1 00:00:08,925 --> 00:00:12,303 Чесно кажучи, я зайшов у двері 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,765 і побачив, що в тебе тут. 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Думаю: «Треба вхопити цю магію». 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,603 Це мусить бути частиною «Голдін». 5 00:00:20,687 --> 00:00:27,360 Знаю, що ти не готовий, але я хочу купити Studio. 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,698 Ну, знаєш, Кене, я… 7 00:00:31,781 --> 00:00:32,824 Я тебе поважаю. 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,953 Але ти не перший, хто прийшов 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,497 і питав про купівлю Studio Auctions. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,667 Нам тільки два роки, 11 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 і я ніколи не думав продавати бізнес. 12 00:00:46,212 --> 00:00:48,590 Я бачив твій ріст. Це неймовірно. 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,925 Крута репутація. Шоу своє. 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 Але продати так швидко… 15 00:00:54,763 --> 00:00:56,765 Це має бути неймовірна пропозиція. 16 00:00:56,848 --> 00:00:59,601 У мене гарне передчуття про те, що ти робитимеш 17 00:00:59,684 --> 00:01:02,228 з компанією й бізнесом, чесно, 18 00:01:02,312 --> 00:01:04,856 якщо я захочу відпустити це. 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,359 Я хочу виростити «Голдін» 20 00:01:08,443 --> 00:01:12,947 до мільярдного бізнесу. 21 00:01:13,531 --> 00:01:15,784 Один із найбільших трендів у колекціонуванні — 22 00:01:15,867 --> 00:01:19,537 кінореквізит, голлівудські штуки й розваги. 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,123 Studio Auctions ідеально мені підходить, 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,417 але Бред — хитрий бізнесмен. 25 00:01:24,501 --> 00:01:28,171 І чувак ще й юрист із транзакцій. 26 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 Я не знаю, що буде далі, але нам потрібна угода. 27 00:01:31,841 --> 00:01:38,807 Можна сказати: «Я хочу бути маленькою рибкою в гігантському ставку 28 00:01:38,890 --> 00:01:41,976 чи китом-убивцею в океані?» 29 00:01:43,728 --> 00:01:46,356 Studio Auctions і «Голдін» можуть бути китами-вбивцями. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,900 Ми домінуватимемо. 31 00:01:49,692 --> 00:01:52,612 Це моя дитина. Пристрасть до колекціонування. 32 00:01:53,279 --> 00:01:56,741 Я стільки пожертвував, уклав у це серце й душу. 33 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 Я дуже цим пишаюся. 34 00:02:03,581 --> 00:02:06,751 КЕН ГОЛДІН: КОРОЛЬ КОЛЕКЦІОНУВАННЯ 35 00:02:06,835 --> 00:02:09,712 ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛІФОРНІЯ 36 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 Усе в «Голдін» доходить до кульмінації. 37 00:02:25,770 --> 00:02:28,439 Ми зламали нові бар'єри по всьому світу. 38 00:02:28,523 --> 00:02:32,026 Я нарешті консигнував рідкісного Пікачу Логана Пола, 39 00:02:32,110 --> 00:02:35,446 а наступного року найбільший аукціон покемонів. 40 00:02:36,030 --> 00:02:39,534 Я знайшов нового Хонуса Вагнера, Святий Грааль. 41 00:02:40,034 --> 00:02:44,205 Тепер купую Studio Auctions, щоб розширити глобальне охоплення. 42 00:02:44,289 --> 00:02:47,083 Ми поб'ємо рекорди в кожній категорії. 43 00:02:48,877 --> 00:02:51,838 І на завершення, Національне шоу карток, 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 найбільша подія року в хобі, наближається, 45 00:02:54,674 --> 00:02:57,177 тож треба щось гучне. 46 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 Коли час діяти, треба викластися на повну. 47 00:03:06,477 --> 00:03:08,855 ФІЛАДЕЛЬФІЯ, ПЕНСИЛЬВАНІЯ 48 00:03:09,439 --> 00:03:11,983 ШТАБ-КВАРТИРА «ГОЛДІН». 49 00:03:18,823 --> 00:03:21,159 -Трохи пошти? -Гайда. Пошта. 50 00:03:21,242 --> 00:03:23,036 О, трохи пошти? 51 00:03:23,119 --> 00:03:25,872 Глянемо, що сьогодні. Завжди щось круте. 52 00:03:25,955 --> 00:03:29,459 -Вже порізався. -Не ріж манікюр. Боже. 53 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 -Ні. -Ми боремося з травмами, так? 54 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Так. Але Рай особливий. 55 00:03:34,505 --> 00:03:35,757 Тобі сподобається. 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,092 Суперфрактор Купера Флегга. 57 00:03:38,176 --> 00:03:40,261 Супер Купер Флегг. Це божевілля. 58 00:03:40,345 --> 00:03:43,723 Крута картка. Ідеально для Національного. 59 00:03:43,806 --> 00:03:44,724 Дуже круто. 60 00:03:44,807 --> 00:03:48,561 Національний з'їзд — це з'їзд колекціонерів у сфері спорту. 61 00:03:48,645 --> 00:03:51,689 Він буває раз на рік, та його вже й національним не назвеш. 62 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 Він міжнародний. 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 Суперкубок колекціонування. 64 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 Як думаєш? Ціна десь… 65 00:03:57,320 --> 00:03:58,863 Продали одну за 84 штуки. 66 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 -85 штук. -То це може… 67 00:04:00,990 --> 00:04:04,661 84 500, це Майк і Саймон, я знаю добре. 68 00:04:04,744 --> 00:04:07,330 -Думаю, переб'є. -Штукенція божевільна. 69 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 60 штук мінімум. 70 00:04:08,790 --> 00:04:12,001 Сто відсотків. Перший пік до Далласа? 71 00:04:12,085 --> 00:04:15,338 Національний з'їзд — найбільше шоу. Раз на рік. 72 00:04:15,421 --> 00:04:16,589 Свято для «Голдін». 73 00:04:16,673 --> 00:04:19,133 Багато тиску на результат. 74 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Крутий перший бокс. 75 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 А ці заклеєні намертво. 76 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 Рукавички бери, коли відкриватимеш. 77 00:04:24,681 --> 00:04:27,100 Погляньте. У цьому щось є. 78 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Це боксерська груша. 79 00:04:29,060 --> 00:04:33,481 Думаю, це Мухаммед Алі, Джо Фрейзер. 80 00:04:33,564 --> 00:04:35,108 Це ще до мого часу. 81 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 Рукавичок немає, але підписи розберу. 82 00:04:37,860 --> 00:04:39,237 Дай підписи. 83 00:04:42,573 --> 00:04:45,118 Гаразд, повно імен. 84 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Флойд… 85 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 Там Флойд Паттерсон. 86 00:04:48,246 --> 00:04:52,250 Джо Фрейзер. Я вибрав Джо Фрейзера. Смокін Джо. 87 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 -Круто. -Фангу, ти приніс? 88 00:04:54,502 --> 00:04:56,796 -Не зовсім суперфактор, але… -Ні, не… 89 00:04:56,879 --> 00:04:58,589 Боже. 90 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 Як справи? 91 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 Танасісе, радий бачити. 92 00:05:06,889 --> 00:05:08,766 Привіт, як справи, Кене? Як ти? 93 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Добре. А ти? 94 00:05:10,518 --> 00:05:13,021 Добре. Тренуюся. Віддаюся повністю. 95 00:05:13,104 --> 00:05:17,150 Танасіс Антетокунмпо — гравець Мілвокі Бакс. 96 00:05:17,233 --> 00:05:19,444 Він також веде «Танасіс», 97 00:05:19,527 --> 00:05:23,531 один із найбільш зростаючих і популярних баскетбольних подкастів. 98 00:05:23,614 --> 00:05:26,659 Я кажу, коли ти граєш ти зациклений, прицілений. 99 00:05:27,243 --> 00:05:30,413 Знаєш про Національний з'їзд спортивних колекціонерів? 100 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 Чув трошки. 101 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 Велика подія для колекціонерів. 102 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 Усі там. Усі виставляються. 103 00:05:36,836 --> 00:05:41,758 Я хотів провести дискусію на eBay Live. Його слухають по всьому світу. 104 00:05:41,841 --> 00:05:44,552 І там будеш не лише ти, а й уся родина. 105 00:05:44,635 --> 00:05:46,137 Усім однакова частка. 106 00:05:48,514 --> 00:05:51,434 П'ятеро братів Антетокунмпо. 107 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 Четверо грають у професійний баскетбол. 108 00:05:53,978 --> 00:05:55,855 Найвідоміший — Янніс. 109 00:05:55,938 --> 00:05:58,733 Чемпіон НБА, двічі найцінніший гравець, 110 00:05:58,816 --> 00:06:01,277 і, мабуть, найкращий гравець НБА зараз. 111 00:06:01,361 --> 00:06:05,865 Танасіс — найстарший, теж гравець НБА. 112 00:06:05,948 --> 00:06:11,079 Костас — перший чемпіон НБА з «Лейкерс» 113 00:06:11,162 --> 00:06:12,538 2020 року. 114 00:06:12,622 --> 00:06:14,791 І Алекс — наймолодший, 115 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 який також грає у професійний баскетбол у Греції. 116 00:06:18,294 --> 00:06:21,047 Скажи Яннісу, що я принесу 117 00:06:21,130 --> 00:06:22,799 особливі картки, 118 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 бо він постійно вибиває з мене їх. 119 00:06:25,134 --> 00:06:30,306 На стенді покажемо справжнє кільце, 120 00:06:31,432 --> 00:06:36,270 з якого Бакс виграли чемпіонат 121 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 кілька років тому з тобою та Яннісом. 122 00:06:39,107 --> 00:06:41,317 То є шанс, 123 00:06:41,401 --> 00:06:45,071 що ти зможеш приїхати й підписати щось? 124 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 Ці брати важливіші за баскетбол. 125 00:06:48,658 --> 00:06:51,119 Вони переходять у поп-культуру. 126 00:06:51,702 --> 00:06:56,040 Якщо я зможу запросити їх на живу панель на найбільшому з'їзді року, 127 00:06:56,124 --> 00:06:59,502 це буде неймовірно важливо для «Голдін». 128 00:07:00,044 --> 00:07:01,379 То як думаєш? 129 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 Для мене найголовніше… 130 00:07:09,470 --> 00:07:11,806 Якщо це сімейна справа, ми будемо там. 131 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 Дякую. Буде дуже весело. 132 00:07:14,767 --> 00:07:17,895 Чекаю на вас. З нетерпінням чекаю зустрічі з родиною. 133 00:07:17,979 --> 00:07:20,064 Ти зробив мій тиждень. Дякую. 134 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 До зустрічі. 135 00:07:22,316 --> 00:07:25,278 -Дякую. Гарного дня. -І тобі. 136 00:07:31,868 --> 00:07:33,244 ПАРКОВКА «АУКЦІОНИ ГОЛДІНА» 137 00:07:35,663 --> 00:07:38,207 БУМ-МЕТР 138 00:07:38,833 --> 00:07:41,002 Ей Джей і Біг Джастіс — круті інфлюенсери. 139 00:07:41,085 --> 00:07:42,378 Ви точно бачили їх 140 00:07:42,462 --> 00:07:45,465 з клієнтами й фірмами по світу. 141 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 -Ось вони. -Як справи, хлопці? 142 00:07:47,967 --> 00:07:49,760 Їхній бренд величезний. 143 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 Ми з «Костко». 144 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 Звісно, ходимо по магазинах і їмо курку. 145 00:07:53,598 --> 00:07:56,350 Ми з «Костко». Звісно, тренуємося з шинами. 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 У нас понад 150 доларів? 147 00:07:58,686 --> 00:08:00,897 Чи менше? 148 00:08:00,980 --> 00:08:02,899 -Я фанатію від вас обох. -Дякую. 149 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 Ви дуже цікаві, створили величезний бренд. 150 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 -Це круто. Серйозно. -Багато значить. 151 00:08:07,862 --> 00:08:09,530 Так радий, що ви приїхали. 152 00:08:09,614 --> 00:08:11,657 Вони допоможуть розкрутити неймовірні речі. 153 00:08:11,741 --> 00:08:15,203 Що більше інфлюенсерів, то більше колекціонерів 154 00:08:15,286 --> 00:08:16,537 втягнемо в індустрію, 155 00:08:16,621 --> 00:08:20,458 то більше грошей через «Голдін» і всю індустрію. 156 00:08:21,042 --> 00:08:23,169 Як справи? Дякую, що приєдналися. 157 00:08:23,252 --> 00:08:26,547 Для мене Ей Джей і Біг Джастіс — абсолютні легенди. 158 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 Сьогодні розберемо неймовірні штуки. 159 00:08:29,842 --> 00:08:32,595 Це бутси Аарона Джаджа з Дня матері, ігрові. 160 00:08:34,263 --> 00:08:37,433 Боже! Японський кишеньковий монстр! 161 00:08:37,517 --> 00:08:38,893 Біг Джастіс, що в тебе? 162 00:08:38,976 --> 00:08:40,811 -Десять великих бумів! -Десять? 163 00:08:40,895 --> 00:08:44,315 Бум! 164 00:08:44,398 --> 00:08:45,274 -Ще раз. -Ще? 165 00:08:45,358 --> 00:08:49,362 Бум! 166 00:08:49,445 --> 00:08:50,488 -Стоп. -Круто. 167 00:08:50,571 --> 00:08:52,406 -Раяне… -Дякую, брате. 168 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Кен хоче працювати з інфлюенсерами. 169 00:08:54,784 --> 00:08:56,244 І для нас у «Голдін» 170 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 гра з інфлюенсерами важлива. 171 00:08:59,080 --> 00:09:03,042 Ми беремо їхні знамениті речі, щоб притягнути аудиторію. 172 00:09:03,125 --> 00:09:07,255 До речі про унікальність, це на «Голдін» піде з молотка. 173 00:09:07,338 --> 00:09:10,383 А що нам із продажу бум-метра? 174 00:09:10,466 --> 00:09:13,261 У вас уже величезний бренд. Чому б не стати більшим? 175 00:09:13,344 --> 00:09:15,555 -Що думаєш? -Не знаю. 176 00:09:16,347 --> 00:09:17,765 Ви на піку популярності. 177 00:09:17,848 --> 00:09:21,602 У соцмережах скрізь ваш бренд. 178 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Пропонуй Чарізарда на обмін. 179 00:09:23,437 --> 00:09:25,898 Чарізард за бум-метр? 180 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Я б із задоволенням, якби міг. 181 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 Чарізард за бум-метр? 182 00:09:30,361 --> 00:09:32,738 Така пропозиція має місце, якщо цікаво. 183 00:09:34,031 --> 00:09:35,408 Думаю, ми зробимо це. 184 00:09:35,491 --> 00:09:37,201 -Аукціон бум-метра? -Ага. 185 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 -Знаєш що? -Як Біг Джастіс скаже. 186 00:09:40,079 --> 00:09:41,789 Продамо бум-метр на аукціоні. 187 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 Аукціон бум-метра. Несімо бум у світ. 188 00:09:45,209 --> 00:09:49,088 Бум! 189 00:09:50,381 --> 00:09:53,217 Що глобальніше — то більший бізнес. 190 00:09:53,301 --> 00:09:56,512 Я радий консигнувати бум-метр. Це реальна цінність. 191 00:09:56,596 --> 00:09:58,556 -Ударимо ще когось? -Ага. 192 00:09:58,639 --> 00:10:02,226 -Цього. -Агов, той мейл — п'ять великих бумів! 193 00:10:02,810 --> 00:10:06,689 Бум! 194 00:10:15,781 --> 00:10:20,411 ЧИКАГО, ІЛЛІНОЙС 195 00:10:22,079 --> 00:10:23,998 EBAY | НАЦІОНАЛЬНИЙ З'ЇЗД 196 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 Ніби ліктями в… 197 00:10:29,128 --> 00:10:30,588 -Нумо. -Глянь, чуваче. 198 00:10:31,297 --> 00:10:34,175 Прийти сюди — це як потрапити в магазин цукерок. 199 00:10:34,258 --> 00:10:36,010 Я ходжу сюди з дитинства. 200 00:10:43,934 --> 00:10:45,853 Сьогодні угоди закриємо? 201 00:10:45,936 --> 00:10:48,981 -Френкі Д, готовий? -Який сетап, бро. 202 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Усі знають «Голдін» на Національному з'їзді. 203 00:10:57,323 --> 00:11:00,743 Тепер я тут номер один. Я відомий як найбільший 204 00:11:00,826 --> 00:11:03,245 через соцмережі, виступи на телебаченні 205 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 і рекорди продажів. 206 00:11:05,581 --> 00:11:08,376 Усі тут знають короля. 207 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 -Радий бачити. -І я. Насолоджуйся шоу. 208 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Це, мабуть, картка на 500 штук. 209 00:11:13,297 --> 00:11:14,382 Божевілля. 210 00:11:14,465 --> 00:11:15,591 -Як звати? -Еван. 211 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 -Привіт, Еване. -Агов, красунчику! 212 00:11:17,968 --> 00:11:19,470 Я такий схвильований. 213 00:11:19,553 --> 00:11:21,972 Цього року я приїхав на з'їзд 214 00:11:22,056 --> 00:11:26,477 і побачив, мабуть, три чверті мільярда 215 00:11:26,560 --> 00:11:28,020 на вітрині в залі. 216 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 О, дуже круто. Боже. Неймовірно. Я таке люблю. 217 00:11:31,065 --> 00:11:35,027 Я зроблю все, щоб забрати все додому. 218 00:11:35,111 --> 00:11:37,738 Велика картка. Домовляймося. 219 00:11:37,822 --> 00:11:39,573 -Ти молодець. -Дякую. 220 00:11:41,992 --> 00:11:43,202 -Агов, Гаре. -Агов! 221 00:11:44,328 --> 00:11:46,122 Як справи? Добре? 222 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 -Знаєш цього хлопця? -Бачив раз-два. 223 00:11:48,624 --> 00:11:50,292 -Агов? -Радий бачити. 224 00:11:50,376 --> 00:11:52,795 -Супер. А ти? -Приніс дещо. 225 00:11:54,839 --> 00:11:57,174 Суперфрактор Торонто. Бомба. 226 00:11:57,258 --> 00:11:59,510 Зараз на аукціоні Кена. 227 00:11:59,593 --> 00:12:02,555 Гарі Ві — відомий бізнесмен. 228 00:12:02,638 --> 00:12:06,559 У нього понад 50 мільйонів підписників у соцмережах, 229 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 він створив бренд VeeFriends 230 00:12:09,854 --> 00:12:14,150 про мультяшок і смішних персонажів, 231 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 що вчать дітей багатьом речам. 232 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 Хотіла б промо-відео від тебе. 233 00:12:19,029 --> 00:12:21,282 -Звісно. Завжди підтримую. -Запали. 234 00:12:21,365 --> 00:12:23,784 Зніміть відео. 235 00:12:23,868 --> 00:12:26,620 Закинемо онлайн одразу перед закриттям. 236 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 Сподіваюся, рекорд поб'ємо. 237 00:12:28,497 --> 00:12:30,583 -Дякую. Щасти тобі. -Гаразд? Дякую. 238 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 «Голдін»! 239 00:12:35,087 --> 00:12:37,923 «Голдін» для мене — бренд-мрія. 240 00:12:38,007 --> 00:12:42,094 «Голдін»! 241 00:12:42,803 --> 00:12:45,431 Фірма, на яку колекціонери рівняються. 242 00:12:45,514 --> 00:12:48,392 «Голдін»! 243 00:12:48,476 --> 00:12:49,852 Під час цього eBay Live 244 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 важливо показати силу «Голдін» 245 00:12:52,521 --> 00:12:56,025 глобальними суперзірками за столом. 246 00:12:59,028 --> 00:13:02,114 Йдемо в ефір за п'ять, чотири, 247 00:13:02,198 --> 00:13:05,284 три, два, один! 248 00:13:06,660 --> 00:13:11,540 Національний з'їзд у Чикаго. Як справи, народе? 249 00:13:13,459 --> 00:13:14,585 Чорт забирай, так. 250 00:13:15,544 --> 00:13:19,840 Ідучи в ефір, ми не отримали звістки від Янніса й братів Антетокунмпо. 251 00:13:19,924 --> 00:13:24,553 Вітаємо на сцені Кена Голдіна! 252 00:13:24,637 --> 00:13:25,554 Дякую, Аароне. 253 00:13:25,638 --> 00:13:28,599 -Кене, приємно тебе тут бачити. -Радий бути тут. 254 00:13:28,682 --> 00:13:31,769 Вони всі прийшли побачити мене й тебе чи ще когось? 255 00:13:31,852 --> 00:13:33,562 Думаю, ще когось. 256 00:13:33,646 --> 00:13:35,356 Гаразд. 257 00:13:35,439 --> 00:13:39,485 Це погано. Я просто намагаюся тягнути час. 258 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 Круто, що всі тут, 259 00:13:42,822 --> 00:13:46,742 люди по всьому світу на eBay Live, правда? 260 00:13:46,826 --> 00:13:50,621 Думаю: «Помилка з розкладом?» 261 00:13:50,704 --> 00:13:54,333 Сім'я суперзірок, усе можливо. 262 00:13:54,416 --> 00:13:59,171 Нью-Йорк, Каліфорнія, Міртл-Біч. 263 00:13:59,255 --> 00:14:01,298 Я вже весь спітнів. 264 00:14:01,382 --> 00:14:03,968 Лондон, увесь світ нас дивиться. 265 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Це дуже круто. 266 00:14:05,553 --> 00:14:08,013 І знаєш, я б це… 267 00:14:08,097 --> 00:14:11,600 Я робив би цілий день, але дружина й діти, 268 00:14:11,684 --> 00:14:13,435 а ще лампи гарячі. 269 00:14:14,019 --> 00:14:17,231 Усі, хто дивиться, дякую за терпіння. 270 00:14:17,314 --> 00:14:19,859 Брати прийдуть за кілька хвилин. 271 00:14:19,942 --> 00:14:21,735 Гаразд, чекайте. 272 00:14:22,736 --> 00:14:25,114 Тут буквально тисячі фанів. 273 00:14:25,197 --> 00:14:27,116 Усі очі спрямовано на «Голдін». 274 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 Стривайте, народе. Гаразд. 275 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Розкачаємо енергію. 276 00:14:33,163 --> 00:14:35,624 -Час? -Ага, гайда. 277 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Агов, Джейку, розчисти. 278 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Гаразд, усі, 279 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 eBay Live, готові? 280 00:14:52,933 --> 00:14:55,311 Вітаємо братів. 281 00:15:03,277 --> 00:15:05,112 Представляємо 282 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Танасіса, 283 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 Алекса, 284 00:15:08,824 --> 00:15:10,200 Костаса 285 00:15:10,284 --> 00:15:14,872 і Янніса Антетокунмпо! 286 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 Нарешті наживо. 287 00:15:17,082 --> 00:15:18,042 Як ви? Добре? 288 00:15:18,125 --> 00:15:21,003 Овва. Як справи? 289 00:15:21,086 --> 00:15:26,383 Найцінніший гравець! 290 00:15:26,467 --> 00:15:29,637 Танасісе, вітаю. Ти в збірній Греції. 291 00:15:29,720 --> 00:15:31,847 -Дякую, чуваче. -Буде круто. 292 00:15:32,556 --> 00:15:34,141 Янніс, 2020 рік. 293 00:15:34,850 --> 00:15:38,103 Я продав картку Леброна за 1,5 лями. 294 00:15:38,187 --> 00:15:40,314 Це рекорд для сучасних баскетбольних карток. 295 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 А потім 296 00:15:42,399 --> 00:15:45,277 продав твій логоман NT. 297 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 1,8 мільйона. 298 00:15:46,403 --> 00:15:48,238 Один… О, він це знає! 299 00:15:48,322 --> 00:15:51,909 1,8 — це побило рекорд. 300 00:15:51,992 --> 00:15:55,829 Янніс великий колекціонер. Скільки логоманів маєш? 301 00:15:55,913 --> 00:15:58,582 -НЯ це не розголошую. -Гаразд. 302 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 -Але хоча б один є? -Може, більше. 303 00:16:02,169 --> 00:16:03,170 Думаю, кілька. 304 00:16:03,253 --> 00:16:05,839 Круто в Танасісі, Яннісі, 305 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 і всій їхній родині те, що вони колекціонери. 306 00:16:08,926 --> 00:16:12,471 Якби ти міг отримати щось пам'ятне від іншого спортсмена, 307 00:16:12,554 --> 00:16:13,931 що б ти взяв? 308 00:16:14,014 --> 00:16:15,975 Може, ключку від Тайгера Вудса. 309 00:16:16,058 --> 00:16:18,185 Добре. Тайгер — це велич. 310 00:16:18,268 --> 00:16:20,104 -Джордан, без питань. -Джордан. 311 00:16:20,187 --> 00:16:23,023 -Я думав, бокс. -Майк Тайсон. 312 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 -Тайсон. Сто відсотків. -Гаразд. 313 00:16:25,317 --> 00:16:26,652 А Алі? 314 00:16:26,735 --> 00:16:29,321 Алі — вічний, правда? 315 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 Мухаммед Алі, так. 316 00:16:30,572 --> 00:16:33,200 Знаєш, можемо оголосити прямо зараз, 317 00:16:33,283 --> 00:16:36,578 що на початку 2026 року 318 00:16:36,662 --> 00:16:39,331 «Голдін» і Антетокунмпо 319 00:16:39,415 --> 00:16:41,667 влаштують благодійний аукціон. 320 00:16:41,750 --> 00:16:43,919 100% прибутку піде 321 00:16:44,003 --> 00:16:46,547 на фонд сім'ї Чарльза Антетокунмпо. 322 00:16:46,630 --> 00:16:49,008 І ми в «Голдін» дуже пишаємося… 323 00:16:49,091 --> 00:16:50,384 -Дякую. -І… 324 00:16:51,135 --> 00:16:54,722 Брати заснували фонд сім'ї Чарльза Антетокунмпо 325 00:16:54,805 --> 00:16:58,684 для нужденних, це їм важливо. 326 00:16:58,767 --> 00:17:02,104 І я дуже цим пишаюся. Дуже. 327 00:17:02,187 --> 00:17:05,774 Якщо допоможу їхньому фонду, 328 00:17:05,858 --> 00:17:08,610 мені буде добре, і вони оцінять. 329 00:17:08,694 --> 00:17:10,112 Насолоджуйтеся подією. 330 00:17:10,195 --> 00:17:15,117 Оплески Костасу, Алексу, Танасісу та Яннісу! 331 00:17:15,200 --> 00:17:16,243 Дякую. 332 00:17:16,744 --> 00:17:21,123 Я витягнув eBay Live перед тисячею людей. 333 00:17:21,206 --> 00:17:22,583 Я в захваті. 334 00:17:22,666 --> 00:17:27,004 Сподіваюся, команда працює, щоб отримати консиннації. 335 00:17:29,006 --> 00:17:30,174 Круто, дякую. 336 00:17:31,091 --> 00:17:33,427 Дивіться. Ми в прямому ефірі. 337 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 Це Гері Ві. А це суперфрактор. 338 00:17:36,513 --> 00:17:38,891 Зараз на «Аукціонах Голдіна». У прямому ефірі. 339 00:17:38,974 --> 00:17:43,645 Честь — виставити цю неймовірну картку на «Голдін». 340 00:17:46,982 --> 00:17:49,109 Маємо щось круте. 341 00:17:49,193 --> 00:17:50,569 -Гаразд. -Як думаєш? 342 00:17:50,652 --> 00:17:54,281 Боже. Ти жартуєш, брате. 343 00:17:54,364 --> 00:17:56,325 Це трофей 1998 року. 344 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 Боже. 345 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 -З ілюстрацією. -Оригінального художника. 346 00:18:00,746 --> 00:18:01,914 Що? 347 00:18:01,997 --> 00:18:05,375 Міцухіро Аріта — один із перших художників покемонів. 348 00:18:05,459 --> 00:18:09,129 Намалював понад 600 карток. 349 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 Мати цей скетч — це неймовірно. 350 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 Постав його на аукціон — 351 00:18:14,510 --> 00:18:16,887 піде за шалені гроші правильному покупцеві. 352 00:18:16,970 --> 00:18:20,432 Так, але я хочу новачків у хобі, 353 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 які хочуть щось у колекцію. 354 00:18:23,185 --> 00:18:24,311 Може, це воно і є. 355 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 Думаю, приватний продаж. 356 00:18:26,605 --> 00:18:28,315 Можна приватно. 357 00:18:28,398 --> 00:18:31,568 Мінус — мало покупців. 358 00:18:31,652 --> 00:18:34,738 Якщо чесно, на аукціоні я ненавиджу робити оцінки, 359 00:18:34,822 --> 00:18:36,824 але це може бути картка на півмільйона. 360 00:18:36,907 --> 00:18:39,409 Може, це одразу топ, 361 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 а якщо не сподобається пропозиція, 362 00:18:41,578 --> 00:18:44,581 то запропонуємо тільки вибраним. 363 00:18:47,334 --> 00:18:49,878 -Мета — 100. -Так. Крутий план. 364 00:18:49,962 --> 00:18:52,047 Чуваче, ти мій, бро. Гайда. 365 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 -Дякую. -Ми про тебе подбаємо. 366 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 Круто, чуваче. 367 00:18:55,300 --> 00:18:56,802 Покупки гарні? 368 00:18:56,885 --> 00:18:58,637 Ми не віддамо. Він напише. 369 00:18:58,720 --> 00:19:00,681 Агов, Дейве. Як справи, друже? 370 00:19:00,764 --> 00:19:03,392 -Бреде, що ти тут робиш? -Давно не бачилися. 371 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 Бред любить соцмережі. 372 00:19:05,727 --> 00:19:08,564 Він колишній бейсбольний гравець. 373 00:19:08,647 --> 00:19:13,068 Він казав, що має справжню дитячу футболку Ліонеля Мессі. 374 00:19:13,152 --> 00:19:15,237 Усе, що пов'язано з Мессі, — величезне. 375 00:19:15,320 --> 00:19:19,116 Ліонель Мессі — найвеличніший гравець світу 376 00:19:19,199 --> 00:19:23,162 і найпопулярніший спортсмен у колекціонуванні зараз, крім Джордана. 377 00:19:23,245 --> 00:19:26,248 Отже, ця футболка Мессі. 378 00:19:26,331 --> 00:19:27,666 Ігрова. Йому було 10. 379 00:19:27,749 --> 00:19:29,376 Така маленька. 380 00:19:29,459 --> 00:19:32,296 Звідки в тебе футболка Мессі від його десяти років? 381 00:19:32,379 --> 00:19:38,177 Це подарував дідусеві друга Мессі тренер «Грандолі». 382 00:19:38,927 --> 00:19:39,761 Овва. 383 00:19:39,845 --> 00:19:43,432 «Грандолі» — дитячий клуб у рідному місті Мессі в Аргентині, 384 00:19:43,515 --> 00:19:45,475 і тут він виріс, граючи у футбол. 385 00:19:45,559 --> 00:19:47,936 Тут Мессі став Мессі. 386 00:19:48,020 --> 00:19:51,648 Оскільки футболка зберігалася в тренера протягом десятиліть, 387 00:19:51,732 --> 00:19:54,818 вона дійсно може встановити кілька рекордів. 388 00:19:54,902 --> 00:19:57,529 На жаль, дідусь помер, 389 00:19:57,613 --> 00:20:00,782 а його діти довірили її мені. 390 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Кілька речей. Доведеться перевірити. 391 00:20:03,243 --> 00:20:07,039 Мені потрібен лист про походження. Треба розповісти цю історію. 392 00:20:07,122 --> 00:20:08,874 Ця річ саме для нас, 393 00:20:08,957 --> 00:20:12,127 але чи є очікувана ціна, мінімальна вартість? 394 00:20:12,211 --> 00:20:16,131 Так, думаю, сім'я хоче почати з 25 тисяч. 395 00:20:16,715 --> 00:20:19,468 Без великих очікувань. 396 00:20:19,551 --> 00:20:20,636 Але сподіваємося. 397 00:20:21,303 --> 00:20:24,681 25 тисяч — це справедливо, але… 398 00:20:25,265 --> 00:20:27,684 -Думаю, шестизначна сума мінімум. -Овва. 399 00:20:27,768 --> 00:20:29,311 З «Голдін», чуваче, 400 00:20:29,394 --> 00:20:32,064 я хочу побити рекорд Мессі цією футболкою. 401 00:20:32,147 --> 00:20:33,440 Випустимо її на ринок. 402 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 -Нумо. -Гайда. 403 00:20:35,108 --> 00:20:36,860 -Радий тебе бачити. -Навзаєм. 404 00:20:36,944 --> 00:20:39,404 -Агов! Вітаю. -Ми кажемо «Агов…» 405 00:20:39,488 --> 00:20:40,405 Кепка крута. 406 00:20:40,989 --> 00:20:43,325 Гаразд, до справи. 407 00:20:43,408 --> 00:20:46,995 Це перша футболка «Буллз», 408 00:20:47,079 --> 00:20:50,916 яку носив Майкл Джордан як професійний гравець. 409 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Скільки дадуть? 410 00:20:52,292 --> 00:20:53,835 Мільйони. 411 00:20:54,795 --> 00:20:56,463 Це будуть мільйони. 412 00:20:57,047 --> 00:21:00,759 Алі носив той халат 413 00:21:00,842 --> 00:21:02,678 на «Бій століття». 414 00:21:02,761 --> 00:21:04,846 -Хочу подивитися. -Хоче подивитися. 415 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 Зв'язки зі зірками 416 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 і з найкращими спортсменами 417 00:21:10,102 --> 00:21:14,147 допоможуть зробити «Голдін» мільярдною компанією. 418 00:21:14,231 --> 00:21:15,774 Треба це сфотографувати. 419 00:21:15,857 --> 00:21:17,859 -Сфоткай зараз. -Ага. 420 00:21:17,943 --> 00:21:20,320 -Нумо. -Сфоткай. 421 00:21:20,404 --> 00:21:22,281 -Телефон. -Дітям покажу. 422 00:21:22,364 --> 00:21:23,740 -Точно. -Фоткай. 423 00:21:23,824 --> 00:21:27,327 Ця сім'я дуже згуртована. 424 00:21:27,411 --> 00:21:31,498 Для мене важливо, щоб у «Голдін» були стосунки 425 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 не тільки з Яннісом, 426 00:21:33,250 --> 00:21:35,711 але й з усією родиною. 427 00:21:35,794 --> 00:21:38,922 Це справжнє кільце 428 00:21:39,006 --> 00:21:43,635 з фіналу чемпіонату НБА. 429 00:21:44,219 --> 00:21:47,097 Овва, де підписати? 430 00:21:47,180 --> 00:21:51,810 Тут, ми жнемо нагороди за весь рік. 431 00:21:51,893 --> 00:21:55,188 Витягнути сім'ю Антетокунмпо на стенд, 432 00:21:55,272 --> 00:21:58,900 підписати кільце й потусити — 433 00:21:59,484 --> 00:22:00,902 це хід Кена Голдіна. 434 00:22:00,986 --> 00:22:02,821 Ми порвемо всіх на сімейному аукціоні. 435 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 Ми зберемо купу грошей. 436 00:22:06,116 --> 00:22:09,036 Я ще своє докину. 437 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 -Дякую. -Тож ми зробимо чудову роботу. 438 00:22:11,496 --> 00:22:14,791 -Дякую. До зустрічі. -Дякую. 439 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Гаразд. 440 00:22:23,884 --> 00:22:26,845 Цей Національний з'їзд 2025 року 441 00:22:26,928 --> 00:22:28,847 і наші консигнації 442 00:22:28,930 --> 00:22:35,145 перевищили три попередні максимуми разом. 443 00:22:35,228 --> 00:22:36,813 -Гайда! -Гайда! 444 00:22:38,690 --> 00:22:39,608 Ми це зробили. 445 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Місію виконано. 446 00:22:41,109 --> 00:22:42,819 Неймовірний день на з'їзді. 447 00:22:42,903 --> 00:22:46,531 Хочу вам подякувати. Знаю, що ганяю вас усіх. 448 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Ви молодці. 449 00:22:47,866 --> 00:22:51,745 Не тільки консигнації, маркетинг, контент, 450 00:22:51,828 --> 00:22:53,121 стенд. 451 00:22:53,205 --> 00:22:55,707 Це було неймовірно. Просто хочу подякувати. 452 00:22:55,791 --> 00:22:58,168 -Гайда. -Дякую, Кене. 453 00:22:58,668 --> 00:23:00,295 Побачимося в Нью-Джерсі. 454 00:23:15,685 --> 00:23:18,271 Агов, Кене. Як поїздка? 455 00:23:18,355 --> 00:23:20,816 Добре. Постійно… 456 00:23:20,899 --> 00:23:22,317 Постійно зайнятий. 457 00:23:22,401 --> 00:23:24,528 -Великі консигнації. -Ага. 458 00:23:24,611 --> 00:23:28,281 Подумав про пропозицію? 459 00:23:29,616 --> 00:23:33,161 Подумав. Пропозиція добра. 460 00:23:33,245 --> 00:23:38,250 Поговорив з працівниками разом та окремо, 461 00:23:38,333 --> 00:23:41,878 що хочуть, що думають про тебе, чесно, 462 00:23:41,962 --> 00:23:44,673 і про «Аукціони Голдіна». 463 00:23:44,756 --> 00:23:48,468 У мене є погані та хороші новини. Яку першу? 464 00:23:50,053 --> 00:23:53,557 -Погану. -Завжди погану першу. 465 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Погана новина — 466 00:23:57,394 --> 00:24:01,481 доведеться частіше літати в Лос-Анджелес. 467 00:24:02,149 --> 00:24:03,692 Набагато частіше. 468 00:24:04,192 --> 00:24:06,361 Хороша — ми згодні. 469 00:24:06,445 --> 00:24:08,238 -100%, Кене. -Неймовірно. 470 00:24:08,321 --> 00:24:10,866 Радий працювати з «Аукціонами Голдіна». 471 00:24:10,949 --> 00:24:15,537 Я дуже радий. Я в захваті. З нетерпінням чекаю. 472 00:24:15,620 --> 00:24:17,998 Це буде чудово. Буде весело. 473 00:24:18,081 --> 00:24:22,085 Дякую. Обійми штат від мене. 474 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Це неймовірно. 475 00:24:23,795 --> 00:24:28,633 Купівля в категорії, куди не пролізти. 476 00:24:29,217 --> 00:24:32,471 Це ходи мільярдних фірм. 477 00:24:32,554 --> 00:24:36,308 Згадай Facebook до купівлі Instagram. 478 00:24:36,391 --> 00:24:40,854 Це «Голдін» на іншому рівні. 479 00:24:40,937 --> 00:24:43,940 Усі в захваті. Дякую, Кене. 480 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 Дякую, Бреде. Гарного дня. 481 00:24:46,860 --> 00:24:48,153 -Бувай. -Бувай. 482 00:25:12,427 --> 00:25:14,179 -Пане Голдін. -Ось він. 483 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 Приніс назад. 484 00:25:15,555 --> 00:25:17,516 -Приніс. Угода є угода. -Гаразд. 485 00:25:17,599 --> 00:25:21,937 Ми з Логаном домовилися про Ілюстратора пару місяців тому. 486 00:25:22,020 --> 00:25:25,649 Але він носив цю картку на події та матчі, 487 00:25:25,732 --> 00:25:27,901 включно з реслінгом. 488 00:25:27,984 --> 00:25:30,529 -Передаю естафету. -Святий Грааль покемонів. 489 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 -Треба надіти. -Боже. Гаразд. 490 00:25:32,989 --> 00:25:36,409 Нарешті я візьму в руки Ілюстратор, 491 00:25:36,493 --> 00:25:40,121 і ми можемо планувати найбільшу подію у світі покемонів. 492 00:25:40,205 --> 00:25:41,039 Це неймовірно. 493 00:25:41,998 --> 00:25:43,917 -Важка. -Тобі личить. 494 00:25:44,000 --> 00:25:46,044 Ми зайшли так далеко. Зробімо це. 495 00:25:46,127 --> 00:25:48,213 Порвімо всіх. Маркетинговий бліц. 496 00:25:48,296 --> 00:25:51,174 Маркетинг — моя тема. 497 00:25:51,258 --> 00:25:52,425 -Знаю. -Нумо. 498 00:25:52,509 --> 00:25:53,718 -Ага. -Дякую. 499 00:25:54,302 --> 00:25:56,555 -Щасливого польоту. -Тепер… 500 00:25:57,138 --> 00:25:59,391 -Зароби мені грошей. -Зароблю. 501 00:25:59,474 --> 00:26:01,268 Я маю заробити нам обом. 502 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 Що найгірше може статися? 503 00:26:03,228 --> 00:26:04,729 Найгірше? 504 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 -Хочеш знати? -Ні, пас. 505 00:26:08,316 --> 00:26:10,652 -Пережили найгірше. -Так, пане. 506 00:26:10,735 --> 00:26:12,988 -Бувай, Кене. -До зустрічі. Дякую. 507 00:26:13,071 --> 00:26:17,701 Ілюстратор — рекордна сума для «Голдін» 508 00:26:17,784 --> 00:26:21,204 за найдорожчого покемона, якого продають публічно. 509 00:26:22,747 --> 00:26:24,291 Ні! Гайда! 510 00:26:24,374 --> 00:26:25,625 Ну тигр! 511 00:26:26,251 --> 00:26:27,794 Це Ілюстратор Логана Пола? 512 00:26:27,877 --> 00:26:29,713 -Звісно! -Він знову це зробив. 513 00:26:29,796 --> 00:26:31,214 Овва, глянь. 514 00:26:31,298 --> 00:26:32,966 Одягни це в клуб. 515 00:26:33,466 --> 00:26:38,805 Кен заходить із 7-мільйонним Ілюстратором на шиї. 516 00:26:38,888 --> 00:26:41,683 Скажу чесно, це найкрутіший вигляд. 517 00:26:41,766 --> 00:26:43,602 У «Голдіні» ми завжди піднімаємо планку. 518 00:26:43,685 --> 00:26:45,729 Це надихає. Я хочу більше. 519 00:26:45,812 --> 00:26:48,356 Хочу вдягнути таке наступного разу. 520 00:26:49,024 --> 00:26:55,947 Картка, за яку Логан Пол заплатив 5,27 5мільйона. 521 00:26:56,031 --> 00:26:58,783 Найцінніша карта покемонів усіх часів. 522 00:26:59,993 --> 00:27:03,830 Це буде найбільший аукціон TCG 523 00:27:03,913 --> 00:27:06,458 в історії індустрії. 524 00:27:07,208 --> 00:27:10,545 За нами маркетингова міць Логана. 525 00:27:10,629 --> 00:27:12,172 І знаєте що? 526 00:27:12,255 --> 00:27:16,259 Ще більша новина для компанії довгостроково. 527 00:27:16,343 --> 00:27:20,138 Я уклав угоду й придбав Studio Auctions. 528 00:27:20,221 --> 00:27:23,892 Studio Auctions тепер компанія Голдіна. 529 00:27:23,975 --> 00:27:25,602 Гайда! 530 00:27:25,685 --> 00:27:28,355 Studio Auctions, Ілюстратор Логана Пола. 531 00:27:28,438 --> 00:27:30,857 Частина eBay. Ринок палає. 532 00:27:30,940 --> 00:27:33,610 Це неймовірно для «Голдін», бо кожна мета 533 00:27:33,693 --> 00:27:36,237 готує до більшого успіху. 534 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Це відкриває нам нову категорію. 535 00:27:38,406 --> 00:27:40,617 Купа шансів для всіх. 536 00:27:40,700 --> 00:27:42,786 Чекаю наступного виклику, 537 00:27:42,869 --> 00:27:45,705 щоб мати ще вищі цілі й продовжувати бити їх. 538 00:27:45,789 --> 00:27:49,751 Ми продовжимо рух угору, поки ми не станемо мільярдною компанією. 539 00:27:49,834 --> 00:27:53,171 Наступний рік — мільярд. 540 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 Я розраховую на вас усіх. 541 00:27:54,964 --> 00:27:57,384 Рік — вихор. 542 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 Боже. 543 00:28:09,270 --> 00:28:11,439 -Твоя увага до деталей неймовірна. -Дякую. 544 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 Ось як продають кукурудзяні снеки! 545 00:28:13,900 --> 00:28:15,360 У нього сигара! 546 00:28:15,443 --> 00:28:17,946 -Добре. -Ні! Та годі. 547 00:28:18,029 --> 00:28:19,614 -Обійму? -Звісно. 548 00:28:19,698 --> 00:28:21,116 Боже. Круто. 549 00:28:21,199 --> 00:28:23,910 Жартуєш? Унікальний Айверсон? 550 00:28:23,993 --> 00:28:25,286 Крута робота? 551 00:28:25,370 --> 00:28:26,830 -Так! -Так? 552 00:28:27,455 --> 00:28:29,499 Ви мені віддані? 553 00:28:29,582 --> 00:28:30,792 -Звісно. -Гаразд. 554 00:28:31,376 --> 00:28:32,961 Чекаю майбутнього. 555 00:28:33,044 --> 00:28:35,755 Думаєте, я закінчив? Не знаєте Кена Голдіна. 556 00:28:35,839 --> 00:28:39,008 Король колекціонування тільки починає, 557 00:28:39,092 --> 00:28:41,720 і я ніколи не покину цю будівлю. 558 00:28:42,887 --> 00:28:44,806 Починав як гравець я 559 00:28:44,889 --> 00:28:48,518 Тепер маю купу грошей Мій Лос-Анджелес і Австралія 560 00:28:48,601 --> 00:28:51,813 Хрещений батько хобі Тут по справжньому все 561 00:28:51,896 --> 00:28:55,191 Закрию будь-які угоди Будь-коли й будь-де 562 00:28:55,275 --> 00:28:59,821 Світ хоче той скарб — І всі знають, що він у Голдіна 563 00:29:00,447 --> 00:29:04,701 Один номер у телефоні — Це Кен, бляха, Голдін 564 00:29:04,784 --> 00:29:05,827 Ти знаєш, це Кен 565 00:29:05,910 --> 00:29:07,829 На «Аукціонах Голдін» 566 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 Номер один 567 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Це правда 568 00:29:11,916 --> 00:29:14,919 Переклад субтитрів: Аліна Новосаденко