1 00:00:06,333 --> 00:00:09,458 SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,541 --> 00:00:39,000 {\an8}AKTYWNOŚĆ: SKANOWANIE... 3 00:00:46,583 --> 00:00:50,125 Od razu wiedziałem, że oznaczasz kłopoty 4 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 Teraz leżę na zimnej, twardej ziemi 5 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 A to co, kurwa, za jedni? 6 00:01:12,666 --> 00:01:17,541 Czujka Jeden, zgłoś się. Czujka Jeden, mamy problem. 7 00:01:17,541 --> 00:01:18,791 Odbiór. 8 00:01:18,791 --> 00:01:20,500 Nie używaj tego kanału. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,541 Mamy poważny problem. Nie słyszeliście mnie? 10 00:01:24,208 --> 00:01:27,333 Prawnicy na operacji to błąd. Rozłącz się. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Kurwa! 12 00:02:12,500 --> 00:02:16,833 {\an8}DWA TYGODNIE WCZEŚNIEJ 13 00:02:26,416 --> 00:02:28,250 Pan Nyland czeka na pana. 14 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Świetnie. Dzięki. 15 00:02:30,500 --> 00:02:36,625 {\an8}TAJNE 16 00:02:36,625 --> 00:02:38,708 {\an8}- Proszę pana. - Pan Henderson? 17 00:02:40,833 --> 00:02:42,666 Hendricks. Owen Hendricks. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,708 Jak długo tu pan jest? 19 00:02:45,583 --> 00:02:49,708 Tylko dziesięć minut, ale jest pan zajęty. Kierowanie całą operacją... 20 00:02:49,708 --> 00:02:54,250 Pyta pan, ile tu pracuję. Całe dwa dni. Właśnie skończyłem wprowadzenie. 21 00:02:56,375 --> 00:02:58,166 Wysyłam pana do Senatu. 22 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Bingo. 23 00:03:01,916 --> 00:03:05,083 Szef Komisji do spraw Wywiadu planuje odczytać 24 00:03:05,083 --> 00:03:08,083 zastrzeżony dokument na publicznym przesłuchaniu. 25 00:03:09,583 --> 00:03:11,541 Mam mu powiedzieć, że nie może. 26 00:03:11,541 --> 00:03:14,250 Powie mu pan, że jest przerośniętą moszną 27 00:03:14,250 --> 00:03:16,833 i ma się rzucić pod uruchomione śmigło. 28 00:03:18,291 --> 00:03:21,458 Tak jest. Mam to powiedzieć niedosłownie. 29 00:03:23,291 --> 00:03:24,958 Dosłownie. 30 00:03:25,500 --> 00:03:27,208 Niech pan posłucha, panie Hendricks. 31 00:03:27,208 --> 00:03:30,208 Jeśli senator Smoot odczyta ten dokument... 32 00:03:31,166 --> 00:03:34,250 jutro nie będzie miał pan pracy. Jasne? 33 00:03:39,583 --> 00:03:42,208 Już nie żyjesz. 34 00:03:43,333 --> 00:03:47,833 Nyland myśli, że może mnie omamić tajnymi kruczkami agencji, 35 00:03:47,833 --> 00:03:49,125 ale się myli! 36 00:03:49,708 --> 00:03:53,458 Jeśli chcę odczytać dokument, odczytam dokument! 37 00:03:53,458 --> 00:03:57,958 Mam konstytucyjny obowiązek nadzorowania CIA 38 00:03:57,958 --> 00:04:03,000 i zamierzam go spełnić, zaczynając od wezwania cię przed sąd. 39 00:04:03,750 --> 00:04:06,000 A teraz wracam na przesłuchanie... 40 00:04:08,833 --> 00:04:10,791 i odczytam na nim ten dokument. 41 00:04:16,541 --> 00:04:21,041 Ma pan do tego prawo jako przewodniczący... komisji, 42 00:04:21,666 --> 00:04:24,625 ale przypomnę, że ujawnianie poufnych informacji 43 00:04:24,625 --> 00:04:27,666 stanowi naruszenie artykułu 18 Kodeksu, sekcji 798, 44 00:04:27,666 --> 00:04:30,791 i może się skończyć nie tylko sankcjami prawnymi, 45 00:04:30,791 --> 00:04:33,791 ale też reprymendą i potępieniem w Senacie. 46 00:04:33,791 --> 00:04:37,666 Do tego to idealny hak na pana w przyszłych wyborach. 47 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 Jeśli to wszystko z pana strony, wrócę już do Langley. 48 00:04:43,250 --> 00:04:44,541 Miło było pana poznać. 49 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Jak poszło? - Dobrze. 50 00:04:52,208 --> 00:04:54,083 - Dave! - Dzięki za pomoc. 51 00:04:54,083 --> 00:04:57,041 Do mojego biura! Już! 52 00:05:00,125 --> 00:05:02,541 Widziałeś tego nowego lalusia CIA? 53 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 Tak, aż sobie kupię maskę narciarską. 54 00:05:04,833 --> 00:05:06,833 Fajne są, nie? 55 00:05:06,833 --> 00:05:10,750 Nawet nie jeżdżę na nartach. Po prostu chcę wyglądać jak rabuś. 56 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 Zaczyna się. 57 00:05:13,916 --> 00:05:15,375 O cholera. Przepraszam. 58 00:05:15,375 --> 00:05:16,791 Chwila. Co? 59 00:05:16,791 --> 00:05:17,708 ADWOKAT HENDRICKS 60 00:05:17,708 --> 00:05:22,291 - Cześć. To moje biuro. - Nyland wysłał cię na Kapitol. 61 00:05:22,291 --> 00:05:25,666 Nie byłem w Senacie od pół roku, a ty pojechałeś tam w drugim dniu pracy? 62 00:05:25,666 --> 00:05:27,833 - To nie była nagroda. - Co ci zlecono? 63 00:05:29,500 --> 00:05:31,625 Pomoc przy tajnych dokumentach. 64 00:05:31,625 --> 00:05:34,250 Nie kłam. Byłem zawodowym szpiegiem. 65 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 Wiemy, że się spotkałeś z szefem Komisji ds. Wywiadu. 66 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 I dostałem kopa w dupę. 67 00:05:39,458 --> 00:05:42,541 Byłem mięsem armatnim w konflikcie Nylanda i Smoota. 68 00:05:42,541 --> 00:05:44,666 Wysłał mnie tam tylko dlatego, że... 69 00:05:44,666 --> 00:05:46,416 Nowy zawsze ma pod górkę. 70 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Co to jest, do diabła? 71 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 To są świry. 72 00:05:50,333 --> 00:05:53,250 - Wariaci. - Ludzie próbujący szantażować CIA. 73 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 Każdy list wysłał ktoś, 74 00:05:54,708 --> 00:05:58,708 kto grozi, że jak mu nie pomożemy, upubliczni tajne dane. 75 00:05:58,708 --> 00:06:01,625 - To wymuszenie. - Dostajemy ich setki rocznie. 76 00:06:01,625 --> 00:06:05,500 Twoje zadanie? Sprawdź, czy ktoś z nich faktycznie może to zrobić. 77 00:06:08,333 --> 00:06:09,958 Jak często to się zdarza? 78 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 Zdarza się. 79 00:06:11,875 --> 00:06:15,875 Aha, a jeśli ktoś grozi ujawnieniem czegoś poważnego, 80 00:06:16,458 --> 00:06:18,291 robi się z tego koszmar. 