1
00:00:06,333 --> 00:00:09,458
SERIAL NETFLIX
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,000
{\an8}AKTYWNOŚĆ: SKANOWANIE...
3
00:00:46,583 --> 00:00:50,125
Od razu wiedziałem, że oznaczasz kłopoty
4
00:00:50,875 --> 00:00:53,833
Teraz leżę na zimnej, twardej ziemi
5
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
A to co, kurwa, za jedni?
6
00:01:12,666 --> 00:01:17,541
Czujka Jeden, zgłoś się.
Czujka Jeden, mamy problem.
7
00:01:17,541 --> 00:01:18,791
Odbiór.
8
00:01:18,791 --> 00:01:20,500
Nie używaj tego kanału.
9
00:01:20,500 --> 00:01:23,541
Mamy poważny problem.
Nie słyszeliście mnie?
10
00:01:24,208 --> 00:01:27,333
Prawnicy na operacji to błąd. Rozłącz się.
11
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Kurwa!
12
00:02:12,500 --> 00:02:16,833
{\an8}DWA TYGODNIE WCZEŚNIEJ
13
00:02:26,416 --> 00:02:28,250
Pan Nyland czeka na pana.
14
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Świetnie. Dzięki.
15
00:02:30,500 --> 00:02:36,625
{\an8}TAJNE
16
00:02:36,625 --> 00:02:38,708
{\an8}- Proszę pana.
- Pan Henderson?
17
00:02:40,833 --> 00:02:42,666
Hendricks. Owen Hendricks.
18
00:02:43,250 --> 00:02:44,708
Jak długo tu pan jest?
19
00:02:45,583 --> 00:02:49,708
Tylko dziesięć minut, ale jest pan zajęty.
Kierowanie całą operacją...
20
00:02:49,708 --> 00:02:54,250
Pyta pan, ile tu pracuję. Całe dwa dni.
Właśnie skończyłem wprowadzenie.
21
00:02:56,375 --> 00:02:58,166
Wysyłam pana do Senatu.
22
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Bingo.
23
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
Szef Komisji do spraw Wywiadu
planuje odczytać
24
00:03:05,083 --> 00:03:08,083
zastrzeżony dokument
na publicznym przesłuchaniu.
25
00:03:09,583 --> 00:03:11,541
Mam mu powiedzieć, że nie może.
26
00:03:11,541 --> 00:03:14,250
Powie mu pan, że jest przerośniętą moszną
27
00:03:14,250 --> 00:03:16,833
i ma się rzucić pod uruchomione śmigło.
28
00:03:18,291 --> 00:03:21,458
Tak jest. Mam to powiedzieć niedosłownie.
29
00:03:23,291 --> 00:03:24,958
Dosłownie.
30
00:03:25,500 --> 00:03:27,208
Niech pan posłucha, panie Hendricks.
31
00:03:27,208 --> 00:03:30,208
Jeśli senator Smoot odczyta ten dokument...
32
00:03:31,166 --> 00:03:34,250
jutro nie będzie miał pan pracy. Jasne?
33
00:03:39,583 --> 00:03:42,208
Już nie żyjesz.
34
00:03:43,333 --> 00:03:47,833
Nyland myśli, że może mnie omamić
tajnymi kruczkami agencji,
35
00:03:47,833 --> 00:03:49,125
ale się myli!
36
00:03:49,708 --> 00:03:53,458
Jeśli chcę odczytać dokument,
odczytam dokument!
37
00:03:53,458 --> 00:03:57,958
Mam konstytucyjny obowiązek
nadzorowania CIA
38
00:03:57,958 --> 00:04:03,000
i zamierzam go spełnić,
zaczynając od wezwania cię przed sąd.
39
00:04:03,750 --> 00:04:06,000
A teraz wracam na przesłuchanie...
40
00:04:08,833 --> 00:04:10,791
i odczytam na nim ten dokument.
41
00:04:16,541 --> 00:04:21,041
Ma pan do tego prawo
jako przewodniczący... komisji,
42
00:04:21,666 --> 00:04:24,625
ale przypomnę,
że ujawnianie poufnych informacji
43
00:04:24,625 --> 00:04:27,666
stanowi naruszenie
artykułu 18 Kodeksu, sekcji 798,
44
00:04:27,666 --> 00:04:30,791
i może się skończyć
nie tylko sankcjami prawnymi,
45
00:04:30,791 --> 00:04:33,791
ale też reprymendą
i potępieniem w Senacie.
46
00:04:33,791 --> 00:04:37,666
Do tego to idealny hak
na pana w przyszłych wyborach.
47
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Jeśli to wszystko z pana strony,
wrócę już do Langley.
48
00:04:43,250 --> 00:04:44,541
Miło było pana poznać.
49
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Jak poszło?
- Dobrze.
50
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
- Dave!
- Dzięki za pomoc.
51
00:04:54,083 --> 00:04:57,041
Do mojego biura! Już!
52
00:05:00,125 --> 00:05:02,541
Widziałeś tego nowego lalusia CIA?
53
00:05:02,541 --> 00:05:04,833
Tak, aż sobie kupię maskę narciarską.
54
00:05:04,833 --> 00:05:06,833
Fajne są, nie?
55
00:05:06,833 --> 00:05:10,750
Nawet nie jeżdżę na nartach.
Po prostu chcę wyglądać jak rabuś.
56
00:05:11,333 --> 00:05:12,166
Zaczyna się.
57
00:05:13,916 --> 00:05:15,375
O cholera. Przepraszam.
58
00:05:15,375 --> 00:05:16,791
Chwila. Co?
59
00:05:16,791 --> 00:05:17,708
ADWOKAT HENDRICKS
60
00:05:17,708 --> 00:05:22,291
- Cześć. To moje biuro.
- Nyland wysłał cię na Kapitol.
61
00:05:22,291 --> 00:05:25,666
Nie byłem w Senacie od pół roku,
a ty pojechałeś tam w drugim dniu pracy?
62
00:05:25,666 --> 00:05:27,833
- To nie była nagroda.
- Co ci zlecono?
63
00:05:29,500 --> 00:05:31,625
Pomoc przy tajnych dokumentach.
64
00:05:31,625 --> 00:05:34,250
Nie kłam. Byłem zawodowym szpiegiem.
65
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Wiemy, że się spotkałeś
z szefem Komisji ds. Wywiadu.
66
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
I dostałem kopa w dupę.
67
00:05:39,458 --> 00:05:42,541
Byłem mięsem armatnim
w konflikcie Nylanda i Smoota.
68
00:05:42,541 --> 00:05:44,666
Wysłał mnie tam tylko dlatego, że...
69
00:05:44,666 --> 00:05:46,416
Nowy zawsze ma pod górkę.
70
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Co to jest, do diabła?
71
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
To są świry.
72
00:05:50,333 --> 00:05:53,250
- Wariaci.
- Ludzie próbujący szantażować CIA.
73
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
Każdy list wysłał ktoś,
74
00:05:54,708 --> 00:05:58,708
kto grozi, że jak mu nie pomożemy,
upubliczni tajne dane.
75
00:05:58,708 --> 00:06:01,625
- To wymuszenie.
- Dostajemy ich setki rocznie.
76
00:06:01,625 --> 00:06:05,500
Twoje zadanie? Sprawdź, czy ktoś z nich
faktycznie może to zrobić.
77
00:06:08,333 --> 00:06:09,958
Jak często to się zdarza?
78
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Zdarza się.
79
00:06:11,875 --> 00:06:15,875
Aha, a jeśli ktoś grozi
ujawnieniem czegoś poważnego,
80
00:06:16,458 --> 00:06:18,291
robi się z tego koszmar.
81
00:06:34,666 --> 00:06:36,500
- Dużo kawy.
- Kurwa.
82
00:06:38,416 --> 00:06:40,083
Nie mogę zasnąć.
83
00:06:40,083 --> 00:06:44,083
- A co? Piszesz komunikat?
- Nie. Pracuję z GSS-em.
84
00:06:45,833 --> 00:06:49,166
Z kim? Trochę się gubię w tych skrótach.
85
00:06:49,166 --> 00:06:50,916
Grupą do Spraw Specjalnych.
86
00:06:50,916 --> 00:06:54,625
Wyobraź sobie świadomą metę
z dostępem do broni.
87
00:06:55,625 --> 00:06:58,250
Siedzę w tym budynku od trzech dni.
88
00:06:58,958 --> 00:07:02,875
Jak wyjdę, te pojeby
zatwierdzą tajną operację,
89
00:07:02,875 --> 00:07:05,625
którą próbuję w pojedynkę powstrzymać.
90
00:07:05,625 --> 00:07:07,708
Nie słuchają swojego prawnika?
91
00:07:09,083 --> 00:07:11,833
Nie. To miejsce
to organizacja szarlatanów,
92
00:07:11,833 --> 00:07:13,875
a my jesteśmy prawnikami
oszustów i kłamców,
93
00:07:13,875 --> 00:07:15,791
którzy aktywnie nas sabotują.
94
00:07:16,375 --> 00:07:19,708
Spadaj stąd, mały,
zanim wyschnie tusz na twojej umowie.
95
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Dzięki.
96
00:07:21,750 --> 00:07:23,333
Niesłusznie mnie uwięziono.
97
00:07:23,333 --> 00:07:24,250
ŚWIRY
98
00:07:24,250 --> 00:07:26,541
Nie wiem, jak ta szynka
trafiła do mej torby.
99
00:07:26,541 --> 00:07:30,625
Wiem o obcych.
Pracowałem dla CIA na Kubie w 1963 roku.
100
00:07:30,625 --> 00:07:31,541
Pod przykrywką.
101
00:07:31,541 --> 00:07:32,458
{\an8}PTAK-GATE
102
00:07:32,458 --> 00:07:36,083
{\an8}Pomóżcie mi, bo ujawnię wszystko,
co wiem o zabójstwie JFK.
103
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
Mój chłopak mnie zdradza.
104
00:07:38,125 --> 00:07:42,125
Sprawcie, by przestał,
bo ujawnię tajne więzienia CIA w Jersey.
105
00:07:49,250 --> 00:07:50,791
Nazywam się Max Meladze.
106
00:07:51,291 --> 00:07:52,791
Siedzę w więzieniu w Phoenix.
107
00:07:53,625 --> 00:07:58,166
Uwolnijcie mnie albo ujawnię sprawy
Selby Shaw, PW Butcher i nie tylko.
108
00:07:59,208 --> 00:08:00,041
Wisicie mi to.
109
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
KOBIETA ARESZTOWANA ZA BRUTALNE...
110
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
- Hej.
- Jezu Chryste!
111
00:08:46,416 --> 00:08:48,000
To tylko Owen. Wszystko gra?
112
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Spotkaliśmy się na kawie, pamiętasz?
113
00:08:53,125 --> 00:08:53,958
Czego chcesz?
114
00:08:53,958 --> 00:08:56,291
Pracuję nad świrami,
chciałem prosić o pomoc.
115
00:08:56,291 --> 00:08:58,333
Nie. Wykluczone.
116
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
To zajmie tylko chwilę.
117
00:09:00,166 --> 00:09:04,708
Zasada numer jeden:
nigdy nikomu tu nie pomagaj.
118
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
I nikomu nie ufaj.
119
00:09:06,083 --> 00:09:08,500
Firma szczuje nas na siebie nawzajem.
120
00:09:08,500 --> 00:09:09,416
Okej.
121
00:09:10,375 --> 00:09:12,875
Jasne. Ale naprawdę potrzebuję pomocy.
122
00:09:12,875 --> 00:09:16,000
Co mogę zrobić,
byś mi odpowiedział na kilka pytań?
123
00:09:18,291 --> 00:09:19,833
Masz może speed?
124
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Nie.
125
00:09:22,666 --> 00:09:25,291
- Fajnie było. Papatki.
- Współlokator bierze Adderall.
126
00:09:26,166 --> 00:09:28,333
Pięć tabletek za pytanie. Dawaj.
127
00:09:28,333 --> 00:09:33,583
W jednym z listów trafiłem
na dziwną nazwę, PW Butcher.
128
00:09:33,583 --> 00:09:35,166
Wiesz, co to znaczy?
129
00:09:35,166 --> 00:09:36,833
Tak, to kryptonim.
130
00:09:37,416 --> 00:09:40,041
Kod agencji, nazwa tajnej operacji.
131
00:09:40,041 --> 00:09:42,375
Pierwsze dwie litery to dwuznak,
132
00:09:42,375 --> 00:09:45,541
kod kraju,
w którym ta operacja ma miejsce,
133
00:09:45,541 --> 00:09:48,958
a dwusylabowe słowo, Butcher,
to już konkretna nazwa.
134
00:09:48,958 --> 00:09:50,166
Gdzie to znalazłeś?
135
00:09:50,166 --> 00:09:53,125
W listach z szantażem.
Jakaś kobieta skazana za morderstwo.
136
00:09:54,166 --> 00:09:57,833
Niemożliwe, by źródło znało
kryptonim agencji.
137
00:09:57,833 --> 00:09:59,375
Albo w ogóle o nim wiedziało.
138
00:09:59,375 --> 00:10:01,250
Czyli to prawdziwa groźba?
139
00:10:03,166 --> 00:10:04,833
- Nie mój wydział.
- Weź.
140
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Dorzucę dziesięć tabletek.
141
00:10:12,416 --> 00:10:14,208
Zostawić to czy nie?
142
00:10:16,541 --> 00:10:17,500
Ja bym zostawił.
143
00:10:18,875 --> 00:10:20,708
Czemu to brzmi jak „nie zostawiaj”?
144
00:10:21,291 --> 00:10:25,500
Okej, gdybyś chciał to zostawić,
dokąd byś z tym nie szedł?
145
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Mam pytanie o starą operację.
146
00:10:34,958 --> 00:10:37,875
Mogą panie...? Hej, stary, możesz...?
147
00:10:43,166 --> 00:10:45,791
Jestem Owen Hendricks,
z biura radcy generalnego.
148
00:10:46,375 --> 00:10:47,583
Mam to w nosie.
149
00:10:47,583 --> 00:10:50,500
Szanuję to, ale potrzebuję
znaleźć parę informacji.
150
00:10:52,375 --> 00:10:53,458
Byle szybko.
151
00:10:53,458 --> 00:10:54,416
Jasne.
152
00:10:57,416 --> 00:11:00,416
Co wiesz o kryptonimie PW Butcher?
153
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
PW to kod Białorusi, a Butcher...
154
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
to kod operacji w Białorusi z 2009 roku.
155
00:11:06,958 --> 00:11:07,875
Okej. Super.
156
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
A co z nazwiskiem Selby Shaw?
157
00:11:10,750 --> 00:11:13,750
- Co z nim?
- Ma związek z operacją PW Butcher?
158
00:11:17,333 --> 00:11:19,541
Nie mam dostępu do szczegółów,
159
00:11:19,541 --> 00:11:21,916
ale to pseudonim oficera prowadzącego,
160
00:11:21,916 --> 00:11:23,750
który wtedy stacjonował w Białorusi.
161
00:11:24,458 --> 00:11:26,541
Okej. Oba prowadzą...
162
00:11:27,958 --> 00:11:30,541
Sprawdzisz nazwisko Max Meladze?
Maxine Meladze.
163
00:11:30,541 --> 00:11:32,666
M-E-L-A-D-Z-E. Zobacz, co wyjdzie.
164
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Proszę.
165
00:11:42,750 --> 00:11:43,583
Nic.
166
00:11:44,250 --> 00:11:45,625
- Na pewno?
- Tak.
167
00:11:47,083 --> 00:11:48,708
O co w ogóle tu chodzi?
168
00:11:51,875 --> 00:11:54,375
Meladze wysłała list z szantażem.
169
00:11:54,375 --> 00:11:55,666
Jezu Chryste.
170
00:11:56,250 --> 00:11:59,041
- Co?
- Nikt spoza agencji nie powinien
171
00:11:59,041 --> 00:12:02,208
znać zastrzeżonego kryptonimu
i pseudonimu oficera.
172
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Meladze może być z agencji?
173
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Jak nie ma jej w systemie, to nie.
174
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Ale?
175
00:12:11,083 --> 00:12:13,083
Ale mogła być nieoficjalnym źródłem,
176
00:12:13,083 --> 00:12:16,333
to wyjaśnia brak akt
i namiarów na jej prowadzącego.
177
00:12:16,333 --> 00:12:18,666
Czemu by tak ją potraktowano?
178
00:12:19,833 --> 00:12:22,291
Może była nowa,
nie sprawdzili jej do końca.
179
00:12:22,291 --> 00:12:24,291
Z taką wiedzą o agencji?
180
00:12:25,083 --> 00:12:25,916
Nie.
181
00:12:26,583 --> 00:12:27,750
W tym sęk.
182
00:12:28,708 --> 00:12:29,541
Okej.
183
00:12:30,583 --> 00:12:34,000
Musisz znaleźć
prawdziwe nazwisko Selby Shaw.
184
00:12:38,625 --> 00:12:41,000
- Myśli pan, że to prawdziwa groźba?
- Tak.
185
00:12:41,000 --> 00:12:43,333
Ona zna zastrzeżone informacje.
186
00:12:43,333 --> 00:12:45,791
- Sprawdził pan to w kilka godzin.
- Tak jest.
187
00:12:45,791 --> 00:12:48,791
Mam też dalszy trop.
Prawdziwe nazwisko agentki.
188
00:12:50,041 --> 00:12:52,750
Selby Shaw to pseudonim Dawn Gilbane.
189
00:12:53,958 --> 00:12:55,875
Masz nie po kolei w głowie?
190
00:12:58,041 --> 00:13:01,333
Nie pisze się nazwiska
i pseudonimu na tej samej kartce.
191
00:13:04,208 --> 00:13:06,916
- Przepraszam, nie wiedziałem.
- Wezwij Kitchensa i Ebner.
192
00:13:13,375 --> 00:13:14,583
Nie jest dobrze.
193
00:13:18,291 --> 00:13:21,291
- Gdzie jest teraz?
- Meladze? W więzieniu w Phoenix.
194
00:13:21,291 --> 00:13:22,791
- Agentka.
- Gilbane.
195
00:13:22,791 --> 00:13:24,833
W tajnej placówce w Jemenie.
196
00:13:27,083 --> 00:13:29,916
- Tak?
- Kto ogarniał świrów przed Hendricksem?
197
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
- Ja.
- Otworzyłeś w ogóle pudło?
198
00:13:33,541 --> 00:13:36,666
Oczywiście, że tak.
Starannie wszystko sprawdziłem...
199
00:13:37,833 --> 00:13:39,583
Proszę kontynuować śledztwo.
200
00:13:39,916 --> 00:13:42,000
Ci dwoje panu pomogą.
201
00:13:42,000 --> 00:13:42,916
Tak jest.
202
00:13:48,750 --> 00:13:49,583
Tak?
203
00:13:57,291 --> 00:13:58,416
Cholera...
204
00:14:11,166 --> 00:14:14,708
- Dzięki, że mnie wkopałeś.
- Nie miałem pojęcia.
205
00:14:14,708 --> 00:14:16,583
Jasne. Wystawiłeś mnie.
206
00:14:17,125 --> 00:14:20,791
Sam się wystawiłeś,
nie robiąc nic z tymi listami.
207
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Nieprawda. Violet miała je przede mną.
208
00:14:23,791 --> 00:14:27,791
- Ile prawdziwych szantażów znalazłaś?
- Parę. Co jest grane?
209
00:14:27,791 --> 00:14:30,916
Nieoficjalne źródło, prawdopodobnie,
które za dużo wie.
210
00:14:30,916 --> 00:14:32,000
Jak dolecę do Jemenu?
211
00:14:32,000 --> 00:14:33,666
Nyland ci nie kazał.
212
00:14:33,666 --> 00:14:36,000
Kazał ci kontynuować śledztwo.
213
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
Czyli muszę lecieć do Jemenu.
Jak to zrobić?
214
00:14:41,875 --> 00:14:43,916
Autokarem. Albo wynajmij samochód.
215
00:14:43,916 --> 00:14:44,958
Serio?
216
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
Tak. I na wszystko bierz faktury.
217
00:14:50,541 --> 00:14:52,916
Nie bez powodu
nazywają to miejsce „firmą”.
218
00:14:55,791 --> 00:14:59,208
Chyba nigdy nie widziałam,
byś tak tańczył.
219
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
To jest super.
220
00:15:02,708 --> 00:15:04,375
- O co gramy?
- Okej.
221
00:15:05,000 --> 00:15:09,083
Jeśli trafię,
będziesz robić zakupy przez tydzień.
222
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
Było blisko.
223
00:15:14,291 --> 00:15:19,041
Okej. Będziesz sprzątać łazienkę.
Będziesz czyścić prysznic mój i Owena.
224
00:15:19,041 --> 00:15:20,916
Brzmi okropnie.
225
00:15:22,875 --> 00:15:23,708
Dziękuję.
226
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
- Hej.
- Cześć.
227
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
Masz piwo? Pisałam do ciebie.
228
00:15:29,500 --> 00:15:30,583
Nie pisałaś.
229
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Hej.
230
00:15:34,541 --> 00:15:36,833
- Co tam, brachu?
- Napisałam do mamy.
231
00:15:36,833 --> 00:15:38,833
Sama zwolnij, matko.
232
00:15:40,041 --> 00:15:43,458
- Słabo. Jest jakieś żarcie?
- Może resztki pizzy.
233
00:15:45,958 --> 00:15:47,666
Co ty masz na sobie?
234
00:15:48,541 --> 00:15:51,625
To Tada. Planujemy mały teatrzyk.
235
00:15:51,625 --> 00:15:54,083
Dostarczę specjalną przesyłkę.
236
00:15:54,083 --> 00:15:55,708
Żałuję, że spytałem.
237
00:15:58,625 --> 00:16:00,125
- Wezmę to.
- Dokąd idziesz?
238
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
- Twoja kolej.
- Muszę się spakować.
239
00:16:02,625 --> 00:16:03,833
Dokąd lecisz?
240
00:16:04,541 --> 00:16:05,500
Ściśle tajne.
241
00:16:07,458 --> 00:16:09,416
Ale jest z siebie zadowolony.
242
00:16:09,416 --> 00:16:11,166
Bardzo. Skąd to zadowolenie?
243
00:16:14,166 --> 00:16:16,541
Gotowi, Chicago?
244
00:16:24,541 --> 00:16:28,125
Serio, dokąd lecisz?
245
00:16:28,125 --> 00:16:29,875
Serio nie mogę powiedzieć.
246
00:16:31,250 --> 00:16:33,083
Okej. A jak nowa praca?
247
00:16:33,625 --> 00:16:37,416
Masz nowych przyjaciół,
obaliłeś zagraniczne rządy?
248
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
Nie co do przyjaciół. Może co do rządów.
249
00:16:40,208 --> 00:16:41,250
Trzymam kciuki.
250
00:16:44,500 --> 00:16:49,166
Twoja mama do mnie dzwoniła.
Nie wiedziała, że już nie jesteśmy razem.
251
00:16:49,583 --> 00:16:52,166
Nie rozmawiałem z nią od pół roku,
252
00:16:52,166 --> 00:16:54,541
więc nie wie też, że pracuję w CIA.
253
00:16:56,750 --> 00:16:59,166
Nie możesz jej wiecznie unikać.
254
00:16:59,708 --> 00:17:00,791
Pewnie, że mogę.
255
00:17:00,791 --> 00:17:02,333
Jak kancelaria?
256
00:17:03,125 --> 00:17:06,125
Odmrażam sobie tylko tyłek
w sali konferencyjnej,
257
00:17:06,125 --> 00:17:09,541
czytając specyfikacje
zabójczych maszyn do dializy.
258
00:17:09,541 --> 00:17:12,166
Radości pierwszego roku
w kancelarii prawnej.
259
00:17:12,166 --> 00:17:13,958
Trzeba było wstąpić ze mną do CIA.
260
00:17:14,833 --> 00:17:18,083
O Boże. Wyobrażasz to sobie?
Rodzice by mnie zabili.
261
00:17:19,708 --> 00:17:20,666
W tym rzecz.
262
00:17:20,666 --> 00:17:24,083
Możesz nie dbać o opinie rodziców.
Super wyzwalające.
263
00:17:24,083 --> 00:17:27,875
- Dowiedziałaś się, gdzie leci?
- Moje moce zawiodły.
264
00:17:28,416 --> 00:17:30,125
Mogę to wziąć?
265
00:17:30,125 --> 00:17:31,375
- Nie.
- Dzięki.
266
00:17:31,375 --> 00:17:34,750
Gdzieś leci, bo pakuje bagaż podręczny,
267
00:17:34,750 --> 00:17:38,875
ale nie na długo, bo pakuje
wyłącznie bagaż podręczny.
268
00:17:38,875 --> 00:17:42,791
Twoja umiejętność dedukcji
marnuje się w Departamencie Skarbu.
269
00:17:42,791 --> 00:17:45,875
Za karę odegramy swój teatrzyk
w twoim pokoju,
270
00:17:45,875 --> 00:17:48,916
gdy ty będziesz okrążał planetę
w rządowym jecie.
271
00:17:49,416 --> 00:17:52,666
- Nie lecę jetem.
- Od kiedy szpiedzy latają liniami?
272
00:17:53,208 --> 00:17:55,166
Jestem prawnikiem, nie szpiegiem.
273
00:18:07,000 --> 00:18:11,166
JEMEN
274
00:18:51,750 --> 00:18:52,583
Hej!
275
00:18:53,458 --> 00:18:55,833
Co słychać? Jak leci?
276
00:18:56,541 --> 00:18:59,791
Jestem Owen Hendricks,
z biura radcy generalnego.
277
00:19:00,583 --> 00:19:03,916
O cholera. O kurwa.
Okej, stary, słuchaj. Nie, czekaj.
278
00:19:04,583 --> 00:19:05,916
Boże.
279
00:19:11,375 --> 00:19:14,041
Cześć. Chyba zaszła jakaś pomyłka. Kurwa.
280
00:19:17,666 --> 00:19:19,583
Naprawdę poluzowaliście mi zęby.
281
00:19:20,750 --> 00:19:24,750
Jestem Amerykaninem, głupku. Doszło do...
282
00:19:30,208 --> 00:19:34,375
Dzięki Bogu. Cześć.
Owen Hendricks z biura radcy generalnego.
283
00:19:34,375 --> 00:19:38,291
I myślałeś, że wpadniesz niezapowiedziany
do tajnej placówki.
284
00:19:38,291 --> 00:19:40,208
Przepraszam. Miałem zadzwonić?
285
00:19:45,083 --> 00:19:47,583
Nie mieliśmy informacji o twojej wizycie.
286
00:19:48,166 --> 00:19:51,541
Żadnej przepustki od ambasadora
ani przykrywki dyplomatycznej.
287
00:19:51,541 --> 00:19:53,583
- Jestem nowy.
- Jesteś idiotą.
288
00:19:54,500 --> 00:19:58,166
- Albo takiego udajesz.
- Ani to, ani to.
289
00:19:58,666 --> 00:20:01,833
Przyleciałem tu, by porozmawiać o operacji
290
00:20:01,833 --> 00:20:04,916
- sprzed wielu lat. Co...?
- Gówno prawda.
291
00:20:08,166 --> 00:20:09,291
Co to za kolor?
292
00:20:13,416 --> 00:20:14,250
Niebieski?
293
00:20:15,916 --> 00:20:21,041
Naprawdę jesteś nowy.
Inaczej agencja dałaby ci czarny paszport,
294
00:20:21,541 --> 00:20:24,041
który zapewnia immunitet dyplomatyczny.
295
00:20:25,791 --> 00:20:26,708
Nie wiedziałem.
296
00:20:27,291 --> 00:20:28,333
- Rozebrać go.
- Co?
297
00:20:29,125 --> 00:20:32,625
Co? Chwila. Co wy robicie? Nie, panowie.
298
00:20:35,916 --> 00:20:39,083
Kurwa. Nie.
To nowy garnitur. Co jest grane?
299
00:20:39,083 --> 00:20:40,125
To chcę ustalić.
300
00:20:40,125 --> 00:20:43,625
Nie przyleciałeś tu gadać
o starych operacjach.
301
00:20:43,625 --> 00:20:46,416
Chcesz nas sprawdzić, więc jesteś wrogiem.
302
00:20:46,416 --> 00:20:48,125
Ale spierdoliłeś sprawę.
303
00:20:48,125 --> 00:20:50,666
Bez przykrywki i paszportu dyplomatycznego
304
00:20:50,666 --> 00:20:54,333
tajna policja Jemenu aresztuje cię
za szpiegostwo i zabije.
305
00:20:54,333 --> 00:20:57,166
Z czarnym paszportem
zostałbyś deportowany.
306
00:20:57,791 --> 00:21:00,750
Ale ktoś ci powinien
o tym powiedzieć przed lotem.
307
00:21:02,208 --> 00:21:05,166
- Już sobie narobiłeś wrogów w pracy?
- Chyba.
308
00:21:05,166 --> 00:21:08,958
- Tu na pewno nie masz przyjaciół.
- Dobra. Może... chwila.
309
00:21:09,458 --> 00:21:12,458
No to zrobimy tak.
310
00:21:13,916 --> 00:21:16,458
Ty mi powiesz, co naprawdę tu robisz,
311
00:21:16,458 --> 00:21:20,250
albo bezpieka dostanie
anonimowy telefon, że coś knujesz.
312
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Skończysz z kosturem z jednej strony
i dziurą z drugiej.
313
00:21:24,583 --> 00:21:25,625
Nie.
314
00:21:26,708 --> 00:21:27,541
Kurwa!
315
00:21:28,291 --> 00:21:31,833
Boże! Mówię prawdę!
Ktoś powiązany z twoją dawną operacją
316
00:21:31,833 --> 00:21:36,708
próbuje szantażować CIA.
Czekaj, posłuchaj mnie.
317
00:21:36,708 --> 00:21:39,625
To mój pierwszy tydzień.
Zrekrutowano mnie na studiach.
318
00:21:39,625 --> 00:21:41,541
Odrzuciłem wiele dobrych ofert,
319
00:21:41,541 --> 00:21:44,000
bo patologicznie poszukuję stymulacji.
320
00:21:44,000 --> 00:21:46,375
Pewnie dlatego,
bo ojciec zginął w Afganistanie.
321
00:21:46,375 --> 00:21:50,166
Mama wciąż to przeżywa.
Od tamtej pory robię wszystko,
322
00:21:50,166 --> 00:21:53,833
by nie zostać sam ze swoimi myślami
na dłużej niż pięć minut.
323
00:21:53,833 --> 00:21:55,500
Jak zjawiła się ta rekruterka
324
00:21:55,500 --> 00:21:58,416
i obiecała, że będzie ciekawie,
uznałem, że chuj.
325
00:21:58,416 --> 00:22:02,125
I chuj z tym wszystkim,
może tata będzie ze mnie dumny.
326
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Od zawsze nadrabiałem miną przy wyzwaniach
327
00:22:06,375 --> 00:22:08,916
i przepraszam za to, bo widzę,
328
00:22:08,916 --> 00:22:13,083
że stosowanie tej filozofii w agencji
to poważny błąd.
329
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Co to za operacja?
330
00:22:22,166 --> 00:22:24,958
PW Butcher.
Nazwisko źródła to Maxine Meladze.
331
00:22:24,958 --> 00:22:26,458
Napisała do nas list.
332
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Uwolnić go.
333
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Tak, posikałem się.
334
00:22:40,833 --> 00:22:43,333
Gratulacje, dobrze wykonujecie
swoją pracę.
335
00:22:44,458 --> 00:22:46,041
Nie poznałam Meladze.
336
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
Ale ją pamiętasz.
337
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Słabo.
338
00:22:49,458 --> 00:22:51,958
Robiła dla nas rozpoznanie osobowe.
339
00:22:52,541 --> 00:22:55,333
Jeśli dobrze pamiętam,
była cennym kontaktem.
340
00:22:55,333 --> 00:22:58,708
Wyższy szczebel
białoruskiego oddziału rosyjskiej mafii.
341
00:22:58,708 --> 00:23:02,041
Miała mocne kontakty
w rosyjskim wywiadzie.
342
00:23:02,625 --> 00:23:05,541
- Kto ją prowadził?
- Nie pamiętam, przykro mi.
343
00:23:06,333 --> 00:23:09,291
To było dawno temu,
a potem prowadziłam setki operacji.
344
00:23:09,291 --> 00:23:10,958
Ale była ważna.
345
00:23:11,750 --> 00:23:14,708
To, że ktoś
nieformalnie włączył ją do operacji,
346
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
powinno cię przerazić.
347
00:23:16,333 --> 00:23:20,083
Przepraszam za wzmocnione przesłuchanie.
348
00:23:21,166 --> 00:23:22,791
Niektórzy mieliby pretensje.
349
00:23:22,791 --> 00:23:27,125
Ja to uważam za problem z komunikacją
i lekcję na temat istotności
350
00:23:27,125 --> 00:23:30,125
protokołu przy kontaktach
z tajnymi służbami.
351
00:23:30,125 --> 00:23:33,708
Czyli nie muszę opowiadać
w Langley o torturach?
352
00:23:33,708 --> 00:23:37,208
Właśnie. Choć niektórym
pewnie by się to spodobało.
353
00:23:37,750 --> 00:23:42,000
Tak. Ale jestem pewien,
że się jakoś z nimi dogadam.
354
00:23:42,916 --> 00:23:46,416
Praca w CIA jest jak nieustanna gra
w gorące krzesła.
355
00:23:46,416 --> 00:23:51,000
Wszyscy próbują znaleźć
odpowiednie miejsce dla siebie.
356
00:23:51,000 --> 00:23:55,583
Najłatwiej to zrobić, podkopując
konkurentów do twojego krzesła.
357
00:23:56,583 --> 00:23:59,583
Jeśli nie zrozumiesz reguł tej gry,
358
00:24:00,083 --> 00:24:01,708
będziesz miał kłopoty.
359
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Większe niż wyrwane paznokcie?
360
00:24:04,500 --> 00:24:07,750
Paznokcie odrastają. Jedź bezpiecznie.
361
00:24:08,791 --> 00:24:10,625
Uważaj na bezpiekę.
362
00:24:40,541 --> 00:24:41,375
Jak było?
363
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
Nie mogę o tym mówić.
364
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
- Co?
- Nie mogę o tym mówić.
365
00:25:02,375 --> 00:25:06,083
- Daj mi odespać, ziom.
- Co ty masz na sobie?
366
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
Garnitur się zniszczył.
367
00:25:12,625 --> 00:25:15,000
Dziwne, że cię wpuścili
tak ubranego na pokład.
368
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
To wskazuje na kraj
z mniej restrykcyjną kontrolą.
369
00:25:19,291 --> 00:25:22,833
- Trzeci świat?
- Mówię, że nie mogę o tym mówić.
370
00:25:26,416 --> 00:25:28,125
- Co się dzieje?
- O Boże.
371
00:25:28,125 --> 00:25:31,708
- Owen wpakował się w gówno.
- Owen uwielbia gówno.
372
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
- Nie tym razem.
- Dacie mi spać?
373
00:25:35,625 --> 00:25:36,458
Co się stało?
374
00:25:37,791 --> 00:25:39,125
Nie mogę o tym mówić.
375
00:25:40,125 --> 00:25:40,958
Ale wszystko gra.
376
00:25:42,500 --> 00:25:43,708
Nie wygląda na to.
377
00:25:49,458 --> 00:25:50,291
No chodź.
378
00:25:50,791 --> 00:25:52,708
Co ty wyprawiasz?
379
00:25:55,000 --> 00:25:55,916
Jestem człowiekiem.
380
00:25:58,250 --> 00:26:00,000
Chodź. Wskakuj.
381
00:26:00,708 --> 00:26:04,250
- Nie chcę pognieść ubrań.
- Nikt młody tak nie mówi.
382
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Jestem spóźniona.
383
00:26:11,083 --> 00:26:13,166
Jakby co, zadzwoń. Okej?
384
00:26:13,166 --> 00:26:14,166
Dzięki.
385
00:26:17,000 --> 00:26:17,833
Wszystko gra?
386
00:26:19,833 --> 00:26:20,666
Teraz tak.
387
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Wynocha z mojego pokoju.
388
00:26:24,375 --> 00:26:26,333
Okej. Wyśpij się.
389
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Nie.
390
00:26:44,333 --> 00:26:46,625
- Halo.
- Proszę czekać na radcę.
391
00:26:48,166 --> 00:26:49,541
Gdzie jesteś, kurwa?
392
00:26:59,708 --> 00:27:01,083
- Cześć.
- Jak było w Jemenie?
393
00:27:03,500 --> 00:27:05,583
Świetnie. Nie dzięki wam.
394
00:27:06,500 --> 00:27:10,375
Wiecie, rozumiem
kocenie nowych pracowników,
395
00:27:10,375 --> 00:27:15,166
ale jak znowu mnie tak wkopiecie,
to zrobi się niemiło.
396
00:27:18,375 --> 00:27:22,041
A teraz idę na górę.
Radca generalny mnie wzywa. Znowu.
397
00:27:24,166 --> 00:27:25,000
Zdrowie.
398
00:27:26,416 --> 00:27:29,958
Bez akt 201 nie sposób stwierdzić,
kto prowadził Meladze.
399
00:27:30,458 --> 00:27:34,000
Ale agentka Gilbane potwierdziła,
że Max była źródłem.
400
00:27:34,000 --> 00:27:36,750
Musimy potraktować jej szantaż poważnie.
401
00:27:37,625 --> 00:27:40,541
- Nie kazałem ci lecieć do Jemenu.
- Tak jest.
402
00:27:41,958 --> 00:27:45,000
W mojej ocenie sytuacji
to był niezbędny krok.
403
00:27:45,541 --> 00:27:49,208
Uznałem, że jako przywódca
docenia pan inicjatywę,
404
00:27:49,208 --> 00:27:51,416
ale jeśli mam prosić o pozwolenie...
405
00:27:51,416 --> 00:27:53,041
Nie. Lubię inicjatywę.
406
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Dobra robota.
407
00:27:57,166 --> 00:27:58,000
Dziękuję.
408
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
Co ci się stało w rękę?
409
00:28:07,041 --> 00:28:08,458
Przytrzasnąłem sobie drzwiami.
410
00:28:13,541 --> 00:28:17,208
- Leć do Phoenix. Porozmawiaj z Meladze.
- Tak jest.
411
00:28:23,625 --> 00:28:24,458
Teraz?
412
00:28:26,083 --> 00:28:28,750
Wie pan,
mój dzień zaczął się trzy dni temu.
413
00:28:31,333 --> 00:28:32,958
Świetnie. Jasne. Phoenix.
414
00:28:39,666 --> 00:28:41,541
Co mi pan powie o Max Meladze?
415
00:28:42,250 --> 00:28:45,250
Brutalne morderstwo,
siedzi na bezwarunkowym.
416
00:28:45,250 --> 00:28:48,708
- Kogo zabiła?
- Faceta od ciężarówek, Salvatore Kwitny.
417
00:28:49,291 --> 00:28:53,208
Policja sądzi, że Meladze
przewoziła produkt jego ciężarówkami.
418
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
Czemu CIA się nią interesuje?
419
00:28:57,791 --> 00:29:01,791
Nie mogę tego zdradzić,
ale potrzebuję cyfrowej kopii jej akt
420
00:29:01,791 --> 00:29:04,666
i spotkania z nią bez świadków i kamer.
421
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Pozwoli pani?
422
00:29:51,625 --> 00:29:52,875
Kim pan jest?
423
00:29:52,875 --> 00:29:55,833
Owen Hendricks
z biura radcy generalnego CIA.
424
00:29:56,625 --> 00:29:57,750
Otrzymaliśmy pani list.
425
00:29:59,791 --> 00:30:02,208
- Długo wam to zajęło.
- Mamy sporo pracy.
426
00:30:02,208 --> 00:30:06,083
Wie pani, że groźby przeciw agencji
są karalne, prawda?
427
00:30:06,666 --> 00:30:07,791
Wiem wiele rzeczy.
428
00:30:08,875 --> 00:30:11,083
Na pewno więcej niż ty.
429
00:30:14,208 --> 00:30:16,708
Jak długo tam pracujesz? Kilka tygodni?
430
00:30:17,208 --> 00:30:21,208
- Wiesz już, jak się robi ksero?
- Nie ja jestem gwiazdą spotkania.
431
00:30:21,208 --> 00:30:25,166
- Co ci się stało w rękę?
- Przytrzasnąłem ją sobie drzwiami.
432
00:30:26,625 --> 00:30:32,125
Kłamca. Wyrwałam w życiu dość paznokci,
by wiedzieć, jak to potem wygląda.
433
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
Mówi to pani z dumą.
434
00:30:36,000 --> 00:30:38,541
To źle? Niektóre z nich wyrwałam dla CIA.
435
00:30:38,541 --> 00:30:41,500
To jedna z rzeczy,
które planuje pani rozgłosić?
436
00:30:41,500 --> 00:30:42,416
Nie.
437
00:30:43,458 --> 00:30:47,750
- Jak ci się podoba w agencji?
- Jest świetnie. Kto panią prowadził?
438
00:30:48,250 --> 00:30:51,083
Głupie pytanie.
Teraz wiem, że nie macie moich akt.
439
00:30:51,583 --> 00:30:55,083
To oznacza, że nie wiesz,
co wiem ani kogo mogę wydać.
440
00:30:56,666 --> 00:30:59,833
Może. Ale wkrótce się dowiem.
441
00:30:59,833 --> 00:31:02,041
Tylko jeśli ci powiem, a nie powiem...
442
00:31:03,041 --> 00:31:05,000
Chyba że coś dla mnie zrobisz.
443
00:31:06,166 --> 00:31:08,541
- Kto wyrwał ci paznokieć?
- Nikt.
444
00:31:08,541 --> 00:31:10,750
Mam zastrzeżone dokumenty CIA.
445
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
Pani ma dokumenty?
446
00:31:13,875 --> 00:31:16,666
Całe tony. Kto wyrwał ci paznokieć?
447
00:31:19,500 --> 00:31:22,750
Agentka w Jemenie.
Chcę panią o nią zapytać.
448
00:31:22,750 --> 00:31:27,000
„Nią”. Nawet nie wiesz,
ile informacji zdradzasz.
449
00:31:28,041 --> 00:31:30,541
Dziwne, że przeżyłeś swoją wycieczkę.
450
00:31:32,666 --> 00:31:34,208
Jakoś nie jestem przekonana,
451
00:31:34,208 --> 00:31:36,791
czy dasz radę pomóc mi stąd wyjść.
452
00:31:36,791 --> 00:31:39,500
- Nie po to tu jestem.
- Gierki.
453
00:31:40,083 --> 00:31:41,708
Znudziłam się.
454
00:31:41,708 --> 00:31:45,291
- Każ szefowi przysłać kogoś innego.
- Czekaj chwilę.
455
00:31:47,458 --> 00:31:51,125
Przepraszam. Jedną chwilę.
Proszę panią bardzo.
456
00:31:56,625 --> 00:31:57,875
Niech pani da te dokumenty.
457
00:31:57,875 --> 00:32:00,791
Jeśli mówi pani prawdę, pomogę pani.
458
00:32:01,791 --> 00:32:02,916
I proszę. Widzisz?
459
00:32:03,500 --> 00:32:04,791
Trudne to było?
460
00:32:05,833 --> 00:32:08,833
- Są w schowku.
- Tajne dokumenty CIA
461
00:32:08,833 --> 00:32:11,083
są w schowku, gdzie każdy może je znaleźć?
462
00:32:11,083 --> 00:32:12,791
Lubię żyć na krawędzi.
463
00:32:13,291 --> 00:32:15,083
Natychmiast zabezpiecz te dokumenty.
464
00:32:15,083 --> 00:32:18,000
Załatw sobie eskortę lokalnego FBI.
465
00:32:18,000 --> 00:32:18,916
Tak jest.
466
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
- Wysłać Kitchensa do pomocy?
- Absolutnie nie.
467
00:32:23,583 --> 00:32:26,291
- Poradzę sobie.
- Dobra. Nie spieprz tego.
468
00:32:33,125 --> 00:32:36,583
Z tej strony Federalne Biuro Śledcze,
oddział w Phoenix.
469
00:32:36,583 --> 00:32:39,666
Jeśli znasz numer wewnętrzny,
możesz go wybrać w każdej chwili.
470
00:32:39,666 --> 00:32:41,541
Wydział Cyfrowy: wybierz jeden.
471
00:32:41,541 --> 00:32:47,083
Operacje Międzynarodowe: wybierz dwa.
Grupa Kryzysowa: wybierz trzy.
472
00:32:47,083 --> 00:32:50,041
Wydział Dochodzeniowy: wybierz cztery.
473
00:32:50,041 --> 00:32:52,833
Wybrałeś cztery. Wydział Dochodzeniowy.
474
00:32:52,833 --> 00:32:54,458
Wszyscy detektywi są...
475
00:32:54,458 --> 00:32:55,458
Jebać to.
476
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Empatia może być rozumiana
na wiele sposobów.
477
00:33:20,291 --> 00:33:23,333
Pierwszy to zestawienie
empatii z sympatią...
478
00:33:37,875 --> 00:33:38,875
U psychopatów...
479
00:33:38,875 --> 00:33:40,125
Co to za typ?
480
00:33:40,125 --> 00:33:43,500
...część mózgu
odpowiedzialna za empatię nie działa.
481
00:33:52,250 --> 00:33:54,375
Mózg psychopaty ma mniej połączeń
482
00:33:54,375 --> 00:33:56,625
w brzuszno-przyśrodkowej
korze przedczołowej,
483
00:33:57,291 --> 00:33:59,125
części mózgu odpowiadającej za...
484
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
My weźmiemy torbę.
485
00:34:23,333 --> 00:34:26,958
Co ty kombinujesz, ziom?
Przecież stamtąd nie wyjdziesz.
486
00:34:28,291 --> 00:34:29,666
Przepraszam, kim jesteście?
487
00:34:29,666 --> 00:34:32,916
Ludźmi, którzy wezmą torbę.
Nie widziałeś pistoletu?
488
00:34:32,916 --> 00:34:34,083
Widziałem.
489
00:34:34,083 --> 00:34:37,125
To nie pierwszy,
który widziałem dzisiaj... wczoraj.
490
00:34:37,125 --> 00:34:39,916
Przedwczoraj. Nie umiem liczyć.
491
00:34:39,916 --> 00:34:43,291
- Mam dziwny dzień.
- Żaden problem, możemy go zakończyć.
492
00:34:43,291 --> 00:34:46,041
Nie trzeba. Nie narzekam.
493
00:34:46,041 --> 00:34:49,625
Otwórz bramę i daj nam torbę,
to może cię puścimy do domu.
494
00:34:49,625 --> 00:34:51,541
Nic z tego, stary. Wybacz.
495
00:34:52,666 --> 00:34:55,250
Wiesz, że kule przebiją metal, nie?
496
00:34:58,166 --> 00:35:00,333
Tak. Wiem.
497
00:35:02,333 --> 00:35:04,041
Spokojnie! Calmate!
498
00:35:04,041 --> 00:35:06,625
Rozumiem! Już dobrze. Wejdźcie. Czaję.
499
00:35:07,666 --> 00:35:08,500
Dobra.
500
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
Cholera.
501
00:36:23,500 --> 00:36:24,875
To nie było fajne.
502
00:36:26,500 --> 00:36:28,666
Musiałem za tobą biegać.
Nienawidzę biegać.
503
00:36:30,375 --> 00:36:31,208
Torba.
504
00:36:33,208 --> 00:36:34,041
Jeb się.
505
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
Kiepsko wyglądasz.
506
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Masz trochę rzygów...
507
00:38:06,875 --> 00:38:09,583
Twoje sprawunki o mało mnie nie zabiły.
508
00:38:10,083 --> 00:38:12,208
Kto robi w torbie pułapki z kwasem?
509
00:38:13,375 --> 00:38:14,208
Ktoś, kto przeżył.
510
00:38:16,291 --> 00:38:17,125
Gdzie moja kasa?
511
00:38:17,125 --> 00:38:20,458
U mnie w samochodzie.
Kto chciał mi ją zabrać?
512
00:38:20,458 --> 00:38:23,750
Niezadowolona konkurencja.
Myślą, że to ich kasa.
513
00:38:24,250 --> 00:38:26,375
Jak tylko skończymy, oddam ją policji.
514
00:38:26,750 --> 00:38:28,375
Naprawdę jesteś tak głupi?
515
00:38:29,375 --> 00:38:31,208
Nie, nie oddasz jej policji.
516
00:38:31,208 --> 00:38:33,416
Jak stąd wyjdziesz, weź torbę
517
00:38:33,416 --> 00:38:36,041
i wrzuć ją do śmietnika
na tyłach parkingu.
518
00:38:36,041 --> 00:38:38,458
Ktoś ją dla mnie zabezpieczy.
519
00:38:38,458 --> 00:38:39,583
Czemu miałbym to robić?
520
00:38:39,583 --> 00:38:42,625
Mam wszystkie asy w rękawie.
Nie wiesz, kim jestem.
521
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
Ani co wiem, Owen,
i to powinno cię przerażać.
522
00:38:47,375 --> 00:38:50,708
Spędziłam popołudnie,
przeglądając twoje profile.
523
00:38:51,208 --> 00:38:53,708
Dzięki za podanie prawdziwego nazwiska.
524
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Nie ma znaczenia, kim jestem.
525
00:38:55,250 --> 00:38:59,250
Nie zgadzam się. Teraz wiem
o wszystkim, co robiłeś od studiów.
526
00:38:59,791 --> 00:39:02,166
Gdzie mieszkałeś, z kim się spotykałeś.
527
00:39:02,958 --> 00:39:07,375
Wiem, że twój ojciec
jest pochowany na cmentarzu wojskowym i...
528
00:39:08,208 --> 00:39:10,208
że spędzasz tam dużo czasu.
529
00:39:10,208 --> 00:39:12,333
Ja wiem o tobie dość i bez Internetu.
530
00:39:13,208 --> 00:39:16,583
Czytałem o aresztowaniu.
Widziałem zdjęcia twojego domu.
531
00:39:17,416 --> 00:39:22,458
Żyjesz bez życia.
Nie powiesiłaś nawet jednego zdjęcia.
532
00:39:22,458 --> 00:39:24,291
Nie masz rodziny? Przyjaciół?
533
00:39:25,250 --> 00:39:26,166
Radości?
534
00:39:27,666 --> 00:39:31,166
Wygląda na to,
że żyjesz tylko przestępstwami.
535
00:39:32,625 --> 00:39:34,708
Nieważne, jak i czym żyję.
536
00:39:35,333 --> 00:39:40,083
Wiem o dziesiątkach
tajnych operacji CIA w Białorusi i Rosji
537
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
obejmujących bardzo ważnych ludzi.
538
00:39:42,375 --> 00:39:45,458
Agencja zrobi wszystko,
by to nie wyszło na jaw.
539
00:39:45,458 --> 00:39:47,541
Dlatego zrobisz tak.
540
00:39:47,541 --> 00:39:51,041
Wrócisz do Langley i sprawisz,
by uznano uniewinnienie mnie
541
00:39:51,041 --> 00:39:53,000
za najwyższy priorytet agencji.
542
00:39:53,583 --> 00:39:57,083
Jeśli ktoś uzna,
że łatwiej byłoby mnie zabić,
543
00:39:57,666 --> 00:40:01,166
jeśli cokolwiek mi się stanie,
media dostaną informacje
544
00:40:01,166 --> 00:40:04,958
o najdrobniejszych szczegółach
dekady tajnych operacji.
545
00:40:04,958 --> 00:40:07,416
- Zgadnij, kogo za to obwinią?
- Czaję.
546
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
Zadzwonię do szefa.
547
00:40:11,166 --> 00:40:12,083
O mój Boże.
548
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Nie. Owen.
549
00:40:15,041 --> 00:40:16,791
Nie zadzwonisz do szefa.
550
00:40:16,791 --> 00:40:19,375
On nie chce mieć z tym nic wspólnego.
551
00:40:19,375 --> 00:40:24,000
Jak się dowie, jak bardzo jest źle,
zrobi wszystko, by cię pogrążyć.
552
00:40:24,791 --> 00:40:28,875
Po co miałbyś zostać
przypadkową ofiarą okoliczności?
553
00:40:29,625 --> 00:40:31,708
Nie próbuj mną manipulować.
554
00:40:33,375 --> 00:40:35,250
Ja tylko wykonuję swoją pracę.
555
00:40:35,250 --> 00:40:39,500
Nie. Ty tylko stoisz na polu minowym
i nawet o tym nie wiesz.
556
00:40:39,500 --> 00:40:41,625
Ale dobra, rób, co masz robić.
557
00:40:41,625 --> 00:40:43,916
Możesz łazić na oślep i się wysadzić
558
00:40:43,916 --> 00:40:48,125
albo dać mi się poprowadzić
i ujść z życiem.
559
00:40:50,666 --> 00:40:51,958
To wzruszające,
560
00:40:51,958 --> 00:40:55,291
ale na pewno nie oferujesz mi pomocy
z dobroci serca.
561
00:40:58,791 --> 00:41:01,291
Co oznacza, że nie masz asów w rękawie.
562
00:41:01,291 --> 00:41:02,541
- Nie?
- Nie.
563
00:41:03,791 --> 00:41:07,125
Jeśli ja jestem na polu minowym,
i nie kupuję twojej gadki...
564
00:41:08,583 --> 00:41:12,000
potrzebujesz mnie żywego,
bo inaczej nie przeżyjesz.
565
00:41:13,208 --> 00:41:16,625
Moja obecność tutaj
to dla ciebie gwiazdka z nieba.
566
00:41:17,458 --> 00:41:21,541
Świeżo upieczony absolwent prawa,
nie umie nawet robić ksero.
567
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
Myślałaś, że zdołasz mną pokierować.
568
00:41:24,500 --> 00:41:28,583
To był błąd. Ja nie mam
nic przeciwko wywalaniu się na twarz
569
00:41:28,583 --> 00:41:29,916
i skakaniu na główkę.
570
00:41:29,916 --> 00:41:31,458
W sumie to ja to lubię.
571
00:41:32,916 --> 00:41:34,416
Po to się budzę co rano.
572
00:41:36,250 --> 00:41:37,791
Daruj sobie te gierki.
573
00:41:40,125 --> 00:41:41,875
Potrzebuję cię, a ty mnie.
574
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Dogadajmy się.
575
00:41:48,083 --> 00:41:51,958
Zapomnij. Ostatnie, czego mi trzeba,
to pomoc morderczyni.
576
00:41:51,958 --> 00:41:54,583
Wracam do Langley, złożę tam pełen raport.
577
00:41:54,583 --> 00:41:55,750
Będziemy w kontakcie.
578
00:41:55,750 --> 00:41:56,666
- Okej.
- Straż.
579
00:41:57,166 --> 00:42:00,500
Jak chcesz,
ale zanim wyjdziesz, dam ci prezent.
580
00:42:03,583 --> 00:42:05,041
Mój prowadzący to Nie Bob.
581
00:42:07,791 --> 00:42:11,416
- To zagadka?
- Nie, w agencji będą wiedzieli, kto to.
582
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
Powodzenia.
583
00:42:15,791 --> 00:42:17,125
Przyda ci się.
584
00:42:49,125 --> 00:42:52,458
Spędziłam popołudnie,
przeglądając twoje profile.
585
00:42:57,458 --> 00:42:59,666
Teraz wiem o wszystkim,
co robiłeś od studiów.
586
00:42:59,666 --> 00:43:00,583
USUNĄĆ?
587
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
Gdzie mieszkałeś.
588
00:43:20,916 --> 00:43:22,416
{\an8}Z kim się spotykałeś.
589
00:43:41,791 --> 00:43:43,333
Prze... Jedną chwilę.
590
00:43:56,791 --> 00:43:58,541
O nie. Nie.
591
00:43:59,583 --> 00:44:01,791
Nie. Która godzina?
592
00:44:02,541 --> 00:44:06,000
- I który dzień?
- Czwartek, dziewiąta rano.
593
00:44:07,791 --> 00:44:08,666
Kurwa.
594
00:44:09,875 --> 00:44:10,708
Kurwa.
595
00:44:12,583 --> 00:44:15,125
Ostatnie, co pamiętam... Jadłem...
596
00:44:19,291 --> 00:44:20,125
Tak.
597
00:44:20,833 --> 00:44:23,708
Barbarzyńcy. Uśpili mnie,
by rozpocząć operację.
598
00:44:25,000 --> 00:44:28,666
- Nie możesz ich powstrzymać?
- Teraz już nie. Została kontrola strat.
599
00:44:30,666 --> 00:44:32,625
Póki nie jesteś zajęty,
600
00:44:33,833 --> 00:44:36,666
co mi powiesz, jak powiem imię „Nie Bob”?
601
00:44:37,625 --> 00:44:38,458
Co?
602
00:44:39,500 --> 00:44:43,083
Zjadłem kanapkę z lekiem nasennym,
skróć to pytanie.
603
00:44:43,083 --> 00:44:44,416
Kim jest Nie Bob?
604
00:44:45,041 --> 00:44:47,458
- Każdy o nim słyszał.
- Ja nie.
605
00:44:48,000 --> 00:44:50,083
To legenda agencji,
606
00:44:50,083 --> 00:44:53,083
spec od najgorszych operacji,
był szefem dywizji.
607
00:44:53,083 --> 00:44:54,791
Czemu ma ksywkę „Nie Bob”?
608
00:44:55,291 --> 00:44:59,750
Bo nie chciał pseudonimu
z imieniem Bob ani Robert.
609
00:44:59,750 --> 00:45:02,916
Szantażystka dała mi jego imię.
610
00:45:07,583 --> 00:45:09,291
- Kłamiesz.
- Nie.
611
00:45:09,291 --> 00:45:12,291
Źródła nie znają
prawdziwych imion oficerów,
612
00:45:12,291 --> 00:45:14,333
tym bardziej ich ksywek z agencji.
613
00:45:14,333 --> 00:45:18,250
Tak, ona nie powinna wiedzieć tych rzeczy,
ale o nich wie.
614
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
- Co mam z tym zrobić?
- Wynoś się z mojego biura.
615
00:45:21,500 --> 00:45:22,416
Janus.
616
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
Mam dość kłopotów
z moim oddziałem specjalnym.
617
00:45:25,333 --> 00:45:28,541
Nie potrzeba mi
twojego radioaktywnego szantażu.
618
00:45:28,541 --> 00:45:30,791
Daj spokój, nie może być tak źle.
619
00:45:30,791 --> 00:45:33,458
Zawsze jest tak źle, palancie.
620
00:45:34,583 --> 00:45:37,833
Nie Bob to nie byle jaka
stara szycha z CIA.
621
00:45:37,833 --> 00:45:40,041
To obecny szef sztabu...
622
00:45:41,166 --> 00:45:42,375
Prezydenta?
623
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Cholernego prezydenta
Stanów Zjednoczonych.
624
00:45:54,791 --> 00:45:56,375
Co się stało w Phoenix?
625
00:46:09,791 --> 00:46:10,625
Słucham.
626
00:46:16,458 --> 00:46:18,583
Po przesłuchaniu Max Meladze
627
00:46:19,750 --> 00:46:22,416
uważam, że jej groźba szantażu
jest wiarygodna
628
00:46:23,083 --> 00:46:25,916
i wymaga dalszego śledztwa.
629
00:46:31,416 --> 00:46:34,666
Dobrze. Informuj mnie na bieżąco.
630
00:47:01,666 --> 00:47:04,333
Patrz, co przyszło
Wezwanie na świadka - Violet
631
00:47:04,875 --> 00:47:08,958
{\an8}KOMISJA DS. WYWIADU
WEZWANIE SĄDOWE
632
00:47:13,208 --> 00:47:16,000
{\an8}RAPORT Z ARESZTOWANIA
MELADZE, MAXINE
633
00:47:17,625 --> 00:47:19,666
DO ZABÓJSTWA DOSZŁO
NO POSTOJU CIĘŻARÓWEK...
634
00:47:45,666 --> 00:47:48,541
- Halo?
- Zadam ci pytanie.
635
00:47:52,583 --> 00:47:55,083
Jeśli odpowiesz szczerze,
przyjmę twoją ofertę.
636
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
Co to za pytanie?
637
00:48:02,458 --> 00:48:03,416
Mogę ci ufać?
638
00:48:05,958 --> 00:48:07,458
Gdy mamy wspólny cel.
639
00:48:07,958 --> 00:48:08,791
Poza tym nie.
640
00:48:11,125 --> 00:48:11,958
Wchodzę w to.
641
00:49:24,541 --> 00:49:26,541
Napisy: Joanna Kaniewska