1
00:00:06,333 --> 00:00:09,458
EN SERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,000
{\an8}RÖRELSESKANNAR
3
00:00:46,583 --> 00:00:50,125
Jag visste att du var trubbel
När du kom in
4
00:00:50,875 --> 00:00:53,833
Nu ligger jag på den kalla, hårda marken
5
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Vilka i helvete är de?
6
00:01:12,666 --> 00:01:17,541
Övervakning Ett. Kom, Övervakning Ett.
Vi har ett problem.
7
00:01:17,541 --> 00:01:18,791
Hör du mig?
8
00:01:18,791 --> 00:01:20,500
Låt bli den här kanalen.
9
00:01:20,500 --> 00:01:23,541
Nej, vi har ett allvarligt problem.
Hörde du mig inte?
10
00:01:24,208 --> 00:01:27,333
Ta aldrig med en advokat på ett uppdrag.
Låt bli den här kanalen.
11
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Fan!
12
00:02:12,500 --> 00:02:16,833
{\an8}TVÅ VECKOR TIDIGARE
13
00:02:26,416 --> 00:02:28,250
Mr Nyland tar emot dig nu.
14
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Toppen. Tack.
15
00:02:30,500 --> 00:02:36,625
{\an8}KONFIDENTIELLT
16
00:02:36,625 --> 00:02:38,708
{\an8}- Sir.
- Är du Henderson?
17
00:02:40,833 --> 00:02:42,666
Hendricks, sir. Owen Hendricks.
18
00:02:43,250 --> 00:02:44,708
Hur länge har du varit här?
19
00:02:45,458 --> 00:02:47,500
Bara tio minuter, men du är upptagen.
20
00:02:47,500 --> 00:02:51,083
Du leder hela verksamheten...
Du menar hur länge jag har jobbat här.
21
00:02:51,083 --> 00:02:54,250
Två dagar. Jag blev precis klar
med CIA-grundutbildningen.
22
00:02:56,375 --> 00:02:58,166
Jag skickar dig till senaten.
23
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Vilken vinst.
24
00:03:01,916 --> 00:03:05,041
Chefen för senatens
underrättelseutskott planerar
25
00:03:05,041 --> 00:03:08,083
att läsa ett hemligt dokument
vid en offentlig utfrågning.
26
00:03:09,416 --> 00:03:11,541
Du vill att jag säger att han inte får.
27
00:03:11,541 --> 00:03:16,833
Säg åt honom att han är en enorm pung
som borde gå in i en flygplanspropeller.
28
00:03:18,291 --> 00:03:21,458
Ja, sir. Du menar bildligt talat.
29
00:03:23,291 --> 00:03:27,083
Nej. Lyssna noga, mr Hendricks.
30
00:03:27,083 --> 00:03:30,291
Hindrar inte du senator Smoot
från att läsa dokumentet
31
00:03:31,000 --> 00:03:34,250
kommer du inte att jobba här i morgon.
Är det förstått?
32
00:03:39,583 --> 00:03:42,208
Du är en död man.
33
00:03:43,333 --> 00:03:47,833
Nyland tror att han kan hålla
mig utanför byråns hemliga röra,
34
00:03:47,833 --> 00:03:49,125
men han har fel!
35
00:03:49,708 --> 00:03:53,458
Om jag vill läsa ett dokument,
gör jag det!
36
00:03:53,458 --> 00:03:57,958
Jag har ett konstitutionellt mandat
att övervaka CIA
37
00:03:57,958 --> 00:04:03,000
och jag ska utöva det som fan,
och jag börjar med att kalla dig.
38
00:04:03,750 --> 00:04:06,000
Nu återgår jag till mitt förhör...
39
00:04:08,750 --> 00:04:10,791
...och jag tänker citera
det här dokumentet.
40
00:04:16,541 --> 00:04:21,041
Sir, det har du all rätt att göra
som kommitténs ordförande,
41
00:04:21,666 --> 00:04:24,625
men får jag påminna dig om
att avslöja hemlig information
42
00:04:24,625 --> 00:04:27,666
bryter mot kodex 18, sektion 798
43
00:04:27,666 --> 00:04:30,791
och resulterar garanterat i
inte bara straffpåföljder,
44
00:04:30,791 --> 00:04:33,791
men potentiell reprimand
och censur i senaten.
45
00:04:33,791 --> 00:04:37,666
Och sånt ser illa ut
i en kampanjvideo mot dig.
46
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Om det inte var nåt mer
måste jag tillbaka till Langley.
47
00:04:43,250 --> 00:04:44,541
Trevligt att träffas.
48
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Hur gick det?
- Bra.
49
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
- Dave!
- Tack för hjälpen.
50
00:04:54,083 --> 00:04:57,041
Mitt kontor! Nu!
51
00:05:00,125 --> 00:05:02,541
Hej. Har du sett CIA:s nya grejer?
52
00:05:02,541 --> 00:05:04,833
Ja. Jag ska ha en sån där skidmask.
53
00:05:04,833 --> 00:05:06,833
Ja. Visst är de fina?
54
00:05:06,833 --> 00:05:08,458
- Jag åker inte ens skidor.
- Tja...
55
00:05:08,458 --> 00:05:10,750
Jag vill bara se ut som en bankrånare.
56
00:05:11,333 --> 00:05:12,166
Nu så.
57
00:05:13,916 --> 00:05:15,375
Fan... Förlåt.
58
00:05:15,375 --> 00:05:16,791
Okej. Va?
59
00:05:16,791 --> 00:05:17,708
HENDRICKS
ADVOKAT
60
00:05:17,708 --> 00:05:19,916
Hej. Det här är mitt kontor.
61
00:05:19,916 --> 00:05:22,291
Vi hörde att Nyland skickade dig
till Capitol Hill.
62
00:05:22,291 --> 00:05:25,666
Jag kom inte till senaten på ett halvår
och du tog dig dit andra dagen?
63
00:05:25,666 --> 00:05:27,833
- Det var ingen belöning.
- Vad var uppdraget?
64
00:05:29,500 --> 00:05:31,625
Jag gav bara råd om en klassificering.
65
00:05:31,625 --> 00:05:34,250
Ljug inte för oss. Jag är gammal i gamet.
66
00:05:34,250 --> 00:05:36,750
Du träffade chefen
för senatens underrättelsetjänst.
67
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
Ja. Och jag fick storstryk.
68
00:05:39,458 --> 00:05:42,541
Jag var kanonmat i fejden
mellan Nyland och Smoot.
69
00:05:42,541 --> 00:05:44,666
Chefsjuristen skickade mig bara för att...
70
00:05:44,666 --> 00:05:46,416
De nya får skitjobbet.
71
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Vad fan är det här?
72
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
Det här är galningarna.
73
00:05:50,333 --> 00:05:53,250
- Stollarna.
- Folk som försöker utpressa CIA.
74
00:05:53,250 --> 00:05:58,708
Breven är från folk som hotar att avslöja
hemlig information om vi inte hjälper dem.
75
00:05:58,708 --> 00:06:01,625
- Det är utpressning.
- Ändå får vi hundratals varje år.
76
00:06:01,625 --> 00:06:05,500
Ditt jobb? Granska varenda ett.
Se om brevskrivaren kan styrka hotet.
77
00:06:08,333 --> 00:06:09,958
Hur ofta händer det?
78
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Sånt händer.
79
00:06:11,875 --> 00:06:15,875
Ja. Och om hemligheterna de hotar
att avslöja är dåliga
80
00:06:16,458 --> 00:06:18,291
är det en mardröm att navigera.
81
00:06:34,666 --> 00:06:36,500
- Det är mycket kaffe.
- Fan.
82
00:06:38,291 --> 00:06:40,916
- Jag får inte somna.
- Varför? Ska du göra en föredragning?
83
00:06:40,916 --> 00:06:44,083
Föredragning?
Nej, jag jobbar direkt med SOG.
84
00:06:45,833 --> 00:06:49,166
Vilka? Jag kämpar med akronymerna.
85
00:06:49,166 --> 00:06:50,916
Specialstyrkan.
86
00:06:50,916 --> 00:06:54,625
Föreställ dig att meth utvecklade
ett medvetande och gavs vapen.
87
00:06:55,625 --> 00:06:58,250
Jag har varit här i tre dagar,
88
00:06:58,958 --> 00:07:02,875
men om jag går kommer galningarna
att godkänna en hemlig operation
89
00:07:02,875 --> 00:07:05,625
som jag på egen hand
hindrar dem från att utföra.
90
00:07:05,625 --> 00:07:07,708
Lyssnar de inte på sin advokat?
91
00:07:09,083 --> 00:07:11,833
Nej, det här stället
är en organisation av bedragare,
92
00:07:11,833 --> 00:07:15,791
vilket gör oss till bedragares advokater
som de försöker sabotera för.
93
00:07:16,375 --> 00:07:19,708
Stick innan bläcket torkar
på ditt kontrakt.
94
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Tack.
95
00:07:21,750 --> 00:07:23,333
Jag sitter oskyldigt fängslad.
96
00:07:23,333 --> 00:07:24,250
GALNINGARNA
97
00:07:24,250 --> 00:07:26,541
Jag vet inte hur skinkan
hamnade i min väska.
98
00:07:26,541 --> 00:07:30,625
Jag känner till utomjordingarna.
Jag jobbade för CIA på Kuba 1963.
99
00:07:30,625 --> 00:07:31,541
Falsk flagg.
100
00:07:31,541 --> 00:07:32,458
{\an8}BIRDGATE
101
00:07:32,458 --> 00:07:36,083
{\an8}Om ni inte hjälper mig avslöjar
jag allt jag vet om mordet på JFK.
102
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
Min pojkvän är otrogen.
103
00:07:38,125 --> 00:07:42,125
Om ni inte får honom att sluta avslöjar
jag alla hemliga CIA-fängelser i Jersey.
104
00:07:49,250 --> 00:07:50,791
Jag heter Max Meladze.
105
00:07:51,291 --> 00:07:52,791
Jag sitter i fängelse i Phoenix.
106
00:07:53,625 --> 00:07:58,166
Få ut mig, annars avslöjar jag allt
om Selby Shaw, PW Butcher och fler.
107
00:07:58,958 --> 00:08:00,041
Ni är skyldiga mig det.
108
00:08:02,583 --> 00:08:05,791
MAX MELADZE SÖKNING
109
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
KVINNA GRIPEN I BRUTALT...
110
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
- Tjena.
- Herregud! Okej.
111
00:08:46,416 --> 00:08:48,000
Det är bara Owen. Är allt okej?
112
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Det är jag, från fikarummet. Minns du?
113
00:08:53,083 --> 00:08:56,291
- Vad vill du?
- Jag skulle behöva hjälp med galningarna.
114
00:08:56,291 --> 00:08:58,333
Nej, absolut inte.
115
00:08:58,958 --> 00:09:00,166
Det tar en sekund.
116
00:09:00,166 --> 00:09:04,708
Regel nummer ett: Hjälp aldrig nån här.
117
00:09:04,708 --> 00:09:08,500
Lita inte på nån. Stället är utformat
för att ställa oss mot varann.
118
00:09:08,500 --> 00:09:09,416
Okej.
119
00:09:10,375 --> 00:09:12,875
Uppfattat.
Men jag behöver verkligen hjälp.
120
00:09:12,875 --> 00:09:16,000
Hur kan jag få dig
att svara på några frågor?
121
00:09:18,291 --> 00:09:19,833
Har du speed?
122
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Nej.
123
00:09:22,291 --> 00:09:25,291
- Det var kul. Hej då.
- Min rumskompis äter Adderall.
124
00:09:26,166 --> 00:09:28,333
Fem piller för varje fråga. Kör.
125
00:09:28,333 --> 00:09:33,583
Jag har ett brev och stötte på
ett konstigt namn, PW Butcher.
126
00:09:33,583 --> 00:09:35,166
Vet du vad det betyder?
127
00:09:35,166 --> 00:09:36,833
Ja, det är en kryptonym.
128
00:09:37,416 --> 00:09:40,041
CIA:s kodnamn för en hemlig operation.
129
00:09:40,041 --> 00:09:45,541
De första två bokstäverna, PW,
är landskoden där operationen äger rum.
130
00:09:45,541 --> 00:09:48,958
Det tvåstaviga ordet Butcher är kodnamnet.
131
00:09:48,958 --> 00:09:50,166
Var hittade du det?
132
00:09:50,166 --> 00:09:53,125
I utpressningsbrevet.
En kvinna i fängelse för mord.
133
00:09:54,166 --> 00:09:59,375
En tillgång ska inte känna till byråns
kodnamn eller ens veta att de existerar.
134
00:09:59,375 --> 00:10:01,250
Betyder det att det är på riktigt?
135
00:10:03,041 --> 00:10:04,833
- Inte min avdelning.
- Kom igen.
136
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Du får tio extra piller.
137
00:10:12,375 --> 00:10:14,208
Ska jag följa upp det eller ej?
138
00:10:16,458 --> 00:10:17,500
Det skulle inte jag.
139
00:10:18,625 --> 00:10:20,708
Varför känns det som ett ja?
140
00:10:21,291 --> 00:10:25,500
Om du inte skulle följa upp det här,
vart skulle du inte gå?
141
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
Jag måste prata med nån
om en gammal operation.
142
00:10:34,958 --> 00:10:37,875
Damer, kan ni... Hur är det? Kan du...?
143
00:10:43,166 --> 00:10:45,791
Jag är Owen Hendricks
från chefsjuristens kontor.
144
00:10:46,375 --> 00:10:47,583
Inte intresserad.
145
00:10:47,583 --> 00:10:50,500
Jag respekterar det, men jag behöver svar.
146
00:10:52,375 --> 00:10:53,458
Gör det snabbt.
147
00:10:53,458 --> 00:10:54,416
Visst.
148
00:10:57,416 --> 00:11:00,416
Vad kan du berätta
om kryptonymen PW Butcher?
149
00:11:00,416 --> 00:11:02,333
PW är koden för Belarus
150
00:11:02,541 --> 00:11:06,958
och Butcher är kodnamn
för en operation i Belarus 2009.
151
00:11:06,958 --> 00:11:07,875
Okej. Toppen.
152
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
Och namnet Selby Shaw?
153
00:11:10,750 --> 00:11:13,750
- Hur så?
- Är det kopplat till PW Butcher?
154
00:11:17,291 --> 00:11:19,541
Jag har inte tillgång till detaljer,
155
00:11:19,541 --> 00:11:23,750
men Selby Shaw är en pseudonym
för en officer som verkade i Belarus då.
156
00:11:24,458 --> 00:11:26,541
Okej. Båda går under...
157
00:11:27,958 --> 00:11:30,541
Kan du skriva Max Meladze? Maxine Meladze.
158
00:11:30,541 --> 00:11:32,666
M-E-L-A-D-Z-E. Se vad som dyker upp.
159
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Snälla.
160
00:11:42,750 --> 00:11:43,583
Inget.
161
00:11:44,250 --> 00:11:45,625
- Är du säker?
- Ja.
162
00:11:47,083 --> 00:11:48,708
Vad handlar det här om?
163
00:11:51,875 --> 00:11:54,375
CIA fick ett utpressningsbrev
från Meladze.
164
00:11:54,375 --> 00:11:55,666
Herregud.
165
00:11:56,250 --> 00:11:59,041
- Vad?
- Ingen utanför byrån
166
00:11:59,041 --> 00:12:02,208
borde känna till en hemlig CIA-kryptonym
och en officers pseudonym.
167
00:12:02,875 --> 00:12:04,583
Kan Meladze vara en av våra?
168
00:12:05,208 --> 00:12:07,666
Inte om hon inte dyker upp i systemet.
169
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Men...?
170
00:12:10,958 --> 00:12:13,083
Men var hon en tillgång
utan formellt kontrakt
171
00:12:13,083 --> 00:12:16,333
har hon ingen akt och man kan
inte identifiera hennes kontakt.
172
00:12:16,333 --> 00:12:18,666
Varför skulle kontakten göra så?
173
00:12:19,833 --> 00:12:22,291
Hon kan ha varit en ny källa
han inte hade kollat upp.
174
00:12:22,291 --> 00:12:24,291
Med den nivån på kunskap?
175
00:12:25,083 --> 00:12:25,916
Nej.
176
00:12:26,583 --> 00:12:27,750
Det är oroande.
177
00:12:28,708 --> 00:12:29,541
Okej.
178
00:12:30,583 --> 00:12:34,000
Lyssna på mig.
Du måste ge mig Selby Shaws riktiga namn.
179
00:12:38,291 --> 00:12:40,208
Och du tror att det här är äkta?
180
00:12:40,208 --> 00:12:43,333
Ja. Hon känner
till hemligstämplad information.
181
00:12:43,333 --> 00:12:45,791
- Och du gjorde allt på några timmar.
- Ja, sir.
182
00:12:45,791 --> 00:12:48,791
Och jag har en ledtråd till.
Vår agents riktiga namn.
183
00:12:50,041 --> 00:12:52,750
Selby Shaw är pseudonym för Dawn Gilbane.
184
00:12:52,750 --> 00:12:53,875
SELBY SHAW
DAWN GILBANE
185
00:12:53,875 --> 00:12:55,875
Vad fan är det med dig?
186
00:12:58,041 --> 00:13:01,333
Skriv aldrig en agents riktiga namn
och pseudonym på samma papper.
187
00:13:04,000 --> 00:13:06,916
- Förlåt, det visste jag inte.
- Hämta Kitchens och Ebner.
188
00:13:13,375 --> 00:13:14,583
Det här bådar inte gott.
189
00:13:18,291 --> 00:13:21,291
- Var är hon nu?
- Meladze? I ett fängelse i Phoenix.
190
00:13:21,291 --> 00:13:22,791
- Nej, agenten.
- Gilbane?
191
00:13:22,791 --> 00:13:24,833
På en hemlig CIA-bas i Jemen.
192
00:13:27,083 --> 00:13:29,916
- Ja, sir?
- Vem hade galningarna före Hendricks?
193
00:13:31,291 --> 00:13:33,541
- Jag.
- Öppnade du ens mappen?
194
00:13:33,541 --> 00:13:36,666
Självklart, sir.
Jag har gått igenom allt...
195
00:13:37,833 --> 00:13:39,583
Fortsätt med utredningen.
196
00:13:39,583 --> 00:13:42,000
De här två tar över din arbetsbörda.
197
00:13:42,000 --> 00:13:42,916
Ja, sir.
198
00:13:48,750 --> 00:13:49,583
Ja, sir?
199
00:13:57,291 --> 00:13:58,416
Åh, sk...
200
00:14:11,166 --> 00:14:14,708
- Tack för att du blåste mig.
- Jag är ledsen. Jag hade ingen aning.
201
00:14:14,708 --> 00:14:16,583
Skitsnack. Du lurade mig.
202
00:14:17,125 --> 00:14:20,791
Du gjorde inte ett skit
med mapparna när du hade dem.
203
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Det är inte sant.
Violet hade mapparna före mig.
204
00:14:23,791 --> 00:14:27,791
- Hur många brev hittade du?
- Några stycken. Vad gäller det?
205
00:14:27,791 --> 00:14:32,000
En möjlig tillgång som vet för mycket.
Hur kommer jag till Jemen?
206
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
Nyland sa inte "åk till Jemen"
utan "fortsätt med utredningen".
207
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
Svaren jag behöver finns i Jemen.
Hur kommer jag dit?
208
00:14:41,791 --> 00:14:43,916
I turistklass. Hyr en ekonomibil.
209
00:14:43,916 --> 00:14:44,958
Allvarligt?
210
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
Ja. Och behåll kvittona för allt.
211
00:14:50,541 --> 00:14:52,916
Stället kallas inte "Företaget"
utan anledning.
212
00:14:55,791 --> 00:15:00,250
- Jag har aldrig sett dig dansa så förut.
- Det är fantastiskt.
213
00:15:02,708 --> 00:15:04,375
- Okej. Vad är det?
- Okej.
214
00:15:05,000 --> 00:15:09,083
Om jag träffar,
måste du köpa mat för hela veckan.
215
00:15:10,750 --> 00:15:13,375
Det var så nära.
216
00:15:14,291 --> 00:15:19,041
Du måste städa badrummet.
Nej, du måste städa Owens och min dusch.
217
00:15:19,041 --> 00:15:20,916
Det låter äckligt.
218
00:15:22,875 --> 00:15:23,708
Tack.
219
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
- Hej.
- Hej.
220
00:15:27,041 --> 00:15:30,583
- Tog du med öl? Jag messade dig.
- Nej, det gjorde du inte.
221
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Hej.
222
00:15:34,541 --> 00:15:36,833
- Läget?
- Jag SMS:ade mamma.
223
00:15:36,833 --> 00:15:38,833
Nej, sakta ner själv, mamma.
224
00:15:40,041 --> 00:15:43,458
- Aj då. Finns det nån mat?
- Det kanske finns pizza kvar.
225
00:15:45,958 --> 00:15:47,666
Vad har du på dig?
226
00:15:48,541 --> 00:15:51,625
Det är Tads. Vi ska rollspela sen.
227
00:15:51,625 --> 00:15:54,083
Jag har en specialleverans.
228
00:15:54,083 --> 00:15:55,708
Jag skulle inte ha frågat.
229
00:15:58,625 --> 00:16:00,125
- Jag tar den.
- Vart ska du?
230
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
- Du står på tur.
- Jag måste packa.
231
00:16:02,625 --> 00:16:05,500
- För att åka vart?
- Det är hemligstämplat.
232
00:16:07,458 --> 00:16:09,416
Se så självbelåten han är.
233
00:16:09,416 --> 00:16:11,166
Så självbelåten. Varför?
234
00:16:14,166 --> 00:16:16,541
Är ni redo, Chicago?
235
00:16:24,541 --> 00:16:28,125
Allvarligt talat, vart ska du?
236
00:16:28,125 --> 00:16:29,875
Det kan jag inte säga.
237
00:16:31,250 --> 00:16:33,083
Okej. Hur är ditt nya jobb?
238
00:16:33,625 --> 00:16:37,416
Har du fått nya vänner
eller störtat utländska regeringar?
239
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
Nej om vännerna. Kanske om regeringarna.
240
00:16:40,208 --> 00:16:41,250
Håll tummarna.
241
00:16:44,500 --> 00:16:49,166
Din mamma ringde mig.
Du glömde säga att vi inte är ihop längre.
242
00:16:49,166 --> 00:16:52,166
Jag har inte pratat med henne
på ett halvår
243
00:16:52,166 --> 00:16:55,000
så hon vet heller inte
att jag jobbar för CIA.
244
00:16:56,750 --> 00:16:59,166
Du kan inte undvika henne för alltid.
245
00:16:59,708 --> 00:17:00,791
Klart jag kan.
246
00:17:00,791 --> 00:17:02,333
Hur går det på firman?
247
00:17:03,125 --> 00:17:06,125
Jag fryser bara arslet av mig
i ett konferensrum
248
00:17:06,125 --> 00:17:09,541
och läser tekniska specifikationer
på mordiska dialysapparater.
249
00:17:09,541 --> 00:17:12,166
Glädjen i att vara ny på en advokatbyrå.
250
00:17:12,166 --> 00:17:14,416
Du borde ha börjat på CIA med mig.
251
00:17:14,416 --> 00:17:18,083
Herregud. Kan du tänka dig?
Mina föräldrar skulle döda mig.
252
00:17:19,708 --> 00:17:24,083
Det finns en grej som kallas "skit i vad
dina föräldrar tycker". Superbefriande.
253
00:17:24,083 --> 00:17:27,875
- Vet du vart han ska?
- Mina krafter var ineffektiva.
254
00:17:28,416 --> 00:17:30,125
Får jag ta den här?
255
00:17:30,125 --> 00:17:31,375
- Nej.
- Tack.
256
00:17:31,375 --> 00:17:34,750
Han flyger, för han packar handbagage.
257
00:17:34,750 --> 00:17:38,875
Men han flyger inte långt,
för han har bara ett handbagage.
258
00:17:38,875 --> 00:17:42,791
Din slutledningsförmåga
är bortkastad på finansdepartementet.
259
00:17:42,791 --> 00:17:45,875
Nu tänker Tad och jag rollspela i ditt rum
260
00:17:45,875 --> 00:17:48,916
så fort du har hoppat på
ditt regeringsjetplan.
261
00:17:49,291 --> 00:17:52,666
- Jag får inget jetplan.
- Sen när flyger spioner reguljärt?
262
00:17:53,208 --> 00:17:55,166
Jag är ingen spion. Jag är advokat.
263
00:18:07,000 --> 00:18:11,166
JEMEN
264
00:18:51,750 --> 00:18:52,583
Hallå!
265
00:18:53,458 --> 00:18:55,833
Hur är det? Hur går det?
266
00:18:56,541 --> 00:18:59,791
Jag är Owen Hendricks
från chefsjuristens kontor.
267
00:19:00,583 --> 00:19:03,916
Fan också. Helvete.
Okej, lyssna. Nej, vänta.
268
00:19:04,583 --> 00:19:05,916
Herregud.
269
00:19:11,375 --> 00:19:14,041
Hallå, det har skett ett misstag. Fan.
270
00:19:17,583 --> 00:19:19,583
Du slog verkligen tänderna lösa.
271
00:19:20,750 --> 00:19:24,750
Jag är amerikan, idiot.
Så det har skett...
272
00:19:30,208 --> 00:19:34,375
Tack gode Gud. Hej, jag är Owen Hendricks
från chefsjuristens kontor.
273
00:19:34,375 --> 00:19:38,291
Och du kom oanmäld till en hemlig bas.
274
00:19:38,291 --> 00:19:40,208
Förlåt. Borde jag ha ringt?
275
00:19:45,083 --> 00:19:47,583
Det kom ingen information om din resa.
276
00:19:48,125 --> 00:19:51,541
Ambassadören har inte godkänt den
eller diplomatiskt skydd.
277
00:19:51,541 --> 00:19:53,583
- Jag är ny.
- Du är en idiot.
278
00:19:54,500 --> 00:19:58,166
- Eller låtsas vara en.
- Faktiskt inget av dem.
279
00:19:58,666 --> 00:20:01,833
Jag flög hela vägen hit
för att prata om en gammal operation
280
00:20:01,833 --> 00:20:04,916
- från många år sen. Vad...?
- Skitsnack.
281
00:20:08,083 --> 00:20:09,291
Vad är det för färg?
282
00:20:13,416 --> 00:20:14,250
Blå?
283
00:20:15,916 --> 00:20:21,041
Du är verkligen ny.
Annars hade byrån gett dig ett svart pass
284
00:20:21,541 --> 00:20:24,041
som ger dig diplomatisk immunitet.
285
00:20:25,583 --> 00:20:26,708
Det har ingen sagt.
286
00:20:27,208 --> 00:20:28,333
- Klä av honom.
- Va?
287
00:20:29,125 --> 00:20:32,625
Va? Vänta lite. Vad gör du? Nej. Hörni.
288
00:20:35,916 --> 00:20:39,083
Fan. Det här är en ny kostym.
Vad är det som händer?
289
00:20:39,083 --> 00:20:43,625
Det vill jag veta. Du kom inte hit
för att prata om en gammal operation.
290
00:20:43,625 --> 00:20:48,125
Du är här för att utreda oss, vilket gör
dig till en fiende. Men du klantade dig.
291
00:20:48,125 --> 00:20:50,666
Utan täckmantel och diplomatpass
292
00:20:50,666 --> 00:20:54,333
griper den hemliga polisen här dig
för spioneri och skjuter dig i huvudet.
293
00:20:54,333 --> 00:20:57,166
Med ett svart pass
blir man bara deporterad.
294
00:20:57,791 --> 00:21:00,750
Men nån borde ha sagt det
innan du klev på planet.
295
00:21:02,208 --> 00:21:05,166
- Har du redan fiender på jobbet?
- Det verkar så.
296
00:21:05,166 --> 00:21:08,958
- Du har då inga vänner här.
- Okej. Låt oss... Vänta.
297
00:21:09,458 --> 00:21:12,458
Såhär blir det.
298
00:21:13,916 --> 00:21:16,458
Berätta vad du gör på min hemliga bas,
299
00:21:16,458 --> 00:21:20,250
annars får PSO ett anonymt tips om
att du har fuffens för dig.
300
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Du får en kofösare i ena änden
och en hålspetskula i den andra.
301
00:21:24,583 --> 00:21:25,625
Nej.
302
00:21:26,708 --> 00:21:27,541
Fan!
303
00:21:28,291 --> 00:21:31,833
Herregud! Jag talar sanning!
Jag hittade ett utpressningsbrev
304
00:21:31,833 --> 00:21:36,708
som var kopplat till en jävla operation
som du ledde. Vänta, lyssna på mig.
305
00:21:36,708 --> 00:21:39,625
Det är min första vecka.
Jag rekryterades på juristlinjen.
306
00:21:39,625 --> 00:21:41,458
Jag avstod en massa välbetalda jobb
307
00:21:41,458 --> 00:21:44,000
för att jag har ett sjukligt behov
av stimulans,
308
00:21:44,000 --> 00:21:47,458
kanske för att pappa sprängdes i
Afghanistan. Mamma kom aldrig över det.
309
00:21:47,458 --> 00:21:51,041
Jag har bara flytt från
att behöva tillbringa
310
00:21:51,041 --> 00:21:53,833
mer än fem minuter med mina tankar.
311
00:21:53,833 --> 00:21:58,416
När rekryten lovade att jag skulle få göra
coola grejer, tänkte jag: "Äh, vad fan."
312
00:21:58,416 --> 00:22:02,125
Jag kanske till och med
kan göra pappa stolt.
313
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Jag har fejkat
tills jag har lyckats hela livet
314
00:22:06,375 --> 00:22:10,000
men jag är ledsen, för jag inser
att jag har missbedömt
315
00:22:10,000 --> 00:22:13,083
tillämpandet av den inställningen
på byrån.
316
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Vilken operation?
317
00:22:22,166 --> 00:22:26,458
PW Butcher. Tillgången heter Maxine
Meladze. Hon skrev ett brev till oss.
318
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Skär loss honom.
319
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Ja, jag pissade på mig.
320
00:22:40,833 --> 00:22:43,333
Grattis. Ni är bra på ert jobb.
321
00:22:44,208 --> 00:22:46,041
Jag har aldrig träffat Meladze.
322
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
Men du minns henne.
323
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Vagt.
324
00:22:49,458 --> 00:22:51,958
Jag använde information
från henne för en operation.
325
00:22:52,541 --> 00:22:55,333
Om jag minns rätt
var hon en värdefull tillgång.
326
00:22:55,333 --> 00:22:58,708
Högt rankad aktör
i den belarusiska delen av ryska maffian.
327
00:22:58,708 --> 00:23:02,041
Hon hade kontakter inom
den ryska underrättelsetjänsten.
328
00:23:02,625 --> 00:23:05,541
- Vem var hennes kontakt?
- Ledsen, jag minns inte.
329
00:23:06,250 --> 00:23:09,291
Det var länge sen och jag har lett
hundratals operationer sen dess.
330
00:23:09,291 --> 00:23:10,958
Men hon var viktig.
331
00:23:11,625 --> 00:23:14,708
Att nån utnyttjade en sån tjej
utan formellt kontrakt
332
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
borde skrämma skiten ur er.
333
00:23:16,333 --> 00:23:20,083
Jag ber om ursäkt för förhöret.
334
00:23:20,583 --> 00:23:22,791
- Ja.
- Vissa kan vara långsinta.
335
00:23:22,791 --> 00:23:27,125
Jag skyller på bristande kommunikation
och en läxa om vikten av
336
00:23:27,125 --> 00:23:30,125
att följa protokoll när man interagerar
med hemliga grupper.
337
00:23:30,125 --> 00:23:33,708
Så jag behöver inte berätta
på Langley om tortyren?
338
00:23:33,708 --> 00:23:37,208
Precis. Även om vissa skulle gilla
att höra om det.
339
00:23:37,750 --> 00:23:42,000
Ja. Men jag kan nog reda ut det med dem.
340
00:23:42,916 --> 00:23:46,416
Att jobba för CIA
är som att leka hela havet stormar.
341
00:23:46,416 --> 00:23:51,000
Alla försöker lista ut vem
som ska sitta när musiken tystnar.
342
00:23:51,000 --> 00:23:55,583
Enklaste sättet att få en plats
är att eliminera killen bredvid.
343
00:23:56,500 --> 00:23:59,583
Om du inte börjar spela spelet
och lista ut hur saker funkar,
344
00:24:00,083 --> 00:24:01,708
kommer du att få problem.
345
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Värre än att få nageln utdragen?
346
00:24:04,500 --> 00:24:07,750
Naglar växer ut igen. Kör försiktigt.
347
00:24:08,791 --> 00:24:10,625
Håll utkik efter polisen.
348
00:24:16,875 --> 00:24:18,083
OMBORDSTIGNING
349
00:24:40,541 --> 00:24:41,375
Hur gick det?
350
00:24:58,000 --> 00:24:59,541
Jag kan inte prata om det.
351
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
- Va?
- Jag kan inte prata om det.
352
00:25:02,375 --> 00:25:06,083
- Kom igen. Låt mig sova.
- Vad har du på dig?
353
00:25:08,208 --> 00:25:09,583
Kostymen blev förstörd.
354
00:25:12,583 --> 00:25:15,000
Jag är förvånad att de lät dig
gå ombord klädd sådär.
355
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
Det tyder på ett land med lägre säkerhet.
356
00:25:19,291 --> 00:25:22,833
- Tredje världen, kanske?
- Jag kan inte prata om det.
357
00:25:26,250 --> 00:25:28,000
- Vad händer?
- Herregud.
358
00:25:28,000 --> 00:25:31,708
- Owen satt i skiten nånstans.
- Owen älskar att sitta i skiten.
359
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
- Han älskade inte det här.
- Kan ni låta mig sova?
360
00:25:35,625 --> 00:25:36,458
Vad hände?
361
00:25:37,666 --> 00:25:39,208
Jag kan inte prata om det.
362
00:25:40,000 --> 00:25:40,958
Men jag mår bra.
363
00:25:42,500 --> 00:25:43,708
Det verkar inte så.
364
00:25:49,458 --> 00:25:50,291
Kom igen.
365
00:25:50,791 --> 00:25:52,708
Va...? Vad gör du?
366
00:25:54,833 --> 00:25:55,916
Jag är mänsklig.
367
00:25:58,250 --> 00:26:00,000
Kom igen. Kom hit.
368
00:26:00,583 --> 00:26:04,250
- Jag vill inte skrynkla ner mina kläder.
- Har aldrig nån ung sagt.
369
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Jag är sen.
370
00:26:11,083 --> 00:26:13,166
Ring om du vill prata. Okej?
371
00:26:13,166 --> 00:26:14,166
Tack.
372
00:26:17,000 --> 00:26:17,833
Är allt okej?
373
00:26:19,833 --> 00:26:20,666
Nu är det det.
374
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Ut ur mitt rum nu.
375
00:26:24,375 --> 00:26:26,333
Okej. Sov lite.
376
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Nej.
377
00:26:44,333 --> 00:26:46,625
- Hallå?
- Dröj för chefsjuristen.
378
00:26:48,166 --> 00:26:49,541
Var fan är du?
379
00:26:59,541 --> 00:27:01,083
- Hej.
- Hur var det i Jemen?
380
00:27:03,333 --> 00:27:05,583
Det var toppen. Inte tack vare er två.
381
00:27:06,500 --> 00:27:10,375
Jag har inget emot att bli nollad
för att jag är ny,
382
00:27:10,375 --> 00:27:15,166
men om nån av er försöker
sänka mig så igen, har vi ett problem.
383
00:27:18,375 --> 00:27:22,041
Nu måste jag gå upp.
Chefsjuristen behöver mig. Igen.
384
00:27:24,166 --> 00:27:25,000
Skål.
385
00:27:26,416 --> 00:27:29,958
Utan en 201-fil finns inget sätt
att veta vem Meladzes kontakt var.
386
00:27:30,458 --> 00:27:34,000
Men eftersom agent Gilbane bekräftade
att Max var en tillgång
387
00:27:34,000 --> 00:27:36,750
måste vi ta hotet på allvar.
388
00:27:37,625 --> 00:27:40,541
- Jag sa inte åt dig att åka till Jemen.
- Nej, sir.
389
00:27:41,958 --> 00:27:45,000
Jag gjorde bedömningen själv.
Det var ett nödvändigt nästa steg.
390
00:27:45,541 --> 00:27:49,208
Jag tänkte att du är en ledare
som uppskattar initiativ,
391
00:27:49,208 --> 00:27:51,416
men vill du att jag
ska invänta godkännande...
392
00:27:51,416 --> 00:27:53,041
Nej. Initiativ är bra.
393
00:27:54,916 --> 00:27:55,750
Bra jobbat.
394
00:27:57,166 --> 00:27:58,000
Tack.
395
00:28:00,291 --> 00:28:01,916
Vad har hänt med din hand?
396
00:28:06,791 --> 00:28:08,458
Jag klämde den i en bildörr.
397
00:28:13,541 --> 00:28:17,208
- Åk till Phoenix. Prata med Meladze.
- Ja, sir.
398
00:28:23,625 --> 00:28:24,458
Nu?
399
00:28:26,083 --> 00:28:28,750
Det är bara det
att min dag började för tre dagar sen.
400
00:28:31,041 --> 00:28:32,958
Toppen. Ja. Då blir det Phoenix.
401
00:28:38,750 --> 00:28:39,583
PHOENIX
402
00:28:39,583 --> 00:28:41,541
Vad kan du berätta om Max Meladze?
403
00:28:42,250 --> 00:28:45,250
Hon har hållits utan borgen
på grund av sitt brutala brott.
404
00:28:45,250 --> 00:28:48,708
- Vem dödade hon?
- En lastbilsförare, Salvatore Kwitny.
405
00:28:49,291 --> 00:28:53,208
Polisen tror att Meladze använde
hans lastbilar för att smuggla.
406
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
Vad har CIA för intresse av henne?
407
00:28:57,791 --> 00:29:01,625
Det kan jag inte säga,
men jag behöver en kopia av hennes fil
408
00:29:01,625 --> 00:29:04,791
och ett privat rum utan kameror
för att träffa henne.
409
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Ska vi?
410
00:29:51,625 --> 00:29:52,875
Vem är du?
411
00:29:52,875 --> 00:29:55,833
Owen Hendricks
från CIA:s chefsjuristkontor.
412
00:29:56,625 --> 00:29:57,750
Vi fick ditt brev.
413
00:29:59,583 --> 00:30:02,208
- Vilken tid det tog.
- Vi har mycket att göra.
414
00:30:02,208 --> 00:30:06,083
Du vet väl att det är
ett brott att hota byrån?
415
00:30:06,583 --> 00:30:07,791
Jag vet många saker.
416
00:30:08,875 --> 00:30:11,083
Mer än du i alla fall.
417
00:30:14,208 --> 00:30:16,708
Hur länge har du varit där? Några veckor?
418
00:30:17,208 --> 00:30:21,208
- Kan du använda kopieringsmaskinen?
- Vi ska inte prata om mig.
419
00:30:21,208 --> 00:30:25,166
- Vad har hänt med din hand?
- Jag klämde den i en bildörr.
420
00:30:26,625 --> 00:30:32,125
Lögnare. Jag har dragit ut nog med naglar
för att veta hur det ser ut efteråt.
421
00:30:34,500 --> 00:30:36,000
Du verkar stolt över det.
422
00:30:36,000 --> 00:30:38,541
Varför inte? Några av dem var för CIA.
423
00:30:38,541 --> 00:30:41,500
Är det en av sakerna du hotar att avslöja?
424
00:30:41,500 --> 00:30:42,416
Nej.
425
00:30:43,458 --> 00:30:47,750
- Vad tycker du om byrån?
- Den är toppen. Vem var din kontakt?
426
00:30:48,250 --> 00:30:51,083
Dum fråga, för nu vet jag
att du inte har nån akt om mig.
427
00:30:51,583 --> 00:30:55,083
Vilket betyder att du inte vet
vad jag vet eller vem jag kan bränna.
428
00:30:56,666 --> 00:30:59,833
Kanske. Men jag får snart reda på det.
429
00:30:59,833 --> 00:31:05,000
Bara om jag berättar, vilket jag inte
gör... om du inte gör några saker för mig.
430
00:31:06,166 --> 00:31:08,541
- Vem drog ut din nagel?
- Ingen.
431
00:31:08,541 --> 00:31:10,833
Jag har hemligstämplade CIA-dokument.
432
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
Har du dokument?
433
00:31:13,875 --> 00:31:16,666
Så många dokument. Vem drog ut din nagel?
434
00:31:19,500 --> 00:31:22,750
En agent i Jemen.
Jag frågade henne om dig.
435
00:31:22,750 --> 00:31:27,000
"Henne".
Du ger bort information utan att inse det.
436
00:31:28,041 --> 00:31:30,541
Jag är förvånad att du överlevde resan.
437
00:31:32,375 --> 00:31:36,791
Det inger inget hopp om att du är
rätt advokat för att hjälpa mig härifrån.
438
00:31:36,791 --> 00:31:39,500
- Jag är inte här för att få ut dig.
- Spel.
439
00:31:40,083 --> 00:31:41,708
Jag är uttråkad.
440
00:31:41,708 --> 00:31:45,291
- Säg åt din chef att ringa nån annan.
- Vänta lite. Bara...
441
00:31:47,458 --> 00:31:51,125
Ursäkta mig ett ögonblick.
Ursäkta mig. Ms, snälla.
442
00:31:56,625 --> 00:31:57,875
Ge mig dokumenten.
443
00:31:57,875 --> 00:32:00,791
Om du talar sanning, ska jag hjälpa dig.
444
00:32:01,791 --> 00:32:02,916
Där. Ser du?
445
00:32:03,500 --> 00:32:04,791
Var det så svårt?
446
00:32:05,750 --> 00:32:08,833
- De är i ett förråd.
- Har du topphemliga CIA-dokument
447
00:32:08,833 --> 00:32:11,083
i ett förråd där nån kan hitta dem?
448
00:32:11,083 --> 00:32:12,875
Jag gillar att leva farligt.
449
00:32:13,291 --> 00:32:15,083
Säkra filerna snarast.
450
00:32:15,083 --> 00:32:18,000
Ring det lokala FBI och ordna eskort.
451
00:32:18,000 --> 00:32:18,916
Ja, sir.
452
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
- Ska jag skicka Kitchens?
- Nej, sir. Absolut inte.
453
00:32:23,583 --> 00:32:26,291
- Jag fixar det här.
- Okej. Sabba inte det här.
454
00:32:33,125 --> 00:32:36,416
Du har nått FBI:s Phoenixdivision.
455
00:32:36,416 --> 00:32:39,541
Om du vet direktnumret
kan du trycka in det när som helst.
456
00:32:39,541 --> 00:32:41,541
För cyberavdelningen, tryck ett.
457
00:32:41,541 --> 00:32:47,083
För internationella operationer,
tryck två. För krisgruppen, tryck tre.
458
00:32:47,083 --> 00:32:50,041
För brottsutredningsavdelningen,
tryck fyra.
459
00:32:50,041 --> 00:32:52,833
Du har tryckt fyra.
460
00:32:52,833 --> 00:32:54,458
Alla utredare är...
461
00:32:54,458 --> 00:32:55,458
Skit samma.
462
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Empati kan ses på flera sätt.
463
00:33:20,291 --> 00:33:23,333
Det första är att jämföra empati
med sympati...
464
00:33:37,875 --> 00:33:40,125
- Hos riktiga psykopater...
- Vem fan är han?
465
00:33:40,125 --> 00:33:43,500
...delarna av hjärnan
som styr empati är mörka.
466
00:33:52,250 --> 00:33:54,375
Psykopater har minskad kontakt
467
00:33:54,375 --> 00:33:59,125
mellan den prefrontala barken,
den del av hjärnan som ansvarar för...
468
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
Vi tar väskan.
469
00:34:23,125 --> 00:34:26,958
Vad har du för plan?
Du kommer ändå inte ut.
470
00:34:28,291 --> 00:34:29,666
Ursäkta, vilka är ni?
471
00:34:29,666 --> 00:34:32,916
Det är vi som ska ta väskan.
Såg du inte hans pistol?
472
00:34:32,916 --> 00:34:34,083
Jo, jag såg den.
473
00:34:34,083 --> 00:34:37,125
Den är inte den första
jag har sett i dag... I går.
474
00:34:37,125 --> 00:34:41,166
Det var i förrgår. Jag kan inte räkna.
Det har varit en märklig dag.
475
00:34:41,166 --> 00:34:43,291
Vi kan avsluta den åt dig.
476
00:34:43,291 --> 00:34:46,041
Nej, det är bra. Jag klagade inte.
477
00:34:46,041 --> 00:34:49,625
Öppna dörren. Ge oss väskan,
så kanske du får åka hem.
478
00:34:49,625 --> 00:34:51,541
Inte en chans. Min miss.
479
00:34:52,666 --> 00:34:55,250
Du vet väl att kulor går igenom metall?
480
00:34:58,166 --> 00:35:00,333
Ja. Ja, jag vet.
481
00:35:02,333 --> 00:35:04,041
Ta det lugnt! Calmate.
482
00:35:04,041 --> 00:35:06,708
Jag fattar! Det är okej!
Kom in. Jag fattar.
483
00:35:07,666 --> 00:35:08,500
Okej.
484
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
Fan.
485
00:36:23,500 --> 00:36:24,875
Det var inte schyst.
486
00:36:26,500 --> 00:36:28,666
Du fick mig att springa.
Jag hatar att springa.
487
00:36:30,375 --> 00:36:31,208
Väskan.
488
00:36:33,125 --> 00:36:34,041
Dra åt helvete.
489
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
Du ser sliten ut.
490
00:37:57,208 --> 00:37:59,125
Du har lite kräks...
491
00:38:06,875 --> 00:38:09,583
Att använda mig som springpojke
fick mig nästan dödad.
492
00:38:10,083 --> 00:38:12,208
Vem försåtminerar en väska med syra?
493
00:38:13,375 --> 00:38:14,208
En överlevare.
494
00:38:16,000 --> 00:38:17,125
Var är mina pengar?
495
00:38:17,125 --> 00:38:20,458
I bakluckan. Vilka var de
som försökte ta dem ifrån mig?
496
00:38:20,458 --> 00:38:23,750
Missnöjda konkurrenter.
De tycker att de tillhör dem.
497
00:38:24,125 --> 00:38:26,333
När vi är klara här,
ger jag dem till polisen.
498
00:38:26,333 --> 00:38:28,375
Är du verkligen så dum?
499
00:38:29,375 --> 00:38:31,208
Nej, du lämnar inte över dem.
500
00:38:31,208 --> 00:38:33,416
När du går härifrån tar du väskan,
501
00:38:33,416 --> 00:38:36,041
lägger den i en soptunna på parkeringen
502
00:38:36,041 --> 00:38:38,458
och nån får hämta och säkra den åt mig.
503
00:38:38,458 --> 00:38:42,625
- Varför skulle jag det?
- Jag har övertaget. Du vet inte vem jag är
504
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
eller vad jag vet,
och det borde skrämma skiten ur dig.
505
00:38:47,375 --> 00:38:50,708
Jag har gått igenom dina sociala medier.
506
00:38:51,208 --> 00:38:53,708
Tack för att du gav mig ditt riktiga namn.
507
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Vem jag är är knappast relevant.
508
00:38:55,250 --> 00:38:59,250
Jag håller inte med, för nu vet jag allt
du har gjort sen college.
509
00:38:59,625 --> 00:39:02,166
Alla ställen du har bott på,
alla kvinnor du har dejtat.
510
00:39:02,958 --> 00:39:07,375
Jag vet att din far är begravd
på en militärkyrkogård
511
00:39:08,208 --> 00:39:10,041
och du tillbringar mycket tid där.
512
00:39:10,041 --> 00:39:12,583
Jag behöver inte sociala medier
för att veta vem du är.
513
00:39:13,208 --> 00:39:16,583
Jag läste din häktningsrapport.
Jag såg bilderna på ditt hus.
514
00:39:17,416 --> 00:39:22,458
Du är en kvinna som lever utan liv.
Inte ett enda foto på väggarna.
515
00:39:22,458 --> 00:39:24,291
Ingen familj? Inga vänner?
516
00:39:25,250 --> 00:39:26,166
Ingen glädje?
517
00:39:27,666 --> 00:39:31,166
Det enda du verkar ha
är att vara kriminell.
518
00:39:32,500 --> 00:39:34,708
Hur jag lever mitt liv är inte viktigt.
519
00:39:35,333 --> 00:39:40,083
Jag känner till dussintals topphemliga
CIA-operationer i Belarus och Ryssland
520
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
med otroligt inflytelserika personer.
521
00:39:42,375 --> 00:39:45,458
Saker som byrån gör allt
för att hålla hemliga.
522
00:39:45,458 --> 00:39:48,625
Så du ska återvända till Langley
523
00:39:48,625 --> 00:39:53,000
och se till att byråns högsta prioritet är
att åtalet mot mig läggs ner.
524
00:39:53,583 --> 00:39:57,083
Om nån där tror
att det vore lättare att döda mig,
525
00:39:57,083 --> 00:40:01,166
går ett pressmeddelande ut
om nåt händer mig
526
00:40:01,166 --> 00:40:04,958
med detaljer om ett decennium
av hemliga operationer.
527
00:40:04,958 --> 00:40:07,416
- Och gissa vem som får skulden?
- Jag fattar.
528
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
Låt mig ringa min chef.
529
00:40:11,166 --> 00:40:12,083
Herregud.
530
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Nej, Owen.
531
00:40:15,041 --> 00:40:16,791
Du ska inte ringa din chef.
532
00:40:16,791 --> 00:40:19,375
Han vill inte ha med det här att göra.
533
00:40:19,375 --> 00:40:24,000
När han får veta hur illa det är, gör han
vad som helst för att lägga detta på dig.
534
00:40:24,791 --> 00:40:28,875
Det finns ingen anledning till
att du ska råka illa ut i detta.
535
00:40:29,625 --> 00:40:31,708
Försök inte manipulera mig. Gör det inte.
536
00:40:33,375 --> 00:40:35,250
Jag gör bara mitt jobb.
537
00:40:35,250 --> 00:40:39,500
Du är bara en advokat som står
mitt i ett minfält utan att inse det.
538
00:40:39,500 --> 00:40:41,625
Ja visst. Gör det du måste.
539
00:40:41,625 --> 00:40:43,916
Snubbla runt, spräng dig själv,
540
00:40:43,916 --> 00:40:48,125
eller så kan du låta mig vägleda dig
så att du inte förgör dig själv.
541
00:40:50,583 --> 00:40:55,291
Din medkänsla är rörande, men du erbjuder
dig inte att hjälpa mig av ren godhet.
542
00:40:58,791 --> 00:41:01,291
Du har inte det inflytande som du påstår.
543
00:41:01,291 --> 00:41:02,541
- Inte?
- Nej.
544
00:41:03,791 --> 00:41:07,125
Om jag är i ett minfält,
och jag köper inte det,
545
00:41:08,583 --> 00:41:12,000
behöver du mig för att ta dig ut,
annars kanske inte du överlever.
546
00:41:13,208 --> 00:41:16,625
Du trodde att det var julafton
när jag kom hit.
547
00:41:17,458 --> 00:41:21,541
En nyutexaminerad jurist
som inte ens kan sköta kopiatorn.
548
00:41:22,041 --> 00:41:25,500
Du försökte lura mig till att göra saker
på ditt sätt, men du misstog dig,
549
00:41:25,500 --> 00:41:29,916
jag har inget emot att falla pladask
eller ta mig vatten över huvudet.
550
00:41:29,916 --> 00:41:31,458
Jag gillar det faktiskt.
551
00:41:32,916 --> 00:41:37,791
Det är därför jag går upp på morgonen,
så sluta spela spel.
552
00:41:40,000 --> 00:41:44,416
Jag behöver dig och du behöver mig,
så låt oss ingå ett avtal.
553
00:41:48,083 --> 00:41:51,958
Glöm det. Du är mördare.
Jag behöver inte din hjälp.
554
00:41:51,958 --> 00:41:55,750
Jag åker till Langley och avlägger
full rapport. Jag hör av mig.
555
00:41:55,750 --> 00:41:56,666
- Okej.
- Vakt.
556
00:41:57,166 --> 00:42:00,500
Gör det, men innan du går
får du en avskedsgåva.
557
00:42:03,291 --> 00:42:05,041
Min kontakt var Inte Bob.
558
00:42:07,791 --> 00:42:11,416
- Är det en jävla gåta?
- Nej, din byrå vet vem det är.
559
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
Lycka till.
560
00:42:15,625 --> 00:42:17,125
Det kommer du att behöva.
561
00:42:49,125 --> 00:42:52,458
Jag har gått igenom dina sociala medier.
562
00:42:57,458 --> 00:43:00,291
Nu vet jag allt du har gjort sen college.
563
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
Alla ställen du har bott på.
564
00:43:20,916 --> 00:43:22,416
{\an8}Alla kvinnor du har dejtat.
565
00:43:41,791 --> 00:43:43,333
Ursä... Ett ögonblick.
566
00:43:56,791 --> 00:43:58,541
Åh, nej. Nej.
567
00:43:59,583 --> 00:44:01,791
Nej. Vad är klockan?
568
00:44:02,541 --> 00:44:06,000
- Vad är det för dag?
- Klockan är 09.00 och det är torsdag.
569
00:44:07,791 --> 00:44:08,666
Fan.
570
00:44:09,875 --> 00:44:10,708
Fan.
571
00:44:12,583 --> 00:44:15,125
Det sista jag minns är... Jag åt...
572
00:44:19,291 --> 00:44:20,125
Ja.
573
00:44:20,833 --> 00:44:23,708
Barbarer. De drogade mig
så att de kunde utföra sin operation.
574
00:44:24,833 --> 00:44:25,958
Kan du inte stoppa dem?
575
00:44:25,958 --> 00:44:28,666
Nej, när hjulen väl rullar
kan jag bara begränsa skadorna.
576
00:44:30,666 --> 00:44:32,625
När du ändå inte är upptagen,
577
00:44:33,833 --> 00:44:36,666
om jag sa namnet "Inte Bob",
vad skulle du säga?
578
00:44:37,625 --> 00:44:38,458
Va?
579
00:44:39,500 --> 00:44:43,083
Jag åt en Zolpidem-macka.
Jag behöver korta, enkla frågor.
580
00:44:43,083 --> 00:44:44,416
Vem är Inte Bob?
581
00:44:45,041 --> 00:44:47,458
- Alla känner till Inte Bob.
- Inte jag.
582
00:44:48,000 --> 00:44:51,708
Han är en legend på byrån,
ledde de farligaste operationerna
583
00:44:51,708 --> 00:44:54,791
- och gick i pension som divisionschef.
- Varför kallas han Inte Bob?
584
00:44:55,291 --> 00:44:59,750
Han vägrade använda pseudonymen
Bob eller Robert som förnamn.
585
00:44:59,750 --> 00:45:02,916
Jag fick just Inte Bobs namn
från min brevutpressare.
586
00:45:07,583 --> 00:45:09,125
- Du ljuger.
- Nej.
587
00:45:09,125 --> 00:45:12,291
Tillgångar känner inte till
sina kontakters riktiga namn
588
00:45:12,291 --> 00:45:14,333
och definitivt inte ett internt smeknamn.
589
00:45:14,333 --> 00:45:18,250
Folk säger att hon inte borde veta saker,
men det gör hon.
590
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
- Vad ska jag göra?
- Försvinn från mitt kontor.
591
00:45:21,500 --> 00:45:22,416
Janus...
592
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
Jag har svårt nog
att kontrollera min specialstyrka.
593
00:45:25,333 --> 00:45:28,541
Det sista jag behöver
är ditt radioaktiva utpressningsfall.
594
00:45:28,541 --> 00:45:30,791
Kom igen. Så illa kan det inte vara.
595
00:45:30,791 --> 00:45:33,458
Det är det alltid, din idiot.
596
00:45:34,583 --> 00:45:37,833
Inte Bob är inte bara
en före detta storfräsare till CIA-agent.
597
00:45:37,833 --> 00:45:40,041
Han är nu stabschef...
598
00:45:41,166 --> 00:45:42,375
Presidenten?
599
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
För USA:s jävla president.
600
00:45:54,791 --> 00:45:56,375
Vad hände i Phoenix?
601
00:46:09,791 --> 00:46:10,625
Nå?
602
00:46:16,458 --> 00:46:18,583
Efter förhöret med Max Meladze
603
00:46:19,750 --> 00:46:25,916
känner jag att hotet är trovärdigt
och kräver vidare utredning.
604
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
Okej.
605
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
Håll mig underrättad.
606
00:47:01,666 --> 00:47:04,333
- TITTA! DU KALLAS INFÖR RÄTTA
- VIOLET
607
00:47:04,875 --> 00:47:08,958
{\an8}SENATENS UNDERRÄTTELSEUTSKOTT
KALLELSE TILL RÄTTEN
608
00:47:13,166 --> 00:47:16,000
{\an8}MARICOPA COUNTY
HÄKTNINGSRAPPORT: MELADZE, MAXINE
609
00:47:17,625 --> 00:47:19,666
ETT MORD BEGICKS PÅ
EN RASTPLATS I PHOENIX
610
00:47:45,666 --> 00:47:48,541
- Hallå?
- Jag tänker ställa en fråga.
611
00:47:52,583 --> 00:47:55,083
Om du svarar ärligt
accepterar jag ditt erbjudande.
612
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
Vad är frågan?
613
00:48:02,250 --> 00:48:03,458
Kan jag lita på dig?
614
00:48:05,958 --> 00:48:08,791
När våra intressen sammanfaller.
Annars, nej.
615
00:48:11,125 --> 00:48:11,958
Jag är med.
616
00:49:24,541 --> 00:49:26,541
Undertexter: Cecilia Torngrip