81 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 - Dużo kawy. - Kurwa. 82 00:06:38,416 --> 00:06:40,083 Nie mogę zasnąć. 83 00:06:40,083 --> 00:06:44,083 - A co? Piszesz komunikat? - Nie. Pracuję z GSS-em. 84 00:06:45,833 --> 00:06:49,166 Z kim? Trochę się gubię w tych skrótach. 85 00:06:49,166 --> 00:06:50,916 Grupą do Spraw Specjalnych. 86 00:06:50,916 --> 00:06:54,625 Wyobraź sobie świadomą metę z dostępem do broni. 87 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 Siedzę w tym budynku od trzech dni. 88 00:06:58,958 --> 00:07:02,875 Jak wyjdę, te pojeby zatwierdzą tajną operację, 89 00:07:02,875 --> 00:07:05,625 którą próbuję w pojedynkę powstrzymać. 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,708 Nie słuchają swojego prawnika? 91 00:07:09,083 --> 00:07:11,833 Nie. To miejsce to organizacja szarlatanów, 92 00:07:11,833 --> 00:07:13,875 a my jesteśmy prawnikami oszustów i kłamców, 93 00:07:13,875 --> 00:07:15,791 którzy aktywnie nas sabotują. 94 00:07:16,375 --> 00:07:19,708 Spadaj stąd, mały, zanim wyschnie tusz na twojej umowie. 95 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Dzięki. 96 00:07:21,750 --> 00:07:23,333 Niesłusznie mnie uwięziono. 97 00:07:23,333 --> 00:07:24,250 ŚWIRY 98 00:07:24,250 --> 00:07:26,541 Nie wiem, jak ta szynka trafiła do mej torby. 99 00:07:26,541 --> 00:07:30,625 Wiem o obcych. Pracowałem dla CIA na Kubie w 1963 roku. 100 00:07:30,625 --> 00:07:31,541 Pod przykrywką. 101 00:07:31,541 --> 00:07:32,458 {\an8}PTAK-GATE 102 00:07:32,458 --> 00:07:36,083 {\an8}Pomóżcie mi, bo ujawnię wszystko, co wiem o zabójstwie JFK. 103 00:07:36,083 --> 00:07:38,125 Mój chłopak mnie zdradza. 104 00:07:38,125 --> 00:07:42,125 Sprawcie, by przestał, bo ujawnię tajne więzienia CIA w Jersey. 105 00:07:49,250 --> 00:07:50,791 Nazywam się Max Meladze. 106 00:07:51,291 --> 00:07:52,791 Siedzę w więzieniu w Phoenix. 107 00:07:53,625 --> 00:07:58,166 Uwolnijcie mnie albo ujawnię sprawy Selby Shaw, PW Butcher i nie tylko. 108 00:07:59,208 --> 00:08:00,041 Wisicie mi to. 109 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 KOBIETA ARESZTOWANA ZA BRUTALNE... 110 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 - Hej. - Jezu Chryste! 111 00:08:46,416 --> 00:08:48,000 To tylko Owen. Wszystko gra? 112 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Spotkaliśmy się na kawie, pamiętasz? 113 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 Czego chcesz? 114 00:08:53,958 --> 00:08:56,291 Pracuję nad świrami, chciałem prosić o pomoc. 115 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Nie. Wykluczone. 116 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 To zajmie tylko chwilę. 117 00:09:00,166 --> 00:09:04,708 Zasada numer jeden: nigdy nikomu tu nie pomagaj. 118 00:09:04,708 --> 00:09:06,083 I nikomu nie ufaj. 119 00:09:06,083 --> 00:09:08,500 Firma szczuje nas na siebie nawzajem. 120 00:09:08,500 --> 00:09:09,416 Okej. 121 00:09:10,375 --> 00:09:12,875 Jasne. Ale naprawdę potrzebuję pomocy. 122 00:09:12,875 --> 00:09:16,000 Co mogę zrobić, byś mi odpowiedział na kilka pytań? 123 00:09:18,291 --> 00:09:19,833 Masz może speed? 124 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Nie. 125 00:09:22,666 --> 00:09:25,291 - Fajnie było. Papatki. - Współlokator bierze Adderall. 126 00:09:26,166 --> 00:09:28,333 Pięć tabletek za pytanie. Dawaj. 127 00:09:28,333 --> 00:09:33,583 W jednym z listów trafiłem na dziwną nazwę, PW Butcher. 128 00:09:33,583 --> 00:09:35,166 Wiesz, co to znaczy? 129 00:09:35,166 --> 00:09:36,833 Tak, to kryptonim. 130 00:09:37,416 --> 00:09:40,041 Kod agencji, nazwa tajnej operacji. 131 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 Pierwsze dwie litery to dwuznak, 132 00:09:42,375 --> 00:09:45,541 kod kraju, w którym ta operacja ma miejsce, 133 00:09:45,541 --> 00:09:48,958 a dwusylabowe słowo, Butcher, to już konkretna nazwa. 134 00:09:48,958 --> 00:09:50,166 Gdzie to znalazłeś? 135 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 W listach z szantażem. Jakaś kobieta skazana za morderstwo. 136 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 Niemożliwe, by źródło znało kryptonim agencji. 137 00:09:57,833 --> 00:09:59,375 Albo w ogóle o nim wiedziało. 138 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 Czyli to prawdziwa groźba? 139 00:10:03,166 --> 00:10:04,833 - Nie mój wydział. - Weź. 140 00:10:06,916 --> 00:10:08,708 Dorzucę dziesięć tabletek. 141 00:10:12,416 --> 00:10:14,208 Zostawić to czy nie? 142 00:10:16,541 --> 00:10:17,500 Ja bym zostawił. 143 00:10:18,875 --> 00:10:20,708 Czemu to brzmi jak „nie zostawiaj”? 144 00:10:21,291 --> 00:10:25,500 Okej, gdybyś chciał to zostawić, dokąd byś z tym nie szedł? 145 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Mam pytanie o starą operację. 146 00:10:34,958 --> 00:10:37,875 Mogą panie...? Hej, stary, możesz...? 147 00:10:43,166 --> 00:10:45,791 Jestem Owen Hendricks, z biura radcy generalnego. 148 00:10:46,375 --> 00:10:47,583 Mam to w nosie. 149 00:10:47,583 --> 00:10:50,500 Szanuję to, ale potrzebuję znaleźć parę informacji. 150 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 Byle szybko. 151 00:10:53,458 --> 00:10:54,416 Jasne. 152 00:10:57,416 --> 00:11:00,416 Co wiesz o kryptonimie PW Butcher? 153 00:11:00,416 --> 00:11:03,458 PW to kod Białorusi, a Butcher... 154 00:11:04,125 --> 00:11:06,958 to kod operacji w Białorusi z 2009 roku. 155 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 Okej. Super. 156 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 A co z nazwiskiem Selby Shaw? 157 00:11:10,750 --> 00:11:13,750 - Co z nim? - Ma związek z operacją PW Butcher? 158 00:11:17,333 --> 00:11:19,541 Nie mam dostępu do szczegółów, 159 00:11:19,541 --> 00:11:21,916 ale to pseudonim oficera prowadzącego, 160 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 który wtedy stacjonował w Białorusi. 161 00:11:24,458 --> 00:11:26,541 Okej. Oba prowadzą... 162 00:11:27,958 --> 00:11:30,541 Sprawdzisz nazwisko Max Meladze? Maxine Meladze. 163 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 M-E-L-A-D-Z-E. Zobacz, co wyjdzie. 164 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Proszę. 165 00:11:42,750 --> 00:11:43,583 Nic. 166 00:11:44,250 --> 00:11:45,625 - Na pewno? - Tak. 167 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 O co w ogóle tu chodzi? 168 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 Meladze wysłała list z szantażem. 169 00:11:54,375 --> 00:11:55,666 Jezu Chryste. 170 00:11:56,250 --> 00:11:59,041 - Co? - Nikt spoza agencji nie powinien 171 00:11:59,041 --> 00:12:02,208 znać zastrzeżonego kryptonimu i pseudonimu oficera. 172 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Meladze może być z agencji? 173 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 Jak nie ma jej w systemie, to nie. 174 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Ale? 175 00:12:11,083 --> 00:12:13,083 Ale mogła być nieoficjalnym źródłem, 176 00:12:13,083 --> 00:12:16,333 to wyjaśnia brak akt i namiarów na jej prowadzącego. 177 00:12:16,333 --> 00:12:18,666 Czemu by tak ją potraktowano? 178 00:12:19,833 --> 00:12:22,291 Może była nowa, nie sprawdzili jej do końca. 179 00:12:22,291 --> 00:12:24,291 Z taką wiedzą o agencji? 180 00:12:25,083 --> 00:12:25,916 Nie. 181 00:12:26,583 --> 00:12:27,750 W tym sęk. 182 00:12:28,708 --> 00:12:29,541 Okej. 183 00:12:30,583 --> 00:12:34,000 Musisz znaleźć prawdziwe nazwisko Selby Shaw. 184 00:12:38,625 --> 00:12:41,000 - Myśli pan, że to prawdziwa groźba? - Tak. 185 00:12:41,000 --> 00:12:43,333 Ona zna zastrzeżone informacje. 186 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 - Sprawdził pan to w kilka godzin. - Tak jest. 187 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 Mam też dalszy trop. Prawdziwe nazwisko agentki. 188 00:12:50,041 --> 00:12:52,750 Selby Shaw to pseudonim Dawn Gilbane. 189 00:12:53,958 --> 00:12:55,875 Masz nie po kolei w głowie? 190 00:12:58,041 --> 00:13:01,333 Nie pisze się nazwiska i pseudonimu na tej samej kartce. 191 00:13:04,208 --> 00:13:06,916 - Przepraszam, nie wiedziałem. - Wezwij Kitchensa i Ebner. 192 00:13:13,375 --> 00:13:14,583 Nie jest dobrze. 193 00:13:18,291 --> 00:13:21,291 - Gdzie jest teraz? - Meladze? W więzieniu w Phoenix. 194 00:13:21,291 --> 00:13:22,791 - Agentka. - Gilbane. 195 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 W tajnej placówce w Jemenie. 196 00:13:27,083 --> 00:13:29,916 - Tak? - Kto ogarniał świrów przed Hendricksem? 197 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 - Ja. - Otworzyłeś w ogóle pudło? 198 00:13:33,541 --> 00:13:36,666 Oczywiście, że tak. Starannie wszystko sprawdziłem... 199 00:13:37,833 --> 00:13:39,583 Proszę kontynuować śledztwo. 200 00:13:39,916 --> 00:13:42,000 Ci dwoje panu pomogą. 201 00:13:42,000 --> 00:13:42,916 Tak jest. 202 00:13:48,750 --> 00:13:49,583 Tak? 203 00:13:57,291 --> 00:13:58,416 Cholera... 204 00:14:11,166 --> 00:14:14,708 - Dzięki, że mnie wkopałeś. - Nie miałem pojęcia. 205 00:14:14,708 --> 00:14:16,583 Jasne. Wystawiłeś mnie. 206 00:14:17,125 --> 00:14:20,791 Sam się wystawiłeś, nie robiąc nic z tymi listami. 207 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 Nieprawda. Violet miała je przede mną. 208 00:14:23,791 --> 00:14:27,791 - Ile prawdziwych szantażów znalazłaś? - Parę. Co jest grane? 209 00:14:27,791 --> 00:14:30,916 Nieoficjalne źródło, prawdopodobnie, które za dużo wie. 210 00:14:30,916 --> 00:14:32,000 Jak dolecę do Jemenu? 211 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 Nyland ci nie kazał. 212 00:14:33,666 --> 00:14:36,000 Kazał ci kontynuować śledztwo. 213 00:14:36,000 --> 00:14:39,375 Czyli muszę lecieć do Jemenu. Jak to zrobić? 214 00:14:41,875 --> 00:14:43,916 Autokarem. Albo wynajmij samochód. 215 00:14:43,916 --> 00:14:44,958 Serio? 216 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 Tak. I na wszystko bierz faktury. 217 00:14:50,541 --> 00:14:52,916 Nie bez powodu nazywają to miejsce „firmą”. 218 00:14:55,791 --> 00:14:59,208 Chyba nigdy nie widziałam, byś tak tańczył. 219 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 To jest super. 220 00:15:02,708 --> 00:15:04,375 - O co gramy? - Okej. 221 00:15:05,000 --> 00:15:09,083 Jeśli trafię, będziesz robić zakupy przez tydzień. 222 00:15:10,750 --> 00:15:13,375 Było blisko. 223 00:15:14,291 --> 00:15:19,041 Okej. Będziesz sprzątać łazienkę. Będziesz czyścić prysznic mój i Owena. 224 00:15:19,041 --> 00:15:20,916 Brzmi okropnie. 225 00:15:22,875 --> 00:15:23,708 Dziękuję. 226 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 - Hej. - Cześć. 227 00:15:27,041 --> 00:15:29,000 Masz piwo? Pisałam do ciebie. 228 00:15:29,500 --> 00:15:30,583 Nie pisałaś. 229 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Hej. 230 00:15:34,541 --> 00:15:36,833 - Co tam, brachu? - Napisałam do mamy. 231 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 Sama zwolnij, matko. 232 00:15:40,041 --> 00:15:43,458 - Słabo. Jest jakieś żarcie? - Może resztki pizzy. 233 00:15:45,958 --> 00:15:47,666 Co ty masz na sobie? 234 00:15:48,541 --> 00:15:51,625 To Tada. Planujemy mały teatrzyk. 235 00:15:51,625 --> 00:15:54,083 Dostarczę specjalną przesyłkę. 236 00:15:54,083 --> 00:15:55,708 Żałuję, że spytałem. 237 00:15:58,625 --> 00:16:00,125 - Wezmę to. - Dokąd idziesz? 238 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 - Twoja kolej. - Muszę się spakować. 239 00:16:02,625 --> 00:16:03,833 Dokąd lecisz? 240 00:16:04,541 --> 00:16:05,500 Ściśle tajne. 241 00:16:07,458 --> 00:16:09,416 Ale jest z siebie zadowolony. 242 00:16:09,416 --> 00:16:11,166 Bardzo. Skąd to zadowolenie? 243 00:16:14,166 --> 00:16:16,541 Gotowi, Chicago? 244 00:16:24,541 --> 00:16:28,125 Serio, dokąd lecisz? 245 00:16:28,125 --> 00:16:29,875 Serio nie mogę powiedzieć. 246 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 Okej. A jak nowa praca? 247 00:16:33,625 --> 00:16:37,416 Masz nowych przyjaciół, obaliłeś zagraniczne rządy? 248 00:16:37,416 --> 00:16:40,208 Nie co do przyjaciół. Może co do rządów. 249 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 Trzymam kciuki. 250 00:16:44,500 --> 00:16:49,166 Twoja mama do mnie dzwoniła. Nie wiedziała, że już nie jesteśmy razem. 251 00:16:49,583 --> 00:16:52,166 Nie rozmawiałem z nią od pół roku, 252 00:16:52,166 --> 00:16:54,541 więc nie wie też, że pracuję w CIA. 253 00:16:56,750 --> 00:16:59,166 Nie możesz jej wiecznie unikać. 254 00:16:59,708 --> 00:17:00,791 Pewnie, że mogę. 255 00:17:00,791 --> 00:17:02,333 Jak kancelaria? 256 00:17:03,125 --> 00:17:06,125 Odmrażam sobie tylko tyłek w sali konferencyjnej, 257 00:17:06,125 --> 00:17:09,541 czytając specyfikacje zabójczych maszyn do dializy. 258 00:17:09,541 --> 00:17:12,166 Radości pierwszego roku w kancelarii prawnej. 259 00:17:12,166 --> 00:17:13,958 Trzeba było wstąpić ze mną do CIA. 260 00:17:14,833 --> 00:17:18,083 O Boże. Wyobrażasz to sobie? Rodzice by mnie zabili. 261 00:17:19,708 --> 00:17:20,666 W tym rzecz. 262 00:17:20,666 --> 00:17:24,083 Możesz nie dbać o opinie rodziców. Super wyzwalające. 263 00:17:24,083 --> 00:17:27,875 - Dowiedziałaś się, gdzie leci? - Moje moce zawiodły. 264 00:17:28,416 --> 00:17:30,125 Mogę to wziąć? 265 00:17:30,125 --> 00:17:31,375 - Nie. - Dzięki. 266 00:17:31,375 --> 00:17:34,750 Gdzieś leci, bo pakuje bagaż podręczny, 267 00:17:34,750 --> 00:17:38,875 ale nie na długo, bo pakuje wyłącznie bagaż podręczny. 268 00:17:38,875 --> 00:17:42,791 Twoja umiejętność dedukcji marnuje się w Departamencie Skarbu. 269 00:17:42,791 --> 00:17:45,875 Za karę odegramy swój teatrzyk w twoim pokoju, 270 00:17:45,875 --> 00:17:48,916 gdy ty będziesz okrążał planetę w rządowym jecie. 271 00:17:49,416 --> 00:17:52,666 - Nie lecę jetem. - Od kiedy szpiedzy latają liniami? 272 00:17:53,208 --> 00:17:55,166 Jestem prawnikiem, nie szpiegiem. 273 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 JEMEN 274 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 Hej! 275 00:18:53,458 --> 00:18:55,833 Co słychać? Jak leci? 276 00:18:56,541 --> 00:18:59,791 Jestem Owen Hendricks, z biura radcy generalnego. 277 00:19:00,583 --> 00:19:03,916 O cholera. O kurwa. Okej, stary, słuchaj. Nie, czekaj. 278 00:19:04,583 --> 00:19:05,916 Boże. 279 00:19:11,375 --> 00:19:14,041 Cześć. Chyba zaszła jakaś pomyłka. Kurwa. 280 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Naprawdę poluzowaliście mi zęby. 281 00:19:20,750 --> 00:19:24,750 Jestem Amerykaninem, głupku. Doszło do... 282 00:19:30,208 --> 00:19:34,375 Dzięki Bogu. Cześć. Owen Hendricks z biura radcy generalnego. 283 00:19:34,375 --> 00:19:38,291 I myślałeś, że wpadniesz niezapowiedziany do tajnej placówki. 284 00:19:38,291 --> 00:19:40,208 Przepraszam. Miałem zadzwonić? 285 00:19:45,083 --> 00:19:47,583 Nie mieliśmy informacji o twojej wizycie. 286 00:19:48,166 --> 00:19:51,541 Żadnej przepustki od ambasadora ani przykrywki dyplomatycznej. 287 00:19:51,541 --> 00:19:53,583 - Jestem nowy. - Jesteś idiotą. 288 00:19:54,500 --> 00:19:58,166 - Albo takiego udajesz. - Ani to, ani to. 289 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Przyleciałem tu, by porozmawiać o operacji 290 00:20:01,833 --> 00:20:04,916 - sprzed wielu lat. Co...? - Gówno prawda. 291 00:20:08,166 --> 00:20:09,291 Co to za kolor? 292 00:20:13,416 --> 00:20:14,250 Niebieski? 293 00:20:15,916 --> 00:20:21,041 Naprawdę jesteś nowy. Inaczej agencja dałaby ci czarny paszport, 294 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 który zapewnia immunitet dyplomatyczny. 295 00:20:25,791 --> 00:20:26,708 Nie wiedziałem. 296 00:20:27,291 --> 00:20:28,333 - Rozebrać go. - Co? 297 00:20:29,125 --> 00:20:32,625 Co? Chwila. Co wy robicie? Nie, panowie. 298 00:20:35,916 --> 00:20:39,083 Kurwa. Nie. To nowy garnitur. Co jest grane? 299 00:20:39,083 --> 00:20:40,125 To chcę ustalić. 300 00:20:40,125 --> 00:20:43,625 Nie przyleciałeś tu gadać o starych operacjach. 301 00:20:43,625 --> 00:20:46,416 Chcesz nas sprawdzić, więc jesteś wrogiem. 302 00:20:46,416 --> 00:20:48,125 Ale spierdoliłeś sprawę. 303 00:20:48,125 --> 00:20:50,666 Bez przykrywki i paszportu dyplomatycznego 304 00:20:50,666 --> 00:20:54,333 tajna policja Jemenu aresztuje cię za szpiegostwo i zabije. 305 00:20:54,333 --> 00:20:57,166 Z czarnym paszportem zostałbyś deportowany. 306 00:20:57,791 --> 00:21:00,750 Ale ktoś ci powinien o tym powiedzieć przed lotem. 307 00:21:02,208 --> 00:21:05,166 - Już sobie narobiłeś wrogów w pracy? - Chyba. 308 00:21:05,166 --> 00:21:08,958 - Tu na pewno nie masz przyjaciół. - Dobra. Może... chwila. 309 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 No to zrobimy tak. 310 00:21:13,916 --> 00:21:16,458 Ty mi powiesz, co naprawdę tu robisz, 311 00:21:16,458 --> 00:21:20,250 albo bezpieka dostanie anonimowy telefon, że coś knujesz. 312 00:21:20,250 --> 00:21:23,958 Skończysz z kosturem z jednej strony i dziurą z drugiej. 313 00:21:24,583 --> 00:21:25,625 Nie. 314 00:21:26,708 --> 00:21:27,541 Kurwa! 315 00:21:28,291 --> 00:21:31,833 Boże! Mówię prawdę! Ktoś powiązany z twoją dawną operacją 316 00:21:31,833 --> 00:21:36,708 próbuje szantażować CIA. Czekaj, posłuchaj mnie. 317 00:21:36,708 --> 00:21:39,625 To mój pierwszy tydzień. Zrekrutowano mnie na studiach. 318 00:21:39,625 --> 00:21:41,541 Odrzuciłem wiele dobrych ofert, 319 00:21:41,541 --> 00:21:44,000 bo patologicznie poszukuję stymulacji. 320 00:21:44,000 --> 00:21:46,375 Pewnie dlatego, bo ojciec zginął w Afganistanie. 