1 00:01:03,648 --> 00:01:10,530 ‎IMPERIUL CIMPANZEILOR 2 00:01:23,918 --> 00:01:26,879 ‎Au trecut câteva zile ‎de la bătălia cu vesticii. 3 00:01:29,507 --> 00:01:32,009 ‎Jackson e încă rănit. 4 00:01:36,347 --> 00:01:39,016 ‎Dar un alfa nu poate ‎da dovadă de slăbiciune. 5 00:01:58,911 --> 00:02:01,164 {\an8}‎Puterile lui Jackson sunt cântărite. 6 00:02:08,212 --> 00:02:09,213 ‎Pentru un alfa, 7 00:02:09,797 --> 00:02:12,800 ‎slăbiciunea fizică ‎e și slăbiciune politică. 8 00:02:15,761 --> 00:02:20,099 ‎Chiar și cel mai apropiat aliat ‎al lui Jackson pare mai distant. 9 00:02:33,696 --> 00:02:35,448 ‎Abrams și Wilson 10 00:02:36,073 --> 00:02:37,575 ‎întrezăresc o șansă. 11 00:03:08,314 --> 00:03:09,815 {\an8}‎Cu fiecare zi care trece, 12 00:03:11,192 --> 00:03:13,945 ‎puiul lui Christine ‎devine mai independent. 13 00:03:25,539 --> 00:03:29,752 ‎E puternică și îndeajuns de agilă ‎încât să se descurce prin coronament. 14 00:03:35,675 --> 00:03:37,635 ‎Și pare să-și etaleze puterile. 15 00:04:14,547 --> 00:04:15,589 ‎E impresionant. 16 00:04:24,557 --> 00:04:28,644 ‎Cu cât se îndepărtează de mama ei, ‎cu atât poate avea probleme. 17 00:04:30,146 --> 00:04:31,981 ‎Și sunt vremuri tulburi. 18 00:04:58,299 --> 00:05:00,676 ‎Abrams și Wilson atacă. 19 00:05:52,353 --> 00:05:54,814 ‎Jackson a fost fugărit 20 00:05:56,357 --> 00:05:57,942 ‎în plin văz al grupului. 21 00:06:10,246 --> 00:06:11,622 {\an8}‎Cu ajutorul lui Wilson, 22 00:06:12,164 --> 00:06:14,417 {\an8}‎Abrams a dat o lovitură importantă. 23 00:06:33,686 --> 00:06:36,730 ‎Iar în pădure, veștile circulă. 24 00:07:05,759 --> 00:07:09,597 ‎Vesticii recunosc panica și confuzia ‎când le aud. 25 00:07:12,683 --> 00:07:15,519 ‎Simt slăbiciunea din inima Ngogo. 26 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 ‎Abrams trebuie să ia o decizie. 27 00:08:28,759 --> 00:08:30,469 ‎L-a învins o dată pe Jackson, 28 00:08:31,178 --> 00:08:32,513 ‎dar a plătit un preț. 29 00:08:42,773 --> 00:08:45,109 ‎Și treaba e departe de a fi terminată. 30 00:08:52,116 --> 00:08:54,118 ‎Va fi nevoie de mai multe atacuri 31 00:08:54,618 --> 00:08:56,870 ‎ca să detroneze un alfa ca Jackson. 32 00:09:45,085 --> 00:09:47,588 ‎Luptele pentru supremație ‎sunt periculoase... 33 00:09:53,677 --> 00:09:56,180 ‎și pentru alfa ‎și pentru cel ce-l contestă. 34 00:09:57,598 --> 00:10:00,142 ‎Iar timpul e de partea lui Abrams. 35 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 ‎A decis, deci, să se împace cu Jackson. 36 00:10:30,756 --> 00:10:31,757 ‎E un armistițiu. 37 00:10:38,931 --> 00:10:39,932 ‎Pentru moment. 38 00:11:06,583 --> 00:11:09,044 ‎Pacea a fost restabilită temporar. 39 00:11:17,010 --> 00:11:20,514 ‎Grupul central se poate reuni și relaxa. 40 00:11:40,617 --> 00:11:41,535 ‎Pentru Gus, 41 00:11:43,287 --> 00:11:44,705 ‎viața se îmbunătățește. 42 00:11:49,418 --> 00:11:53,380 ‎A petrecut tot mai mult timp ‎cu Christine și familia ei. 43 00:12:09,646 --> 00:12:11,690 ‎Christine e relaxată cu Gus, 44 00:12:12,191 --> 00:12:15,194 ‎dar atenția îi e distrasă de altceva. 45 00:12:36,882 --> 00:12:39,635 ‎Gus e încă un adolescent de rang inferior. 46 00:12:40,719 --> 00:12:45,557 ‎Peterson, însă, e un adult cu rang înalt. 47 00:13:39,194 --> 00:13:41,154 ‎Cimpanzeii se schimbă cu vârsta. 48 00:13:41,822 --> 00:13:44,032 ‎Dar nu își pierd cheful de joacă. 49 00:13:48,912 --> 00:13:51,290 ‎Sau nevoia de apropiere. 50 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 ‎Armistițiul fiind în vigoare, 51 00:14:23,989 --> 00:14:26,617 ‎Jackson poate petrece ceva timp 52 00:14:26,617 --> 00:14:28,410 ‎recăpătându-și puterile. 53 00:14:31,580 --> 00:14:34,291 ‎A venit la marginea ‎grupului, să se odihnească. 54 00:15:53,704 --> 00:15:58,083 ‎Nu-i nicio șansă ca Jackson ‎să-i întoarcă puricatul lui Gus. 55 00:16:09,553 --> 00:16:12,806 ‎Dar orice ocazie ‎de a petrece timpul cu alfa 56 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 ‎e un progres. 57 00:16:31,533 --> 00:16:32,868 ‎Se apropie o furtună. 58 00:16:37,706 --> 00:16:40,876 ‎Jackson se adăpostește din calea ei, ‎revenind la grup. 59 00:17:51,321 --> 00:17:54,074 ‎Pădurea e mai periculoasă ‎când plouă torențial. 60 00:17:57,160 --> 00:17:59,121 ‎E mai greu să anticipezi. 61 00:19:41,181 --> 00:19:42,432 ‎Sunt vesticii. 62 00:20:12,295 --> 00:20:14,381 ‎Rollins și Damien se apropie. 63 00:20:25,809 --> 00:20:29,354 ‎Dar de data asta, ‎Richmond conduce asaltul. 64 00:21:03,013 --> 00:21:05,348 ‎Cimpanzeii din centru s-au împrăștiat... 65 00:21:08,893 --> 00:21:11,896 ‎iar Jackson a rămas izolat. 66 00:22:00,111 --> 00:22:02,489 ‎Vesticii îl depășesc numeric pe Jackson. 67 00:22:04,616 --> 00:22:05,867 ‎Și e înconjurat. 68 00:23:21,526 --> 00:23:25,029 ‎Ceilalți masculi din centru ‎i-au auzit țipetele lui Jackson. 69 00:23:26,114 --> 00:23:27,490 ‎Vin să-l ajute. 70 00:23:39,210 --> 00:23:41,796 ‎Richmond l-a țintuit pe Jackson la pământ. 71 00:24:08,615 --> 00:24:12,660 ‎Vesticii au fost alungați, dar în haos, 72 00:24:13,286 --> 00:24:14,621 ‎Jackson a dispărut. 73 00:24:53,910 --> 00:24:55,870 ‎Jackson a reușit să scape. 74 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 ‎Dar a fost grav rănit. 75 00:25:11,553 --> 00:25:12,804 ‎Încă e masculul alfa, 76 00:25:16,015 --> 00:25:17,016 ‎și nici acum 77 00:25:17,976 --> 00:25:20,353 ‎nu poate fi slab în ochii grupului. 78 00:25:28,611 --> 00:25:30,697 ‎Așa că se retrage în pădure, 79 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 ‎singur. 80 00:27:00,203 --> 00:27:04,582 ‎Majoritatea celor din grupul principal nu ‎știu ce s-a întâmplat în timpul furtunii. 81 00:27:10,672 --> 00:27:12,548 ‎Nici cei care-au fost prezenți 82 00:27:13,591 --> 00:27:16,594 ‎nu l-au mai văzut pe Jackson ‎de când s-au despărțit. 83 00:27:26,104 --> 00:27:27,980 ‎Viața decurge firesc. 84 00:27:36,239 --> 00:27:38,825 ‎Dar Peterson pare stresat. 85 00:28:07,854 --> 00:28:09,814 ‎Se îndepărtează de grup... 86 00:28:14,110 --> 00:28:15,653 ‎în pădure. 87 00:29:08,039 --> 00:29:10,583 ‎Jackson e singur de ceva vreme. 88 00:29:17,799 --> 00:29:20,051 ‎Iar rănile sale nu se vindecă. 89 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 ‎Puterile lui Jackson pălesc. 90 00:31:34,977 --> 00:31:36,979 ‎Dar măcar nu mai e singur. 91 00:32:51,721 --> 00:32:53,014 ‎Moartea lui Jackson 92 00:32:53,514 --> 00:32:55,975 ‎marchează finalul unei ere în Ngogo. 93 00:33:02,815 --> 00:33:06,193 ‎Timp de 32 de ani, a trăit aici, în pădure 94 00:33:07,028 --> 00:33:08,446 ‎și a avut o viață plină. 95 00:33:11,198 --> 00:33:14,994 ‎A ajuns în fruntea ‎celui mai mare grup de cimpanzei. 96 00:33:17,121 --> 00:33:20,082 ‎Unde a rămas timp de șase ani lungi. 97 00:33:24,712 --> 00:33:27,339 ‎Însă, pe parcurs, ‎și-a făcut mulți dușmani. 98 00:33:28,507 --> 00:33:30,843 ‎Și asta l-a costat viața. 99 00:33:40,227 --> 00:33:43,856 ‎Dar povestea unui cimpanzeu ‎nu se termină mereu cu moartea sa. 100 00:33:46,067 --> 00:33:48,069 {\an8}‎HERZOG - 7 ANI 101 00:33:48,819 --> 00:33:51,822 {\an8}‎Un motiv pentru care ‎Jackson a luptat să devină alfa 102 00:33:52,531 --> 00:33:54,784 ‎a fost ca să-și transmită moștenirea. 103 00:33:57,036 --> 00:33:58,996 {\an8}‎A avut mare succes. 104 00:34:03,709 --> 00:34:06,462 ‎A lăsat în urmă opt pui. 105 00:34:09,548 --> 00:34:12,802 ‎Iar Bartoli tocmai a născut un pui mascul. 106 00:34:14,929 --> 00:34:17,223 ‎Poate-i al nouălea pui al lui Jackson. 107 00:34:22,895 --> 00:34:24,188 ‎Pe măsură ce cresc, 108 00:34:24,188 --> 00:34:27,149 ‎își trăiesc viața și au pui, 109 00:34:29,110 --> 00:34:33,155 ‎vor face ca prezența lui Jackson ‎să dăinuie în Ngogo... 110 00:34:35,491 --> 00:34:37,201 ‎multă vreme după ce s-a dus. 111 00:35:02,852 --> 00:35:04,145 ‎În ultimul an, 112 00:35:04,145 --> 00:35:06,647 ‎totul s-a schimbat în Ngogo. 113 00:35:15,948 --> 00:35:19,994 ‎Vesticii au avut un an dificil, ‎dar încununat de succes. 114 00:35:33,007 --> 00:35:35,676 ‎Rollins și Damien și-au îndeplinit rolul. 115 00:35:37,136 --> 00:35:40,556 ‎Eforturile lor au ajutat ‎la cucerirea unor noi teritorii... 116 00:35:42,933 --> 00:35:45,352 ‎iar grupul vestic continuă să crească. 117 00:35:52,443 --> 00:35:54,445 ‎Puiul lui Carson a venit pe lume. 118 00:35:55,154 --> 00:35:58,949 ‎Va trebui să ducă o viață mai liniștită, ‎măcar o vreme. 119 00:36:01,785 --> 00:36:02,828 ‎Iar Bergl... 120 00:36:05,748 --> 00:36:09,251 ‎încearcă să contribuie și el ‎la înmulțirea populației. 121 00:36:20,137 --> 00:36:23,682 ‎Nici Garbo n-a mai trăit ‎prea mulți asemenea ani. 122 00:36:27,061 --> 00:36:30,272 ‎Pe măsură ce lunga sa viață ‎se apropie de sfârșit, 123 00:36:30,272 --> 00:36:32,149 ‎moștenirea ei pare mai sigură. 124 00:36:36,987 --> 00:36:39,448 ‎Fiul său, Hutcherson, e încă alfa... 125 00:36:42,660 --> 00:36:47,456 ‎iar fratele lui, Richmond, ‎și-a văzut dușmanul, Jackson, răpus. 126 00:36:53,837 --> 00:36:55,798 ‎Dar, chiar dacă grupul prosperă, 127 00:36:56,298 --> 00:37:00,427 ‎doar în timp vor ști ‎dacă au fost într-adevăr victorioși. 128 00:37:04,640 --> 00:37:06,183 ‎Cum Jackson nu mai e, 129 00:37:06,183 --> 00:37:08,978 ‎un nou alfa se va afirma ‎în grupul principal. 130 00:37:10,938 --> 00:37:13,857 ‎Iar un alfa care nu se teme de vestici 131 00:37:14,608 --> 00:37:17,403 ‎ar putea afecta ‎echilibrul de forțe din Ngogo. 132 00:37:25,661 --> 00:37:26,870 ‎Orice s-ar întâmpla, 133 00:37:27,538 --> 00:37:29,915 ‎un cimpanzeu nu va mai fi martor. 134 00:37:33,836 --> 00:37:35,421 {\an8}‎Joya crește. 135 00:37:41,302 --> 00:37:43,137 ‎Și trebuie să plece din Ngogo. 136 00:37:54,648 --> 00:37:58,027 ‎Așa se amestecă și rămân sănătoase ‎grupurile de cimpanzei. 137 00:38:05,784 --> 00:38:08,037 ‎Femelele tinere își schimbă grupul‎, 138 00:38:09,621 --> 00:38:11,290 ‎ca să-și întemeieze familii. 139 00:38:17,296 --> 00:38:21,467 ‎Joya lasă în urmă ‎tot și pe toți cei cunoscuți. 140 00:38:28,766 --> 00:38:30,726 ‎Însă, undeva în pădure, 141 00:38:31,352 --> 00:38:35,147 ‎va găsi un nou grup, ‎unde-și va putea întemeia viața. 142 00:38:43,405 --> 00:38:48,660 ‎CENTRUL NGOGO 143 00:38:56,835 --> 00:39:00,047 ‎Grupul central din Ngogo ‎nu mai are mascul alfa. 144 00:39:06,678 --> 00:39:10,307 ‎Și întregul grup trebuie ‎să se adapteze la viață fără Jackson. 145 00:39:17,856 --> 00:39:20,401 ‎Pentru Miles, ar putea implica retragerea. 146 00:39:21,819 --> 00:39:23,779 ‎Luptă de ani de zile. 147 00:39:25,989 --> 00:39:28,700 ‎Și-a câștigat dreptul ‎la un strop de liniște. 148 00:39:34,915 --> 00:39:38,085 ‎Ar putea fi începutul erei lui Abrams. 149 00:39:39,670 --> 00:39:41,380 ‎Deși nimic nu e sigur. 150 00:39:44,091 --> 00:39:46,760 ‎În Ngogo, ‎intrigile politice nu au sfârșit. 151 00:39:48,053 --> 00:39:50,681 ‎Aliații pot deveni rapid dușmani‎, 152 00:39:51,890 --> 00:39:53,517 ‎când întrevăd o șansă. 153 00:40:08,449 --> 00:40:10,284 ‎A fost un an greu pentru Gus. 154 00:40:12,119 --> 00:40:13,662 ‎Dar nu s-a lăsat. 155 00:40:20,210 --> 00:40:23,714 ‎În sfârșit, alți masculi îl purică și ei. 156 00:40:34,224 --> 00:40:37,060 ‎Gus nu mai e pe cea mai de jos treaptă. 157 00:40:52,910 --> 00:40:56,038 ‎În ciuda tulburărilor ‎și pericolelor din anul trecut, 158 00:40:57,456 --> 00:41:00,667 ‎puiul lui Christine ‎a împlinit un an cu bine... 159 00:41:03,378 --> 00:41:04,796 ‎și poate purta un nume. 160 00:41:08,425 --> 00:41:09,426 {\an8}‎Isobel. 161 00:41:12,554 --> 00:41:14,723 ‎Isobel face parte din grup acum. 162 00:41:18,894 --> 00:41:21,688 ‎Și orice i s-ar așterne înainte în viață, 163 00:41:22,731 --> 00:41:24,358 ‎va deveni o mică parte 164 00:41:26,026 --> 00:41:27,528 ‎dintr-o poveste mai mare. 165 00:42:04,147 --> 00:42:08,652 ‎Cimpanzeii și strămoșii lor ‎trăiesc în pădurile din Africa 166 00:42:08,652 --> 00:42:10,153 ‎de milioane de ani. 167 00:42:15,784 --> 00:42:17,286 ‎În tot acest timp, 168 00:42:17,286 --> 00:42:19,705 ‎se deapănă asemenea povești. 169 00:42:23,041 --> 00:42:24,126 ‎An după an. 170 00:42:28,130 --> 00:42:29,131 ‎Generație 171 00:42:30,882 --> 00:42:32,009 ‎după generație. 172 00:42:43,061 --> 00:42:44,062 ‎Prietenii. 173 00:42:48,400 --> 00:42:49,401 ‎Rivalități. 174 00:42:52,279 --> 00:42:53,280 ‎Speranțe. 175 00:42:56,116 --> 00:42:57,117 ‎Și temeri. 176 00:43:03,874 --> 00:43:05,917 ‎Le suntem cele mai apropiate rude. 177 00:43:06,627 --> 00:43:08,295 ‎Ce înseamnă asta pentru noi? 178 00:43:14,092 --> 00:43:15,093 ‎Cine suntem? 179 00:43:18,930 --> 00:43:21,016 ‎Cum am devenit așa cum suntem? 180 00:43:26,647 --> 00:43:28,732 ‎Cimpanzeii pot oferi indicii. 181 00:43:32,653 --> 00:43:36,948 ‎Recunoaștem oglindite în ei ‎părțile noastre cele mai bune sau rele. 182 00:43:42,120 --> 00:43:44,665 ‎Dacă le-am putea înțelege pe deplin lumea, 183 00:43:46,958 --> 00:43:49,920 ‎poate ne-am putea-o înțelege ‎mai bine pe a noastră. 184 00:43:52,798 --> 00:43:56,843 ‎Mereu ne oferă ‎învățăminte noi și uimitoare. 185 00:44:01,098 --> 00:44:03,141 ‎Mult timp să dăinuiască! 186 00:44:08,146 --> 00:44:14,444 ‎IMPERIUL CIMPANZEILOR 187 00:44:15,195 --> 00:44:18,323 ‎ÎN NGOGO ȘI RESTUL AFRICII, ‎CIMPANZEII SUNT ÎN PERICOL 188 00:44:18,323 --> 00:44:21,493 ‎SCAD ÎN NUMĂR, DIN CAUZA ‎DESPĂDURIRII, VÂNĂTORII ȘI BOLILOR 189 00:44:21,493 --> 00:44:26,164 ‎VIITORUL LOR DEPINDE DE UMANITATE 190 00:44:26,748 --> 00:44:31,336 ‎ÎN AMINTIREA LUI SEBASTIAN RAMÍREZ AMAYA 191 00:44:57,529 --> 00:45:02,117 ‎Subtitrarea: Elena Irimia