1
00:00:23,941 --> 00:00:27,111
Când oamenii de știință
au ajuns prima oară în Ngogo,
2
00:00:31,783 --> 00:00:34,744
au descoperit
o societate avansată a cimpanzeilor.
3
00:00:47,465 --> 00:00:49,926
De-a lungul deceniilor, acea societate
4
00:00:50,760 --> 00:00:53,721
a devenit cel mai mare grup de cimpanzei
5
00:00:54,263 --> 00:00:55,473
cunoscut vreodată.
6
00:00:56,682 --> 00:00:58,184
Și-au extins teritoriul,
7
00:00:59,852 --> 00:01:01,354
au dominat pădurea
8
00:01:02,647 --> 00:01:05,191
și au construit un imperiu.
9
00:01:14,075 --> 00:01:16,077
Dar rivalitățile s-au întețit
10
00:01:17,537 --> 00:01:19,956
și imperiul s-a divizat.
11
00:01:23,876 --> 00:01:27,964
Un grup mic dar puternic de masculi
s-a desprins din grupul principal.
12
00:01:29,924 --> 00:01:30,967
Au devenit
13
00:01:32,885 --> 00:01:34,011
vesticii.
14
00:01:35,847 --> 00:01:38,266
Cimpanzeii care au conviețuit ani de zile
15
00:01:39,767 --> 00:01:41,269
au devenit dușmani.
16
00:01:49,777 --> 00:01:51,028
Iar acum...
17
00:01:53,030 --> 00:01:56,159
rivalitatea lor a dus la moarte.
18
00:02:01,622 --> 00:02:04,709
IMPERIUL CIMPANZEILOR
19
00:02:06,335 --> 00:02:12,550
CENTRUL NGOGO
20
00:02:26,606 --> 00:02:28,399
Au trecut abia câteva zile
21
00:02:28,983 --> 00:02:31,194
de când cimpanzeii grupului principal
22
00:02:31,861 --> 00:02:33,654
l-au găsit mort pe Pork Pie.
23
00:02:40,119 --> 00:02:42,830
Nu se știe ce înțeleg cimpanzeii
despre moarte,
24
00:02:45,333 --> 00:02:46,751
sau dacă jelesc.
25
00:02:51,172 --> 00:02:54,759
Dar pierderea
lui Pork Pie a avut un impact.
26
00:03:00,890 --> 00:03:02,642
Pentru cimpanzeii din centru,
27
00:03:02,642 --> 00:03:05,811
lumea a devenit mai periculoasă.
28
00:03:42,848 --> 00:03:45,476
Puiul lui Christine are acum nouă luni.
29
00:03:50,940 --> 00:03:52,316
Când a venit pe lume,
30
00:03:53,067 --> 00:03:55,903
sora ei, Nadine, a fost neglijată.
31
00:03:59,573 --> 00:04:01,075
Acum că e puțin mai mare
32
00:04:02,618 --> 00:04:05,246
și personalitatea sa se conturează,
33
00:04:06,914 --> 00:04:09,667
a început să-i îmbogățească
viața lui Nadine.
34
00:04:13,713 --> 00:04:15,214
Nu sunt doar surori.
35
00:04:16,757 --> 00:04:18,467
Sunt cele mai bune prietene.
36
00:04:43,868 --> 00:04:46,203
Hrana atinge un apogeu al abundenței
37
00:04:46,203 --> 00:04:49,206
când se coc fructele Chrysophyllum.
38
00:04:50,458 --> 00:04:52,460
Iar cimpanzeii se reunesc.
39
00:05:19,487 --> 00:05:21,572
Jackson e încă sub presiune.
40
00:05:25,117 --> 00:05:27,203
Abrams și-a reluat locul,
41
00:05:27,203 --> 00:05:29,121
dar el nu renunță.
42
00:05:32,666 --> 00:05:35,586
Jackson trebuie
să le reamintească tuturor cine e șeful.
43
00:06:31,434 --> 00:06:34,186
Cât Jackson se concentrează
pe dominare, acasă,
44
00:06:34,979 --> 00:06:38,357
alți cimpanzei păzesc granița vestică,
45
00:06:42,319 --> 00:06:44,363
atenți la noua amenințare.
46
00:06:59,670 --> 00:07:01,255
Abrams e aici.
47
00:07:03,340 --> 00:07:05,551
La fel și alți masculi adulți.
48
00:07:27,490 --> 00:07:29,617
Dar nu au cum să știe
49
00:07:29,617 --> 00:07:32,369
când vor lovi vesticii din nou.
50
00:08:00,272 --> 00:08:02,483
{\an8}Viața unui mascul alfa nu e ușoară.
51
00:08:04,568 --> 00:08:06,403
Dar are și beneficii.
52
00:08:08,697 --> 00:08:11,283
Cu cât e mai înalt rangul unui cimpanzeu,
53
00:08:12,117 --> 00:08:14,954
cu atât mai multe șanse are
să se împerecheze.
54
00:08:18,874 --> 00:08:20,876
Femelele adulte ca Bartoli
55
00:08:21,752 --> 00:08:25,130
nasc de obicei
la fiecare cinci sau șase ani.
56
00:09:08,716 --> 00:09:12,177
{\an8}Fiul lui Bartoli, Herzog ,
are acum șase ani.
57
00:09:14,263 --> 00:09:16,515
Iar ea e gata să fie iar gestantă.
58
00:09:28,569 --> 00:09:30,946
Genele lui Jackson sunt chiar de dorit.
59
00:09:32,698 --> 00:09:34,366
Dar trebuie să fie precaută.
60
00:09:38,078 --> 00:09:40,748
Jackson e mare, puternic
61
00:09:40,748 --> 00:09:42,041
și imprevizibil.
62
00:09:45,252 --> 00:09:48,547
Trebuie să aibă grijă de ea și de Herzog...
63
00:09:51,342 --> 00:09:54,345
și să se asigure că Jackson e calm.
64
00:10:05,731 --> 00:10:08,150
Situația e ciudată pentru Herzog.
65
00:10:14,657 --> 00:10:15,908
Ca tânăr cimpanzeu,
66
00:10:15,908 --> 00:10:18,160
trebuie să stea aproape de mama lui.
67
00:10:25,334 --> 00:10:26,585
Orice ar face.
68
00:10:56,615 --> 00:10:58,701
Jackson îi face avansuri.
69
00:11:00,786 --> 00:11:02,079
Scutură o creangă,
70
00:11:02,955 --> 00:11:05,708
cerându-i astfel lui Bartoli să-l urmeze
71
00:11:08,293 --> 00:11:09,628
și să se împerecheze.
72
00:11:32,109 --> 00:11:33,610
Iar Bartoli pare dornică.
73
00:11:59,136 --> 00:12:01,472
Herzog încearcă să întrerupă actul.
74
00:12:10,689 --> 00:12:11,774
Dar e prea târziu.
75
00:12:19,615 --> 00:12:21,283
Jackson a obținut ce voia.
76
00:12:26,789 --> 00:12:28,040
La fel și Bartoli.
77
00:12:33,003 --> 00:12:34,630
Dar a fost o zi obositoare.
78
00:12:40,511 --> 00:12:43,764
Cimpanzeii femele
se împerechează cu mai mulți masculi.
79
00:12:43,764 --> 00:12:45,265
Nu există vreo garanție
80
00:12:45,265 --> 00:12:47,976
că Jackson
va fi tatăl puiului lui Bartoli.
81
00:12:52,314 --> 00:12:54,149
Dar are șanse mari.
82
00:12:55,609 --> 00:12:57,361
Pentru că s-a mai întâmplat.
83
00:12:58,403 --> 00:13:00,405
Deși Jackson nu știe,
84
00:13:01,657 --> 00:13:03,784
Herzog e fiul lui.
85
00:13:34,481 --> 00:13:37,359
Cimpanzeii nu vânează doar de foame.
86
00:13:40,737 --> 00:13:43,615
Din contră, de obicei.
87
00:13:46,660 --> 00:13:50,789
Vânează mai des când sunt sătui
și plini de energie.
88
00:13:54,293 --> 00:13:56,420
Când Chrysophyllum e în pârg,
89
00:13:57,212 --> 00:13:59,840
vânătoarea e în toi.
90
00:14:28,118 --> 00:14:30,704
Cimpanzeii nu economisesc resurse,
91
00:14:35,667 --> 00:14:38,587
nici nu se gândesc la ce mănâncă.
92
00:14:48,305 --> 00:14:49,806
Cu atâtea prăzi,
93
00:14:50,474 --> 00:14:53,310
împărțirea cărnii
e o chestiune strict politică.
94
00:15:03,236 --> 00:15:08,408
Pentru Jackson, această antilopă duiker
mare e ocazia să-și întărească poziția,
95
00:15:09,076 --> 00:15:10,911
împărțind-o cu aliații săi.
96
00:15:34,142 --> 00:15:37,771
Azi favorizează
un alt mascul de rang înalt.
97
00:15:42,025 --> 00:15:43,026
Pe Peterson.
98
00:15:52,411 --> 00:15:53,912
Dar la fel de important
99
00:15:53,912 --> 00:15:55,872
este pe cine exclude.
100
00:16:29,281 --> 00:16:32,159
Wilson e un mascul tânăr, în ascensiune.
101
00:16:36,913 --> 00:16:37,956
E puternic
102
00:16:38,623 --> 00:16:39,791
și ambițios.
103
00:16:42,252 --> 00:16:43,962
Jackson nu-l include.
104
00:16:54,890 --> 00:16:56,475
Iar el pune la suflet.
105
00:17:16,787 --> 00:17:19,289
Masculii pot fi agresivi
în preajma cărnii.
106
00:17:19,790 --> 00:17:22,751
Femelele trebuie să fie precaute.
107
00:17:36,389 --> 00:17:38,016
Christine vrea și ea carne.
108
00:17:43,605 --> 00:17:45,816
Și e dispusă să-și asume riscul.
109
00:18:05,460 --> 00:18:08,088
Wilson se uită cu atenție.
110
00:18:31,903 --> 00:18:33,822
Christine a obținut ce dorea.
111
00:18:40,370 --> 00:18:42,289
Dar poate nu-i va rămâne porția.
112
00:18:58,555 --> 00:19:00,849
Wilson își varsă necazul pe ea.
113
00:19:26,875 --> 00:19:29,169
Din fericire, copilul nu a fost rănit.
114
00:19:33,715 --> 00:19:37,510
Dar Christine trebuie
să-și adăpostească familia.
115
00:20:14,422 --> 00:20:16,716
Aceasta e o parte liniștită a pădurii,
116
00:20:17,384 --> 00:20:19,386
departe de majoritatea grupului.
117
00:20:25,892 --> 00:20:27,811
Dar Christine nu e singură.
118
00:21:19,237 --> 00:21:22,324
Gus n-o poate proteja de unul ca Wilson.
119
00:21:23,450 --> 00:21:25,869
Dar măcar poate oferi alinare...
120
00:21:30,957 --> 00:21:33,084
Christinei și familiei acesteia.
121
00:22:13,875 --> 00:22:17,045
Provocarea lui Abrams față de Jackson
s-a împotmolit.
122
00:22:20,632 --> 00:22:24,094
{\an8}Jackson e susținut de aliați puternici.
123
00:22:44,656 --> 00:22:47,033
Iar lui Abrams îi lipsește sprijinul.
124
00:22:53,123 --> 00:22:55,917
{\an8}Dar acum mai e un tânăr mascul ambițios
125
00:22:56,918 --> 00:22:58,753
{\an8}care-i poartă pică lui Jaclson.
126
00:23:24,821 --> 00:23:27,949
Ar putea fi începutul
unei alianțe puternice.
127
00:23:48,303 --> 00:23:51,347
Deocamdată, Abrams și Wilson
128
00:23:51,973 --> 00:23:55,393
se alătură unui grup de masculi
în patrulele vestice.
129
00:24:13,495 --> 00:24:15,038
Jackson nu e cu ei.
130
00:24:22,712 --> 00:24:25,215
Pe cât e de puternic pe teritoriul său,
131
00:24:26,674 --> 00:24:29,010
pe atât se teme Jackson de vest.
132
00:24:36,434 --> 00:24:37,977
A crescut în zona vestică
133
00:24:38,645 --> 00:24:41,564
și, pentru mulți ani,
vesticii i-au fost aliați.
134
00:24:45,151 --> 00:24:46,861
Dar când grupul s-a scindat,
135
00:24:47,529 --> 00:24:48,821
el i-a părăsit
136
00:24:48,821 --> 00:24:52,408
ca să domnească peste grupul principal.
137
00:24:57,872 --> 00:24:59,541
Când a izbucnit conflictul,
138
00:25:00,083 --> 00:25:03,002
Jackson a fost ținta masculilor vestici.
139
00:25:09,717 --> 00:25:11,261
A scăpat cu viață.
140
00:25:12,971 --> 00:25:14,931
Dar încă poartă semnele luptei.
141
00:25:21,688 --> 00:25:25,441
Vesticii sunt o amenințare
pentru masculii grupului central.
142
00:25:26,317 --> 00:25:29,696
Însă ei îi poartă mare pică lui Jackson.
143
00:25:31,698 --> 00:25:33,992
El se teme de ei până în ziua de azi.
144
00:25:39,581 --> 00:25:45,461
GRANIȚA DE VEST
145
00:25:47,130 --> 00:25:49,882
Granița e presărată de Chrysophyllum.
146
00:26:00,852 --> 00:26:04,522
Vesticii petrec din ce în ce mai mult timp
aici, hrănindu-se.
147
00:26:10,570 --> 00:26:12,447
După ce l-au ucis pe Pork Pie,
148
00:26:12,447 --> 00:26:14,449
au căpătat mai multă încredere.
149
00:26:28,087 --> 00:26:31,341
Unii cimpanzei din grup nu se opresc aici.
150
00:26:50,401 --> 00:26:54,030
Rollins și Damien
vor dori mereu mai mult teritoriu.
151
00:27:10,880 --> 00:27:13,216
Masculii din vest devin mai puternici.
152
00:27:26,145 --> 00:27:28,106
Își arată mereu forțele.
153
00:27:45,289 --> 00:27:47,625
Vesticii se pregătesc să atace.
154
00:28:11,190 --> 00:28:13,985
Richmond e în miezul acțiunii.
155
00:28:39,135 --> 00:28:40,678
Nu mai e alfa,
156
00:28:41,220 --> 00:28:43,347
dar e încă un cimpanzeu de temut.
157
00:29:00,573 --> 00:29:02,325
Bergl e din nou sănătos.
158
00:29:11,250 --> 00:29:13,211
Și nu e singurul lui progres.
159
00:29:46,202 --> 00:29:48,454
El și Garrison se purică reciproc des.
160
00:29:49,789 --> 00:29:52,124
Garrison pare să-l influențeze pozitiv.
161
00:30:05,137 --> 00:30:08,349
A început și să se apropie
de liderii patrulei vestice.
162
00:30:28,870 --> 00:30:31,080
Trânta le pune la încercare puterile.
163
00:30:43,968 --> 00:30:47,889
Iar Rollins și Damien pot vedea
de ce-i în stare Bergl.
164
00:31:16,375 --> 00:31:18,920
Vesticii au nevoie de fiecare cimpanzeu.
165
00:31:24,717 --> 00:31:27,094
Dacă vor să stăpânească acest teritoriu,
166
00:31:27,094 --> 00:31:30,264
vor trebui să-i confrunte
pe cei din centru
167
00:31:31,933 --> 00:31:33,225
și să-i respingă.
168
00:31:37,563 --> 00:31:39,899
De aceea, trebuie să fie mulți.
169
00:31:43,569 --> 00:31:45,321
Se vor deplasa în forță,
170
00:31:46,280 --> 00:31:48,824
masculi și femele împreună.
171
00:32:51,220 --> 00:32:54,473
{\an8}Bartoli și Herzog sunt aproape de graniță.
172
00:32:55,182 --> 00:32:59,353
{\an8}Se bucură de liniște, departe
de Jackson și ceilalți masculi dominanți.
173
00:33:02,106 --> 00:33:03,149
E binevenită.
174
00:33:08,654 --> 00:33:10,656
Dar nu știe ce urmează.
175
00:33:33,763 --> 00:33:34,847
Dacă sunt prinși,
176
00:33:35,347 --> 00:33:36,891
Herzog ar putea fi ucis.
177
00:34:42,915 --> 00:34:46,168
Un mascul vestic o fugărește
pe Bartoli prin coronament.
178
00:34:55,177 --> 00:34:57,263
A fost despărțită de Herzog.
179
00:35:14,071 --> 00:35:16,782
Dar Herzog nu se desparte de mama lui.
180
00:35:21,787 --> 00:35:23,289
Va încerca s-o apere.
181
00:35:31,714 --> 00:35:33,632
A atras atenția agresorului.
182
00:35:40,556 --> 00:35:43,434
Dar acum sunt prinși amândoi
în coronament...
183
00:35:48,022 --> 00:35:50,983
la mila masculilor vestici.
184
00:36:26,101 --> 00:36:28,020
Dar vesticii nu-i atacă.
185
00:36:39,990 --> 00:36:41,200
Trec mai departe.
186
00:37:13,857 --> 00:37:17,152
Familia singuratică nu e ținta lor.
187
00:37:47,891 --> 00:37:49,852
Bartoli și Herzog
188
00:37:50,477 --> 00:37:52,563
se strecoară mai departe, împreună.
189
00:38:06,368 --> 00:38:09,496
Vesticii avansează în teritoriul central.
190
00:38:20,174 --> 00:38:23,552
Și unii cimpanzei încep să ezite.
191
00:38:30,851 --> 00:38:33,312
Pentru Carson, riscul e prea mare.
192
00:38:37,858 --> 00:38:40,444
Siguranța lui E.O. primează pentru ea.
193
00:38:48,911 --> 00:38:51,914
Multe femele și cimpanzei tineri
194
00:38:52,706 --> 00:38:55,751
se vor retrage în fața
amenințării unei lupte reale.
195
00:38:57,503 --> 00:38:58,420
Iar Joya
196
00:38:59,380 --> 00:39:01,382
alege să o urmeze pe Carson acasă.
197
00:39:12,393 --> 00:39:15,729
Un cimpanzeu ca Bergl
ar trebui să se retragă.
198
00:39:17,147 --> 00:39:19,441
E prea tânăr și prea mic.
199
00:39:29,868 --> 00:39:31,120
Dar Bergl rămâne.
200
00:39:38,085 --> 00:39:39,628
I-a sporit încrederea.
201
00:39:42,297 --> 00:39:45,592
Și are lupta în sânge.
202
00:39:57,271 --> 00:39:59,231
Deși niciunul nu știu asta...
203
00:40:05,737 --> 00:40:07,156
el e fiul lui Rollins.
204
00:40:17,875 --> 00:40:21,712
Masculii vestici au pătruns
adânc în teritoriul central.
205
00:40:31,054 --> 00:40:33,682
Simt că dușmanii sunt pe aproape.
206
00:41:11,512 --> 00:41:14,765
Cimpanzeii din centru
au mai fost luați pe nepregătite.
207
00:41:27,444 --> 00:41:28,862
Dar nu și de data asta.
208
00:41:31,865 --> 00:41:33,867
{\an8}De data asta, sunt pregătiți.
209
00:42:19,621 --> 00:42:23,375
Când două grupuri mari
se întâlnesc față în față,
210
00:42:24,126 --> 00:42:27,337
rezultatul e mereu imprevizibil.
211
00:42:58,035 --> 00:42:59,411
Vesticii atacă.
212
00:43:07,002 --> 00:43:09,921
Cei din centru îi confruntă frontal.
213
00:43:28,440 --> 00:43:30,192
Bergl e prins la mijloc.
214
00:43:42,329 --> 00:43:45,457
Vesticii îi forțează
pe cei din centru să se retragă.
215
00:44:23,286 --> 00:44:26,832
Dar unii cimpanzei
încă nu au intrat în luptă.
216
00:44:52,232 --> 00:44:54,609
Dacă cimpanzeii din centru ripostează,
217
00:44:54,609 --> 00:44:57,779
o vor face acum,
din spatele masculului lor alfa.
218
00:45:16,673 --> 00:45:19,217
Jackson e față în față
cu vechii lui rivali.
219
00:45:20,051 --> 00:45:22,888
Aceiași care, cu ani în urmă,
au vrut să-l ucidă.
220
00:45:48,914 --> 00:45:50,457
Jackson e neînfricat.
221
00:45:56,755 --> 00:45:59,216
Iar grupul său se raliază în spatele lui.
222
00:46:59,150 --> 00:47:01,653
Vesticii au fost respinși.
223
00:47:02,821 --> 00:47:03,989
Și se retrag.
224
00:47:42,777 --> 00:47:45,363
Cimpanzeii din centru
și-au respins rivalii.
225
00:47:49,451 --> 00:47:51,703
Dar Jackson a fost rănit în luptă.
226
00:48:10,597 --> 00:48:12,182
Și-a apărat teritoriul.
227
00:48:15,769 --> 00:48:16,978
Dar cu ce preț?
228
00:48:53,765 --> 00:48:58,353
Subtitrarea: Elena Irimia