1 00:00:23,941 --> 00:00:27,111 ‎Când oamenii de știință ‎au ajuns prima oară în Ngogo, 2 00:00:31,783 --> 00:00:34,744 ‎au descoperit ‎o societate avansată a cimpanzeilor. 3 00:00:47,465 --> 00:00:49,926 ‎De-a lungul deceniilor, acea societate 4 00:00:50,760 --> 00:00:53,721 ‎a devenit cel mai mare grup de cimpanzei 5 00:00:54,263 --> 00:00:55,473 ‎cunoscut vreodată. 6 00:00:56,682 --> 00:00:58,184 ‎Și-au extins teritoriul, 7 00:00:59,852 --> 00:01:01,354 ‎au dominat pădurea 8 00:01:02,647 --> 00:01:05,191 ‎și au construit un imperiu. 9 00:01:14,075 --> 00:01:16,077 ‎Dar rivalitățile s-au întețit 10 00:01:17,537 --> 00:01:19,956 ‎și imperiul s-a divizat. 11 00:01:23,876 --> 00:01:27,964 ‎Un grup mic dar puternic de masculi ‎s-a desprins din grupul principal. 12 00:01:29,924 --> 00:01:30,967 ‎Au devenit 13 00:01:32,885 --> 00:01:34,011 ‎vesticii. 14 00:01:35,847 --> 00:01:38,266 ‎Cimpanzeii care au conviețuit ani de zile 15 00:01:39,767 --> 00:01:41,269 ‎au devenit dușmani. 16 00:01:49,777 --> 00:01:51,028 ‎Iar acum... 17 00:01:53,030 --> 00:01:56,159 ‎rivalitatea lor a dus la moarte. 18 00:02:01,622 --> 00:02:04,709 ‎IMPERIUL CIMPANZEILOR 19 00:02:06,335 --> 00:02:12,550 ‎CENTRUL NGOGO 20 00:02:26,606 --> 00:02:28,399 ‎Au trecut abia câteva zile 21 00:02:28,983 --> 00:02:31,194 ‎de când cimpanzeii grupului principal 22 00:02:31,861 --> 00:02:33,654 ‎l-au găsit mort pe Pork Pie. 23 00:02:40,119 --> 00:02:42,830 ‎Nu se știe ce înțeleg cimpanzeii ‎despre moarte, 24 00:02:45,333 --> 00:02:46,751 ‎sau dacă jelesc. 25 00:02:51,172 --> 00:02:54,759 ‎Dar pierderea ‎lui Pork Pie a avut un impact. 26 00:03:00,890 --> 00:03:02,642 ‎Pentru cimpanzeii din centru, 27 00:03:02,642 --> 00:03:05,811 ‎lumea a devenit mai periculoasă. 28 00:03:42,848 --> 00:03:45,476 ‎Puiul lui Christine are acum nouă luni. 29 00:03:50,940 --> 00:03:52,316 ‎Când a venit pe lume, 30 00:03:53,067 --> 00:03:55,903 ‎sora ei, Nadine, a fost neglijată. 31 00:03:59,573 --> 00:04:01,075 ‎Acum ‎că ‎e puțin mai mare 32 00:04:02,618 --> 00:04:05,246 ‎și personalitatea sa se conturează, 33 00:04:06,914 --> 00:04:09,667 ‎a început să-i îmbogățească ‎viața lui Nadine. 34 00:04:13,713 --> 00:04:15,214 ‎Nu sunt doar surori. 35 00:04:16,757 --> 00:04:18,467 ‎Sunt cele mai bune prietene. 36 00:04:43,868 --> 00:04:46,203 ‎Hrana atinge un apogeu al abundenței 37 00:04:46,203 --> 00:04:49,206 ‎când se coc fructele Chrysophyllum. 38 00:04:50,458 --> 00:04:52,460 ‎Iar cimpanzeii se reunesc. 39 00:05:19,487 --> 00:05:21,572 ‎Jackson e încă sub presiune. 40 00:05:25,117 --> 00:05:27,203 ‎Abrams și-a reluat locul, 41 00:05:27,203 --> 00:05:29,121 ‎dar el nu renunță. 42 00:05:32,666 --> 00:05:35,586 ‎Jackson trebuie ‎să le reamintească tuturor cine e șeful. 43 00:06:31,434 --> 00:06:34,186 ‎Cât Jackson se concentrează ‎pe dominare, acasă, 44 00:06:34,979 --> 00:06:38,357 ‎alți cimpanzei păzesc granița vestică, 45 00:06:42,319 --> 00:06:44,363 ‎atenți la noua amenințare. 46 00:06:59,670 --> 00:07:01,255 ‎Abrams e aici. 47 00:07:03,340 --> 00:07:05,551 ‎La fel și alți masculi adulți. 48 00:07:27,490 --> 00:07:29,617 ‎Dar nu au cum să știe 49 00:07:29,617 --> 00:07:32,369 ‎când vor lovi vesticii din nou. 50 00:08:00,272 --> 00:08:02,483 {\an8}‎Viața unui mascul alfa nu e ușoară. 51 00:08:04,568 --> 00:08:06,403 ‎Dar are și beneficii. 52 00:08:08,697 --> 00:08:11,283 ‎Cu cât e mai înalt rangul unui cimpanzeu, 53 00:08:12,117 --> 00:08:14,954 ‎cu atât mai multe șanse are ‎să se împerecheze. 54 00:08:18,874 --> 00:08:20,876 ‎Femelele adulte ca Bartoli 55 00:08:21,752 --> 00:08:25,130 ‎nasc de obicei ‎la fiecare cinci sau șase ani. 56 00:09:08,716 --> 00:09:12,177 {\an8}‎Fiul lui Bartoli, Herzog , ‎are acum șase ani. 57 00:09:14,263 --> 00:09:16,515 ‎Iar ea e gata să fie iar gestantă. 58 00:09:28,569 --> 00:09:30,946 ‎Genele lui Jackson sunt chiar de dorit. 59 00:09:32,698 --> 00:09:34,366 ‎Dar trebuie să fie precaută. 60 00:09:38,078 --> 00:09:40,748 ‎Jackson e mare, puternic 61 00:09:40,748 --> 00:09:42,041 ‎și imprevizibil. 62 00:09:45,252 --> 00:09:48,547 ‎Trebuie să aibă grijă de ea și de Herzog... 63 00:09:51,342 --> 00:09:54,345 ‎și să se asigure că Jackson e calm. 64 00:10:05,731 --> 00:10:08,150 ‎Situația e ciudată pentru Herzog. 65 00:10:14,657 --> 00:10:15,908 ‎Ca tânăr cimpanzeu, 66 00:10:15,908 --> 00:10:18,160 ‎trebuie să stea aproape de mama lui. 67 00:10:25,334 --> 00:10:26,585 ‎Orice ar face. 68 00:10:56,615 --> 00:10:58,701 ‎Jackson îi face avansuri. 69 00:11:00,786 --> 00:11:02,079 ‎Scutură o creangă, 70 00:11:02,955 --> 00:11:05,708 ‎cerându-i astfel lui Bartoli să-l urmeze 71 00:11:08,293 --> 00:11:09,628 ‎și să se împerecheze. 72 00:11:32,109 --> 00:11:33,610 ‎Iar Bartoli pare dornică. 73 00:11:59,136 --> 00:12:01,472 ‎Herzog încearcă să întrerupă actul. 74 00:12:10,689 --> 00:12:11,774 ‎Dar e prea târziu. 75 00:12:19,615 --> 00:12:21,283 ‎Jackson a obținut ce voia. 76 00:12:26,789 --> 00:12:28,040 ‎La fel și Bartoli. 77 00:12:33,003 --> 00:12:34,630 ‎Dar a fost o zi obositoare. 78 00:12:40,511 --> 00:12:43,764 ‎Cimpanzeii femele ‎se împerechează cu mai mulți masculi. 79 00:12:43,764 --> 00:12:45,265 ‎Nu există vreo garanție 80 00:12:45,265 --> 00:12:47,976 ‎că Jackson ‎va fi tatăl puiului lui Bartoli. 81 00:12:52,314 --> 00:12:54,149 ‎Dar are șanse mari. 82 00:12:55,609 --> 00:12:57,361 ‎Pentru că s-a mai întâmplat. 83 00:12:58,403 --> 00:13:00,405 ‎Deși Jackson nu știe, 84 00:13:01,657 --> 00:13:03,784 ‎Herzog e fiul lui. 85 00:13:34,481 --> 00:13:37,359 ‎Cimpanzeii nu vânează doar de foame. 86 00:13:40,737 --> 00:13:43,615 ‎Din contră, de obicei. 87 00:13:46,660 --> 00:13:50,789 ‎Vânează mai des când sunt sătui ‎și plini de energie. 88 00:13:54,293 --> 00:13:56,420 ‎Când Chrysophyllum e în pârg, 89 00:13:57,212 --> 00:13:59,840 ‎vânătoarea e în toi. 90 00:14:28,118 --> 00:14:30,704 ‎Cimpanzeii nu economisesc resurse, 91 00:14:35,667 --> 00:14:38,587 ‎nici nu se gândesc la ce mănâncă. 92 00:14:48,305 --> 00:14:49,806 ‎Cu atâtea prăzi, 93 00:14:50,474 --> 00:14:53,310 ‎împărțirea cărnii ‎e o chestiune strict politică. 94 00:15:03,236 --> 00:15:08,408 ‎Pentru Jackson, această antilopă duiker ‎mare e ocazia să-și întărească poziția, 95 00:15:09,076 --> 00:15:10,911 ‎împărțind-o cu aliații săi. 96 00:15:34,142 --> 00:15:37,771 ‎Azi favorizează ‎un alt mascul de rang înalt. 97 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 ‎Pe Peterson. 98 00:15:52,411 --> 00:15:53,912 ‎Dar la fel de important 99 00:15:53,912 --> 00:15:55,872 ‎este pe cine exclude. 100 00:16:29,281 --> 00:16:32,159 ‎Wilson e un mascul tânăr, în ascensiune. 101 00:16:36,913 --> 00:16:37,956 ‎E puternic 102 00:16:38,623 --> 00:16:39,791 ‎și ambițios. 103 00:16:42,252 --> 00:16:43,962 ‎Jackson nu-l include. 104 00:16:54,890 --> 00:16:56,475 ‎Iar el pune la suflet. 105 00:17:16,787 --> 00:17:19,289 ‎Masculii pot fi agresivi ‎în preajma cărnii. 106 00:17:19,790 --> 00:17:22,751 ‎Femelele trebuie să fie precaute. 107 00:17:36,389 --> 00:17:38,016 ‎Christine vrea și ea carne. 108 00:17:43,605 --> 00:17:45,816 ‎Și e dispusă să-și asume riscul. 109 00:18:05,460 --> 00:18:08,088 ‎Wilson se uită cu atenție. 110 00:18:31,903 --> 00:18:33,822 ‎Christine a obținut ce dorea. 111 00:18:40,370 --> 00:18:42,289 ‎Dar poate nu-i va rămâne porția. 112 00:18:58,555 --> 00:19:00,849 ‎Wilson își varsă necazul pe ea. 113 00:19:26,875 --> 00:19:29,169 ‎Din fericire, copilul nu a fost rănit. 114 00:19:33,715 --> 00:19:37,510 ‎Dar Christine trebuie ‎să-și adăpostească familia. 115 00:20:14,422 --> 00:20:16,716 ‎Aceasta e o parte liniștită a pădurii, 116 00:20:17,384 --> 00:20:19,386 ‎departe de majoritatea grupului. 117 00:20:25,892 --> 00:20:27,811 ‎Dar Christine nu e singură. 118 00:21:19,237 --> 00:21:22,324 ‎Gus n-o poate proteja de unul ca Wilson. 119 00:21:23,450 --> 00:21:25,869 ‎Dar măcar poate oferi alinare... 120 00:21:30,957 --> 00:21:33,084 ‎Christinei și familiei acesteia. 121 00:22:13,875 --> 00:22:17,045 ‎Provocarea lui Abrams față de Jackson ‎s-a împotmolit. 122 00:22:20,632 --> 00:22:24,094 {\an8}‎Jackson e susținut de aliați puternici. 123 00:22:44,656 --> 00:22:47,033 ‎Iar lui Abrams îi lipsește sprijinul. 124 00:22:53,123 --> 00:22:55,917 {\an8}‎Dar acum mai e un tânăr mascul ambițios 125 00:22:56,918 --> 00:22:58,753 {\an8}‎care-i poartă pică lui Jaclson. 126 00:23:24,821 --> 00:23:27,949 ‎Ar putea fi începutul ‎unei alianțe puternice. 127 00:23:48,303 --> 00:23:51,347 ‎Deocamdată, Abrams și Wilson 128 00:23:51,973 --> 00:23:55,393 ‎se alătură unui grup de masculi ‎în patrulele vestice. 129 00:24:13,495 --> 00:24:15,038 ‎Jackson nu e cu ei. 130 00:24:22,712 --> 00:24:25,215 ‎Pe cât e de puternic pe teritoriul său, 131 00:24:26,674 --> 00:24:29,010 ‎pe atât se teme Jackson de vest. 132 00:24:36,434 --> 00:24:37,977 ‎A crescut în zona vestică 133 00:24:38,645 --> 00:24:41,564 ‎și, pentru mulți ani, ‎vesticii i-au fost aliați. 134 00:24:45,151 --> 00:24:46,861 ‎Dar când grupul s-a scindat, 135 00:24:47,529 --> 00:24:48,821 ‎el i-a părăsit 136 00:24:48,821 --> 00:24:52,408 ‎ca să domnească peste grupul principal. 137 00:24:57,872 --> 00:24:59,541 ‎Când a izbucnit conflictul, 138 00:25:00,083 --> 00:25:03,002 ‎Jackson a fost ținta masculilor vestici. 139 00:25:09,717 --> 00:25:11,261 ‎A scăpat cu viață. 140 00:25:12,971 --> 00:25:14,931 ‎Dar încă poartă semnele luptei. 141 00:25:21,688 --> 00:25:25,441 ‎Vesticii sunt o amenințare ‎pentru masculii grupului central. 142 00:25:26,317 --> 00:25:29,696 ‎Însă ei îi poartă mare pică lui Jackson. 143 00:25:31,698 --> 00:25:33,992 ‎El se teme de ei până în ziua de azi. 144 00:25:39,581 --> 00:25:45,461 ‎GRANIȚA DE VEST 145 00:25:47,130 --> 00:25:49,882 ‎Granița e presărată de Chrysophyllum. 146 00:26:00,852 --> 00:26:04,522 ‎Vesticii petrec din ce în ce mai mult timp ‎aici, hrănindu-se. 147 00:26:10,570 --> 00:26:12,447 ‎După ce l-au ucis pe Pork Pie, 148 00:26:12,447 --> 00:26:14,449 ‎au căpătat mai multă încredere. 149 00:26:28,087 --> 00:26:31,341 ‎Unii cimpanzei din grup nu se opresc aici. 150 00:26:50,401 --> 00:26:54,030 ‎Rollins și Damien ‎vor dori mereu mai mult teritoriu. 151 00:27:10,880 --> 00:27:13,216 ‎Masculii din vest devin mai puternici. 152 00:27:26,145 --> 00:27:28,106 ‎Își arată mereu forțele. 153 00:27:45,289 --> 00:27:47,625 ‎Vesticii se pregătesc să atace. 154 00:28:11,190 --> 00:28:13,985 ‎Richmond e în miezul acțiunii. 155 00:28:39,135 --> 00:28:40,678 ‎Nu mai e alfa, 156 00:28:41,220 --> 00:28:43,347 ‎dar e încă un cimpanzeu de temut. 157 00:29:00,573 --> 00:29:02,325 ‎Bergl e din nou sănătos. 158 00:29:11,250 --> 00:29:13,211 ‎Și nu e singurul lui progres. 159 00:29:46,202 --> 00:29:48,454 ‎El și Garrison se purică reciproc des. 160 00:29:49,789 --> 00:29:52,124 ‎Garrison pare să-l influențeze pozitiv. 161 00:30:05,137 --> 00:30:08,349 ‎A început și să se apropie ‎de liderii patrulei vestice. 162 00:30:28,870 --> 00:30:31,080 ‎Trânta le pune la încercare puterile. 163 00:30:43,968 --> 00:30:47,889 ‎Iar Rollins și Damien pot vedea ‎de ce-i în stare Bergl. 164 00:31:16,375 --> 00:31:18,920 ‎Vesticii au nevoie de fiecare cimpanzeu. 165 00:31:24,717 --> 00:31:27,094 ‎Dacă vor să stăpânească acest teritoriu, 166 00:31:27,094 --> 00:31:30,264 ‎vor trebui să-i confrunte ‎pe cei din centru 167 00:31:31,933 --> 00:31:33,225 ‎și să-i respingă. 168 00:31:37,563 --> 00:31:39,899 ‎De aceea, trebuie să fie mulți. 169 00:31:43,569 --> 00:31:45,321 ‎Se vor deplasa în forță, 170 00:31:46,280 --> 00:31:48,824 ‎masculi și femele împreună. 171 00:32:51,220 --> 00:32:54,473 {\an8}‎Bartoli și Herzog sunt aproape de graniță. 172 00:32:55,182 --> 00:32:59,353 {\an8}‎Se bucură de liniște, departe ‎de Jackson și ceilalți masculi dominanți. 173 00:33:02,106 --> 00:33:03,149 ‎E binevenită. 174 00:33:08,654 --> 00:33:10,656 ‎Dar nu știe ce urmează. 175 00:33:33,763 --> 00:33:34,847 ‎Dacă sunt prinși, 176 00:33:35,347 --> 00:33:36,891 ‎Herzog ar putea fi ucis. 177 00:34:42,915 --> 00:34:46,168 ‎Un mascul vestic o fugărește ‎pe Bartoli prin coronament. 178 00:34:55,177 --> 00:34:57,263 ‎A fost despărțită de Herzog. 179 00:35:14,071 --> 00:35:16,782 ‎Dar Herzog nu se desparte de mama lui. 180 00:35:21,787 --> 00:35:23,289 ‎Va încerca s-o apere. 181 00:35:31,714 --> 00:35:33,632 ‎A atras atenția agresorului. 182 00:35:40,556 --> 00:35:43,434 ‎Dar acum sunt prinși amândoi ‎în coronament... 183 00:35:48,022 --> 00:35:50,983 ‎la mila masculilor vestici. 184 00:36:26,101 --> 00:36:28,020 ‎Dar vesticii nu-i atacă. 185 00:36:39,990 --> 00:36:41,200 ‎Trec mai departe. 186 00:37:13,857 --> 00:37:17,152 ‎Familia singuratică nu e ținta lor. 187 00:37:47,891 --> 00:37:49,852 ‎Bartoli și Herzog 188 00:37:50,477 --> 00:37:52,563 ‎se strecoară mai departe, împreună. 189 00:38:06,368 --> 00:38:09,496 ‎Vesticii avansează în teritoriul central. 190 00:38:20,174 --> 00:38:23,552 ‎Și unii cimpanzei încep să ezite. 191 00:38:30,851 --> 00:38:33,312 ‎Pentru Carson, riscul e prea mare. 192 00:38:37,858 --> 00:38:40,444 ‎Siguranța lui E.O. primează pentru ea. 193 00:38:48,911 --> 00:38:51,914 ‎Multe femele și cimpanzei tineri 194 00:38:52,706 --> 00:38:55,751 ‎se vor retrage în fața ‎amenințării unei lupte reale. 195 00:38:57,503 --> 00:38:58,420 ‎Iar Joya 196 00:38:59,380 --> 00:39:01,382 ‎alege să o urmeze pe Carson acasă. 197 00:39:12,393 --> 00:39:15,729 ‎Un cimpanzeu ca Bergl ‎ar trebui să se retragă. 198 00:39:17,147 --> 00:39:19,441 ‎E prea tânăr și prea mic. 199 00:39:29,868 --> 00:39:31,120 ‎Dar Bergl rămâne. 200 00:39:38,085 --> 00:39:39,628 ‎I-a sporit încrederea. 201 00:39:42,297 --> 00:39:45,592 ‎Și are lupta în sânge. 202 00:39:57,271 --> 00:39:59,231 ‎Deși niciunul nu știu asta... 203 00:40:05,737 --> 00:40:07,156 ‎el e fiul lui Rollins. 204 00:40:17,875 --> 00:40:21,712 ‎Masculii vestici au pătruns ‎adânc în teritoriul central. 205 00:40:31,054 --> 00:40:33,682 ‎Simt că dușmanii sunt pe aproape. 206 00:41:11,512 --> 00:41:14,765 ‎Cimpanzeii din centru ‎au mai fost luați pe nepregătite. 207 00:41:27,444 --> 00:41:28,862 ‎Dar nu și de data asta. 208 00:41:31,865 --> 00:41:33,867 {\an8}‎De data asta, sunt pregătiți. 209 00:42:19,621 --> 00:42:23,375 ‎Când două grupuri mari ‎se întâlnesc față în față, 210 00:42:24,126 --> 00:42:27,337 ‎rezultatul e mereu imprevizibil. 211 00:42:58,035 --> 00:42:59,411 ‎Vesticii atacă. 212 00:43:07,002 --> 00:43:09,921 ‎Cei din centru îi confruntă frontal. 213 00:43:28,440 --> 00:43:30,192 ‎Bergl e prins la mijloc. 214 00:43:42,329 --> 00:43:45,457 ‎Vesticii îi forțează ‎pe cei din centru să se retragă. 215 00:44:23,286 --> 00:44:26,832 ‎Dar unii cimpanzei ‎încă nu au intrat în luptă. 216 00:44:52,232 --> 00:44:54,609 ‎Dacă cimpanzeii din centru ripostează, 217 00:44:54,609 --> 00:44:57,779 ‎o vor face acum, ‎din spatele masculului lor alfa. 218 00:45:16,673 --> 00:45:19,217 ‎Jackson e față în față ‎cu vechii lui rivali. 219 00:45:20,051 --> 00:45:22,888 ‎Aceiași care, cu ani în urmă, ‎au vrut să-l ucidă. 220 00:45:48,914 --> 00:45:50,457 ‎Jackson e neînfricat. 221 00:45:56,755 --> 00:45:59,216 ‎Iar grupul său se raliază în spatele lui. 222 00:46:59,150 --> 00:47:01,653 ‎Vesticii au fost respinși. 223 00:47:02,821 --> 00:47:03,989 ‎Și se retrag. 224 00:47:42,777 --> 00:47:45,363 ‎Cimpanzeii din centru ‎și-au respins rivalii. 225 00:47:49,451 --> 00:47:51,703 ‎Dar Jackson a fost rănit în luptă. 226 00:48:10,597 --> 00:48:12,182 ‎Și-a apărat teritoriul. 227 00:48:15,769 --> 00:48:16,978 ‎Dar cu ce preț? 228 00:48:53,765 --> 00:48:58,353 ‎Subtitrarea: Elena Irimia