1
00:00:26,444 --> 00:00:27,612
Hvem er vi?
2
00:00:30,448 --> 00:00:32,575
Hvordan blev vi, som vi er?
3
00:00:35,036 --> 00:00:40,416
Som mennesker bruger vi vores liv på
at forsøge at forstå os selv.
4
00:00:44,670 --> 00:00:48,091
Men det kan føles,
som om vi er for tæt på til at se klart.
5
00:00:54,555 --> 00:00:57,350
Derfor elsker vi
historier fra andre verdener.
6
00:01:05,233 --> 00:01:10,363
Og chimpansernes verden minder
på nogle måder meget om vores...
7
00:01:12,532 --> 00:01:14,367
...og på andre dog så anderledes.
8
00:01:21,124 --> 00:01:24,418
Den fortæller os afslørende historier.
9
00:01:35,138 --> 00:01:39,809
Historier, der kun bliver stærkere,
fordi de er virkelige.
10
00:02:49,545 --> 00:02:53,216
NGOGO-SKOVEN I UGANDA
11
00:03:04,268 --> 00:03:08,689
Ngogo-skoven er et stort område,
der forbinder mange verdener.
12
00:03:19,617 --> 00:03:24,330
Og midt i det område
findes et blomstrende samfund.
13
00:03:29,627 --> 00:03:31,420
Ngogo-chimpanserne.
14
00:03:35,716 --> 00:03:40,221
Her hører denne nybagte mor
og hendes unge hjemme.
15
00:04:06,747 --> 00:04:13,587
CHIMPANSERNES RIGE
16
00:04:29,520 --> 00:04:33,024
Chimpanser er
vores nærmeste levende slægtninge.
17
00:04:36,944 --> 00:04:41,240
Vi deler mere end 98 % af vores dna.
18
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
De er meget intelligente.
19
00:04:54,628 --> 00:04:56,047
Og meget følelsesladede.
20
00:05:00,718 --> 00:05:03,637
De kan blive over 60 år gamle,
21
00:05:04,388 --> 00:05:07,808
og stadierne i deres liv minder om vores.
22
00:05:13,064 --> 00:05:15,733
Hver eneste chimpanse
i Ngogo er et individ,
23
00:05:18,444 --> 00:05:22,740
der har sin egen unikke personlighed
og sine egne mål.
24
00:05:25,117 --> 00:05:31,457
For at afspejle det
har forskere givet dem alle et navn.
25
00:05:45,346 --> 00:05:48,224
Ngogo-samfundet er sofistikeret.
26
00:05:53,729 --> 00:05:57,441
Det er et komplekst netværk
af familie og sociale forbindelser...
27
00:06:00,861 --> 00:06:06,242
... hvor hver chimpanse skal skabe
relationer og finde sin plads i gruppen.
28
00:06:14,792 --> 00:06:18,712
De fleste chimpansegrupper
består af 50 eller 60 individer.
29
00:06:19,672 --> 00:06:24,009
Men her i Ngogo
er antallet dobbelt så stort.
30
00:06:24,677 --> 00:06:28,097
Over 120 chimpanser lever sammen.
31
00:06:30,224 --> 00:06:32,935
Det er den største gruppe,
man har fundet.
32
00:06:40,526 --> 00:06:43,446
Ngogo er et paradis for chimpanser.
33
00:06:49,910 --> 00:06:52,413
Der er masser af frugttræer.
34
00:06:56,333 --> 00:07:00,838
Og frugt
er chimpansernes eksistensgrundlag.
35
00:07:10,514 --> 00:07:14,101
Med så mange chimpanser,
der hver især skal finde sin plads,
36
00:07:14,101 --> 00:07:15,895
er konkurrencen stor.
37
00:07:18,147 --> 00:07:21,734
Livet her handler om politik og magt.
38
00:07:27,740 --> 00:07:30,117
Ngogo-samfundet er et hierarki.
39
00:07:31,035 --> 00:07:36,332
Og chimpanserne leder altid
efter muligheder for at stige i graderne.
40
00:07:53,557 --> 00:07:58,312
Øverst i hierarkiet sidder
Ngogos mest magtfulde chimpanse.
41
00:08:03,609 --> 00:08:06,278
Jackson. Alfahannen.
42
00:08:07,321 --> 00:08:09,240
31 ÅR GAMMEL
43
00:08:52,116 --> 00:08:54,910
Jackson har været
gruppens leder i seks år.
44
00:08:57,705 --> 00:08:59,790
Men han er ved at blive gammel.
45
00:09:03,961 --> 00:09:08,632
Hvis han skal blive på toppen,
må han ikke udvise tegn på svaghed.
46
00:09:14,638 --> 00:09:16,724
Han er nødt til at vise sin styrke.
47
00:10:36,428 --> 00:10:38,722
Det her er det, Jackson ønsker.
48
00:10:38,722 --> 00:10:43,060
Gruppen kalder
og kommer til ham med respekt.
49
00:11:10,921 --> 00:11:13,298
Men Jackson ved godt,
50
00:11:13,298 --> 00:11:17,010
at nogle chimpanser
udviser mindre respekt end andre.
51
00:11:22,307 --> 00:11:26,937
En chimpanse på denne alder burde være
for ung til at udfordre Jackson.
52
00:11:31,608 --> 00:11:36,447
Men ikke alle chimpanser er så
intelligente og selvsikre som Abrams.
53
00:11:45,038 --> 00:11:46,832
Men Jackson er godt beskyttet.
54
00:11:54,339 --> 00:11:55,340
Miles.
55
00:11:56,842 --> 00:11:58,427
En kæmpestor chimpanse.
56
00:12:02,347 --> 00:12:05,017
Den største, der er set i Ngogo.
57
00:12:25,621 --> 00:12:28,749
Jackson og Miles har et tæt bånd...
58
00:12:31,084 --> 00:12:32,961
...og plejer jævnligt hinanden.
59
00:12:36,215 --> 00:12:38,300
Det er en frygtindgydende alliance.
60
00:12:45,349 --> 00:12:49,228
Pleje er en vigtig del af livet
for alle chimpanser.
61
00:12:50,020 --> 00:12:53,524
Det er sådan, de skaber
og vedligeholder sociale relationer.
62
00:13:01,573 --> 00:13:04,618
For chimpanser svarer det
til menneskers samtale.
63
00:13:05,994 --> 00:13:07,704
Det er en højpolitisk affære.
64
00:13:12,668 --> 00:13:13,794
Der planlægges.
65
00:13:15,379 --> 00:13:16,380
Overtales.
66
00:13:19,299 --> 00:13:20,300
Konspireres.
67
00:13:44,408 --> 00:13:46,535
Alliancer dannes ved hjælp af pleje.
68
00:13:52,040 --> 00:13:54,209
Og alliancer er lig med magt.
69
00:13:59,548 --> 00:14:04,386
Selv de stærkeste chimpanser
kæmper for at blive enehersker.
70
00:14:08,515 --> 00:14:13,520
Valget af plejepartnere siger meget
om ens status og ambitioner.
71
00:14:36,585 --> 00:14:38,754
Men har man ingen plejepartnere,
72
00:14:39,671 --> 00:14:43,300
er status og ambitioner
den mindste af ens bekymringer.
73
00:14:46,929 --> 00:14:50,724
GUS, 14 ÅR GAMMEL
74
00:14:50,724 --> 00:14:54,102
{\an8}Fjorten er en vanskelig alder
for en chimpansehan.
75
00:14:57,940 --> 00:14:59,816
Man er uafhængig af sin mor
76
00:15:02,194 --> 00:15:05,030
og skal skabe relationer
til andre hanner.
77
00:15:10,243 --> 00:15:14,039
Det er lettere for nogle end for andre.
78
00:16:00,502 --> 00:16:05,048
Gus er en outsider.
Det kan han ikke blive ved med at være.
79
00:16:10,637 --> 00:16:12,556
Han er nødt til at finde venner.
80
00:16:15,308 --> 00:16:20,814
I Ngogo-skoven er det ikke klogt
at være alene for længe ad gangen.
81
00:16:51,720 --> 00:16:57,225
CHRISTINE, 21 ÅR GAMMEL
82
00:16:57,225 --> 00:17:00,228
Christines unge
er omkring seks måneder gammel.
83
00:17:01,897 --> 00:17:06,026
I denne alder er hun stærkere
og mere udviklet end et menneskebarn.
84
00:17:06,943 --> 00:17:09,029
Men hun er stadig meget sårbar.
85
00:17:15,911 --> 00:17:19,623
I Ngogo er det ikke alle unger,
der når at blive et år.
86
00:17:21,249 --> 00:17:26,588
Og det er grunden til,
at hun først navngives ved denne milepæl.
87
00:17:35,347 --> 00:17:38,642
Christine er nødt til
at fokusere på ungen,
88
00:17:38,642 --> 00:17:42,854
og det har skubbet
den ældre unge, Nadine, ud i kulden.
89
00:17:43,563 --> 00:17:49,694
NADINE, 7 ÅR GAMMEL
90
00:17:51,905 --> 00:17:54,282
Før fik hun sin mors fulde opmærksomhed.
91
00:17:57,410 --> 00:17:59,287
Nu bliver hun forsømt.
92
00:18:10,423 --> 00:18:13,426
Selv for en chimpanse
udvikler ungen sig hurtigt.
93
00:18:17,013 --> 00:18:19,391
Og hun bliver mere selvstændig.
94
00:19:03,977 --> 00:19:05,520
Hun vil gerne være social.
95
00:19:23,747 --> 00:19:27,667
De fleste chimpanser
er ret tolerante over for unger.
96
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Men det sikreste er at starte med en
tæt på ens egen størrelse.
97
00:19:36,635 --> 00:19:40,555
Problemet er, at unge chimpanser
finder sig i langt mindre.
98
00:19:54,444 --> 00:19:59,824
Jo mere uafhængig ungen bliver,
desto flere problemer kan hun opleve.
99
00:20:03,119 --> 00:20:05,121
Store hanner udgør en trussel.
100
00:20:07,624 --> 00:20:10,877
Står hun i vejen for dem,
kan hun komme slemt til skade.
101
00:20:16,716 --> 00:20:22,597
Med en alfahan som Jackson, der når og
hvor som helst kan demonstrere sin magt...
102
00:20:25,809 --> 00:20:28,144
...kan Christine aldrig slappe helt af.
103
00:20:59,926 --> 00:21:01,720
Det hele er lidt overvældende.
104
00:21:22,949 --> 00:21:25,118
Hendes mor har oplevet det før.
105
00:21:25,785 --> 00:21:27,037
Hun er ikke bekymret.
106
00:21:31,666 --> 00:21:33,460
Men det er hendes storesøster.
107
00:21:40,008 --> 00:21:43,345
De første tegn på et bånd mellem søstre.
108
00:22:17,087 --> 00:22:19,172
Ngogo er en regnskov.
109
00:22:19,172 --> 00:22:21,800
Storme er en del af livet her.
110
00:22:23,593 --> 00:22:25,720
Og chimpanserne søger som regel ly.
111
00:22:33,895 --> 00:22:35,397
Men det gælder ikke alle.
112
00:22:37,941 --> 00:22:40,944
Nogle chimpanser
henter styrke fra stormen.
113
00:22:43,113 --> 00:22:46,616
Og udnytter den
til en usædvanlig magtdemonstration.
114
00:22:47,992 --> 00:22:49,327
Regndansen.
115
00:23:11,433 --> 00:23:13,935
Abrams udsender stærke signaler.
116
00:23:58,938 --> 00:24:01,733
Indtil videre er Jackson passiv.
117
00:24:03,818 --> 00:24:06,446
Før eller siden må han gøre noget.
118
00:24:07,197 --> 00:24:12,619
For Abrams bliver mere selvsikker
for hver dag, der går.
119
00:24:53,743 --> 00:24:55,411
Gus er stadig alene.
120
00:25:04,963 --> 00:25:06,172
Men han har en plan.
121
00:25:19,018 --> 00:25:22,146
Gus er akavet, men han er ikke dum.
122
00:25:25,650 --> 00:25:30,363
Jackson er ikke den eneste,
der bemærker, at Abrams er på vej op.
123
00:25:42,959 --> 00:25:46,838
Det kan være en mulighed
for at skabe en meget nyttig relation.
124
00:26:11,654 --> 00:26:13,239
Gus prøver virkelig.
125
00:26:41,225 --> 00:26:45,146
En opkomling som Abrams
lader sig pleje af de fleste chimpanser.
126
00:26:46,397 --> 00:26:51,527
Den egentlige prøve for Gus er,
om Abrams også plejer ham.
127
00:27:23,935 --> 00:27:24,936
Afvisning.
128
00:27:51,212 --> 00:27:55,216
Abrams søger
en langt vigtigere plejepartner.
129
00:28:24,871 --> 00:28:29,500
Hvis Abrams kan lave sin egen alliance
med Jacksons vigtigste allierede,
130
00:28:30,960 --> 00:28:33,546
vil det svække Jacksons position som alfa.
131
00:28:48,436 --> 00:28:50,521
Og Miles virker modtagelig.
132
00:29:06,579 --> 00:29:09,373
Jackson fornemmer,
at Abrams ånder ham i nakken.
133
00:29:17,381 --> 00:29:20,802
Han må have gruppen
forenet under hans ledelse.
134
00:29:23,137 --> 00:29:26,516
Forenet mod en fælles fjende.
135
00:30:11,936 --> 00:30:14,355
Chimpanser er territoriale skabninger.
136
00:30:15,189 --> 00:30:18,192
Ngogo-gruppen
lever i et afgrænset territorium,
137
00:30:18,943 --> 00:30:23,114
der er omgivet af andre,
fjendtlige chimpanser.
138
00:30:25,366 --> 00:30:29,620
For at sikre deres ressourcer
patruljerer de grænserne.
139
00:30:37,920 --> 00:30:40,006
Det er farligt at være på patrulje.
140
00:30:43,634 --> 00:30:47,221
Men det er så vigtigt
at forsvare territoriet,
141
00:30:48,472 --> 00:30:52,894
at selv de mest usandsynlige kandidater
nogle gange deltager.
142
00:31:05,114 --> 00:31:07,033
Hver chimpanse må overveje det.
143
00:31:09,535 --> 00:31:10,828
Er det risikoen værd?
144
00:31:15,166 --> 00:31:18,544
Pork Pie er ikke den sejeste
eller modigste chimpanse.
145
00:31:22,131 --> 00:31:25,134
Men selv for ham
er det sandsynligvis risikoen værd.
146
00:31:34,310 --> 00:31:37,021
Gruppen er på vej
mod deres nordlige grænse.
147
00:31:39,607 --> 00:31:45,321
Patruljer kan dække mange kilometer
og vare i flere anspændte timer.
148
00:32:10,429 --> 00:32:14,558
Selv de største,
mest aggressive hanner bliver nervøse,
149
00:32:14,558 --> 00:32:17,144
når de nærmer sig grænselandet.
150
00:32:54,598 --> 00:32:57,601
Pork Pie holder sig i baggrunden
151
00:32:58,978 --> 00:33:01,022
og fortsætter kun modstræbende.
152
00:33:22,126 --> 00:33:26,422
Abrams er derimod præcis,
hvor han ønsker at være.
153
00:33:27,798 --> 00:33:29,300
Lige midt i det hele.
154
00:34:20,559 --> 00:34:23,062
Da gruppen når den nordlige grænse
155
00:34:23,062 --> 00:34:28,442
og går ind i ukendt territorium,
bliver situationen farligere.
156
00:34:40,663 --> 00:34:43,833
Venskaber mellem chimpansegrupper
eksisterer ikke.
157
00:34:46,710 --> 00:34:50,422
Når to grupper mødes,
er der to muligheder.
158
00:34:51,215 --> 00:34:53,384
Løb eller angrib.
159
00:35:19,243 --> 00:35:23,747
Chimpanserne lytter
efter kald og bevægelse.
160
00:36:54,338 --> 00:36:55,839
Pork Pie har fået nok.
161
00:37:03,722 --> 00:37:05,140
Han forlader patruljen.
162
00:37:08,519 --> 00:37:09,436
Alene.
163
00:37:13,023 --> 00:37:14,525
Men Gus bliver.
164
00:37:25,327 --> 00:37:27,746
Der er andre chimpanser i nærheden.
165
00:37:29,748 --> 00:37:31,542
Og de er fjendtlige.
166
00:37:43,262 --> 00:37:46,056
De skal vurdere, hvem der er flest.
167
00:37:48,142 --> 00:37:51,645
Og beslutte,
om de skal trække sig eller angribe.
168
00:38:38,025 --> 00:38:40,110
Jackson har Miles bag sig.
169
00:38:41,820 --> 00:38:46,742
Der er ingen vej tilbage.
De har besluttet sig for at angribe.
170
00:39:14,436 --> 00:39:16,230
Angrebet gav pote.
171
00:39:18,148 --> 00:39:19,900
Gruppen fra nord trak sig.
172
00:39:22,111 --> 00:39:24,613
Det er en succes for patruljen.
173
00:39:28,534 --> 00:39:29,993
Grænsen er sikker,
174
00:39:30,702 --> 00:39:34,998
og de kan sejrrigt vende tilbage
til midten af deres territorium.
175
00:39:52,224 --> 00:39:57,146
Så længe de fleste store hanner er væk,
kan Christine endelig slappe af.
176
00:40:03,527 --> 00:40:05,320
Ungen bliver stærkere.
177
00:40:06,530 --> 00:40:10,826
Og det er på tide, at hun udforsker
endnu en vigtig del af livet i Ngogo.
178
00:40:12,661 --> 00:40:13,662
Kronetaget.
179
00:40:38,103 --> 00:40:39,104
Ikke imponeret.
180
00:41:19,436 --> 00:41:24,399
Christine kan ikke lade hende klatre
så højt op, at et fald kan være farligt.
181
00:42:26,587 --> 00:42:29,131
Så er det nok for i dag.
182
00:43:03,123 --> 00:43:05,751
Patruljen vender tilbage fra grænselandet.
183
00:43:13,634 --> 00:43:15,886
Og de har bemærket noget i trætoppene.
184
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Ngogo-gruppen tolererer ikke
andre chimpanser i deres område.
185
00:43:31,318 --> 00:43:34,112
Men de deler skoven med andre primater.
186
00:43:38,742 --> 00:43:42,162
Deriblandt flere store grupper af mindre aber.
187
00:43:57,010 --> 00:43:59,930
De mindre aber
er ikke chimpansers rivaler.
188
00:44:01,598 --> 00:44:02,557
De er føde.
189
00:44:54,401 --> 00:44:57,946
Kød er en velkommen kilde til næring
for chimpanser.
190
00:44:59,239 --> 00:45:01,032
Men det er mere end det.
191
00:45:04,619 --> 00:45:09,541
Deling af kød har stor betydning
både socialt og strategisk.
192
00:45:13,211 --> 00:45:15,213
Jackson deler med sine allierede.
193
00:45:16,423 --> 00:45:19,634
Og først og fremmest deler han med Miles.
194
00:45:21,928 --> 00:45:25,432
Samtidig udelader han med vilje andre.
195
00:45:40,238 --> 00:45:42,783
Udelukkelsen af Abrams er et tegn på,
196
00:45:42,783 --> 00:45:47,829
at Jackson, indtil videre,
stadig har magten i Ngogo.
197
00:45:54,419 --> 00:45:57,547
En sejrrig patrulje og en vellykket jagt.
198
00:46:01,343 --> 00:46:06,223
Det har været en god dag
for Jackson og Ngogo-chimpanserne.
199
00:46:29,955 --> 00:46:33,333
Mindre aber er en vigtig fødekilde
for Ngogo-chimpanserne.
200
00:46:37,921 --> 00:46:42,634
Men den vigtigste fødekilde
er og bliver frugttræer,
201
00:46:43,301 --> 00:46:45,971
som er Ngogo-samfundets eksistensgrundlag.
202
00:47:10,912 --> 00:47:14,499
Et figentræ midt i området bærer frugt,
203
00:47:14,499 --> 00:47:18,628
og chimpanserne kan slappe af
og nyde en fest.
204
00:48:01,963 --> 00:48:05,467
Gus har brugt meget af sit liv på
at se til fra sidelinjen.
205
00:48:06,927 --> 00:48:12,140
Han er mere opmærksom end de fleste
og bemærker hurtigt noget usædvanligt.
206
00:50:00,331 --> 00:50:01,332
Det er Pork Pie.
207
00:50:40,455 --> 00:50:46,127
Han blev fanget alene...
og dræbt af en rivaliserende gruppe...
208
00:50:48,088 --> 00:50:50,381
...midt i Ngogo-området.
209
00:50:58,807 --> 00:51:01,059
Hvis en chimpanse kan dræbes her...
210
00:51:04,813 --> 00:51:06,564
...betyder det, at skovriget...
211
00:51:10,610 --> 00:51:12,278
...og alle chimpanserne i det...
212
00:51:16,199 --> 00:51:17,742
...ikke længere er sikre.
213
00:51:52,485 --> 00:51:57,073
Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen