1 00:00:35,038 --> 00:00:36,907 لا يُعرف سوى القليل جدًا عن هذا المرض، 2 00:00:36,973 --> 00:00:39,776 ولكن ما نعرفه هو أكثر من مجرد إزعاج. 3 00:00:39,843 --> 00:00:43,580 في بعض النواحي، يحول هذا الفيروس الناس إلى آكلي لحوم البشر. 4 00:00:44,614 --> 00:00:46,817 إجلاء كبار المسؤولين الحكوميين 5 00:00:46,883 --> 00:00:48,151 يستمر. 6 00:00:48,885 --> 00:00:51,488 لقد تكبدنا خسائر بالملايين بالفعل. 7 00:00:51,555 --> 00:00:54,458 ويعتقد أن الأطفال هم حاملو الفيروس، 8 00:00:54,524 --> 00:00:58,161 مثل معظم الأشخاص الذين يبلغون من العمر 18 عامًا، لا تظهر عليهم أي أعراض عند تعرضهم للعض. 9 00:01:00,564 --> 00:01:02,632 لا يوجد شيء قاطع بشأن الأطفال، 10 00:01:02,699 --> 00:01:06,403 لكن هذه الموجة من المعلومات المضللة تجاوزت... 11 00:01:06,470 --> 00:01:08,705 اليوم تم تنفيذ المرحلة الخامسة 12 00:01:08,772 --> 00:01:12,375 الذي يستوجب الموت الفوري لأي شخص مصاب به. 13 00:01:12,442 --> 00:01:15,245 لا يوجد علاج. لا يوجد رجوع. 14 00:01:18,381 --> 00:01:20,851 في البداية، كان الفيروس يصيب البالغين فقط. 15 00:01:22,252 --> 00:01:25,155 آبائنا، معلمينا، عائلاتنا. 16 00:01:26,356 --> 00:01:28,558 لقد تم القضاء على معظمهم. 17 00:01:30,927 --> 00:01:32,562 ثم بعد ولادة طفل في ألبوكيركي 18 00:01:32,629 --> 00:01:34,598 ظهرت الأعراض، وتم تجميعنا 19 00:01:34,664 --> 00:01:37,400 ووضعونا في معسكرات حيث يمكنهم مراقبتنا. 20 00:01:38,835 --> 00:01:41,805 اتضح أن هذه النسبة من الأطفال أصيبوا بالمرض. 21 00:01:44,307 --> 00:01:46,076 الكبار يكرهوننا لهذا السبب. 22 00:01:46,143 --> 00:01:47,911 لقد ألقوا اللوم علينا بسبب تفشي المرض 23 00:01:47,978 --> 00:01:50,447 وسلبوا حريتنا. 24 00:01:50,514 --> 00:01:52,182 تمكن بعضنا من الفرار، 25 00:01:52,249 --> 00:01:54,351 لكن أغلبهم قتلوا أثناء محاولتهم ذلك. 26 00:01:55,485 --> 00:01:58,488 وكان مغادرة المخيمات مجرد الخطوة الأولى. 27 00:01:59,289 --> 00:02:01,491 الهروب من البلاد هو الهدف. 28 00:02:03,326 --> 00:02:05,328 كل ما علي فعله هو أن أفعل ذلك. 29 00:02:31,788 --> 00:02:34,558 يرجى أخذ القاصرين غير المصحوبين بذويهم بعين الاعتبار. 30 00:02:34,624 --> 00:02:37,994 لأجل سلامتك، لا تقترب من هؤلاء الأفراد. 31 00:02:38,061 --> 00:02:40,497 إذا واجهت قاصرًا غير مصحوب بذويه، 32 00:02:40,564 --> 00:02:44,134 أبلغ أقرب مسؤول على الفور. 33 00:02:44,201 --> 00:02:46,303 من فضلك لا تقدم المساعدة. 34 00:02:46,369 --> 00:02:48,371 من فضلك لا تقدم المال 35 00:02:48,438 --> 00:02:51,474 ومن فضلكم لا تطعموا الأطفال. 36 00:03:03,220 --> 00:03:04,387 من هذا؟ 37 00:03:04,454 --> 00:03:05,455 والدتي. 38 00:03:05,522 --> 00:03:06,890 جيد.دمية. 39 00:03:10,493 --> 00:03:11,895 إلى الأمام. 40 00:03:13,997 --> 00:03:15,098 ¡بست! 41 00:03:23,940 --> 00:03:24,741 اي! 42 00:03:24,808 --> 00:03:26,476 كانت إحدى السيارات غير مقفلة. 43 00:03:26,543 --> 00:03:28,245 لقد وجدت مصاصة. 44 00:03:28,311 --> 00:03:31,581 أحسنت. الآن أنت تائه. من فضلك. 45 00:03:36,419 --> 00:03:39,289 أراهن أنك تريد ركوب إحدى تلك الحافلات. 46 00:03:39,356 --> 00:03:43,293 إذا كان لديك بطاقة هوية صالحة، فهذا لن يحدث. 47 00:03:43,360 --> 00:03:44,628 لا يوجد شيء . 48 00:03:46,029 --> 00:03:48,431 وإذا لم يكن لديك هوية صالحة، 49 00:03:48,498 --> 00:03:49,766 تحتاج إلى شخص بالغ. 50 00:03:50,967 --> 00:03:52,836 لا يوجد بالغ، لا توجد حافلة. 51 00:03:57,407 --> 00:03:58,875 مرحبًا، أنا جيفى. 52 00:03:58,942 --> 00:04:02,579 جيفى، إذا لم تتمكن من جعله يختفي في ثلاث ثوان، 53 00:04:02,646 --> 00:04:03,947 سأركل مؤخرتك. 54 00:04:04,014 --> 00:04:05,815 وسوف آخذ مصاصتك 55 00:04:05,882 --> 00:04:08,585 وسوف آكله من جسدك المكسور. 56 00:04:08,652 --> 00:04:10,353 يذهب. 57 00:04:10,420 --> 00:04:11,688 افعل ذلك. 58 00:04:45,822 --> 00:04:47,023 - مهلا. - اللعنة! 59 00:04:54,531 --> 00:04:55,865 مهلا، هيا. 60 00:04:55,932 --> 00:04:57,467 استمر، استمر. هيا، هيا. 61 00:05:48,184 --> 00:05:49,719 أنظر إلى هذا. 62 00:05:53,623 --> 00:05:55,592 إنه جميل، أليس كذلك؟ 63 00:05:57,093 --> 00:05:59,095 هل أحببت ذلك؟ 64 00:06:01,898 --> 00:06:04,167 اه! البيت الحلو. 65 00:06:06,770 --> 00:06:09,672 لقد كنت محظوظًا جدًا لتواجدك في محطة الحافلات. 66 00:06:09,739 --> 00:06:13,743 لأنه إذا لم تفعل ذلك، فسوف تصبح محمصًا. 67 00:06:14,711 --> 00:06:16,613 بالمناسبة، لم أجد اسمك. 68 00:06:16,679 --> 00:06:18,782 أوه، أنا ماريا. 69 00:06:21,584 --> 00:06:23,486 هل تعاني من حساسية تجاه زبدة الفول السوداني؟ 70 00:06:23,553 --> 00:06:25,989 -لا. -لا بأس. حسنًا. 71 00:06:26,055 --> 00:06:28,124 سأجعل هذا خاصًا لك، حسنًا؟ 72 00:06:30,627 --> 00:06:32,195 - نعم. - هل يعجبك ذلك؟ 73 00:06:32,262 --> 00:06:33,530 حصلت عليك. 74 00:06:37,167 --> 00:06:38,968 اجعل نفسك مرتاحًا. 75 00:06:39,035 --> 00:06:40,770 خذ مقعدا. 76 00:06:40,837 --> 00:06:42,338 أعني، إذا كنت تريد. 77 00:06:42,405 --> 00:06:44,207 لكل منا منطقته الخاصة. 78 00:06:44,274 --> 00:06:45,742 هذه ملكي. 79 00:06:57,854 --> 00:07:00,757 مهلا، هذا فقط من أجلك. 80 00:07:00,824 --> 00:07:01,658 شكرًا لك. 81 00:07:01,724 --> 00:07:03,159 مرحباً بك. 82 00:07:04,861 --> 00:07:08,031 يمكنك العثور على الكثير من الأشياء الجيدة في المنازل المهجورة. 83 00:07:12,702 --> 00:07:14,504 الشيء هو أنه عليك التأكد 84 00:07:14,571 --> 00:07:16,339 البيت مهجور حقا. 85 00:07:16,406 --> 00:07:17,941 يجب عليك المشاهدة لفترة من الوقت. 86 00:07:18,007 --> 00:07:21,978 وبعد ذلك، حسنًا، تتسلل وتحصل على الأشياء الجيدة الخاصة بك، 87 00:07:22,045 --> 00:07:24,547 احصل، كما تعلم، على بعض الألعاب. 88 00:07:25,114 --> 00:07:26,616 ومن ثم انت... 89 00:07:26,683 --> 00:07:28,218 حسنًا، لقد كان ذلك تمثال نصفي. 90 00:07:28,284 --> 00:07:31,621 لا أستطيع أن أصدق أن البايزانوس قاموا بسد حاوية القمامة اللعينة الخاصة بهم. 91 00:07:31,688 --> 00:07:33,389 من هو هذا الجحيم؟ 92 00:07:33,456 --> 00:07:35,358 هذه ماريا. 93 00:07:35,425 --> 00:07:37,293 وجدتها في محطة الحافلات. 94 00:07:37,360 --> 00:07:39,128 محطة الحافلات؟ جريئة. 95 00:07:39,195 --> 00:07:41,698 تم نقل بعض الأطفال إلى هناك منذ يومين. 96 00:07:41,764 --> 00:07:43,032 أوه، انظر، سأذهب. 97 00:07:43,099 --> 00:07:44,968 هذا بن. هذه كريستال. 98 00:07:45,034 --> 00:07:47,904 هذا سيث وأنت سيبا، هذه أختي، فيكي. 99 00:07:51,140 --> 00:07:53,340 انظروا، أنتم لا تعرفون ما مررت به، حسنًا؟ 100 00:07:53,376 --> 00:07:54,811 لذلك لا تختبرني. 101 00:07:56,079 --> 00:07:57,914 لا أحد يحاول تجربة السيدة فري ساندويتش. 102 00:07:57,981 --> 00:08:00,316 أوه، الجميع، إنها رائعة، يا رفاق. 103 00:08:00,383 --> 00:08:01,384 هيا، خذ قسطًا من الراحة. 104 00:08:01,451 --> 00:08:02,785 نحن لا نعلم بعد. 105 00:08:02,852 --> 00:08:04,263 الآن تعرف مكاننا. إذا تم القبض عليها 106 00:08:04,287 --> 00:08:05,488 يمكنها أن تكشفنا. 107 00:08:05,555 --> 00:08:07,023 يجب عليك الاستثمار في فرشاة، يا عزيزتي. 108 00:08:07,090 --> 00:08:08,157 اي. 109 00:08:09,626 --> 00:08:12,295 بروتوكول أون-أون. 110 00:08:12,362 --> 00:08:13,796 نعم؟ 111 00:08:17,333 --> 00:08:18,535 الحدود؟ 112 00:08:19,335 --> 00:08:21,871 هل هذا هو المكان الذي تحاول فيه اللحاق بالحافلة؟ 113 00:08:21,938 --> 00:08:24,707 أوه، إنه مكان آمن للأطفال هناك. 114 00:08:24,774 --> 00:08:26,042 فقط أعطني أغراضي. 115 00:08:26,876 --> 00:08:28,144 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 116 00:08:28,211 --> 00:08:30,713 مهلا، لقد سمعت ذلك. 117 00:08:31,614 --> 00:08:33,082 هل تعتقد أن هذا صحيح؟ 118 00:08:34,083 --> 00:08:35,184 نعم. 119 00:08:36,185 --> 00:08:38,788 لأن؟ 120 00:08:38,855 --> 00:08:40,615 لأنه يجب أن تكون في مكان ما هناك 121 00:08:40,657 --> 00:08:42,892 وهذا ليس فظيعا فقط. 122 00:08:44,027 --> 00:08:46,362 أوه حقًا؟ 123 00:08:46,429 --> 00:08:49,866 حسناً، هذا منطقٌ زائفٌ بامتياز. 124 00:08:49,933 --> 00:08:52,001 لعلمك، أراهن أنك ذهبت إلى مدرسة خاصة. 125 00:08:52,068 --> 00:08:55,905 حتى لو كان هذا صحيحا، كيف ستصل إلى هناك؟ 126 00:08:55,972 --> 00:08:57,774 هل سمعت الحائط؟ 127 00:08:57,840 --> 00:08:59,509 يبلغ طول ابن العاهرة 30 قدمًا. 128 00:08:59,576 --> 00:09:01,978 الميغرا هناك مع القناصة ليلًا ونهارًا. 129 00:09:03,713 --> 00:09:05,248 هناك نفق. 130 00:09:06,182 --> 00:09:07,250 نعم؟ 131 00:09:12,188 --> 00:09:14,857 يقول. 132 00:09:14,924 --> 00:09:17,560 فتاة، قالت لي، كان ذلك عندما كانت في المخيم. 133 00:09:17,627 --> 00:09:18,704 إنها هي التي أعطتني الخريطة. 134 00:09:18,728 --> 00:09:20,263 وأظهرت لي إلى أين أذهب. 135 00:09:20,330 --> 00:09:22,432 لقد تلقاها من شخص في الطابق السفلي. 136 00:09:22,498 --> 00:09:23,666 يا شباب، يجب علينا أن نذهب. 137 00:09:23,733 --> 00:09:25,969 كبر يا جيفى، إنه مجرد خيال. 138 00:09:26,035 --> 00:09:27,236 نعم، أنا لست مقتنعًا. 139 00:09:27,303 --> 00:09:28,705 ماذا تعرف ايضا؟ 140 00:09:30,907 --> 00:09:33,876 لكي أكون صادقا، أنا لا أحاول إقناعك حقا. 141 00:09:33,943 --> 00:09:35,812 ماذا تفعلين يا ماري؟ 142 00:09:35,878 --> 00:09:38,848 انظر، شكرا على المساعدة، جيفى، ولكن... 143 00:09:38,915 --> 00:09:40,759 يبدو الأمر كما لو أنكم ممتلئون، إذن. 144 00:09:40,783 --> 00:09:42,285 أكثر أو أقل. 145 00:09:42,352 --> 00:09:44,754 لقد قبضوا عليك... 146 00:09:44,821 --> 00:09:46,422 هل ستبخل علينا؟ 147 00:09:49,425 --> 00:09:50,693 لا. 148 00:09:52,762 --> 00:09:55,131 تمت التوصية على اثنين من الهاربين للوحدات. 149 00:09:55,198 --> 00:09:58,568 صبي يبلغ من العمر 13 عامًا تقريبًا وفتاة تبلغ من العمر 16 عامًا. 150 00:09:58,635 --> 00:10:00,269 شوهد آخر مرة في محطة الحافلات 151 00:10:00,336 --> 00:10:02,572 متجهًا نحو المركز المجتمعي المهجور... 152 00:10:02,639 --> 00:10:04,273 اجمع شتاتك، هيا. 153 00:10:04,340 --> 00:10:06,542 ماذا قلت لك يا جيفى؟ 154 00:10:06,609 --> 00:10:08,511 - و، و، و، و. -سيث. 155 00:10:08,578 --> 00:10:10,279 سيث، كيز. 156 00:10:12,215 --> 00:10:13,116 دعنا نذهب. 157 00:10:13,182 --> 00:10:14,851 - مهلا. - اذهب. 158 00:10:17,286 --> 00:10:19,055 أين من المفترض أن نذهب الآن؟ 159 00:10:19,122 --> 00:10:20,723 - لا يمكننا العودة. - سيث، اهدأ. 160 00:10:20,790 --> 00:10:22,091 سوف نفهم ذلك. 161 00:10:38,808 --> 00:10:40,743 فأين يقع هذا النفق بالضبط؟ 162 00:10:44,614 --> 00:10:45,848 إنها لا تعرف. 163 00:10:45,915 --> 00:10:48,217 إنها فقط لا تريد أن تتخلف عن الركب. 164 00:10:50,720 --> 00:10:51,821 حسنًا، انظر إلى 25 وما بعدها. 165 00:11:13,409 --> 00:11:16,713 حسناً، بالتأكيد. عندما أقول اركض، نركض، حسناً؟ 166 00:11:16,779 --> 00:11:18,614 حسنًا. 167 00:11:18,681 --> 00:11:20,883 تعال. تعال، تعال. 168 00:11:20,950 --> 00:11:23,786 حسنًا، نحن بخير. 169 00:11:23,853 --> 00:11:25,588 - اركض! - تيدي! 170 00:11:25,655 --> 00:11:27,690 هيا، دعنا نختبئ. 171 00:11:27,757 --> 00:11:29,425 انا بحاجة الى تيدي! 172 00:11:30,693 --> 00:11:32,328 لا. لا، لا، لا. 173 00:11:32,395 --> 00:11:34,163 ليلي! ليلي! 174 00:11:35,231 --> 00:11:37,133 ليلي! ليلي! 175 00:11:38,101 --> 00:11:40,403 زنبق. 176 00:11:44,607 --> 00:11:45,975 أنا آسف. 177 00:11:48,945 --> 00:11:50,313 من هي ليلي؟ 178 00:11:52,582 --> 00:11:54,183 اممم...أختي. 179 00:11:58,121 --> 00:11:59,756 جيفى هو أخي. 180 00:11:59,822 --> 00:12:03,292 -يمكنك الحصول عليه إذا كنت تريد ذلك. -مرحبًا، إنه أخي أيضًا. 181 00:12:03,359 --> 00:12:06,496 إذا كنت ستقدمها كهدية، فلا بد أن يكون ذلك قرارًا عائليًا. 182 00:12:06,562 --> 00:12:08,531 هل تعلم أن لدي قدرة خاصة؟ 183 00:12:08,598 --> 00:12:10,733 نعم؟ ما هذا؟ 184 00:12:10,800 --> 00:12:12,602 أنا لص محترف. 185 00:12:14,036 --> 00:12:16,572 أنت أستاذ في الهراء، جيفى. 186 00:12:16,639 --> 00:12:18,508 هل انا؟ انتظر. 187 00:12:19,575 --> 00:12:20,843 ينظر. 188 00:12:20,910 --> 00:12:22,345 ماذا بحق الجحيم؟ هذا لي. 189 00:12:22,411 --> 00:12:24,680 -سيلتي. -ولكن هل يمكنني رؤيته؟ 190 00:12:24,747 --> 00:12:26,149 لن أقبل بذلك، أعدك. 191 00:12:33,756 --> 00:12:35,024 إنها جميلة. 192 00:12:47,136 --> 00:12:49,071 إنها تعويذة الحظ السعيد. 193 00:12:52,074 --> 00:12:54,744 جيفى، خذ حقيبة الأدوات، حسنًا؟ 194 00:12:54,811 --> 00:12:56,145 انا عندي هذا. 195 00:13:11,828 --> 00:13:14,163 حسنًا، أنت تعرف التدريبات. 196 00:13:16,599 --> 00:13:19,001 انظر إذا كان لديهم رقائق دوريتوس بنكهة التاكو. 197 00:13:19,068 --> 00:13:21,938 قوي جدًا، ومحفوف بالمخاطر. أنت تعرف القواعد. 198 00:13:26,876 --> 00:13:28,144 دعنا نذهب. 199 00:13:30,513 --> 00:13:32,014 و و و. 200 00:13:45,061 --> 00:13:46,929 هل اسمك بلثازار؟ 201 00:13:46,996 --> 00:13:48,064 نعم. 202 00:13:48,130 --> 00:13:49,966 إنه "بالي" باختصار. 203 00:13:52,101 --> 00:13:53,769 أعجبني حبرك. 204 00:13:53,836 --> 00:13:55,605 نعم؟ 205 00:13:55,671 --> 00:13:56,672 هل ترسم ذلك؟ 206 00:13:56,739 --> 00:13:57,807 لقد فعلت ذلك فعلا. 207 00:13:57,874 --> 00:13:59,075 -إنه رائع. -نعم. 208 00:14:00,276 --> 00:14:02,278 نعم إنه رائع. 209 00:14:05,348 --> 00:14:06,983 هل تريد واحدة؟ هل لديك واحدة؟ 210 00:14:07,049 --> 00:14:08,618 ليس لديّ أيّ شيء. أمي لم تسمح لي. 211 00:14:08,684 --> 00:14:09,986 لا؟ 212 00:14:10,052 --> 00:14:11,296 نعم، أريد الحصول على واحدة. في الواقع... 213 00:14:11,320 --> 00:14:14,190 لا تقلق، نحن نفعل هذا طوال الوقت. 214 00:14:14,257 --> 00:14:18,261 إذا حدث أي شيء، فلدينا خطة لذلك أيضًا. 215 00:14:18,327 --> 00:14:21,230 أنظر إليك، يا قوي. 216 00:14:42,385 --> 00:14:44,854 -هذا يبدو جميلاً. -شكرا. 217 00:14:47,690 --> 00:14:50,459 ملفوفة؟ - تنتشر حول القلب. 218 00:14:55,564 --> 00:14:57,166 اللعنة. 219 00:15:09,679 --> 00:15:13,849 مهلا، ماذا تفعل... مهلا، ماذا تفعل؟ 220 00:15:13,916 --> 00:15:16,085 هذا ليس جزء من الخطة. 221 00:15:20,690 --> 00:15:21,824 يا للقرف. 222 00:15:23,693 --> 00:15:25,127 جيفى، اسرع! 223 00:15:29,165 --> 00:15:30,599 اللعنة! 224 00:15:30,666 --> 00:15:32,335 دعني أذهب. 225 00:15:36,672 --> 00:15:38,507 فيك، دعنا نذهب. 226 00:15:41,344 --> 00:15:42,845 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 227 00:15:42,912 --> 00:15:44,213 -أغلق الهاتف. -ضع السلاح جانباً. 228 00:15:44,280 --> 00:15:45,681 - كولجار. -اتركه. 229 00:15:45,748 --> 00:15:48,584 أحتاج إلى سيارة رانجلر الآن، المتجر... 230 00:15:50,086 --> 00:15:52,588 هيا. اذهب، اذهب. 231 00:15:52,655 --> 00:15:56,292 يا إلهي! يا إلهي! 232 00:15:58,127 --> 00:16:00,463 يا إلهي، هيا، هيا، هيا. 233 00:16:00,529 --> 00:16:01,764 اللعنة! 234 00:16:11,707 --> 00:16:14,143 - ماذا حدث بحق الجحيم؟ - أشعل النار في المستشفى الآن. 235 00:16:14,210 --> 00:16:16,078 لا، لا، لا، لا نستطيع. سيعتقلوننا. 236 00:16:18,414 --> 00:16:21,050 إنه ينزف في كل مكان! 237 00:16:29,792 --> 00:16:31,127 اوه، اللعنة. 238 00:16:31,193 --> 00:16:32,428 ابقى مع بن. 239 00:16:33,329 --> 00:16:35,231 إنه لا يتنفس جيدًا. يحتاج إلى المساعدة. 240 00:16:35,297 --> 00:16:36,999 اللعنة، اللعنة، اللعنة! 241 00:16:37,066 --> 00:16:39,668 - اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة... - توقفي. كريستال، توقفي. 242 00:16:39,735 --> 00:16:42,371 أحتاج أن أضغط عليه أكثر. دمك ينزف في كل مكان. 243 00:16:42,438 --> 00:16:44,116 - توقف عن الضغط عليه. - هذا خطؤك. 244 00:16:44,140 --> 00:16:45,775 - أنا بخير. - بينجو. 245 00:16:45,841 --> 00:16:47,276 هل انت جاد؟ 246 00:16:47,343 --> 00:16:48,611 لقد قمت بطرده. 247 00:16:48,677 --> 00:16:50,746 انتظروا يا شباب، هيا، توقفوا. 248 00:16:50,813 --> 00:16:53,182 هيه، هيه! فيكي، يا شباب...! 249 00:16:56,886 --> 00:16:58,788 هذا بيت كبير. 250 00:16:58,854 --> 00:17:02,158 ربما تم التخلي عنها، ولكن قد يكون هناك إمدادات لبن. 251 00:17:05,661 --> 00:17:06,662 دعنا نذهب. 252 00:17:14,904 --> 00:17:16,772 واو، واو، واو، واو. 253 00:17:18,707 --> 00:17:20,609 -كوكو، هل نحن آسفون؟ -لا أعرف. 254 00:17:22,044 --> 00:17:23,946 هيا، هيا، هيا. 255 00:17:24,013 --> 00:17:25,181 حسنًا، جيفى. 256 00:17:25,247 --> 00:17:27,516 -حسنًا. -حسنًا، حسنًا؟ 257 00:17:27,583 --> 00:17:29,251 اهدأ. 258 00:17:29,318 --> 00:17:30,586 سأذهب إلى اليسار. 259 00:17:30,653 --> 00:17:31,854 حسنًا. 260 00:17:31,921 --> 00:17:33,856 جيفى، كن حذرا. 261 00:17:41,063 --> 00:17:42,331 هنا. 262 00:17:57,646 --> 00:17:59,548 سأضع فقط بعض الضغط. 263 00:18:23,339 --> 00:18:26,142 يا إلهي. 264 00:18:26,208 --> 00:18:28,377 يا شباب، ماذا الآن؟ 265 00:18:32,381 --> 00:18:34,183 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 266 00:18:44,894 --> 00:18:46,128 ماذا تريد؟ 267 00:18:46,195 --> 00:18:47,596 لا يمكنك أن تكون هنا. 268 00:18:48,397 --> 00:18:50,766 لقد تم إطلاق النار عليه ويحتاج فقط إلى المساعدة. 269 00:18:52,168 --> 00:18:55,204 لا ينبغي لي أن ألتقط الأطفال. 270 00:18:55,271 --> 00:18:57,306 من فضلك، عليك مساعدته. 271 00:18:58,140 --> 00:19:00,276 يبدو لي أن هذا جيد. 272 00:19:02,044 --> 00:19:04,346 أعتقد أنني يمكن أن ألقي نظرة. 273 00:19:04,413 --> 00:19:06,749 هل أنت طبيب أو شيء من هذا القبيل؟ 274 00:19:06,815 --> 00:19:08,117 أنا ممرضة. 275 00:19:08,184 --> 00:19:11,420 ولكن عليك أن تغادر قبل أن يعود زوجي. 276 00:19:12,388 --> 00:19:15,357 يعمل ليلاً، لكنه ضابط شرطة. 277 00:19:16,659 --> 00:19:19,261 - لا. - لا، ليس هناك خيارات أخرى، سيث. 278 00:19:19,328 --> 00:19:21,163 نعم. 279 00:19:21,230 --> 00:19:23,766 لو سمحت. 280 00:19:23,832 --> 00:19:25,401 شكرًا لك. 281 00:19:25,467 --> 00:19:26,869 هل أنت تمزح؟ 282 00:19:26,936 --> 00:19:28,637 نحن بحاجة إلى المساعدة. 283 00:19:32,775 --> 00:19:34,944 حسنًا، أليس أنتم المجموعة الجميلة؟ 284 00:19:36,245 --> 00:19:37,713 دعنا نذهب. 285 00:19:58,701 --> 00:20:03,872 لقد فقد الكثير من الدم، والصدمة ضئيلة. 286 00:20:03,939 --> 00:20:05,708 لقد كنت محظوظا. 287 00:20:13,816 --> 00:20:16,852 لا يزال هناك خطر كبير للإصابة بالعدوى، لذا حافظ على نظافته. 288 00:20:26,562 --> 00:20:28,464 لقد شاهدت الأخبار الليلة. 289 00:20:29,932 --> 00:20:31,400 لا تقلق، 290 00:20:31,467 --> 00:20:33,736 لن أقول شيئا. 291 00:20:33,802 --> 00:20:36,338 أعرف أنهم يلومون الأيتام على كل شيء. 292 00:20:39,141 --> 00:20:40,576 نعم، شكرا. 293 00:20:40,643 --> 00:20:43,746 لكن علينا أن نذهب، لذا... 294 00:20:43,812 --> 00:20:47,516 حسنًا، لا، أنت بحاجة إلى الراحة لبعض الوقت. 295 00:20:47,583 --> 00:20:49,084 سأصنع بعض الكوكيز. 296 00:20:49,151 --> 00:20:50,953 كيف يبدو ذلك؟ 297 00:20:55,090 --> 00:20:56,525 ولا تقلق. 298 00:20:56,592 --> 00:20:58,727 زوجي يعمل لساعات متأخرة. 299 00:21:03,198 --> 00:21:05,200 لقد حصلت على هذا، بن. 300 00:21:05,267 --> 00:21:06,435 أنت محارب. 301 00:21:06,502 --> 00:21:08,404 اوه، اللعنة. 302 00:21:11,974 --> 00:21:13,309 دعونا نعود إلى الوراء. 303 00:21:13,375 --> 00:21:14,643 دعونا نأكل. 304 00:21:14,710 --> 00:21:16,779 رائحتها طيبة جداً. 305 00:21:16,845 --> 00:21:18,547 تعتقد أنه عندما يعود زوجها ضابط الشرطة إلى المنزل، 306 00:21:18,614 --> 00:21:20,716 هل ستمنحنا رحلات بيلبو التي تعمل بالبطارية؟ 307 00:21:21,950 --> 00:21:23,519 سيث على حق. 308 00:21:23,585 --> 00:21:25,587 علينا أن نخرج كل هذا من هنا. 309 00:21:29,358 --> 00:21:30,993 دعونا نأخذ سيارتك. 310 00:21:32,528 --> 00:21:33,996 رأيت آثار سيارة. 311 00:21:34,063 --> 00:21:36,465 نعم، ربما من سيارة شرطة زوجها. 312 00:21:37,866 --> 00:21:39,101 لا، انظر. 313 00:21:40,436 --> 00:21:42,004 هذه ليست سيارة شرطة. 314 00:21:43,806 --> 00:21:45,407 لكنها ساعدتنا فقط. 315 00:21:45,474 --> 00:21:46,651 نعم، ولكننا نحتاج إليها أكثر منها. 316 00:21:46,675 --> 00:21:48,310 اذهب وراقبها. 317 00:21:48,377 --> 00:21:49,411 أنت ... 318 00:21:49,478 --> 00:21:51,413 نعم، أحمق. 319 00:21:51,480 --> 00:21:53,148 جيد. 320 00:21:54,516 --> 00:21:55,784 أنت تنظر حولك. 321 00:21:55,851 --> 00:21:57,820 حاول العثور على بعض المفاتيح، حسنًا؟ 322 00:22:07,062 --> 00:22:08,731 لا أحد يحب الصيادين. 323 00:22:12,901 --> 00:22:14,570 هل تريد المساعدة؟ 324 00:22:17,139 --> 00:22:18,407 حسنًا. 325 00:22:20,242 --> 00:22:21,510 أنا معجب بك. 326 00:22:21,577 --> 00:22:22,878 أنت لطيف. 327 00:22:35,157 --> 00:22:37,226 ماذا جرى؟ 328 00:22:37,292 --> 00:22:38,761 عندي كوكيز. 329 00:22:40,195 --> 00:22:41,497 مرحبا، بن. 330 00:22:42,965 --> 00:22:44,933 فقط أعطني كعكة، حسنًا؟ 331 00:22:50,105 --> 00:22:51,874 فلنتحد إذن. 332 00:22:52,775 --> 00:22:54,643 آسفة، إنها مجرد حلوى. 333 00:22:57,479 --> 00:22:59,415 طعمه ممتع. 334 00:22:59,481 --> 00:23:00,616 هل تعلم كم هو ممتع؟ 335 00:23:00,682 --> 00:23:02,518 ممم. شكرا. 336 00:23:03,886 --> 00:23:05,854 - شكرا لك. - استمتع. 337 00:23:13,595 --> 00:23:15,130 لورين وهانك ... 338 00:23:16,064 --> 00:23:18,801 قبل نقلها إلى المرحلة الخامسة... 339 00:23:19,601 --> 00:23:22,304 وكان عليّ أن أعامل الناس كما لو كانوا حيوانات مريضة. 340 00:23:23,205 --> 00:23:25,874 لا أستطيع أن أصدق أن الأمر وصل إلى هذا الحد. 341 00:23:25,941 --> 00:23:27,643 لقد حذفه رغم ذلك، أليس كذلك؟ 342 00:23:28,977 --> 00:23:30,546 نعم. 343 00:23:30,612 --> 00:23:32,514 و هنا نحن. 344 00:23:32,581 --> 00:23:34,550 هل لورين هنا؟ 345 00:23:35,317 --> 00:23:36,518 لا. 346 00:23:37,786 --> 00:23:39,555 لم تكن محظوظة مثلك. 347 00:23:40,422 --> 00:23:41,690 لقد فقدناها. 348 00:23:43,025 --> 00:23:44,893 أوه. 349 00:23:44,960 --> 00:23:47,062 نعم إذن... 350 00:23:47,129 --> 00:23:50,432 شكرا على... الحلويات 351 00:23:50,499 --> 00:23:52,634 ومساعدة صديقنا. 352 00:23:52,701 --> 00:23:54,269 أين مفاتيح سيارتك؟ 353 00:23:55,771 --> 00:23:57,239 اعذرني؟ 354 00:23:57,306 --> 00:23:59,708 للسيارة التي لديك في الحظيرة. 355 00:23:59,775 --> 00:24:02,377 نعم، آسف. انظر، امم... 356 00:24:02,444 --> 00:24:04,046 نحن بحاجة إلى بعض العجلات، حسنًا؟ 357 00:24:04,112 --> 00:24:06,715 - كيف تجرؤ؟ - حسنًا. جيفّي، طباخ. 358 00:24:06,782 --> 00:24:08,417 -يا شباب، انظروا حولكم. -هاي، ماذا... 359 00:24:08,484 --> 00:24:09,551 ماذا تفعل؟ 360 00:24:09,618 --> 00:24:10,686 من فضلك ابحث عن المفاتيح. 361 00:24:10,752 --> 00:24:12,087 لا، لا تلمس... 362 00:24:12,154 --> 00:24:13,222 كلارا، من هنا. 363 00:24:13,288 --> 00:24:14,323 كريستال، لا. 364 00:24:14,389 --> 00:24:15,624 لا تلمس أشيائي. 365 00:24:15,691 --> 00:24:16,725 سيث، تحقق من جيوبه. 366 00:24:16,792 --> 00:24:18,527 نعم لا أعتقد ذلك... 367 00:24:18,594 --> 00:24:20,662 سيث! -استراداس، دكتور. 368 00:24:20,729 --> 00:24:22,164 حسنًا. انتظر، فيك. 369 00:24:22,231 --> 00:24:24,099 - استرخي. - مهلا، انتظر، انتظر. 370 00:24:24,166 --> 00:24:25,667 انتظر. انتظر، حسنًا؟ 371 00:24:25,734 --> 00:24:27,236 هل ستقتلني من أجل سيارتي؟ 372 00:24:27,302 --> 00:24:28,570 لا، لا تفعل ذلك. 373 00:24:28,637 --> 00:24:30,772 - أنت باقي. - انتظر. 374 00:24:30,839 --> 00:24:32,183 - فيكي، إنها تعرف الطريق. - لا، لا. 375 00:24:32,207 --> 00:24:33,485 -نحن بحاجة إليك... -لا، أنا لا أثق بها، بن. 376 00:24:33,509 --> 00:24:34,843 دعنا نذهب إلى المنزل. دعنا نذهب. 377 00:24:34,910 --> 00:24:36,345 مهلا، لا يمكننا العودة. 378 00:24:36,411 --> 00:24:37,946 لا يمكنك تركي هنا. 379 00:24:38,013 --> 00:24:39,824 سيث، لا يمكننا ترك ماري هنا. إنها واحدة منا الآن. 380 00:24:39,848 --> 00:24:41,350 لا، ليست كذلك. نحن لا نعرفها. 381 00:24:41,416 --> 00:24:42,918 لقد تحول كل شيء إلى لعنة 382 00:24:42,985 --> 00:24:44,262 -أشر على حضورها. -حسنًا. لا بأس. لا بأس. 383 00:24:44,286 --> 00:24:46,655 لقد فزت، فيك، حسنًا؟ 384 00:24:46,722 --> 00:24:49,157 - هيا، أنا آسف يا ماري. - كيز. 385 00:24:49,224 --> 00:24:50,959 مفاتيح. هيا بنا. 386 00:24:51,026 --> 00:24:52,227 - فقط استرخي، فيكي. - مفاتيح. 387 00:24:52,294 --> 00:24:53,562 نعم. 388 00:24:54,930 --> 00:24:56,798 -أجينتالوس. -هيا. كريستال، هيا. 389 00:24:56,865 --> 00:24:58,934 - حسنًا، دعنا نذهب. - أنا آسف. 390 00:25:13,515 --> 00:25:14,917 ضيوف فظيعين. 391 00:25:32,701 --> 00:25:34,136 أن... 392 00:25:35,971 --> 00:25:37,039 لعنة؟ 393 00:25:39,641 --> 00:25:42,277 - هيا، استيقظ. - ماذا بحق الجحيم؟ 394 00:25:42,344 --> 00:25:43,712 لقد أعطتنا مخدرات. 395 00:25:49,751 --> 00:25:51,219 أعتقد أننا في العلية. 396 00:25:51,286 --> 00:25:52,988 هيا، استيقظ، استيقظ. 397 00:25:54,590 --> 00:25:57,125 استيقظ. 398 00:25:59,595 --> 00:26:00,862 لقد تم تثبيته. 399 00:26:01,697 --> 00:26:03,565 لقد أعطتنا مخدرات. 400 00:26:03,632 --> 00:26:04,833 لقد قلت ذلك. 401 00:26:05,701 --> 00:26:07,336 ولكن لماذا؟ 402 00:26:07,402 --> 00:26:09,371 إنها غاضبة. لماذا تعتقد ذلك؟ 403 00:26:09,438 --> 00:26:10,939 لا. 404 00:26:11,006 --> 00:26:13,642 لقد أعطتنا مخدرًا قبل أن نحاول العثور على سيارتها. 405 00:26:13,709 --> 00:26:15,978 من الواضح أنه مريض نفسيًا. 406 00:26:16,044 --> 00:26:17,613 كيف نخرج من هنا؟ 407 00:26:17,679 --> 00:26:20,215 الزجاج، تحقق من النافذة. 408 00:26:25,687 --> 00:26:27,589 هناك الكثير من الطبقات. 409 00:26:27,656 --> 00:26:29,691 يا شباب، أين سيث؟ 410 00:26:58,620 --> 00:27:00,255 مرحبًا؟ 411 00:27:47,302 --> 00:27:48,437 جميل. 412 00:27:49,671 --> 00:27:51,339 أعطاهم هانك إلى لورين. 413 00:27:52,841 --> 00:27:55,410 لقد لاحظت أن أذنيك لم تكن مثقوبة. 414 00:27:57,813 --> 00:28:01,450 لقد قمت باستبدال ذلك الحبل القديم المتسخ. 415 00:28:01,516 --> 00:28:03,752 أراهن أنك لم تشعر بهذا الأمر الجميل منذ فترة. 416 00:28:05,587 --> 00:28:06,855 شكرًا لك. 417 00:28:13,462 --> 00:28:14,996 انا اسف جدا. 418 00:28:16,865 --> 00:28:18,505 لا ينبغي لنا أن نحاول أخذ سيارتك. 419 00:28:18,567 --> 00:28:19,835 يشعر. 420 00:28:22,771 --> 00:28:24,272 لا تقلق، لن أعض. 421 00:28:37,986 --> 00:28:40,489 لقد كنا يائسين حقا. 422 00:28:40,555 --> 00:28:42,357 بليز، نعم؟ 423 00:28:44,926 --> 00:28:46,828 لقد رأيت الخريطة في حقيبتك. 424 00:28:50,732 --> 00:28:55,437 يجب أن تعلم أن حرس الحدود أغلقوا النفق الأسبوع الماضي... 425 00:28:55,504 --> 00:28:57,973 ثم عليك أن تأتي بخطة جديدة. 426 00:29:05,080 --> 00:29:06,882 ابقى ساكنا. 427 00:29:11,553 --> 00:29:13,088 الشرطة تبحث عنك. 428 00:29:17,759 --> 00:29:19,060 مرحبًا؟ 429 00:29:37,512 --> 00:29:38,947 دعني اخرج! 430 00:29:40,582 --> 00:29:41,917 دعني اخرج! 431 00:30:06,908 --> 00:30:08,176 مرحبًا؟ 432 00:30:37,739 --> 00:30:39,040 هناك شخص هنا. 433 00:30:49,417 --> 00:30:51,586 أخشى أن يكون قد حدث شيء سيء لسيث. 434 00:30:53,722 --> 00:30:54,990 سوف نجده. 435 00:31:50,145 --> 00:31:51,613 هل أنت هنا لإجراء فحصك؟ 436 00:31:51,680 --> 00:31:54,349 لا أعلم. هل يبدو أنني بحاجة لواحد؟ 437 00:31:57,519 --> 00:32:00,155 لا بأس، لقد فات الأوان بالنسبة لك. 438 00:32:01,957 --> 00:32:05,660 - سررتُ برؤيتكِ يا كلارا. - وأنتِ أيضًا يا فيتز. تفضلي. 439 00:32:06,861 --> 00:32:08,229 سأحضر لك بعض الكوكيز. 440 00:32:16,538 --> 00:32:19,407 لم تسألني لماذا أنا هنا. 441 00:32:19,474 --> 00:32:21,509 اعتقدت أنك ستصل إلى هناك. 442 00:32:23,545 --> 00:32:24,612 نعم. 443 00:32:26,648 --> 00:32:29,250 لقد كان لدينا تبادل إطلاق نار صغير في المحطة السريعة الليلة الماضية. 444 00:32:29,317 --> 00:32:33,088 عندي صاحب محل مجنّح. وقاصر أيضًا أصيب برصاصة. 445 00:32:33,154 --> 00:32:34,489 فظيع. 446 00:32:35,490 --> 00:32:38,393 يضايقني ما يفعله هؤلاء الأطفال المتوحشون ببعضهم البعض. 447 00:32:38,460 --> 00:32:39,995 هذه المعسكرات ضعيفة للغاية. 448 00:32:40,061 --> 00:32:41,863 ينبغي وضعهم جميعا في أقفاص. 449 00:32:41,930 --> 00:32:43,431 مممم. 450 00:32:43,498 --> 00:32:47,736 على أية حال، سيارته متروكة على الطريق. 451 00:32:47,802 --> 00:32:49,704 هل أنت تمزح. 452 00:32:49,771 --> 00:32:51,139 هل هم قادمون للعب؟ 453 00:32:51,206 --> 00:32:53,141 لا، فيتز. 454 00:32:53,208 --> 00:32:55,110 هل تعتقد أنني لم أذكر ذلك؟ 455 00:32:56,644 --> 00:32:57,712 نعم. 456 00:33:09,958 --> 00:33:11,393 أوه الحفرة. 457 00:33:12,727 --> 00:33:14,229 لم ألاحظ ذلك من قبل؟ 458 00:33:15,697 --> 00:33:17,632 لا، لا، لم أفعل. 459 00:33:17,699 --> 00:33:20,435 أنت نوع من المحققين. 460 00:33:21,936 --> 00:33:23,976 سأحتاج إلى إلقاء نظرة حول ممتلكاتك. 461 00:33:24,039 --> 00:33:25,073 بالطبع. 462 00:33:25,140 --> 00:33:27,175 مجرد إجراء شكلي. 463 00:33:27,242 --> 00:33:28,510 كن ضيفي. 464 00:33:38,553 --> 00:33:39,721 رائع. 465 00:33:39,788 --> 00:33:41,256 أنا سعيد لأنك حفظته. 466 00:33:42,824 --> 00:33:43,958 هل سبق لك أن أخرجته؟ 467 00:33:44,025 --> 00:33:46,661 أوه، هانك سوف يقتلني. 468 00:33:46,728 --> 00:33:48,430 أقوم بتشغيله من وقت لآخر 469 00:33:48,496 --> 00:33:51,800 لمنع نفاد البطارية، إذا تذكرت. 470 00:33:53,802 --> 00:33:56,204 لقد أحب الأطفال الأمر عندما أخرجناهم. 471 00:33:58,306 --> 00:34:00,508 كان داني ولورين مثل حبتي البازلاء في جراب واحد. 472 00:34:04,012 --> 00:34:06,214 كل الاطفال جيدين. 473 00:34:06,281 --> 00:34:10,251 لا بأس أن تكون حزينًا. 474 00:34:10,318 --> 00:34:13,421 كما تعلم، في بعض الأحيان أستيقظ وأسمع ليندا 475 00:34:13,488 --> 00:34:15,690 طبخ وجبة الإفطار مع داني. 476 00:34:18,293 --> 00:34:20,161 وبعد ذلك، أنا... 477 00:34:21,296 --> 00:34:22,730 أنا أستيقظ حقا. 478 00:34:31,539 --> 00:34:32,607 دعنا نذهب. 479 00:34:34,309 --> 00:34:36,211 يا للقرف. 480 00:34:38,980 --> 00:34:40,315 دعونا نلفت انتباهكم. 481 00:34:40,381 --> 00:34:42,851 لا يوجد هناك أي طريقة لعينة. 482 00:34:42,917 --> 00:34:44,219 حسنًا، إنها تخطط لشيء ما. 483 00:34:44,285 --> 00:34:45,687 لا أريد أن أعرف ما هو. 484 00:34:45,753 --> 00:34:47,889 نحن قادرون على التعامل مع سيدة. 485 00:34:54,395 --> 00:34:56,297 جيفى، لا... 486 00:34:58,633 --> 00:35:02,270 المبرد يعمل. سيأتي شخص ليراه. 487 00:35:03,838 --> 00:35:05,440 مممم. 488 00:35:05,507 --> 00:35:08,042 أنت تحب التخييم الآن، أليس كذلك؟ استمع لي. 489 00:35:08,109 --> 00:35:10,411 سوف يفرقوننا ولن تراني مرة أخرى. 490 00:35:10,478 --> 00:35:12,380 توقف. لقد حبستنا هنا لسبب ما. 491 00:35:12,447 --> 00:35:14,024 حسنًا، هذا يجعلك تبكي حتى النوم، يا آنسة. 492 00:35:14,048 --> 00:35:16,818 تبلل السرير وتحصل على ركلة مؤخرتك اللعينة؟ 493 00:35:18,887 --> 00:35:19,888 إبتعد عني. 494 00:35:19,954 --> 00:35:21,322 فيتز. 495 00:35:24,759 --> 00:35:26,127 نعم كلارا؟ 496 00:35:26,194 --> 00:35:29,697 لقد اعتقدت حقًا أنني سأخفي بعض الأطفال المتوحشين 497 00:35:29,764 --> 00:35:31,833 من كان يتجول ويطلق النار على الناس؟ 498 00:35:33,234 --> 00:35:34,502 لا. 499 00:35:34,569 --> 00:35:36,404 ولكن لدي عمل يجب أن أقوم به. 500 00:35:36,471 --> 00:35:38,173 قلت أنك فهمت. 501 00:35:38,239 --> 00:35:40,408 هذا لا يعني أنه لا يؤلم. 502 00:35:42,010 --> 00:35:43,378 أعني أنك التقيت بلورين. 503 00:35:43,444 --> 00:35:45,513 لقد عرفنا داني الخاص بك. 504 00:35:46,447 --> 00:35:48,583 هانك وأنا نحبه مثل الابن. 505 00:35:48,650 --> 00:35:51,252 -كلير، هذا ليس عادلاً. -أطفال جيدون. 506 00:35:52,320 --> 00:35:54,255 ليس مثل هذه الوحوش. 507 00:35:57,091 --> 00:35:59,394 وظيفتي ليست الحكم على أي شخص. 508 00:36:01,296 --> 00:36:03,331 وظيفتي هي الإمساك بهم. 509 00:36:03,398 --> 00:36:04,899 ثم قم بعملك. 510 00:36:06,434 --> 00:36:08,303 لا تأتي إلى هنا مرة أخرى. 511 00:36:18,947 --> 00:36:21,149 هيا، انظر، يمكننا أن نفشل، حسنًا؟ أنا آسف. 512 00:36:21,216 --> 00:36:23,284 يشعر. 513 00:36:25,386 --> 00:36:26,621 يشعر. 514 00:36:30,892 --> 00:36:32,860 بجدية، سوف نغادر. 515 00:36:32,927 --> 00:36:36,431 وأخاطر بسلامتي؟ لا أعتقد ذلك. 516 00:36:40,034 --> 00:36:43,037 استرخي ونظف. 517 00:36:43,104 --> 00:36:44,439 إذهب إلى الجحيم. 518 00:36:44,505 --> 00:36:46,808 أنا لا أتعرى. 519 00:36:47,809 --> 00:36:49,444 اي. 520 00:36:49,510 --> 00:36:51,913 سوف تفعل ما قيل لك. 521 00:36:55,116 --> 00:36:56,484 أين سيث؟ 522 00:36:58,987 --> 00:37:00,455 سوف تنضم إليه قريبا. 523 00:37:27,348 --> 00:37:29,484 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 524 00:37:29,550 --> 00:37:31,653 سوف تتسخ مرة أخرى. 525 00:37:33,921 --> 00:37:35,023 ضعهم حيث هم. 526 00:37:40,962 --> 00:37:42,030 ما هذا؟ 527 00:37:47,468 --> 00:37:50,571 هذا أفضل. جميل ونظيف. 528 00:37:51,973 --> 00:37:53,041 يبتسم. 529 00:37:56,210 --> 00:37:57,545 ماذا الآن؟ 530 00:37:58,646 --> 00:38:00,748 الآن سأغسل ملابسك. 531 00:38:02,717 --> 00:38:04,419 لا يوجد أي عمل مضحك. 532 00:38:27,608 --> 00:38:29,410 هل تثقين بي يا ماري؟ 533 00:38:32,513 --> 00:38:34,582 لا. 534 00:38:35,883 --> 00:38:36,951 رائع. 535 00:38:51,733 --> 00:38:54,869 الثقة يجب أن تُكتسب، ألا تعتقد ذلك؟ 536 00:39:06,681 --> 00:39:08,049 لماذا انا هنا؟ 537 00:39:10,485 --> 00:39:11,753 ألا تعلم؟ 538 00:39:13,888 --> 00:39:15,189 لماذا انت غاضب؟ 539 00:39:17,692 --> 00:39:19,060 حسنًا، لقد كنت غاضبًا. 540 00:39:21,162 --> 00:39:22,697 ولكنني أرى شيئا فيك. 541 00:39:23,664 --> 00:39:25,199 شيء أعرفه. 542 00:39:35,643 --> 00:39:37,512 هل ترغب ببعض الحلويات؟ 543 00:40:07,575 --> 00:40:09,243 حلوى تافي المياه المالحة. 544 00:40:09,310 --> 00:40:10,678 أعرف أن هذا أمر شقي. 545 00:40:18,820 --> 00:40:19,854 ممم. 546 00:40:19,921 --> 00:40:21,656 أين زوجك؟ 547 00:40:24,459 --> 00:40:26,661 ساعد هانك في إنقاذ العالم. 548 00:40:31,132 --> 00:40:33,167 ضعي السكين على الطاولة مرة أخرى يا ماري. 549 00:40:38,072 --> 00:40:39,340 الذي - التي؟ 550 00:40:39,407 --> 00:40:41,742 أعلم أنه كان عليك بناء دفاعاتك. 551 00:40:43,611 --> 00:40:45,379 يمكنك تركه الآن. 552 00:40:46,180 --> 00:40:48,883 انزع القفازات. لا أحد يحاول إيذاءك هنا. 553 00:41:00,461 --> 00:41:01,729 هذا جيد. 554 00:41:04,265 --> 00:41:05,666 خذ حلوى يا عزيزي. 555 00:41:21,649 --> 00:41:23,184 ممم. 556 00:41:23,251 --> 00:41:24,952 لذيذ، أليس كذلك؟ 557 00:41:35,463 --> 00:41:37,798 هل تعلم أن هذا قد يبدو سخيفًا؟ 558 00:41:37,865 --> 00:41:41,035 لكن الأمر يتطلب الحظ، وحتى المعجزة، 559 00:41:41,102 --> 00:41:43,571 للقاء شخصين. 560 00:41:46,507 --> 00:41:47,775 أين الباقين؟ 561 00:41:50,711 --> 00:41:53,114 إنهم لا يهتمون بك يا ماري. 562 00:41:53,180 --> 00:41:55,316 إنهم لا يهتمون بأنفسهم. 563 00:41:57,685 --> 00:41:59,120 ولكن هل هم هنا؟ 564 00:42:02,023 --> 00:42:03,090 لا. 565 00:42:25,613 --> 00:42:27,882 ماريا. 566 00:42:49,503 --> 00:42:50,771 زنبق؟ 567 00:42:59,413 --> 00:43:01,449 هل كل شيء على ما يرام؟ 568 00:43:15,029 --> 00:43:18,399 أشعر بالغثيان. إنه مؤلم. 569 00:43:18,466 --> 00:43:19,734 حسنًا. 570 00:43:20,568 --> 00:43:21,702 حسنًا. 571 00:43:21,769 --> 00:43:24,939 دعني أحصل على نظرة أفضل، حسنًا؟ 572 00:43:32,346 --> 00:43:35,383 - يا إلهي. - ظننت أنني رأيت شبحًا. 573 00:44:19,627 --> 00:44:20,861 ربما إذا أشعلنا النار، 574 00:44:20,928 --> 00:44:22,430 هل ستتصل بقسم الإطفاء؟ 575 00:44:22,496 --> 00:44:24,999 أشعل النار بماذا يا جيفى؟ 576 00:44:29,870 --> 00:44:31,138 لا يمكننا الاستسلام. 577 00:45:08,943 --> 00:45:10,478 نحن بحاجة إلى بعض الشمس. 578 00:45:34,668 --> 00:45:37,404 يا شباب، أعتقد أنني وجدته. 579 00:45:48,048 --> 00:45:49,517 حسنًا، ارجع إلى الخلف. 580 00:45:49,583 --> 00:45:50,885 ابتعد عن طريقي. 581 00:46:35,229 --> 00:46:37,031 يبدو كبيرًا بما يكفي بالنسبة لك. 582 00:46:38,532 --> 00:46:39,600 اللعنة عليك. 583 00:46:39,667 --> 00:46:41,001 لن أذهب إلى هناك. 584 00:46:41,068 --> 00:46:43,571 -سيتم سماعها. -لا، ليست هي. 585 00:46:43,637 --> 00:46:46,173 - نعم، لا أستطيع فعل ذلك. - ماذا أقول بحق الجحيم؟ 586 00:46:47,741 --> 00:46:49,643 يا شباب، إنها بالخارج. 587 00:46:53,981 --> 00:46:55,316 اطفالي. 588 00:47:01,822 --> 00:47:04,391 المن يحب هذه الأشياء. 589 00:47:07,094 --> 00:47:09,964 موتوا أيها الصغار الأوغاد. 590 00:47:10,030 --> 00:47:12,533 أعني أنني أكره الأماكن المظلمة والصغيرة. 591 00:47:12,600 --> 00:47:13,834 هذا كلاهما. 592 00:47:13,901 --> 00:47:15,202 تحرك، تحرك. 593 00:47:15,269 --> 00:47:17,404 -حسنًا. تحرك. تحرك! -حسنًا. حسنًا. 594 00:47:17,471 --> 00:47:19,907 -سأفعل ذلك. -ينظر إيلو 595 00:47:19,974 --> 00:47:21,609 و عد، حسنًا؟ 596 00:47:21,675 --> 00:47:23,110 هنا. 597 00:47:24,645 --> 00:47:26,213 على ما يرام. 598 00:47:35,856 --> 00:47:39,960 كان هانك يحب الفلفل. 599 00:47:41,795 --> 00:47:45,466 ولكن لماذا يجب علي أن أعتني بهم؟ 600 00:48:04,084 --> 00:48:06,253 هناك شيء خاطئ مع هذه السيدة. 601 00:48:23,504 --> 00:48:25,172 أنا آسف. 602 00:48:27,775 --> 00:48:29,143 تخلص منهم؟ 603 00:48:36,684 --> 00:48:39,553 لقد شعرت دائمًا أنني يجب أن أبقيهم على قيد الحياة. 604 00:48:41,355 --> 00:48:43,557 ولكن ينبغي لي أن أزرع ما أريد. 605 00:49:30,938 --> 00:49:32,806 أن أموت. أن أموت. 606 00:50:19,086 --> 00:50:20,821 إنها لا تعلم أننا هنا. 607 00:50:29,696 --> 00:50:31,365 إمسكها. 608 00:50:32,232 --> 00:50:34,268 إمسكها. 609 00:50:36,837 --> 00:50:38,439 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 610 00:50:38,505 --> 00:50:39,640 اعتقال. 611 00:50:44,211 --> 00:50:46,180 -آسف. -تلميح. 612 00:50:46,246 --> 00:50:48,382 -أنا آسف. -هذا يُصاب بالكدمات بسهولة. 613 00:50:51,051 --> 00:50:53,320 ماذا نفعل مرة أخرى؟ 614 00:50:56,090 --> 00:50:57,558 تقدم. 615 00:51:32,726 --> 00:51:35,229 شكرا لخروجك معي. 616 00:51:35,295 --> 00:51:37,664 لقد استمتعت بذلك حقا. 617 00:51:42,669 --> 00:51:45,472 أعتقد أننا أصبحنا أصدقاء، ماري. 618 00:51:47,774 --> 00:51:49,119 هل هناك أي شيء آخر يمكننا القيام به؟ 619 00:51:49,143 --> 00:51:50,844 لاحقًا عزيزتي. 620 00:52:21,508 --> 00:52:22,976 هل نتصرف بشكل جيد؟ 621 00:52:25,712 --> 00:52:27,281 - ماذا كنت تفعل؟ - لا شيء. 622 00:52:27,347 --> 00:52:28,615 لا تكذب. 623 00:52:30,717 --> 00:52:33,253 هل تعاملت مع ابنتك بهذه الطريقة؟ 624 00:52:34,521 --> 00:52:35,881 لأنه إذا فعلت ذلك، فأرجو أن تعرفه. 625 00:52:35,923 --> 00:52:38,091 لقد اعتقدت أنك كنت كلبة كاملة. 626 00:52:38,158 --> 00:52:40,594 -لم تقصد ذلك. -اصمت! 627 00:52:40,661 --> 00:52:42,829 هل تقول أنها كانت أم سيئة؟ 628 00:52:43,931 --> 00:52:45,465 أريد أن أرى سيث. 629 00:52:46,633 --> 00:52:48,802 حسنًا، كنت سأأخذك لرؤيته. 630 00:52:48,869 --> 00:52:50,513 ولكن إذا كنت ستهينني بهذه الطريقة، 631 00:52:50,537 --> 00:52:52,372 لا أعتقد أنك مستعد. 632 00:52:52,439 --> 00:52:54,474 سيث سوف يشعر بخيبة أمل كبيرة فيك، كريستال. 633 00:52:54,541 --> 00:52:56,009 أنا آسف، أنا آسف. 634 00:52:56,076 --> 00:52:58,245 - حسنًا. - لا تقلقي، كريستال. 635 00:52:58,312 --> 00:53:00,847 ربما تكون مجرد خدعة. 636 00:53:00,914 --> 00:53:03,483 هل تريدين رؤية سيث أم لا، كريستال؟ 637 00:53:03,550 --> 00:53:05,185 إنه اختيارك. 638 00:53:05,252 --> 00:53:08,288 أستطيع أن آخذك إليه، ولكن يجب أن يكون هذا قراره. 639 00:53:09,356 --> 00:53:11,825 لو سمحت. 640 00:53:16,063 --> 00:53:17,331 يبكي. 641 00:53:18,732 --> 00:53:20,100 يبكي. 642 00:53:20,167 --> 00:53:21,735 صرخات، لا. دعنا نذهب. 643 00:53:23,937 --> 00:53:25,606 ماذا تفعل؟ 644 00:53:25,672 --> 00:53:27,407 زجاج. 645 00:53:30,244 --> 00:53:32,079 سيكون كل شيء على ما يرام. 646 00:53:45,425 --> 00:53:46,927 انتظر، انتظر، انتظر. 647 00:53:46,994 --> 00:53:48,895 انتظر، انتظر. 648 00:53:48,962 --> 00:53:50,464 أين سيث؟ 649 00:53:50,530 --> 00:53:53,066 دعونا ننعش الأمر بالنسبة له، أليس كذلك؟ 650 00:53:53,133 --> 00:53:54,635 لا، أريد العودة. 651 00:53:54,701 --> 00:53:57,437 لا أريد رؤية سيث. 652 00:53:57,504 --> 00:53:59,106 خلع ملابسه. 653 00:53:59,172 --> 00:54:01,575 لا، أريد أن أذهب مع الآخرين. 654 00:54:01,642 --> 00:54:04,344 كان هذا اختيارك، أتذكر؟ 655 00:54:04,411 --> 00:54:06,380 من فضلك لا تفعل هذا بي. 656 00:54:08,282 --> 00:54:10,350 انتظر، لا، لا، لا. لا، لا، لا. 657 00:54:10,417 --> 00:54:12,986 لا، لا، لا! 658 00:54:13,053 --> 00:54:15,022 انتظر! انتظر! 659 00:54:15,088 --> 00:54:17,157 لا لا! 660 00:54:18,925 --> 00:54:20,294 لا! دعني اخرج! 661 00:54:20,360 --> 00:54:22,029 دعني اخرج! 662 00:54:22,095 --> 00:54:25,098 لا لا! 663 00:54:25,165 --> 00:54:27,267 لا لا! 664 00:54:27,334 --> 00:54:29,836 من فضلك أريد أمي! 665 00:54:32,039 --> 00:54:34,041 حسنًا، إليكم الخطة الليلة. 666 00:54:34,107 --> 00:54:38,412 سأذهب إلى تلك الغرفة الهادئة حقًا. 667 00:54:40,347 --> 00:54:44,117 وسوف أجد أي شيء لإخراجنا من هنا، حسنًا؟ 668 00:54:48,689 --> 00:54:51,058 عندما أكون بالخارج، سأركض بأسرع ما أستطيع 669 00:54:51,124 --> 00:54:54,127 إلى تلك الدفيئة، وسوف أحرقها. 670 00:54:56,463 --> 00:54:59,132 وهذا يجب أن يخرجها. 671 00:55:00,167 --> 00:55:02,536 إذا حدث خطأ ما 672 00:55:02,602 --> 00:55:04,338 جيفى، أريدك أن تستخدم هذا. 673 00:55:04,404 --> 00:55:07,374 فقط إذا حدث خطأ ما. 674 00:58:03,250 --> 00:58:04,718 الكلبة الماكرة. 675 00:58:19,366 --> 00:58:21,167 كيف خرجت؟ 676 00:58:24,304 --> 00:58:26,273 لقد فتحت القفل 677 00:58:26,339 --> 00:58:28,174 ودعها تخرج. 678 00:58:28,241 --> 00:58:29,643 مذهل! 679 00:58:29,709 --> 00:58:31,244 بما أن هذا الباب مغلق 680 00:58:31,311 --> 00:58:34,314 ولا يمكن فتحه من الداخل. 681 00:58:34,381 --> 00:58:37,050 أعتقد أنك تقدم قضية ضعيفة، جيفى. 682 00:58:55,402 --> 00:58:56,937 أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما. 683 00:59:05,679 --> 00:59:07,847 لدينا مشكلة، ماري. 684 00:59:08,782 --> 00:59:10,317 غادرت فيكي هذه الغرفة، 685 00:59:10,383 --> 00:59:12,352 وجيفي لن يقول كيف. 686 00:59:12,419 --> 00:59:14,187 أعتقد أنه سيخبرك. 687 00:59:15,589 --> 00:59:16,990 من انا؟ 688 00:59:18,458 --> 00:59:20,060 أعطي هذا لجيف. 689 00:59:22,228 --> 00:59:23,396 يتبع. 690 00:59:32,739 --> 00:59:36,209 هذا صحيح. وسأعطيك هذا يا ماري. 691 00:59:36,276 --> 00:59:39,212 -ما هذا بحق الجحيم؟ -ضعه حول رقبتك، جيفى. 692 00:59:39,279 --> 00:59:40,447 أقسم، إذا لمست... 693 00:59:40,513 --> 00:59:42,015 افعلها... 694 00:59:42,082 --> 00:59:44,284 لقد قلنا وداعا لفيكي. 695 00:59:48,755 --> 00:59:49,956 هذا كل شئ. 696 00:59:50,023 --> 00:59:51,691 الفرصة الأخيرة، أيها الشاب. 697 00:59:51,758 --> 00:59:56,029 كيف خرجت أختك من العلية؟ 698 01:00:01,234 --> 01:00:02,302 لا. 699 01:00:04,404 --> 01:00:06,406 افعلها يا ماري. 700 01:00:06,473 --> 01:00:08,241 هناك ثقب في الحائط. 701 01:00:11,344 --> 01:00:12,846 مثير للاهتمام. 702 01:00:12,912 --> 01:00:14,447 الآن اذهب. إلى الأمام. 703 01:00:15,515 --> 01:00:16,916 لكنهم أخبروك. 704 01:00:16,983 --> 01:00:18,351 حسنًا، لا بد أن تكون هناك عواقب، 705 01:00:18,418 --> 01:00:19,519 أو أنهم سيفعلون ذلك مرة أخرى. 706 01:00:19,586 --> 01:00:21,354 ديلو. ديلو. 707 01:00:21,421 --> 01:00:24,557 أوه. هذا سيجعل الأمر أسهل، أليس كذلك يا ماري؟ 708 01:00:24,624 --> 01:00:26,026 دعنا نذهب. 709 01:00:30,230 --> 01:00:31,998 دعنا نذهب. 710 01:00:32,065 --> 01:00:33,566 نعم. 711 01:00:33,633 --> 01:00:35,802 افعل ما تقوله لك أمي. 712 01:00:37,671 --> 01:00:39,272 افعلها! 713 01:00:41,574 --> 01:00:43,476 افعلها يا ماري. 714 01:00:47,380 --> 01:00:49,582 توقف! لا! 715 01:00:49,649 --> 01:00:52,485 من فضلك، دعني أذهب. توقف! 716 01:01:16,142 --> 01:01:18,244 نحن نشكل فريقًا جيدًا، أنت وأنا. 717 01:01:18,311 --> 01:01:19,879 ألا تعتقد ذلك؟ 718 01:01:23,349 --> 01:01:25,752 - ماذا بك؟ - همم؟ 719 01:01:27,854 --> 01:01:29,622 لماذا جعلتني أفعل ذلك؟ 720 01:01:30,557 --> 01:01:33,493 لأنهم كانوا ذاهبين لتدمير حديقتنا. 721 01:01:34,794 --> 01:01:36,296 وهذا ليس السبب الحقيقي . 722 01:01:37,297 --> 01:01:39,933 لأنهم كان عليهم أن يعيشوا بينما يموت الناس الطيبون. 723 01:01:39,999 --> 01:01:41,735 هذا ليس خطأهم. 724 01:01:41,801 --> 01:01:44,104 لقد كان يومك رائعًا. أعتقد أنه عليك الذهاب إلى النوم. 725 01:01:44,170 --> 01:01:45,739 لا، أشعر وكأنني في سجن هناك. 726 01:01:45,805 --> 01:01:47,907 -اذهب إلى السرير. -لا، لا أريد ذلك! 727 01:01:50,310 --> 01:01:53,146 أنت لا تعرف ماذا تريد. 728 01:03:23,570 --> 01:03:26,439 أعرف أن الأمر مبكر جدًا، لكن عليك أن تأخذها. 729 01:03:29,776 --> 01:03:31,077 أنا أعرف. 730 01:03:36,382 --> 01:03:38,218 لا تجعل هذا الأمر صعبًا. 731 01:03:51,798 --> 01:03:52,999 حسنًا. 732 01:03:54,033 --> 01:03:55,301 حسنًا. 733 01:04:18,691 --> 01:04:20,126 إنه مجرد شاي. 734 01:04:26,099 --> 01:04:27,367 يجب علي أن أعترف 735 01:04:27,433 --> 01:04:29,969 لقد كاد أن أستسلم لك الليلة الماضية. 736 01:04:33,373 --> 01:04:38,111 وقد قررت أن أضعك في العلية مع الآخرين. 737 01:04:43,917 --> 01:04:45,952 انا آسف. هل تريد سكر؟ 738 01:05:09,776 --> 01:05:11,444 أين كنت؟ 739 01:05:13,212 --> 01:05:15,114 لقد تحدثت مع هانك الليلة الماضية. 740 01:05:18,718 --> 01:05:19,886 انا آسف. ماذا؟ 741 01:05:19,953 --> 01:05:21,387 هل تحدثت؟ 742 01:05:21,454 --> 01:05:25,692 كما تعلم، سيظهر ذلك هناك في المطبخ 743 01:05:25,758 --> 01:05:27,460 في نهاية كل يوم. 744 01:05:29,062 --> 01:05:33,232 وسيكون لديه ابتسامة كبيرة على وجهه. 745 01:05:34,100 --> 01:05:37,236 وكان يحملني بين ذراعيه... 746 01:05:38,204 --> 01:05:39,605 وكل الفوضى 747 01:05:39,672 --> 01:05:43,076 والقذارة في ذلك اليوم سوف تغسل فقط. 748 01:05:45,144 --> 01:05:47,480 عندما عانقتني ماري... 749 01:05:48,715 --> 01:05:50,616 لقد شعرت بالأمان. 750 01:05:52,652 --> 01:05:53,987 لم أستطع انقاذ لورين، 751 01:05:54,053 --> 01:05:57,724 لكن أعتقد أنني أستطيع إنقاذك. 752 01:05:59,459 --> 01:06:02,228 أنقذني من ماذا؟ 753 01:06:02,295 --> 01:06:04,931 كما تعلم، أخبرني هانك الليلة الماضية، 754 01:06:04,998 --> 01:06:08,701 قال... قال، 755 01:06:08,768 --> 01:06:12,605 "إذا أعطيتها المزيد من الوقت، فإنها ستبقى. 756 01:06:12,672 --> 01:06:14,974 "في نهاية المطاف سوف تبقى." 757 01:06:15,041 --> 01:06:17,276 - أريد البقاء. - هل تريد؟ 758 01:06:17,343 --> 01:06:19,379 أريد البقاء... - ابقي من فضلك يا ماري. 759 01:06:19,445 --> 01:06:21,347 من فضلك لا تتركني يا ماري. 760 01:06:21,414 --> 01:06:22,958 -لا، من فضلك، من فضلك. -لا، لا تخف. 761 01:06:22,982 --> 01:06:24,684 سوف أكون أمًا جيدة. 762 01:06:24,751 --> 01:06:26,285 سوف أكون أمًا جيدة. 763 01:06:26,352 --> 01:06:28,521 من فضلك. من فضلك، ماري. 764 01:06:34,961 --> 01:06:36,129 أنت متألق. 765 01:06:43,469 --> 01:06:45,705 لقد خرجت من غرفتك. 766 01:06:51,844 --> 01:06:54,213 ماريا. 767 01:06:54,280 --> 01:06:56,516 كيف خرجت من غرفتك؟ 768 01:06:58,551 --> 01:06:59,685 ماريا؟ 769 01:07:00,953 --> 01:07:01,954 ماريا! 770 01:07:02,021 --> 01:07:05,158 كلبتك الصغيرة. 771 01:08:45,258 --> 01:08:46,626 يا شباب، إنها ماري. 772 01:08:46,692 --> 01:08:48,961 - حسنًا. حسنًا. - هيا، هيا. 773 01:08:49,028 --> 01:08:51,097 على ما يرام. 774 01:08:51,164 --> 01:08:52,598 هيا بنا نسرع. لا أعرف كم من الوقت سيستغرق الأمر. 775 01:08:52,665 --> 01:08:53,976 - إنها ستخرج. - أين هي؟ 776 01:08:54,000 --> 01:08:55,034 إنها في الطابق السفلي. 777 01:08:55,101 --> 01:08:56,769 ساعدني مع بن. هيا. 778 01:09:03,576 --> 01:09:05,678 الآن، مع الفيروس الكامل، 779 01:09:05,745 --> 01:09:08,581 لقد رأينا شبابًا يبلغون من العمر 19 عامًا يعانون من لدغات لا تؤثر عليهم. 780 01:09:08,648 --> 01:09:11,317 تقول استطلاعات الرأي أن أغلبية البالغين الأميركيين 781 01:09:11,384 --> 01:09:12,952 لا يتعاطفون مع الوضع الصعب 782 01:09:13,019 --> 01:09:15,688 من القاصرين رغم الضغوط... 783 01:09:15,755 --> 01:09:17,290 لا! 784 01:09:17,356 --> 01:09:19,759 لا، من فضلك... -أنوو، أنا أستطيع حمايتك. 785 01:09:25,531 --> 01:09:27,867 من فضلك دعني أخرج. 786 01:09:32,838 --> 01:09:34,240 اخلع فستانك. 787 01:09:34,307 --> 01:09:35,908 من فضلك، أنا آسف. 788 01:09:35,975 --> 01:09:37,543 هانك كان على حق. من فضلك. 789 01:09:37,610 --> 01:09:39,011 اخلع هذا الفستان. 790 01:09:39,078 --> 01:09:40,980 نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت. 791 01:09:41,047 --> 01:09:42,715 لقد كان هانك مخطئا! 792 01:09:52,258 --> 01:09:54,961 من فضلك دعني أخرج! 793 01:09:55,027 --> 01:09:56,896 لو سمحت! 794 01:09:56,963 --> 01:09:58,764 لو سمحت! 795 01:09:58,831 --> 01:10:02,201 من فضلك دعني أخرج! 796 01:10:02,268 --> 01:10:04,003 لو سمحت! 797 01:10:09,375 --> 01:10:12,545 دعني اخرج! 798 01:10:12,612 --> 01:10:14,580 اخلع فستانك 799 01:10:14,647 --> 01:10:17,416 أو المرة القادمة سيكون الجو حارًا جدًا! 800 01:10:23,656 --> 01:10:26,325 من فضلك، أنا آسف، أنا خائف فقط. 801 01:10:26,392 --> 01:10:28,327 ليس لديك أي فكرة. 802 01:10:36,836 --> 01:10:39,872 انتظر! من فضلك! 803 01:10:43,609 --> 01:10:46,812 أوه، هل أتيتَ لأخذ المزيد من الكعك؟ 804 01:10:46,879 --> 01:10:49,548 أم أنك أتيت مرة أخرى لتضايق زوجة صديقك القديم؟ 805 01:10:49,615 --> 01:10:51,751 كلارا، الأطفال لم يظهروا أبدًا في ديمينغ، 806 01:10:51,817 --> 01:10:53,719 ولم يعودوا إلى ألبوكيركي. 807 01:10:53,786 --> 01:10:55,688 شاحنة التفريغ هي كل ما أملك. 808 01:10:57,156 --> 01:10:59,325 ماذا يحدث هنا؟ 809 01:10:59,392 --> 01:11:01,360 أنت لا تبدو مثل نفسك. 810 01:11:04,196 --> 01:11:06,365 لقد كنت على وشك النزيف حتى الموت. 811 01:11:07,533 --> 01:11:10,002 -ماذا؟ -أعلم. أعلم. 812 01:11:10,069 --> 01:11:12,038 اعتقدت أنني سأقع في مشكلة. 813 01:11:12,104 --> 01:11:14,540 لكن لا يهم الآن، لقد رحلوا. 814 01:11:14,607 --> 01:11:17,043 هل تعرف أين؟ 815 01:11:17,109 --> 01:11:18,754 لماذا لا تتناول بعض الكوكيز؟ 816 01:11:18,778 --> 01:11:20,656 وسأخبرك بكل شيء... -لا. أخبرني الآن. 817 01:11:20,680 --> 01:11:22,281 - لقد قمت للتو بصنع دفعة جديدة. - كلارا؟ 818 01:11:22,348 --> 01:11:24,617 -هل أنت متأكد؟ -ساندو، أنا متأكد. 819 01:11:25,451 --> 01:11:28,120 حسنًا، انظر، سأبقي اسمك خارج هذا الأمر. 820 01:11:28,187 --> 01:11:31,957 أريد فقط أن أعرف كل شيء الآن. 821 01:11:34,360 --> 01:11:36,595 لقد قمت بنقلهم إلى لاس كروسيس. 822 01:11:37,530 --> 01:11:39,432 لا أعلم ماذا حدث لهم بعد ذلك. 823 01:11:39,498 --> 01:11:41,067 هل حاولوا الوصول إلى الأنفاق؟ 824 01:11:41,967 --> 01:11:45,271 حسناً. انظر، لو نهضت من جديد، حسناً؟ 825 01:11:45,338 --> 01:11:47,273 فقط إهدأ. 826 01:11:47,340 --> 01:11:49,008 - جيد. - جيد؟ 827 01:11:59,385 --> 01:12:02,355 أرجوك دعني أخرج! أرجوك! 828 01:12:02,421 --> 01:12:05,191 من فضلك، هل يسمعني أحد؟ 829 01:13:55,501 --> 01:13:57,036 يا إلهي. 830 01:14:11,550 --> 01:14:12,818 حسنًا. 831 01:14:15,888 --> 01:14:19,024 حسنًا. 832 01:16:11,870 --> 01:16:13,472 حسنًا، جيفي. حسنًا، حسنًا، حسنًا. 833 01:16:13,539 --> 01:16:15,274 علينا أن نذهب. علينا أن نذهب. 834 01:16:24,416 --> 01:16:25,951 كن حذرا، كن حذرا. 835 01:16:26,018 --> 01:16:27,338 - إنه ليس آمنًا. - افتح الباب! 836 01:16:27,386 --> 01:16:28,687 كن حذرا، كن حذرا. 837 01:16:29,588 --> 01:16:30,923 افتح الباب! 838 01:16:30,990 --> 01:16:32,500 هذا هو المحقق فيتز من قسم الأحداث. 839 01:16:32,524 --> 01:16:33,592 انا هنا لمساعدتك. 840 01:16:33,659 --> 01:16:34,660 هل يمكنك فتح الباب؟ 841 01:16:34,727 --> 01:16:36,295 لن يفتح. 842 01:16:38,998 --> 01:16:40,833 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 843 01:16:40,899 --> 01:16:42,310 علينا الخروج من هنا. ساعدني مع بن. 844 01:16:42,334 --> 01:16:43,369 سأبحث عن المفتاح. 845 01:17:00,252 --> 01:17:01,487 اعتقال! 846 01:17:15,768 --> 01:17:17,936 لا بأس. لا بأس. 847 01:17:18,003 --> 01:17:19,738 حسناً. حسناً. دعني أنظر. 848 01:17:19,805 --> 01:17:21,740 دعني ألقي نظرة على جرحك. 849 01:17:21,807 --> 01:17:23,084 سأساعدك على عبور الجدار. 850 01:17:23,108 --> 01:17:25,811 انظر إليّ. سأساعدك، حسنًا؟ 851 01:17:25,878 --> 01:17:27,913 سأستغل هذا الأمر قليلاً. 852 01:17:27,980 --> 01:17:29,248 حسنًا، أخبرني. 853 01:17:30,482 --> 01:17:32,584 أخبرني أين هو. 854 01:18:00,212 --> 01:18:01,313 دعنا نذهب! 855 01:18:18,530 --> 01:18:19,798 عند الباب. 856 01:18:22,601 --> 01:18:24,036 تعال. تعال. 857 01:18:31,810 --> 01:18:32,978 هل لا يعمل؟ 858 01:18:34,646 --> 01:18:35,948 حسناً، لقد حصلت على هذا. 859 01:18:54,833 --> 01:18:56,435 حاول البدء من جديد. 860 01:19:04,476 --> 01:19:06,845 يا إلهي، جيفى، ادخل... ادخل السيارة. 861 01:19:06,912 --> 01:19:08,714 دعها تذهب. 862 01:19:08,781 --> 01:19:10,215 دعها تذهب. 863 01:19:18,991 --> 01:19:20,259 لا بد لي من الحصول على البندقية. 864 01:19:47,653 --> 01:19:48,854 مرحباً، بن، بن! 865 01:19:54,293 --> 01:19:56,995 لا بأس. لا بأس، لا بأس. 866 01:19:57,062 --> 01:19:58,997 ستكون بخير. ستكون بخير. 867 01:19:59,064 --> 01:20:01,366 لا بأس، ستكون بخير. 868 01:20:01,433 --> 01:20:02,868 نحن قريبون جداً. 869 01:20:03,902 --> 01:20:05,571 نحن قريبون جداً. 870 01:20:08,707 --> 01:20:11,743 من فضلك هل فهمت؟ 871 01:20:11,810 --> 01:20:13,512 يجب عليك البقاء معي. 872 01:20:17,516 --> 01:20:18,584 بن. 873 01:20:21,954 --> 01:20:23,222 بن. 874 01:20:37,803 --> 01:20:39,104 عروقك. 875 01:20:41,874 --> 01:20:43,175 عروقك. 876 01:21:01,460 --> 01:21:02,527 لا. 877 01:21:03,629 --> 01:21:04,696 جيفى. 878 01:21:08,100 --> 01:21:09,935 أنا بخير. 879 01:21:10,002 --> 01:21:11,169 أعدك أنني بخير. 880 01:21:11,236 --> 01:21:13,505 يمكنك أن تأتي إلي، أنا بخير. 881 01:21:20,412 --> 01:21:21,246 لا. 882 01:21:21,313 --> 01:21:22,681 ماذا تفعل؟ 883 01:21:23,782 --> 01:21:25,817 ماذا تفعل؟ 884 01:21:25,884 --> 01:21:27,419 لقد دفنت نفسي معه. 885 01:21:29,454 --> 01:21:31,156 انتظر، لا! 886 01:21:33,992 --> 01:21:35,627 أنا آسف. 887 01:21:40,999 --> 01:21:42,834 لا بأس. لا بأس. 888 01:21:42,901 --> 01:21:44,436 على ما يرام. 889 01:21:49,675 --> 01:21:51,143 أنا آسف. 890 01:22:16,034 --> 01:22:18,503 لا أعرف ماذا يعني أن يكبر الإنسان. 891 01:22:22,507 --> 01:22:24,609 أنا أعرف فقط ماذا يعني أن تكبر في السن. 892 01:22:29,715 --> 01:22:31,392 وهذا يعني أن الأشياء التي تحبها أكثر 893 01:22:31,416 --> 01:22:33,518 في نهاية المطاف سوف يتم تمزيقه، 894 01:22:36,154 --> 01:22:38,090 الأشخاص الذين تحبهم أكثر من غيرهم. 895 01:22:41,493 --> 01:22:43,528 بالنسبة لأولئك الذين يمكنك التمسك بهم ... 896 01:22:44,563 --> 01:22:46,832 يجب عليك التمسك بهم بقوة قدر استطاعتك، 897 01:22:46,898 --> 01:22:48,533 لأطول فترة ممكنة. 898 01:22:57,275 --> 01:22:59,344 هناك جدار أسفل الطريق في انتظارنا. 899 01:23:00,312 --> 01:23:01,580 على ما يرام. 900 01:23:07,552 --> 01:23:09,354 علينا أن نجد طريقة.