321 00:21:46,375 --> 00:21:50,166 Mama wciąż to przeżywa. Od tamtej pory robię wszystko, 322 00:21:50,166 --> 00:21:53,833 by nie zostać sam ze swoimi myślami na dłużej niż pięć minut. 323 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 Jak zjawiła się ta rekruterka 324 00:21:55,500 --> 00:21:58,416 i obiecała, że będzie ciekawie, uznałem, że chuj. 325 00:21:58,416 --> 00:22:02,125 I chuj z tym wszystkim, może tata będzie ze mnie dumny. 326 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Od zawsze nadrabiałem miną przy wyzwaniach 327 00:22:06,375 --> 00:22:08,916 i przepraszam za to, bo widzę, 328 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 że stosowanie tej filozofii w agencji to poważny błąd. 329 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Co to za operacja? 330 00:22:22,166 --> 00:22:24,958 PW Butcher. Nazwisko źródła to Maxine Meladze. 331 00:22:24,958 --> 00:22:26,458 Napisała do nas list. 332 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 Uwolnić go. 333 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 Tak, posikałem się. 334 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 Gratulacje, dobrze wykonujecie swoją pracę. 335 00:22:44,458 --> 00:22:46,041 Nie poznałam Meladze. 336 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 Ale ją pamiętasz. 337 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 Słabo. 338 00:22:49,458 --> 00:22:51,958 Robiła dla nas rozpoznanie osobowe. 339 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Jeśli dobrze pamiętam, była cennym kontaktem. 340 00:22:55,333 --> 00:22:58,708 Wyższy szczebel białoruskiego oddziału rosyjskiej mafii. 341 00:22:58,708 --> 00:23:02,041 Miała mocne kontakty w rosyjskim wywiadzie. 342 00:23:02,625 --> 00:23:05,541 - Kto ją prowadził? - Nie pamiętam, przykro mi. 343 00:23:06,333 --> 00:23:09,291 To było dawno temu, a potem prowadziłam setki operacji. 344 00:23:09,291 --> 00:23:10,958 Ale była ważna. 345 00:23:11,750 --> 00:23:14,708 To, że ktoś nieformalnie włączył ją do operacji, 346 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 powinno cię przerazić. 347 00:23:16,333 --> 00:23:20,083 Przepraszam za wzmocnione przesłuchanie. 348 00:23:21,166 --> 00:23:22,791 Niektórzy mieliby pretensje. 349 00:23:22,791 --> 00:23:27,125 Ja to uważam za problem z komunikacją i lekcję na temat istotności 350 00:23:27,125 --> 00:23:30,125 protokołu przy kontaktach z tajnymi służbami. 351 00:23:30,125 --> 00:23:33,708 Czyli nie muszę opowiadać w Langley o torturach? 352 00:23:33,708 --> 00:23:37,208 Właśnie. Choć niektórym pewnie by się to spodobało. 353 00:23:37,750 --> 00:23:42,000 Tak. Ale jestem pewien, że się jakoś z nimi dogadam. 354 00:23:42,916 --> 00:23:46,416 Praca w CIA jest jak nieustanna gra w gorące krzesła. 355 00:23:46,416 --> 00:23:51,000 Wszyscy próbują znaleźć odpowiednie miejsce dla siebie. 356 00:23:51,000 --> 00:23:55,583 Najłatwiej to zrobić, podkopując konkurentów do twojego krzesła. 357 00:23:56,583 --> 00:23:59,583 Jeśli nie zrozumiesz reguł tej gry, 358 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 będziesz miał kłopoty. 359 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Większe niż wyrwane paznokcie? 360 00:24:04,500 --> 00:24:07,750 Paznokcie odrastają. Jedź bezpiecznie. 361 00:24:08,791 --> 00:24:10,625 Uważaj na bezpiekę. 362 00:24:40,541 --> 00:24:41,375 Jak było? 363 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Nie mogę o tym mówić. 364 00:25:00,291 --> 00:25:02,375 - Co? - Nie mogę o tym mówić. 365 00:25:02,375 --> 00:25:06,083 - Daj mi odespać, ziom. - Co ty masz na sobie? 366 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 Garnitur się zniszczył. 367 00:25:12,625 --> 00:25:15,000 Dziwne, że cię wpuścili tak ubranego na pokład. 368 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 To wskazuje na kraj z mniej restrykcyjną kontrolą. 369 00:25:19,291 --> 00:25:22,833 - Trzeci świat? - Mówię, że nie mogę o tym mówić. 370 00:25:26,416 --> 00:25:28,125 - Co się dzieje? - O Boże. 371 00:25:28,125 --> 00:25:31,708 - Owen wpakował się w gówno. - Owen uwielbia gówno. 372 00:25:31,708 --> 00:25:34,916 - Nie tym razem. - Dacie mi spać? 373 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 Co się stało? 374 00:25:37,791 --> 00:25:39,125 Nie mogę o tym mówić. 375 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 Ale wszystko gra. 376 00:25:42,500 --> 00:25:43,708 Nie wygląda na to. 377 00:25:49,458 --> 00:25:50,291 No chodź. 378 00:25:50,791 --> 00:25:52,708 Co ty wyprawiasz? 379 00:25:55,000 --> 00:25:55,916 Jestem człowiekiem. 380 00:25:58,250 --> 00:26:00,000 Chodź. Wskakuj. 381 00:26:00,708 --> 00:26:04,250 - Nie chcę pognieść ubrań. - Nikt młody tak nie mówi. 382 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Jestem spóźniona. 383 00:26:11,083 --> 00:26:13,166 Jakby co, zadzwoń. Okej? 384 00:26:13,166 --> 00:26:14,166 Dzięki. 385 00:26:17,000 --> 00:26:17,833 Wszystko gra? 386 00:26:19,833 --> 00:26:20,666 Teraz tak. 387 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Wynocha z mojego pokoju. 388 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 Okej. Wyśpij się. 389 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Nie. 390 00:26:44,333 --> 00:26:46,625 - Halo. - Proszę czekać na radcę. 391 00:26:48,166 --> 00:26:49,541 Gdzie jesteś, kurwa? 392 00:26:59,708 --> 00:27:01,083 - Cześć. - Jak było w Jemenie? 393 00:27:03,500 --> 00:27:05,583 Świetnie. Nie dzięki wam. 394 00:27:06,500 --> 00:27:10,375 Wiecie, rozumiem kocenie nowych pracowników, 395 00:27:10,375 --> 00:27:15,166 ale jak znowu mnie tak wkopiecie, to zrobi się niemiło. 396 00:27:18,375 --> 00:27:22,041 A teraz idę na górę. Radca generalny mnie wzywa. Znowu. 397 00:27:24,166 --> 00:27:25,000 Zdrowie. 398 00:27:26,416 --> 00:27:29,958 Bez akt 201 nie sposób stwierdzić, kto prowadził Meladze. 