1 00:00:26,444 --> 00:00:27,612 Kdo jsme? 2 00:00:30,448 --> 00:00:32,575 Jak jsme se stali tím, co jsme? 3 00:00:35,036 --> 00:00:37,872 My lidé trávíme celý život tím, 4 00:00:37,872 --> 00:00:40,416 že se snažíme pochopit sebe samé. 5 00:00:44,754 --> 00:00:48,758 Občas se ale zdá, že jsme příliš blízko, než abychom se viděli jasně. 6 00:00:54,722 --> 00:00:57,350 Proto milujeme příběhy z jiných světů. 7 00:01:05,233 --> 00:01:07,401 A svět šimpanzů, 8 00:01:07,985 --> 00:01:10,404 v mnoha ohledech tak podobný tomu našemu... 9 00:01:12,573 --> 00:01:14,242 ale v jiných tak odlišný... 10 00:01:21,124 --> 00:01:24,418 odhaluje svými příběhy víc, než si dokážete představit. 11 00:01:35,138 --> 00:01:37,306 Jejich příběhy jsou o to silnější, 12 00:01:38,224 --> 00:01:39,809 že jsou skutečné. 13 00:02:49,545 --> 00:02:53,216 LES NGOGO UGANDA 14 00:03:04,268 --> 00:03:08,689 Les Ngogo je obrovský, vnitřně propojený svět. 15 00:03:19,617 --> 00:03:20,785 A v jeho srdci 16 00:03:22,328 --> 00:03:24,330 žije vzkvétající společnost. 17 00:03:29,627 --> 00:03:31,420 Šimpanzi Ngogo. 18 00:03:35,716 --> 00:03:37,885 Tato novopečená matka a její miminko 19 00:03:39,345 --> 00:03:40,221 jsou tu doma. 20 00:04:06,747 --> 00:04:13,587 ŠIMPANZÍ ŘÍŠE 21 00:04:29,520 --> 00:04:33,024 Šimpanzi jsou naši nejbližší žijící příbuzní. 22 00:04:36,944 --> 00:04:41,240 Sdílíme s nimi přes 98 procent DNA. 23 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 Jsou velice inteligentní 24 00:04:54,628 --> 00:04:55,921 a velice emocionální. 25 00:05:00,718 --> 00:05:03,637 Mohou se dožít i více než 60 let 26 00:05:04,388 --> 00:05:07,808 a fáze jejich života jsou podobné těm našim. 27 00:05:13,064 --> 00:05:15,733 Každý šimpanz klanu Ngogo je jedinečný, 28 00:05:18,444 --> 00:05:22,740 má svou vlastní osobnost a životní cíle. 29 00:05:25,117 --> 00:05:26,619 Aby to ilustrovali, 30 00:05:26,619 --> 00:05:30,623 dali vědci každému z nich jméno. 31 00:05:45,346 --> 00:05:48,224 Společnost Ngogo je kultivovaná. 32 00:05:53,729 --> 00:05:57,441 Má složitou síť rodinných a sociálních vazeb. 33 00:06:00,861 --> 00:06:04,115 Každý šimpanz si musí budovat vztahy 34 00:06:04,115 --> 00:06:06,242 a najít vlastní místo ve skupině. 35 00:06:14,792 --> 00:06:18,712 Většina šimpanzích skupin má 50 nebo 60 jedinců. 36 00:06:19,672 --> 00:06:21,298 Ale tady ve Ngogo 37 00:06:22,341 --> 00:06:24,009 je jich dvojnásobek. 38 00:06:24,677 --> 00:06:28,097 Žije tu spolu přes 120 šimpanzů. 39 00:06:30,349 --> 00:06:32,810 Je to zatím největší objevená skupina. 40 00:06:40,526 --> 00:06:43,446 Ngogo je šimpanzí ráj. 41 00:06:49,910 --> 00:06:52,413 Je tu obrovské množství ovocných stromů. 42 00:06:56,333 --> 00:07:00,838 A ovoce je páteří šimpanzí společnosti. 43 00:07:10,514 --> 00:07:14,101 Mezi tolika šimpanzi, kteří se všichni snaží prosadit, 44 00:07:14,101 --> 00:07:15,895 je velká konkurence. 45 00:07:18,147 --> 00:07:21,734 Součástí zdejšího života je politika a moc. 46 00:07:27,740 --> 00:07:30,117 Společnost Ngogo je hierarchická. 47 00:07:31,035 --> 00:07:34,413 A každý šimpanz neustále hledá příležitost 48 00:07:35,080 --> 00:07:36,332 k povýšení. 49 00:07:53,557 --> 00:07:58,312 Vrcholem v hierarchii je nejmocnější šimpanz klanu Ngogo. 50 00:08:03,609 --> 00:08:06,278 Alfa samec Jackson. 51 00:08:07,321 --> 00:08:09,240 VĚK 30 52 00:08:52,116 --> 00:08:54,910 Jackson klanu velí už šest let. 53 00:08:57,705 --> 00:08:59,790 Ale na alfa samce začíná stárnout. 54 00:09:03,961 --> 00:09:05,796 Jestli chce zůstat v čele, 55 00:09:06,964 --> 00:09:08,632 nesmí ukázat žádnou slabinu. 56 00:09:14,638 --> 00:09:16,640 Musí stavět na odiv svou sílu. 57 00:10:36,428 --> 00:10:38,722 Tohle Jackson chce. 58 00:10:38,722 --> 00:10:40,140 Skupina ho volá 59 00:10:40,140 --> 00:10:43,060 a chodí k němu, aby mu prokázala úctu. 60 00:11:10,921 --> 00:11:13,298 Ale Jackson moc dobře ví, 61 00:11:13,298 --> 00:11:17,010 že mu někteří šimpanzi projevují více úcty než jiní. 62 00:11:20,764 --> 00:11:22,224 ABRAMS VĚK 21 63 00:11:22,224 --> 00:11:26,937 Takhle mladý šimpanz by Jacksona ještě neměl doopravdy ohrožovat. 64 00:11:31,608 --> 00:11:33,694 Ale ne každý šimpanz je tak chytrý, 65 00:11:34,403 --> 00:11:36,447 anebo sebevědomý jako Abrams. 66 00:11:45,038 --> 00:11:46,749 Ale Jackson má ochranu. 67 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 Milese. 68 00:11:55,340 --> 00:11:56,759 MILES VĚK 40 69 00:11:56,759 --> 00:11:58,427 Obřího šimpanze. 70 00:12:02,347 --> 00:12:05,017 Největšího, jakého ve Ngogo kdy viděli. 71 00:12:25,621 --> 00:12:28,749 Jackson a Miles sdílejí silné pouto... 72 00:12:31,084 --> 00:12:33,295 a pravidelně o sebe vzájemně pečují. 73 00:12:36,215 --> 00:12:38,008 Je to pozoruhodné spojenectví. 74 00:12:45,349 --> 00:12:49,228 Péče je důležitou součástí života všech šimpanzů. 75 00:12:50,020 --> 00:12:53,524 Tak si vytvářejí a udržují společenské vazby. 76 00:13:01,573 --> 00:13:04,618 Je to šimpanzí obdobou konverzace. 77 00:13:06,078 --> 00:13:07,454 Prostředkem politiky. 78 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 Plánování. 79 00:13:15,379 --> 00:13:16,380 Přesvědčování. 80 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Spiknutí. 81 00:13:44,408 --> 00:13:46,326 Péče vytváří spojenectví. 82 00:13:52,040 --> 00:13:54,209 A spojenectví vytváří moc. 83 00:13:59,548 --> 00:14:01,466 I nejsilnější šimpanzi 84 00:14:01,466 --> 00:14:04,386 {\an8}by měli potíže se prosadit sami. 85 00:14:08,515 --> 00:14:10,350 S kým o sebe pečujete, 86 00:14:10,350 --> 00:14:13,520 vypovídá hodně o vašem postavení a ambicích. 87 00:14:36,501 --> 00:14:38,754 Ale když nemáte na opečovávání nikoho, 88 00:14:39,671 --> 00:14:43,300 postavení a ambice jsou to poslední, co vás trápí. 89 00:14:48,472 --> 00:14:50,724 GUS VĚK 14 90 00:14:50,724 --> 00:14:54,102 {\an8}Čtrnáct let není pro samce lehké období. 91 00:14:57,940 --> 00:14:59,816 Matce už jste odrostli... 92 00:15:02,235 --> 00:15:05,072 a musíte začít navazovat kontakty s jinými samci. 93 00:15:10,243 --> 00:15:12,162 To je pro některé jedince snazší 94 00:15:12,955 --> 00:15:14,039 než pro jiné. 95 00:16:00,502 --> 00:16:02,170 Gus je samotářský. 96 00:16:03,422 --> 00:16:05,048 Ale takový zůstat nemůže. 97 00:16:10,637 --> 00:16:12,431 Musí si najít přátele. 98 00:16:15,308 --> 00:16:16,852 V lese Ngogo 99 00:16:17,602 --> 00:16:20,814 není moudré trávit příliš mnoho času o samotě. 100 00:16:54,431 --> 00:16:57,225 CHRISTINE VĚK 21 101 00:16:57,225 --> 00:17:00,228 Christininu miminku je zhruba šest měsíců. 102 00:17:01,938 --> 00:17:06,109 Na svůj věk je mnohem silnější a vyvinutější než lidské miminko. 103 00:17:06,943 --> 00:17:09,029 Ale pořád je velmi zranitelné. 104 00:17:15,911 --> 00:17:19,623 Ne všechny děti klanu Ngogo se dožijí prvních narozenin. 105 00:17:21,249 --> 00:17:22,626 A proto do té doby 106 00:17:24,252 --> 00:17:26,588 tahle holčička nedostane jméno. 107 00:17:35,347 --> 00:17:38,642 Christine se musí soustředit na miminko, 108 00:17:38,642 --> 00:17:42,854 a svou starší dceru Nadine tak odsunula na druhou kolej. 109 00:17:43,563 --> 00:17:49,694 NADINE VĚK 7 110 00:17:51,905 --> 00:17:54,407 Dříve jí matka věnovala veškerou pozornost. 111 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 Teď je ale přehlížená. 112 00:18:10,423 --> 00:18:13,426 Holčička se vyvíjí rychle i na šimpanzí poměry. 113 00:18:17,013 --> 00:18:19,391 A začíná být nezávislejší. 114 00:19:03,977 --> 00:19:05,520 Chce být společenská. 115 00:19:23,747 --> 00:19:27,667 Pokud jde o miminka, většina šimpanzů je poměrně tolerantní. 116 00:19:31,379 --> 00:19:35,300 I tak je ale bezpečnější začít u někoho podobné velikosti. 117 00:19:36,635 --> 00:19:40,555 Potíž ale je, že mladí šimpanzi jsou mnohem méně shovívaví. 118 00:19:54,444 --> 00:19:56,821 Čím je holčička samostatnější, 119 00:19:57,489 --> 00:19:59,824 tím víc si může zavařit. 120 00:20:03,119 --> 00:20:05,121 Nebezpečím jsou velcí samci. 121 00:20:07,624 --> 00:20:10,835 Kdyby jim přišla do cesty, mohli by jí ošklivě ublížit. 122 00:20:16,716 --> 00:20:18,593 S alfa samci, jako je Jackson, 123 00:20:19,094 --> 00:20:22,597 který se může ukázat kdekoli a kdykoli... 124 00:20:25,767 --> 00:20:28,144 nemůže být Christine nikdy úplně klidná. 125 00:21:00,010 --> 00:21:01,678 Někdy je toho na vás moc. 126 00:21:22,949 --> 00:21:25,118 Její máma už tohle všechno zažila. 127 00:21:25,785 --> 00:21:27,037 Nemá strach. 128 00:21:31,750 --> 00:21:33,376 Ale její starší sestra ano. 129 00:21:40,008 --> 00:21:43,345 První známky sesterských vazeb. 130 00:22:17,087 --> 00:22:19,172 Ngogo je deštný les. 131 00:22:19,172 --> 00:22:21,800 Bouřky k místnímu životu patří. 132 00:22:23,593 --> 00:22:25,720 Šimpanzi se obvykle schovávají. 133 00:22:33,937 --> 00:22:35,355 Ale ne všichni. 134 00:22:37,941 --> 00:22:40,944 Některým šimpanzům bouřka dodává sílu, 135 00:22:43,113 --> 00:22:46,616 kterou pak používají k neobvyklé exhibici nadřazenosti. 136 00:22:47,992 --> 00:22:49,327 K dešťovému tanci. 137 00:23:11,433 --> 00:23:13,935 Abrams vysílá působivý signál. 138 00:23:58,938 --> 00:24:01,733 Jackson zatím nereaguje. 139 00:24:03,818 --> 00:24:06,446 Ale dříve či později bude muset jednat. 140 00:24:07,197 --> 00:24:08,573 Protože Abrams 141 00:24:10,116 --> 00:24:12,619 je den za dnem stále sebevědomější. 142 00:24:53,743 --> 00:24:55,411 Gus je stále sám. 143 00:25:04,963 --> 00:25:06,172 Ale má plán. 144 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 Gus je rozpačitý, ale není hloupý. 145 00:25:25,650 --> 00:25:27,318 Jackson není jediný, 146 00:25:27,318 --> 00:25:30,363 kdo si všiml, že Abrams míří vysoko. 147 00:25:42,959 --> 00:25:46,838 Tohle může být příležitost navázat velice užitečný vztah. 148 00:26:11,654 --> 00:26:13,239 Gus se opravdu snaží. 149 00:26:41,309 --> 00:26:45,146 A ambicióznímu Abramsovi dělá dobře, když o něj někdo pečuje. 150 00:26:46,397 --> 00:26:47,815 Zásadní pro Gase bude, 151 00:26:48,566 --> 00:26:51,527 zda mu Abrams jeho péči oplatí. 152 00:27:23,935 --> 00:27:24,936 Odmítnutí. 153 00:27:51,212 --> 00:27:55,216 Abrams hledá mnohem důležitější partnery k opečovávání. 154 00:28:24,871 --> 00:28:29,500 Dokáže-li Abrams vytvořit vlastní pakt s Jacksonovým nejdůležitějším spojencem, 155 00:28:30,960 --> 00:28:33,546 oslabí to Jacksonovo postavení alfa samce. 156 00:28:48,436 --> 00:28:50,521 A Miles vypadá vstřícně. 157 00:29:06,662 --> 00:29:09,081 Jackson cítí, že mu Abrams šlape na paty. 158 00:29:17,381 --> 00:29:20,802 Potřebuje, aby se skupina semkla pod jeho vedením. 159 00:29:23,137 --> 00:29:26,516 Proti společnému nepříteli. 160 00:30:11,936 --> 00:30:14,355 Šimpanzi jsou teritoriální tvorové. 161 00:30:15,189 --> 00:30:18,192 Skupina Ngogo žije na vymezeném území, 162 00:30:18,943 --> 00:30:23,114 ze všech stran obklopeném jinými, nepřátelskými, šimpanzi. 163 00:30:25,366 --> 00:30:27,952 Aby ochránili své zdroje, 164 00:30:27,952 --> 00:30:29,620 hlídkují své hranice. 165 00:30:37,920 --> 00:30:40,006 Hlídkování je nebezpečná věc. 166 00:30:43,634 --> 00:30:47,221 Ale význam obrany území je tak veliký, 167 00:30:48,472 --> 00:30:52,894 že se jí někdy účastní i ti nejnepravděpodobnější kandidáti. 168 00:31:05,114 --> 00:31:07,033 Každý šimpanz si musí rozmyslet, 169 00:31:09,535 --> 00:31:11,120 zda to za to riziko stojí. 170 00:31:15,166 --> 00:31:18,586 Pork Pie zdaleka není z nejsilnějších ani z nejodvážnějších. 171 00:31:22,131 --> 00:31:25,134 Ale i jemu to nejspíš za to nebezpečí stojí. 172 00:31:34,310 --> 00:31:37,021 Šimpanzi míří k severní hranici. 173 00:31:39,815 --> 00:31:41,817 Hlídky můžou trvat mnoho kilometrů 174 00:31:42,610 --> 00:31:45,321 a zabrat několik napjatých hodin. 175 00:32:10,429 --> 00:32:13,224 I ti největší a nejagresivnější samci 176 00:32:13,224 --> 00:32:17,144 znervózní, když se blíží k hraniční zóně. 177 00:32:54,598 --> 00:32:55,683 Pork Pie 178 00:32:56,559 --> 00:32:57,601 se drží zpátky 179 00:32:58,978 --> 00:33:00,730 a zdráhá se jít dál. 180 00:33:22,126 --> 00:33:24,378 Abrams je naopak 181 00:33:24,378 --> 00:33:26,422 přesně tam, kde chce. 182 00:33:27,798 --> 00:33:29,300 Přímo v centru dění. 183 00:34:20,559 --> 00:34:23,062 Když skupina dorazí k severní hranici 184 00:34:23,062 --> 00:34:25,856 a přejde na neznámé území, 185 00:34:26,899 --> 00:34:28,442 nebezpečí roste. 186 00:34:40,746 --> 00:34:43,833 Mezi klany šimpanzů neexistují přátelské vztahy. 187 00:34:46,710 --> 00:34:48,754 Když potká jedna skupinou druhou, 188 00:34:48,754 --> 00:34:50,422 má dvě možnosti. 189 00:34:51,215 --> 00:34:53,384 Útěk, nebo útok. 190 00:35:19,243 --> 00:35:21,954 Šimpanzi se snaží zaslechnout volání 191 00:35:22,746 --> 00:35:23,747 a pohyby. 192 00:36:54,338 --> 00:36:55,839 Pork Pie už toho má dost. 193 00:37:03,722 --> 00:37:05,140 Opouští hlídku. 194 00:37:08,519 --> 00:37:09,436 Sám. 195 00:37:13,023 --> 00:37:14,525 Ale Gus tu zůstane. 196 00:37:25,327 --> 00:37:27,746 Nablízku jsou jiní šimpanzi 197 00:37:29,748 --> 00:37:31,542 a ti budou rozhodně zlí. 198 00:37:43,262 --> 00:37:46,056 Musejí zhodnotit, kdo má početní přesilu, 199 00:37:48,142 --> 00:37:49,852 a rozhodnout, zda ustoupit, 200 00:37:50,602 --> 00:37:51,645 nebo zaútočit. 201 00:38:38,025 --> 00:38:40,110 Jackson má v zádech Milese. 202 00:38:41,945 --> 00:38:43,280 Není cesty zpět. 203 00:38:45,199 --> 00:38:46,742 Rozhodli se zaútočit. 204 00:39:14,436 --> 00:39:16,230 Agresivita se vyplatila. 205 00:39:18,148 --> 00:39:19,900 Severní skupina ustoupila. 206 00:39:22,111 --> 00:39:24,613 To je pro hlídku úspěch. 207 00:39:28,534 --> 00:39:29,993 Ubránili hranici 208 00:39:30,702 --> 00:39:34,998 a mohou se vrátit do středu svého území jako vítězové. 209 00:39:52,224 --> 00:39:54,852 Jelikož většina velkých samců míří na sever, 210 00:39:55,477 --> 00:39:57,688 může si Christine konečně oddechnout. 211 00:40:03,527 --> 00:40:05,320 Holčička stále sílí 212 00:40:06,530 --> 00:40:10,826 a je načase, aby prozkoumala další důležitou součást života ve Ngogo. 213 00:40:12,661 --> 00:40:13,662 Větvoví. 214 00:40:38,103 --> 00:40:39,104 To byla bída. 215 00:41:19,436 --> 00:41:22,189 Christine ji nesmí nechat vylézt moc vysoko, 216 00:41:22,189 --> 00:41:24,608 odkud už by bylo nebezpečné spadnout. 217 00:42:26,587 --> 00:42:29,131 To pro dnešek stačí. 218 00:43:03,123 --> 00:43:05,751 Hlídka se vrací z hranic. 219 00:43:13,634 --> 00:43:15,886 A všimla si něčeho v korunách stromů. 220 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 Klan Ngogo na svém území jiné šimpanze netoleruje. 221 00:43:31,318 --> 00:43:34,112 Ale svůj les sdílí s dalšími primáty. 222 00:43:38,742 --> 00:43:42,162 Mezi nimi je i pár velkých skupin opic. 223 00:43:57,010 --> 00:43:59,930 Opice nejsou pro šimpanze soupeř. 224 00:44:01,598 --> 00:44:02,557 Jsou jídlo. 225 00:44:54,401 --> 00:44:57,946 Maso je pro šimpanze vítaným zdrojem potravy. 226 00:44:59,239 --> 00:45:01,032 Ale má i další význam. 227 00:45:04,619 --> 00:45:07,247 Dělení masa je důležité společensky 228 00:45:08,415 --> 00:45:09,541 a politicky. 229 00:45:13,211 --> 00:45:15,213 Jackson se dělí se svými spojenci. 230 00:45:16,423 --> 00:45:19,634 Nejvíc ze všech se dělí s Milesem. 231 00:45:21,928 --> 00:45:23,221 A na druhé straně 232 00:45:23,221 --> 00:45:25,432 jiné záměrně vynechává. 233 00:45:40,238 --> 00:45:43,617 Abramsovo vyloučení je známkou toho, 234 00:45:44,326 --> 00:45:47,829 že je ve Ngogo, alespoň prozatím, stále u moci Jackson. 235 00:45:54,419 --> 00:45:55,921 Vítězná hlídka 236 00:45:55,921 --> 00:45:57,547 a úspěšný lov. 237 00:46:01,343 --> 00:46:03,553 Dnešek se Jacksonovi 238 00:46:04,346 --> 00:46:06,223 a klanu Ngogo vydařil. 239 00:46:29,955 --> 00:46:33,250 Opice jsou pro šimpanze Ngogo důležitou komoditou. 240 00:46:37,921 --> 00:46:42,634 Ale nejdůležitější vždycky budou ovocné stromy, 241 00:46:43,301 --> 00:46:45,971 které jsou základem jejich společnosti. 242 00:47:10,912 --> 00:47:14,583 Ve středu území Ngogo dozrál fíkovník 243 00:47:15,083 --> 00:47:18,628 a šimpanzi mohou odpočívat a užívat si hostinu. 244 00:48:01,963 --> 00:48:05,467 Gus strávil velkou část života pozorováním z ústraní. 245 00:48:06,927 --> 00:48:08,720 Je pozornější než ostatní. 246 00:48:10,013 --> 00:48:12,265 Rychle si všimne čehokoli neobvyklého. 247 00:50:00,331 --> 00:50:01,332 To je Pork Pie. 248 00:50:40,455 --> 00:50:41,706 Zastihli ho samotného 249 00:50:44,250 --> 00:50:45,960 a skupina nepřátel ho zabila. 250 00:50:48,046 --> 00:50:50,381 Přímo uprostřed území Ngogo. 251 00:50:58,807 --> 00:51:01,059 Jestli mohli zabít šimpanze tady, 252 00:51:04,813 --> 00:51:06,564 tak tohle lesní království... 253 00:51:10,693 --> 00:51:12,195 a všichni šimpanzi v něm... 254 00:51:16,241 --> 00:51:17,534 už nejsou v bezpečí. 255 00:51:52,485 --> 00:51:57,073 Překlad titulků: Anna Perglerová