1 00:00:06,333 --> 00:00:09,458 EN SERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:36,541 --> 00:00:39,000 {\an8}RÖRELSESKANNAR 3 00:00:46,583 --> 00:00:50,125 Jag visste att du var trubbel När du kom in 4 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 Nu ligger jag på den kalla, hårda marken 5 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Vilka i helvete är de? 6 00:01:12,666 --> 00:01:17,541 Övervakning Ett. Kom, Övervakning Ett. Vi har ett problem. 7 00:01:17,541 --> 00:01:18,791 Hör du mig? 8 00:01:18,791 --> 00:01:20,500 Låt bli den här kanalen. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,541 Nej, vi har ett allvarligt problem. Hörde du mig inte? 10 00:01:24,208 --> 00:01:27,333 Ta aldrig med en advokat på ett uppdrag. Låt bli den här kanalen. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Fan! 12 00:02:12,500 --> 00:02:16,833 {\an8}TVÅ VECKOR TIDIGARE 13 00:02:26,416 --> 00:02:28,250 Mr Nyland tar emot dig nu. 14 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Toppen. Tack. 15 00:02:30,500 --> 00:02:36,625 {\an8}KONFIDENTIELLT 16 00:02:36,625 --> 00:02:38,708 {\an8}- Sir. - Är du Henderson? 17 00:02:40,833 --> 00:02:42,666 Hendricks, sir. Owen Hendricks. 18 00:02:43,250 --> 00:02:44,708 Hur länge har du varit här? 19 00:02:45,458 --> 00:02:47,500 Bara tio minuter, men du är upptagen. 20 00:02:47,500 --> 00:02:51,083 Du leder hela verksamheten... Du menar hur länge jag har jobbat här. 21 00:02:51,083 --> 00:02:54,250 Två dagar. Jag blev precis klar med CIA-grundutbildningen. 22 00:02:56,375 --> 00:02:58,166 Jag skickar dig till senaten. 23 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Vilken vinst. 24 00:03:01,916 --> 00:03:05,041 Chefen för senatens underrättelseutskott planerar 25 00:03:05,041 --> 00:03:08,083 att läsa ett hemligt dokument vid en offentlig utfrågning. 26 00:03:09,416 --> 00:03:11,541 Du vill att jag säger att han inte får. 27 00:03:11,541 --> 00:03:16,833 Säg åt honom att han är en enorm pung som borde gå in i en flygplanspropeller. 28 00:03:18,291 --> 00:03:21,458 Ja, sir. Du menar bildligt talat. 29 00:03:23,291 --> 00:03:27,083 Nej. Lyssna noga, mr Hendricks. 30 00:03:27,083 --> 00:03:30,291 Hindrar inte du senator Smoot från att läsa dokumentet 31 00:03:31,000 --> 00:03:34,250 kommer du inte att jobba här i morgon. Är det förstått? 32 00:03:39,583 --> 00:03:42,208 Du är en död man. 33 00:03:43,333 --> 00:03:47,833 Nyland tror att han kan hålla mig utanför byråns hemliga röra, 34 00:03:47,833 --> 00:03:49,125 men han har fel! 35 00:03:49,708 --> 00:03:53,458 Om jag vill läsa ett dokument, gör jag det! 36 00:03:53,458 --> 00:03:57,958 Jag har ett konstitutionellt mandat att övervaka CIA 37 00:03:57,958 --> 00:04:03,000 och jag ska utöva det som fan, och jag börjar med att kalla dig. 38 00:04:03,750 --> 00:04:06,000 Nu återgår jag till mitt förhör... 39 00:04:08,750 --> 00:04:10,791 ...och jag tänker citera det här dokumentet. 40 00:04:16,541 --> 00:04:21,041 Sir, det har du all rätt att göra som kommitténs ordförande, 41 00:04:21,666 --> 00:04:24,625 men får jag påminna dig om att avslöja hemlig information 42 00:04:24,625 --> 00:04:27,666 bryter mot kodex 18, sektion 798 43 00:04:27,666 --> 00:04:30,791 och resulterar garanterat i inte bara straffpåföljder, 44 00:04:30,791 --> 00:04:33,791 men potentiell reprimand och censur i senaten. 45 00:04:33,791 --> 00:04:37,666 Och sånt ser illa ut i en kampanjvideo mot dig. 46 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 Om det inte var nåt mer måste jag tillbaka till Langley. 47 00:04:43,250 --> 00:04:44,541 Trevligt att träffas. 48 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Hur gick det? - Bra. 49 00:04:52,208 --> 00:04:54,083 - Dave! - Tack för hjälpen. 50 00:04:54,083 --> 00:04:57,041 Mitt kontor! Nu! 51 00:05:00,125 --> 00:05:02,541 Hej. Har du sett CIA:s nya grejer? 52 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 Ja. Jag ska ha en sån där skidmask. 53 00:05:04,833 --> 00:05:06,833 Ja. Visst är de fina? 54 00:05:06,833 --> 00:05:08,458 - Jag åker inte ens skidor. - Tja... 55 00:05:08,458 --> 00:05:10,750 Jag vill bara se ut som en bankrånare. 56 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 Nu så. 57 00:05:13,916 --> 00:05:15,375 Fan... Förlåt. 58 00:05:15,375 --> 00:05:16,791 Okej. Va? 59 00:05:16,791 --> 00:05:17,708 HENDRICKS ADVOKAT 60 00:05:17,708 --> 00:05:19,916 Hej. Det här är mitt kontor. 61 00:05:19,916 --> 00:05:22,291 Vi hörde att Nyland skickade dig till Capitol Hill. 62 00:05:22,291 --> 00:05:25,666 Jag kom inte till senaten på ett halvår och du tog dig dit andra dagen? 63 00:05:25,666 --> 00:05:27,833 - Det var ingen belöning. - Vad var uppdraget? 64 00:05:29,500 --> 00:05:31,625 Jag gav bara råd om en klassificering. 65 00:05:31,625 --> 00:05:34,250 Ljug inte för oss. Jag är gammal i gamet. 66 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 Du träffade chefen för senatens underrättelsetjänst. 67 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Ja. Och jag fick storstryk. 68 00:05:39,458 --> 00:05:42,541 Jag var kanonmat i fejden mellan Nyland och Smoot. 69 00:05:42,541 --> 00:05:44,666 Chefsjuristen skickade mig bara för att... 70 00:05:44,666 --> 00:05:46,416 De nya får skitjobbet. 71 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Vad fan är det här? 72 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 Det här är galningarna. 73 00:05:50,333 --> 00:05:53,250 - Stollarna. - Folk som försöker utpressa CIA. 74 00:05:53,250 --> 00:05:58,708 Breven är från folk som hotar att avslöja hemlig information om vi inte hjälper dem. 75 00:05:58,708 --> 00:06:01,625 - Det är utpressning. - Ändå får vi hundratals varje år. 76 00:06:01,625 --> 00:06:05,500 Ditt jobb? Granska varenda ett. Se om brevskrivaren kan styrka hotet. 77 00:06:08,333 --> 00:06:09,958 Hur ofta händer det? 78 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 Sånt händer. 79 00:06:11,875 --> 00:06:15,875 Ja. Och om hemligheterna de hotar att avslöja är dåliga 80 00:06:16,458 --> 00:06:18,291 är det en mardröm att navigera. 81 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 - Det är mycket kaffe. - Fan. 82 00:06:38,291 --> 00:06:40,916 - Jag får inte somna. - Varför? Ska du göra en föredragning? 83 00:06:40,916 --> 00:06:44,083 Föredragning? Nej, jag jobbar direkt med SOG. 84 00:06:45,833 --> 00:06:49,166 Vilka? Jag kämpar med akronymerna. 85 00:06:49,166 --> 00:06:50,916 Specialstyrkan. 86 00:06:50,916 --> 00:06:54,625 Föreställ dig att meth utvecklade ett medvetande och gavs vapen. 87 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 Jag har varit här i tre dagar, 88 00:06:58,958 --> 00:07:02,875 men om jag går kommer galningarna att godkänna en hemlig operation 89 00:07:02,875 --> 00:07:05,625 som jag på egen hand hindrar dem från att utföra. 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,708 Lyssnar de inte på sin advokat? 91 00:07:09,083 --> 00:07:11,833 Nej, det här stället är en organisation av bedragare, 92 00:07:11,833 --> 00:07:15,791 vilket gör oss till bedragares advokater som de försöker sabotera för. 93 00:07:16,375 --> 00:07:19,708 Stick innan bläcket torkar på ditt kontrakt. 94 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Tack. 95 00:07:21,750 --> 00:07:23,333 Jag sitter oskyldigt fängslad. 96 00:07:23,333 --> 00:07:24,250 GALNINGARNA 97 00:07:24,250 --> 00:07:26,541 Jag vet inte hur skinkan hamnade i min väska. 98 00:07:26,541 --> 00:07:30,625 Jag känner till utomjordingarna. Jag jobbade för CIA på Kuba 1963. 99 00:07:30,625 --> 00:07:31,541 Falsk flagg. 100 00:07:31,541 --> 00:07:32,458 {\an8}BIRDGATE 101 00:07:32,458 --> 00:07:36,083 {\an8}Om ni inte hjälper mig avslöjar jag allt jag vet om mordet på JFK. 102 00:07:36,083 --> 00:07:38,125 Min pojkvän är otrogen. 103 00:07:38,125 --> 00:07:42,125 Om ni inte får honom att sluta avslöjar jag alla hemliga CIA-fängelser i Jersey. 104 00:07:49,250 --> 00:07:50,791 Jag heter Max Meladze. 105 00:07:51,291 --> 00:07:52,791 Jag sitter i fängelse i Phoenix. 106 00:07:53,625 --> 00:07:58,166 Få ut mig, annars avslöjar jag allt om Selby Shaw, PW Butcher och fler. 107 00:07:58,958 --> 00:08:00,041 Ni är skyldiga mig det. 108 00:08:02,583 --> 00:08:05,791 MAX MELADZE SÖKNING 109 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 KVINNA GRIPEN I BRUTALT... 110 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 - Tjena. - Herregud! Okej. 111 00:08:46,416 --> 00:08:48,000 Det är bara Owen. Är allt okej? 112 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Det är jag, från fikarummet. Minns du? 113 00:08:53,083 --> 00:08:56,291 - Vad vill du? - Jag skulle behöva hjälp med galningarna. 114 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Nej, absolut inte. 115 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Det tar en sekund. 116 00:09:00,166 --> 00:09:04,708 Regel nummer ett: Hjälp aldrig nån här. 117 00:09:04,708 --> 00:09:08,500 Lita inte på nån. Stället är utformat för att ställa oss mot varann. 118 00:09:08,500 --> 00:09:09,416 Okej. 119 00:09:10,375 --> 00:09:12,875 Uppfattat. Men jag behöver verkligen hjälp. 120 00:09:12,875 --> 00:09:16,000 Hur kan jag få dig att svara på några frågor? 121 00:09:18,291 --> 00:09:19,833 Har du speed? 122 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Nej. 123 00:09:22,291 --> 00:09:25,291 - Det var kul. Hej då. - Min rumskompis äter Adderall. 124 00:09:26,166 --> 00:09:28,333 Fem piller för varje fråga. Kör. 125 00:09:28,333 --> 00:09:33,583 Jag har ett brev och stötte på ett konstigt namn, PW Butcher. 126 00:09:33,583 --> 00:09:35,166 Vet du vad det betyder? 127 00:09:35,166 --> 00:09:36,833 Ja, det är en kryptonym. 128 00:09:37,416 --> 00:09:40,041 CIA:s kodnamn för en hemlig operation. 129 00:09:40,041 --> 00:09:45,541 De första två bokstäverna, PW, är landskoden där operationen äger rum. 130 00:09:45,541 --> 00:09:48,958 Det tvåstaviga ordet Butcher är kodnamnet. 131 00:09:48,958 --> 00:09:50,166 Var hittade du det? 132 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 I utpressningsbrevet. En kvinna i fängelse för mord. 133 00:09:54,166 --> 00:09:59,375 En tillgång ska inte känna till byråns kodnamn eller ens veta att de existerar. 134 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 Betyder det att det är på riktigt? 135 00:10:03,041 --> 00:10:04,833 - Inte min avdelning. - Kom igen. 136 00:10:06,916 --> 00:10:08,708 Du får tio extra piller. 137 00:10:12,375 --> 00:10:14,208 Ska jag följa upp det eller ej? 138 00:10:16,458 --> 00:10:17,500 Det skulle inte jag. 139 00:10:18,625 --> 00:10:20,708 Varför känns det som ett ja? 140 00:10:21,291 --> 00:10:25,500 Om du inte skulle följa upp det här, vart skulle du inte gå? 141 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 Jag måste prata med nån om en gammal operation. 142 00:10:34,958 --> 00:10:37,875 Damer, kan ni... Hur är det? Kan du...? 143 00:10:43,166 --> 00:10:45,791 Jag är Owen Hendricks från chefsjuristens kontor. 144 00:10:46,375 --> 00:10:47,583 Inte intresserad. 145 00:10:47,583 --> 00:10:50,500 Jag respekterar det, men jag behöver svar. 146 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 Gör det snabbt. 147 00:10:53,458 --> 00:10:54,416 Visst. 148 00:10:57,416 --> 00:11:00,416 Vad kan du berätta om kryptonymen PW Butcher? 149 00:11:00,416 --> 00:11:02,333 PW är koden för Belarus 150 00:11:02,541 --> 00:11:06,958 och Butcher är kodnamn för en operation i Belarus 2009. 151 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 Okej. Toppen. 152 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 Och namnet Selby Shaw? 153 00:11:10,750 --> 00:11:13,750 - Hur så? - Är det kopplat till PW Butcher? 154 00:11:17,291 --> 00:11:19,541 Jag har inte tillgång till detaljer, 155 00:11:19,541 --> 00:11:23,750 men Selby Shaw är en pseudonym för en officer som verkade i Belarus då. 156 00:11:24,458 --> 00:11:26,541 Okej. Båda går under... 157 00:11:27,958 --> 00:11:30,541 Kan du skriva Max Meladze? Maxine Meladze. 158 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 M-E-L-A-D-Z-E. Se vad som dyker upp. 159 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Snälla. 160 00:11:42,750 --> 00:11:43,583 Inget. 161 00:11:44,250 --> 00:11:45,625 - Är du säker? - Ja. 162 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 Vad handlar det här om? 163 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 CIA fick ett utpressningsbrev från Meladze. 164 00:11:54,375 --> 00:11:55,666 Herregud. 165 00:11:56,250 --> 00:11:59,041 - Vad? - Ingen utanför byrån 166 00:11:59,041 --> 00:12:02,208 borde känna till en hemlig CIA-kryptonym och en officers pseudonym. 167 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 Kan Meladze vara en av våra? 168 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 Inte om hon inte dyker upp i systemet. 169 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Men...? 170 00:12:10,958 --> 00:12:13,083 Men var hon en tillgång utan formellt kontrakt 171 00:12:13,083 --> 00:12:16,333 har hon ingen akt och man kan inte identifiera hennes kontakt. 172 00:12:16,333 --> 00:12:18,666 Varför skulle kontakten göra så? 173 00:12:19,833 --> 00:12:22,291 Hon kan ha varit en ny källa han inte hade kollat upp. 174 00:12:22,291 --> 00:12:24,291 Med den nivån på kunskap? 175 00:12:25,083 --> 00:12:25,916 Nej. 176 00:12:26,583 --> 00:12:27,750 Det är oroande. 177 00:12:28,708 --> 00:12:29,541 Okej. 178 00:12:30,583 --> 00:12:34,000 Lyssna på mig. Du måste ge mig Selby Shaws riktiga namn. 179 00:12:38,291 --> 00:12:40,208 Och du tror att det här är äkta? 180 00:12:40,208 --> 00:12:43,333 Ja. Hon känner till hemligstämplad information. 181 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 - Och du gjorde allt på några timmar. - Ja, sir. 182 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 Och jag har en ledtråd till. Vår agents riktiga namn. 183 00:12:50,041 --> 00:12:52,750 Selby Shaw är pseudonym för Dawn Gilbane. 184 00:12:52,750 --> 00:12:53,875 SELBY SHAW DAWN GILBANE 185 00:12:53,875 --> 00:12:55,875 Vad fan är det med dig? 186 00:12:58,041 --> 00:13:01,333 Skriv aldrig en agents riktiga namn och pseudonym på samma papper. 187 00:13:04,000 --> 00:13:06,916 - Förlåt, det visste jag inte. - Hämta Kitchens och Ebner. 188 00:13:13,375 --> 00:13:14,583 Det här bådar inte gott. 189 00:13:18,291 --> 00:13:21,291 - Var är hon nu? - Meladze? I ett fängelse i Phoenix. 190 00:13:21,291 --> 00:13:22,791 - Nej, agenten. - Gilbane? 191 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 På en hemlig CIA-bas i Jemen. 192 00:13:27,083 --> 00:13:29,916 - Ja, sir? - Vem hade galningarna före Hendricks? 193 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 - Jag. - Öppnade du ens mappen? 194 00:13:33,541 --> 00:13:36,666 Självklart, sir. Jag har gått igenom allt... 195 00:13:37,833 --> 00:13:39,583 Fortsätt med utredningen. 196 00:13:39,583 --> 00:13:42,000 De här två tar över din arbetsbörda. 197 00:13:42,000 --> 00:13:42,916 Ja, sir. 198 00:13:48,750 --> 00:13:49,583 Ja, sir? 199 00:13:57,291 --> 00:13:58,416 Åh, sk... 200 00:14:11,166 --> 00:14:14,708 - Tack för att du blåste mig. - Jag är ledsen. Jag hade ingen aning. 201 00:14:14,708 --> 00:14:16,583 Skitsnack. Du lurade mig. 202 00:14:17,125 --> 00:14:20,791 Du gjorde inte ett skit med mapparna när du hade dem. 203 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 Det är inte sant. Violet hade mapparna före mig. 204 00:14:23,791 --> 00:14:27,791 - Hur många brev hittade du? - Några stycken. Vad gäller det? 205 00:14:27,791 --> 00:14:32,000 En möjlig tillgång som vet för mycket. Hur kommer jag till Jemen? 206 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 Nyland sa inte "åk till Jemen" utan "fortsätt med utredningen". 207 00:14:36,000 --> 00:14:39,375 Svaren jag behöver finns i Jemen. Hur kommer jag dit? 208 00:14:41,791 --> 00:14:43,916 I turistklass. Hyr en ekonomibil. 209 00:14:43,916 --> 00:14:44,958 Allvarligt? 210 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 Ja. Och behåll kvittona för allt. 211 00:14:50,541 --> 00:14:52,916 Stället kallas inte "Företaget" utan anledning. 212 00:14:55,791 --> 00:15:00,250 - Jag har aldrig sett dig dansa så förut. - Det är fantastiskt. 213 00:15:02,708 --> 00:15:04,375 - Okej. Vad är det? - Okej. 214 00:15:05,000 --> 00:15:09,083 Om jag träffar, måste du köpa mat för hela veckan. 215 00:15:10,750 --> 00:15:13,375 Det var så nära. 216 00:15:14,291 --> 00:15:19,041 Du måste städa badrummet. Nej, du måste städa Owens och min dusch. 217 00:15:19,041 --> 00:15:20,916 Det låter äckligt. 218 00:15:22,875 --> 00:15:23,708 Tack. 219 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 - Hej. - Hej. 220 00:15:27,041 --> 00:15:30,583 - Tog du med öl? Jag messade dig. - Nej, det gjorde du inte. 221 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Hej. 222 00:15:34,541 --> 00:15:36,833 - Läget? - Jag SMS:ade mamma. 223 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 Nej, sakta ner själv, mamma. 224 00:15:40,041 --> 00:15:43,458 - Aj då. Finns det nån mat? - Det kanske finns pizza kvar. 225 00:15:45,958 --> 00:15:47,666 Vad har du på dig? 226 00:15:48,541 --> 00:15:51,625 Det är Tads. Vi ska rollspela sen. 227 00:15:51,625 --> 00:15:54,083 Jag har en specialleverans. 228 00:15:54,083 --> 00:15:55,708 Jag skulle inte ha frågat. 229 00:15:58,625 --> 00:16:00,125 - Jag tar den. - Vart ska du? 230 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 - Du står på tur. - Jag måste packa. 231 00:16:02,625 --> 00:16:05,500 - För att åka vart? - Det är hemligstämplat. 232 00:16:07,458 --> 00:16:09,416 Se så självbelåten han är. 233 00:16:09,416 --> 00:16:11,166 Så självbelåten. Varför? 