450
00:31:19,500 --> 00:31:22,750
Operatif di Yaman.
Saya tanya dia tentang awak.
451
00:31:22,750 --> 00:31:27,000
"Dia". Awak beri maklumat
tanpa awak sedar.
452
00:31:28,041 --> 00:31:30,541
Saya tak sangka awak selamat
dalam perjalanan.
453
00:31:32,375 --> 00:31:34,208
Saya tak yakin
454
00:31:34,208 --> 00:31:36,791
awak peguam yang tepat
untuk keluarkan saya dari sini.
455
00:31:36,791 --> 00:31:39,500
- Saya tak nak keluarkan awak.
- Main-main.
456
00:31:40,083 --> 00:31:41,708
Saya bosan.
457
00:31:41,708 --> 00:31:45,291
- Minta bos awak panggil orang lain.
- Nanti. Cuma...
458
00:31:47,458 --> 00:31:51,125
Hai, maaf, nanti dulu sekejap.
Tolonglah. Cik, sekejap.
459
00:31:56,625 --> 00:31:57,875
Berikan dokumen itu.
460
00:31:57,875 --> 00:32:00,791
Kalau awak tak tipu, saya akan bantu.
461
00:32:01,791 --> 00:32:02,916
Macam itulah. Tengok?
462
00:32:03,500 --> 00:32:04,791
Susah sangatkah?
463
00:32:05,833 --> 00:32:08,833
- Ia di loker simpanan.
- Awak simpan dokumen sulit CIA
464
00:32:08,833 --> 00:32:11,083
di loker yang boleh dilihat semua?
465
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
Saya suka risikonya.
466
00:32:13,291 --> 00:32:15,041
Dapatkan fail itu segera.
467
00:32:15,041 --> 00:32:18,041
Hubungi pejabat FBI berdekatan
dan minta sokongan.
468
00:32:18,041 --> 00:32:18,958
Baik, tuan.
469
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
- Nak saya hantar Kitchens?
- Jangan, tuan. Tolong.
470
00:32:23,583 --> 00:32:26,291
- Saya boleh.
- Baik, jangan buat silap.
471
00:32:33,125 --> 00:32:36,583
Ini Biro Siasatan Persekutuan
bahagian Phoenix.
472
00:32:36,583 --> 00:32:39,666
Jika anda tahu sambungannya,
hubungi secara terus.
473
00:32:39,666 --> 00:32:41,500
Untuk Unit Siber, tekan satu.
474
00:32:41,500 --> 00:32:44,083
Untuk Unit Operasi Antarabangsa,
tekan dua.
475
00:32:44,083 --> 00:32:47,083
Untuk Kumpulan Tindakan Insiden Kritikal,
tekan tiga.
476
00:32:47,083 --> 00:32:50,041
Untuk Unit Siasatan Jenayah, tekan empat.
477
00:32:50,041 --> 00:32:52,833
Anda telah tekan empat,
Unit Siasatan Jenayah.
478
00:32:52,833 --> 00:32:54,458
Semua penyiasat sedang...
479
00:32:54,458 --> 00:32:55,458
Tak guna.
480
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Empati ada banyak sudut pandang.
481
00:33:20,291 --> 00:33:23,333
Pertama, bezakan empati dengan simpati...
482
00:33:37,875 --> 00:33:38,875
Psikopat sebenar...
483
00:33:38,875 --> 00:33:40,125
Siapa budak ini?
484
00:33:40,125 --> 00:33:43,500
...bahagian otak yang mengawal
empatinya gelap.
485
00:33:52,250 --> 00:33:54,375
Psikopat ada hubungkait terkurang
486
00:33:54,375 --> 00:33:56,625
antara korteks prehadapan tengah,
487
00:33:57,291 --> 00:33:59,125
bahagian otak yang berfungsi untuk...
488
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
Kami nak beg itu.
489
00:34:23,125 --> 00:34:26,958
Apa rancangan awak?
Bukannya awak boleh keluar pun.
490
00:34:28,291 --> 00:34:29,666
Maaf, awak siapa?
491
00:34:29,666 --> 00:34:32,875
Kami akan ambil beg itu.
Tak nampak pistol dia?
492
00:34:32,875 --> 00:34:34,083
Saya nampak, kawan.
493
00:34:34,083 --> 00:34:37,125
Bukan yang pertama hari ini,
maksud saya, semalam.
494
00:34:37,125 --> 00:34:39,916
Dua hari lepas. Saya lupa.
495
00:34:39,916 --> 00:34:43,291
- Ia hari yang aneh.
- Jangan risau. Kami akan tamatkan.
496
00:34:43,291 --> 00:34:45,958
Tak perlulah. Bukan nak merungut.
497
00:34:45,958 --> 00:34:49,666
Buka pintu ini, berikan beg,
mungkin kami benarkan awak balik.
498
00:34:49,666 --> 00:34:51,541
Tidak, maafkan saya.
499
00:34:52,666 --> 00:34:55,250
Awak tahu peluru menembusi besi, bukan?
500
00:34:58,166 --> 00:35:00,333
Ya. Saya tahu.
501
00:35:02,333 --> 00:35:04,041
Bertenang! Tenang! Calmate!
502
00:35:04,041 --> 00:35:06,625
Saya faham! Baik! Masuk. Saya ada.
503
00:35:07,666 --> 00:35:08,500
Baiklah.
504
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
Tak guna.
505
00:36:23,500 --> 00:36:24,875
Itu tak bagus, kawan.
506
00:36:26,500 --> 00:36:28,666
Awak paksa saya lari. Saya tak suka.
507
00:36:30,375 --> 00:36:31,208
Beg itu.
508
00:36:33,208 --> 00:36:34,041
Tak guna.
509
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
Awak nampak penat.
510
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Ada sedikit muntah di...
511
00:38:06,875 --> 00:38:09,583
Peralatkan saya hampir buat saya terbunuh.
512
00:38:10,041 --> 00:38:12,250
Siapa saja yang letak asid dalam beg?
513
00:38:13,375 --> 00:38:14,208
Untuk selamat.
514
00:38:16,291 --> 00:38:17,125
Mana duit saya?
515
00:38:17,125 --> 00:38:20,458
Di kereta. Siapa yang cuba rampas itu?
516
00:38:20,458 --> 00:38:23,750
Pesaing jahat.
Mereka rasa itu duit mereka.
517
00:38:24,250 --> 00:38:26,666
Selepas ini selesai,
saya beri kepada polis.
518
00:38:26,666 --> 00:38:28,375
Awak memang dungu, ya?
519
00:38:29,375 --> 00:38:31,208
Tidak, awak takkan serahkan.
520
00:38:31,208 --> 00:38:33,416
Apabila awak pergi, ambil beg itu,
521
00:38:33,416 --> 00:38:36,041
letak di tong sampah
di belakang tempat letak kereta,
522
00:38:36,041 --> 00:38:38,458
saya akan minta orang ambil dan simpan.
523
00:38:38,458 --> 00:38:39,583
Kenapa saya nak ikut?
524
00:38:39,583 --> 00:38:42,625
Saya ada kelebihan. Awak tak kenal saya
525
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
atau maklumat saya, Owen,
dan awak sepatutnya takut.
526
00:38:47,375 --> 00:38:50,708
Saya luangkan masa
melihat media sosial awak.
527
00:38:51,208 --> 00:38:53,708
Terima kasih bagi nama sebenar.
528
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Saya tak penting.
529
00:38:55,250 --> 00:38:59,291
Saya tak setuju sebab saya dah tahu
segalanya awak buat sejak kolej.
530
00:38:59,791 --> 00:39:02,166
Tempat tinggal awak, kekasih awak.
531
00:39:02,958 --> 00:39:07,375
Saya tahu bapa awak ditanam
di perkuburan tentera dan...
532
00:39:08,208 --> 00:39:10,208
awak sering ke sana.
533
00:39:10,208 --> 00:39:12,333
Saya tak perlu media sosial
untuk kenal awak.
534
00:39:13,208 --> 00:39:16,583
Saya baca laporan tangkapan.
Saya lihat foto rumah awak.
535
00:39:17,416 --> 00:39:22,458
Awak wanita yang tiada kehidupan.
Foto di rumah pun tiada.
536
00:39:22,458 --> 00:39:24,291
Tak ada keluarga? Kawan?
537
00:39:25,250 --> 00:39:26,166
Kebahagiaan?
538
00:39:27,666 --> 00:39:31,166
Nampaknya, awak cuma penjenayah.
539
00:39:32,625 --> 00:39:34,708
Cara saya hidup tak penting.
540
00:39:35,333 --> 00:39:40,083
Saya tahu banyak rahsia sulit
operasi CIA di Belarus dan Rusia
541
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
melibatkan orang berpengaruh.
542
00:39:42,375 --> 00:39:45,458
Perkara yang agensi sanggup buat apa pun
untuk rahsiakan.
543
00:39:45,458 --> 00:39:47,541
Jadi, ini yang awak akan buat.
544
00:39:47,541 --> 00:39:51,041
Kembali pada Langley, pastikan keutamaan
nombor satu syarikat
545
00:39:51,041 --> 00:39:53,000
adalah gugurkan tuduhan terhadap saya.
546
00:39:53,583 --> 00:39:57,083
Jika sesiapa rasa lebih mudah
jika saya dibunuh,
547
00:39:57,083 --> 00:40:01,166
jika sesuatu berlaku,
satu kenyataan media akan keluar
548
00:40:01,166 --> 00:40:04,958
dengan butiran sedekad
operasi sulit yang terperinci.
549
00:40:04,958 --> 00:40:07,416
- Siapa akan dipersalahkan?
- Saya faham.
550
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
Biar saya hubungi bos saya.
551
00:40:11,166 --> 00:40:12,083
Oh, Tuhan.
552
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Tidak. Owen.
553
00:40:15,041 --> 00:40:16,791
Jangan hubungi bos awak.
554
00:40:16,791 --> 00:40:19,375
Dia pasti tidak mahu sebarang kaitan.
555
00:40:19,375 --> 00:40:21,000
Jika dia tahu tentang ini,
556
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
dia akan cuba segalanya
untuk perangkap awak.
557
00:40:24,791 --> 00:40:28,875
Awak tak perlu jadi kambing hitam
dalam semua ini.
558
00:40:29,625 --> 00:40:31,708
Jangan manipulasi saya. Jangan.
559
00:40:33,375 --> 00:40:35,250
Saya cuma peguam yang bertugas.
560
00:40:35,250 --> 00:40:38,166
Tidak. Awak peguam
yang berada di atas tapak periuk api,
561
00:40:38,166 --> 00:40:39,500
tapi awak tak sedar.
562
00:40:39,500 --> 00:40:41,625
Jadi, ya. Buat yang perlu.
563
00:40:41,625 --> 00:40:43,916
Salah jalan, meletup,
564
00:40:43,916 --> 00:40:48,125
atau biar saya bimbing awak
agar awak tak musnahkan diri awak.
565
00:40:50,666 --> 00:40:51,958
Terharu awak ambil berat,
566
00:40:51,958 --> 00:40:55,291
tapi tak mungkin awak nak bantu saya
kerana sifat baik hati awak,
567
00:40:58,791 --> 00:41:01,291
Awak tak ada kelebihan yang awak katakan.
568
00:41:01,291 --> 00:41:02,541
- Tidak?
- Tidak.
569
00:41:03,791 --> 00:41:07,166
Jika saya di padang periuk api,
dan saya tak percaya awak...
570
00:41:08,583 --> 00:41:12,000
awak perlu selamatkan saya
atau awak takkan selamat.
571
00:41:13,208 --> 00:41:16,625
Awak anggap saya alat awak
semasa saya tiba di sini.
572
00:41:17,458 --> 00:41:21,583
Budak baru tamat kolej undang-undang
yang tak tahu guna mesin fotostat.
573
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
Awak sangka saya boleh dibuli
untuk buat cara awak,
574
00:41:24,500 --> 00:41:28,583
awak silap, saya lelaki
yang tak kisah jika jatuh
575
00:41:28,583 --> 00:41:29,916
atau dilontar cabaran.
576
00:41:29,916 --> 00:41:31,500
Saya sebenarnya suka itu.
577
00:41:32,916 --> 00:41:34,416
Ia tujuan saya setiap hari.
578
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Jadi, jangan nak main-main.
579
00:41:40,125 --> 00:41:41,875
Saya perlukan awak, dan sebaliknya.
580
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Jadi, mari buat perjanjian.
581
00:41:48,083 --> 00:41:51,958
Lupakan. Awak pembunuh.
Saya tak perlukan bantuan awak.
582
00:41:51,958 --> 00:41:54,583
Saya akan kembali kepada Langley,
bagi laporan penuh.
583
00:41:54,583 --> 00:41:55,750
Jumpa lagi.
584
00:41:55,750 --> 00:41:56,666
- Okey.
- Pengawal.
585
00:41:57,166 --> 00:42:00,500
Teruskan, tapi sebelum pergi,
saya ada hadiah untuk awak.
586
00:42:03,291 --> 00:42:05,041
Pengendali saya Not Bob.
587
00:42:07,791 --> 00:42:11,416
- Apa itu, teka-teki?
- Tidak. Agensi awak akan kenal.
588
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
Semoga berjaya.
589
00:42:15,791 --> 00:42:17,125
Awak perlukannya.
590
00:42:49,125 --> 00:42:52,458
Saya luangkan masa
melihat media sosial awak.
591
00:42:57,375 --> 00:43:00,333
Sekarang saya tahu
segalanya awak buat sejak kolej.
592
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
Tempat tinggal awak.
593
00:43:20,916 --> 00:43:22,416
{\an8}Setiap kekasih awak.
594
00:43:41,791 --> 00:43:43,333
Maaf, sekejap.
595
00:43:56,791 --> 00:43:58,541
Oh, tidak. Tidak.
596
00:43:59,583 --> 00:44:01,791
Tidak, tidak. Sekarang pukul berapa?
597
00:44:02,541 --> 00:44:06,000
- Ini hari apa?
- Pukul sembilan pagi, Khamis.
598
00:44:07,791 --> 00:44:08,666
Tak guna.
599
00:44:09,875 --> 00:44:10,708
Tak guna.
600
00:44:12,583 --> 00:44:15,125
Saya ingat kali akhir, saya makan...
601
00:44:19,291 --> 00:44:20,125
Ya.
602
00:44:20,833 --> 00:44:23,708
Si tak guna itu. Mereka buat saya tidur
untuk buat operasi.
603
00:44:25,000 --> 00:44:25,958
Tak boleh halang?
604
00:44:25,958 --> 00:44:28,666
Tak, lepas mereka bergerak,
cuma boleh kawal kerosakan.
605
00:44:30,666 --> 00:44:32,625
Asalkan awak tak sibuk,
606
00:44:33,791 --> 00:44:36,708
jika saya sebut nama "Not Bob",
apa pendapat awak?
607
00:44:37,625 --> 00:44:38,458
Apa?
608
00:44:39,500 --> 00:44:43,083
Saya makan sandwic Ambien.
Beri soalan yang ringkas.
609
00:44:43,083 --> 00:44:44,416
Siapa Not Bob?
610
00:44:45,041 --> 00:44:47,458
- Semua orang kenal Not Bob.
- Saya tidak.
611
00:44:48,000 --> 00:44:50,083
Dia legenda di agensi ini
612
00:44:50,083 --> 00:44:53,083
lakukan operasi berbahaya,
bersara sebagai ketua bahagian.
613
00:44:53,083 --> 00:44:54,791
Kenapa panggil dia Not Bob?
614
00:44:55,291 --> 00:44:59,750
Sebab dia tak nak pseudonim
Bob atau Robert sebagai nama pertama.
615
00:44:59,750 --> 00:45:02,916
Saya dapat nama Not Bob
daripada penghantar emel layang.
616
00:45:07,583 --> 00:45:09,291
- Awak menipulah.
- Tidak.
617
00:45:09,291 --> 00:45:12,291
Aset tak tahu nama sebenar
pegawai kes mereka
618
00:45:12,291 --> 00:45:14,333
dan pasti tak tahu nama ringkas.
619
00:45:14,333 --> 00:45:18,250
Semua kata dia tak patut tahu itu
dan ini, tapi dia tahu.
620
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
- Habis, apa saya perlu buat?
- Keluar.
621
00:45:21,500 --> 00:45:22,416
Janus.
622
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
Masalah saya cukup besar
untuk kawal pasukan operasi saya.
623
00:45:25,333 --> 00:45:28,541
Saya tak perlu kes emel layang
awak untuk dirisaukan.
624
00:45:28,541 --> 00:45:30,791
Tolonglah. Takkanlah teruk sangat?
625
00:45:30,791 --> 00:45:33,458
Ia sentiasa teruk, tak guna.
626
00:45:34,583 --> 00:45:37,833
Not Bob bukan sebarang bekas
pegawai CIA biasa.
627
00:45:37,833 --> 00:45:40,041
Dia sekarang ketua tataurus...
628
00:45:41,166 --> 00:45:42,375
Kepada Presiden?
629
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Untuk Presiden Amerika Syarikat.
630
00:45:54,791 --> 00:45:56,375
Apa berlaku di Phoenix?
631
00:46:09,791 --> 00:46:10,625
Jadi?
632
00:46:16,458 --> 00:46:18,583
Selepas temu ramah Max Meladze,
633
00:46:19,750 --> 00:46:22,416
saya rasa ugutannya logik
634
00:46:23,083 --> 00:46:25,916
dan perlu siasatan lanjut.
635
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
Baiklah.
636
00:46:33,750 --> 00:46:34,666
Maklumkan pada saya.
637
00:47:01,666 --> 00:47:04,333
AWAK DAPAT SESUATU!
SEPINA
638
00:47:04,875 --> 00:47:08,958
{\an8}JAWATANKUASA PERISIKAN SENAT
639
00:47:13,208 --> 00:47:16,000
{\an8}LAPORAN TAHANAN DAERAH MARICOPA
640
00:47:17,625 --> 00:47:19,666
PEMBUNUHAN BERLAKU
DI HENTIAN TRAK DI PHOENIX
641
00:47:45,666 --> 00:47:48,541
- Helo?
- Saya ada satu soalan.
642
00:47:52,583 --> 00:47:55,083
Jika awak jawab dengan jujur,
saya terima tawaran.
643
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
Apa soalannya?
644
00:48:02,458 --> 00:48:03,416
Awak dipercayai?
645
00:48:05,958 --> 00:48:07,458
Jika kepentingan kita sama.
646
00:48:07,958 --> 00:48:08,791
Sebaliknya, tidak,
647
00:48:11,125 --> 00:48:11,958
Saya setuju.
648
00:49:24,541 --> 00:49:26,541
Terjemahan sari kata oleh Amirul
Izhnan bin Mohamad