1 00:00:26,444 --> 00:00:27,612 Hvem er vi? 2 00:00:30,448 --> 00:00:32,575 Hvordan blev vi, som vi er? 3 00:00:35,036 --> 00:00:40,416 Som mennesker bruger vi vores liv på at forsøge at forstå os selv. 4 00:00:44,670 --> 00:00:48,091 Men det kan føles, som om vi er for tæt på til at se klart. 5 00:00:54,555 --> 00:00:57,350 Derfor elsker vi historier fra andre verdener. 6 00:01:05,233 --> 00:01:10,363 Og chimpansernes verden minder på nogle måder meget om vores... 7 00:01:12,532 --> 00:01:14,367 ...og på andre dog så anderledes. 8 00:01:21,124 --> 00:01:24,418 Den fortæller os afslørende historier. 9 00:01:35,138 --> 00:01:39,809 Historier, der kun bliver stærkere, fordi de er virkelige. 10 00:02:49,545 --> 00:02:53,216 NGOGO-SKOVEN I UGANDA 11 00:03:04,268 --> 00:03:08,689 Ngogo-skoven er et stort område, der forbinder mange verdener. 12 00:03:19,617 --> 00:03:24,330 Og midt i det område findes et blomstrende samfund. 13 00:03:29,627 --> 00:03:31,420 Ngogo-chimpanserne. 14 00:03:35,716 --> 00:03:40,221 Her hører denne nybagte mor og hendes unge hjemme. 15 00:04:06,747 --> 00:04:13,587 CHIMPANSERNES RIGE 16 00:04:29,520 --> 00:04:33,024 Chimpanser er vores nærmeste levende slægtninge. 17 00:04:36,944 --> 00:04:41,240 Vi deler mere end 98 % af vores dna. 18 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 De er meget intelligente. 19 00:04:54,628 --> 00:04:56,047 Og meget følelsesladede. 20 00:05:00,718 --> 00:05:03,637 De kan blive over 60 år gamle, 21 00:05:04,388 --> 00:05:07,808 og stadierne i deres liv minder om vores. 22 00:05:13,064 --> 00:05:15,733 Hver eneste chimpanse i Ngogo er et individ, 23 00:05:18,444 --> 00:05:22,740 der har sin egen unikke personlighed og sine egne mål. 24 00:05:25,117 --> 00:05:31,457 For at afspejle det har forskere givet dem alle et navn. 25 00:05:45,346 --> 00:05:48,224 Ngogo-samfundet er sofistikeret. 26 00:05:53,729 --> 00:05:57,441 Det er et komplekst netværk af familie og sociale forbindelser... 27 00:06:00,861 --> 00:06:06,242 ... hvor hver chimpanse skal skabe relationer og finde sin plads i gruppen. 28 00:06:14,792 --> 00:06:18,712 De fleste chimpansegrupper består af 50 eller 60 individer. 29 00:06:19,672 --> 00:06:24,009 Men her i Ngogo er antallet dobbelt så stort. 30 00:06:24,677 --> 00:06:28,097 Over 120 chimpanser lever sammen. 31 00:06:30,224 --> 00:06:32,935 Det er den største gruppe, man har fundet. 32 00:06:40,526 --> 00:06:43,446 Ngogo er et paradis for chimpanser. 33 00:06:49,910 --> 00:06:52,413 Der er masser af frugttræer. 34 00:06:56,333 --> 00:07:00,838 Og frugt er chimpansernes eksistensgrundlag. 35 00:07:10,514 --> 00:07:14,101 Med så mange chimpanser, der hver især skal finde sin plads, 36 00:07:14,101 --> 00:07:15,895 er konkurrencen stor. 37 00:07:18,147 --> 00:07:21,734 Livet her handler om politik og magt. 38 00:07:27,740 --> 00:07:30,117 Ngogo-samfundet er et hierarki. 39 00:07:31,035 --> 00:07:36,332 Og chimpanserne leder altid efter muligheder for at stige i graderne. 40 00:07:53,557 --> 00:07:58,312 Øverst i hierarkiet sidder Ngogos mest magtfulde chimpanse. 41 00:08:03,609 --> 00:08:06,278 Jackson. Alfahannen. 42 00:08:07,321 --> 00:08:09,240 31 ÅR GAMMEL 43 00:08:52,116 --> 00:08:54,910 Jackson har været gruppens leder i seks år. 44 00:08:57,705 --> 00:08:59,790 Men han er ved at blive gammel. 