234 00:16:14,166 --> 00:16:16,541 Är ni redo, Chicago? 235 00:16:24,541 --> 00:16:28,125 Allvarligt talat, vart ska du? 236 00:16:28,125 --> 00:16:29,875 Det kan jag inte säga. 237 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 Okej. Hur är ditt nya jobb? 238 00:16:33,625 --> 00:16:37,416 Har du fått nya vänner eller störtat utländska regeringar? 239 00:16:37,416 --> 00:16:40,208 Nej om vännerna. Kanske om regeringarna. 240 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 Håll tummarna. 241 00:16:44,500 --> 00:16:49,166 Din mamma ringde mig. Du glömde säga att vi inte är ihop längre. 242 00:16:49,166 --> 00:16:52,166 Jag har inte pratat med henne på ett halvår 243 00:16:52,166 --> 00:16:55,000 så hon vet heller inte att jag jobbar för CIA. 244 00:16:56,750 --> 00:16:59,166 Du kan inte undvika henne för alltid. 245 00:16:59,708 --> 00:17:00,791 Klart jag kan. 246 00:17:00,791 --> 00:17:02,333 Hur går det på firman? 247 00:17:03,125 --> 00:17:06,125 Jag fryser bara arslet av mig i ett konferensrum 248 00:17:06,125 --> 00:17:09,541 och läser tekniska specifikationer på mordiska dialysapparater. 249 00:17:09,541 --> 00:17:12,166 Glädjen i att vara ny på en advokatbyrå. 250 00:17:12,166 --> 00:17:14,416 Du borde ha börjat på CIA med mig. 251 00:17:14,416 --> 00:17:18,083 Herregud. Kan du tänka dig? Mina föräldrar skulle döda mig. 252 00:17:19,708 --> 00:17:24,083 Det finns en grej som kallas "skit i vad dina föräldrar tycker". Superbefriande. 253 00:17:24,083 --> 00:17:27,875 - Vet du vart han ska? - Mina krafter var ineffektiva. 254 00:17:28,416 --> 00:17:30,125 Får jag ta den här? 255 00:17:30,125 --> 00:17:31,375 - Nej. - Tack. 256 00:17:31,375 --> 00:17:34,750 Han flyger, för han packar handbagage. 257 00:17:34,750 --> 00:17:38,875 Men han flyger inte långt, för han har bara ett handbagage. 258 00:17:38,875 --> 00:17:42,791 Din slutledningsförmåga är bortkastad på finansdepartementet. 259 00:17:42,791 --> 00:17:45,875 Nu tänker Tad och jag rollspela i ditt rum 260 00:17:45,875 --> 00:17:48,916 så fort du har hoppat på ditt regeringsjetplan. 261 00:17:49,291 --> 00:17:52,666 - Jag får inget jetplan. - Sen när flyger spioner reguljärt? 262 00:17:53,208 --> 00:17:55,166 Jag är ingen spion. Jag är advokat. 263 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 JEMEN 264 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 Hallå! 265 00:18:53,458 --> 00:18:55,833 Hur är det? Hur går det? 266 00:18:56,541 --> 00:18:59,791 Jag är Owen Hendricks från chefsjuristens kontor. 267 00:19:00,583 --> 00:19:03,916 Fan också. Helvete. Okej, lyssna. Nej, vänta. 268 00:19:04,583 --> 00:19:05,916 Herregud. 269 00:19:11,375 --> 00:19:14,041 Hallå, det har skett ett misstag. Fan. 270 00:19:17,583 --> 00:19:19,583 Du slog verkligen tänderna lösa. 271 00:19:20,750 --> 00:19:24,750 Jag är amerikan, idiot. Så det har skett... 272 00:19:30,208 --> 00:19:34,375 Tack gode Gud. Hej, jag är Owen Hendricks från chefsjuristens kontor. 273 00:19:34,375 --> 00:19:38,291 Och du kom oanmäld till en hemlig bas. 274 00:19:38,291 --> 00:19:40,208 Förlåt. Borde jag ha ringt? 275 00:19:45,083 --> 00:19:47,583 Det kom ingen information om din resa. 276 00:19:48,125 --> 00:19:51,541 Ambassadören har inte godkänt den eller diplomatiskt skydd. 277 00:19:51,541 --> 00:19:53,583 - Jag är ny. - Du är en idiot. 278 00:19:54,500 --> 00:19:58,166 - Eller låtsas vara en. - Faktiskt inget av dem. 279 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Jag flög hela vägen hit för att prata om en gammal operation 280 00:20:01,833 --> 00:20:04,916 - från många år sen. Vad...? - Skitsnack. 281 00:20:08,083 --> 00:20:09,291 Vad är det för färg? 282 00:20:13,416 --> 00:20:14,250 Blå? 283 00:20:15,916 --> 00:20:21,041 Du är verkligen ny. Annars hade byrån gett dig ett svart pass 284 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 som ger dig diplomatisk immunitet. 285 00:20:25,583 --> 00:20:26,708 Det har ingen sagt. 286 00:20:27,208 --> 00:20:28,333 - Klä av honom. - Va? 287 00:20:29,125 --> 00:20:32,625 Va? Vänta lite. Vad gör du? Nej. Hörni. 288 00:20:35,916 --> 00:20:39,083 Fan. Det här är en ny kostym. Vad är det som händer? 289 00:20:39,083 --> 00:20:43,625 Det vill jag veta. Du kom inte hit för att prata om en gammal operation. 290 00:20:43,625 --> 00:20:48,125 Du är här för att utreda oss, vilket gör dig till en fiende. Men du klantade dig. 291 00:20:48,125 --> 00:20:50,666 Utan täckmantel och diplomatpass 292 00:20:50,666 --> 00:20:54,333 griper den hemliga polisen här dig för spioneri och skjuter dig i huvudet. 293 00:20:54,333 --> 00:20:57,166 Med ett svart pass blir man bara deporterad. 294 00:20:57,791 --> 00:21:00,750 Men nån borde ha sagt det innan du klev på planet. 295 00:21:02,208 --> 00:21:05,166 - Har du redan fiender på jobbet? - Det verkar så. 296 00:21:05,166 --> 00:21:08,958 - Du har då inga vänner här. - Okej. Låt oss... Vänta. 297 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 Såhär blir det. 298 00:21:13,916 --> 00:21:16,458 Berätta vad du gör på min hemliga bas, 299 00:21:16,458 --> 00:21:20,250 annars får PSO ett anonymt tips om att du har fuffens för dig. 300 00:21:20,250 --> 00:21:23,958 Du får en kofösare i ena änden och en hålspetskula i den andra. 301 00:21:24,583 --> 00:21:25,625 Nej. 302 00:21:26,708 --> 00:21:27,541 Fan! 303 00:21:28,291 --> 00:21:31,833 Herregud! Jag talar sanning! Jag hittade ett utpressningsbrev 304 00:21:31,833 --> 00:21:36,708 som var kopplat till en jävla operation som du ledde. Vänta, lyssna på mig. 305 00:21:36,708 --> 00:21:39,625 Det är min första vecka. Jag rekryterades på juristlinjen. 306 00:21:39,625 --> 00:21:41,458 Jag avstod en massa välbetalda jobb 307 00:21:41,458 --> 00:21:44,000 för att jag har ett sjukligt behov av stimulans, 308 00:21:44,000 --> 00:21:47,458 kanske för att pappa sprängdes i Afghanistan. Mamma kom aldrig över det. 309 00:21:47,458 --> 00:21:51,041 Jag har bara flytt från att behöva tillbringa 310 00:21:51,041 --> 00:21:53,833 mer än fem minuter med mina tankar. 311 00:21:53,833 --> 00:21:58,416 När rekryten lovade att jag skulle få göra coola grejer, tänkte jag: "Äh, vad fan." 312 00:21:58,416 --> 00:22:02,125 Jag kanske till och med kan göra pappa stolt. 313 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Jag har fejkat tills jag har lyckats hela livet 314 00:22:06,375 --> 00:22:10,000 men jag är ledsen, för jag inser att jag har missbedömt 315 00:22:10,000 --> 00:22:13,083 tillämpandet av den inställningen på byrån. 316 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Vilken operation? 317 00:22:22,166 --> 00:22:26,458 PW Butcher. Tillgången heter Maxine Meladze. Hon skrev ett brev till oss. 318 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 Skär loss honom. 319 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 Ja, jag pissade på mig. 320 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 Grattis. Ni är bra på ert jobb. 321 00:22:44,208 --> 00:22:46,041 Jag har aldrig träffat Meladze. 322 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 Men du minns henne. 323 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 Vagt. 324 00:22:49,458 --> 00:22:51,958 Jag använde information från henne för en operation. 325 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Om jag minns rätt var hon en värdefull tillgång. 326 00:22:55,333 --> 00:22:58,708 Högt rankad aktör i den belarusiska delen av ryska maffian. 327 00:22:58,708 --> 00:23:02,041 Hon hade kontakter inom den ryska underrättelsetjänsten. 328 00:23:02,625 --> 00:23:05,541 - Vem var hennes kontakt? - Ledsen, jag minns inte. 329 00:23:06,250 --> 00:23:09,291 Det var länge sen och jag har lett hundratals operationer sen dess. 330 00:23:09,291 --> 00:23:10,958 Men hon var viktig. 331 00:23:11,625 --> 00:23:14,708 Att nån utnyttjade en sån tjej utan formellt kontrakt 332 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 borde skrämma skiten ur er. 333 00:23:16,333 --> 00:23:20,083 Jag ber om ursäkt för förhöret. 334 00:23:20,583 --> 00:23:22,791 - Ja. - Vissa kan vara långsinta. 335 00:23:22,791 --> 00:23:27,125 Jag skyller på bristande kommunikation och en läxa om vikten av 336 00:23:27,125 --> 00:23:30,125 att följa protokoll när man interagerar med hemliga grupper. 337 00:23:30,125 --> 00:23:33,708 Så jag behöver inte berätta på Langley om tortyren? 338 00:23:33,708 --> 00:23:37,208 Precis. Även om vissa skulle gilla att höra om det. 339 00:23:37,750 --> 00:23:42,000 Ja. Men jag kan nog reda ut det med dem. 340 00:23:42,916 --> 00:23:46,416 Att jobba för CIA är som att leka hela havet stormar. 341 00:23:46,416 --> 00:23:51,000 Alla försöker lista ut vem som ska sitta när musiken tystnar. 342 00:23:51,000 --> 00:23:55,583 Enklaste sättet att få en plats är att eliminera killen bredvid. 343 00:23:56,500 --> 00:23:59,583 Om du inte börjar spela spelet och lista ut hur saker funkar, 344 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 kommer du att få problem. 345 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Värre än att få nageln utdragen? 346 00:24:04,500 --> 00:24:07,750 Naglar växer ut igen. Kör försiktigt. 347 00:24:08,791 --> 00:24:10,625 Håll utkik efter polisen. 348 00:24:16,875 --> 00:24:18,083 OMBORDSTIGNING 349 00:24:40,541 --> 00:24:41,375 Hur gick det? 350 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Jag kan inte prata om det. 351 00:25:00,291 --> 00:25:02,375 - Va? - Jag kan inte prata om det. 352 00:25:02,375 --> 00:25:06,083 - Kom igen. Låt mig sova. - Vad har du på dig? 353 00:25:08,208 --> 00:25:09,583 Kostymen blev förstörd. 354 00:25:12,583 --> 00:25:15,000 Jag är förvånad att de lät dig gå ombord klädd sådär. 355 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 Det tyder på ett land med lägre säkerhet. 356 00:25:19,291 --> 00:25:22,833 - Tredje världen, kanske? - Jag kan inte prata om det. 357 00:25:26,250 --> 00:25:28,000 - Vad händer? - Herregud. 358 00:25:28,000 --> 00:25:31,708 - Owen satt i skiten nånstans. - Owen älskar att sitta i skiten. 359 00:25:31,708 --> 00:25:34,916 - Han älskade inte det här. - Kan ni låta mig sova? 360 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 Vad hände? 361 00:25:37,666 --> 00:25:39,208 Jag kan inte prata om det. 362 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Men jag mår bra. 363 00:25:42,500 --> 00:25:43,708 Det verkar inte så. 364 00:25:49,458 --> 00:25:50,291 Kom igen. 365 00:25:50,791 --> 00:25:52,708 Va...? Vad gör du? 366 00:25:54,833 --> 00:25:55,916 Jag är mänsklig. 367 00:25:58,250 --> 00:26:00,000 Kom igen. Kom hit. 368 00:26:00,583 --> 00:26:04,250 - Jag vill inte skrynkla ner mina kläder. - Har aldrig nån ung sagt. 369 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Jag är sen. 370 00:26:11,083 --> 00:26:13,166 Ring om du vill prata. Okej? 371 00:26:13,166 --> 00:26:14,166 Tack. 372 00:26:17,000 --> 00:26:17,833 Är allt okej? 373 00:26:19,833 --> 00:26:20,666 Nu är det det. 374 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Ut ur mitt rum nu. 375 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 Okej. Sov lite. 376 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Nej. 377 00:26:44,333 --> 00:26:46,625 - Hallå? - Dröj för chefsjuristen. 378 00:26:48,166 --> 00:26:49,541 Var fan är du? 379 00:26:59,541 --> 00:27:01,083 - Hej. - Hur var det i Jemen? 380 00:27:03,333 --> 00:27:05,583 Det var toppen. Inte tack vare er två. 381 00:27:06,500 --> 00:27:10,375 Jag har inget emot att bli nollad för att jag är ny, 382 00:27:10,375 --> 00:27:15,166 men om nån av er försöker sänka mig så igen, har vi ett problem. 383 00:27:18,375 --> 00:27:22,041 Nu måste jag gå upp. Chefsjuristen behöver mig. Igen. 384 00:27:24,166 --> 00:27:25,000 Skål. 385 00:27:26,416 --> 00:27:29,958 Utan en 201-fil finns inget sätt att veta vem Meladzes kontakt var. 386 00:27:30,458 --> 00:27:34,000 Men eftersom agent Gilbane bekräftade att Max var en tillgång 387 00:27:34,000 --> 00:27:36,750 måste vi ta hotet på allvar. 388 00:27:37,625 --> 00:27:40,541 - Jag sa inte åt dig att åka till Jemen. - Nej, sir. 389 00:27:41,958 --> 00:27:45,000 Jag gjorde bedömningen själv. Det var ett nödvändigt nästa steg. 390 00:27:45,541 --> 00:27:49,208 Jag tänkte att du är en ledare som uppskattar initiativ, 391 00:27:49,208 --> 00:27:51,416 men vill du att jag ska invänta godkännande... 392 00:27:51,416 --> 00:27:53,041 Nej. Initiativ är bra. 393 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Bra jobbat. 394 00:27:57,166 --> 00:27:58,000 Tack. 395 00:28:00,291 --> 00:28:01,916 Vad har hänt med din hand? 396 00:28:06,791 --> 00:28:08,458 Jag klämde den i en bildörr. 397 00:28:13,541 --> 00:28:17,208 - Åk till Phoenix. Prata med Meladze. - Ja, sir. 398 00:28:23,625 --> 00:28:24,458 Nu? 399 00:28:26,083 --> 00:28:28,750 Det är bara det att min dag började för tre dagar sen. 400 00:28:31,041 --> 00:28:32,958 Toppen. Ja. Då blir det Phoenix. 401 00:28:38,750 --> 00:28:39,583 PHOENIX 402 00:28:39,583 --> 00:28:41,541 Vad kan du berätta om Max Meladze? 403 00:28:42,250 --> 00:28:45,250 Hon har hållits utan borgen på grund av sitt brutala brott. 404 00:28:45,250 --> 00:28:48,708 - Vem dödade hon? - En lastbilsförare, Salvatore Kwitny. 405 00:28:49,291 --> 00:28:53,208 Polisen tror att Meladze använde hans lastbilar för att smuggla. 406 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 Vad har CIA för intresse av henne? 407 00:28:57,791 --> 00:29:01,625 Det kan jag inte säga, men jag behöver en kopia av hennes fil 408 00:29:01,625 --> 00:29:04,791 och ett privat rum utan kameror för att träffa henne. 409 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Ska vi? 410 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 Vem är du? 411 00:29:52,875 --> 00:29:55,833 Owen Hendricks från CIA:s chefsjuristkontor. 412 00:29:56,625 --> 00:29:57,750 Vi fick ditt brev. 413 00:29:59,583 --> 00:30:02,208 - Vilken tid det tog. - Vi har mycket att göra. 414 00:30:02,208 --> 00:30:06,083 Du vet väl att det är ett brott att hota byrån? 415 00:30:06,583 --> 00:30:07,791 Jag vet många saker. 416 00:30:08,875 --> 00:30:11,083 Mer än du i alla fall. 417 00:30:14,208 --> 00:30:16,708 Hur länge har du varit där? Några veckor? 418 00:30:17,208 --> 00:30:21,208 - Kan du använda kopieringsmaskinen? - Vi ska inte prata om mig. 419 00:30:21,208 --> 00:30:25,166 - Vad har hänt med din hand? - Jag klämde den i en bildörr. 420 00:30:26,625 --> 00:30:32,125 Lögnare. Jag har dragit ut nog med naglar för att veta hur det ser ut efteråt. 421 00:30:34,500 --> 00:30:36,000 Du verkar stolt över det. 422 00:30:36,000 --> 00:30:38,541 Varför inte? Några av dem var för CIA. 423 00:30:38,541 --> 00:30:41,500 Är det en av sakerna du hotar att avslöja? 424 00:30:41,500 --> 00:30:42,416 Nej. 425 00:30:43,458 --> 00:30:47,750 - Vad tycker du om byrån? - Den är toppen. Vem var din kontakt? 426 00:30:48,250 --> 00:30:51,083 Dum fråga, för nu vet jag att du inte har nån akt om mig. 427 00:30:51,583 --> 00:30:55,083 Vilket betyder att du inte vet vad jag vet eller vem jag kan bränna. 428 00:30:56,666 --> 00:30:59,833 Kanske. Men jag får snart reda på det. 429 00:30:59,833 --> 00:31:05,000 Bara om jag berättar, vilket jag inte gör... om du inte gör några saker för mig. 430 00:31:06,166 --> 00:31:08,541 - Vem drog ut din nagel? - Ingen. 431 00:31:08,541 --> 00:31:10,833 Jag har hemligstämplade CIA-dokument. 432 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 Har du dokument? 433 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 Så många dokument. Vem drog ut din nagel? 434 00:31:19,500 --> 00:31:22,750 En agent i Jemen. Jag frågade henne om dig. 435 00:31:22,750 --> 00:31:27,000 "Henne". Du ger bort information utan att inse det. 436 00:31:28,041 --> 00:31:30,541 Jag är förvånad att du överlevde resan. 437 00:31:32,375 --> 00:31:36,791 Det inger inget hopp om att du är rätt advokat för att hjälpa mig härifrån. 438 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 - Jag är inte här för att få ut dig. - Spel. 439 00:31:40,083 --> 00:31:41,708 Jag är uttråkad. 440 00:31:41,708 --> 00:31:45,291 - Säg åt din chef att ringa nån annan. - Vänta lite. Bara... 441 00:31:47,458 --> 00:31:51,125 Ursäkta mig ett ögonblick. Ursäkta mig. Ms, snälla. 442 00:31:56,625 --> 00:31:57,875 Ge mig dokumenten. 443 00:31:57,875 --> 00:32:00,791 Om du talar sanning, ska jag hjälpa dig. 444 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Där. Ser du? 445 00:32:03,500 --> 00:32:04,791 Var det så svårt? 446 00:32:05,750 --> 00:32:08,833 - De är i ett förråd. - Har du topphemliga CIA-dokument 447 00:32:08,833 --> 00:32:11,083 i ett förråd där nån kan hitta dem? 448 00:32:11,083 --> 00:32:12,875 Jag gillar att leva farligt. 449 00:32:13,291 --> 00:32:15,083 Säkra filerna snarast. 450 00:32:15,083 --> 00:32:18,000 Ring det lokala FBI och ordna eskort. 451 00:32:18,000 --> 00:32:18,916 Ja, sir. 452 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 - Ska jag skicka Kitchens? - Nej, sir. Absolut inte. 453 00:32:23,583 --> 00:32:26,291 - Jag fixar det här. - Okej. Sabba inte det här. 454 00:32:33,125 --> 00:32:36,416 Du har nått FBI:s Phoenixdivision. 455 00:32:36,416 --> 00:32:39,541 Om du vet direktnumret kan du trycka in det när som helst. 456 00:32:39,541 --> 00:32:41,541 För cyberavdelningen, tryck ett. 457 00:32:41,541 --> 00:32:47,083 För internationella operationer, tryck två. För krisgruppen, tryck tre. 458 00:32:47,083 --> 00:32:50,041 För brottsutredningsavdelningen, tryck fyra. 459 00:32:50,041 --> 00:32:52,833 Du har tryckt fyra. 460 00:32:52,833 --> 00:32:54,458 Alla utredare är... 461 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Skit samma. 462 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Empati kan ses på flera sätt. 463 00:33:20,291 --> 00:33:23,333 Det första är att jämföra empati med sympati... 464 00:33:37,875 --> 00:33:40,125 - Hos riktiga psykopater... - Vem fan är han? 465 00:33:40,125 --> 00:33:43,500 ...delarna av hjärnan som styr empati är mörka. 466 00:33:52,250 --> 00:33:54,375 Psykopater har minskad kontakt 467 00:33:54,375 --> 00:33:59,125 mellan den prefrontala barken, den del av hjärnan som ansvarar för... 468 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 Vi tar väskan. 469 00:34:23,125 --> 00:34:26,958 Vad har du för plan? Du kommer ändå inte ut. 470 00:34:28,291 --> 00:34:29,666 Ursäkta, vilka är ni? 471 00:34:29,666 --> 00:34:32,916 Det är vi som ska ta väskan. Såg du inte hans pistol? 472 00:34:32,916 --> 00:34:34,083 Jo, jag såg den. 473 00:34:34,083 --> 00:34:37,125 Den är inte den första jag har sett i dag... I går. 474 00:34:37,125 --> 00:34:41,166 Det var i förrgår. Jag kan inte räkna. Det har varit en märklig dag. 475 00:34:41,166 --> 00:34:43,291 Vi kan avsluta den åt dig. 476 00:34:43,291 --> 00:34:46,041 Nej, det är bra. Jag klagade inte. 477 00:34:46,041 --> 00:34:49,625 Öppna dörren. Ge oss väskan, så kanske du får åka hem. 478 00:34:49,625 --> 00:34:51,541 Inte en chans. Min miss. 479 00:34:52,666 --> 00:34:55,250 Du vet väl att kulor går igenom metall? 480 00:34:58,166 --> 00:35:00,333 Ja. Ja, jag vet. 481 00:35:02,333 --> 00:35:04,041 Ta det lugnt! Calmate. 482 00:35:04,041 --> 00:35:06,708 Jag fattar! Det är okej! Kom in. Jag fattar. 483 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 Okej. 484 00:35:16,333 --> 00:35:17,375 Fan. 485 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 Det var inte schyst. 486 00:36:26,500 --> 00:36:28,666 Du fick mig att springa. Jag hatar att springa. 487 00:36:30,375 --> 00:36:31,208 Väskan. 488 00:36:33,125 --> 00:36:34,041 Dra åt helvete. 489 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 Du ser sliten ut. 490 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 Du har lite kräks... 491 00:38:06,875 --> 00:38:09,583 Att använda mig som springpojke fick mig nästan dödad. 492 00:38:10,083 --> 00:38:12,208 Vem försåtminerar en väska med syra? 493 00:38:13,375 --> 00:38:14,208 En överlevare. 494 00:38:16,000 --> 00:38:17,125 Var är mina pengar? 495 00:38:17,125 --> 00:38:20,458 I bakluckan. Vilka var de som försökte ta dem ifrån mig? 496 00:38:20,458 --> 00:38:23,750 Missnöjda konkurrenter. De tycker att de tillhör dem. 497 00:38:24,125 --> 00:38:26,333 När vi är klara här, ger jag dem till polisen. 498 00:38:26,333 --> 00:38:28,375 Är du verkligen så dum? 499 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 Nej, du lämnar inte över dem. 500 00:38:31,208 --> 00:38:33,416 När du går härifrån tar du väskan, 501 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 lägger den i en soptunna på parkeringen 502 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 och nån får hämta och säkra den åt mig. 503 00:38:38,458 --> 00:38:42,625 - Varför skulle jag det? - Jag har övertaget. Du vet inte vem jag är 504 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 eller vad jag vet, och det borde skrämma skiten ur dig. 505 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Jag har gått igenom dina sociala medier. 506 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 Tack för att du gav mig ditt riktiga namn. 507 00:38:53,708 --> 00:38:55,250 Vem jag är är knappast relevant. 508 00:38:55,250 --> 00:38:59,250 Jag håller inte med, för nu vet jag allt du har gjort sen college. 509 00:38:59,625 --> 00:39:02,166 Alla ställen du har bott på, alla kvinnor du har dejtat. 510 00:39:02,958 --> 00:39:07,375 Jag vet att din far är begravd på en militärkyrkogård 511 00:39:08,208 --> 00:39:10,041 och du tillbringar mycket tid där. 512 00:39:10,041 --> 00:39:12,583 Jag behöver inte sociala medier för att veta vem du är. 513 00:39:13,208 --> 00:39:16,583 Jag läste din häktningsrapport. Jag såg bilderna på ditt hus. 514 00:39:17,416 --> 00:39:22,458 Du är en kvinna som lever utan liv. Inte ett enda foto på väggarna. 515 00:39:22,458 --> 00:39:24,291 Ingen familj? Inga vänner? 516 00:39:25,250 --> 00:39:26,166 Ingen glädje? 517 00:39:27,666 --> 00:39:31,166 Det enda du verkar ha är att vara kriminell. 518 00:39:32,500 --> 00:39:34,708 Hur jag lever mitt liv är inte viktigt. 519 00:39:35,333 --> 00:39:40,083 Jag känner till dussintals topphemliga CIA-operationer i Belarus och Ryssland 520 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 med otroligt inflytelserika personer. 521 00:39:42,375 --> 00:39:45,458 Saker som byrån gör allt för att hålla hemliga. 522 00:39:45,458 --> 00:39:48,625 Så du ska återvända till Langley 523 00:39:48,625 --> 00:39:53,000 och se till att byråns högsta prioritet är att åtalet mot mig läggs ner. 524 00:39:53,583 --> 00:39:57,083 Om nån där tror att det vore lättare att döda mig, 525 00:39:57,083 --> 00:40:01,166 går ett pressmeddelande ut om nåt händer mig 526 00:40:01,166 --> 00:40:04,958 med detaljer om ett decennium av hemliga operationer. 527 00:40:04,958 --> 00:40:07,416 - Och gissa vem som får skulden? - Jag fattar. 528 00:40:09,708 --> 00:40:11,166 Låt mig ringa min chef. 529 00:40:11,166 --> 00:40:12,083 Herregud. 530 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Nej, Owen. 531 00:40:15,041 --> 00:40:16,791 Du ska inte ringa din chef. 532 00:40:16,791 --> 00:40:19,375 Han vill inte ha med det här att göra. 533 00:40:19,375 --> 00:40:24,000 När han får veta hur illa det är, gör han vad som helst för att lägga detta på dig. 534 00:40:24,791 --> 00:40:28,875 Det finns ingen anledning till att du ska råka illa ut i detta. 535 00:40:29,625 --> 00:40:31,708 Försök inte manipulera mig. Gör det inte. 536 00:40:33,375 --> 00:40:35,250 Jag gör bara mitt jobb. 537 00:40:35,250 --> 00:40:39,500 Du är bara en advokat som står mitt i ett minfält utan att inse det. 538 00:40:39,500 --> 00:40:41,625 Ja visst. Gör det du måste. 539 00:40:41,625 --> 00:40:43,916 Snubbla runt, spräng dig själv, 540 00:40:43,916 --> 00:40:48,125 eller så kan du låta mig vägleda dig så att du inte förgör dig själv. 541 00:40:50,583 --> 00:40:55,291 Din medkänsla är rörande, men du erbjuder dig inte att hjälpa mig av ren godhet. 542 00:40:58,791 --> 00:41:01,291 Du har inte det inflytande som du påstår. 543 00:41:01,291 --> 00:41:02,541 - Inte? - Nej. 544 00:41:03,791 --> 00:41:07,125 Om jag är i ett minfält, och jag köper inte det, 545 00:41:08,583 --> 00:41:12,000 behöver du mig för att ta dig ut, annars kanske inte du överlever. 546 00:41:13,208 --> 00:41:16,625 Du trodde att det var julafton när jag kom hit. 547 00:41:17,458 --> 00:41:21,541 En nyutexaminerad jurist som inte ens kan sköta kopiatorn. 548 00:41:22,041 --> 00:41:25,500 Du försökte lura mig till att göra saker på ditt sätt, men du misstog dig, 549 00:41:25,500 --> 00:41:29,916 jag har inget emot att falla pladask eller ta mig vatten över huvudet. 550 00:41:29,916 --> 00:41:31,458 Jag gillar det faktiskt. 551 00:41:32,916 --> 00:41:37,791 Det är därför jag går upp på morgonen, så sluta spela spel. 552 00:41:40,000 --> 00:41:44,416 Jag behöver dig och du behöver mig, så låt oss ingå ett avtal. 553 00:41:48,083 --> 00:41:51,958 Glöm det. Du är mördare. Jag behöver inte din hjälp. 554 00:41:51,958 --> 00:41:55,750 Jag åker till Langley och avlägger full rapport. Jag hör av mig. 555 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 - Okej. - Vakt. 556 00:41:57,166 --> 00:42:00,500 Gör det, men innan du går får du en avskedsgåva. 557 00:42:03,291 --> 00:42:05,041 Min kontakt var Inte Bob. 558 00:42:07,791 --> 00:42:11,416 - Är det en jävla gåta? - Nej, din byrå vet vem det är. 559 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 Lycka till. 560 00:42:15,625 --> 00:42:17,125 Det kommer du att behöva. 561 00:42:49,125 --> 00:42:52,458 Jag har gått igenom dina sociala medier. 562 00:42:57,458 --> 00:43:00,291 Nu vet jag allt du har gjort sen college. 563 00:43:10,208 --> 00:43:11,541 Alla ställen du har bott på. 564 00:43:20,916 --> 00:43:22,416 {\an8}Alla kvinnor du har dejtat. 565 00:43:41,791 --> 00:43:43,333 Ursä... Ett ögonblick. 566 00:43:56,791 --> 00:43:58,541 Åh, nej. Nej. 567 00:43:59,583 --> 00:44:01,791 Nej. Vad är klockan? 568 00:44:02,541 --> 00:44:06,000 - Vad är det för dag? - Klockan är 09.00 och det är torsdag. 569 00:44:07,791 --> 00:44:08,666 Fan. 570 00:44:09,875 --> 00:44:10,708 Fan. 571 00:44:12,583 --> 00:44:15,125 Det sista jag minns är... Jag åt... 572 00:44:19,291 --> 00:44:20,125 Ja. 573 00:44:20,833 --> 00:44:23,708 Barbarer. De drogade mig så att de kunde utföra sin operation. 574 00:44:24,833 --> 00:44:25,958 Kan du inte stoppa dem? 575 00:44:25,958 --> 00:44:28,666 Nej, när hjulen väl rullar kan jag bara begränsa skadorna. 576 00:44:30,666 --> 00:44:32,625 När du ändå inte är upptagen, 577 00:44:33,833 --> 00:44:36,666 om jag sa namnet "Inte Bob", vad skulle du säga? 578 00:44:37,625 --> 00:44:38,458 Va? 579 00:44:39,500 --> 00:44:43,083 Jag åt en Zolpidem-macka. Jag behöver korta, enkla frågor. 580 00:44:43,083 --> 00:44:44,416 Vem är Inte Bob? 581 00:44:45,041 --> 00:44:47,458 - Alla känner till Inte Bob. - Inte jag. 582 00:44:48,000 --> 00:44:51,708 Han är en legend på byrån, ledde de farligaste operationerna 583 00:44:51,708 --> 00:44:54,791 - och gick i pension som divisionschef. - Varför kallas han Inte Bob? 584 00:44:55,291 --> 00:44:59,750 Han vägrade använda pseudonymen Bob eller Robert som förnamn. 585 00:44:59,750 --> 00:45:02,916 Jag fick just Inte Bobs namn från min brevutpressare. 586 00:45:07,583 --> 00:45:09,125 - Du ljuger. - Nej. 587 00:45:09,125 --> 00:45:12,291 Tillgångar känner inte till sina kontakters riktiga namn 588 00:45:12,291 --> 00:45:14,333 och definitivt inte ett internt smeknamn. 589 00:45:14,333 --> 00:45:18,250 Folk säger att hon inte borde veta saker, men det gör hon. 590 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 - Vad ska jag göra? - Försvinn från mitt kontor. 591 00:45:21,500 --> 00:45:22,416 Janus... 592 00:45:22,416 --> 00:45:25,333 Jag har svårt nog att kontrollera min specialstyrka. 593 00:45:25,333 --> 00:45:28,541 Det sista jag behöver är ditt radioaktiva utpressningsfall. 594 00:45:28,541 --> 00:45:30,791 Kom igen. Så illa kan det inte vara. 595 00:45:30,791 --> 00:45:33,458 Det är det alltid, din idiot. 596 00:45:34,583 --> 00:45:37,833 Inte Bob är inte bara en före detta storfräsare till CIA-agent. 597 00:45:37,833 --> 00:45:40,041 Han är nu stabschef... 598 00:45:41,166 --> 00:45:42,375 Presidenten? 599 00:45:42,375 --> 00:45:45,166 För USA:s jävla president. 600 00:45:54,791 --> 00:45:56,375 Vad hände i Phoenix? 601 00:46:09,791 --> 00:46:10,625 Nå? 602 00:46:16,458 --> 00:46:18,583 Efter förhöret med Max Meladze 603 00:46:19,750 --> 00:46:25,916 känner jag att hotet är trovärdigt och kräver vidare utredning. 604 00:46:31,416 --> 00:46:32,250 Okej. 605 00:46:33,541 --> 00:46:34,666 Håll mig underrättad. 606 00:47:01,666 --> 00:47:04,333 - TITTA! DU KALLAS INFÖR RÄTTA - VIOLET 607 00:47:04,875 --> 00:47:08,958 {\an8}SENATENS UNDERRÄTTELSEUTSKOTT KALLELSE TILL RÄTTEN 608 00:47:13,166 --> 00:47:16,000 {\an8}MARICOPA COUNTY HÄKTNINGSRAPPORT: MELADZE, MAXINE 609 00:47:17,625 --> 00:47:19,666 ETT MORD BEGICKS PÅ EN RASTPLATS I PHOENIX 610 00:47:45,666 --> 00:47:48,541 - Hallå? - Jag tänker ställa en fråga. 611 00:47:52,583 --> 00:47:55,083 Om du svarar ärligt accepterar jag ditt erbjudande. 612 00:47:58,291 --> 00:47:59,500 Vad är frågan? 613 00:48:02,250 --> 00:48:03,458 Kan jag lita på dig? 614 00:48:05,958 --> 00:48:08,791 När våra intressen sammanfaller. Annars, nej. 615 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Jag är med. 616 00:49:24,541 --> 00:49:26,541 Undertexter: Cecilia Torngrip