399 00:27:30,458 --> 00:27:34,000 Ale agentka Gilbane potwierdziła, że Max była źródłem. 400 00:27:34,000 --> 00:27:36,750 Musimy potraktować jej szantaż poważnie. 401 00:27:37,625 --> 00:27:40,541 - Nie kazałem ci lecieć do Jemenu. - Tak jest. 402 00:27:41,958 --> 00:27:45,000 W mojej ocenie sytuacji to był niezbędny krok. 403 00:27:45,541 --> 00:27:49,208 Uznałem, że jako przywódca docenia pan inicjatywę, 404 00:27:49,208 --> 00:27:51,416 ale jeśli mam prosić o pozwolenie... 405 00:27:51,416 --> 00:27:53,041 Nie. Lubię inicjatywę. 406 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Dobra robota. 407 00:27:57,166 --> 00:27:58,000 Dziękuję. 408 00:28:00,291 --> 00:28:01,916 Co ci się stało w rękę? 409 00:28:07,041 --> 00:28:08,458 Przytrzasnąłem sobie drzwiami. 410 00:28:13,541 --> 00:28:17,208 - Leć do Phoenix. Porozmawiaj z Meladze. - Tak jest. 411 00:28:23,625 --> 00:28:24,458 Teraz? 412 00:28:26,083 --> 00:28:28,750 Wie pan, mój dzień zaczął się trzy dni temu. 413 00:28:31,333 --> 00:28:32,958 Świetnie. Jasne. Phoenix. 414 00:28:39,666 --> 00:28:41,541 Co mi pan powie o Max Meladze? 415 00:28:42,250 --> 00:28:45,250 Brutalne morderstwo, siedzi na bezwarunkowym. 416 00:28:45,250 --> 00:28:48,708 - Kogo zabiła? - Faceta od ciężarówek, Salvatore Kwitny. 417 00:28:49,291 --> 00:28:53,208 Policja sądzi, że Meladze przewoziła produkt jego ciężarówkami. 418 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 Czemu CIA się nią interesuje? 419 00:28:57,791 --> 00:29:01,791 Nie mogę tego zdradzić, ale potrzebuję cyfrowej kopii jej akt 420 00:29:01,791 --> 00:29:04,666 i spotkania z nią bez świadków i kamer. 421 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Pozwoli pani? 422 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 Kim pan jest? 423 00:29:52,875 --> 00:29:55,833 Owen Hendricks z biura radcy generalnego CIA. 424 00:29:56,625 --> 00:29:57,750 Otrzymaliśmy pani list. 425 00:29:59,791 --> 00:30:02,208 - Długo wam to zajęło. - Mamy sporo pracy. 426 00:30:02,208 --> 00:30:06,083 Wie pani, że groźby przeciw agencji są karalne, prawda? 427 00:30:06,666 --> 00:30:07,791 Wiem wiele rzeczy. 428 00:30:08,875 --> 00:30:11,083 Na pewno więcej niż ty. 429 00:30:14,208 --> 00:30:16,708 Jak długo tam pracujesz? Kilka tygodni? 430 00:30:17,208 --> 00:30:21,208 - Wiesz już, jak się robi ksero? - Nie ja jestem gwiazdą spotkania. 431 00:30:21,208 --> 00:30:25,166 - Co ci się stało w rękę? - Przytrzasnąłem ją sobie drzwiami. 432 00:30:26,625 --> 00:30:32,125 Kłamca. Wyrwałam w życiu dość paznokci, by wiedzieć, jak to potem wygląda. 433 00:30:34,625 --> 00:30:36,000 Mówi to pani z dumą. 434 00:30:36,000 --> 00:30:38,541 To źle? Niektóre z nich wyrwałam dla CIA. 435 00:30:38,541 --> 00:30:41,500 To jedna z rzeczy, które planuje pani rozgłosić? 436 00:30:41,500 --> 00:30:42,416 Nie. 437 00:30:43,458 --> 00:30:47,750 - Jak ci się podoba w agencji? - Jest świetnie. Kto panią prowadził? 438 00:30:48,250 --> 00:30:51,083 Głupie pytanie. Teraz wiem, że nie macie moich akt. 439 00:30:51,583 --> 00:30:55,083 To oznacza, że nie wiesz, co wiem ani kogo mogę wydać. 440 00:30:56,666 --> 00:30:59,833 Może. Ale wkrótce się dowiem. 441 00:30:59,833 --> 00:31:02,041 Tylko jeśli ci powiem, a nie powiem... 442 00:31:03,041 --> 00:31:05,000 Chyba że coś dla mnie zrobisz. 443 00:31:06,166 --> 00:31:08,541 - Kto wyrwał ci paznokieć? - Nikt. 444 00:31:08,541 --> 00:31:10,750 Mam zastrzeżone dokumenty CIA. 445 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 Pani ma dokumenty? 446 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 Całe tony. Kto wyrwał ci paznokieć? 447 00:31:19,500 --> 00:31:22,750 Agentka w Jemenie. Chcę panią o nią zapytać. 448 00:31:22,750 --> 00:31:27,000 „Nią”. Nawet nie wiesz, ile informacji zdradzasz. 449 00:31:28,041 --> 00:31:30,541 Dziwne, że przeżyłeś swoją wycieczkę. 450 00:31:32,666 --> 00:31:34,208 Jakoś nie jestem przekonana, 451 00:31:34,208 --> 00:31:36,791 czy dasz radę pomóc mi stąd wyjść. 452 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 - Nie po to tu jestem. - Gierki. 453 00:31:40,083 --> 00:31:41,708 Znudziłam się. 454 00:31:41,708 --> 00:31:45,291 - Każ szefowi przysłać kogoś innego. - Czekaj chwilę. 455 00:31:47,458 --> 00:31:51,125 Przepraszam. Jedną chwilę. Proszę panią bardzo. 456 00:31:56,625 --> 00:31:57,875 Niech pani da te dokumenty. 457 00:31:57,875 --> 00:32:00,791 Jeśli mówi pani prawdę, pomogę pani. 458 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 I proszę. Widzisz? 459 00:32:03,500 --> 00:32:04,791 Trudne to było? 460 00:32:05,833 --> 00:32:08,833 - Są w schowku. - Tajne dokumenty CIA 461 00:32:08,833 --> 00:32:11,083 są w schowku, gdzie każdy może je znaleźć? 462 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 Lubię żyć na krawędzi. 463 00:32:13,291 --> 00:32:15,083 Natychmiast zabezpiecz te dokumenty. 464 00:32:15,083 --> 00:32:18,000 Załatw sobie eskortę lokalnego FBI. 465 00:32:18,000 --> 00:32:18,916 Tak jest. 466 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 - Wysłać Kitchensa do pomocy? - Absolutnie nie. 467 00:32:23,583 --> 00:32:26,291 - Poradzę sobie. - Dobra. Nie spieprz tego. 468 00:32:33,125 --> 00:32:36,583 Z tej strony Federalne Biuro Śledcze, oddział w Phoenix. 469 00:32:36,583 --> 00:32:39,666 Jeśli znasz numer wewnętrzny, możesz go wybrać w każdej chwili. 470 00:32:39,666 --> 00:32:41,541 Wydział Cyfrowy: wybierz jeden. 471 00:32:41,541 --> 00:32:47,083 Operacje Międzynarodowe: wybierz dwa. Grupa Kryzysowa: wybierz trzy. 472 00:32:47,083 --> 00:32:50,041 Wydział Dochodzeniowy: wybierz cztery. 473 00:32:50,041 --> 00:32:52,833 Wybrałeś cztery. Wydział Dochodzeniowy. 474 00:32:52,833 --> 00:32:54,458 Wszyscy detektywi są... 475 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Jebać to. 476 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Empatia może być rozumiana na wiele sposobów. 477 00:33:20,291 --> 00:33:23,333 Pierwszy to zestawienie empatii z sympatią... 478 00:33:37,875 --> 00:33:38,875 U psychopatów... 479 00:33:38,875 --> 00:33:40,125 Co to za typ? 480 00:33:40,125 --> 00:33:43,500 ...część mózgu odpowiedzialna za empatię nie działa. 481 00:33:52,250 --> 00:33:54,375 Mózg psychopaty ma mniej połączeń 482 00:33:54,375 --> 00:33:56,625 w brzuszno-przyśrodkowej korze przedczołowej, 483 00:33:57,291 --> 00:33:59,125 części mózgu odpowiadającej za... 484 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 My weźmiemy torbę. 485 00:34:23,333 --> 00:34:26,958 Co ty kombinujesz, ziom? Przecież stamtąd nie wyjdziesz. 486 00:34:28,291 --> 00:34:29,666 Przepraszam, kim jesteście? 487 00:34:29,666 --> 00:34:32,916 Ludźmi, którzy wezmą torbę. Nie widziałeś pistoletu? 488 00:34:32,916 --> 00:34:34,083 Widziałem. 489 00:34:34,083 --> 00:34:37,125 To nie pierwszy, który widziałem dzisiaj... wczoraj. 490 00:34:37,125 --> 00:34:39,916 Przedwczoraj. Nie umiem liczyć. 491 00:34:39,916 --> 00:34:43,291 - Mam dziwny dzień. - Żaden problem, możemy go zakończyć. 492 00:34:43,291 --> 00:34:46,041 Nie trzeba. Nie narzekam. 493 00:34:46,041 --> 00:34:49,625 Otwórz bramę i daj nam torbę, to może cię puścimy do domu. 494 00:34:49,625 --> 00:34:51,541 Nic z tego, stary. Wybacz. 495 00:34:52,666 --> 00:34:55,250 Wiesz, że kule przebiją metal, nie? 496 00:34:58,166 --> 00:35:00,333 Tak. Wiem. 497 00:35:02,333 --> 00:35:04,041 Spokojnie! Calmate! 498 00:35:04,041 --> 00:35:06,625 Rozumiem! Już dobrze. Wejdźcie. Czaję. 499 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 Dobra. 500 00:35:16,333 --> 00:35:17,375 Cholera. 501 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 To nie było fajne. 502 00:36:26,500 --> 00:36:28,666 Musiałem za tobą biegać. Nienawidzę biegać. 503 00:36:30,375 --> 00:36:31,208 Torba. 504 00:36:33,208 --> 00:36:34,041 Jeb się. 505 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 Kiepsko wyglądasz. 506 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 Masz trochę rzygów... 507 00:38:06,875 --> 00:38:09,583 Twoje sprawunki o mało mnie nie zabiły. 508 00:38:10,083 --> 00:38:12,208 Kto robi w torbie pułapki z kwasem? 509 00:38:13,375 --> 00:38:14,208 Ktoś, kto przeżył. 510 00:38:16,291 --> 00:38:17,125 Gdzie moja kasa? 511 00:38:17,125 --> 00:38:20,458 U mnie w samochodzie. Kto chciał mi ją zabrać? 512 00:38:20,458 --> 00:38:23,750 Niezadowolona konkurencja. Myślą, że to ich kasa. 513 00:38:24,250 --> 00:38:26,375 Jak tylko skończymy, oddam ją policji. 514 00:38:26,750 --> 00:38:28,375 Naprawdę jesteś tak głupi? 515 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 Nie, nie oddasz jej policji. 516 00:38:31,208 --> 00:38:33,416 Jak stąd wyjdziesz, weź torbę 517 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 i wrzuć ją do śmietnika na tyłach parkingu. 518 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 Ktoś ją dla mnie zabezpieczy. 519 00:38:38,458 --> 00:38:39,583 Czemu miałbym to robić? 520 00:38:39,583 --> 00:38:42,625 Mam wszystkie asy w rękawie. Nie wiesz, kim jestem. 521 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 Ani co wiem, Owen, i to powinno cię przerażać. 522 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Spędziłam popołudnie, przeglądając twoje profile. 523 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 Dzięki za podanie prawdziwego nazwiska. 524 00:38:53,708 --> 00:38:55,250 Nie ma znaczenia, kim jestem. 525 00:38:55,250 --> 00:38:59,250 Nie zgadzam się. Teraz wiem o wszystkim, co robiłeś od studiów. 526 00:38:59,791 --> 00:39:02,166 Gdzie mieszkałeś, z kim się spotykałeś. 527 00:39:02,958 --> 00:39:07,375 Wiem, że twój ojciec jest pochowany na cmentarzu wojskowym i... 528 00:39:08,208 --> 00:39:10,208 że spędzasz tam dużo czasu. 529 00:39:10,208 --> 00:39:12,333 Ja wiem o tobie dość i bez Internetu. 530 00:39:13,208 --> 00:39:16,583 Czytałem o aresztowaniu. Widziałem zdjęcia twojego domu. 531 00:39:17,416 --> 00:39:22,458 Żyjesz bez życia. Nie powiesiłaś nawet jednego zdjęcia. 532 00:39:22,458 --> 00:39:24,291 Nie masz rodziny? Przyjaciół? 533 00:39:25,250 --> 00:39:26,166 Radości? 534 00:39:27,666 --> 00:39:31,166 Wygląda na to, że żyjesz tylko przestępstwami. 535 00:39:32,625 --> 00:39:34,708 Nieważne, jak i czym żyję. 536 00:39:35,333 --> 00:39:40,083 Wiem o dziesiątkach tajnych operacji CIA w Białorusi i Rosji 537 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 obejmujących bardzo ważnych ludzi. 538 00:39:42,375 --> 00:39:45,458 Agencja zrobi wszystko, by to nie wyszło na jaw. 539 00:39:45,458 --> 00:39:47,541 Dlatego zrobisz tak. 540 00:39:47,541 --> 00:39:51,041 Wrócisz do Langley i sprawisz, by uznano uniewinnienie mnie 541 00:39:51,041 --> 00:39:53,000 za najwyższy priorytet agencji. 542 00:39:53,583 --> 00:39:57,083 Jeśli ktoś uzna, że łatwiej byłoby mnie zabić, 543 00:39:57,666 --> 00:40:01,166 jeśli cokolwiek mi się stanie, media dostaną informacje 544 00:40:01,166 --> 00:40:04,958 o najdrobniejszych szczegółach dekady tajnych operacji. 545 00:40:04,958 --> 00:40:07,416 - Zgadnij, kogo za to obwinią? - Czaję. 546 00:40:09,708 --> 00:40:11,166 Zadzwonię do szefa. 547 00:40:11,166 --> 00:40:12,083 O mój Boże. 548 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Nie. Owen. 549 00:40:15,041 --> 00:40:16,791 Nie zadzwonisz do szefa. 550 00:40:16,791 --> 00:40:19,375 On nie chce mieć z tym nic wspólnego. 551 00:40:19,375 --> 00:40:24,000 Jak się dowie, jak bardzo jest źle, zrobi wszystko, by cię pogrążyć. 552 00:40:24,791 --> 00:40:28,875 Po co miałbyś zostać przypadkową ofiarą okoliczności? 553 00:40:29,625 --> 00:40:31,708 Nie próbuj mną manipulować. 554 00:40:33,375 --> 00:40:35,250 Ja tylko wykonuję swoją pracę. 555 00:40:35,250 --> 00:40:39,500 Nie. Ty tylko stoisz na polu minowym i nawet o tym nie wiesz. 556 00:40:39,500 --> 00:40:41,625 Ale dobra, rób, co masz robić. 557 00:40:41,625 --> 00:40:43,916 Możesz łazić na oślep i się wysadzić 558 00:40:43,916 --> 00:40:48,125 albo dać mi się poprowadzić i ujść z życiem. 559 00:40:50,666 --> 00:40:51,958 To wzruszające, 560 00:40:51,958 --> 00:40:55,291 ale na pewno nie oferujesz mi pomocy z dobroci serca. 561 00:40:58,791 --> 00:41:01,291 Co oznacza, że nie masz asów w rękawie. 562 00:41:01,291 --> 00:41:02,541 - Nie? - Nie. 563 00:41:03,791 --> 00:41:07,125 Jeśli ja jestem na polu minowym, i nie kupuję twojej gadki... 564 00:41:08,583 --> 00:41:12,000 potrzebujesz mnie żywego, bo inaczej nie przeżyjesz. 565 00:41:13,208 --> 00:41:16,625 Moja obecność tutaj to dla ciebie gwiazdka z nieba. 566 00:41:17,458 --> 00:41:21,541 Świeżo upieczony absolwent prawa, nie umie nawet robić ksero. 567 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 Myślałaś, że zdołasz mną pokierować. 568 00:41:24,500 --> 00:41:28,583 To był błąd. Ja nie mam nic przeciwko wywalaniu się na twarz 569 00:41:28,583 --> 00:41:29,916 i skakaniu na główkę. 570 00:41:29,916 --> 00:41:31,458 W sumie to ja to lubię. 571 00:41:32,916 --> 00:41:34,416 Po to się budzę co rano. 572 00:41:36,250 --> 00:41:37,791 Daruj sobie te gierki. 573 00:41:40,125 --> 00:41:41,875 Potrzebuję cię, a ty mnie. 574 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Dogadajmy się. 575 00:41:48,083 --> 00:41:51,958 Zapomnij. Ostatnie, czego mi trzeba, to pomoc morderczyni. 576 00:41:51,958 --> 00:41:54,583 Wracam do Langley, złożę tam pełen raport. 577 00:41:54,583 --> 00:41:55,750 Będziemy w kontakcie. 578 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 - Okej. - Straż. 579 00:41:57,166 --> 00:42:00,500 Jak chcesz, ale zanim wyjdziesz, dam ci prezent. 580 00:42:03,583 --> 00:42:05,041 Mój prowadzący to Nie Bob. 581 00:42:07,791 --> 00:42:11,416 - To zagadka? - Nie, w agencji będą wiedzieli, kto to. 582 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 Powodzenia. 583 00:42:15,791 --> 00:42:17,125 Przyda ci się. 584 00:42:49,125 --> 00:42:52,458 Spędziłam popołudnie, przeglądając twoje profile. 585 00:42:57,458 --> 00:42:59,666 Teraz wiem o wszystkim, co robiłeś od studiów. 586 00:42:59,666 --> 00:43:00,583 USUNĄĆ? 587 00:43:10,208 --> 00:43:11,541 Gdzie mieszkałeś. 588 00:43:20,916 --> 00:43:22,416 {\an8}Z kim się spotykałeś. 589 00:43:41,791 --> 00:43:43,333 Prze... Jedną chwilę. 590 00:43:56,791 --> 00:43:58,541 O nie. Nie. 591 00:43:59,583 --> 00:44:01,791 Nie. Która godzina? 592 00:44:02,541 --> 00:44:06,000 - I który dzień? - Czwartek, dziewiąta rano. 593 00:44:07,791 --> 00:44:08,666 Kurwa. 594 00:44:09,875 --> 00:44:10,708 Kurwa. 595 00:44:12,583 --> 00:44:15,125 Ostatnie, co pamiętam... Jadłem... 596 00:44:19,291 --> 00:44:20,125 Tak. 597 00:44:20,833 --> 00:44:23,708 Barbarzyńcy. Uśpili mnie, by rozpocząć operację. 598 00:44:25,000 --> 00:44:28,666 - Nie możesz ich powstrzymać? - Teraz już nie. Została kontrola strat. 599 00:44:30,666 --> 00:44:32,625 Póki nie jesteś zajęty, 600 00:44:33,833 --> 00:44:36,666 co mi powiesz, jak powiem imię „Nie Bob”? 601 00:44:37,625 --> 00:44:38,458 Co? 602 00:44:39,500 --> 00:44:43,083 Zjadłem kanapkę z lekiem nasennym, skróć to pytanie. 603 00:44:43,083 --> 00:44:44,416 Kim jest Nie Bob? 604 00:44:45,041 --> 00:44:47,458 - Każdy o nim słyszał. - Ja nie. 605 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 To legenda agencji, 606 00:44:50,083 --> 00:44:53,083 spec od najgorszych operacji, był szefem dywizji. 607 00:44:53,083 --> 00:44:54,791 Czemu ma ksywkę „Nie Bob”? 608 00:44:55,291 --> 00:44:59,750 Bo nie chciał pseudonimu z imieniem Bob ani Robert. 609 00:44:59,750 --> 00:45:02,916 Szantażystka dała mi jego imię. 610 00:45:07,583 --> 00:45:09,291 - Kłamiesz. - Nie. 611 00:45:09,291 --> 00:45:12,291 Źródła nie znają prawdziwych imion oficerów, 612 00:45:12,291 --> 00:45:14,333 tym bardziej ich ksywek z agencji. 613 00:45:14,333 --> 00:45:18,250 Tak, ona nie powinna wiedzieć tych rzeczy, ale o nich wie. 614 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 - Co mam z tym zrobić? - Wynoś się z mojego biura. 615 00:45:21,500 --> 00:45:22,416 Janus. 616 00:45:22,416 --> 00:45:25,333 Mam dość kłopotów z moim oddziałem specjalnym. 617 00:45:25,333 --> 00:45:28,541 Nie potrzeba mi twojego radioaktywnego szantażu. 618 00:45:28,541 --> 00:45:30,791 Daj spokój, nie może być tak źle. 619 00:45:30,791 --> 00:45:33,458 Zawsze jest tak źle, palancie. 620 00:45:34,583 --> 00:45:37,833 Nie Bob to nie byle jaka stara szycha z CIA. 621 00:45:37,833 --> 00:45:40,041 To obecny szef sztabu... 622 00:45:41,166 --> 00:45:42,375 Prezydenta? 623 00:45:42,375 --> 00:45:45,166 Cholernego prezydenta Stanów Zjednoczonych. 624 00:45:54,791 --> 00:45:56,375 Co się stało w Phoenix? 625 00:46:09,791 --> 00:46:10,625 Słucham. 626 00:46:16,458 --> 00:46:18,583 Po przesłuchaniu Max Meladze 627 00:46:19,750 --> 00:46:22,416 uważam, że jej groźba szantażu jest wiarygodna 628 00:46:23,083 --> 00:46:25,916 i wymaga dalszego śledztwa. 629 00:46:31,416 --> 00:46:34,666 Dobrze. Informuj mnie na bieżąco. 630 00:47:01,666 --> 00:47:04,333 Patrz, co przyszło Wezwanie na świadka - Violet 631 00:47:04,875 --> 00:47:08,958 {\an8}KOMISJA DS. WYWIADU WEZWANIE SĄDOWE 632 00:47:13,208 --> 00:47:16,000 {\an8}RAPORT Z ARESZTOWANIA MELADZE, MAXINE 633 00:47:17,625 --> 00:47:19,666 DO ZABÓJSTWA DOSZŁO NO POSTOJU CIĘŻARÓWEK... 634 00:47:45,666 --> 00:47:48,541 - Halo? - Zadam ci pytanie. 635 00:47:52,583 --> 00:47:55,083 Jeśli odpowiesz szczerze, przyjmę twoją ofertę. 636 00:47:58,291 --> 00:47:59,500 Co to za pytanie? 637 00:48:02,458 --> 00:48:03,416 Mogę ci ufać? 638 00:48:05,958 --> 00:48:07,458 Gdy mamy wspólny cel. 639 00:48:07,958 --> 00:48:08,791 Poza tym nie. 640 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Wchodzę w to. 641 00:49:24,541 --> 00:49:26,541 Napisy: Joanna Kaniewska