1 00:00:08,925 --> 00:00:12,303 Aku harus jujur padamu. Aku sudah pergi ke banyak tempat. 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,765 Dan aku melihat apa yang kau punya di sini. 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Aku harus menangkap keajaiban ini. 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,603 Ini harus menjadi bagian dari Goldin. 5 00:00:20,687 --> 00:00:27,360 Aku tahu kau tak siap untuk ini, tapi aku ingin membeli Studio Auctions. 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,824 Begini, Ken, aku… Aku menghormatimu. 7 00:00:33,575 --> 00:00:36,953 Tapi kau bukan orang pertama yang datang padaku 8 00:00:37,037 --> 00:00:39,497 menawarkan untuk membeli Studio Auctions. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,667 Kami baru dua tahun berdiri. 10 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 Aku tak pernah mempertimbangkan untuk menjual bisnis ini. 11 00:00:46,212 --> 00:00:48,590 Aku lihat pertumbuhanmu. Itu luar biasa. 12 00:00:48,673 --> 00:00:50,925 Reputasimu bagus. Kau punya acara. 13 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 Tapi menjualnya secepat ini… 14 00:00:54,804 --> 00:00:56,765 Tawarannya harus luar biasa. 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,601 Sejujurnya, aku harus benar-benar yakin 16 00:00:59,684 --> 00:01:04,439 dengan rencanamu pada perusahaan ini jika aku berniat melepasnya. 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,359 Visiku adalah menumbuhkan Goldin 18 00:01:08,443 --> 00:01:12,947 hingga mencapai nilai bisnis $1 miliar di masa depan. 19 00:01:13,531 --> 00:01:15,784 Salah satu tren terpopuler di dunia koleksi 20 00:01:15,867 --> 00:01:19,537 adalah memorabilia film, properti Hollywood, dan dunia hiburan. 21 00:01:19,621 --> 00:01:22,123 Studio Auctions sempurna untukku, 22 00:01:22,207 --> 00:01:24,417 tapi Brad adalah pengusaha cerdas. 23 00:01:24,501 --> 00:01:28,171 Dia juga seorang pengacara transaksional. 24 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 Entah bagaimana nanti, tapi kami harus berhasil. 25 00:01:31,841 --> 00:01:38,807 Pikirkan, "Apa aku ingin menjadi ikan kecil di kolam besar 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,976 atau menjadi paus pembunuh di laut?" 27 00:01:43,728 --> 00:01:46,356 Studio Auctions dan Goldin bisa menjadi paus pembunuh. 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,900 Kita bisa mendominasi. 29 00:01:49,692 --> 00:01:52,612 Perusahaan ini bagaikan bayiku. Aku begitu suka mengoleksi. 30 00:01:53,279 --> 00:01:56,741 Aku berkorban banyak, mencurahkan hati dan jiwa untuk ini. 31 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 Ini amat kubanggakan. 32 00:02:23,351 --> 00:02:25,562 Bisnis Goldin berjalan lancar. 33 00:02:25,645 --> 00:02:28,439 Kami menembus pasar global. 34 00:02:28,523 --> 00:02:32,026 Aku akhirnya akan melelang Pikachu langka milik Logan Paul. 35 00:02:32,110 --> 00:02:35,446 Kami akan menggelar lelang Pokémon terbesar tahun depan. 36 00:02:36,030 --> 00:02:39,534 Aku menemukan Honus Wagner baru, kartu paling dicari. 37 00:02:40,034 --> 00:02:44,205 Kini aku mencoba membeli Studio Auctions untuk memperluas jangkauan global kami. 38 00:02:44,289 --> 00:02:47,083 Kami akan memecahkan rekor di semua kategori. 39 00:02:48,877 --> 00:02:51,838 Dan sebagai puncaknya, The National Card Show, 40 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 acara hobi terbesar tahun ini, sudah di depan mata, 41 00:02:54,674 --> 00:02:57,177 dan aku harus melakukan hal spektakuler. 42 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 Saat tiba waktunya, aku harus membuktikannya. 43 00:03:09,439 --> 00:03:11,983 MARKAS GOLDIN 44 00:03:18,823 --> 00:03:21,159 - Hari membuka paket? - Ayo. Paket sudah datang. 45 00:03:21,242 --> 00:03:23,036 Oh, hari membuka paket? 46 00:03:23,119 --> 00:03:25,455 Kita lihat isinya. Semoga barang bagus. 47 00:03:25,955 --> 00:03:29,250 - Aku tergores. - Jangan rusak kuku manikurnya. Astaga. 48 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 - Tidak. - Cedera tak menghentikan kita, 'kan? 49 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Kau benar. Tapi Ryan spesial. 50 00:03:34,505 --> 00:03:35,757 Kau pasti suka ini. 51 00:03:36,341 --> 00:03:38,092 Cooper Flagg Superfractor. 52 00:03:38,176 --> 00:03:40,261 Cooper Flagg Super… Itu luar biasa. 53 00:03:40,345 --> 00:03:43,723 Itu kartu yang bagus. Itu pas untuk acara The National. 54 00:03:43,806 --> 00:03:44,724 Luar biasa. 55 00:03:44,807 --> 00:03:48,561 Acara yang dimaksud adalah The National Sports Collectors Convention. 56 00:03:48,645 --> 00:03:51,689 Acaranya setahun sekali, tapi bukan nasional lagi. 57 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 Skalanya internasional. 58 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 Itu bagaikan Super Bowl-nya dunia koleksi. 59 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 Bagaimana? Nilainya… Kita pernah menjualnya $84.000. 60 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 - $85.000. - Ini bisa saja… 61 00:04:00,990 --> 00:04:04,661 Tepatnya $84.500. Itu Mike dan Simon. Aku tahu betul. 62 00:04:04,744 --> 00:04:07,330 - Kurasa ini bisa mencapai harga itu. - Ini gokil. 63 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Pasti $60.000 lebih. 64 00:04:08,790 --> 00:04:12,001 Pastinya. Pilihan nomor satu datang ke Dallas? 65 00:04:12,085 --> 00:04:15,338 The National adalah acara terbesar. Diadakan setahun sekali. 66 00:04:15,421 --> 00:04:16,589 Itu penting bagi Goldin. 67 00:04:16,673 --> 00:04:19,133 Kami merasakan tekanan besar untuk menyiapkannya. 68 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Kotak pertama bagus. 69 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Lakbannya sangat erat. 70 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 Kau mungkin butuh sarung tangan saat membukanya. 71 00:04:24,681 --> 00:04:27,100 Lihatlah. Ada sesuatu. 72 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Itu speed bag. 73 00:04:29,060 --> 00:04:33,481 Menurutku tebakanku, pasti ada Muhammad Ali, Joe Frazier. 74 00:04:33,564 --> 00:04:35,108 Ini jauh sebelum aku lahir. 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 Aku bisa mengenali tanda tangannya. 76 00:04:37,860 --> 00:04:39,237 Tanda tangan siapa ini? 77 00:04:42,573 --> 00:04:44,701 Baiklah, ada banyak nama. 78 00:04:45,285 --> 00:04:46,202 Floyd… 79 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 Floyd Patterson ada di sana. 80 00:04:48,246 --> 00:04:52,250 Ada Joe Frazier. Aku lihat Joe Frazier. Smokin' Joe. 81 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 - Itu keren. - Fung, kau bawa yang itu? 82 00:04:54,502 --> 00:04:56,796 - Tak sehebat Superfractor, tapi… - Itu bukan… 83 00:04:56,879 --> 00:04:58,589 Astaga. 84 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 Apa kabar? 85 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 Thanasis, senang bertemu. 86 00:05:06,889 --> 00:05:08,725 Hei, apa kabar, Ken? 87 00:05:08,808 --> 00:05:10,435 Kabarku baik. Kabarmu? 88 00:05:10,518 --> 00:05:13,021 Baik. Lagi olahraga. Sibuk mengejar target. 89 00:05:13,104 --> 00:05:17,150 Thanasis Antetokounmpo adalah anggota Milwaukee Bucks. 90 00:05:17,233 --> 00:05:19,444 Dia juga pembawa acara Thanalysis, 91 00:05:19,527 --> 00:05:23,531 salah satu siniar basket paling cepat berkembang dan terkenal. 92 00:05:23,614 --> 00:05:26,659 Maksudku, saat kita bermain, kita sepenuhnya fokus. 93 00:05:27,243 --> 00:05:30,413 Kau tahu The National Sports Collectors Convention? 94 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 Aku pernah dengar. 95 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 Itu acara kolektor yang sangat besar. 96 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 Semua orang memamerkan koleksi di sana. 97 00:05:36,836 --> 00:05:41,758 Aku ingin menggelar panel di eBay Live, yang disiarkan ke seluruh dunia. 98 00:05:41,841 --> 00:05:44,552 Bukan hanya menampilkanmu, tapi juga seluruh keluarga. 99 00:05:44,635 --> 00:05:46,137 Semua orang dapat upah setara. 100 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Ada lima Antetokounmpo bersaudara. 101 00:05:51,601 --> 00:05:53,895 Keempatnya bermain basket profesional. 102 00:05:53,978 --> 00:05:55,855 Yang paling terkenal adalah Giannis. 103 00:05:55,938 --> 00:05:58,733 Juara NBA, Most Valuable Player dua kali, 104 00:05:58,816 --> 00:06:01,277 dan mungkin pemain terbaik NBA saat ini. 105 00:06:01,361 --> 00:06:05,865 Thanasis adalah yang tertua, juga pemain NBA saat ini. 106 00:06:05,948 --> 00:06:11,079 Ada Kostas, yang pertama menjadi juara NBA bersama Lakers 107 00:06:11,162 --> 00:06:12,538 pada tahun 2020. 108 00:06:12,622 --> 00:06:14,791 Ada Alex, yang termuda, 109 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 yang juga bermain basket profesional di Yunani. 110 00:06:18,294 --> 00:06:21,047 Beri tahu Giannis bahwa aku akan membawa 111 00:06:21,130 --> 00:06:25,051 beberapa kartu spesial karena dia sering menghubungiku soal kartu. 112 00:06:25,134 --> 00:06:30,306 Salah satu barang yang akan kami pamerkan adalah papan ring basket 113 00:06:31,432 --> 00:06:36,270 yang digunakan saat Bucks menjadi juara NBA 114 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 beberapa tahun lalu bersama kau dan Giannis. 115 00:06:39,107 --> 00:06:41,317 Jadi, aku bertanya-tanya apakah bisa 116 00:06:41,401 --> 00:06:45,071 kau datang dan menandatanganinya? 117 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 Para saudara ini lebih besar dari basket. 118 00:06:48,658 --> 00:06:51,119 Mereka menjelma ke budaya pop. 119 00:06:51,702 --> 00:06:53,788 Jika mereka tampil di panel siaran langsung 120 00:06:53,871 --> 00:06:56,040 di konvensi terbesar tahun ini, 121 00:06:56,124 --> 00:06:59,502 itu akan sangat heboh dan berdampak bagi Goldin. 122 00:07:00,044 --> 00:07:01,254 Bagaimana menurutmu? 123 00:07:05,299 --> 00:07:08,719 Bagiku, hal terpenting adalah… 124 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Jika ini demi keluarga, kami akan datang. 125 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 Terima kasih banyak. Pasti seru. 126 00:07:14,767 --> 00:07:17,895 Aku tak sabar bertemu kau dan keluargamu. 127 00:07:17,979 --> 00:07:20,064 Kau membuatku bahagia. Makasih. 128 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 Sampai jumpa. 129 00:07:22,316 --> 00:07:25,278 - Terima kasih. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 130 00:07:31,742 --> 00:07:33,077 PARKIR GOLDIN AUCTIONS 131 00:07:38,833 --> 00:07:41,002 A.J. dan Big Justice adalah influenser besar. 132 00:07:41,085 --> 00:07:42,378 Kau pasti tahu mereka. 133 00:07:42,462 --> 00:07:45,465 Mereka bekerja sama dengan klien dan perusahaan di seluruh dunia. 134 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 - Mereka datang. - Apa kabar? 135 00:07:47,967 --> 00:07:49,760 Nama mereka sangat besar. 136 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 Kami pelanggan Costco. 137 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 Tentu kami berbelanja sambil makan chicken bake. 138 00:07:53,598 --> 00:07:56,350 Kami pelanggan Costco. Tentu kami olahraga dengan ban. 139 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Apakah di atas $150? 140 00:07:58,686 --> 00:08:00,855 Atau di bawah $150? 141 00:08:00,938 --> 00:08:02,899 - Aku penggemar kalian. - Makasih. 142 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 Kalian sangat menghibur, membangun merek besar. 143 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 - Aku suka menontonnya. - Makasih. 144 00:08:07,862 --> 00:08:09,530 Aku senang mereka datang. 145 00:08:09,614 --> 00:08:11,657 Mereka akan memasarkan koleksi luar biasa. 146 00:08:11,741 --> 00:08:15,161 Makin banyak influenser yang kami undang dan memengaruhi para kolektor 147 00:08:15,244 --> 00:08:16,537 untuk masuk ke industri ini, 148 00:08:16,621 --> 00:08:20,458 makin banyak uang yang mengalir ke industri ini, bukan cuma Goldin. 149 00:08:21,042 --> 00:08:23,169 Apa kabar? Makasih sudah bergabung. 150 00:08:23,252 --> 00:08:26,547 Ada sang legenda, A.J. dan Big Justice, di sini. 151 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 Kami akan mengumumkan koleksi luar biasa pada kalian. 152 00:08:29,842 --> 00:08:32,595 Ini sepatu Aaron Judge di laga peringatan Hari Ibu. 153 00:08:34,263 --> 00:08:37,475 Astaga! Pocket Monster Jepang! 154 00:08:37,558 --> 00:08:38,893 Big Justice, apa jadinya? 155 00:08:38,976 --> 00:08:40,811 - Sepuluh ledakan! - Sepuluh? 156 00:08:40,895 --> 00:08:44,315 Bom! 157 00:08:44,398 --> 00:08:45,274 - Ulang. - Ulang? 158 00:08:45,358 --> 00:08:49,362 Bom! 159 00:08:49,445 --> 00:08:50,488 - Cut. - Bagus. 160 00:08:50,571 --> 00:08:52,406 - Ryan… - Terima kasih, Sob. 161 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Ken meminta kami bekerja dengan influenser. 162 00:08:54,784 --> 00:08:58,996 Bagi kami di Goldin, dunia influenser sangat penting untuk dimasuki. 163 00:08:59,080 --> 00:09:03,042 Itu artinya melelang barang yang identik dengan mereka untuk memikat pemirsa. 164 00:09:03,125 --> 00:09:07,255 Benda ini cuma ada satu. Jadi, ini bakal jadi rebutan di Goldin. 165 00:09:07,338 --> 00:09:10,383 Apa untungnya kami menjual Boom Meter? 166 00:09:10,466 --> 00:09:12,843 Nama kalian sudah besar. Buat lebih besar lagi. 167 00:09:13,344 --> 00:09:15,555 - Apa pendapatmu? - Aku ragu. 168 00:09:16,347 --> 00:09:17,765 Kalian sangat populer sekarang. 169 00:09:17,848 --> 00:09:21,602 Di media sosial, pasti ada produk yang menampilkan nama kalian. 170 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Tukar dengan Charizard. 171 00:09:23,437 --> 00:09:25,898 Bagaimana kalau tukar Charizard dengan Boom Meter? 172 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Dengan senang hati kulakukan jika bisa. 173 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 Charizard dengan Boom Meter? 174 00:09:30,361 --> 00:09:32,738 Silakan ajukan tawaran itu jika pemiliknya tertarik. 175 00:09:34,031 --> 00:09:35,408 Kita lakukan saja. 176 00:09:35,491 --> 00:09:37,285 - Kita lelang Boom Meter? - Ya. 177 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 - Begini saja. - Terserah Big Justice. 178 00:09:40,079 --> 00:09:41,789 Kami akan melelang Boom Meter. 179 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 Ayo lelang Boom Meter. Berikan Boom pada dunia. 180 00:09:45,209 --> 00:09:49,088 Bom! 181 00:09:50,381 --> 00:09:53,217 Makin kami mendunia, makin besar bisnis kami. 182 00:09:53,301 --> 00:09:56,512 Aku senang melelang Boom Meter. Itu sangat bernilai. 183 00:09:56,596 --> 00:09:58,556 - Kita kerjai orang dengan ini? - Ya. 184 00:09:58,639 --> 00:10:02,226 - Pria itu. - Hei, surel itu dapat lima bom! 185 00:10:02,810 --> 00:10:06,689 Bom! 186 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 Ini seperti siku ke… 187 00:10:29,128 --> 00:10:30,588 - Ini dia. - Lihatlah. 188 00:10:31,297 --> 00:10:34,175 Di The National, aku seperti anak di toko permen. 189 00:10:34,258 --> 00:10:36,010 Aku menghadirinya sejak kecil. 190 00:10:43,934 --> 00:10:45,853 Kita akan buat kesepakatan hari ini? 191 00:10:45,936 --> 00:10:48,981 - Frankie D, siap untuk hari ini? - Pengaturannya bagus. 192 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Semua pengunjung The National tahu siapa itu Goldin. 193 00:10:57,323 --> 00:11:00,743 Kini aku nomor satu di industri ini. Aku dikenal sebagai yang terbesar. 194 00:11:00,826 --> 00:11:03,245 Aku dikenal karena medsos, penampilanku di TV, 195 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 dan semua rekor penjualan. 196 00:11:05,581 --> 00:11:08,376 Semua orang tahu siapa raja di The National. 197 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 - Senang bertemu. - Senang bertemu. Bergembiralah. 198 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Kartu itu mungkin $500.000. 199 00:11:13,297 --> 00:11:14,382 Gila. 200 00:11:14,465 --> 00:11:15,591 - Siapa namamu? - Evan. 201 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 - Senang bertemu, Evan. - Hei, Kawan. Ganteng! 202 00:11:17,968 --> 00:11:19,470 Aku sangat bersemangat. 203 00:11:19,553 --> 00:11:21,972 Aku datang ke The National tahun ini, 204 00:11:22,056 --> 00:11:26,477 dan aku melihat mungkin tiga perempat miliar dolar 205 00:11:26,560 --> 00:11:28,020 dipajang di ruangan itu. 206 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 Bagus. Astaga. Ini luar biasa. Ini yang aku suka. 207 00:11:31,065 --> 00:11:35,027 Akan kulakukan apa pun untuk membawa pulang semuanya. 208 00:11:35,111 --> 00:11:37,738 Ini kartu mahal. Ayo bernegosiasi. 209 00:11:37,822 --> 00:11:39,573 - Makasih. - Makasih. 210 00:11:41,992 --> 00:11:43,202 - Hei, Gar. - Hei! 211 00:11:44,328 --> 00:11:46,122 Apa kabar? Baik? 212 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 - Kau kenal dia? - Aku pernah melihatnya. 213 00:11:48,624 --> 00:11:50,292 - Apa kabar? - Senang bertemu. 214 00:11:50,376 --> 00:11:52,503 - Baik. Kabarmu? - Aku bawa sesuatu. 215 00:11:54,839 --> 00:11:57,174 Toronto Superfractor. Mantap. 216 00:11:57,258 --> 00:11:59,510 Di pelelangan Ken saat ini. 217 00:11:59,593 --> 00:12:02,555 Gary Vee adalah pengusaha terkenal. 218 00:12:02,638 --> 00:12:06,559 Dia punya 50 juta lebih pengikut di media sosial, 219 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 dan dia menciptakan merek bernama VeeFriends, 220 00:12:09,854 --> 00:12:14,150 yang berkaitan dengan kartun dan karakter lucu 221 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 mengajari anak-anak cara melakukan sesuatu. 222 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 Aku ingin kau membuat video promosi untuk kami. 223 00:12:19,029 --> 00:12:21,282 - Tentu. Akan selalu kudukung. - Promosikan itu. 224 00:12:21,365 --> 00:12:23,784 Silakan kalian berdua membuat video. 225 00:12:23,868 --> 00:12:26,620 Videonya akan langsung diunggah sebelum penutupan lelang. 226 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 Semoga, kami mencetak rekor. 227 00:12:28,497 --> 00:12:30,583 - Makasih. Semoga berhasil. - Oke? Makasih. 228 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 Goldin! 229 00:12:35,087 --> 00:12:37,923 Aku melihat Goldin sebagai merek aspirasional. 230 00:12:38,007 --> 00:12:42,094 Goldin! 231 00:12:42,803 --> 00:12:45,431 Perusahaan yang dipuja para kolektor. 232 00:12:45,514 --> 00:12:48,392 Goldin! 233 00:12:48,476 --> 00:12:52,438 Jadi, untuk eBay Live ini, Goldin harus menunjukkan pengaruhnya 234 00:12:52,521 --> 00:12:56,025 dengan melibatkan para superstar di tingkat global. 235 00:12:57,234 --> 00:12:58,944 HEI THANASIS, BELUM ADA KABAR… 236 00:12:59,570 --> 00:13:02,114 BISAKAH KALIAN BEREMPAT TAMPIL DI EBAY LIVE? 237 00:13:02,198 --> 00:13:05,284 Tiga, dua, satu! 238 00:13:06,660 --> 00:13:11,540 Chicago National, apa kabar? 239 00:13:13,459 --> 00:13:14,585 Mantap. 240 00:13:15,544 --> 00:13:19,840 Saat siaran langsung, belum ada kabar dari Giannis dan para saudaranya. 241 00:13:19,924 --> 00:13:24,553 Di atas panggung, tolong berikan sambutan untuk Ken Goldin! 242 00:13:24,637 --> 00:13:25,554 Terima kasih, Aaron. 243 00:13:25,638 --> 00:13:28,599 - Ken, senang bertemu. - Senang berada di sini. 244 00:13:28,682 --> 00:13:31,769 Apa mereka kemari untuk bertemu kita atau orang lain? 245 00:13:31,852 --> 00:13:33,562 Kurasa orang lain. 246 00:13:33,646 --> 00:13:35,356 Oke, baiklah. 247 00:13:35,439 --> 00:13:39,485 Ini buruk. Aku mencoba mengulur waktu agar acara tetap berjalan. 248 00:13:39,568 --> 00:13:42,696 Jadi, yang menarik, meski kita semua ada di sini, 249 00:13:42,780 --> 00:13:46,742 ternyata orang-orang di seluruh dunia juga menonton lewat eBay Live. 250 00:13:46,826 --> 00:13:50,579 Aku membatin, "Apakah ada miskomunikasi terkait jadwalnya?" 251 00:13:50,663 --> 00:13:54,333 Kami berurusan dengan keluarga superstar. Apa pun bisa terjadi. 252 00:13:54,416 --> 00:13:59,171 Ada yang dari New York, California, Myrtle Beach. 253 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 Aku gelisah menunggu. 254 00:14:01,382 --> 00:14:03,968 London. Semua orang di seluruh dunia menonton ini. 255 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Keren sekali. 256 00:14:05,553 --> 00:14:07,972 Aku sebenarnya ingin melakukan ini… 257 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Aku ingin terus melakukan ini, tapi aku punya istri dan anak. 258 00:14:11,684 --> 00:14:13,435 Lampunya panas sekali. 259 00:14:14,019 --> 00:14:17,231 Kepada semua pemirsa, terima kasih sudah bersabar. 260 00:14:17,314 --> 00:14:19,859 Mereka akan datang beberapa menit lagi. 261 00:14:19,942 --> 00:14:21,735 Oke, bersiaplah. 262 00:14:22,736 --> 00:14:25,114 Ada ribuan penggemar di sini. 263 00:14:25,197 --> 00:14:27,116 Semua mata tertuju pada Goldin. 264 00:14:27,199 --> 00:14:28,325 Sebentar, Semuanya. 265 00:14:28,826 --> 00:14:30,911 Baiklah. Mana suaranya? 266 00:14:33,163 --> 00:14:35,624 - Ini saatnya? - Ya, ayo. 267 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Hei, Jake, ayo kita bereskan ini. 268 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Baiklah, Semuanya. 269 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 eBay Live, sudah siap? 270 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 Mari sambut mereka. 271 00:15:03,277 --> 00:15:05,112 Perkenalkan 272 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Thanasis, 273 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 Alex, 274 00:15:08,824 --> 00:15:10,200 Kostas, 275 00:15:10,284 --> 00:15:14,872 dan Giannis Antetokounmpo! 276 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 Akhirnya, kita bertemu langsung. 277 00:15:17,082 --> 00:15:18,042 Apa kabar? Baik? 278 00:15:18,125 --> 00:15:21,003 Wow. Apa kabar? 279 00:15:21,086 --> 00:15:26,383 MVP! 280 00:15:26,467 --> 00:15:29,637 Thanasis, selamat. Kau berhasil masuk Timnas Yunani. 281 00:15:29,720 --> 00:15:31,847 - Terima kasih. - Pasti bakal luar biasa. 282 00:15:32,556 --> 00:15:34,141 Giannis, pada 2020, 283 00:15:34,850 --> 00:15:38,103 aku menjual kartu LeBron James seharga $1,5 juta. 284 00:15:38,187 --> 00:15:40,314 Itu memecahkan rekor kartu basket modern. 285 00:15:40,397 --> 00:15:41,607 Kemudian, 286 00:15:42,399 --> 00:15:45,277 aku menjual NT logoman edisi dirimu. 287 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Seharga $1,8 juta. 288 00:15:46,403 --> 00:15:48,238 Satu… Oh, dia ingat! 289 00:15:48,322 --> 00:15:51,909 Seharga $1,8 juta. Itu memecahkan rekor. 290 00:15:51,992 --> 00:15:53,661 Giannis adalah kolektor sejati. 291 00:15:53,744 --> 00:15:55,829 Berapa kartu Logoman dirimu yang kau punya? 292 00:15:55,913 --> 00:15:58,582 - Tak bisa kuungkapkan. - Oke. 293 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 - Tapi setidaknya satu, bukan? - Mungkin lebih dari satu. 294 00:16:02,169 --> 00:16:03,170 Mungkin beberapa. 295 00:16:03,253 --> 00:16:05,839 Yang hebat dari Thanasis, Giannis, 296 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 serta anggota keluarga lainnya, adalah mereka kolektor. 297 00:16:08,926 --> 00:16:12,471 Jika kalian boleh pilih satu memorabilia dari atlet mana pun, 298 00:16:12,554 --> 00:16:13,931 apa yang kalian mau? 299 00:16:14,014 --> 00:16:15,975 Mungkin tongkat golf Tiger Woods. 300 00:16:16,058 --> 00:16:18,185 Itu bagus. Tiger memang yang terbaik. 301 00:16:18,268 --> 00:16:20,104 - Michael Jordan, pasti. - Jordan. 302 00:16:20,187 --> 00:16:23,023 - Aku dengar soal tinju. - Mike Tyson. 303 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 - Mike Tyson. Pastinya. - Oke. 304 00:16:25,317 --> 00:16:26,652 Bagaimana kalau Ali? 305 00:16:26,735 --> 00:16:29,405 Ali yang terbaik sepanjang masa, bukan? 306 00:16:29,488 --> 00:16:30,489 Muhammad Ali, pasti. 307 00:16:30,572 --> 00:16:32,616 Kami juga ingin mengumumkan 308 00:16:33,283 --> 00:16:36,578 bahwa di awal 2026, 309 00:16:36,662 --> 00:16:39,331 Goldin dan keluarga Antetokounmpo 310 00:16:39,415 --> 00:16:41,667 akan menggelar lelang amal, 311 00:16:41,750 --> 00:16:43,919 dan 100% hasilnya akan disumbangkan 312 00:16:44,003 --> 00:16:46,547 ke Charles Antetokounmpo Family Foundation. 313 00:16:46,630 --> 00:16:49,008 Dan Goldin sangat bangga… 314 00:16:49,091 --> 00:16:50,384 - Terima kasih. - Dan… 315 00:16:51,135 --> 00:16:54,722 Mereka mendirikan Charles Antetokounmpo Family Foundation 316 00:16:54,805 --> 00:16:58,684 untuk mendukung orang yang kurang mampu, dan itu sangat penting bagi mereka. 317 00:16:58,767 --> 00:17:02,104 Dan aku sangat bangga dengan hal itu. 318 00:17:02,187 --> 00:17:05,774 Jika aku bisa membantu kegiatan amal dan yayasan keluarga mereka, 319 00:17:05,858 --> 00:17:08,610 aku merasa senang, dan mereka akan menghargainya. 320 00:17:08,694 --> 00:17:10,112 Nikmati acara The National ini. 321 00:17:10,195 --> 00:17:15,117 Mari bersorak untuk Kostas, Alex, Thanasis, dan Giannis! 322 00:17:15,200 --> 00:17:16,243 Terima kasih. 323 00:17:16,744 --> 00:17:21,123 Aku tampil sukses di eBay Live di depan seribu orang. 324 00:17:21,206 --> 00:17:22,583 Aku senang. 325 00:17:22,666 --> 00:17:27,004 Semoga tim bekerja keras untuk mendapat lebih banyak konsinyasi. 326 00:17:29,006 --> 00:17:30,215 Bagus, terima kasih. 327 00:17:31,091 --> 00:17:33,427 Lihat ini. Ini siaran langsung di The National. 328 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 Ini Gary Vee. Dan ini kartu Superfractor. 329 00:17:36,513 --> 00:17:38,891 Ini dilelang di Goldin Auctions. Sedang berlangsung. 330 00:17:38,974 --> 00:17:43,645 Suatu kehormatan bisa mendapatkan kartu yang hebat ini di Goldin. 331 00:17:46,982 --> 00:17:49,109 Kami punya koleksi bagus untukmu. 332 00:17:49,193 --> 00:17:50,569 - Baiklah. - Bagaimana? 333 00:17:50,652 --> 00:17:54,281 Astaga. Kau pasti bercanda, Sob. 334 00:17:54,364 --> 00:17:56,325 Ini kartu trofi tahun 1998. 335 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 Astaga. 336 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 - Dengan ilustrasi itu. - Oleh seniman aslinya. 337 00:18:00,746 --> 00:18:01,914 Apa? 338 00:18:01,997 --> 00:18:05,375 Mitsuhiro Arita adalah salah satu seniman Pokémon pertama. 339 00:18:05,459 --> 00:18:09,129 Ada lebih dari 600 kartu yang dia gambar sendiri. 340 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 Sketsa ini bikin kartunya tambah keren. 341 00:18:12,716 --> 00:18:16,887 Jika ini dilelang, harga bisa melonjak berkat penawar yang tepat. 342 00:18:16,970 --> 00:18:20,432 Betul, tapi aku juga ingin membidik kolektor baru 343 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 yang sedang menambahkan koleksinya. 344 00:18:23,185 --> 00:18:24,311 Ini cocok untuk itu. 345 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 Jadi, aku berniat menjualnya secara pribadi. 346 00:18:26,605 --> 00:18:28,315 Kami bisa bantu. 347 00:18:28,398 --> 00:18:31,568 Sekali lagi, kekurangannya adalah pembelinya terbatas. 348 00:18:31,652 --> 00:18:34,738 Sejujurnya, kalau ini dilelang, meski aku tak suka mengira-ngira, 349 00:18:34,822 --> 00:18:36,782 harganya bisa mencapai $500.000. 350 00:18:36,865 --> 00:18:39,409 Mungkin kita coba dulu ke pembeli papan atas. 351 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 Jika belum dapat harga yang cocok, 352 00:18:41,578 --> 00:18:44,581 kita tawarkan ini ke beberapa orang terpilih saja. 353 00:18:47,334 --> 00:18:49,878 - Buat target 100. - Aku setuju. Rencana bagus. 354 00:18:49,962 --> 00:18:52,047 Kawan, kau sobatku. Ayo, Sob. 355 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 - Makasih. - Kami akan membantumu. 356 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 Mantap, Sob. 357 00:18:55,300 --> 00:18:56,802 Pembeliannya bagus? 358 00:18:56,885 --> 00:18:58,637 Takkan dikasih. Dia akan kirim pesan. 359 00:18:58,720 --> 00:19:00,681 Hei, Dave. Apa kabar, Kawan? 360 00:19:00,764 --> 00:19:03,392 - Brad, sedang apa di sini? - Lama tak bertemu. 361 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 Temanku Brad sangat aktif di media sosial. 362 00:19:05,727 --> 00:19:08,564 Dia mantan pebisbol profesional yang sempat masuk draft. 363 00:19:08,647 --> 00:19:12,568 Dia bilang dia punya jersei masa kecil Lionel Messi. 364 00:19:12,651 --> 00:19:15,237 Semua yang berkaitan dengan Messi pasti populer. 365 00:19:15,320 --> 00:19:19,116 Lionel Messi adalah pemain terbesar di dunia 366 00:19:19,199 --> 00:19:23,162 dan atlet yang koleksinya paling diburu selain Michael Jordan. 367 00:19:23,245 --> 00:19:26,248 Jadi, ini adalah jersei Messi. 368 00:19:26,331 --> 00:19:27,666 Bekas laga, saat 10 tahun. 369 00:19:27,749 --> 00:19:29,418 Kecil sekali. 370 00:19:29,501 --> 00:19:32,296 Bagaimana kau bisa punya jersei Messi yang berusia 10 tahun? 371 00:19:32,379 --> 00:19:38,177 Ini diberikan kepada kakek temannya Messi oleh pelatih Grandoli. 372 00:19:38,927 --> 00:19:39,761 Wow. 373 00:19:39,845 --> 00:19:43,473 Grandoli adalah klub sepak bola anak di kampung halaman Messi di Argentina. 374 00:19:43,557 --> 00:19:45,475 Di sanalah dia tumbuh bermain sepak bola. 375 00:19:45,559 --> 00:19:47,936 Di sanalah sosok Messi lahir. 376 00:19:48,020 --> 00:19:51,648 Karena terus disimpan oleh pelatihnya selama puluhan tahun, 377 00:19:51,732 --> 00:19:54,818 jersei ini benar-benar bisa memecahkan rekor. 378 00:19:54,902 --> 00:19:57,529 Sayangnya, sang kakek meninggal, 379 00:19:57,613 --> 00:20:00,782 dan anak-anaknya memercayakan jersei ini padaku. 380 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Sebelumnya, keasliannya harus diperiksa. 381 00:20:03,243 --> 00:20:07,039 Aku butuh surat keaslian. Kita harus menceritakan kisah itu. 382 00:20:07,122 --> 00:20:08,916 Kami rumah lelang yang tepat untuk ini, 383 00:20:08,999 --> 00:20:12,127 tapi berapa ekspektasi harga atau nilai minimum yang mereka harapkan? 384 00:20:12,211 --> 00:20:16,131 Ya, keluarga itu ingin memulainya dari harga $25.000. 385 00:20:16,715 --> 00:20:19,468 Cuma itu yang mereka harapkan. 386 00:20:19,551 --> 00:20:20,636 Tapi kami optimistis. 387 00:20:21,303 --> 00:20:24,223 Dengar, $25.000 itu masuk akal, tapi… 388 00:20:25,265 --> 00:20:27,684 - Aku yakin nilainya bisa enam digit. - Wah. 389 00:20:27,768 --> 00:20:29,311 Aku yakin, dengan Goldin, 390 00:20:29,394 --> 00:20:32,064 akan kupecahkan rekor Messi dengan jersei itu. 391 00:20:32,147 --> 00:20:33,440 Ayo pasarkan ini. 392 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 - Ayo lakukan. - Ayo. 393 00:20:35,108 --> 00:20:36,860 - Brad, senang bertemu. - Sama. 394 00:20:36,944 --> 00:20:39,404 - Hei! Senang bertemu. - Kami bilang, "Hei…" 395 00:20:39,488 --> 00:20:40,405 Aku suka topi itu. 396 00:20:40,989 --> 00:20:42,908 Oke, jadi ini dia. 397 00:20:43,408 --> 00:20:46,995 Itu jersei Bulls pertama 398 00:20:47,079 --> 00:20:50,916 yang dipakai oleh Michael Jordan sebagai pemain profesional. 399 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Berapa harganya? 400 00:20:52,292 --> 00:20:53,460 Jutaan. 401 00:20:54,795 --> 00:20:56,463 Harganya jutaan dolar. 402 00:20:57,047 --> 00:21:00,759 Oke. Jadi, Ali mengenakan jubah itu 403 00:21:00,842 --> 00:21:02,678 di The Fight of the Century. 404 00:21:02,761 --> 00:21:04,846 - Aku ingin melihatnya. - Dia ingin lihat. 405 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 Hubungan kami dengan para selebritas 406 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 dan para atlet terbesar di dunia 407 00:21:10,102 --> 00:21:14,147 bisa membantuku dalam membuat Goldin menjadi perusahaan satu miliar dolar. 408 00:21:14,231 --> 00:21:15,774 Kita harus memotretnya. 409 00:21:15,857 --> 00:21:17,859 - Potret aku sekarang. - Ya. 410 00:21:17,943 --> 00:21:20,320 - Ini dia. - Potret aku sekarang. 411 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 - Pakai ponselmu. - Anak-anakku harus lihat. 412 00:21:22,447 --> 00:21:23,740 - Ya. - Potret aku. 413 00:21:23,824 --> 00:21:27,327 Kami menghadapi keluarga yang sangat erat. 414 00:21:27,411 --> 00:21:31,498 Jadi, bagiku, Goldin harus memiliki relasi 415 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 bukan dengan Giannis saja, 416 00:21:33,250 --> 00:21:35,711 tapi dengan seluruh keluarganya. 417 00:21:35,794 --> 00:21:38,922 Jadi, ini adalah papan ring basket 418 00:21:39,006 --> 00:21:43,635 dari kejuaraan NBA-mu yang digunakan di Final NBA. 419 00:21:44,219 --> 00:21:47,097 Wow, kau mau aku tanda tangan di mana? 420 00:21:47,180 --> 00:21:51,810 Di The National, kami menuai hasil kerja keras sepanjang tahun. 421 00:21:51,893 --> 00:21:55,188 Mengundang keluarga Antetokounmpo ke stan kami, 422 00:21:55,272 --> 00:21:58,900 menandatangani papan ring basket, serta meluangkan waktu bersama kami, 423 00:21:59,484 --> 00:22:00,902 itulah gebrakan Ken Goldin. 424 00:22:00,986 --> 00:22:02,821 Kita akan sukseskan lelang keluargamu. 425 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 Kita akan mengumpulkan banyak uang. 426 00:22:06,116 --> 00:22:09,036 Aku punya barang pribadi yang akan kusertakan juga. 427 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 - Terima kasih. - Kita bakal sukses. 428 00:22:11,496 --> 00:22:14,791 - Terima kasih. Sampai jumpa. - Terima kasih banyak. 429 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Oke, Semuanya. 430 00:22:23,884 --> 00:22:26,386 Di The National 2025 ini, 431 00:22:26,928 --> 00:22:28,847 konsinyasi yang kita terima 432 00:22:28,930 --> 00:22:35,145 melampaui total gabungan dari tiga rekor tertinggi sebelumnya. 433 00:22:35,228 --> 00:22:36,813 - Ayo! - Jadi, ayo! 434 00:22:38,690 --> 00:22:39,608 Kami berhasil. 435 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Misi tercapai. 436 00:22:41,109 --> 00:22:42,819 Hari yang luar biasa di The National. 437 00:22:42,903 --> 00:22:46,531 Aku ingin berterima kasih. Aku sudah mendesak kalian. 438 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Kerja bagus. 439 00:22:47,866 --> 00:22:51,745 Bukan hanya tim konsinyasi, tapi juga tim pemasaran, tim konten, 440 00:22:51,828 --> 00:22:53,121 dan stannya sendiri. 441 00:22:53,205 --> 00:22:55,707 Ini luar biasa. Aku berterima kasih. 442 00:22:55,791 --> 00:22:58,168 - Ayo. - Terima kasih, Ken. 443 00:22:58,668 --> 00:23:00,295 Sampai jumpa di New Jersey. 444 00:23:15,685 --> 00:23:18,271 Hei, Ken. Bagaimana perjalanan pulangnya? 445 00:23:18,355 --> 00:23:20,816 Lancar. Terus-menerus… 446 00:23:20,899 --> 00:23:22,317 Terus-menerus sibuk. 447 00:23:22,401 --> 00:23:24,528 - Mendapat konsinyasi besar. - Ya. 448 00:23:24,611 --> 00:23:28,281 Jadi, apa kau sudah mempertimbangkan tawaran kami? 449 00:23:29,616 --> 00:23:33,161 Sudah. Tawarannya cukup bagus. 450 00:23:33,245 --> 00:23:38,250 Aku sudah bicara dengan para pegawaiku, secara kolektif maupun individu, 451 00:23:38,333 --> 00:23:41,878 menanyakan apa harapan mereka, apa pendapat mereka tentangmu 452 00:23:41,962 --> 00:23:44,673 dan tentang Goldin Auctions. 453 00:23:44,756 --> 00:23:48,468 Jadi, aku punya kabar buruk dan kabar baik. Mau yang mana dulu? 454 00:23:50,053 --> 00:23:53,056 - Kabar buruk dulu. - Aku mengutamakan kabar buruk. 455 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Kabar buruknya adalah… 456 00:23:57,394 --> 00:24:01,356 sepertinya kau akan lebih sering menempuh perjalanan ke Los Angeles. 457 00:24:02,149 --> 00:24:03,692 Jauh lebih sering. 458 00:24:04,192 --> 00:24:06,361 Kabar baiknya, kita sepakat. 459 00:24:06,445 --> 00:24:08,155 - 100%, Ken. - Luar biasa. 460 00:24:08,238 --> 00:24:10,866 Aku tak sabar bekerja dengan Goldin Auctions. 461 00:24:10,949 --> 00:24:15,537 Aku sangat senang. Aku gembira. Aku menantikannya. 462 00:24:15,620 --> 00:24:17,998 Ini bakal luar biasa. Ini bakal seru. 463 00:24:18,081 --> 00:24:22,085 Dan terima kasih. Sampaikan salamku pada stafmu. 464 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Ini luar biasa. 465 00:24:23,795 --> 00:24:28,633 Ini adalah akuisisi dalam kategori lelang yang mustahil ditembus. 466 00:24:29,217 --> 00:24:32,471 Seperti inilah langkah perusahaan satu miliar dolar. 467 00:24:32,554 --> 00:24:36,308 Pikirkan tentang Facebook sebelum mereka membeli Instagram. 468 00:24:36,391 --> 00:24:40,854 Ini bisa membawa Goldin ke level yang lebih tinggi. 469 00:24:40,937 --> 00:24:43,940 Kami sangat senang dan bersyukur. Terima kasih, Ken. 470 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 Terima kasih banyak, Brad. Semoga harimu indah. 471 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 - Ya, dah. - Sama-sama. 472 00:25:12,427 --> 00:25:14,179 - Pak Goldin. - Ini dia. 473 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 Menepati janjinya. 474 00:25:15,555 --> 00:25:17,516 - Tentu, Kawan. Sudah sepakat. - Oke. 475 00:25:17,599 --> 00:25:21,937 Aku membeli Illustrator milik Logan beberapa bulan yang lalu. 476 00:25:22,020 --> 00:25:25,649 Namun, dia masih memakainya untuk acara khusus, 477 00:25:25,732 --> 00:25:27,943 termasuk laga gulatnya. 478 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 - Kuserahkan ini. - Pokémon yang paling dicari. 479 00:25:30,529 --> 00:25:32,906 - Akan kupakaikan ini padamu. - Astaga. Oke. 480 00:25:32,989 --> 00:25:37,035 Kini Illustrator itu akhirnya akan jatuh ke tanganku, 481 00:25:37,118 --> 00:25:40,121 dan kami bisa merencanakan acara Pokémon terbesar. 482 00:25:40,205 --> 00:25:41,039 Luar biasa. 483 00:25:41,998 --> 00:25:43,917 - Ini berat. - Kau keren. 484 00:25:44,000 --> 00:25:46,044 Dengar, sudah sejauh ini. Ayo wujudkan ini. 485 00:25:46,127 --> 00:25:48,213 Ayo sukseskan ini. Buat pemasaran yang hebat. 486 00:25:48,296 --> 00:25:51,174 Hei, soal pemasaran, aku jagonya. 487 00:25:51,258 --> 00:25:52,425 - Aku tahu. - Kita bisa. 488 00:25:52,509 --> 00:25:53,718 - Ya. - Terima kasih. 489 00:25:54,302 --> 00:25:56,555 - Hati-hati di perjalanan pulang. - Tolonglah… 490 00:25:57,138 --> 00:25:59,391 - Hasilkan uang untukku. - Pastinya. 491 00:25:59,474 --> 00:26:01,268 Akan kuhasilkan uang untuk kita. 492 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 Apa kemungkinan terburuknya? 493 00:26:03,228 --> 00:26:04,729 Kemungkinan terburuknya? 494 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 - Kau ingin tahu? - Tidak, aku pergi. 495 00:26:08,316 --> 00:26:10,652 - Kita pernah mengalami yang terburuk. - Ya, Pak. 496 00:26:10,735 --> 00:26:12,988 - Dah, Ken. - Dah, Logan. Makasih. 497 00:26:13,071 --> 00:26:17,701 Setelah mendapatkan Illustrator itu, kami akan mencetak rekor di Goldin 498 00:26:17,784 --> 00:26:19,786 untuk koleksi Pokémon dengan harga tertinggi 499 00:26:19,869 --> 00:26:21,204 yang pernah dilelang. 500 00:26:22,747 --> 00:26:24,291 Tidak! Ayo! 501 00:26:24,374 --> 00:26:25,625 Hebat! 502 00:26:26,251 --> 00:26:27,794 Itu milik Logan Paul? 503 00:26:27,877 --> 00:26:29,713 - Tentu! - Dia berhasil lagi. 504 00:26:29,796 --> 00:26:31,214 Wow, lihat itu. 505 00:26:31,298 --> 00:26:32,966 Kau harus pakai itu di kelab. 506 00:26:33,466 --> 00:26:38,805 KG masuk dengan Illustrator $7 juta melingkar di lehernya. 507 00:26:38,888 --> 00:26:41,683 Sejujurnya, Ken, itu penampilan terkerenmu. 508 00:26:41,766 --> 00:26:43,602 Kami selalu menaikkan standar. 509 00:26:43,685 --> 00:26:45,729 Aku jadi terinspirasi untuk berbuat lebih. 510 00:26:45,812 --> 00:26:48,356 Aku ingin menjadi orang yang memakai itu kelak. 511 00:26:49,024 --> 00:26:55,947 Ini kartu yang Logan Paul beli seharga $5,275 juta. 512 00:26:56,031 --> 00:26:58,783 Kartu Pokémon yang paling mahal sepanjang masa. 513 00:26:59,993 --> 00:27:03,830 Ini akan menjadi lelang kartu koleksi terbesar 514 00:27:03,913 --> 00:27:06,458 dalam sejarah industri ini. 515 00:27:07,208 --> 00:27:10,545 Kita didukung oleh kemampuan pemasaran Logan. 516 00:27:10,629 --> 00:27:12,172 Dan coba tebak? 517 00:27:12,255 --> 00:27:16,259 Aku punya berita yang lebih besar untuk jangka panjang perusahaan ini. 518 00:27:16,343 --> 00:27:20,138 Aku telah sah membeli Studio Auctions. 519 00:27:20,221 --> 00:27:23,892 Studio Auctions kini menjadi bagian dari perusahaan Goldin. 520 00:27:23,975 --> 00:27:25,602 Ayo! 521 00:27:25,685 --> 00:27:28,355 Kami mendapat Studio Auctions dan Illustrator Logan Paul. 522 00:27:28,438 --> 00:27:30,857 Kami bagian dari eBay. Pasar sedang melejit. 523 00:27:30,940 --> 00:27:33,610 Ini luar biasa bagi Goldin karena tiap target tercapai, 524 00:27:33,693 --> 00:27:36,237 kami bersiap untuk meraih kesuksesan yang lebih besar. 525 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Ini membawa kami ke kategori yang baru. 526 00:27:38,406 --> 00:27:40,617 Ada banyak peluang baru bagi kami di sini. 527 00:27:40,700 --> 00:27:42,786 Aku menantikan tantangan berikutnya, 528 00:27:42,869 --> 00:27:45,705 menghadapi target yang lebih tinggi untuk kami capai, 529 00:27:45,789 --> 00:27:49,751 dan melanjutkan misi kami untuk menjadi perusahaan $1 miliar lebih. 530 00:27:49,834 --> 00:27:53,171 Tahun depan adalah tahun M. Miliar dolar. 531 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 Aku mengandalkan kalian. 532 00:27:54,964 --> 00:27:57,384 Tahun lalu benar-benar dipenuhi gejolak. 533 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 Astaga. 534 00:28:09,270 --> 00:28:11,439 - Kau memperhatikan detail. - Terima kasih. 535 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 Begitulah cara menjual camilan jagung! 536 00:28:13,900 --> 00:28:15,360 Dia mengisap cerutu! 537 00:28:15,443 --> 00:28:17,946 - Ini asli. - Bohong! Ayolah. 538 00:28:18,029 --> 00:28:19,614 - Boleh aku memelukmu? - Ya. 539 00:28:19,698 --> 00:28:21,116 Astaga. Keren sekali. 540 00:28:21,199 --> 00:28:23,910 Kau serius? Kartu Iverson satu-satunya? 541 00:28:23,993 --> 00:28:25,286 Pekerjaan Ayah keren, 'kan? 542 00:28:25,370 --> 00:28:26,830 - Ya! - Ya? 543 00:28:27,455 --> 00:28:29,499 Bisa kuharapkan dedikasi dan komitmen kalian? 544 00:28:29,582 --> 00:28:30,792 - Tentu. - Oke. 545 00:28:31,376 --> 00:28:32,961 Aku menantikan masa depan. 546 00:28:33,044 --> 00:28:35,755 Jika kau pikir aku puas, kau tak mengenal Ken Goldin. 547 00:28:35,839 --> 00:28:39,008 Raja Koleksi baru saja mulai, 548 00:28:39,092 --> 00:28:41,720 dan aku takkan pernah meninggalkan gedung ini. 549 00:28:42,887 --> 00:28:44,806 Datang ke permainan sebagai pemain 550 00:28:44,889 --> 00:28:48,518 Kini aku menumpuk kekayaan Dari LA sampai Australia 551 00:28:48,601 --> 00:28:51,813 Bapak Barang Hobi tak berpura-pura 552 00:28:51,896 --> 00:28:55,191 Tempatkan aku di mana pun Akan kubuat kesepakatan 553 00:28:55,275 --> 00:28:59,821 Dunia menginginkan harta karun Mereka tahu aku menyimpannya 554 00:29:00,447 --> 00:29:04,701 Satu nomor di ponsel mereka Inilah Ken Goldin, Sayang 555 00:29:04,784 --> 00:29:05,827 Kau benar, Ken 556 00:29:05,910 --> 00:29:07,829 Di Goldin Auctions 557 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 Nomor satu, Sayang 558 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Itu benar 559 00:29:11,916 --> 00:29:14,919 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi