1 00:01:03,648 --> 00:01:10,530 ŠIMPANZÍ ŘÍŠE 2 00:01:23,918 --> 00:01:26,879 Od bitvy se západním klanem uběhlo několik dní. 3 00:01:29,507 --> 00:01:32,009 A Jackson je stále zraněný. 4 00:01:36,347 --> 00:01:38,891 Ale alfa samec nesmí dát najevo slabost. 5 00:01:58,911 --> 00:02:01,164 {\an8}Ostatní Jacksonovu sílu posuzují. 6 00:02:08,212 --> 00:02:12,800 Tělesná slabost pro alfa samce znamená také politickou slabost. 7 00:02:15,761 --> 00:02:17,680 I Jacksonův nejbližší spojenec 8 00:02:19,140 --> 00:02:20,266 vypadá odcizenější. 9 00:02:33,696 --> 00:02:35,448 Abrams a Wilson 10 00:02:36,073 --> 00:02:37,575 mohou vycítit šanci. 11 00:03:08,314 --> 00:03:09,815 {\an8}Christinina holčička 12 00:03:11,192 --> 00:03:13,945 se stává den ode dne nezávislejší. 13 00:03:25,539 --> 00:03:29,752 Je už dost silná a obratná, aby vylezla do větvoví sama. 14 00:03:35,675 --> 00:03:37,635 Vypadá to, že se předvádí. 15 00:04:14,547 --> 00:04:15,589 Velmi působivé. 16 00:04:24,557 --> 00:04:28,644 Čím dál je od matky, tím větší potíže jí mohou hrozit. 17 00:04:30,146 --> 00:04:31,981 A doba je pohnutá. 18 00:04:58,299 --> 00:05:00,676 Abrams a Wilson zahajují akci. 19 00:05:52,353 --> 00:05:54,814 Zahnali Jacksona na útěk 20 00:05:56,357 --> 00:05:57,942 před zraky celé skupiny. 21 00:06:10,246 --> 00:06:11,414 {\an8}S Wilsonovou pomocí 22 00:06:12,164 --> 00:06:14,417 {\an8}mu Abrams zasadil významnou ránu. 23 00:06:33,686 --> 00:06:36,730 A novina už se roznesla po lese. 24 00:07:05,759 --> 00:07:09,597 Západní šimpanzi rozeznají po zvuku paniku a zmatek. 25 00:07:12,683 --> 00:07:15,519 Cítí slabost v centrálním Ngogo. 26 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 Abrams se teď musí rozhodnout. 27 00:08:28,759 --> 00:08:30,302 Jednou Jacksona porazil, 28 00:08:31,178 --> 00:08:32,513 ale nebylo to zadarmo. 29 00:08:42,773 --> 00:08:44,733 A jeho práce zdaleka neskončila. 30 00:08:52,116 --> 00:08:54,535 Sesadit alfa samce, jako je Jackson, 31 00:08:54,535 --> 00:08:56,704 bude vyžadovat víc než jeden útok. 32 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 Boje o moc jsou nebezpečné... 33 00:09:53,677 --> 00:09:55,888 pro alfa samce i pro jeho vyzyvatele. 34 00:09:57,598 --> 00:10:00,142 A čas hraje do karet Abramsovi. 35 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 Proto se rozhodl s Jacksonem usmířit. 36 00:10:30,756 --> 00:10:31,757 Uzavřeli příměří. 37 00:10:38,931 --> 00:10:39,932 Prozatím. 38 00:11:06,583 --> 00:11:09,044 Byl dočasně obnoven mír. 39 00:11:17,010 --> 00:11:20,514 A centrální skupina tak může trávit čas společně a v klidu. 40 00:11:40,617 --> 00:11:41,535 Gusův život 41 00:11:43,287 --> 00:11:44,413 se zlepšuje. 42 00:11:49,418 --> 00:11:53,380 Tráví stále více času s Christine a její rodinou. 43 00:12:09,646 --> 00:12:11,690 Christine je s Gusem příjemně, 44 00:12:12,191 --> 00:12:15,194 ale její pozornost se upíná jinam. 45 00:12:36,882 --> 00:12:39,635 Gus je stále nízko postavený dorostenec. 46 00:12:40,719 --> 00:12:45,557 Zato Peterson je vzrostlý samec s vysokým společenským postavením. 47 00:13:39,194 --> 00:13:41,154 Šimpanzi se s věkem mění. 48 00:13:41,822 --> 00:13:44,032 Ale nikdy neztratí svou hravost 49 00:13:48,912 --> 00:13:51,290 ani potřebu si být vzájemně nablízku. 50 00:14:22,362 --> 00:14:23,989 Po čas příměří 51 00:14:23,989 --> 00:14:26,617 si Jackson může dovolit chvilku o samotě, 52 00:14:26,617 --> 00:14:28,410 aby načerpal ztracené síly. 53 00:14:31,580 --> 00:14:34,082 Přišel si na okraj skupiny odpočinout. 54 00:15:53,704 --> 00:15:58,083 Šance, že Jackson Gusovi péči oplatí, je téměř nulová. 55 00:16:09,553 --> 00:16:12,806 Ale sebemenší příležitost trávit čas s alfa samcem 56 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 je pokrok. 57 00:16:31,533 --> 00:16:32,868 Chystá se bouře. 58 00:16:37,706 --> 00:16:40,876 A Jackson se ji vrací přečkat se svou skupinou. 59 00:17:51,321 --> 00:17:53,990 Za silného deště je les ještě nebezpečnější. 60 00:17:57,160 --> 00:17:59,121 Je těžší předvídat, co přijde. 61 00:19:41,181 --> 00:19:42,432 To je západní klan. 62 00:20:12,295 --> 00:20:14,381 Rollins a Damien se přibližují. 63 00:20:25,809 --> 00:20:29,354 Ale tentokrát vede útok Richmond. 64 00:21:03,013 --> 00:21:05,056 Centrální šimpanzi se rozptýlili 65 00:21:08,893 --> 00:21:11,896 a Jackson zůstal izolovaný. 66 00:22:00,111 --> 00:22:02,489 Jackson čelí přesile západního kmene. 67 00:22:04,616 --> 00:22:05,867 A je obklíčený. 68 00:23:21,526 --> 00:23:24,571 Ostatní centrální samci slyšeli Jacksonovo volání 69 00:23:26,114 --> 00:23:27,490 a jdou mu na pomoc. 70 00:23:39,419 --> 00:23:41,796 Richmond drží Jacksona na zemi. 71 00:24:08,615 --> 00:24:12,660 Západní kmen byl zahnán pryč, ale v nastalém chaosu 72 00:24:13,286 --> 00:24:14,621 Jackson zmizel. 73 00:24:53,910 --> 00:24:55,870 Jacksonovi se podařilo uniknout. 74 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 Ale byl ošklivě zraněn. 75 00:25:11,553 --> 00:25:12,929 Pořád je ale alfa samec 76 00:25:16,015 --> 00:25:17,016 a ani teď 77 00:25:17,976 --> 00:25:20,353 nemůže před svým klanem ukázat slabost. 78 00:25:28,611 --> 00:25:30,697 Proto se stahuje do lesa, 79 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 sám. 80 00:27:00,203 --> 00:27:04,248 Většina centrální skupiny neví, co se při bouřce stalo. 81 00:27:10,672 --> 00:27:12,632 Ani ti, kteří byli u toho, 82 00:27:13,591 --> 00:27:16,302 od chvíle, co se rozdělili, Jacksona neviděli. 83 00:27:26,104 --> 00:27:27,980 Život jde dál jako obvykle. 84 00:27:36,239 --> 00:27:38,825 Jen Peterson vypadá napjatě. 85 00:28:07,854 --> 00:28:09,814 Odchází od skupiny... 86 00:28:14,110 --> 00:28:15,653 dál do lesa. 87 00:29:08,039 --> 00:29:10,583 Jackson je už sám hodnou chvíli. 88 00:29:17,799 --> 00:29:20,051 A jeho zranění se nelepší. 89 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 Jacksonova síla se vytrácí. 90 00:31:34,977 --> 00:31:36,979 Ale aspoň už není sám. 91 00:32:51,721 --> 00:32:53,014 Jacksonova smrt 92 00:32:53,514 --> 00:32:55,975 znamená ve Ngogo konec jedné éry. 93 00:33:02,815 --> 00:33:06,193 Ve zdejším lese žil 32 let 94 00:33:07,028 --> 00:33:08,696 a byl to plnohodnotný život. 95 00:33:11,198 --> 00:33:14,994 Dostal se až na vrchol největší známé skupiny šimpanzů. 96 00:33:17,121 --> 00:33:20,082 A zůstal tam dlouhých šest let. 97 00:33:24,712 --> 00:33:27,339 Ale cestou si udělal i spoustu nepřátel. 98 00:33:28,507 --> 00:33:30,843 A to ho stálo život. 99 00:33:40,227 --> 00:33:43,522 Ale příběh šimpanze nekončí vždycky smrtí. 100 00:33:46,067 --> 00:33:48,069 {\an8}HERZOG VĚK 7 101 00:33:48,986 --> 00:33:51,822 Jackson bojoval o pozici alfa samce i proto, 102 00:33:52,531 --> 00:33:54,617 aby mohl předat své dědictví. 103 00:33:57,036 --> 00:33:58,996 {\an8}A byl velice úspěšný. 104 00:34:00,790 --> 00:34:02,500 TOSHI VĚK 10 105 00:34:03,709 --> 00:34:06,462 Zanechal po sobě osm dětí. 106 00:34:09,548 --> 00:34:12,802 A Bartoli právě přivedla na svět dalšího chlapečka. 107 00:34:14,970 --> 00:34:16,972 Možná je Jacksonův devátý potomek. 108 00:34:22,895 --> 00:34:24,188 Ti všichni porostou, 109 00:34:24,188 --> 00:34:27,149 budou žít svůj život a mít vlastní děti, 110 00:34:29,110 --> 00:34:33,155 a tak zajistí, že bude Jacksonova přítomnost ve Ngogo stále patrná 111 00:34:35,491 --> 00:34:37,118 i dlouho poté, co zemřel. 112 00:35:02,852 --> 00:35:04,145 Za poslední rok 113 00:35:04,145 --> 00:35:06,647 se ve Ngogo všechno změnilo. 114 00:35:15,948 --> 00:35:19,994 Západní klan má za sebou náročný, ale úspěšný rok. 115 00:35:33,007 --> 00:35:35,676 Rollins a Damien odvedli svou práci. 116 00:35:37,136 --> 00:35:40,097 Jejich úsilí pomohlo získat nové území 117 00:35:42,933 --> 00:35:45,352 a západní skupina se dál rozrůstá. 118 00:35:52,443 --> 00:35:54,320 Carson se narodilo miminko 119 00:35:55,154 --> 00:35:58,949 a bude si muset dát alespoň na chvíli pohov. 120 00:36:01,785 --> 00:36:02,828 I Bergl... 121 00:36:05,748 --> 00:36:09,251 se snaží přispět svým dílem k růstu populace. 122 00:36:20,137 --> 00:36:23,682 Dokonce ani Garbo nezažila mnoho roků, jako je tenhle. 123 00:36:27,102 --> 00:36:29,647 A jak se její dlouhý život chýlí k závěru, 124 00:36:30,356 --> 00:36:32,316 vypadá její dědictví stabilněji. 125 00:36:36,987 --> 00:36:39,448 Její syn Hutcherson je stále alfa samcem 126 00:36:42,660 --> 00:36:47,456 a jeho bratr Richmond se dočkal smrti svého dávného soupeře Jacksona. 127 00:36:53,837 --> 00:36:55,798 Ale přestože se skupině daří, 128 00:36:56,298 --> 00:37:00,427 teprve čas ukáže, jestli dopadli tak vítězně, jak se zdá. 129 00:37:04,640 --> 00:37:06,183 Jackson je pryč 130 00:37:06,183 --> 00:37:08,978 a v centrální skupině povstane nový alfa samec. 131 00:37:10,938 --> 00:37:13,857 A vůdce, který se nebude západního klanu bát, 132 00:37:14,608 --> 00:37:17,403 může ve Ngogo zahýbat s rozložením moci. 133 00:37:25,744 --> 00:37:29,915 Ať to dopadne jakkoli, jeden z šimpanzů už u toho nebude. 134 00:37:30,457 --> 00:37:33,752 {\an8}JOYA VĚK 11 135 00:37:33,752 --> 00:37:35,421 {\an8}Joya dospívá 136 00:37:41,302 --> 00:37:42,886 a musí ze Ngogo odejít. 137 00:37:54,648 --> 00:37:58,027 Takhle se šimpanzí skupiny mísí a zůstávají zdravé. 138 00:38:05,784 --> 00:38:08,037 Mladé samice se stěhují mezi klany, 139 00:38:09,621 --> 00:38:11,290 aby založily vlastní rodinu. 140 00:38:17,296 --> 00:38:21,467 Joya opouští všechno a všechny, co kdy znala. 141 00:38:28,766 --> 00:38:30,726 Ale někde v lese 142 00:38:31,352 --> 00:38:35,147 si najde novou skupinu, ve které si vybuduje nový život. 143 00:38:43,405 --> 00:38:48,660 CENTRÁLNÍ NGOGO 144 00:38:56,835 --> 00:39:00,047 Centrální Ngogo přišlo o svého alfa samce 145 00:39:06,678 --> 00:39:09,932 a celá skupina se musí přizpůsobit životu bez Jacksona. 146 00:39:17,856 --> 00:39:20,526 Pro Milese to může znamenat odchod do ústraní. 147 00:39:21,819 --> 00:39:23,779 Bojováním strávil roky 148 00:39:25,989 --> 00:39:27,783 a má nárok na trochu klidu. 149 00:39:34,915 --> 00:39:38,085 Mohl by být začátek Abramsovy éry. 150 00:39:39,670 --> 00:39:41,380 Ale nic není jisté. 151 00:39:44,091 --> 00:39:46,760 Politika ve Ngogo nikdy neustává. 152 00:39:48,053 --> 00:39:50,681 A ze spojenců se rychle mohou stát soupeři, 153 00:39:51,890 --> 00:39:53,517 když zahlédnou příležitost. 154 00:40:08,449 --> 00:40:10,284 Gus má za sebou těžký rok. 155 00:40:12,119 --> 00:40:13,662 Ale nikdy to vzdal. 156 00:40:20,210 --> 00:40:23,714 A konečně se dočkal péče od jiných samců. 157 00:40:34,224 --> 00:40:37,060 Gus už není poslední v hierarchii. 158 00:40:52,910 --> 00:40:55,954 Navzdory všem zmatkům a nástrahám loňského roku 159 00:40:57,456 --> 00:41:00,667 se Christinina holčička dočkala prvních narozenin 160 00:41:03,378 --> 00:41:04,796 a zaslouží si jméno. 161 00:41:08,425 --> 00:41:09,426 Isobel. 162 00:41:12,554 --> 00:41:14,723 Isobel je teď součástí společnosti 163 00:41:18,894 --> 00:41:21,688 a její život, ať už jí přichystá cokoli, 164 00:41:22,731 --> 00:41:24,358 se stane malou součástí 165 00:41:26,026 --> 00:41:27,277 většího příběhu. 166 00:42:04,147 --> 00:42:08,652 Šimpanzi a jejich předkové žijí v afrických lesích 167 00:42:08,652 --> 00:42:10,153 po miliony let. 168 00:42:15,784 --> 00:42:17,286 A celou tu dobu 169 00:42:17,286 --> 00:42:19,705 se odehrávaly podobné příběhy. 170 00:42:23,041 --> 00:42:24,126 Rok co rok. 171 00:42:28,130 --> 00:42:29,131 Generaci 172 00:42:30,882 --> 00:42:32,009 za generací. 173 00:42:43,061 --> 00:42:44,062 Přátelství. 174 00:42:48,400 --> 00:42:49,401 Rivalita. 175 00:42:52,279 --> 00:42:53,280 Naděje. 176 00:42:56,116 --> 00:42:57,117 A strach. 177 00:43:03,874 --> 00:43:05,542 Co to znamená pro nás, 178 00:43:06,627 --> 00:43:08,295 jejich nejbližší příbuzné? 179 00:43:14,092 --> 00:43:15,093 Kdo jsme? 180 00:43:18,930 --> 00:43:21,016 Jak jsme se stali těmi, kdo jsme? 181 00:43:26,647 --> 00:43:28,732 Šimpanzi nám jistě mohou napovědět. 182 00:43:32,653 --> 00:43:36,948 Často v nich poznáváme své nejlepší i nejhorší rysy. 183 00:43:42,120 --> 00:43:44,790 Kdybychom dokázali zcela pochopit jejich svět, 184 00:43:46,958 --> 00:43:49,336 možná bychom lépe porozuměli tomu našemu. 185 00:43:52,798 --> 00:43:56,843 Zdá se, že nám pokaždé umějí ukázat něco nového a úžasného. 186 00:44:01,098 --> 00:44:03,225 Snad to tak ještě dlouho zůstane. 187 00:44:08,146 --> 00:44:14,444 ŠIMPANZÍ ŘÍŠE 188 00:44:15,362 --> 00:44:19,616 Šimpanzi jsou v ohrožení nejen ve Ngogo, ale v celé Africe. 189 00:44:19,616 --> 00:44:23,370 Jejich populaci snižuje ubývání lesů, lov i nemoci. 190 00:44:23,370 --> 00:44:26,164 Jejich budoucnost má v rukou člověk. 191 00:44:26,748 --> 00:44:31,336 Věnováno památce Sebastiána Ramíreze Amayi. 192 00:44:57,529 --> 00:45:02,117 Překlad titulků: Anna Perglerová