45 00:09:03,961 --> 00:09:08,632 Hvis han skal blive på toppen, må han ikke udvise tegn på svaghed. 46 00:09:14,638 --> 00:09:16,724 Han er nødt til at vise sin styrke. 47 00:10:36,428 --> 00:10:38,722 Det her er det, Jackson ønsker. 48 00:10:38,722 --> 00:10:43,060 Gruppen kalder og kommer til ham med respekt. 49 00:11:10,921 --> 00:11:13,298 Men Jackson ved godt, 50 00:11:13,298 --> 00:11:17,010 at nogle chimpanser udviser mindre respekt end andre. 51 00:11:22,307 --> 00:11:26,937 En chimpanse på denne alder burde være for ung til at udfordre Jackson. 52 00:11:31,608 --> 00:11:36,447 Men ikke alle chimpanser er så intelligente og selvsikre som Abrams. 53 00:11:45,038 --> 00:11:46,832 Men Jackson er godt beskyttet. 54 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 Miles. 55 00:11:56,842 --> 00:11:58,427 En kæmpestor chimpanse. 56 00:12:02,347 --> 00:12:05,017 Den største, der er set i Ngogo. 57 00:12:25,621 --> 00:12:28,749 Jackson og Miles har et tæt bånd... 58 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 ...og plejer jævnligt hinanden. 59 00:12:36,215 --> 00:12:38,300 Det er en frygtindgydende alliance. 60 00:12:45,349 --> 00:12:49,228 Pleje er en vigtig del af livet for alle chimpanser. 61 00:12:50,020 --> 00:12:53,524 Det er sådan, de skaber og vedligeholder sociale relationer. 62 00:13:01,573 --> 00:13:04,618 For chimpanser svarer det til menneskers samtale. 63 00:13:05,994 --> 00:13:07,704 Det er en højpolitisk affære. 64 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 Der planlægges. 65 00:13:15,379 --> 00:13:16,380 Overtales. 66 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Konspireres. 67 00:13:44,408 --> 00:13:46,535 Alliancer dannes ved hjælp af pleje. 68 00:13:52,040 --> 00:13:54,209 Og alliancer er lig med magt. 69 00:13:59,548 --> 00:14:04,386 Selv de stærkeste chimpanser kæmper for at blive enehersker. 70 00:14:08,515 --> 00:14:13,520 Valget af plejepartnere siger meget om ens status og ambitioner. 71 00:14:36,585 --> 00:14:38,754 Men har man ingen plejepartnere, 72 00:14:39,671 --> 00:14:43,300 er status og ambitioner den mindste af ens bekymringer. 73 00:14:46,929 --> 00:14:50,724 GUS, 14 ÅR GAMMEL 74 00:14:50,724 --> 00:14:54,102 {\an8}Fjorten er en vanskelig alder for en chimpansehan. 75 00:14:57,940 --> 00:14:59,816 Man er uafhængig af sin mor 76 00:15:02,194 --> 00:15:05,030 og skal skabe relationer til andre hanner. 77 00:15:10,243 --> 00:15:14,039 Det er lettere for nogle end for andre. 78 00:16:00,502 --> 00:16:05,048 Gus er en outsider. Det kan han ikke blive ved med at være. 79 00:16:10,637 --> 00:16:12,556 Han er nødt til at finde venner. 80 00:16:15,308 --> 00:16:20,814 I Ngogo-skoven er det ikke klogt at være alene for længe ad gangen. 81 00:16:51,720 --> 00:16:57,225 CHRISTINE, 21 ÅR GAMMEL 82 00:16:57,225 --> 00:17:00,228 Christines unge er omkring seks måneder gammel. 83 00:17:01,897 --> 00:17:06,026 I denne alder er hun stærkere og mere udviklet end et menneskebarn. 84 00:17:06,943 --> 00:17:09,029 Men hun er stadig meget sårbar. 85 00:17:15,911 --> 00:17:19,623 I Ngogo er det ikke alle unger, der når at blive et år. 86 00:17:21,249 --> 00:17:26,588 Og det er grunden til, at hun først navngives ved denne milepæl. 87 00:17:35,347 --> 00:17:38,642 Christine er nødt til at fokusere på ungen, 88 00:17:38,642 --> 00:17:42,854 og det har skubbet den ældre unge, Nadine, ud i kulden. 89 00:17:43,563 --> 00:17:49,694 NADINE, 7 ÅR GAMMEL 90 00:17:51,905 --> 00:17:54,282 Før fik hun sin mors fulde opmærksomhed. 91 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 Nu bliver hun forsømt. 92 00:18:10,423 --> 00:18:13,426 Selv for en chimpanse udvikler ungen sig hurtigt. 93 00:18:17,013 --> 00:18:19,391 Og hun bliver mere selvstændig. 94 00:19:03,977 --> 00:19:05,520 Hun vil gerne være social. 95 00:19:23,747 --> 00:19:27,667 De fleste chimpanser er ret tolerante over for unger. 96 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 Men det sikreste er at starte med en tæt på ens egen størrelse. 97 00:19:36,635 --> 00:19:40,555 Problemet er, at unge chimpanser finder sig i langt mindre. 98 00:19:54,444 --> 00:19:59,824 Jo mere uafhængig ungen bliver, desto flere problemer kan hun opleve. 99 00:20:03,119 --> 00:20:05,121 Store hanner udgør en trussel. 100 00:20:07,624 --> 00:20:10,877 Står hun i vejen for dem, kan hun komme slemt til skade. 101 00:20:16,716 --> 00:20:22,597 Med en alfahan som Jackson, der når og hvor som helst kan demonstrere sin magt... 102 00:20:25,809 --> 00:20:28,144 ...kan Christine aldrig slappe helt af. 103 00:20:59,926 --> 00:21:01,720 Det hele er lidt overvældende. 104 00:21:22,949 --> 00:21:25,118 Hendes mor har oplevet det før. 105 00:21:25,785 --> 00:21:27,037 Hun er ikke bekymret. 106 00:21:31,666 --> 00:21:33,460 Men det er hendes storesøster. 107 00:21:40,008 --> 00:21:43,345 De første tegn på et bånd mellem søstre. 108 00:22:17,087 --> 00:22:19,172 Ngogo er en regnskov. 109 00:22:19,172 --> 00:22:21,800 Storme er en del af livet her. 110 00:22:23,593 --> 00:22:25,720 Og chimpanserne søger som regel ly. 111 00:22:33,895 --> 00:22:35,397 Men det gælder ikke alle. 112 00:22:37,941 --> 00:22:40,944 Nogle chimpanser henter styrke fra stormen. 113 00:22:43,113 --> 00:22:46,616 Og udnytter den til en usædvanlig magtdemonstration. 114 00:22:47,992 --> 00:22:49,327 Regndansen. 115 00:23:11,433 --> 00:23:13,935 Abrams udsender stærke signaler. 116 00:23:58,938 --> 00:24:01,733 Indtil videre er Jackson passiv. 117 00:24:03,818 --> 00:24:06,446 Før eller siden må han gøre noget. 118 00:24:07,197 --> 00:24:12,619 For Abrams bliver mere selvsikker for hver dag, der går. 119 00:24:53,743 --> 00:24:55,411 Gus er stadig alene. 120 00:25:04,963 --> 00:25:06,172 Men han har en plan. 121 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 Gus er akavet, men han er ikke dum. 122 00:25:25,650 --> 00:25:30,363 Jackson er ikke den eneste, der bemærker, at Abrams er på vej op. 123 00:25:42,959 --> 00:25:46,838 Det kan være en mulighed for at skabe en meget nyttig relation. 124 00:26:11,654 --> 00:26:13,239 Gus prøver virkelig. 125 00:26:41,225 --> 00:26:45,146 En opkomling som Abrams lader sig pleje af de fleste chimpanser. 126 00:26:46,397 --> 00:26:51,527 Den egentlige prøve for Gus er, om Abrams også plejer ham. 127 00:27:23,935 --> 00:27:24,936 Afvisning. 128 00:27:51,212 --> 00:27:55,216 Abrams søger en langt vigtigere plejepartner. 129 00:28:24,871 --> 00:28:29,500 Hvis Abrams kan lave sin egen alliance med Jacksons vigtigste allierede, 130 00:28:30,960 --> 00:28:33,546 vil det svække Jacksons position som alfa. 131 00:28:48,436 --> 00:28:50,521 Og Miles virker modtagelig. 132 00:29:06,579 --> 00:29:09,373 Jackson fornemmer, at Abrams ånder ham i nakken. 133 00:29:17,381 --> 00:29:20,802 Han må have gruppen forenet under hans ledelse. 134 00:29:23,137 --> 00:29:26,516 Forenet mod en fælles fjende. 135 00:30:11,936 --> 00:30:14,355 Chimpanser er territoriale skabninger. 136 00:30:15,189 --> 00:30:18,192 Ngogo-gruppen lever i et afgrænset territorium, 137 00:30:18,943 --> 00:30:23,114 der er omgivet af andre, fjendtlige chimpanser. 138 00:30:25,366 --> 00:30:29,620 For at sikre deres ressourcer patruljerer de grænserne. 139 00:30:37,920 --> 00:30:40,006 Det er farligt at være på patrulje. 140 00:30:43,634 --> 00:30:47,221 Men det er så vigtigt at forsvare territoriet, 141 00:30:48,472 --> 00:30:52,894 at selv de mest usandsynlige kandidater nogle gange deltager. 142 00:31:05,114 --> 00:31:07,033 Hver chimpanse må overveje det. 143 00:31:09,535 --> 00:31:10,828 Er det risikoen værd? 144 00:31:15,166 --> 00:31:18,544 Pork Pie er ikke den sejeste eller modigste chimpanse. 145 00:31:22,131 --> 00:31:25,134 Men selv for ham er det sandsynligvis risikoen værd. 146 00:31:34,310 --> 00:31:37,021 Gruppen er på vej mod deres nordlige grænse. 147 00:31:39,607 --> 00:31:45,321 Patruljer kan dække mange kilometer og vare i flere anspændte timer. 148 00:32:10,429 --> 00:32:14,558 Selv de største, mest aggressive hanner bliver nervøse, 149 00:32:14,558 --> 00:32:17,144 når de nærmer sig grænselandet. 150 00:32:54,598 --> 00:32:57,601 Pork Pie holder sig i baggrunden 151 00:32:58,978 --> 00:33:01,022 og fortsætter kun modstræbende. 152 00:33:22,126 --> 00:33:26,422 Abrams er derimod præcis, hvor han ønsker at være. 153 00:33:27,798 --> 00:33:29,300 Lige midt i det hele. 154 00:34:20,559 --> 00:34:23,062 Da gruppen når den nordlige grænse 155 00:34:23,062 --> 00:34:28,442 og går ind i ukendt territorium, bliver situationen farligere. 156 00:34:40,663 --> 00:34:43,833 Venskaber mellem chimpansegrupper eksisterer ikke. 157 00:34:46,710 --> 00:34:50,422 Når to grupper mødes, er der to muligheder. 158 00:34:51,215 --> 00:34:53,384 Løb eller angrib. 159 00:35:19,243 --> 00:35:23,747 Chimpanserne lytter efter kald og bevægelse. 160 00:36:54,338 --> 00:36:55,839 Pork Pie har fået nok. 161 00:37:03,722 --> 00:37:05,140 Han forlader patruljen. 162 00:37:08,519 --> 00:37:09,436 Alene. 163 00:37:13,023 --> 00:37:14,525 Men Gus bliver. 164 00:37:25,327 --> 00:37:27,746 Der er andre chimpanser i nærheden. 165 00:37:29,748 --> 00:37:31,542 Og de er fjendtlige. 166 00:37:43,262 --> 00:37:46,056 De skal vurdere, hvem der er flest. 167 00:37:48,142 --> 00:37:51,645 Og beslutte, om de skal trække sig eller angribe. 168 00:38:38,025 --> 00:38:40,110 Jackson har Miles bag sig. 169 00:38:41,820 --> 00:38:46,742 Der er ingen vej tilbage. De har besluttet sig for at angribe. 170 00:39:14,436 --> 00:39:16,230 Angrebet gav pote. 171 00:39:18,148 --> 00:39:19,900 Gruppen fra nord trak sig. 172 00:39:22,111 --> 00:39:24,613 Det er en succes for patruljen. 173 00:39:28,534 --> 00:39:29,993 Grænsen er sikker, 174 00:39:30,702 --> 00:39:34,998 og de kan sejrrigt vende tilbage til midten af deres territorium. 175 00:39:52,224 --> 00:39:57,146 Så længe de fleste store hanner er væk, kan Christine endelig slappe af. 176 00:40:03,527 --> 00:40:05,320 Ungen bliver stærkere. 177 00:40:06,530 --> 00:40:10,826 Og det er på tide, at hun udforsker endnu en vigtig del af livet i Ngogo. 178 00:40:12,661 --> 00:40:13,662 Kronetaget. 179 00:40:38,103 --> 00:40:39,104 Ikke imponeret. 180 00:41:19,436 --> 00:41:24,399 Christine kan ikke lade hende klatre så højt op, at et fald kan være farligt. 181 00:42:26,587 --> 00:42:29,131 Så er det nok for i dag. 182 00:43:03,123 --> 00:43:05,751 Patruljen vender tilbage fra grænselandet. 183 00:43:13,634 --> 00:43:15,886 Og de har bemærket noget i trætoppene. 184 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 Ngogo-gruppen tolererer ikke andre chimpanser i deres område. 185 00:43:31,318 --> 00:43:34,112 Men de deler skoven med andre primater. 186 00:43:38,742 --> 00:43:42,162 Deriblandt flere store grupper af mindre aber. 187 00:43:57,010 --> 00:43:59,930 De mindre aber er ikke chimpansers rivaler. 188 00:44:01,598 --> 00:44:02,557 De er føde. 189 00:44:54,401 --> 00:44:57,946 Kød er en velkommen kilde til næring for chimpanser. 190 00:44:59,239 --> 00:45:01,032 Men det er mere end det. 191 00:45:04,619 --> 00:45:09,541 Deling af kød har stor betydning både socialt og strategisk. 192 00:45:13,211 --> 00:45:15,213 Jackson deler med sine allierede. 193 00:45:16,423 --> 00:45:19,634 Og først og fremmest deler han med Miles. 194 00:45:21,928 --> 00:45:25,432 Samtidig udelader han med vilje andre. 195 00:45:40,238 --> 00:45:42,783 Udelukkelsen af Abrams er et tegn på, 196 00:45:42,783 --> 00:45:47,829 at Jackson, indtil videre, stadig har magten i Ngogo. 197 00:45:54,419 --> 00:45:57,547 En sejrrig patrulje og en vellykket jagt. 198 00:46:01,343 --> 00:46:06,223 Det har været en god dag for Jackson og Ngogo-chimpanserne. 199 00:46:29,955 --> 00:46:33,333 Mindre aber er en vigtig fødekilde for Ngogo-chimpanserne. 200 00:46:37,921 --> 00:46:42,634 Men den vigtigste fødekilde er og bliver frugttræer, 201 00:46:43,301 --> 00:46:45,971 som er Ngogo-samfundets eksistensgrundlag. 202 00:47:10,912 --> 00:47:14,499 Et figentræ midt i området bærer frugt, 203 00:47:14,499 --> 00:47:18,628 og chimpanserne kan slappe af og nyde en fest. 204 00:48:01,963 --> 00:48:05,467 Gus har brugt meget af sit liv på at se til fra sidelinjen. 205 00:48:06,927 --> 00:48:12,140 Han er mere opmærksom end de fleste og bemærker hurtigt noget usædvanligt. 206 00:50:00,331 --> 00:50:01,332 Det er Pork Pie. 207 00:50:40,455 --> 00:50:46,127 Han blev fanget alene... og dræbt af en rivaliserende gruppe... 208 00:50:48,088 --> 00:50:50,381 ...midt i Ngogo-området. 209 00:50:58,807 --> 00:51:01,059 Hvis en chimpanse kan dræbes her... 210 00:51:04,813 --> 00:51:06,564 ...betyder det, at skovriget... 211 00:51:10,610 --> 00:51:12,278 ...og alle chimpanserne i det... 212 00:51:16,199 --> 00:51:17,742 ...ikke længere er sikre. 213 00:51:52,485 --> 00:51:57,073 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen