1
00:01:03,648 --> 00:01:10,530
ŠIMPANZÍ ŘÍŠE
2
00:01:23,918 --> 00:01:26,879
Od bitvy se západním klanem
uběhlo několik dní.
3
00:01:29,507 --> 00:01:32,009
A Jackson je stále zraněný.
4
00:01:36,347 --> 00:01:38,891
Ale alfa samec nesmí dát najevo slabost.
5
00:01:58,911 --> 00:02:01,164
{\an8}Ostatní Jacksonovu sílu posuzují.
6
00:02:08,212 --> 00:02:12,800
Tělesná slabost pro alfa samce znamená
také politickou slabost.
7
00:02:15,761 --> 00:02:17,680
I Jacksonův nejbližší spojenec
8
00:02:19,140 --> 00:02:20,266
vypadá odcizenější.
9
00:02:33,696 --> 00:02:35,448
Abrams a Wilson
10
00:02:36,073 --> 00:02:37,575
mohou vycítit šanci.
11
00:03:08,314 --> 00:03:09,815
{\an8}Christinina holčička
12
00:03:11,192 --> 00:03:13,945
se stává den ode dne nezávislejší.
13
00:03:25,539 --> 00:03:29,752
Je už dost silná a obratná,
aby vylezla do větvoví sama.
14
00:03:35,675 --> 00:03:37,635
Vypadá to, že se předvádí.
15
00:04:14,547 --> 00:04:15,589
Velmi působivé.
16
00:04:24,557 --> 00:04:28,644
Čím dál je od matky,
tím větší potíže jí mohou hrozit.
17
00:04:30,146 --> 00:04:31,981
A doba je pohnutá.
18
00:04:58,299 --> 00:05:00,676
Abrams a Wilson zahajují akci.
19
00:05:52,353 --> 00:05:54,814
Zahnali Jacksona na útěk
20
00:05:56,357 --> 00:05:57,942
před zraky celé skupiny.
21
00:06:10,246 --> 00:06:11,414
{\an8}S Wilsonovou pomocí
22
00:06:12,164 --> 00:06:14,417
{\an8}mu Abrams zasadil významnou ránu.
23
00:06:33,686 --> 00:06:36,730
A novina už se roznesla po lese.
24
00:07:05,759 --> 00:07:09,597
Západní šimpanzi rozeznají
po zvuku paniku a zmatek.
25
00:07:12,683 --> 00:07:15,519
Cítí slabost v centrálním Ngogo.
26
00:07:44,256 --> 00:07:46,258
Abrams se teď musí rozhodnout.
27
00:08:28,759 --> 00:08:30,302
Jednou Jacksona porazil,
28
00:08:31,178 --> 00:08:32,513
ale nebylo to zadarmo.
29
00:08:42,773 --> 00:08:44,733
A jeho práce zdaleka neskončila.
30
00:08:52,116 --> 00:08:54,535
Sesadit alfa samce, jako je Jackson,
31
00:08:54,535 --> 00:08:56,704
bude vyžadovat víc než jeden útok.
32
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
Boje o moc jsou nebezpečné...
33
00:09:53,677 --> 00:09:55,888
pro alfa samce i pro jeho vyzyvatele.
34
00:09:57,598 --> 00:10:00,142
A čas hraje do karet Abramsovi.
35
00:10:18,118 --> 00:10:20,746
Proto se rozhodl s Jacksonem usmířit.
36
00:10:30,756 --> 00:10:31,757
Uzavřeli příměří.
37
00:10:38,931 --> 00:10:39,932
Prozatím.
38
00:11:06,583 --> 00:11:09,044
Byl dočasně obnoven mír.
39
00:11:17,010 --> 00:11:20,514
A centrální skupina tak může
trávit čas společně a v klidu.
40
00:11:40,617 --> 00:11:41,535
Gusův život
41
00:11:43,287 --> 00:11:44,413
se zlepšuje.
42
00:11:49,418 --> 00:11:53,380
Tráví stále více času
s Christine a její rodinou.
43
00:12:09,646 --> 00:12:11,690
Christine je s Gusem příjemně,
44
00:12:12,191 --> 00:12:15,194
ale její pozornost se upíná jinam.
45
00:12:36,882 --> 00:12:39,635
Gus je stále nízko postavený dorostenec.
46
00:12:40,719 --> 00:12:45,557
Zato Peterson je vzrostlý samec
s vysokým společenským postavením.
47
00:13:39,194 --> 00:13:41,154
Šimpanzi se s věkem mění.
48
00:13:41,822 --> 00:13:44,032
Ale nikdy neztratí svou hravost
49
00:13:48,912 --> 00:13:51,290
ani potřebu si být vzájemně nablízku.
50
00:14:22,362 --> 00:14:23,989
Po čas příměří
51
00:14:23,989 --> 00:14:26,617
si Jackson může dovolit chvilku o samotě,
52
00:14:26,617 --> 00:14:28,410
aby načerpal ztracené síly.
53
00:14:31,580 --> 00:14:34,082
Přišel si na okraj skupiny odpočinout.
54
00:15:53,704 --> 00:15:58,083
Šance, že Jackson Gusovi péči oplatí,
je téměř nulová.
55
00:16:09,553 --> 00:16:12,806
Ale sebemenší příležitost
trávit čas s alfa samcem
56
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
je pokrok.
57
00:16:31,533 --> 00:16:32,868
Chystá se bouře.
58
00:16:37,706 --> 00:16:40,876
A Jackson se ji vrací přečkat
se svou skupinou.
59
00:17:51,321 --> 00:17:53,990
Za silného deště je les
ještě nebezpečnější.
60
00:17:57,160 --> 00:17:59,121
Je těžší předvídat, co přijde.
61
00:19:41,181 --> 00:19:42,432
To je západní klan.
62
00:20:12,295 --> 00:20:14,381
Rollins a Damien se přibližují.
63
00:20:25,809 --> 00:20:29,354
Ale tentokrát vede útok Richmond.
64
00:21:03,013 --> 00:21:05,056
Centrální šimpanzi se rozptýlili
65
00:21:08,893 --> 00:21:11,896
a Jackson zůstal izolovaný.
66
00:22:00,111 --> 00:22:02,489
Jackson čelí přesile západního kmene.
67
00:22:04,616 --> 00:22:05,867
A je obklíčený.
68
00:23:21,526 --> 00:23:24,571
Ostatní centrální samci
slyšeli Jacksonovo volání
69
00:23:26,114 --> 00:23:27,490
a jdou mu na pomoc.
70
00:23:39,419 --> 00:23:41,796
Richmond drží Jacksona na zemi.
71
00:24:08,615 --> 00:24:12,660
Západní kmen byl zahnán pryč,
ale v nastalém chaosu
72
00:24:13,286 --> 00:24:14,621
Jackson zmizel.
73
00:24:53,910 --> 00:24:55,870
Jacksonovi se podařilo uniknout.
74
00:24:58,164 --> 00:24:59,916
Ale byl ošklivě zraněn.
75
00:25:11,553 --> 00:25:12,929
Pořád je ale alfa samec
76
00:25:16,015 --> 00:25:17,016
a ani teď
77
00:25:17,976 --> 00:25:20,353
nemůže před svým klanem
ukázat slabost.
78
00:25:28,611 --> 00:25:30,697
Proto se stahuje do lesa,
79
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
sám.
80
00:27:00,203 --> 00:27:04,248
Většina centrální skupiny neví,
co se při bouřce stalo.
81
00:27:10,672 --> 00:27:12,632
Ani ti, kteří byli u toho,
82
00:27:13,591 --> 00:27:16,302
od chvíle, co se rozdělili,
Jacksona neviděli.
83
00:27:26,104 --> 00:27:27,980
Život jde dál jako obvykle.
84
00:27:36,239 --> 00:27:38,825
Jen Peterson vypadá napjatě.
85
00:28:07,854 --> 00:28:09,814
Odchází od skupiny...
86
00:28:14,110 --> 00:28:15,653
dál do lesa.
87
00:29:08,039 --> 00:29:10,583
Jackson je už sám hodnou chvíli.
88
00:29:17,799 --> 00:29:20,051
A jeho zranění se nelepší.
89
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
Jacksonova síla se vytrácí.
90
00:31:34,977 --> 00:31:36,979
Ale aspoň už není sám.
91
00:32:51,721 --> 00:32:53,014
Jacksonova smrt
92
00:32:53,514 --> 00:32:55,975
znamená ve Ngogo konec jedné éry.
93
00:33:02,815 --> 00:33:06,193
Ve zdejším lese žil 32 let
94
00:33:07,028 --> 00:33:08,696
a byl to plnohodnotný život.
95
00:33:11,198 --> 00:33:14,994
Dostal se až na vrchol
největší známé skupiny šimpanzů.
96
00:33:17,121 --> 00:33:20,082
A zůstal tam dlouhých šest let.
97
00:33:24,712 --> 00:33:27,339
Ale cestou si udělal i spoustu nepřátel.
98
00:33:28,507 --> 00:33:30,843
A to ho stálo život.
99
00:33:40,227 --> 00:33:43,522
Ale příběh šimpanze
nekončí vždycky smrtí.
100
00:33:46,067 --> 00:33:48,069
{\an8}HERZOG
VĚK 7
101
00:33:48,986 --> 00:33:51,822
Jackson bojoval
o pozici alfa samce i proto,
102
00:33:52,531 --> 00:33:54,617
aby mohl předat své dědictví.
103
00:33:57,036 --> 00:33:58,996
{\an8}A byl velice úspěšný.
104
00:34:00,790 --> 00:34:02,500
TOSHI
VĚK 10
105
00:34:03,709 --> 00:34:06,462
Zanechal po sobě osm dětí.
106
00:34:09,548 --> 00:34:12,802
A Bartoli právě přivedla na svět
dalšího chlapečka.
107
00:34:14,970 --> 00:34:16,972
Možná je Jacksonův devátý potomek.
108
00:34:22,895 --> 00:34:24,188
Ti všichni porostou,
109
00:34:24,188 --> 00:34:27,149
budou žít svůj život a mít vlastní děti,
110
00:34:29,110 --> 00:34:33,155
a tak zajistí, že bude Jacksonova
přítomnost ve Ngogo stále patrná
111
00:34:35,491 --> 00:34:37,118
i dlouho poté, co zemřel.
112
00:35:02,852 --> 00:35:04,145
Za poslední rok
113
00:35:04,145 --> 00:35:06,647
se ve Ngogo všechno změnilo.
114
00:35:15,948 --> 00:35:19,994
Západní klan má za sebou náročný,
ale úspěšný rok.
115
00:35:33,007 --> 00:35:35,676
Rollins a Damien odvedli svou práci.
116
00:35:37,136 --> 00:35:40,097
Jejich úsilí pomohlo získat nové území
117
00:35:42,933 --> 00:35:45,352
a západní skupina se dál rozrůstá.
118
00:35:52,443 --> 00:35:54,320
Carson se narodilo miminko
119
00:35:55,154 --> 00:35:58,949
a bude si muset dát
alespoň na chvíli pohov.
120
00:36:01,785 --> 00:36:02,828
I Bergl...
121
00:36:05,748 --> 00:36:09,251
se snaží přispět svým dílem
k růstu populace.
122
00:36:20,137 --> 00:36:23,682
Dokonce ani Garbo nezažila mnoho roků,
jako je tenhle.
123
00:36:27,102 --> 00:36:29,647
A jak se její dlouhý život chýlí k závěru,
124
00:36:30,356 --> 00:36:32,316
vypadá její dědictví stabilněji.
125
00:36:36,987 --> 00:36:39,448
Její syn Hutcherson je stále alfa samcem
126
00:36:42,660 --> 00:36:47,456
a jeho bratr Richmond se dočkal
smrti svého dávného soupeře Jacksona.
127
00:36:53,837 --> 00:36:55,798
Ale přestože se skupině daří,
128
00:36:56,298 --> 00:37:00,427
teprve čas ukáže, jestli dopadli
tak vítězně, jak se zdá.
129
00:37:04,640 --> 00:37:06,183
Jackson je pryč
130
00:37:06,183 --> 00:37:08,978
a v centrální skupině
povstane nový alfa samec.
131
00:37:10,938 --> 00:37:13,857
A vůdce, který se nebude
západního klanu bát,
132
00:37:14,608 --> 00:37:17,403
může ve Ngogo zahýbat s rozložením moci.
133
00:37:25,744 --> 00:37:29,915
Ať to dopadne jakkoli,
jeden z šimpanzů už u toho nebude.
134
00:37:30,457 --> 00:37:33,752
{\an8}JOYA
VĚK 11
135
00:37:33,752 --> 00:37:35,421
{\an8}Joya dospívá
136
00:37:41,302 --> 00:37:42,886
a musí ze Ngogo odejít.
137
00:37:54,648 --> 00:37:58,027
Takhle se šimpanzí skupiny mísí
a zůstávají zdravé.
138
00:38:05,784 --> 00:38:08,037
Mladé samice se stěhují mezi klany,
139
00:38:09,621 --> 00:38:11,290
aby založily vlastní rodinu.
140
00:38:17,296 --> 00:38:21,467
Joya opouští všechno a všechny,
co kdy znala.
141
00:38:28,766 --> 00:38:30,726
Ale někde v lese
142
00:38:31,352 --> 00:38:35,147
si najde novou skupinu,
ve které si vybuduje nový život.
143
00:38:43,405 --> 00:38:48,660
CENTRÁLNÍ NGOGO
144
00:38:56,835 --> 00:39:00,047
Centrální Ngogo přišlo o svého alfa samce
145
00:39:06,678 --> 00:39:09,932
a celá skupina se musí přizpůsobit
životu bez Jacksona.
146
00:39:17,856 --> 00:39:20,526
Pro Milese to může znamenat
odchod do ústraní.
147
00:39:21,819 --> 00:39:23,779
Bojováním strávil roky
148
00:39:25,989 --> 00:39:27,783
a má nárok na trochu klidu.
149
00:39:34,915 --> 00:39:38,085
Mohl by být začátek Abramsovy éry.
150
00:39:39,670 --> 00:39:41,380
Ale nic není jisté.
151
00:39:44,091 --> 00:39:46,760
Politika ve Ngogo nikdy neustává.
152
00:39:48,053 --> 00:39:50,681
A ze spojenců
se rychle mohou stát soupeři,
153
00:39:51,890 --> 00:39:53,517
když zahlédnou příležitost.
154
00:40:08,449 --> 00:40:10,284
Gus má za sebou těžký rok.
155
00:40:12,119 --> 00:40:13,662
Ale nikdy to vzdal.
156
00:40:20,210 --> 00:40:23,714
A konečně se dočkal péče od jiných samců.
157
00:40:34,224 --> 00:40:37,060
Gus už není poslední v hierarchii.
158
00:40:52,910 --> 00:40:55,954
Navzdory všem zmatkům
a nástrahám loňského roku
159
00:40:57,456 --> 00:41:00,667
se Christinina holčička
dočkala prvních narozenin
160
00:41:03,378 --> 00:41:04,796
a zaslouží si jméno.
161
00:41:08,425 --> 00:41:09,426
Isobel.
162
00:41:12,554 --> 00:41:14,723
Isobel je teď součástí společnosti
163
00:41:18,894 --> 00:41:21,688
a její život, ať už jí přichystá cokoli,
164
00:41:22,731 --> 00:41:24,358
se stane malou součástí
165
00:41:26,026 --> 00:41:27,277
většího příběhu.
166
00:42:04,147 --> 00:42:08,652
Šimpanzi a jejich předkové
žijí v afrických lesích
167
00:42:08,652 --> 00:42:10,153
po miliony let.
168
00:42:15,784 --> 00:42:17,286
A celou tu dobu
169
00:42:17,286 --> 00:42:19,705
se odehrávaly podobné příběhy.
170
00:42:23,041 --> 00:42:24,126
Rok co rok.
171
00:42:28,130 --> 00:42:29,131
Generaci
172
00:42:30,882 --> 00:42:32,009
za generací.
173
00:42:43,061 --> 00:42:44,062
Přátelství.
174
00:42:48,400 --> 00:42:49,401
Rivalita.
175
00:42:52,279 --> 00:42:53,280
Naděje.
176
00:42:56,116 --> 00:42:57,117
A strach.
177
00:43:03,874 --> 00:43:05,542
Co to znamená pro nás,
178
00:43:06,627 --> 00:43:08,295
jejich nejbližší příbuzné?
179
00:43:14,092 --> 00:43:15,093
Kdo jsme?
180
00:43:18,930 --> 00:43:21,016
Jak jsme se stali těmi, kdo jsme?
181
00:43:26,647 --> 00:43:28,732
Šimpanzi nám jistě mohou napovědět.
182
00:43:32,653 --> 00:43:36,948
Často v nich poznáváme
své nejlepší i nejhorší rysy.
183
00:43:42,120 --> 00:43:44,790
Kdybychom dokázali
zcela pochopit jejich svět,
184
00:43:46,958 --> 00:43:49,336
možná bychom lépe porozuměli
tomu našemu.
185
00:43:52,798 --> 00:43:56,843
Zdá se, že nám pokaždé umějí ukázat
něco nového a úžasného.
186
00:44:01,098 --> 00:44:03,225
Snad to tak ještě dlouho zůstane.
187
00:44:08,146 --> 00:44:14,444
ŠIMPANZÍ ŘÍŠE
188
00:44:15,362 --> 00:44:19,616
Šimpanzi jsou v ohrožení
nejen ve Ngogo, ale v celé Africe.
189
00:44:19,616 --> 00:44:23,370
Jejich populaci snižuje
ubývání lesů, lov i nemoci.
190
00:44:23,370 --> 00:44:26,164
Jejich budoucnost má v rukou člověk.
191
00:44:26,748 --> 00:44:31,336
Věnováno památce
Sebastiána Ramíreze Amayi.
192
00:44:57,529 --> 00:45:02,117
Překlad titulků: Anna Perglerová