1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:46,556 --> 00:00:48,474 Pouco se sabe sobre a doença 4 00:00:48,475 --> 00:00:51,185 mas o que sabemos já é perturbador. 5 00:00:51,186 --> 00:00:54,522 De algum modo, o vírus está transformando pessoas em canibais. 6 00:00:55,815 --> 00:00:59,110 A evacuação de autoridades do governo continua. 7 00:01:00,070 --> 00:01:02,696 Já perdemos milhões de vidas. 8 00:01:02,697 --> 00:01:05,616 Acreditamos que as crianças sejam as portadoras do vírus. 9 00:01:05,617 --> 00:01:09,371 Menores de 18 anos não apresentam sintomas após a mordida. 10 00:01:11,790 --> 00:01:14,208 Nada foi comprovado sobre as crianças, 11 00:01:14,209 --> 00:01:17,379 mas a onda de desinformação tomou conta… 12 00:01:18,213 --> 00:01:20,297 Hoje foi implementada a Fase 5, 13 00:01:20,298 --> 00:01:23,342 que determina a morte imediata de qualquer infectado. 14 00:01:23,343 --> 00:01:24,760 Não há cura. 15 00:01:24,761 --> 00:01:26,346 Não há como voltar. 16 00:01:29,683 --> 00:01:31,768 No início, só os adultos eram infectados. 17 00:01:33,353 --> 00:01:35,855 Nossos pais, professores, familiares… 18 00:01:37,565 --> 00:01:39,483 A maioria foi dizimada. 19 00:01:39,484 --> 00:01:41,236 SETOR 17 LIBERADO 20 00:01:42,153 --> 00:01:44,863 Quando um garoto em Albuquerque apresentou sintomas, 21 00:01:44,864 --> 00:01:46,657 nos reuniram em campos onde nos mantinham sob vigilância. 22 00:01:46,658 --> 00:01:48,285 ACOLHER MENORES É CRIME 23 00:01:50,161 --> 00:01:52,747 Apenas 1% das crianças foi infectada. 24 00:01:55,667 --> 00:01:57,626 Os adultos nos odiaram. 25 00:01:57,627 --> 00:02:00,130 Nos culparam pelo surto e tiraram nossa liberdade. 26 00:02:02,048 --> 00:02:05,218 Alguns de nós conseguiram fugir, mas a maioria morreu tentando. 27 00:02:07,012 --> 00:02:09,431 Escapar era só o começo. 28 00:02:10,348 --> 00:02:12,309 O objetivo é deixar o país. 29 00:02:14,603 --> 00:02:16,353 Só preciso atravessar. 30 00:02:42,964 --> 00:02:45,591 Cuidado com crianças desacompanhadas. 31 00:02:45,592 --> 00:02:48,428 Por sua segurança, não se aproxime delas. 32 00:02:49,346 --> 00:02:51,764 Se encontrar uma criança desacompanhada, 33 00:02:51,765 --> 00:02:54,434 avise um oficial imediatamente. 34 00:02:55,268 --> 00:02:57,103 Por favor, não ofereça roupas. 35 00:02:57,729 --> 00:02:59,356 Por favor, não ofereça dinheiro. 36 00:03:00,065 --> 00:03:02,150 Por favor, não alimente as crianças. 37 00:03:14,788 --> 00:03:16,455 - Quem é essa? - Minha mãe. 38 00:03:16,456 --> 00:03:17,624 Certo, pulseira. 39 00:03:34,975 --> 00:03:36,016 Ei. 40 00:03:36,017 --> 00:03:37,851 Um dos carros estava destrancado. 41 00:03:37,852 --> 00:03:39,436 Achei um pirulito. 42 00:03:39,437 --> 00:03:40,521 Bom pra você. 43 00:03:40,522 --> 00:03:42,482 Agora, some daqui. 44 00:03:47,696 --> 00:03:49,781 Aposto que quer subir num desses ônibus. 45 00:03:50,949 --> 00:03:53,994 Mas sem os documentos, esquece. 46 00:03:54,828 --> 00:03:55,829 Não me diga. 47 00:03:57,289 --> 00:03:58,999 Se não tiver os documentos, 48 00:03:59,666 --> 00:04:00,959 precisa de um adulto. 49 00:04:01,960 --> 00:04:03,837 Sem adulto, sem ônibus. 50 00:04:08,550 --> 00:04:09,551 Sou o Jeffy. 51 00:04:10,176 --> 00:04:11,176 Jeffy, 52 00:04:12,053 --> 00:04:14,221 se não sumir em três segundos, 53 00:04:14,222 --> 00:04:15,806 eu acabo com você. 54 00:04:15,807 --> 00:04:18,852 E vou pegar seu pirulito, e comer com você no chão. 55 00:04:19,436 --> 00:04:20,604 Sai daqui. 56 00:04:21,605 --> 00:04:22,606 Vai logo. 57 00:04:56,973 --> 00:04:57,974 - Ei! - Merda. 58 00:05:05,607 --> 00:05:07,524 Ei, por aqui. 59 00:05:07,525 --> 00:05:08,568 Sobe, rápido! 60 00:05:59,327 --> 00:06:00,370 Olha isso. 61 00:06:04,791 --> 00:06:06,209 É lindo, né? 62 00:06:08,128 --> 00:06:09,129 Você gostou? 63 00:06:14,050 --> 00:06:15,093 Lar, doce lar. 64 00:06:18,179 --> 00:06:20,265 Teve sorte de eu estar na rodoviária. 65 00:06:21,141 --> 00:06:22,225 Se eu não estivesse, 66 00:06:23,518 --> 00:06:24,769 você estaria frita. 67 00:06:25,854 --> 00:06:27,439 Aliás, nem sei seu nome. 68 00:06:28,440 --> 00:06:29,608 Me chamo Mary. 69 00:06:32,694 --> 00:06:33,945 Alergia a amendoim? 70 00:06:34,738 --> 00:06:35,738 Não. 71 00:06:36,323 --> 00:06:37,364 Ótimo. 72 00:06:37,365 --> 00:06:39,117 Vou fazer algo especial pra você. 73 00:06:41,995 --> 00:06:44,164 - Tá. - Gostou? Deixa comigo. 74 00:06:48,585 --> 00:06:50,002 Fique à vontade. 75 00:06:50,003 --> 00:06:51,129 Senta aí. 76 00:06:51,963 --> 00:06:55,382 Se quiser, cada um fica com o seu canto. 77 00:06:55,383 --> 00:06:56,635 Esse é o meu. 78 00:07:09,272 --> 00:07:10,607 Isso é pra você. 79 00:07:11,858 --> 00:07:12,942 Obrigada. 80 00:07:12,943 --> 00:07:14,152 De nada. 81 00:07:16,279 --> 00:07:18,990 Dá pra achar muita coisa boa em casas abandonadas. 82 00:07:24,287 --> 00:07:27,456 Mas tem que ter certeza de que a casa tá mesmo vazia. 83 00:07:27,457 --> 00:07:29,124 Tem que observar um pouco. 84 00:07:29,125 --> 00:07:33,253 Aí você entra escondido, pega umas coisas, 85 00:07:33,254 --> 00:07:35,590 uns brinquedos ou algo assim. 86 00:07:36,800 --> 00:07:39,218 - E depois você… - Bom, dessa vez não rolou. 87 00:07:39,219 --> 00:07:42,055 Não acredito que trancaram a droga da lixeira. 88 00:07:43,139 --> 00:07:44,515 Quem é essa aí? 89 00:07:44,516 --> 00:07:45,850 É a Mary. 90 00:07:46,309 --> 00:07:47,602 Achei ela na rodoviária. 91 00:07:48,186 --> 00:07:50,604 Na rodoviária? Corajosa. 92 00:07:50,605 --> 00:07:52,898 Pegaram uns moleques lá faz uns dois dias. 93 00:07:52,899 --> 00:07:54,191 Melhor eu ir embora. 94 00:07:54,192 --> 00:07:55,401 Aquele é o Ben. 95 00:07:55,402 --> 00:07:58,196 Essa é a Crystal, o Seth, e aquela é minha irmã, Vicky. 96 00:08:02,617 --> 00:08:05,704 Vocês não fazem ideia do que eu passei. Então não me testem. 97 00:08:07,455 --> 00:08:09,790 Ninguém vai te testar, Srta. Sanduíche Grátis. 98 00:08:09,791 --> 00:08:11,333 Ela é de boa, galera. 99 00:08:11,334 --> 00:08:12,501 Relaxem um pouco. 100 00:08:12,502 --> 00:08:13,877 A gente ainda não sabe. 101 00:08:13,878 --> 00:08:16,547 Ela sabe onde moramos. Se for pega, pode nos entregar. 102 00:08:16,548 --> 00:08:18,508 - Você precisa de uma escova. - Eu sei. 103 00:08:22,053 --> 00:08:23,053 Protocolo. 104 00:08:23,513 --> 00:08:24,556 Tá? 105 00:08:28,351 --> 00:08:29,686 A fronteira. 106 00:08:30,687 --> 00:08:32,063 Por isso queria um ônibus? 107 00:08:33,356 --> 00:08:35,025 Lá é seguro pras crianças. 108 00:08:35,900 --> 00:08:37,360 Me devolve minhas coisas. 109 00:08:38,153 --> 00:08:39,738 - Que porra foi essa? - Ei. 110 00:08:40,822 --> 00:08:42,032 Já ouvi falar disso. 111 00:08:42,782 --> 00:08:44,033 Você acha que é verdade? 112 00:08:45,201 --> 00:08:46,620 Acho. 113 00:08:47,412 --> 00:08:48,538 Por quê? 114 00:08:50,290 --> 00:08:53,126 Tem que existir um lugar lá fora que não seja um inferno. 115 00:08:55,003 --> 00:08:56,296 Sério? 116 00:08:57,714 --> 00:08:58,881 Tá bom. 117 00:08:58,882 --> 00:09:01,383 Esse é o clássico raciocínio furado. 118 00:09:01,384 --> 00:09:03,510 Aposto que estudou em escola particular. 119 00:09:03,511 --> 00:09:04,846 Mesmo que seja verdade, 120 00:09:05,764 --> 00:09:07,139 como pretende chegar lá? 121 00:09:07,140 --> 00:09:08,350 Já ouviu falar do muro? 122 00:09:08,892 --> 00:09:10,435 Tem uns nove metros de altura. 123 00:09:11,144 --> 00:09:13,104 A imigração tem atiradores dia e noite. 124 00:09:15,148 --> 00:09:16,232 Tem um túnel. 125 00:09:17,275 --> 00:09:18,275 É mesmo? 126 00:09:23,198 --> 00:09:24,407 Conta mais. 127 00:09:26,034 --> 00:09:28,702 Uma garota me contou quando estava na quarentena. 128 00:09:28,703 --> 00:09:31,205 Foi ela que me deu o mapa e mostrou o caminho. 129 00:09:31,206 --> 00:09:33,499 Ela conseguiu com alguém do mercado negro. 130 00:09:33,500 --> 00:09:34,833 Gente, devíamos ir. 131 00:09:34,834 --> 00:09:35,876 Cresce, Jeffy. 132 00:09:35,877 --> 00:09:37,086 Isso é fantasia. 133 00:09:37,087 --> 00:09:38,295 Não tô convencido. 134 00:09:38,296 --> 00:09:39,297 O que mais você sabe? 135 00:09:42,425 --> 00:09:45,219 Pra ser sincera, não tô tentando te convencer. 136 00:09:45,220 --> 00:09:46,930 O que tá fazendo, Mary? 137 00:09:47,514 --> 00:09:49,265 Valeu pela ajuda, Jeffy, 138 00:09:49,933 --> 00:09:51,934 mas parece que vocês já estão lotados. 139 00:09:51,935 --> 00:09:52,936 Mais ou menos. 140 00:09:54,604 --> 00:09:57,440 Se te pegarem, vai dedurar a gente? 141 00:10:00,568 --> 00:10:01,568 Não. 142 00:10:03,822 --> 00:10:06,448 Atenção, unidades, dois fugitivos. 143 00:10:06,449 --> 00:10:10,035 Garoto de cerca de 13 anos e garota de 16. 144 00:10:10,036 --> 00:10:13,622 Vistos pela última vez na rodoviária em direção ao centro comunitário. 145 00:10:13,623 --> 00:10:15,749 - Todas unidades… - Peguem suas coisas. 146 00:10:15,750 --> 00:10:17,334 O que eu te disse, Jeffy? 147 00:10:17,335 --> 00:10:18,335 Seth. 148 00:10:19,838 --> 00:10:21,089 Seth, as chaves! 149 00:10:23,258 --> 00:10:24,383 Vamos. 150 00:10:24,384 --> 00:10:25,760 - Ei. - Anda logo! 151 00:10:29,055 --> 00:10:30,306 Aonde vamos agora? 152 00:10:30,307 --> 00:10:33,018 - Não podemos voltar. - Seth, calma. Vamos dar um jeito. 153 00:10:49,951 --> 00:10:51,411 Onde fica esse túnel? 154 00:10:55,540 --> 00:10:58,918 Ela não sabe. Só não quer ser deixada pra trás. 155 00:11:02,047 --> 00:11:03,757 Vai pelo sul na rodovia 25. 156 00:11:25,195 --> 00:11:27,781 Quando eu disser corre, você corre, tá? 157 00:11:29,115 --> 00:11:30,200 Tá. 158 00:11:30,742 --> 00:11:31,993 Vamos. 159 00:11:32,661 --> 00:11:33,828 Você tá bem? 160 00:11:35,246 --> 00:11:37,081 - Corre! - Teddy! 161 00:11:37,082 --> 00:11:38,082 Se esconde. 162 00:11:39,417 --> 00:11:40,585 Eu preciso do Teddy! 163 00:11:41,628 --> 00:11:42,712 Não, espera. 164 00:11:43,964 --> 00:11:45,090 Lily! 165 00:11:46,132 --> 00:11:48,051 Lily. 166 00:11:49,427 --> 00:11:50,512 Lily. 167 00:11:55,600 --> 00:11:56,685 Foi mal. 168 00:12:00,272 --> 00:12:01,481 Quem é a Lily? 169 00:12:04,526 --> 00:12:05,652 Minha irmã. 170 00:12:09,406 --> 00:12:12,157 Jeffy é meu irmão. Pode ficar com ele, se quiser. 171 00:12:12,158 --> 00:12:14,660 Ei, ele também é meu irmão. 172 00:12:14,661 --> 00:12:17,663 Se quer deixar ele, tem que ser uma decisão em família. 173 00:12:17,664 --> 00:12:19,707 Eu tenho uma habilidade especial. 174 00:12:19,708 --> 00:12:20,917 Qual seria? 175 00:12:21,960 --> 00:12:23,628 Sou um ladrão profissional. 176 00:12:24,879 --> 00:12:27,423 Você é profissional em papo furado, Jeffy. 177 00:12:27,424 --> 00:12:29,384 - Será mesmo? - Espera. 178 00:12:31,052 --> 00:12:32,261 Olha. 179 00:12:32,262 --> 00:12:33,554 Isso é meu! 180 00:12:33,555 --> 00:12:35,806 - Eu avisei. - Posso ver? 181 00:12:35,807 --> 00:12:37,309 Não vou roubar, eu juro. 182 00:12:44,858 --> 00:12:45,942 É bonito. 183 00:12:58,288 --> 00:12:59,706 É um amuleto da sorte. 184 00:13:03,376 --> 00:13:05,794 Jeffy, pega duas sacolas, beleza? 185 00:13:05,795 --> 00:13:07,047 Deixa comigo. 186 00:13:22,938 --> 00:13:24,272 Beleza, sabem o que fazer. 187 00:13:27,984 --> 00:13:30,319 Vê se tem Doritos sabor taco. 188 00:13:30,320 --> 00:13:32,781 Barulhento e arriscado, você conhece as regras. 189 00:13:38,036 --> 00:13:39,036 Vamos. 190 00:13:41,498 --> 00:13:42,498 Vai. 191 00:13:56,221 --> 00:13:58,013 Seu nome é Balhtazar? 192 00:13:58,014 --> 00:13:59,098 É. 193 00:13:59,099 --> 00:14:00,809 "Bally" pra encurtar. 194 00:14:03,436 --> 00:14:04,562 Curti sua tattoo. 195 00:14:05,188 --> 00:14:07,064 Sério? Valeu. 196 00:14:07,065 --> 00:14:08,857 - Você que desenhou? - Sim. 197 00:14:08,858 --> 00:14:09,943 - Curti. - Valeu. 198 00:14:11,903 --> 00:14:13,196 - É bem legal. - Sim. 199 00:14:16,491 --> 00:14:18,158 Quer fazer uma? Você tem alguma? 200 00:14:18,159 --> 00:14:20,035 Não tenho, minha mãe não deixou. 201 00:14:20,036 --> 00:14:22,496 - Não? - Quero fazer uma, na verdade. 202 00:14:22,497 --> 00:14:23,622 Fica tranquila. 203 00:14:23,623 --> 00:14:24,916 A gente faz isso direto. 204 00:14:25,917 --> 00:14:27,294 Se acontecer alguma coisa, 205 00:14:28,253 --> 00:14:29,754 também temos um plano B. 206 00:14:30,672 --> 00:14:32,382 Olha só você, valentão. 207 00:14:53,653 --> 00:14:54,820 Isso tá bonito. 208 00:14:54,821 --> 00:14:55,947 Obrigada. 209 00:15:06,499 --> 00:15:07,499 Merda! 210 00:15:21,181 --> 00:15:22,307 Ei, o que você… 211 00:15:23,224 --> 00:15:24,517 Ei, o que tá fazendo? 212 00:15:25,060 --> 00:15:26,478 Isso não faz parte do plano. 213 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 Droga. 214 00:15:35,362 --> 00:15:36,613 Jeffy, anda logo. 215 00:15:40,617 --> 00:15:41,659 Merda! 216 00:15:41,660 --> 00:15:43,244 Me solta! 217 00:15:47,791 --> 00:15:49,459 Vicky, vamos vazar daqui. 218 00:15:52,462 --> 00:15:54,004 O que você tá fazendo? 219 00:15:54,005 --> 00:15:55,506 - Desliga. - Abaixa a arma. 220 00:15:55,507 --> 00:15:56,840 - Desliga! - Larga isso. 221 00:15:56,841 --> 00:15:58,425 Preciso de uma viatura. 222 00:15:58,426 --> 00:16:00,220 Agora, na loja do… 223 00:16:01,805 --> 00:16:03,056 Vamos, anda logo. 224 00:16:05,934 --> 00:16:07,185 Merda! 225 00:16:09,354 --> 00:16:11,398 Droga! Vamos logo. 226 00:16:12,190 --> 00:16:13,275 Merda! 227 00:16:22,909 --> 00:16:24,159 O que aconteceu? 228 00:16:24,160 --> 00:16:25,536 Procura um hospital. 229 00:16:25,537 --> 00:16:28,248 - Vão prender a gente. - Parem com isso! 230 00:16:29,582 --> 00:16:31,876 - Calma, respira. - Tem sangue pra todo lado! 231 00:16:41,136 --> 00:16:42,303 Que se dane. 232 00:16:42,304 --> 00:16:43,596 Fica com o Ben. 233 00:16:44,472 --> 00:16:46,975 Ele não tá respirando direito. Precisa de ajuda. 234 00:16:47,976 --> 00:16:49,643 Merda. 235 00:16:49,644 --> 00:16:51,020 Crystal, para. 236 00:16:51,021 --> 00:16:53,480 Preciso fazer pressão. Você tá sangrando muito. 237 00:16:53,481 --> 00:16:55,858 - Para de apertar. - A culpa é sua. 238 00:16:55,859 --> 00:16:57,192 - Eu não atirei. - Bingo. 239 00:16:57,193 --> 00:16:59,821 Tá falando sério? Foi você que fez ele levar um tiro! 240 00:17:01,906 --> 00:17:03,992 Ei, Vicky, pessoal… 241 00:17:08,121 --> 00:17:09,331 Que casa enorme. 242 00:17:10,290 --> 00:17:13,293 Deve estar abandonada, mas pode ter algo pra ajudar o Ben. 243 00:17:16,755 --> 00:17:17,755 Vamos. 244 00:17:26,014 --> 00:17:27,223 Calma aí. 245 00:17:29,809 --> 00:17:31,018 O que vocês acham? 246 00:17:31,019 --> 00:17:32,102 Não sei. 247 00:17:33,188 --> 00:17:35,063 Vamos logo. 248 00:17:35,064 --> 00:17:36,273 Beleza, Jeffy. 249 00:17:36,274 --> 00:17:37,232 Tá bom. 250 00:17:37,233 --> 00:17:38,776 Você vai pela direita, tá? 251 00:17:38,777 --> 00:17:40,444 Não faça barulho. 252 00:17:40,445 --> 00:17:41,612 Eu vou pela esquerda. 253 00:17:41,613 --> 00:17:42,863 Tá bom. 254 00:17:42,864 --> 00:17:44,783 Jeffy, toma cuidado. 255 00:17:52,082 --> 00:17:53,082 Aqui. 256 00:17:54,417 --> 00:17:55,502 Não se mexa. 257 00:18:08,890 --> 00:18:10,725 Só vou fazer um pouco de pressão. 258 00:18:35,500 --> 00:18:36,501 Não. 259 00:18:37,252 --> 00:18:38,252 Pessoal. 260 00:18:38,837 --> 00:18:40,297 O que fazemos agora? 261 00:18:43,508 --> 00:18:45,802 O que tá acontecendo? 262 00:18:55,895 --> 00:18:57,313 O que vocês querem? 263 00:18:57,314 --> 00:18:58,523 Não podem ficar aqui. 264 00:18:59,691 --> 00:19:01,735 Ele levou um tiro, só precisa de ajuda. 265 00:19:03,361 --> 00:19:05,363 Não posso abrigar crianças. 266 00:19:06,531 --> 00:19:08,199 Por favor, ajude ele. 267 00:19:09,159 --> 00:19:11,036 Pra mim ele parece bem. 268 00:19:13,163 --> 00:19:15,205 Posso dar uma olhada, talvez. 269 00:19:15,206 --> 00:19:16,791 Você é médica ou algo assim? 270 00:19:17,667 --> 00:19:18,960 Sou enfermeira. 271 00:19:19,753 --> 00:19:22,339 Mas vocês têm que sair antes que meu marido volte. 272 00:19:23,465 --> 00:19:26,217 Ele trabalha à noite, é policial. 273 00:19:27,802 --> 00:19:29,511 - Nem pensar. - Não temos opção, Seth. 274 00:19:29,512 --> 00:19:30,512 Sim. 275 00:19:32,682 --> 00:19:33,808 Por favor. 276 00:19:34,768 --> 00:19:35,810 Obrigada. 277 00:19:36,561 --> 00:19:38,647 - Tá de sacanagem? - Precisamos de ajuda. 278 00:19:44,027 --> 00:19:46,071 Olha só, que turminha simpática. 279 00:19:47,530 --> 00:19:48,657 Venham. 280 00:20:09,636 --> 00:20:11,346 Você perdeu muito sangue, 281 00:20:13,056 --> 00:20:14,307 mas o ferimento foi leve. 282 00:20:14,849 --> 00:20:15,892 Teve sorte. 283 00:20:25,068 --> 00:20:27,946 Ainda pode infeccionar, então mantenha limpo. 284 00:20:37,789 --> 00:20:39,332 Vi o noticiário hoje. 285 00:20:41,209 --> 00:20:44,170 Não se preocupem, não vou dizer nada. 286 00:20:45,005 --> 00:20:47,299 Sei que culpam os órfãos por tudo. 287 00:20:50,135 --> 00:20:51,720 Pois é, valeu. 288 00:20:53,013 --> 00:20:55,180 Mas a gente precisa ir, então… 289 00:20:55,181 --> 00:20:57,684 Não, vocês precisam descansar um pouco. 290 00:20:58,852 --> 00:21:00,519 Vou fazer uns biscoitos. 291 00:21:00,520 --> 00:21:01,855 Que tal? 292 00:21:06,276 --> 00:21:07,776 Fiquem tranquilos. 293 00:21:07,777 --> 00:21:09,446 Meu marido chega tarde. 294 00:21:14,284 --> 00:21:15,535 Você consegue, Ben. 295 00:21:16,453 --> 00:21:17,620 Você é um guerreiro. 296 00:21:17,621 --> 00:21:19,247 Vai se ferrar. 297 00:21:23,168 --> 00:21:24,501 Vamos cair fora. 298 00:21:24,502 --> 00:21:25,961 Vamos comer. 299 00:21:25,962 --> 00:21:28,255 Tá cheirando muito bem. 300 00:21:28,256 --> 00:21:31,885 Acha que o marido policial dela vai nos dar biscoitos também? 301 00:21:32,761 --> 00:21:34,137 O Seth tem razão. 302 00:21:34,971 --> 00:21:36,640 Temos que dar o fora daqui. 303 00:21:40,727 --> 00:21:42,062 Vamos pegar o carro dela. 304 00:21:43,730 --> 00:21:45,022 Vi marcas de pneu. 305 00:21:45,023 --> 00:21:47,275 Deve ser da viatura do marido dela. 306 00:21:48,860 --> 00:21:50,070 Não, olha. 307 00:21:51,529 --> 00:21:52,989 Não é um carro de polícia. 308 00:21:54,908 --> 00:21:57,993 - Mas ela acabou de nos ajudar. - Precisamos mais do que ela. 309 00:21:57,994 --> 00:21:59,453 Vai lá ficar de olho nela. 310 00:21:59,454 --> 00:22:00,579 Pessoal… 311 00:22:00,580 --> 00:22:01,706 Vai, idiota. 312 00:22:02,540 --> 00:22:04,167 Tá bom. 313 00:22:05,710 --> 00:22:08,713 Procurem pela casa. Tentem achar alguma chave, beleza? 314 00:22:18,098 --> 00:22:19,808 Ninguém gosta de espiões. 315 00:22:24,187 --> 00:22:25,355 Quer ajudar? 316 00:22:27,983 --> 00:22:29,025 Tá bom. 317 00:22:31,403 --> 00:22:32,861 Gosto de você. 318 00:22:32,862 --> 00:22:34,030 Você é simpático. 319 00:22:46,376 --> 00:22:47,502 Qual o seu problema? 320 00:22:48,503 --> 00:22:49,838 Eu trouxe os biscoitos. 321 00:22:51,506 --> 00:22:52,632 Ei, Ben. 322 00:22:54,384 --> 00:22:55,844 Só me dá um biscoito, vai. 323 00:23:01,141 --> 00:23:02,350 Vamos conversar. 324 00:23:04,019 --> 00:23:05,604 São só uns docinhos. 325 00:23:08,523 --> 00:23:09,774 Tem um gosto estranho. 326 00:23:10,525 --> 00:23:11,817 Gosto estranho? 327 00:23:11,818 --> 00:23:13,028 Obrigada. 328 00:23:14,779 --> 00:23:15,779 Obrigada. 329 00:23:15,780 --> 00:23:16,781 Aproveitem. 330 00:23:24,789 --> 00:23:26,124 Lauren e Hank. 331 00:23:27,334 --> 00:23:29,711 Antes de ele ser transferido pra Fase 5 332 00:23:30,712 --> 00:23:33,465 e ter que abater pessoas como se fossem animais doentes. 333 00:23:34,466 --> 00:23:36,635 Ainda não acredito que chegou a esse ponto. 334 00:23:37,177 --> 00:23:38,720 Mas acabou com o surto, né? 335 00:23:39,929 --> 00:23:41,014 Sim. 336 00:23:41,723 --> 00:23:42,974 E aqui estamos nós. 337 00:23:43,767 --> 00:23:45,393 A Lauren tá aqui? 338 00:23:46,311 --> 00:23:47,437 Não. 339 00:23:49,022 --> 00:23:50,899 Ela não teve a mesma sorte que vocês. 340 00:23:51,650 --> 00:23:52,651 Nós a perdemos. 341 00:23:56,613 --> 00:24:00,784 Então, obrigado pelos doces… 342 00:24:01,534 --> 00:24:03,286 e por ajudar nosso amigo. 343 00:24:04,245 --> 00:24:05,664 Cadê as chaves do seu carro? 344 00:24:06,790 --> 00:24:07,999 Como é que é? 345 00:24:08,500 --> 00:24:10,335 Do carro que você tem lá no celeiro. 346 00:24:11,002 --> 00:24:15,381 Desculpa, mas a gente precisa de um veículo. 347 00:24:15,382 --> 00:24:16,507 Como se atrevem? 348 00:24:16,508 --> 00:24:19,551 - Jeffy, cozinha. Os outros, procurem. - Espera… 349 00:24:19,552 --> 00:24:20,678 O que estão fazendo? 350 00:24:20,679 --> 00:24:23,138 - Procurem as chaves. - Não mexe… 351 00:24:23,139 --> 00:24:24,223 Aqui. 352 00:24:24,224 --> 00:24:26,725 - Crystal, não. - Não mexam nas minhas coisas. 353 00:24:26,726 --> 00:24:28,269 Seth, os bolsos dela. 354 00:24:28,270 --> 00:24:29,561 Não sei se… 355 00:24:29,562 --> 00:24:30,646 Seth! 356 00:24:30,647 --> 00:24:32,064 As chaves, doutora. 357 00:24:32,065 --> 00:24:33,565 - Calma, Vicky. - Relaxa. 358 00:24:33,566 --> 00:24:35,859 Ei, espera aí. 359 00:24:35,860 --> 00:24:36,944 Calma, tá? 360 00:24:36,945 --> 00:24:39,530 - Vão me matar por causa do carro? - Não faça isso. 361 00:24:39,531 --> 00:24:40,614 Você vai ficar aqui. 362 00:24:40,615 --> 00:24:41,991 Calma. 363 00:24:41,992 --> 00:24:43,909 - Vicky, ela sabe o caminho. - Não. 364 00:24:43,910 --> 00:24:45,995 Não confio nela, Ben. Vamos pra casa. 365 00:24:45,996 --> 00:24:47,454 Não podemos voltar. 366 00:24:47,455 --> 00:24:48,664 Não podem me deixar aqui. 367 00:24:48,665 --> 00:24:51,250 Seth, não podemos deixar a Mary. Ela é uma de nós. 368 00:24:51,251 --> 00:24:54,211 Nem conhecemos ela. Tudo deu errado desde que ela chegou. 369 00:24:54,212 --> 00:24:55,296 Tá bom! 370 00:24:55,297 --> 00:24:57,757 Você venceu, Vicky. 371 00:24:58,091 --> 00:24:59,426 - Foi mal, Mary. - As chaves. 372 00:25:00,093 --> 00:25:01,177 As chaves, anda. 373 00:25:02,012 --> 00:25:03,304 - Calma, Vicky. - Chaves! 374 00:25:03,305 --> 00:25:04,305 Tá bom. 375 00:25:06,349 --> 00:25:07,516 Pega. 376 00:25:07,517 --> 00:25:09,853 - Vamos, Crystal, vem. - Beleza. 377 00:25:24,492 --> 00:25:25,785 Péssimos convidados. 378 00:25:46,806 --> 00:25:47,849 O quê? 379 00:25:50,226 --> 00:25:51,477 Ei, acorda. 380 00:25:51,478 --> 00:25:52,646 Que merda é essa? 381 00:25:53,271 --> 00:25:54,439 Ela nos drogou. 382 00:26:00,612 --> 00:26:02,154 Acho que estamos no sótão. 383 00:26:02,155 --> 00:26:03,907 Ei, acorda. 384 00:26:07,160 --> 00:26:08,161 Acorda. 385 00:26:10,455 --> 00:26:11,748 Tá trancado. 386 00:26:12,666 --> 00:26:14,042 Ela drogou mesmo a gente. 387 00:26:14,834 --> 00:26:15,961 Eu falei. 388 00:26:16,795 --> 00:26:18,253 Mas por quê? 389 00:26:18,254 --> 00:26:20,464 Ela tá puta, por que você acha? 390 00:26:20,465 --> 00:26:23,969 Não, ela nos drogou antes de tentarmos pegar o carro. 391 00:26:24,761 --> 00:26:27,346 Claramente é uma psicopata. 392 00:26:27,347 --> 00:26:28,973 Como saímos daqui? 393 00:26:28,974 --> 00:26:30,392 Crystal, olha a janela. 394 00:26:36,731 --> 00:26:38,732 Tem muitas camadas. 395 00:26:38,733 --> 00:26:40,527 Gente, cadê o Seth? 396 00:27:09,889 --> 00:27:11,224 Olá? 397 00:27:58,229 --> 00:27:59,439 Linda. 398 00:28:00,732 --> 00:28:02,442 Hank deu isso pra Lauren. 399 00:28:03,902 --> 00:28:06,404 Notei que suas orelhas não eram furadas. 400 00:28:08,782 --> 00:28:11,326 Troquei aquela cordinha velha e suja. 401 00:28:12,535 --> 00:28:14,746 Aposto que não se sentia bonita há um tempo. 402 00:28:16,498 --> 00:28:17,499 Obrigada. 403 00:28:24,506 --> 00:28:25,840 Sinto muito mesmo. 404 00:28:27,926 --> 00:28:29,635 Por ter tentado pegar o carro. 405 00:28:29,636 --> 00:28:30,679 Senta. 406 00:28:33,848 --> 00:28:35,392 Não se preocupe, eu não mordo. 407 00:28:49,155 --> 00:28:51,074 A gente só estava desesperado. 408 00:28:51,866 --> 00:28:53,535 Belize, né? 409 00:28:56,079 --> 00:28:57,872 Vi o mapa na sua mochila. 410 00:29:01,876 --> 00:29:05,797 Devia saber que a Patrulha da Fronteira fechou o túnel semana passada. 411 00:29:06,715 --> 00:29:08,842 Vai ter que pensar em outro plano. 412 00:29:16,474 --> 00:29:17,976 Fique quietinha aqui. 413 00:29:22,480 --> 00:29:24,190 A polícia tá procurando por vocês. 414 00:29:28,820 --> 00:29:29,820 Olá? 415 00:29:48,632 --> 00:29:49,758 Me tira daqui! 416 00:29:51,551 --> 00:29:52,719 Me tira daqui! 417 00:30:17,702 --> 00:30:18,702 Olá? 418 00:30:37,931 --> 00:30:39,015 Socorro! 419 00:30:48,650 --> 00:30:49,859 Tem alguém vindo. 420 00:31:00,370 --> 00:31:02,622 Acho que ela fez algo com o Seth. 421 00:31:04,749 --> 00:31:05,750 Vamos achar ele. 422 00:32:01,222 --> 00:32:02,973 Veio pra sua consulta? 423 00:32:02,974 --> 00:32:05,268 Não sei. Parece que preciso de mais alguma? 424 00:32:08,521 --> 00:32:09,647 Deixa pra lá. 425 00:32:09,648 --> 00:32:11,191 Já é tarde demais pra você. 426 00:32:13,234 --> 00:32:14,360 Bom te ver, Clara. 427 00:32:14,361 --> 00:32:15,986 Você também, Fitz. 428 00:32:15,987 --> 00:32:16,988 Entra. 429 00:32:17,864 --> 00:32:19,115 Vou pegar uns biscoitos. 430 00:32:27,749 --> 00:32:29,834 Você não perguntou por que estou aqui. 431 00:32:30,710 --> 00:32:32,587 Achei que ia me contar. 432 00:32:35,090 --> 00:32:36,299 Sim. 433 00:32:37,926 --> 00:32:40,594 Tivemos um tiroteio no posto ontem à noite. 434 00:32:40,595 --> 00:32:42,763 O dono levou um tiro de raspão, 435 00:32:42,764 --> 00:32:44,390 uma criança também foi atingida. 436 00:32:44,391 --> 00:32:45,433 Horrível. 437 00:32:46,601 --> 00:32:49,645 Me enoja ver o que esses moleques fazem. 438 00:32:49,646 --> 00:32:52,899 Aqueles campos são frouxos demais. Deviam enjaular todos eles. 439 00:32:54,651 --> 00:32:58,321 Enfim, o carro deles foi encontrado abandonado aqui na estrada. 440 00:32:58,989 --> 00:33:00,031 Tá brincando? 441 00:33:00,865 --> 00:33:02,324 Eles vieram pra cá? 442 00:33:02,325 --> 00:33:03,785 Não, Fitz. 443 00:33:04,327 --> 00:33:05,954 Acha que eu não teria dito? 444 00:33:07,706 --> 00:33:08,706 Claro. 445 00:33:20,969 --> 00:33:22,137 O buraco. 446 00:33:23,680 --> 00:33:25,140 Nunca tinha notado? 447 00:33:26,599 --> 00:33:27,641 Não. 448 00:33:27,642 --> 00:33:28,934 Nunca. 449 00:33:28,935 --> 00:33:30,604 Que belo detetive você é. 450 00:33:32,939 --> 00:33:35,149 Vou ter que dar uma olhada na propriedade. 451 00:33:35,150 --> 00:33:36,150 Claro. 452 00:33:36,151 --> 00:33:38,319 Só por protocolo. 453 00:33:38,320 --> 00:33:39,529 Fique à vontade. 454 00:33:49,372 --> 00:33:50,497 Nossa. 455 00:33:50,498 --> 00:33:52,125 Que bom que ainda está com você. 456 00:33:53,918 --> 00:33:55,003 Chegou a sair com ela? 457 00:33:55,754 --> 00:33:56,921 Hank me mataria. 458 00:33:57,922 --> 00:34:01,300 Ligo o motor de vez em quando pra bateria não morrer, 459 00:34:01,301 --> 00:34:02,594 quando eu lembro. 460 00:34:05,055 --> 00:34:07,557 As crianças adoravam quando saíamos com ela. 461 00:34:09,517 --> 00:34:11,436 Danny e Lauren eram inseparáveis. 462 00:34:14,981 --> 00:34:16,316 Eram boas crianças. 463 00:34:18,234 --> 00:34:20,194 Tudo bem ficar triste. 464 00:34:21,237 --> 00:34:23,573 Às vezes acordo e ouço a Linda 465 00:34:24,616 --> 00:34:26,493 fazendo café da manhã com o Danny. 466 00:34:29,328 --> 00:34:30,455 E aí eu… 467 00:34:32,457 --> 00:34:33,708 Acordo de verdade. 468 00:34:42,509 --> 00:34:43,551 Vamos. 469 00:34:49,975 --> 00:34:51,392 Vamos chamar a atenção dele. 470 00:34:51,393 --> 00:34:52,935 Nem ferrando. 471 00:34:53,812 --> 00:34:56,771 Ela tá tramando algo, e não quero descobrir o que é. 472 00:34:56,772 --> 00:34:58,900 Conseguimos lidar com uma mulher. 473 00:35:05,490 --> 00:35:07,158 Jeffy, não… 474 00:35:09,661 --> 00:35:10,996 A ventilação tá falhando. 475 00:35:11,496 --> 00:35:13,331 Chamei alguém pra dar uma olhada. 476 00:35:16,626 --> 00:35:18,544 Quer voltar pra quarentena? 477 00:35:18,545 --> 00:35:21,714 Eles vão nos separar e você nunca mais vai me ver. 478 00:35:21,715 --> 00:35:23,590 Ela nos trancou por algum motivo. 479 00:35:23,591 --> 00:35:27,804 Tá com falta de chorar até dormir, fazer xixi na cama e levar surra todo dia? 480 00:35:29,764 --> 00:35:30,890 Sai de cima de mim! 481 00:35:31,308 --> 00:35:32,392 Fitz. 482 00:35:35,687 --> 00:35:36,771 Sim, Clara? 483 00:35:37,939 --> 00:35:40,941 Acha mesmo que eu esconderia umas crianças selvagens 484 00:35:40,942 --> 00:35:42,819 que andam por aí atirando nas pessoas? 485 00:35:44,070 --> 00:35:45,070 Não. 486 00:35:45,739 --> 00:35:47,531 Mas eu tenho um trabalho a fazer. 487 00:35:47,532 --> 00:35:49,325 Você disse que entendia. 488 00:35:49,326 --> 00:35:51,286 Não quer dizer que não doa. 489 00:35:52,871 --> 00:35:54,497 Você conheceu nossa Lauren. 490 00:35:55,123 --> 00:35:56,583 E nós conhecemos seu Danny. 491 00:35:57,667 --> 00:35:59,835 Hank e eu o amávamos como um filho. 492 00:35:59,836 --> 00:36:02,088 - Clara, não é justo. - Eram boas crianças. 493 00:36:03,423 --> 00:36:05,091 Não como esses monstros. 494 00:36:08,303 --> 00:36:10,430 Meu trabalho não é julgar. 495 00:36:12,349 --> 00:36:14,516 Meu trabalho é pegá-los. 496 00:36:14,517 --> 00:36:15,977 Então faça seu trabalho. 497 00:36:17,562 --> 00:36:19,147 E não volte mais aqui. 498 00:36:30,033 --> 00:36:32,117 Olha, a gente errou, tá? 499 00:36:32,118 --> 00:36:33,954 Sentados. 500 00:36:36,456 --> 00:36:37,582 Senta. 501 00:36:42,087 --> 00:36:44,171 Sério, a gente só vai embora. 502 00:36:44,172 --> 00:36:46,215 E arriscar minha segurança? 503 00:36:46,216 --> 00:36:47,550 Nem pensar. 504 00:36:51,262 --> 00:36:52,847 Tirem as roupas e se limpem. 505 00:36:54,099 --> 00:36:55,141 Vai se ferrar. 506 00:36:56,393 --> 00:36:57,894 Não vou tirar a roupa. 507 00:37:00,605 --> 00:37:02,899 Você vai fazer o que eu mandar. 508 00:37:06,319 --> 00:37:07,696 Cadê o Seth? 509 00:37:10,073 --> 00:37:11,449 Logo vai se juntar a ele. 510 00:37:38,435 --> 00:37:40,145 O que estão fazendo? 511 00:37:40,770 --> 00:37:42,564 Vão se sujar de novo. 512 00:37:44,816 --> 00:37:45,859 Vistam isso. 513 00:37:52,115 --> 00:37:53,283 O que é isso? 514 00:37:58,413 --> 00:37:59,456 Assim tá melhor. 515 00:38:00,415 --> 00:38:01,499 Limpinhos. 516 00:38:02,917 --> 00:38:03,917 Sorriam. 517 00:38:07,380 --> 00:38:08,381 E agora? 518 00:38:09,841 --> 00:38:11,509 Agora vou lavar suas roupas. 519 00:38:13,720 --> 00:38:15,388 Sem nenhuma gracinha. 520 00:38:38,787 --> 00:38:40,080 Você confia em mim, Mary? 521 00:38:43,541 --> 00:38:44,541 Não. 522 00:38:46,670 --> 00:38:47,712 Esperta. 523 00:39:02,978 --> 00:39:05,647 Confiança se conquista, não acha? 524 00:39:17,784 --> 00:39:19,202 Por que eu tô aqui? 525 00:39:21,621 --> 00:39:22,621 Você não sabe? 526 00:39:24,958 --> 00:39:26,459 Por que você tá com raiva? 527 00:39:28,837 --> 00:39:30,630 Eu estava com raiva. 528 00:39:32,007 --> 00:39:33,717 Mas vejo algo em você. 529 00:39:34,759 --> 00:39:36,344 Algo que eu reconheço. 530 00:39:46,938 --> 00:39:48,356 Quer um docinho? 531 00:40:18,470 --> 00:40:19,679 Balas salgadas. 532 00:40:20,263 --> 00:40:21,723 Eu sei, são deliciosas. 533 00:40:31,191 --> 00:40:32,400 Cadê seu marido? 534 00:40:35,654 --> 00:40:37,656 Hank ajudou a salvar o mundo. 535 00:40:42,410 --> 00:40:44,412 Coloca a faca de volta na mesa, Mary. 536 00:40:49,042 --> 00:40:50,126 O quê? 537 00:40:50,627 --> 00:40:52,796 Sei que você precisa se defender. 538 00:40:54,673 --> 00:40:56,383 Mas pode baixar a guarda agora. 539 00:40:57,384 --> 00:41:00,261 Largue as armas. Ninguém aqui quer te machucar. 540 00:41:11,439 --> 00:41:12,565 Assim tá melhor. 541 00:41:15,277 --> 00:41:16,820 Pega uma bala, querida. 542 00:41:34,254 --> 00:41:35,839 Gostosa, né? 543 00:41:46,433 --> 00:41:48,143 Pode parecer bobo, 544 00:41:49,060 --> 00:41:52,313 mas é sorte, um milagre até, 545 00:41:52,314 --> 00:41:54,482 duas pessoas se encontrarem. 546 00:41:57,611 --> 00:41:58,737 Cadê os outros? 547 00:42:01,823 --> 00:42:03,575 Eles não ligam pra você, Mary. 548 00:42:04,367 --> 00:42:06,328 Nem pra eles mesmos. 549 00:42:08,830 --> 00:42:10,040 Eles estão aqui? 550 00:42:12,834 --> 00:42:13,834 Não. 551 00:42:37,525 --> 00:42:38,735 Mary. 552 00:43:00,507 --> 00:43:01,549 Lily? 553 00:43:10,350 --> 00:43:11,893 Tá tudo bem? 554 00:43:26,116 --> 00:43:27,700 Eu pareço doente. 555 00:43:27,701 --> 00:43:28,868 Tá doendo. 556 00:43:29,536 --> 00:43:32,122 Tá bom. 557 00:43:32,914 --> 00:43:35,667 Deixa eu dar uma olhada, tá? 558 00:43:44,259 --> 00:43:46,386 Achei que tinha visto um fantasma. 559 00:44:30,472 --> 00:44:33,515 E se a gente começar um incêndio e os bombeiros vierem? 560 00:44:33,516 --> 00:44:35,894 Vamos fazer fogo com o quê, Jeffy? 561 00:44:40,941 --> 00:44:42,275 Não podemos desistir. 562 00:45:20,146 --> 00:45:21,731 Precisamos pegar um sol. 563 00:45:45,755 --> 00:45:46,756 Pessoal. 564 00:45:47,340 --> 00:45:48,340 Acho que achei. 565 00:45:59,060 --> 00:46:00,352 Certo, se afastem. 566 00:46:00,353 --> 00:46:01,646 Sai da frente. 567 00:46:46,650 --> 00:46:48,193 Grande o bastante pra você. 568 00:46:49,486 --> 00:46:50,694 Nem ferrando. 569 00:46:50,695 --> 00:46:52,112 Não vou entrar aí. 570 00:46:52,113 --> 00:46:53,113 Ela vai me ouvir. 571 00:46:53,114 --> 00:46:54,282 Não vai, não. 572 00:46:54,950 --> 00:46:57,077 - Não consigo. - Que merda é essa? 573 00:46:58,703 --> 00:47:00,497 Gente, ela tá lá fora. 574 00:47:05,168 --> 00:47:06,336 Meus bebês. 575 00:47:12,842 --> 00:47:14,970 Os pulgões adoram isso. 576 00:47:18,223 --> 00:47:19,975 Morram, desgraçados. 577 00:47:21,101 --> 00:47:23,519 Odeio lugares escuros e apertados. 578 00:47:23,520 --> 00:47:24,896 Aqui é os dois. 579 00:47:25,480 --> 00:47:27,189 - Sai, anda. - Tá bom. 580 00:47:27,190 --> 00:47:28,482 Vaza! 581 00:47:28,483 --> 00:47:29,525 Eu vou. 582 00:47:29,526 --> 00:47:32,695 Olha, só dá uma olhada e depois volta, tá? 583 00:47:32,696 --> 00:47:33,905 Aqui. 584 00:47:35,615 --> 00:47:36,700 Beleza. 585 00:47:46,876 --> 00:47:50,422 Hank amava os pimentões dele. 586 00:47:52,924 --> 00:47:55,135 Mas por que eu tenho que cuidar deles? 587 00:48:15,071 --> 00:48:17,073 Tem algo de errado com essa mulher. 588 00:48:34,466 --> 00:48:35,634 Desculpa. 589 00:48:38,762 --> 00:48:39,971 Quer se livrar deles? 590 00:48:47,938 --> 00:48:50,523 Sempre achei que devia mantê-los vivos. 591 00:48:52,359 --> 00:48:54,444 Eu devia plantar o que eu quiser. 592 00:49:41,741 --> 00:49:43,827 Morram. 593 00:50:29,998 --> 00:50:31,541 Ela não sabe que estamos aqui. 594 00:50:40,634 --> 00:50:42,052 Segura ela lá fora. 595 00:50:43,345 --> 00:50:45,138 Segura ela lá fora. 596 00:50:47,849 --> 00:50:49,433 O que você tá fazendo? 597 00:50:49,434 --> 00:50:50,602 Para. 598 00:50:55,231 --> 00:50:57,358 - Desculpa. - Pelo amor. 599 00:50:57,359 --> 00:50:59,277 - Desculpa. - Eles machucam fácil. 600 00:51:02,030 --> 00:51:03,615 O que a gente tá fazendo mesmo? 601 00:51:07,160 --> 00:51:08,244 Progresso. 602 00:51:43,905 --> 00:51:46,323 Obrigada por ter vindo comigo. 603 00:51:46,324 --> 00:51:48,618 Eu adorei. 604 00:51:53,915 --> 00:51:56,376 Acho que estamos virando amigas, Mary. 605 00:51:58,837 --> 00:52:01,006 - Tem mais coisas pra fazer? - Mais tarde, querida. 606 00:52:32,621 --> 00:52:33,997 Estamos nos comportando? 607 00:52:36,791 --> 00:52:38,042 O que estavam fazendo? 608 00:52:38,043 --> 00:52:39,544 - Nada. - Não minta. 609 00:52:41,755 --> 00:52:44,090 Você tratava sua filha assim? 610 00:52:45,717 --> 00:52:49,219 Porque, se tratava, ela te achava uma baita vaca. 611 00:52:49,220 --> 00:52:51,097 - Ela não quis dizer isso. - Cala a boca! 612 00:52:51,765 --> 00:52:53,808 Tá dizendo que eu era uma mãe ruim? 613 00:52:54,935 --> 00:52:56,353 Quero ver o Seth. 614 00:52:57,771 --> 00:52:59,855 Eu ia te levar até ele. 615 00:52:59,856 --> 00:53:02,984 Mas se vai me insultar assim, acho que não está pronta. 616 00:53:03,610 --> 00:53:05,778 Ele ficará decepcionado com você, Crystal. 617 00:53:05,779 --> 00:53:07,196 Sinto muito. 618 00:53:07,197 --> 00:53:08,447 Bom. 619 00:53:08,448 --> 00:53:09,990 Não dê bola, Crystal. 620 00:53:09,991 --> 00:53:12,076 Provavelmente é uma armadilha. 621 00:53:12,077 --> 00:53:14,245 Quer ver o Seth ou não, Crystal? 622 00:53:14,788 --> 00:53:16,580 A escolha é sua. 623 00:53:16,581 --> 00:53:19,042 Posso te levar até ele, mas tem que ser decisão sua. 624 00:53:20,418 --> 00:53:21,544 Por favor. 625 00:53:24,464 --> 00:53:25,715 Vem. 626 00:53:27,050 --> 00:53:28,176 Crys. 627 00:53:29,636 --> 00:53:31,887 Crys, não. 628 00:53:31,888 --> 00:53:32,889 Qual é. 629 00:53:34,808 --> 00:53:36,518 O que você tá fazendo? 630 00:53:37,185 --> 00:53:38,311 Crystal. 631 00:53:41,147 --> 00:53:42,607 Vai ficar tudo bem. 632 00:53:56,371 --> 00:53:58,707 Espera… 633 00:53:59,791 --> 00:54:01,250 Cadê o Seth? 634 00:54:01,251 --> 00:54:04,086 Vamos nos arrumar pra ele, tá bom? 635 00:54:04,087 --> 00:54:06,005 Não, eu quero voltar. 636 00:54:06,006 --> 00:54:07,507 Eu não quero mais. 637 00:54:08,591 --> 00:54:10,217 Tire a roupa. 638 00:54:10,218 --> 00:54:12,095 Não, eu quero voltar com os outros. 639 00:54:12,762 --> 00:54:14,597 Essa foi sua escolha, lembra? 640 00:54:15,557 --> 00:54:17,267 Por favor, não faça isso comigo. 641 00:54:19,394 --> 00:54:21,520 Espera, não… 642 00:54:21,521 --> 00:54:23,189 Não! 643 00:54:23,773 --> 00:54:26,026 Espera, não! 644 00:54:26,568 --> 00:54:28,153 Não! 645 00:54:29,738 --> 00:54:32,990 Me tira daqui! 646 00:54:32,991 --> 00:54:38,912 Não! Por favor! 647 00:54:38,913 --> 00:54:40,790 Quero minha mãe! 648 00:54:43,084 --> 00:54:45,377 Aqui vai o plano de hoje à noite. 649 00:54:45,378 --> 00:54:48,965 Vou descer naquele lugar, bem devagar. 650 00:54:51,551 --> 00:54:54,429 E vou achar alguma coisa pra tirar a gente daqui, tá? 651 00:55:00,310 --> 00:55:02,978 Quando eu sair, vou correr até aquela estufa 652 00:55:02,979 --> 00:55:04,898 e vou colocar fogo nela. 653 00:55:07,525 --> 00:55:10,111 Isso deve atrair ela pra fora. 654 00:55:11,154 --> 00:55:12,864 Se algo der errado, 655 00:55:13,698 --> 00:55:15,408 Jeffy, quero que use isso. 656 00:55:16,034 --> 00:55:18,161 Só se algo der errado. 657 00:58:14,212 --> 00:58:15,338 Vadia sorrateira. 658 00:58:30,437 --> 00:58:31,646 Como ela saiu? 659 00:58:35,317 --> 00:58:38,403 Eu arrombei a fechadura e soltei ela. 660 00:58:39,237 --> 00:58:40,821 Impressionante. 661 00:58:40,822 --> 00:58:44,951 Já que aquela porta não tem tranca e não abre por dentro. 662 00:58:45,577 --> 00:58:47,704 Acho que está mentindo, Jeffy. 663 00:59:06,348 --> 00:59:07,849 Preciso da sua ajuda. 664 00:59:16,775 --> 00:59:18,443 Temos um problema, Mary. 665 00:59:19,903 --> 00:59:21,403 Vicky saiu do quarto, 666 00:59:21,404 --> 00:59:23,489 e Jeffy não quer dizer como. 667 00:59:23,490 --> 00:59:25,158 Acho que ele vai te contar. 668 00:59:26,660 --> 00:59:27,702 Eu? 669 00:59:29,371 --> 00:59:30,789 Dê isso pro Jeffy. 670 00:59:33,166 --> 00:59:34,376 Anda. 671 00:59:43,760 --> 00:59:44,718 Isso mesmo. 672 00:59:44,719 --> 00:59:46,388 E isso é pra você, Mary. 673 00:59:47,430 --> 00:59:50,265 - Que porra é essa? - Põe no pescoço, Jeffy. 674 00:59:50,266 --> 00:59:51,517 Se você encostar… 675 00:59:51,518 --> 00:59:54,854 Faça, ou diga adeus pra Vicky. 676 00:59:59,776 --> 01:00:01,110 Isso aí. 677 01:00:01,111 --> 01:00:02,779 Última chance, garoto. 678 01:00:03,321 --> 01:00:06,116 Como sua irmã saiu do sótão? 679 01:00:12,330 --> 01:00:13,330 Não. 680 01:00:15,375 --> 01:00:16,543 Faça, Mary. 681 01:00:17,460 --> 01:00:19,212 Tem um buraco na parede. 682 01:00:22,257 --> 01:00:23,550 Interessante. 683 01:00:24,050 --> 01:00:25,302 Agora continua. 684 01:00:26,511 --> 01:00:27,970 Mas eles já te contaram. 685 01:00:27,971 --> 01:00:30,431 Tem que haver consequências, ou vão fazer de novo. 686 01:00:30,432 --> 01:00:32,225 Me dá isso. 687 01:00:33,435 --> 01:00:35,477 Assim fica mais fácil, não é, Mary? 688 01:00:35,478 --> 01:00:36,938 Vamos lá. 689 01:00:41,192 --> 01:00:42,402 Vamos. 690 01:00:42,986 --> 01:00:44,029 É. 691 01:00:44,863 --> 01:00:46,573 Faça o que a mamãe manda. 692 01:00:48,700 --> 01:00:49,826 Faça logo! 693 01:00:52,537 --> 01:00:53,538 Faça, Mary. 694 01:00:58,126 --> 01:00:59,461 Para! 695 01:01:01,254 --> 01:01:03,423 Por favor, larga isso! 696 01:01:27,280 --> 01:01:30,408 Somos uma boa dupla, não acha? 697 01:01:34,412 --> 01:01:35,830 O que há de errado com você? 698 01:01:38,917 --> 01:01:40,669 Por que me fez fazer aquilo? 699 01:01:41,753 --> 01:01:44,506 Porque eles iam destruir nosso jardim. 700 01:01:45,840 --> 01:01:47,258 Não é por isso. 701 01:01:48,468 --> 01:01:51,220 Porque eles viveram enquanto pessoas boas morreram. 702 01:01:51,221 --> 01:01:52,638 Não é culpa deles. 703 01:01:52,639 --> 01:01:53,847 Você teve um dia cheio. 704 01:01:53,848 --> 01:01:56,892 - Acho que devia dormir. - Não, parece uma prisão lá. 705 01:01:56,893 --> 01:01:59,020 - Vai pra cama. - Não quero! 706 01:02:01,481 --> 01:02:04,067 Você não sabe o que quer. 707 01:03:34,824 --> 01:03:37,786 Eu sei que é cedo, mas você precisa levá-los… 708 01:03:47,963 --> 01:03:49,464 Não dificulte as coisas. 709 01:04:03,228 --> 01:04:05,981 Tá bom, tá bom… 710 01:04:29,671 --> 01:04:30,714 É só chá. 711 01:04:37,470 --> 01:04:40,432 Tenho que confessar, quase desisti de você ontem à noite. 712 01:04:44,394 --> 01:04:48,690 E decidi te colocar no sótão com os outros. 713 01:04:55,030 --> 01:04:56,573 Desculpa, queria açúcar? 714 01:05:21,264 --> 01:05:22,349 Onde eu estava? 715 01:05:24,267 --> 01:05:25,977 Falei com o Hank ontem à noite. 716 01:05:29,564 --> 01:05:30,981 Desculpa, o quê? 717 01:05:30,982 --> 01:05:32,483 Falou com… 718 01:05:32,484 --> 01:05:33,735 Sabe… 719 01:05:34,945 --> 01:05:38,156 Ele sempre aparecia na cozinha no fim do dia. 720 01:05:40,200 --> 01:05:43,995 Ele vinha com aquele sorriso enorme. 721 01:05:45,205 --> 01:05:48,124 E me abraçava, 722 01:05:49,292 --> 01:05:53,380 e toda a bagunça e o estresse do dia simplesmente sumiam. 723 01:05:56,216 --> 01:05:58,009 Quando ele me abraçava, Mary… 724 01:05:59,636 --> 01:06:01,596 eu me sentia segura. 725 01:06:03,723 --> 01:06:05,308 Não consegui salvar a Lauren… 726 01:06:06,559 --> 01:06:08,520 mas acho que posso salvar você. 727 01:06:10,605 --> 01:06:12,023 Me salvar do quê? 728 01:06:13,316 --> 01:06:15,901 O Hank me disse ontem à noite, 729 01:06:15,902 --> 01:06:17,028 ele disse… 730 01:06:18,571 --> 01:06:20,030 Ele disse: 731 01:06:20,031 --> 01:06:23,659 "Se der mais tempo a ela, ela vai ficar. 732 01:06:23,660 --> 01:06:26,120 Uma hora, ela vai ficar." 733 01:06:26,121 --> 01:06:27,329 Eu quero ficar. 734 01:06:27,330 --> 01:06:28,998 Quer mesmo? 735 01:06:28,999 --> 01:06:30,624 - Eu quero… - Fique, Mary. 736 01:06:30,625 --> 01:06:32,584 Por favor, não me deixe, Mary. 737 01:06:32,585 --> 01:06:33,961 - Por favor. - Não tenha medo! 738 01:06:33,962 --> 01:06:36,881 Eu vou ser uma boa mãe. 739 01:06:37,465 --> 01:06:38,424 Por favor. 740 01:06:38,425 --> 01:06:39,467 Por favor, Mary. 741 01:06:45,849 --> 01:06:47,225 Você tá brilhando. 742 01:06:54,524 --> 01:06:56,359 Você saiu do seu quarto. 743 01:07:02,699 --> 01:07:03,700 Mary. 744 01:07:05,201 --> 01:07:07,037 Como saiu do seu quarto? 745 01:07:09,289 --> 01:07:10,665 Mary? 746 01:07:11,958 --> 01:07:13,001 Mary! 747 01:07:13,668 --> 01:07:16,004 Sua vadiazinha. 748 01:08:56,521 --> 01:08:57,895 Pessoal, é a Mary. 749 01:08:57,896 --> 01:08:58,980 Beleza. 750 01:08:58,981 --> 01:09:00,650 - Anda. - Certo. 751 01:09:02,110 --> 01:09:04,360 Não sei quanto tempo ela vai ficar apagada. 752 01:09:04,361 --> 01:09:05,904 - Onde ela tá? - Lá embaixo. 753 01:09:05,905 --> 01:09:07,574 Me ajuda com o Ben, vamos. 754 01:09:15,123 --> 01:09:16,582 Com o vírus avançado, 755 01:09:16,583 --> 01:09:19,710 vimos jovens de 19 anos com mordidas que não os afetam. 756 01:09:19,711 --> 01:09:22,546 Pesquisas mostram que a maioria dos adultos americanos 757 01:09:22,547 --> 01:09:25,341 não liga pra situação das crianças. 758 01:09:25,342 --> 01:09:26,717 Apesar da pressão… 759 01:09:26,718 --> 01:09:28,135 Não! 760 01:09:28,136 --> 01:09:30,722 - Não, por favor… - Agora eu posso te proteger. 761 01:09:36,645 --> 01:09:38,312 Por favor, me deixa sair. 762 01:09:43,693 --> 01:09:44,861 Tire o vestido. 763 01:09:45,820 --> 01:09:47,237 Por favor, me perdoa. 764 01:09:47,238 --> 01:09:48,614 O Hank tinha razão. 765 01:09:48,615 --> 01:09:49,989 Tira esse vestido. 766 01:09:49,990 --> 01:09:51,824 A gente só precisa de mais tempo. 767 01:09:51,825 --> 01:09:53,578 O Hank tava errado! 768 01:10:03,129 --> 01:10:05,048 Por favor, me deixa sair! 769 01:10:05,840 --> 01:10:08,885 Por favor! 770 01:10:09,761 --> 01:10:11,846 Por favor, me deixa sair! 771 01:10:13,348 --> 01:10:14,724 Por favor! 772 01:10:20,480 --> 01:10:22,357 Me tira daqui! 773 01:10:23,608 --> 01:10:24,901 Tira o vestido, 774 01:10:25,735 --> 01:10:28,154 ou da próxima vez vai ficar bem quente! 775 01:10:34,536 --> 01:10:37,496 Por favor, eu só estou com medo. 776 01:10:37,497 --> 01:10:39,374 Você não faz ideia. 777 01:10:48,008 --> 01:10:49,508 Espera! 778 01:10:49,509 --> 01:10:50,844 Por favor! 779 01:10:56,516 --> 01:10:58,100 Veio buscar mais biscoitos 780 01:10:58,101 --> 01:11:00,769 ou veio atormentar a viúva do seu velho amigo de novo? 781 01:11:00,770 --> 01:11:02,980 Clara, os garotos não apareceram em Deming. 782 01:11:02,981 --> 01:11:04,815 Nem voltaram pra Albuquerque. 783 01:11:04,816 --> 01:11:06,610 A van largada é tudo que tenho. 784 01:11:08,153 --> 01:11:09,404 O que tá acontecendo? 785 01:11:10,447 --> 01:11:12,282 Você não parece muito bem. 786 01:11:15,243 --> 01:11:17,203 Ele ia morrer sangrando. 787 01:11:18,496 --> 01:11:20,956 - O quê? - Eu sei. 788 01:11:20,957 --> 01:11:23,375 Achei que fosse me meter em encrenca. 789 01:11:23,376 --> 01:11:25,753 Mas não importa mais, eles se foram. 790 01:11:25,754 --> 01:11:27,213 Sabe pra onde? 791 01:11:28,298 --> 01:11:30,674 Entra, pega um biscoito e eu te conto… 792 01:11:30,675 --> 01:11:33,010 - Me conta agora. - Acabei de tirar do forno. 793 01:11:33,011 --> 01:11:34,303 - Clara? - Tem certeza? 794 01:11:34,304 --> 01:11:35,513 Tenho. 795 01:11:36,306 --> 01:11:39,350 Olha, vou deixar seu nome fora dessa história. 796 01:11:39,351 --> 01:11:41,560 Só preciso saber de tudo. 797 01:11:41,561 --> 01:11:42,938 Agora. 798 01:11:45,315 --> 01:11:47,192 Levei eles pra Las Cruces. 799 01:11:48,318 --> 01:11:50,444 Não sei o que aconteceu depois. 800 01:11:50,445 --> 01:11:52,072 Tentaram chegar nos túneis? 801 01:11:53,323 --> 01:11:56,283 Tá bom, respira fundo. 802 01:11:56,284 --> 01:11:58,786 Respira fundo e se acalma. 803 01:11:58,787 --> 01:11:59,996 - Tá bom. - Tá? 804 01:12:10,423 --> 01:12:12,676 Por favor, me deixa sair! 805 01:12:13,426 --> 01:12:16,554 Por favor, alguém tá me ouvindo? 806 01:14:06,456 --> 01:14:07,582 Minha nossa. 807 01:14:21,012 --> 01:14:22,013 Tá bom. 808 01:14:26,935 --> 01:14:27,935 Tá bom. 809 01:16:08,370 --> 01:16:10,121 Agora já chega! 810 01:16:22,759 --> 01:16:24,593 Mandou bem, Jeffy. 811 01:16:24,594 --> 01:16:25,929 Temos que ir. 812 01:16:35,397 --> 01:16:36,689 Cuidado. 813 01:16:36,690 --> 01:16:37,773 Não é seguro. 814 01:16:37,774 --> 01:16:39,651 - Abre a porta! - Cuidado, cuidado. 815 01:16:40,735 --> 01:16:42,152 Abre a porta! 816 01:16:42,153 --> 01:16:43,654 Detetive Fitz, divisão juvenil. 817 01:16:43,655 --> 01:16:44,738 Vim ajudar. 818 01:16:44,739 --> 01:16:46,198 Pode abrir a porta? 819 01:16:46,199 --> 01:16:47,284 Ela não abre. 820 01:16:50,120 --> 01:16:52,037 O que aconteceu com você? 821 01:16:52,038 --> 01:16:54,541 - Temos que sair daqui, pega o Ben. - Vou achar a chave. 822 01:17:11,182 --> 01:17:12,517 Para! 823 01:17:26,615 --> 01:17:27,949 Tá tudo bem. 824 01:17:28,908 --> 01:17:30,701 Tá tudo bem, calma. 825 01:17:30,702 --> 01:17:32,828 Deixa eu dar uma olhada no ferimento. 826 01:17:32,829 --> 01:17:36,999 Eu vou te ajudar, tá bom? Olha pra mim, eu vou te ajudar. 827 01:17:37,000 --> 01:17:38,959 Vou apertar só um pouco. 828 01:17:38,960 --> 01:17:40,170 Me diz… 829 01:17:41,338 --> 01:17:43,632 Me diz onde ela tá… 830 01:18:11,034 --> 01:18:12,285 Vamos! 831 01:18:29,594 --> 01:18:30,637 A porta. 832 01:18:33,515 --> 01:18:34,766 Anda, entra. 833 01:18:42,816 --> 01:18:44,109 Não tá pegando? 834 01:18:45,527 --> 01:18:46,736 Deixa comigo. 835 01:19:05,880 --> 01:19:07,424 Tenta ligar de novo. 836 01:19:15,098 --> 01:19:17,934 - Minha nossa. - Jeffy, entra no carro! 837 01:19:22,439 --> 01:19:23,773 Solta ele! 838 01:19:29,863 --> 01:19:31,197 Vou pegar a arma. 839 01:19:58,642 --> 01:19:59,643 Ben! 840 01:20:06,566 --> 01:20:07,900 Tá tudo bem. 841 01:20:07,901 --> 01:20:09,276 Você vai ficar bem. 842 01:20:09,277 --> 01:20:11,655 Calma, vai dar tudo certo. 843 01:20:12,238 --> 01:20:13,490 Estamos tão perto. 844 01:20:14,950 --> 01:20:16,576 Tão perto. 845 01:20:19,537 --> 01:20:20,621 Por favor. 846 01:20:20,622 --> 01:20:21,957 Você tá ouvindo? 847 01:20:22,666 --> 01:20:24,501 Você tem que ficar comigo. 848 01:20:28,463 --> 01:20:29,464 Ben. 849 01:20:48,650 --> 01:20:49,943 Suas veias. 850 01:20:52,779 --> 01:20:54,406 Suas veias! 851 01:21:12,340 --> 01:21:13,340 Não. 852 01:21:14,592 --> 01:21:15,592 Jeffy. 853 01:21:19,180 --> 01:21:20,681 Eu tô bem. 854 01:21:20,682 --> 01:21:22,391 Eu juro que tô bem. 855 01:21:22,392 --> 01:21:24,185 Pode vir aqui, tá tudo bem. 856 01:21:31,318 --> 01:21:32,484 Não. 857 01:21:32,485 --> 01:21:33,987 O que você vai fazer? 858 01:21:34,738 --> 01:21:35,905 O que você vai fazer? 859 01:21:36,615 --> 01:21:38,283 Me enterrem com ele. 860 01:21:40,493 --> 01:21:42,037 Espera, não! 861 01:21:44,998 --> 01:21:46,416 Sinto muito. 862 01:21:51,921 --> 01:21:54,299 Tá tudo bem. 863 01:22:00,388 --> 01:22:01,764 Tudo bem. 864 01:22:01,765 --> 01:22:03,224 Eu sinto muito. 865 01:22:27,248 --> 01:22:29,376 Eu não sei o que é crescer. 866 01:22:33,588 --> 01:22:35,674 Só sei o que é envelhecer. 867 01:22:40,887 --> 01:22:44,432 É quando as coisas que você mais ama acabam sendo arrancadas de você. 868 01:22:47,185 --> 01:22:48,728 As pessoas que você mais ama. 869 01:22:52,649 --> 01:22:54,484 Aquelas que conseguir manter… 870 01:22:55,944 --> 01:22:59,364 Se agarre a elas o mais forte que puder, pelo tempo que puder. 871 01:23:08,248 --> 01:23:10,333 Há um muro à frente, esperando por nós. 872 01:23:11,334 --> 01:23:12,544 E tudo bem. 873 01:23:18,591 --> 01:23:20,468 Só precisamos dar um jeito de passar.