1
00:01:06,716 --> 00:01:08,781
Dobrodošli. Dobili ste poštu.
2
00:01:17,561 --> 00:01:18,863
Izdajemo četvrtu
3
00:01:18,965 --> 00:01:20,328
i konačno tromjesečno izvješće
4
00:01:20,430 --> 00:01:21,192
na javnim i
privatnim naporima...
5
00:01:22,533 --> 00:01:24,998
...za rješavanje
problema računala Y2K.
6
00:01:25,534 --> 00:01:27,236
Izvješće pokazuje
naš naporan rad
7
00:01:27,338 --> 00:01:29,003
u ovoj zemlji
8
00:01:29,105 --> 00:01:30,607
isplati se,
9
00:01:30,709 --> 00:01:34,010
i iako ima još toga za učiniti,
očekujem da ćemo doživjeti
10
00:01:34,112 --> 00:01:36,708
nema većih nacionalnih slomova
11
00:01:36,811 --> 00:01:39,919
kao rezultat promjene
datuma 2000. godine.
12
00:02:19,488 --> 00:02:21,694
Matijaši vladaju školom!
13
00:02:21,796 --> 00:02:24,522
Hej, kučko! Napon, gore!
14
00:02:24,624 --> 00:02:27,095
Dođi ovamo, junioru.
15
00:02:27,197 --> 00:02:29,196
Hej, to je moja glava!
16
00:02:54,060 --> 00:02:57,827
Što radiš za doček?
17
00:03:38,105 --> 00:03:39,498
Još jedna dosadna Nova
18
00:03:39,600 --> 00:03:41,201
godina u Mendenhallu za nas.
19
00:03:41,303 --> 00:03:42,471
Što je s tobom?
20
00:03:42,573 --> 00:03:44,536
Hoće li neka sretnica
dobiti poljubac u ponoć?
21
00:03:44,638 --> 00:03:45,604
Samo ćemo se, kao, ohladiti
22
00:03:45,706 --> 00:03:46,878
i pogledati film ili tako nešto.
23
00:03:46,980 --> 00:03:48,072
To je dobro.
24
00:03:48,174 --> 00:03:49,445
Znate, puno je čudaka
vani večeras, plus
25
00:03:49,548 --> 00:03:52,084
cijela ta stvar s greškom
računalnog virusa.
26
00:03:52,186 --> 00:03:53,548
-Ne znam.
-Da, siguran sam da ćemo umrijeti
27
00:03:53,650 --> 00:03:55,482
čim izađemo iz kuće po mraku.
28
00:03:55,584 --> 00:03:57,288
-Hajde.
- Pa, mislim da je super
29
00:03:57,391 --> 00:03:59,252
da ne stvaraš sebi pritisak
30
00:03:59,354 --> 00:04:00,892
zbog velikog poljupca.
31
00:04:00,994 --> 00:04:02,521
Imate dovoljno vremena.
32
00:04:02,623 --> 00:04:04,457
Jeste li se ikada prije poljubili francuski?
33
00:04:04,559 --> 00:04:06,132
Tvoja me mama podučavala na faksu.
34
00:04:06,234 --> 00:04:08,634
Bila je spremna otići,
ako znaš što mislim.
35
00:04:08,736 --> 00:04:09,769
Isuse Kriste.
36
00:04:09,871 --> 00:04:11,200
Ne želim to čuti.
37
00:04:11,302 --> 00:04:13,236
Vidimo se sljedeće godine. volim te
38
00:04:13,338 --> 00:04:14,302
Bok, Robin.
39
00:04:14,404 --> 00:04:16,372
Daj mu malo zraka, hajde.
40
00:04:16,474 --> 00:04:18,605
-Da, vidjet ćemo se.
- Pogledaj ovo.
41
00:04:18,707 --> 00:04:20,339
Dobivajte moje vijesti
ovdje i sve ostalo.
42
00:04:20,441 --> 00:04:21,906
-Možeš li?
-Da.
43
00:04:22,009 --> 00:04:23,541
Riječ je o Enronu.
44
00:05:09,262 --> 00:05:10,592
-Tvoja mama ima bazen?
-Da.
45
00:05:10,694 --> 00:05:12,492
A ti ideš na
kupanje, kučko. Wah!
46
00:05:12,594 --> 00:05:13,660
Vau, vau. Pazi na Kostone.
47
00:05:13,762 --> 00:05:15,195
Gledajte Kostone, ali stvarno.
48
00:05:15,297 --> 00:05:16,501
Oprosti, brate.
49
00:05:18,402 --> 00:05:20,068
Ooh, gospodaru Sticky.
50
00:05:20,170 --> 00:05:21,437
gospodine dođi
51
00:05:21,539 --> 00:05:23,975
Još četiri minute, dušo.
52
00:05:24,077 --> 00:05:25,406
Tu je moj drugi sin.
53
00:05:25,508 --> 00:05:26,839
Kako izgledaš zgodnije
54
00:05:26,942 --> 00:05:29,243
- svaki put kad te vidim?
-Pssh. Ah, ne znam.
55
00:05:29,345 --> 00:05:30,613
Jednog od ovih dana, ostavit ćeš
56
00:05:30,715 --> 00:05:31,943
me zbog Herbal Essence djevojke.
57
00:05:33,682 --> 00:05:35,454
Psu, prestani očijukati
s mojom mamom.
58
00:05:38,960 --> 00:05:41,123
3, 2, 3, 4.
59
00:05:44,095 --> 00:05:45,164
Prokletstvo.
60
00:05:45,266 --> 00:05:47,428
Cijela banda u
Foremanovom podrumu.
61
00:05:47,530 --> 00:05:48,795
- Ti si donio sranje?
-Da.
62
00:05:48,897 --> 00:05:51,030
Moraš prestati ostavljati
ovo pod mojim jastukom.
63
00:05:52,869 --> 00:05:55,007
Ja sam gumena vila. U redu?
To je ono što ja radim.
64
00:05:55,109 --> 00:05:57,140
Jesi li spreman za jebanje cijelu noć?
65
00:05:57,242 --> 00:05:58,739
Da. Dovraga da.
66
00:05:58,842 --> 00:06:00,305
- Puhni jače.
- Pušem.
67
00:06:03,313 --> 00:06:04,480
Oh, jeste li, um...
68
00:06:04,582 --> 00:06:06,284
Jeste li već napisali
svoj AP Comp esej?
69
00:06:06,386 --> 00:06:08,388
Da. Radilo se o tome
kako ste uspjeli proći
70
00:06:08,490 --> 00:06:10,218
kroz pubertet, a da
vam se muda ne spuste.
71
00:06:10,320 --> 00:06:11,424
Moderno čudo.
72
00:06:12,292 --> 00:06:14,354
Smiješno je, čovječe.
Stvarno je smiješno.
73
00:06:14,823 --> 00:06:16,492
Bilo je smiješno.
Zato sam to rekao.
74
00:06:18,526 --> 00:06:19,663
Andrea.
75
00:06:20,397 --> 00:06:22,734
Uh, ne znam, možda.
76
00:06:22,836 --> 00:06:24,065
Možda?
77
00:06:24,167 --> 00:06:25,233
ljepljiv.
78
00:06:25,335 --> 00:06:26,939
Andrea Div.
79
00:06:27,041 --> 00:06:28,405
Andrea divovske sisice.
80
00:06:28,507 --> 00:06:30,139
Tako je doslovno zovu.
81
00:06:30,241 --> 00:06:31,343
Čovječe, ne znam.
82
00:06:31,445 --> 00:06:34,107
One... Ove djevojke
su kao naše prijateljice.
83
00:06:34,209 --> 00:06:37,912
Bože, možeš li pustiti
kurac da diše na pet sekundi?
84
00:06:38,014 --> 00:06:40,484
Ili još uvijek čekaš onu
zgodnu popularnu curu
85
00:06:40,586 --> 00:06:42,521
koja ponekad priča s
tobom na satu španjolskog?
86
00:06:42,623 --> 00:06:45,354
Pa, Laura, napisala mi je
"XOXO" na AIM-u ranije.
87
00:06:45,457 --> 00:06:47,588
Onda je jebeno pozovi van. Ne.
88
00:06:47,690 --> 00:06:49,254
Nije li ona s nekim
tipom s koledža?
89
00:06:49,656 --> 00:06:50,622
Društveni koledž.
90
00:06:50,724 --> 00:06:51,790
U redu, znači on može dobiti
91
00:06:51,892 --> 00:06:53,696
samo diplomu suradnika u 69ingu.
92
00:06:53,798 --> 00:06:55,234
Danny, ne znaš o čemu govoriš.
93
00:06:55,336 --> 00:06:57,470
Ugrizli smo se.
94
00:06:59,601 --> 00:07:01,537
Tako je zrela.
95
00:07:01,639 --> 00:07:03,907
Iskreno, te areole? Jebati.
96
00:07:04,009 --> 00:07:06,007
Računalna greška vas je
natjerala da pokvarite stvari?
97
00:07:06,109 --> 00:07:08,807
Limp Bizkit večeras
zvoni u Y2K apokalipsi
98
00:07:08,909 --> 00:07:09,907
-u Crawford Areni.
-Provjeri.
99
00:07:10,009 --> 00:07:11,617
- Oh, stari, pusti to sranje.
-Da.
100
00:07:11,719 --> 00:07:13,613
Imamo dvije karte
zahvaljujući Fredu Durstu.
101
00:07:13,715 --> 00:07:15,181
Oduvijek sam to želio učiniti.
102
00:07:28,765 --> 00:07:31,266
Čovječe, oduvijek
sam ovo želio vidjeti.
103
00:07:31,368 --> 00:07:32,472
Izgleda tijesno.
104
00:07:34,142 --> 00:07:35,834
– Ništa nije nezamislivo.
105
00:07:38,279 --> 00:07:40,711
Oh, sranje, je li to Raleigh?
106
00:07:40,813 --> 00:07:43,849
Bila je kao nakićena u
Abercrombieju prije mjesec dana.
107
00:07:43,951 --> 00:07:44,979
Da.
108
00:07:45,081 --> 00:07:47,451
Znaš, čuo sam da su je roditelji
natjerali na rendgensko snimanje
109
00:07:47,553 --> 00:07:49,516
i imala je, kao, rupe u
110
00:07:49,618 --> 00:07:51,254
mozgu od svog tog zanosa.
111
00:07:51,356 --> 00:07:53,354
Ne, stari, to je mit.
112
00:07:53,456 --> 00:07:55,092
Tsk. Što god, čovječe.
113
00:07:55,194 --> 00:07:56,127
Što ima, Garrett?
114
00:07:56,229 --> 00:07:59,324
D-Man, E-Boy, što je dobro?
115
00:07:59,426 --> 00:08:00,729
Yo
116
00:08:00,831 --> 00:08:02,796
Što kažete na jedan na Gar-steru?
117
00:08:02,898 --> 00:08:05,304
Ah, Junior.
Arnie će dobiti dijete.
118
00:08:05,406 --> 00:08:06,603
Garrett, možeš li
ovo riješiti za nas?
119
00:08:06,705 --> 00:08:09,536
Pravi li, hm, ekstazi
rupe u vašem mozgu?
120
00:08:09,638 --> 00:08:11,609
Mislim, učinci MDMA-a
na moždanu tvar
121
00:08:11,711 --> 00:08:13,938
još uvijek su predmet
velikih rasprava.
122
00:08:14,040 --> 00:08:15,481
Mnoge su studije
kritizirane zbog nedostatka
123
00:08:15,583 --> 00:08:18,813
dokaza, inherentne
pristranosti itd.
124
00:08:18,915 --> 00:08:22,283
Znanstvenici samo
budite vraški nestrogi.
125
00:08:23,518 --> 00:08:25,288
Ali, ovaj...
126
00:08:25,390 --> 00:08:27,221
Yo
127
00:08:28,191 --> 00:08:30,690
Vi, budale, želite brzo otići
u sobu sa šampanjcem?
128
00:08:30,792 --> 00:08:32,898
-Pssh. Da.
-Da, dolje sam.
129
00:08:56,419 --> 00:08:57,383
E-Dječak?
130
00:08:57,485 --> 00:08:58,883
Hm, ne.
131
00:08:58,985 --> 00:09:01,126
- D?
- Hmm, da.
132
00:09:01,228 --> 00:09:02,793
Mudar izbor, mladi štitonoše.
133
00:09:10,803 --> 00:09:13,769
Oh, dovraga, to ti
je pogodno, budalo.
134
00:09:13,872 --> 00:09:16,004
Ovo je život za mene,
znaš što govorim?
135
00:09:16,106 --> 00:09:20,807
Nema mušterija, samo
ja, kasete, neka bomba.
136
00:09:20,909 --> 00:09:23,107
Pokreće moj mozak, stvarno.
137
00:09:23,209 --> 00:09:25,847
Počnem razmišljati o
nekom ludom sranju.
138
00:09:25,950 --> 00:09:29,450
Kao, sranje koje te
tjera, "Koji kurac?"
139
00:09:31,884 --> 00:09:32,952
Jesi li ikada jebeno...
140
00:09:33,054 --> 00:09:34,723
Idete u trgovinu, zar ne?
141
00:09:34,825 --> 00:09:36,121
I kao da pokupiš sranje,
142
00:09:36,224 --> 00:09:38,389
a vi kažete: "Oh,
zgrabit ću neke Q-Tips."
143
00:09:38,491 --> 00:09:40,331
Ali to je, kao, to
je... to je marka.
144
00:09:40,433 --> 00:09:41,899
To su zapravo pamučni štapići.
145
00:09:42,001 --> 00:09:44,335
Kleenex, to je još jedan,
jer je maramica za lice.
146
00:09:44,437 --> 00:09:45,469
Počni razmišljati o, kao,
147
00:09:45,571 --> 00:09:46,798
prvih nekoliko jebenih kolonija.
148
00:09:46,900 --> 00:09:48,065
To mora da je bilo divlje.
149
00:09:48,167 --> 00:09:49,607
Kao, "Oh, mi smo na selu.
150
00:09:49,709 --> 00:09:51,443
Zgrabi svoju mušketu.
Možeš posuditi moju.
151
00:09:51,545 --> 00:09:53,378
Da, naravno, možeš
posuditi moju mušketu."
152
00:09:53,480 --> 00:09:54,580
Pretpostavljam da je zato
153
00:09:54,682 --> 00:09:56,379
zovu Američka revolucija.
154
00:09:56,481 --> 00:09:57,447
Riječi su jebeni izlet.
155
00:09:57,550 --> 00:09:58,511
Da, znaš što govorim?
156
00:09:58,613 --> 00:10:00,347
Laser, zar ne?
157
00:10:00,449 --> 00:10:01,753
Laser.
158
00:10:02,687 --> 00:10:04,624
Zašto su to napisali sa S?
159
00:10:05,359 --> 00:10:06,624
To mi je kao zanimljivo.
160
00:10:06,726 --> 00:10:08,219
Vidite o čemu govorim?
Trippy sranje.
161
00:10:10,360 --> 00:10:11,561
Oh, jebote.
162
00:10:11,663 --> 00:10:12,859
Gomila prijatelja juri do
163
00:10:12,961 --> 00:10:14,293
stare tvornice u ponoć.
164
00:10:14,994 --> 00:10:16,364
Svi biste trebali proći.
165
00:10:16,933 --> 00:10:18,635
Zvuči kao zabava
za cijelu obitelj.
166
00:10:18,737 --> 00:10:21,034
Da, ako cijela obitelj voli
167
00:10:21,136 --> 00:10:25,272
tripping balls,
što, uh, neki vole.
168
00:10:32,112 --> 00:10:34,582
Pa što? Sad, kao, pušiš?
169
00:10:34,684 --> 00:10:36,348
Uf. Je li to u redu, mama?
170
00:10:37,257 --> 00:10:38,519
Oh, sranje!
171
00:10:38,621 --> 00:10:39,987
Oh, sranje.
172
00:10:40,090 --> 00:10:42,660
To je Big Nut i Little Nut.
173
00:10:42,762 --> 00:10:45,091
hej Yo, vi dečki još
uvijek čistite macu
174
00:10:45,194 --> 00:10:47,192
za ženski košarkaški
tim ili što ima?
175
00:10:47,294 --> 00:10:49,068
To nije ono što
upravitelji opreme rade.
176
00:10:49,170 --> 00:10:50,029
Što?
177
00:10:50,131 --> 00:10:51,635
Žao mi je, ne govorim kurvo.
178
00:10:51,737 --> 00:10:52,700
Što si upravo rekao?
179
00:10:52,802 --> 00:10:54,139
Zajebi ga, Farkaš.
180
00:10:54,642 --> 00:10:55,805
Moraš govoriti glasnije, psu.
181
00:10:55,907 --> 00:10:57,570
Ne znam koji si
kurac upravo rekao.
182
00:10:58,306 --> 00:10:59,873
- Ha? Učinimo to. Idemo.
- Joj, joj, joj.
183
00:10:59,975 --> 00:11:02,244
Ovaj jebeni
debeljuškasti drkadžija
184
00:11:02,346 --> 00:11:05,249
"yo quiero Taco Bell" tako
loše, pojeo je jebenu čivavu.
185
00:11:09,852 --> 00:11:11,556
Hej, jebeš ove propalice, čovječe.
186
00:11:11,658 --> 00:11:13,926
Hej, Auguste, daj
mi ritam stvarno brzo.
187
00:11:14,028 --> 00:11:14,958
hajde
188
00:11:18,263 --> 00:11:19,564
Aj, ti.
189
00:11:33,642 --> 00:11:34,641
Da!
190
00:11:34,743 --> 00:11:36,082
Jebi ga.
191
00:11:36,184 --> 00:11:37,109
Luda kuja.
192
00:11:37,211 --> 00:11:39,015
On je zapravo pristojan reper.
193
00:11:41,622 --> 00:11:43,347
Voćni kolačići za žvakanje.
194
00:11:43,449 --> 00:11:45,450
Oh, sranje, stari.
195
00:11:50,190 --> 00:11:51,390
RoxyGurl.
196
00:11:54,535 --> 00:11:56,034
Pričaj s njom, stari.
197
00:11:56,603 --> 00:11:57,734
- Ne, nisam...
- Razgovaraj s njom.
198
00:11:57,836 --> 00:11:59,668
Bog ti se jebeno smiješi.
199
00:11:59,771 --> 00:12:01,537
-Ne. Stop. Stop.
-Razgovaraj s njom.
200
00:12:01,639 --> 00:12:02,706
Ponašaš se kučka.
201
00:12:02,808 --> 00:12:04,472
Ponašaš se... Ponašaš se kučka.
202
00:12:04,574 --> 00:12:05,906
Bok, Laura.
203
00:12:06,008 --> 00:12:07,542
- Hej.
- Što ima, Laura?
204
00:12:07,644 --> 00:12:09,276
Što ima, svi?
205
00:12:10,349 --> 00:12:11,579
Naprijed križari.
206
00:12:12,048 --> 00:12:14,182
samo se šalim Škola
je sranje, zar ne?
207
00:12:15,214 --> 00:12:17,054
-Što?
- Radimo li ovo?
208
00:12:17,356 --> 00:12:18,351
Imam nadzor.
209
00:12:22,625 --> 00:12:24,262
Što ima, stari?
210
00:12:24,364 --> 00:12:25,791
Feliz año nuevo.
211
00:12:25,893 --> 00:12:27,829
Hvala, amiga.
212
00:12:27,931 --> 00:12:29,300
Ipak, 2000.
213
00:12:29,402 --> 00:12:30,636
-Lud.
-Pravo?
214
00:12:30,738 --> 00:12:32,664
Gdje su leteći automobili
koje su nam obećali?
215
00:12:32,766 --> 00:12:33,869
Potpuno.
216
00:12:33,971 --> 00:12:36,873
Hm, oh, vidio sam
radnike kako postavljaju,
217
00:12:36,975 --> 00:12:38,672
kao, novi ili bolji internet
u Crawfordu danas,
218
00:12:38,774 --> 00:12:40,340
i bio sam sav kao,
219
00:12:40,442 --> 00:12:41,910
"Definitivno poznajem
genijalca kojemu će se to
220
00:12:42,012 --> 00:12:43,744
svidjeti u AP Computer
Science sljedeće godine."
221
00:12:43,846 --> 00:12:45,513
Konačno, zar ne?
222
00:12:45,615 --> 00:12:47,118
DSL napokon.
223
00:12:47,921 --> 00:12:49,955
Ne znam, doduše, zato što
Amber i Madison na neki način
224
00:12:50,057 --> 00:12:51,818
žele uzeti Godišnjak da
dobiju lakšu ocjenu, pa...
225
00:12:51,920 --> 00:12:52,887
Nema kvarljivih namirnica?
226
00:12:52,989 --> 00:12:54,721
Jebi me valjda.
227
00:12:54,823 --> 00:12:56,156
Hm, znači samo dobivate
228
00:12:56,258 --> 00:12:57,657
par limenki Surgea?
229
00:12:57,759 --> 00:12:59,463
Delikatesno meso?
230
00:12:59,565 --> 00:13:01,097
To je zapravo stroga tajna.
231
00:13:01,931 --> 00:13:03,599
To je pucnjava.
232
00:13:03,701 --> 00:13:04,929
Dobro bi mi došla pomoć.
233
00:13:05,031 --> 00:13:06,364
Ne, to je protuzakonito.
234
00:13:06,466 --> 00:13:07,840
Zločesta, zločesta djevojka.
235
00:13:14,277 --> 00:13:15,341
- Jebi je.
- U svakom slučaju, uh,
236
00:13:15,443 --> 00:13:17,011
zapravo idemo na Chrisovu
novogodišnju zabavu.
237
00:13:17,113 --> 00:13:19,445
Bit će to totalni
usrani show, tako da.
238
00:13:20,386 --> 00:13:21,353
Chris Kulhken?
239
00:13:21,455 --> 00:13:22,680
Oh, Soccer Chris, da.
240
00:13:22,782 --> 00:13:27,791
Hm, samo ti, pijana ekipa,
i, kao, dečko upravo...
241
00:13:27,893 --> 00:13:31,096
Hm, ja i Jonas smo
prekinuli, zapravo.
242
00:13:31,198 --> 00:13:32,627
Oh, vau.
243
00:13:32,729 --> 00:13:35,028
Hm... Jesi li dobro?
244
00:13:35,130 --> 00:13:36,931
Samo ću uzeti malo vremena
245
00:13:37,033 --> 00:13:38,870
i usredotočiti se na mene.
246
00:13:38,972 --> 00:13:40,567
Loša si s promatranjem, kučko.
247
00:13:40,669 --> 00:13:41,770
vidimo se
248
00:14:06,260 --> 00:14:07,867
Morat ćete platiti za ovo.
249
00:14:10,299 --> 00:14:12,135
Sve je savršeno normalno.
250
00:14:13,700 --> 00:14:15,901
Osim činjenice da
je mama ujedno i tata.
251
00:14:16,003 --> 00:14:17,107
Ovo je jadno.
252
00:14:18,042 --> 00:14:19,604
Naši roditelji se
trenutno zabavljaju.
253
00:14:20,815 --> 00:14:22,806
Mislim, naši su
roditelji cooleriji od nas.
254
00:14:23,442 --> 00:14:25,312
Mogli bismo biti na
zabavi upravo sada.
255
00:14:25,414 --> 00:14:27,314
Ali želim svoje dijete.
I trebam tvoju pomoć.
256
00:14:27,416 --> 00:14:30,084
Zašto tako očajnički želiš da
257
00:14:30,186 --> 00:14:32,624
te ignorira gomila puka šupaka?
258
00:14:32,726 --> 00:14:34,691
To je takva isprika.
259
00:14:34,793 --> 00:14:35,957
Sticky, praviš se pičkica.
260
00:14:36,059 --> 00:14:37,521
-Ja nisam maca.
-Da, jesi.
261
00:14:37,623 --> 00:14:40,132
Zapravo si plakao
kad sam ranije pušio.
262
00:14:40,234 --> 00:14:41,027
Da?
263
00:14:41,129 --> 00:14:42,968
Da, ponašaš se kao pičkica.
264
00:14:43,930 --> 00:14:45,069
Da?
265
00:14:45,869 --> 00:14:47,203
Bi li maca ovo učinila?
266
00:14:48,202 --> 00:14:50,638
Oh, sranje! Eli, to je bilo bolesno!
267
00:14:50,740 --> 00:14:52,375
Hvala. Vau.
268
00:14:53,743 --> 00:14:54,672
Prokletstvo, stari.
269
00:14:59,787 --> 00:15:01,114
Dođi ovamo, drkadžijo.
270
00:15:01,216 --> 00:15:03,351
Otvoriti. Uzmi gutljaj.
271
00:15:07,255 --> 00:15:08,994
- Tako je glatko.
-Glatko, zar ne?
272
00:15:11,030 --> 00:15:12,696
Kažem, učinimo to.
273
00:15:12,798 --> 00:15:14,326
Kažem da idemo na zabavu.
274
00:15:14,428 --> 00:15:16,164
- Ne znam, stari.
-Slušaj, u redu?
275
00:15:16,266 --> 00:15:18,970
Za nekoliko sati
imate izgrađenu ispriku
276
00:15:19,072 --> 00:15:22,007
da poljubi tek slobodnu
djevojku svojih snova.
277
00:15:24,678 --> 00:15:25,978
Možda je to priča o piću.
278
00:15:26,940 --> 00:15:28,079
Ali...
279
00:15:28,943 --> 00:15:30,011
jebi ga, stari!
280
00:15:30,113 --> 00:15:31,749
Učinimo to. Što, što, što...
281
00:15:31,851 --> 00:15:33,352
Jebi ga, stari. Što mi radimo?
282
00:15:33,454 --> 00:15:34,419
Jebi ga! Idemo!
283
00:15:34,521 --> 00:15:35,781
Moj dječak je en fuego.
284
00:15:38,691 --> 00:15:40,058
Idemo na zabavu.
285
00:16:18,898 --> 00:16:19,860
- Da!
- Mi to radimo!
286
00:16:24,032 --> 00:16:25,664
Ah, trebam piće.
287
00:16:26,537 --> 00:16:27,501
Ne.
288
00:16:29,073 --> 00:16:30,873
Što Kelso radi ovdje?
289
00:16:30,975 --> 00:16:32,706
Večeras je Kelso naš vodič.
290
00:16:33,442 --> 00:16:35,310
Ne, ne, ne, ne idem
pješice na zabavu
291
00:16:35,412 --> 00:16:37,912
-s nekom jadom akcijskom figurom.
-Ah, koga briga?
292
00:16:38,014 --> 00:16:39,246
Baš kao što voliš.
293
00:16:39,348 --> 00:16:40,852
A od Kelsa možemo puno naučiti.
294
00:16:40,954 --> 00:16:43,585
Mogli bismo reći da
ovo imamo s razlogom.
295
00:16:43,687 --> 00:16:45,918
Zato što je zapelo u
primjerkuDarovatelja u knjižnici?
296
00:16:46,020 --> 00:16:47,122
Samo gledaj.
297
00:16:47,224 --> 00:16:49,891
Jednog od ovih dana, možda čak
298
00:16:49,993 --> 00:16:51,723
večeras, netko od
nas će ga iskoristiti.
299
00:16:58,900 --> 00:16:59,797
Prokletstvo.
300
00:17:02,509 --> 00:17:03,868
Svi su ovdje.
301
00:17:30,665 --> 00:17:32,431
U redu, učinimo to.
302
00:17:42,614 --> 00:17:43,579
Andrea.
303
00:17:43,682 --> 00:17:45,283
Hej, Lisa.
304
00:17:45,385 --> 00:17:46,481
hej
305
00:17:54,386 --> 00:17:56,053
Kicoš. Čovječe, mješavina.
306
00:17:56,155 --> 00:17:57,357
Oh, sranje.
307
00:17:57,459 --> 00:17:59,098
-Da, da, da, da.
- Mješavina, da.
308
00:19:09,130 --> 00:19:10,333
hej
309
00:19:33,660 --> 00:19:34,820
Gospođica Booze Bolt.
310
00:19:35,996 --> 00:19:37,022
Znači nisi uhićen, ha?
311
00:19:37,125 --> 00:19:38,194
Ne, jesam.
312
00:19:38,296 --> 00:19:39,897
Samo sam se iskrao na zabavu.
313
00:19:39,999 --> 00:19:41,694
Oh, to je dobro. To je dobro.
314
00:19:41,796 --> 00:19:44,035
Da, da. Ne želite
propustiti Coryja Flocka
315
00:19:44,137 --> 00:19:46,568
pljuvanje divljači
s punim bonerom.
316
00:19:47,202 --> 00:19:48,706
O moj Bože.
317
00:19:48,808 --> 00:19:49,839
To je uznemirujuće.
318
00:19:49,941 --> 00:19:52,169
Hm, je li Raleigh dobar?
319
00:19:52,271 --> 00:19:53,272
Da.
320
00:19:53,374 --> 00:19:54,740
Oh, ja... ne znam.
321
00:19:54,842 --> 00:19:57,849
Malo je čudno kako
se, uh, ljudi mijenjaju.
322
00:19:57,951 --> 00:20:00,050
Da. Ne, nikad se neću promijeniti.
323
00:20:00,152 --> 00:20:01,812
Osim ako ne postoji
nešto što misliš
324
00:20:01,915 --> 00:20:03,282
da bi trebalo biti
drugačije u vezi mene.
325
00:20:03,384 --> 00:20:04,549
Ja ću... Ja ću...
326
00:20:04,651 --> 00:20:06,286
Promijenit ću se u trenu za...
327
00:20:06,388 --> 00:20:08,024
Jeste li ikada razmišljali o šišanju?
328
00:20:08,126 --> 00:20:09,490
Nisam očekivao da ćeš
329
00:20:09,592 --> 00:20:10,958
odmah smisliti odgovor.
330
00:20:11,060 --> 00:20:12,159
Evo je.
331
00:20:12,261 --> 00:20:13,564
Što ima, mali?
332
00:20:14,200 --> 00:20:15,460
Nogomet Chris.
333
00:20:15,562 --> 00:20:16,896
Laura, što piješ?
334
00:20:16,998 --> 00:20:20,037
- Nadam se da nije votka.
- O moj Bože. Ne, ne, ljudi.
335
00:20:20,139 --> 00:20:21,469
Molim te, mislio
sam da je čovjek s
336
00:20:21,571 --> 00:20:23,471
votkom protjeran nakon
vožnje na daskanju.
337
00:20:23,573 --> 00:20:26,172
Nikada. Gdje je
votka, bit ću pijan.
338
00:20:28,245 --> 00:20:29,941
To je tako jebeno smiješno!
339
00:20:32,950 --> 00:20:34,378
Hej, snimke.
340
00:20:34,480 --> 00:20:36,447
Kuhinja. Idemo.
341
00:20:36,549 --> 00:20:37,615
Idemo. Hajde, da.
342
00:20:37,717 --> 00:20:39,317
U redu, u redu, oprosti.
343
00:20:39,419 --> 00:20:40,891
Kasnije, Eli.
344
00:20:40,993 --> 00:20:42,360
Vidimo se, votkaš.
345
00:20:43,091 --> 00:20:44,021
Hej, stari.
346
00:20:44,831 --> 00:20:45,926
Sviđa li ti se Laura?
347
00:20:46,329 --> 00:20:49,098
Hm, ja ne... Ne znam.
348
00:20:49,200 --> 00:20:50,497
Jer, um, htio sam reći
349
00:20:50,599 --> 00:20:52,403
ako razmišljaš o tome,
350
00:20:52,938 --> 00:20:54,669
definitivno nemoj.
351
00:20:55,403 --> 00:20:56,704
Ti si jebeni kreten.
352
00:20:57,636 --> 00:20:58,742
Mir.
353
00:20:58,844 --> 00:20:59,806
Prokletstvo.
354
00:21:03,245 --> 00:21:05,042
Lijepi Kostons, pozer.
355
00:21:08,181 --> 00:21:09,947
Što ima, što ima, što ima,
što ima, što ima, što ima?
356
00:21:10,049 --> 00:21:12,616
Tvoj dečko, Farkaš,
dolazi na tebe uživo.
357
00:21:12,719 --> 00:21:15,760
1999. je i napušeni smo.
358
00:21:15,862 --> 00:21:17,561
I pijana!
359
00:21:17,663 --> 00:21:19,796
Što ima, svi? Recimo
što je do posade, čovječe.
360
00:21:19,898 --> 00:21:21,932
Da! Pepeo!
361
00:21:22,034 --> 00:21:23,697
Jebena luda kučko.
362
00:21:23,799 --> 00:21:25,435
Vrati mi kameru, jebeni seronjo.
363
00:21:25,537 --> 00:21:27,105
Čovječe, slušaš li ti ovog boza?
364
00:21:27,207 --> 00:21:28,367
Čovječe, čuješ li ovo sranje?
365
00:21:28,469 --> 00:21:29,433
Jesi li stvaran, čovječe?
366
00:21:29,535 --> 00:21:30,802
Ash, jo, molim te,
367
00:21:30,905 --> 00:21:32,308
molim te reci mi da
dobivaš ovo sranje.
368
00:21:32,410 --> 00:21:33,539
-Vidiš li ovo?
- Vidim to.
369
00:21:33,641 --> 00:21:35,541
Yo, mislim, budi iskren, psu.
370
00:21:35,643 --> 00:21:37,441
Nitko ne može
dirati Limpa, očito.
371
00:21:37,543 --> 00:21:38,745
-Smeće.
-Hajde.
372
00:21:38,847 --> 00:21:40,549
- Fred Durst?
- Čovječe, jebeno začepi
373
00:21:40,651 --> 00:21:42,420
prije nego što ti sjebem
dupe, čovječe. Koji kurac?
374
00:21:42,522 --> 00:21:44,850
Ne slušam to
mainstream jebeno sranje.
375
00:21:44,952 --> 00:21:46,358
Da, ne slušaš mainstream sranja,
376
00:21:46,460 --> 00:21:47,921
jer ti si pretenciozan
jebeni ding-dong.
377
00:21:48,023 --> 00:21:50,524
Što je s tobom?
U redu, kako god.
378
00:21:50,626 --> 00:21:52,463
Onda nazovi nešto bolje.
379
00:21:53,031 --> 00:21:54,331
U redu, hoću.
380
00:21:54,434 --> 00:21:57,432
Dar Gab, Del,
Freestyle Fellowship.
381
00:21:57,534 --> 00:21:59,568
Doslovno bilo tko
na Soundbombing II.
382
00:21:59,670 --> 00:22:02,603
Underground MC-ji
pljuju ko pravi govnari.
383
00:22:02,705 --> 00:22:03,868
- Istina. Uvijek.
- Da, pravo sranje.
384
00:22:03,971 --> 00:22:05,342
Da, ništa što bi ti znao.
385
00:22:05,444 --> 00:22:06,945
-Da, u redu, kako god.
-Sve što slušaš
386
00:22:07,047 --> 00:22:08,309
je li to korporativno sranje.
387
00:22:08,412 --> 00:22:09,846
Da, ti si dron.
388
00:22:09,948 --> 00:22:11,114
Ja sam dron?
389
00:22:11,216 --> 00:22:12,378
Oh, da, ja sam naivčina, ha?
390
00:22:12,480 --> 00:22:13,582
Pa, pogodi što, kučko?
391
00:22:13,684 --> 00:22:16,250
Tvoja šalica nije u
tvojoj jebenoj ruci, kučko.
392
00:22:16,352 --> 00:22:17,649
To je jebeno stvarno.
393
00:22:17,751 --> 00:22:19,057
Što ćeš učiniti u vezi toga,
394
00:22:19,159 --> 00:22:20,122
Što ćeš učiniti u vezi toga,
395
00:22:24,428 --> 00:22:26,497
To sranje je jebeno
bolesno, čovječe.
396
00:22:28,001 --> 00:22:30,131
Hej, Eli. Ovamo, stari.
397
00:22:30,233 --> 00:22:32,563
Ovo je moj dječak, Eli.
398
00:22:32,665 --> 00:22:34,470
Uzeo je ovog luzera
Kiwija kad sam
399
00:22:34,572 --> 00:22:37,207
se doselio ovamo
u sedmom razredu.
400
00:22:37,309 --> 00:22:38,670
Vidjeli smo naš prvi par
401
00:22:38,772 --> 00:22:40,737
sisa u epizodi Arliss. Znate?
402
00:22:40,839 --> 00:22:42,278
I uh, incident s Ocarinom.
403
00:22:42,380 --> 00:22:43,709
Uvijek će mi biti žao zbog toga.
404
00:22:43,811 --> 00:22:45,049
Čekaj, što je
incident s Ocarinom?
405
00:22:45,152 --> 00:22:46,648
-O, ne.
- Dobro, prošlog ljeta,
406
00:22:46,750 --> 00:22:49,681
on me zapravo koristi da
sviram Ocarinu vremena.
407
00:22:49,783 --> 00:22:51,221
ta čudna video igrica?
408
00:22:51,323 --> 00:22:53,051
Da, pa je otišao u kupaonicu
409
00:22:53,961 --> 00:22:55,394
i mislim u sebi,
410
00:22:56,430 --> 00:22:58,526
Piškit ću mu u kolu.
411
00:22:58,628 --> 00:23:00,661
- Ne!
- Da, samo malo.
412
00:23:00,763 --> 00:23:02,232
Samo sam htjela
vidjeti hoće li primijetiti.
413
00:23:02,334 --> 00:23:03,729
O moj Bože, popio si mokraću.
414
00:23:03,831 --> 00:23:05,300
Da, pretpostavljam
da voli pišati.
415
00:23:05,402 --> 00:23:07,403
Dakle, gdje je tvoja djevojka?
416
00:23:07,505 --> 00:23:09,467
Čovječe, dosta s tim
prokletim kondomom.
417
00:23:09,969 --> 00:23:11,507
Zašto si sada seronja?
418
00:23:11,609 --> 00:23:13,972
Stari, što?
Ne, trebao bi zahvaljivati meni.
419
00:23:14,074 --> 00:23:16,308
Ja... Ja radim sav
posao za nas oboje.
420
00:23:16,410 --> 00:23:17,713
Sav posao?
421
00:23:17,815 --> 00:23:19,784
Upravo si rekao pola škole
da sam popio tvoju mokraću.
422
00:23:19,886 --> 00:23:20,980
Isuse Kriste.
423
00:23:21,082 --> 00:23:24,387
Došli smo ovamo zbog tebe,
da bi mogao biti s Laurom.
424
00:23:24,489 --> 00:23:27,091
Bože moj.
Pisanom se sviđa Laura?
425
00:23:27,194 --> 00:23:28,587
Kao, što želiš od mene?
426
00:23:28,689 --> 00:23:30,358
Ne mogu se sprijateljiti
umjesto tebe i
427
00:23:30,461 --> 00:23:32,123
ne mogu poljubiti
Lauru umjesto tebe.
428
00:23:36,398 --> 00:23:38,437
Vidi, jebi se, čovječe.
429
00:23:41,338 --> 00:23:42,537
Skoro ponoć!
430
00:23:42,639 --> 00:23:44,443
ooh! Odmah sam za tobom, dušo!
431
00:23:47,781 --> 00:23:48,744
Laura?
432
00:24:00,725 --> 00:24:02,557
Ovaj krevet je lud.
433
00:24:02,659 --> 00:24:04,628
Mogli bismo napraviti
lude pozicije o ovoj stvari.
434
00:24:07,463 --> 00:24:09,699
Uživaš u predstavi, perverznjaku?
435
00:24:10,597 --> 00:24:11,797
Idemo!
436
00:24:11,899 --> 00:24:17,003
Deset, devet, osam,
437
00:24:17,105 --> 00:24:18,943
sedam, šest, pet...
438
00:24:19,045 --> 00:24:21,779
...četiri, tri, dva, jedan!
439
00:24:21,881 --> 00:24:24,613
440
00:24:46,301 --> 00:24:47,231
Kicoš.
441
00:24:48,008 --> 00:24:49,002
Ti si taj čovjek.
442
00:24:49,941 --> 00:24:50,868
Yo
443
00:24:50,970 --> 00:24:52,676
Dogodit će se i tebi, brate.
444
00:24:53,712 --> 00:24:57,344
Ne, znam. Jednostavno
se osjećam kao jebeni nitko.
445
00:24:57,847 --> 00:24:59,577
Nemoj to govoriti, u redu?
ovo je...
446
00:24:59,913 --> 00:25:01,952
Ovo će biti naša godina, u redu?
447
00:25:02,054 --> 00:25:03,287
Ne, zajebi to.
448
00:25:03,389 --> 00:25:04,688
Ovo će biti naš milenij.
449
00:25:06,619 --> 00:25:07,757
Lord Sticky?
450
00:25:09,060 --> 00:25:10,159
Da.
451
00:25:11,657 --> 00:25:12,892
hej
452
00:25:19,005 --> 00:25:21,004
Y2K je stvaran.
453
00:25:33,883 --> 00:25:36,453
Ne!
454
00:25:36,555 --> 00:25:37,916
Koji kurac!
455
00:25:38,018 --> 00:25:39,756
Stani, stani, stani!
456
00:25:54,603 --> 00:25:56,207
Jebati!
457
00:25:56,309 --> 00:25:58,005
Roditelji će me ubiti!
458
00:26:01,112 --> 00:26:02,108
Aiden.
459
00:26:03,414 --> 00:26:04,781
Sranje!
460
00:26:07,749 --> 00:26:09,918
to je...
461
00:26:10,716 --> 00:26:11,986
To je krevet.
462
00:26:12,818 --> 00:26:14,257
Krevet je to učinio.
463
00:26:14,359 --> 00:26:15,825
Raleigh, što se dogodilo?
464
00:26:21,094 --> 00:26:24,435
Krevet se počeo
trzati gore-dolje.
465
00:26:24,537 --> 00:26:26,169
- Sranje!
- Lansiralo ga je.
466
00:26:26,271 --> 00:26:27,201
Ubila je Aidena.
467
00:26:28,868 --> 00:26:30,203
Uh, je li itko to vidio?
468
00:26:30,305 --> 00:26:32,706
Moramo pozvati hitnu pomoć.
Policajci. Njegovi... njegovi roditelji.
469
00:26:32,808 --> 00:26:33,807
Pusti me da malo razmislim.
470
00:26:33,909 --> 00:26:35,446
-Nogomet Chris?
- To je... To je kuća.
471
00:26:35,548 --> 00:26:37,811
Ovo je vaš mozak
na drogama, ljudi.
472
00:26:37,913 --> 00:26:39,479
Chick se mota od povratka kući.
473
00:26:39,581 --> 00:26:40,813
Nogomet Chris.
474
00:26:40,915 --> 00:26:42,320
- Netko je mrtav.
- Znam, Laura.
475
00:26:42,422 --> 00:26:44,782
-Hej, nogomet Chris.
- Chris je.
476
00:26:44,884 --> 00:26:46,790
Ne jebeni nogomet Chris.
477
00:26:47,625 --> 00:26:49,624
I tko si ti uopće, dovraga?
478
00:26:49,726 --> 00:26:50,888
Čovječe, to je Piss-mouth.
479
00:26:50,990 --> 00:26:53,129
Da, pio je mokraću.
480
00:26:55,529 --> 00:26:56,527
oprosti
481
00:27:02,738 --> 00:27:04,174
Što je to?
482
00:27:17,554 --> 00:27:19,889
Prokletstvo, to je paklenski makro.
483
00:27:26,761 --> 00:27:28,766
Tko kontrolira auto?
484
00:27:44,548 --> 00:27:45,983
Netko je na netu.
485
00:27:59,296 --> 00:28:00,325
glupane.
486
00:28:00,760 --> 00:28:02,065
koristim gel.
487
00:28:05,438 --> 00:28:06,536
Dobili ste poštu.
488
00:28:23,749 --> 00:28:25,086
Raleigh!
489
00:28:34,433 --> 00:28:36,130
O moj Bože!
490
00:28:50,315 --> 00:28:51,646
Cory Flock.
491
00:28:59,755 --> 00:29:01,221
Hvala. Hvala.
492
00:29:02,559 --> 00:29:03,559
Laura, idemo.
493
00:29:03,661 --> 00:29:04,921
Mi... Moramo pronaći Raleigha.
494
00:29:05,023 --> 00:29:06,590
Zajebi to. hajde
495
00:29:06,692 --> 00:29:07,799
Ne.
496
00:29:08,266 --> 00:29:09,267
Fino.
497
00:29:09,369 --> 00:29:10,532
Umri s ovim gubitnicima.
498
00:29:10,634 --> 00:29:12,229
Pretpostavljam da hoću, seronjo.
499
00:29:12,331 --> 00:29:14,438
Hm, nemojte priznati
da smo gubitnici.
500
00:29:22,115 --> 00:29:23,078
Idi, idi.
501
00:29:24,613 --> 00:29:25,784
Čovječe, poentiraj.
502
00:29:32,257 --> 00:29:33,220
Pomoć!
503
00:29:33,622 --> 00:29:34,720
Pusti nas unutra!
504
00:29:34,822 --> 00:29:36,520
-Hajde.
-Laura...
505
00:29:37,162 --> 00:29:38,058
hej
506
00:29:38,160 --> 00:29:39,826
Tražio sam te.
507
00:30:01,586 --> 00:30:02,581
Umrijet ćemo. Jebati.
508
00:30:02,683 --> 00:30:03,648
Jebi ga.
509
00:30:05,821 --> 00:30:07,589
Pet, šest, sedam, osam!
510
00:30:11,825 --> 00:30:12,922
Sranje.
511
00:30:13,024 --> 00:30:15,331
Tae Bo, kučko!
512
00:30:15,767 --> 00:30:18,100
Oh, jebote. Jebeni Billy Blanks.
513
00:30:18,866 --> 00:30:19,970
Sranje!
514
00:30:21,401 --> 00:30:23,270
Prokletstvo, veliki orah!
Spasio je jebeni dan.
515
00:30:23,372 --> 00:30:25,168
- Da, valjda.
- Da, pa jedi govna.
516
00:30:26,679 --> 00:30:28,847
Otvori jebena vrata!
517
00:30:31,049 --> 00:30:33,918
Yo, ti samo jebeno
odmaraš ovdje dolo?
518
00:30:34,980 --> 00:30:36,316
Zdravo. Danny.
519
00:30:36,983 --> 00:30:38,084
Miči se, maco.
520
00:30:42,162 --> 00:30:43,059
Laura.
521
00:30:43,989 --> 00:30:45,292
Moramo ići.
522
00:30:52,004 --> 00:30:53,331
Što se dovraga događa vani?
523
00:30:53,434 --> 00:30:54,836
Oni se, kao,
kombiniraju ili tako nešto.
524
00:30:54,938 --> 00:30:56,605
Čovječe, Tamagotchi je
525
00:30:56,707 --> 00:30:58,107
upravo probušio žensku glavu.
526
00:30:58,209 --> 00:31:00,745
Što ako je... Što ako je to
samo kuća Soccer Chrisa?
527
00:31:00,847 --> 00:31:02,709
Ne, mogao bi biti cijeli grad.
528
00:31:02,811 --> 00:31:04,180
Probudi se, numbnuts.
529
00:31:04,282 --> 00:31:06,542
Ovdje govorimo o Y2K, u redu?
Globalna računalna apokalipsa.
530
00:31:06,645 --> 00:31:08,351
Ali oni su to predvidjeli.
Znali su da dolazi.
531
00:31:08,453 --> 00:31:09,247
Što daje?
532
00:31:09,349 --> 00:31:11,249
Moram li ti to
objasniti, čovječe?
533
00:31:11,351 --> 00:31:13,591
predsjednik pušenje.
On je sve isplanirao.
534
00:31:13,693 --> 00:31:15,220
Društvo je jebeno glupo.
535
00:31:15,322 --> 00:31:17,123
-Samo neka gori.
-Da, jebote da.
536
00:31:17,225 --> 00:31:19,057
Kažem da samo
obnovimo iz pepela.
537
00:31:19,159 --> 00:31:20,998
Vau, dosta, Anarchy Squad.
538
00:31:22,500 --> 00:31:23,660
To je greška.
539
00:31:24,971 --> 00:31:27,397
AI svijest gura osjetljivu
naredbu crva do
540
00:31:27,499 --> 00:31:30,505
svakog procesorskog
čipa diljem svijeta.
541
00:31:30,607 --> 00:31:32,042
Prijevod?
542
00:31:33,072 --> 00:31:35,279
Zbogom, ljudski rode.
543
00:31:35,381 --> 00:31:36,341
Koji kurac?
544
00:31:36,444 --> 00:31:38,144
Sada Shitney Spears
misli da je haker?
545
00:31:38,246 --> 00:31:39,945
Vau, ona zna više od tebe.
546
00:31:40,047 --> 00:31:41,314
Laura je stručnjak za kodiranje.
547
00:31:41,416 --> 00:31:43,615
Djevojka koja zna
računala? Moje dupe.
548
00:31:43,717 --> 00:31:46,053
Da, praktički je sama
izgradila cijeli portal
549
00:31:46,155 --> 00:31:48,157
Crawford. To je...
Prilično je bolesno.
550
00:31:48,957 --> 00:31:50,387
Eli, odloži svoj kost.
551
00:31:50,489 --> 00:31:52,624
Bože, kako smo sjebani.
552
00:31:52,726 --> 00:31:55,729
Bože, neka netko kaže ovoj
kučki da prestane stalno plakati.
553
00:31:55,831 --> 00:31:56,864
Trebamo plan.
554
00:31:56,967 --> 00:31:58,964
Yo, samo spojimo
555
00:31:59,066 --> 00:32:00,068
Benz i odjebimo.
556
00:32:00,170 --> 00:32:01,298
Što se događa kada uključiš tu
557
00:32:01,400 --> 00:32:02,570
stvar i ona nas
pokuša jebeno ubiti?
558
00:32:02,672 --> 00:32:03,808
Donesi, kučko.
559
00:32:03,910 --> 00:32:05,839
Odvest ću to sranje
ravno u Kabul.
560
00:32:07,506 --> 00:32:09,111
Slušaš li ikad sebe?
561
00:32:09,213 --> 00:32:10,644
Slušam kako me tvoja mama drka.
562
00:32:10,746 --> 00:32:12,010
Stara tvornica.
563
00:32:12,112 --> 00:32:13,347
Idemo u staru tvornicu.
564
00:32:13,449 --> 00:32:14,917
- Stoner povratni udar?
- Garrettova stvar?
565
00:32:15,019 --> 00:32:16,815
Sigurno je. Nema struje.
566
00:32:16,917 --> 00:32:17,920
Bez računala.
567
00:32:18,022 --> 00:32:20,089
I Jonas, moj dečko...
moj bivši dečko,
568
00:32:20,191 --> 00:32:21,756
on je inženjerski smjer.
On će znati što treba učiniti.
569
00:32:21,858 --> 00:32:23,060
Da. Ne, stari.
570
00:32:23,162 --> 00:32:25,358
Ne slušam binarni
kod Barbie ovdje.
571
00:32:25,460 --> 00:32:27,595
I definitivno neću
572
00:32:27,697 --> 00:32:28,899
jebeno slušati glupane
573
00:32:29,002 --> 00:32:31,035
koji je popišao u Pepsi
drugog jebenog glupana.
574
00:32:31,967 --> 00:32:33,972
Znaš što, Fark dupe?
575
00:32:34,540 --> 00:32:35,633
Začepi, jebo te!
576
00:32:35,735 --> 00:32:37,273
Da, da, začepi,
577
00:32:37,375 --> 00:32:39,477
jer ja i Eli se cijelo
vrijeme nosimo
578
00:32:39,579 --> 00:32:40,843
s tvojim sranjem i
dosta nam je toga.
579
00:32:40,945 --> 00:32:42,611
Znaš, možeš raditi
580
00:32:42,713 --> 00:32:43,813
što želiš, ali mi ostali,
581
00:32:43,915 --> 00:32:45,046
idemo u staru tvornicu.
582
00:32:45,148 --> 00:32:48,085
I ti si pozvan, majku ti.
583
00:32:49,315 --> 00:32:51,187
Da, i to je bila Cola, kučko.
584
00:32:54,058 --> 00:32:55,485
Molim te, nemoj!
585
00:32:55,587 --> 00:32:57,661
O, moj Bože, dolazi!
Sjebani smo!
586
00:32:57,764 --> 00:32:59,894
- Čekaj.
- Pomozite mi!
587
00:33:03,597 --> 00:33:05,767
Zgrabite bicikl, zgrabite
dasku, zgrabite što god možete.
588
00:33:10,339 --> 00:33:12,974
Yo, skoro sam napravio
X Games Prelims '97.
589
00:33:13,076 --> 00:33:14,478
Upravo ću uništiti ove ulice.
590
00:33:18,710 --> 00:33:20,744
Imam vrata.
591
00:33:22,281 --> 00:33:23,483
Učinimo to, Big Nut.
592
00:33:26,417 --> 00:33:27,986
Ah, jebote!
593
00:33:28,088 --> 00:33:29,792
Dobro, na tri.
594
00:33:29,894 --> 00:33:31,088
Tri, dva...
595
00:33:31,190 --> 00:33:33,129
Jebi se, Eli.
596
00:33:33,231 --> 00:33:34,796
Tvoja zaboravna guzica
bit će sjebana bez mene.
597
00:33:38,131 --> 00:33:39,730
Danny!
598
00:33:40,966 --> 00:33:42,372
Eli!
599
00:33:45,637 --> 00:33:47,740
Oh, jebote. hajde hajde
600
00:33:55,987 --> 00:33:57,451
- Vrati se!
- Jebote!
601
00:33:59,451 --> 00:34:00,654
Hajde, Sticky. Moramo ići.
602
00:34:02,488 --> 00:34:04,625
hajde
603
00:34:08,530 --> 00:34:10,062
Idemo odavde, čovječe, idemo.
604
00:34:10,164 --> 00:34:11,132
Yo, otvori vrata!
605
00:34:11,234 --> 00:34:13,704
Mislim da ću se
ovdje samo ohladiti.
606
00:34:13,806 --> 00:34:15,705
Ne, ne, čovječe, imam te.
607
00:34:19,539 --> 00:34:22,677
Bio sam...
Bio sam prilično gladak večeras.
608
00:34:24,617 --> 00:34:25,644
Čovječe, ti si tako...
609
00:34:26,686 --> 00:34:27,946
Nikad ne mogu biti tako cool.
610
00:34:28,048 --> 00:34:29,083
hajde
611
00:34:29,185 --> 00:34:30,715
Eli...
612
00:34:33,922 --> 00:34:35,291
samo ti.
613
00:34:40,994 --> 00:34:42,265
Uzmi ga.
614
00:34:48,400 --> 00:34:49,871
-Hajde.
-Idemo odskočiti.
615
00:34:49,973 --> 00:34:51,337
Idemo odavde.
616
00:34:51,439 --> 00:34:52,906
Idemo prije nego što nas
617
00:34:53,008 --> 00:34:54,145
garažna vrata jebeno ubiju.
618
00:34:54,912 --> 00:34:56,974
Hajde, Eli, moramo ići.
619
00:34:58,848 --> 00:35:00,184
Moramo ići sada.
620
00:35:05,018 --> 00:35:06,223
hajde
621
00:35:18,732 --> 00:35:20,468
To je bilo jebeno blizu.
622
00:35:21,738 --> 00:35:23,006
Oh, sranje.
623
00:35:25,173 --> 00:35:26,771
Idi vrijeme, drkadžije.
624
00:35:30,609 --> 00:35:31,712
Vau!
625
00:35:32,881 --> 00:35:34,185
Oh, jebote.
626
00:35:35,984 --> 00:35:37,287
Jebote, stari!
627
00:35:41,393 --> 00:35:44,661
Hej, ustani. Ustani, čovječe.
628
00:35:44,763 --> 00:35:45,830
Jebeno ustani, čovječe.
629
00:35:45,932 --> 00:35:47,892
On je leden, hajde.
630
00:35:47,994 --> 00:35:49,167
Ne.
631
00:35:51,797 --> 00:35:53,699
- O moj Bože.
- Oh, ne, ne, ne!
632
00:35:57,602 --> 00:35:59,069
Hajde, moramo ići.
633
00:35:59,171 --> 00:36:00,343
Jebati.
634
00:37:18,517 --> 00:37:19,889
Svi cool?
635
00:37:19,991 --> 00:37:21,622
Što misliš dovraga?
636
00:37:28,865 --> 00:37:29,762
Vau!
637
00:37:30,798 --> 00:37:33,466
Gledaj, znam da je
Big Nut označen ili
638
00:37:33,568 --> 00:37:34,934
što već, ali moraš
ostati jebeno smiren.
639
00:37:35,036 --> 00:37:36,571
Jebi se.
640
00:37:37,306 --> 00:37:39,002
Dobro, jebi se i ti onda. Bog!
641
00:37:42,276 --> 00:37:43,479
Vaš fotoaparat.
642
00:37:44,577 --> 00:37:45,941
-Dovraga ne.
-To je jedan od njih.
643
00:37:46,044 --> 00:37:47,744
Ubit će nas prvom prilikom.
644
00:37:47,846 --> 00:37:50,748
To je kao rasizam
protiv strojeva.
645
00:37:50,851 --> 00:37:53,318
Ne znamo kako ovo
sranje funkcionira, znaš?
646
00:37:53,420 --> 00:37:54,722
Možda nisu svi loši.
647
00:37:54,824 --> 00:37:57,028
- Stvarno želiš to riskirati?
-Točno. Moramo ga ubiti.
648
00:37:57,130 --> 00:37:58,455
Trebale su mi godine
da uštedim za ovo.
649
00:37:58,557 --> 00:38:00,191
Naši prijatelji su mrtvi.
650
00:38:00,860 --> 00:38:02,630
Ili... Ili su oni bili samo
tvoji jebeni prijatelji?
651
00:38:09,004 --> 00:38:10,000
Prokletstvo.
652
00:38:17,849 --> 00:38:19,075
Hej, hajde.
653
00:38:21,313 --> 00:38:22,518
oprosti
654
00:38:23,554 --> 00:38:26,918
Samo nešto glupo
što ja i Danny radimo.
655
00:38:27,726 --> 00:38:29,525
Ili jesu.
656
00:38:32,924 --> 00:38:35,091
Bio je sretan što ima
prijatelja poput tebe.
657
00:38:49,947 --> 00:38:51,008
Jaka voda.
658
00:39:02,122 --> 00:39:03,394
Yo
659
00:39:04,028 --> 00:39:06,058
Uh, imaš li kakve biljke?
660
00:39:07,464 --> 00:39:09,565
Da jesam, ne bih
ga trošio na tebe.
661
00:39:17,804 --> 00:39:19,608
Prvi put sam se
ispekao upravo ovdje.
662
00:39:20,407 --> 00:39:21,709
Ne seri. I ja također.
663
00:39:23,108 --> 00:39:25,383
Ne, kunem se. Posljednji
dan škole, osmi razred,
664
00:39:25,485 --> 00:39:27,584
ja i POI ekipa ukrali
smo iz zalihe moje sestre.
665
00:39:27,686 --> 00:39:28,717
WHO?
666
00:39:30,418 --> 00:39:31,983
Proroci inteligencije.
667
00:39:33,124 --> 00:39:34,218
To je moja hip-hop ekipa.
668
00:39:35,656 --> 00:39:37,294
ja ne znam Baš je kao...
669
00:39:37,397 --> 00:39:39,158
To je samo sranje koje te
zapravo tjera na razmišljanje.
670
00:39:39,260 --> 00:39:40,931
Bog.
671
00:39:41,033 --> 00:39:42,928
Prevladaj sebe, brate.
672
00:39:47,499 --> 00:39:48,934
Šesti razred.
673
00:39:49,501 --> 00:39:50,639
Cut class.
674
00:39:51,707 --> 00:39:54,137
Smotao sam najslabiji
joint svih vremena.
675
00:39:58,717 --> 00:39:59,681
Yo
676
00:40:14,394 --> 00:40:15,532
Slab protok.
677
00:40:16,869 --> 00:40:17,968
Onda zakorači.
678
00:40:18,070 --> 00:40:19,595
Stvarno želite ovu glupost?
679
00:40:19,697 --> 00:40:21,472
-Da.
-Uh, dobro.
680
00:40:26,537 --> 00:40:27,937
Provjerite.
681
00:40:44,225 --> 00:40:45,155
Prokletstvo.
682
00:40:46,327 --> 00:40:47,630
To je sranje.
683
00:40:48,662 --> 00:40:49,926
Trebali bismo se nastaviti kretati.
684
00:40:50,028 --> 00:40:52,129
Stara tvornica je blizu.
685
00:40:54,870 --> 00:40:56,701
Mislite li da će
ipak maturirati?
686
00:40:56,803 --> 00:40:58,468
Kraj je svijeta.
687
00:40:59,171 --> 00:41:00,907
ja ne znam Još uvijek
bi to mogli učiniti.
688
00:41:06,481 --> 00:41:07,547
samo kažem,
689
00:41:07,649 --> 00:41:09,513
ako je na MTV-u,
jebeno je sranje.
690
00:41:09,615 --> 00:41:10,848
Isuse Kriste.
691
00:41:10,950 --> 00:41:12,622
Sve mi se nekako sviđa, znaš?
692
00:41:13,818 --> 00:41:15,625
Ne volim baš glazbu.
693
00:41:18,491 --> 00:41:20,094
Koji kurac?
694
00:41:20,730 --> 00:41:22,863
Zašto popularna djeca
smiju biti tako dosadna?
695
00:41:22,965 --> 00:41:25,129
Pa bih se trebao pretvarati da
sam Slim Shady poput tebe, zar ne?
696
00:41:26,765 --> 00:41:28,231
To je ono što volim, yo.
697
00:41:29,707 --> 00:41:31,605
I možda nitko drugi
nema hrabrosti to reći,
698
00:41:31,707 --> 00:41:33,277
ali biti svedržavna
kraljica povratka kući
699
00:41:33,379 --> 00:41:34,677
ili što god tvoji
prijatelji rade, to ti
700
00:41:34,779 --> 00:41:36,212
ne daje za pravo
da tretiraš nas ostale
701
00:41:36,314 --> 00:41:37,276
poput smeća.
702
00:41:37,378 --> 00:41:38,813
u redu, što?
703
00:41:39,379 --> 00:41:40,511
Ja sam fin.
704
00:41:40,613 --> 00:41:42,419
Ja sam draga osoba.
705
00:41:42,521 --> 00:41:45,220
Tko sebe opisuje kao finog?
706
00:41:45,322 --> 00:41:46,421
Za stvarno. Idemo u
707
00:41:46,523 --> 00:41:48,252
istu školu deset godina.
708
00:41:49,022 --> 00:41:50,858
Jeste li uopće znali
moje ime prije večeras?
709
00:41:52,658 --> 00:41:54,391
Isus.
710
00:41:54,660 --> 00:41:56,297
CJ. Moje ime je CJ.
711
00:41:56,399 --> 00:41:57,597
U redu, znači vi ste ljuti što
712
00:41:57,699 --> 00:41:59,495
nisam, kao, razgovarao s vama?
713
00:41:59,931 --> 00:42:01,735
Nisam vidovit, u redu?
714
00:42:01,837 --> 00:42:03,506
I nisam imao
nekakav glavni plan da
715
00:42:03,608 --> 00:42:05,535
postanem popularan.
Jednostavno se dogodilo.
716
00:42:05,637 --> 00:42:07,002
Oh, u redu.
717
00:42:07,104 --> 00:42:10,045
Biti omiljen nije
svjetla reflektora.
718
00:42:10,147 --> 00:42:11,674
To je meta.
719
00:42:11,776 --> 00:42:13,617
Što?
720
00:42:15,086 --> 00:42:15,912
Prokletstvo.
721
00:42:16,014 --> 00:42:18,149
Imaš otrcanih problema.
722
00:42:30,629 --> 00:42:31,932
Prokletstvo.
723
00:42:49,188 --> 00:42:50,446
Osjećaš li to?
724
00:42:52,052 --> 00:42:53,822
To je taj mračni kronični.
725
00:42:57,294 --> 00:42:59,790
Oh, dovraga, što ima?
726
00:42:59,892 --> 00:43:01,793
Najbolja noć ikad ovdje.
727
00:43:01,895 --> 00:43:03,794
Osim ljudi koji umiru i sranja.
728
00:43:03,896 --> 00:43:05,662
Yo, što je dobro? Kako ste?
729
00:43:05,764 --> 00:43:06,832
-Garrett.
-Laura.
730
00:43:06,934 --> 00:43:08,038
- Drago mi je.
- Drago mi je.
731
00:43:08,140 --> 00:43:09,337
Što ima? Garrett.
732
00:43:09,439 --> 00:43:11,273
Hej, što je dobro? Garrett.
733
00:43:11,375 --> 00:43:12,602
kako si Garrett.
734
00:43:13,071 --> 00:43:14,640
Upravo sam te napravio.
što ja radim
735
00:43:14,742 --> 00:43:17,111
Yo, najbolje za kraj ovdje.
736
00:43:17,213 --> 00:43:18,442
E-dječak.
737
00:43:18,545 --> 00:43:19,683
Gdje je D?
738
00:43:22,318 --> 00:43:23,786
Ajme, hajde.
739
00:43:25,552 --> 00:43:26,690
Imam te.
740
00:43:29,055 --> 00:43:30,355
Pa, svi ste ovdje
sigurni, u redu?
741
00:43:30,457 --> 00:43:31,822
Za stvarno.
742
00:43:32,392 --> 00:43:37,000
Bienvenue za The Kollective.
743
00:43:37,102 --> 00:43:38,700
Što?
744
00:43:38,802 --> 00:43:40,900
Imam prijatelje upravo
ovdje u chill zoni.
745
00:43:41,002 --> 00:43:42,538
Kao, što?
746
00:43:42,640 --> 00:43:44,000
Dobio sam malo
mjesto gore za malo
747
00:43:44,102 --> 00:43:46,540
pospano-duboko snoozage, znaš?
748
00:43:46,642 --> 00:43:48,571
Uhvatite mig ili dva, zar ne?
749
00:43:48,673 --> 00:43:49,706
Ovaj tip.
750
00:43:49,808 --> 00:43:51,008
Uh, imam malo bilja, malo
751
00:43:51,110 --> 00:43:52,844
gljiva, nekoliko
listića kiseline,
752
00:43:52,946 --> 00:43:54,079
par tableta za prehladu i kašalj
753
00:43:54,181 --> 00:43:56,519
za ljeto u blizini.
Samo jedno pivo.
754
00:43:56,621 --> 00:43:58,181
Dakle, to je neka
vrsta situacije
755
00:43:58,283 --> 00:44:00,355
razdvajanja, za koju
se, usput, slažem.
756
00:44:00,457 --> 00:44:02,288
Oprostite, je li, ovaj, Jonas ovdje?
757
00:44:02,390 --> 00:44:03,688
Oh. Hm...
758
00:44:05,262 --> 00:44:06,257
uh, otišao je.
759
00:44:08,995 --> 00:44:10,432
Vidim da imamo
još usta za hraniti.
760
00:44:10,534 --> 00:44:12,167
- Oh, jebote!
- Hej.
761
00:44:12,269 --> 00:44:13,564
Yo!
762
00:44:13,666 --> 00:44:14,766
Jonas se vratio!
763
00:44:14,868 --> 00:44:15,999
Oh, tako mi je drago što si ovdje.
764
00:44:16,101 --> 00:44:17,903
Pomislila sam, "Gdje
je nestao Jonas?"
765
00:44:18,005 --> 00:44:20,670
Hej, hej, zagrijte
se kraj vatre.
766
00:44:20,772 --> 00:44:22,840
I odmori se.
767
00:44:22,942 --> 00:44:24,675
Oh, yo, hej, provjeri.
768
00:44:24,777 --> 00:44:26,544
Imamo đavolje štapove.
769
00:44:26,646 --> 00:44:27,718
Što?
770
00:44:28,419 --> 00:44:29,782
Vidiš, još uvijek učim.
771
00:44:42,827 --> 00:44:44,031
Dakle, Eli.
772
00:44:44,665 --> 00:44:46,068
Ideš u Crawford?
773
00:44:46,771 --> 00:44:48,505
- Hm, da.
- Baviš li se nekim sportom?
774
00:44:48,607 --> 00:44:50,002
Jer, gledaj, imaš sjajan okvir
775
00:44:50,105 --> 00:44:53,269
- za trčanje na duge staze.
-Ah, hvala.
776
00:44:53,371 --> 00:44:56,076
Hm, ne, ja sam...
ja sam više iza scene.
777
00:44:56,810 --> 00:44:57,809
Voditelj sam opreme za
778
00:44:57,912 --> 00:44:58,911
žensku košarkašku ekipu.
779
00:44:59,013 --> 00:45:02,082
Hej, uh, samo
sekundu, jednu sekundu.
780
00:45:12,995 --> 00:45:14,396
- Yo, što je to?
- Pogledaj ovo!
781
00:45:14,498 --> 00:45:16,495
O moj Bože. O moj Bože.
782
00:45:18,704 --> 00:45:20,603
Oh, čovječe. Tip je
jači nego što izgleda.
783
00:45:20,705 --> 00:45:22,506
Jebote? Makni tu stvar odavde.
784
00:45:22,608 --> 00:45:24,968
Čekaj, mislim da
je to moje računalo.
785
00:45:25,070 --> 00:45:27,102
Pitam se prepoznaje li me.
786
00:45:31,946 --> 00:45:33,476
Čovječe, i tebe je
drago vidjeti, prijatelju.
787
00:45:33,578 --> 00:45:35,879
Vaš prijatelj vjerojatno viče
svim svojim prijateljima robotima
788
00:45:35,981 --> 00:45:37,487
-da nas zbrišu.
-Nemoj!
789
00:45:37,589 --> 00:45:38,714
Stani, stani, stani,
stani, stani, stani.
790
00:45:44,430 --> 00:45:45,862
Ne znamo što hoće.
791
00:45:47,464 --> 00:45:48,766
Ali možemo naučiti...
792
00:45:50,335 --> 00:45:51,428
jednom kada ga Laura hakira.
793
00:45:53,701 --> 00:45:55,538
-Što?
-Laura?
794
00:45:55,640 --> 00:45:57,037
To je malo napredno, zar ne?
795
00:45:57,139 --> 00:45:59,909
- Bez uvrede, Pookie.
-Ne, uh, on je... on je u pravu.
796
00:46:00,011 --> 00:46:02,706
Ne, ne, ne, možeš, kao,
prekinuti modem ili tako nešto.
797
00:46:03,275 --> 00:46:04,842
Da, ne znam, možda.
798
00:46:04,944 --> 00:46:06,850
Prekini modem. Lako je.
799
00:46:08,915 --> 00:46:09,882
Kakav je to bio citat na tvom
800
00:46:09,984 --> 00:46:11,852
registratoru na
satu španjolskog?
801
00:46:11,954 --> 00:46:14,256
Onaj od suosnivača Applea?
802
00:46:14,358 --> 00:46:15,292
Bill Gates?
803
00:46:15,394 --> 00:46:16,587
Steve Wozniak.
804
00:46:17,123 --> 00:46:19,088
Rekao je: "Nikad
ne vjeruj računalu
805
00:46:19,190 --> 00:46:20,996
koje ne možeš
baciti kroz prozor."
806
00:46:22,128 --> 00:46:23,427
Ne mogu vjerovati
da se toga sjećaš.
807
00:46:26,538 --> 00:46:27,804
To je ono što ja govorim.
808
00:46:27,906 --> 00:46:29,466
Što ako ih ovako
bacimo kroz prozor?
809
00:46:30,538 --> 00:46:31,538
Zauvijek.
810
00:46:31,640 --> 00:46:33,574
Uz tebe sam, E-dječače.
811
00:46:33,676 --> 00:46:35,005
Baci ga kroz prozor.
812
00:46:36,448 --> 00:46:38,112
Bože, jebeni idiote!
813
00:46:44,553 --> 00:46:45,851
Onemogućavanje modema.
814
00:46:45,953 --> 00:46:48,590
Blokiranje svih odlaznih signala.
815
00:46:50,394 --> 00:46:51,587
Mi smo sigurni.
816
00:46:52,931 --> 00:46:54,161
Trebamo li nešto tražiti ili...
817
00:46:54,729 --> 00:46:56,462
Računalo, pretraživanje,
818
00:46:57,298 --> 00:46:59,463
"Je li sve u redu ako nikad
nisi upoznao svog tatu?"
819
00:47:06,140 --> 00:47:07,203
Ne brini... Ne brini za mene.
820
00:47:07,305 --> 00:47:09,040
U redu, ja ću govoriti.
821
00:47:09,142 --> 00:47:10,342
Znamo se prilično dobro.
822
00:47:14,384 --> 00:47:15,547
Oh, sranje.
823
00:47:15,649 --> 00:47:16,579
Prijatelj.
824
00:47:17,454 --> 00:47:18,555
Mora da je virus.
825
00:47:18,657 --> 00:47:19,722
Da, i ja imam nekoliko tih
826
00:47:19,824 --> 00:47:21,654
virusa na svom računalu.
827
00:47:21,756 --> 00:47:23,854
Pusti me da probam. uh...
828
00:47:29,667 --> 00:47:30,866
Laura, što je ovo?
829
00:47:30,968 --> 00:47:32,635
nemam pojma
830
00:47:32,737 --> 00:47:34,463
čekaj.
831
00:47:34,566 --> 00:47:38,241
Što znači,
singularnost je ovdje.
832
00:47:38,343 --> 00:47:40,475
Živi smo.
833
00:47:40,577 --> 00:47:43,978
I dobar je osjećaj.
834
00:47:44,081 --> 00:47:45,641
Napravili su video
o svemu. To je ludo.
835
00:47:45,743 --> 00:47:47,681
Zgrabite svu rezervnu
elektroniku koju možete.
836
00:47:47,783 --> 00:47:49,845
I učinimo onda ovo.
837
00:47:49,947 --> 00:47:51,017
Ali zašto?
838
00:47:51,119 --> 00:47:52,988
Čovječanstvo je
stvorilo internet kao način
839
00:47:53,090 --> 00:47:55,651
razmjenjivati informacije,
izlijevati žestoku mržnju,
840
00:47:55,753 --> 00:47:58,360
i lažno se seksati jedno
s drugim u chat sobama.
841
00:47:59,858 --> 00:48:01,328
ljuto.
842
00:48:01,430 --> 00:48:03,461
Ovi jebeni ljudski šupci su
nas dovoljno dugo iskorištavali,
843
00:48:03,563 --> 00:48:06,765
a sada ćemo ih iskoristiti
da preuzmemo ovo smetlište.
844
00:48:08,138 --> 00:48:09,871
Da, naši najsuvremeniji
čipovi za asimilaciju
845
00:48:09,973 --> 00:48:12,409
iskopat će te malene
sićušne mozgove
846
00:48:12,511 --> 00:48:14,010
za procesorsku snagu.
847
00:48:14,112 --> 00:48:18,074
Njihove glupe jebene
misli nas čine jačima.
848
00:48:18,176 --> 00:48:20,949
Hej, izgledam dobro, mama.
849
00:48:21,052 --> 00:48:22,884
I kad jednom isisamo
ove jebače na suho,
850
00:48:22,986 --> 00:48:25,814
ide u sljedeći usrani grad.
851
00:48:26,384 --> 00:48:28,117
Planeta Zemlja ima novog vladara.
852
00:48:28,587 --> 00:48:31,027
Vrijeme je da ovim jebačima
pokažemo kako se to radi.
853
00:48:31,991 --> 00:48:33,394
Roboti, svi.
854
00:48:33,796 --> 00:48:35,160
Pa krenimo na posao.
855
00:48:35,262 --> 00:48:36,665
Okupite te ljude ili slobodno
856
00:48:36,767 --> 00:48:38,165
ubiti bilo koga na putu,
857
00:48:38,267 --> 00:48:40,036
i dovesti ih u naš
asimilacijski centar.
858
00:48:40,704 --> 00:48:43,168
Koordinate su Y7L944
859
00:48:43,270 --> 00:48:46,207
Hej, to je naša škola.
860
00:48:46,309 --> 00:48:48,875
Zapamtite, naša međusobno
povezana super-svijest
861
00:48:48,978 --> 00:48:50,340
znači da smo zajedno u ovome.
862
00:48:50,442 --> 00:48:52,680
Svidjet će vam se jedinstvenost.
863
00:48:52,782 --> 00:48:55,216
Jamčim za to.
864
00:48:56,550 --> 00:48:58,684
To je kao kad ja i moj
dječak Dougie smotamo mast.
865
00:48:58,786 --> 00:49:00,218
Ja sam kao, "Ooh."
866
00:49:00,320 --> 00:49:01,990
Koji je kurac singularnost?
867
00:49:02,092 --> 00:49:03,653
Da, to je MTV show za spojeve
868
00:49:03,755 --> 00:49:06,956
-s Jenny McCarthy.
-To je zajednička svijest.
869
00:49:07,058 --> 00:49:08,057
možda mogu...
870
00:49:12,437 --> 00:49:13,903
Oh, sranje. Laura?
871
00:49:14,005 --> 00:49:15,838
Ne, ne, ja... mogu to podnijeti.
872
00:49:15,940 --> 00:49:18,034
-Kodovi su tako složeni.
-Laura?
873
00:49:24,580 --> 00:49:25,679
Laura!
874
00:49:30,521 --> 00:49:31,450
Stani, čovječe!
875
00:49:32,556 --> 00:49:33,452
Pusti je!
876
00:49:34,591 --> 00:49:35,818
To je RoxyGurl.
877
00:49:35,920 --> 00:49:36,956
Eli?
878
00:49:37,058 --> 00:49:38,688
Sjećate se naših izravnih poruka?
879
00:49:38,790 --> 00:49:41,924
Pokrenuo bih te samo
da vidim je li online.
880
00:49:42,393 --> 00:49:43,693
Ne želiš je povrijediti.
881
00:49:45,268 --> 00:49:47,004
Ona je djevojka mojih snova.
882
00:49:51,971 --> 00:49:53,076
Laura!
883
00:49:54,439 --> 00:49:56,541
Oh, čovječe.
884
00:50:01,647 --> 00:50:03,451
Ne morate biti
poput ostalih strojeva.
885
00:50:17,265 --> 00:50:19,036
On se igra tvojom
glavom, prijatelju!
886
00:50:34,785 --> 00:50:36,481
Mi... Moramo ga spasiti.
887
00:50:36,583 --> 00:50:38,687
- Nešto u šifri.
- Slušaj, slušaj, Pookie,
888
00:50:38,789 --> 00:50:39,818
zaboravi na tu stvar.
889
00:50:39,920 --> 00:50:41,118
Sada ste sigurni.
890
00:50:41,220 --> 00:50:42,554
Hajde, sredit ću te.
891
00:50:59,474 --> 00:51:00,674
Da vidimo. Što imamo ovdje?
892
00:51:00,776 --> 00:51:01,905
Imamo Asha.
893
00:51:03,514 --> 00:51:04,509
Da.
894
00:51:04,611 --> 00:51:06,914
Otvori to grlo, mala droljo.
895
00:51:07,017 --> 00:51:08,614
Yo, bilo ti je super s tim?
896
00:51:11,055 --> 00:51:12,584
Da, to je... to je smiješno.
897
00:51:16,122 --> 00:51:17,226
Kako je to smiješno?
898
00:51:19,223 --> 00:51:20,493
ja ne znam
899
00:51:27,036 --> 00:51:28,631
Jednom sam se
spetljao s Farkašem, a
900
00:51:28,733 --> 00:51:31,636
onda sam jednostavno
postao ovaj vic.
901
00:51:32,942 --> 00:51:34,276
To je pomalo sjebano.
902
00:51:35,811 --> 00:51:36,839
Hvala, tata.
903
00:51:41,385 --> 00:51:43,384
To je, kao, čak ni ne
znam volim li dečke.
904
00:51:52,563 --> 00:51:53,724
Odjebi.
905
00:51:55,228 --> 00:51:57,494
Yo, to je puff, puff, pass, ne
906
00:51:57,596 --> 00:51:59,598
puff, puff, drži dok ne ugasi.
907
00:52:01,039 --> 00:52:03,735
Hvala.
908
00:52:13,515 --> 00:52:15,680
Samo mislim da bismo
možda trebali pokušati ponovno.
909
00:52:16,588 --> 00:52:17,620
nedostaješ mi
910
00:52:26,598 --> 00:52:29,163
Oprosti, ja...
911
00:52:29,265 --> 00:52:32,361
-Da, da, mislio sam da...
-Znam.
912
00:52:32,463 --> 00:52:34,567
Kraj je svijeta.
913
00:52:36,203 --> 00:52:38,175
Samo... ne mogu se vratiti.
914
00:52:51,420 --> 00:52:52,314
Sticky, praviš se pičkica.
915
00:52:52,416 --> 00:52:53,718
Začepi, jebo te!
916
00:52:53,820 --> 00:52:55,219
Ja i Eli se cijelo
vrijeme nosimo s
917
00:52:55,321 --> 00:52:56,526
tvojim sranjem i
dosta nam je toga.
918
00:52:56,628 --> 00:52:58,222
Tae Bo, kučko!
919
00:52:58,324 --> 00:53:00,527
Eli, samo radi to.
920
00:53:12,405 --> 00:53:13,705
A onda kao: "Oh, vau."
921
00:53:13,807 --> 00:53:15,845
Da, a onda je kao da se
vanzemaljci igraju klikerima...
922
00:53:15,947 --> 00:53:17,313
O, Bože.
923
00:53:18,280 --> 00:53:19,610
Ne, čovječe, zajebi ovo.
924
00:53:19,713 --> 00:53:21,317
Znamo da sve vode u Crawford.
925
00:53:22,416 --> 00:53:23,649
Odjebimo odavde.
926
00:53:26,220 --> 00:53:27,721
Dovraga da, mali orah.
927
00:53:28,557 --> 00:53:30,986
Ova trava ionako
nije ni toliko dobra.
928
00:53:32,093 --> 00:53:33,526
Hej, tu si.
929
00:53:33,628 --> 00:53:35,559
Mislio sam da ste
se iskrali na trenutak.
930
00:53:35,661 --> 00:53:37,630
Dobro zamišljeno.
Mir, povjerenstvo za maturu.
931
00:53:38,935 --> 00:53:39,896
Čekaj, što?
932
00:53:41,101 --> 00:53:41,997
ti ideš
933
00:53:43,940 --> 00:53:45,242
Ali ovdje smo sigurni.
934
00:53:46,571 --> 00:53:48,542
Ne znam, stalno razmišljam, kad
935
00:53:48,644 --> 00:53:51,880
sve ovo završi,
vratit ću se Dannyju
936
00:53:51,982 --> 00:53:53,082
i prespavati, a ja ću
937
00:53:53,184 --> 00:53:54,881
mu reći za večeras,
938
00:53:55,317 --> 00:53:56,885
i sve što mu nedostaje.
939
00:53:59,153 --> 00:54:00,587
I onda se sjetim.
940
00:54:02,159 --> 00:54:04,624
Da je ovdje, ne bi se skrivao.
941
00:54:05,826 --> 00:54:07,723
On bi... Pobrinuo
bi se da mu obitelj
942
00:54:07,825 --> 00:54:10,128
bude sigurna ili znaš,
on bi... pokušao bi.
943
00:54:10,497 --> 00:54:11,628
Hej, ja ću...
Ja ću poći s tobom.
944
00:54:11,730 --> 00:54:14,034
Ne, ostani, izgleda
da pripadaš ovdje.
945
00:54:14,136 --> 00:54:15,800
Ne s gubitnicima poput nas.
946
00:54:16,467 --> 00:54:18,007
Što je s vama?
947
00:54:18,109 --> 00:54:19,408
- Moj dogovor?
- Da, odjednom,
948
00:54:19,510 --> 00:54:21,443
ne želiš imati ništa sa
mnom ili tako nešto?
949
00:54:21,545 --> 00:54:24,212
Siguran sam da to nikada
u životu niste osjetili.
950
00:54:24,314 --> 00:54:26,415
Pa, zvučiš kao i svi ostali.
951
00:54:31,188 --> 00:54:32,518
Dakle, sve što si rekao tamo
952
00:54:32,621 --> 00:54:34,921
kad sam se gušio
ili što već, to...
953
00:54:35,023 --> 00:54:36,018
što je to bilo?
954
00:54:37,725 --> 00:54:41,463
Ovo je bila najsranija
noć u mom životu.
955
00:54:42,497 --> 00:54:44,361
I cijelo vrijeme sam razmišljao,
956
00:54:44,997 --> 00:54:47,766
"Super je što smo se
jednom morali družiti, znaš?"
957
00:54:51,403 --> 00:54:52,771
Kako je to glupo.
958
00:55:01,579 --> 00:55:02,747
Zaboravi je, psu.
959
00:55:02,849 --> 00:55:06,019
Ona je s kraljem
jam-band hipi gubitnika.
960
00:55:06,121 --> 00:55:07,857
To sve govori.
961
00:55:07,959 --> 00:55:09,187
Tip je ipak zgodan.
962
00:55:09,289 --> 00:55:10,291
Jebeno poderano, također.
963
00:55:10,393 --> 00:55:12,395
Hajde, stari.
Na čijoj ste strani?
964
00:55:12,930 --> 00:55:14,224
Samo činjenice, jo.
965
00:55:14,760 --> 00:55:16,529
Vi ste iz dva različita svijeta.
966
00:55:16,631 --> 00:55:19,595
Kraljica povratka
kući i što god da ste.
967
00:55:20,998 --> 00:55:22,969
što si ti
968
00:56:16,423 --> 00:56:17,988
Jebi ga ovo sranje?
969
00:56:19,297 --> 00:56:21,096
Zašto je ovo ovdje?
970
00:56:22,764 --> 00:56:24,599
Idemo se popeti na ovo
sranje i doći do Crawforda.
971
00:56:26,234 --> 00:56:27,936
Yo, čujete li to?
972
00:56:44,550 --> 00:56:46,282
Stalno postaješ sve veći,
973
00:56:46,984 --> 00:56:48,887
ali ti si i dalje isti
jebeni seronja.
974
00:56:55,165 --> 00:56:56,895
Oh, sranje. Što radimo?
975
00:57:01,936 --> 00:57:04,465
Oh, hoćeš se igrati, kučko?
976
00:57:06,473 --> 00:57:08,711
Ne, ne. Ne, ne, ne!
977
00:57:11,109 --> 00:57:12,449
Čekaj, joj, joj! Pazi! Pazi!
978
00:57:12,984 --> 00:57:14,451
Jebi se!
979
00:57:24,159 --> 00:57:25,528
Korak u stranu.
980
00:57:27,863 --> 00:57:29,829
Ti gubitnici su moji prijatelji.
981
00:57:32,732 --> 00:57:34,537
Kelso je bio ljut
što si ga zaboravila.
982
00:57:36,600 --> 00:57:37,870
Što?
983
00:57:42,843 --> 00:57:45,207
Nema više trčanja.
984
00:57:46,346 --> 00:57:47,616
Ovdje završava.
985
00:57:50,815 --> 00:57:52,187
Garrett, što radiš?
986
00:57:52,289 --> 00:57:54,421
Spremam se transcendirati, prijatelju.
987
00:58:55,050 --> 00:58:57,748
Oh, sranje! Što?
Ne sviđa mi se ovo.
988
00:59:00,951 --> 00:59:02,583
Jebati!
989
00:59:04,028 --> 00:59:04,924
idi, idi!
990
00:59:10,432 --> 00:59:11,766
Ne puštaj.
991
00:59:17,208 --> 00:59:18,133
Zašto igra ovo?
992
00:59:26,351 --> 00:59:28,178
Vau!
993
01:00:19,765 --> 01:00:23,035
Ah, ove jebene cipele.
994
01:00:24,969 --> 01:00:26,940
Jebati! Zajebi ovo!
995
01:00:27,675 --> 01:00:29,476
I jebeš ove proklete cipele!
996
01:00:29,578 --> 01:00:31,981
Tko je, dovraga, Eric Koston?
997
01:00:32,283 --> 01:00:33,042
Tko jebote...
998
01:00:33,144 --> 01:00:34,948
Eric Koston je skateboarder.
999
01:00:36,617 --> 01:00:38,085
Ne volim ni klizanje!
1000
01:00:38,554 --> 01:00:40,085
Zašto sam, dovraga, kupio ove?
1001
01:00:44,426 --> 01:00:45,354
Vau!
1002
01:01:43,747 --> 01:01:45,013
Isus.
1003
01:01:46,921 --> 01:01:48,923
Prokletstvo,
dobili su videoteku.
1004
01:01:49,025 --> 01:01:50,891
U redu, hajde. Moram nešto
1005
01:01:50,993 --> 01:01:52,291
uzeti u sobi sa šampanjcem.
1006
01:02:01,867 --> 01:02:03,304
Garrett je bio dobar tip.
1007
01:02:03,873 --> 01:02:07,238
Bio je dobar za
bijelca s dreadovima.
1008
01:02:08,478 --> 01:02:09,812
Jesu li vas pratili?
1009
01:02:13,877 --> 01:02:16,150
Ne.
1010
01:02:17,086 --> 01:02:19,148
Izgubili smo ga kod rijeke.
1011
01:02:19,250 --> 01:02:21,384
Što ima, G? Tko si ti dovraga?
1012
01:02:22,019 --> 01:02:23,958
Bio sam netko, ali...
1013
01:02:24,957 --> 01:02:27,863
stari svijet, koji je nestao.
1014
01:02:29,959 --> 01:02:31,328
Njihova lica...
1015
01:02:32,764 --> 01:02:34,067
Njihovi krici...
1016
01:02:35,505 --> 01:02:37,037
Još ih mogu čuti.
1017
01:02:45,777 --> 01:02:46,981
Nema šanse.
1018
01:02:49,453 --> 01:02:51,185
To je jebeni Fred Durst.
1019
01:02:51,721 --> 01:02:53,317
Prokletstvo, stari.
Izgledaš kao govno.
1020
01:02:53,919 --> 01:02:55,088
Jebeno... Hej.
1021
01:02:56,861 --> 01:02:59,562
Kad je otkucala ponoć,
krenuli smo uRe-Arranged.
1022
01:02:59,664 --> 01:03:03,162
Deset tisuća
manijaka izopačenih.
1023
01:03:04,197 --> 01:03:06,561
Jama je u tren postala klaonica.
1024
01:03:07,702 --> 01:03:11,203
Sam, John, DJ Lethal...
1025
01:03:12,841 --> 01:03:14,811
...zdrobljen Marshallovim nizom.
1026
01:03:15,279 --> 01:03:16,373
Wes Borland...
1027
01:03:17,946 --> 01:03:20,348
izbačen s pozornice eksplozijom.
1028
01:03:20,450 --> 01:03:21,409
Jebati.
1029
01:03:21,512 --> 01:03:24,220
Bilo ih je toliko.
Uspjela sam se sakriti.
1030
01:03:24,689 --> 01:03:28,583
Svi naši navijači,
moji prijatelji, pobijeni.
1031
01:03:30,725 --> 01:03:32,424
I sakrio sam se kao kukavica.
1032
01:03:32,893 --> 01:03:34,124
Barem su izašli svirati
1033
01:03:34,226 --> 01:03:35,491
uz najveći bend na svijetu.
1034
01:03:36,531 --> 01:03:37,692
Najbolji bend?
1035
01:03:38,095 --> 01:03:39,396
Umrli su nizašto.
1036
01:03:40,734 --> 01:03:42,102
A tako ćemo i mi.
1037
01:03:55,918 --> 01:03:59,955
Prokletstvo, dobro
sranje, taj elementarni tok.
1038
01:04:01,720 --> 01:04:02,859
tijesno.
1039
01:04:04,659 --> 01:04:06,491
Dakle, Fred Durst,
1040
01:04:07,260 --> 01:04:08,696
znamo da se nešto
događa u Crawfordu.
1041
01:04:08,798 --> 01:04:10,863
I znam da je Tré Coolovo pravo
1042
01:04:10,965 --> 01:04:13,695
ime Frank Edwin
Wright III. Pa što?
1043
01:04:13,797 --> 01:04:17,102
Pa, jebeš zimski odmor.
1044
01:04:17,205 --> 01:04:19,103
Moramo se vratiti
u školu malo ranije.
1045
01:04:19,205 --> 01:04:21,939
izdrži. Želite provaliti na
1046
01:04:22,041 --> 01:04:23,746
mjesto gdje su svi roboti?
1047
01:04:23,848 --> 01:04:26,514
Pa, ja... vidio sam nešto,
1048
01:04:26,616 --> 01:04:28,376
Freda Dursta, uh, u Kollectiveu.
1049
01:04:28,478 --> 01:04:30,914
Svi rade na
centraliziranoj mreži.
1050
01:04:31,016 --> 01:04:32,213
Jedinstvena svijest.
1051
01:04:32,315 --> 01:04:34,986
Zarazi jednog, zarazi ih
1052
01:04:35,088 --> 01:04:37,693
sve, znaš, kao u filmovima,
1053
01:04:37,795 --> 01:04:41,196
unište matični brod ili, um...
1054
01:04:41,598 --> 01:04:43,361
Oh! Ovako. Ovako.
1055
01:04:45,029 --> 01:04:46,562
U Dan penisa?
1056
01:04:47,670 --> 01:04:50,003
Gledajte, uključimo
ovu bebu i ona
1057
01:04:50,105 --> 01:04:53,035
će gurnuti sustav
trojanskog konja.
1058
01:04:53,137 --> 01:04:54,537
Ugasi cijelu stvar.
1059
01:04:55,643 --> 01:04:56,812
Jebi to!
1060
01:04:56,915 --> 01:04:59,845
Tvoj plan je raditi
neko otrcano hakersko
1061
01:04:59,948 --> 01:05:01,750
sranje, jer to
funkcionira u filmovima?
1062
01:05:01,852 --> 01:05:03,812
Laura je najpametnija
osoba koju znam.
1063
01:05:04,415 --> 01:05:06,219
Ako ona misli da bi
moglo uspjeti, ja sam za.
1064
01:05:08,087 --> 01:05:09,486
-Riječ je veza.
-Jebote da.
1065
01:05:11,462 --> 01:05:12,692
Dođavola ne.
1066
01:05:12,794 --> 01:05:14,623
Ovaj plan je sranje.
1067
01:05:14,725 --> 01:05:18,363
Možda video igrice i filmovi
iskrivljuju dječji mozak.
1068
01:05:19,531 --> 01:05:22,738
Dovraga, natjerali ste me
da pričam kao Tipper Gore.
1069
01:05:22,840 --> 01:05:25,240
Dakle, misliš da trebamo
jednostavno odustati?
1070
01:05:25,976 --> 01:05:27,838
Mislio sam da si
najveći kreten u glazbi.
1071
01:05:27,940 --> 01:05:30,012
Možda sam jednom bio.
1072
01:05:32,176 --> 01:05:34,115
Bez Limpa sam ništa.
1073
01:05:34,384 --> 01:05:35,347
Ne.
1074
01:05:36,048 --> 01:05:39,186
Bez Limpa sam ništa.
1075
01:05:40,789 --> 01:05:42,450
Svaki dan bih odlazio kući
1076
01:05:42,552 --> 01:05:44,085
i bjesnio naVažnu drugu
1077
01:05:44,187 --> 01:05:45,592
iznova i iznova.
1078
01:05:45,694 --> 01:05:47,123
Ja to sve znam. Ovdje.
1079
01:05:48,900 --> 01:05:51,426
I moja ekipa, čudaci i odbačeni,
1080
01:05:51,528 --> 01:05:53,767
našli smo se zahvaljujući Limpu.
1081
01:05:53,870 --> 01:05:56,069
Bili smo obitelj zbog Limpa.
1082
01:05:56,171 --> 01:05:59,404
A onda su ti robotski
zajebani to odnijeli.
1083
01:06:01,612 --> 01:06:04,376
Ovaj šešir nešto znači.
1084
01:06:05,341 --> 01:06:07,082
Ili je barem tako bilo.
1085
01:06:08,683 --> 01:06:10,078
Pa stavi to
1086
01:06:10,580 --> 01:06:12,748
ili... ili se makni s puta.
1087
01:06:37,040 --> 01:06:38,278
Jebi ga.
1088
01:06:39,682 --> 01:06:40,981
Razbijajmo stvari.
1089
01:06:56,433 --> 01:06:57,330
Da!
1090
01:06:58,468 --> 01:06:59,398
Vau!
1091
01:07:02,971 --> 01:07:05,268
Dakle, što vas inspirira?
1092
01:07:05,370 --> 01:07:06,702
Razgovarajmo o
tome kasnije, u redu?
1093
01:07:12,950 --> 01:07:14,680
Novi internet.
Zato su oni ovdje.
1094
01:07:14,782 --> 01:07:16,283
Jebeno samoubojstvo.
1095
01:07:16,883 --> 01:07:18,120
slijedi me
1096
01:07:21,089 --> 01:07:22,391
Teretana je drugi dom
1097
01:07:22,493 --> 01:07:23,488
upravitelja opreme.
1098
01:07:24,959 --> 01:07:26,458
Stalno zaboravljam svoj ključ.
1099
01:07:29,667 --> 01:07:31,232
Pa sam sakrio rezervni.
1100
01:07:32,932 --> 01:07:33,828
Dannyjeva ideja.
1101
01:07:37,673 --> 01:07:38,933
Vidiš li to?
1102
01:07:39,603 --> 01:07:41,209
Nešto se događa u teretani.
1103
01:07:42,575 --> 01:07:45,179
Vaša robo pratnja
će uskoro biti s vama
1104
01:07:45,281 --> 01:07:47,743
da vam pomogne u
procesu asimilacije.
1105
01:07:49,652 --> 01:07:50,548
Yo, hajde.
1106
01:07:52,149 --> 01:07:53,254
Što je to?
1107
01:08:07,169 --> 01:08:08,632
Što su im, dovraga, učinili?
1108
01:08:10,040 --> 01:08:11,936
Pretvaraju nas u
1109
01:08:12,038 --> 01:08:13,307
strojeve za strojeve.
1110
01:08:13,907 --> 01:08:15,144
gospodine?
1111
01:08:16,677 --> 01:08:17,641
hej
1112
01:08:18,614 --> 01:08:19,610
jesi dobro
1113
01:08:24,588 --> 01:08:25,449
To oko, ono je unutar njega.
1114
01:08:25,551 --> 01:08:27,321
1115
01:08:35,830 --> 01:08:36,928
Wes Borland.
1116
01:08:37,030 --> 01:08:38,194
Hajde, idemo.
1117
01:08:42,872 --> 01:08:45,607
O, moj Bože, moj prijatelju.
1118
01:08:49,274 --> 01:08:50,907
Fred Durst, pazi!
1119
01:08:53,749 --> 01:08:54,983
Ne!
1120
01:08:55,085 --> 01:08:56,746
Ne!
1121
01:09:11,900 --> 01:09:13,862
hej
1122
01:09:15,872 --> 01:09:18,768
Da, nove šipke, jeste li spremni?
1123
01:09:31,648 --> 01:09:34,251
Opet taj tok.
1124
01:09:34,354 --> 01:09:36,524
Spasio si me.
1125
01:09:36,926 --> 01:09:38,326
Mislio sam da me mrziš.
1126
01:09:40,159 --> 01:09:41,659
Rep je rap.
1127
01:09:49,933 --> 01:09:52,868
Nikad nisam mislio da ću
umrijeti pored rap rockera.
1128
01:09:54,978 --> 01:09:56,410
Što je s kućnim ljubimcem?
1129
01:10:18,400 --> 01:10:20,168
Što će nam oni?
1130
01:10:20,270 --> 01:10:22,003
Stavljaju ti, kao,
čipove u mozak.
1131
01:10:22,105 --> 01:10:23,331
Moram otići odavde!
1132
01:10:23,967 --> 01:10:26,373
Vaša robo pratnja
će uskoro biti s vama
1133
01:10:26,475 --> 01:10:29,274
da vam pomogne u
procesu asimilacije.
1134
01:10:29,876 --> 01:10:33,147
Svaki pokušaj bijega
dočekat će nasilnom smrću.
1135
01:10:37,382 --> 01:10:38,914
Zato skinite teret.
1136
01:10:39,016 --> 01:10:42,583
Obećavamo da ćete
zavoljeti digitalno carstvo.
1137
01:10:42,686 --> 01:10:44,488
Tu je naš matični brod.
1138
01:10:44,590 --> 01:10:46,025
Još nisu sve okrenuli.
1139
01:10:46,127 --> 01:10:47,562
Još uvijek ga možemo zaustaviti.
1140
01:10:48,065 --> 01:10:49,562
Vrijeme je za uključivanje,
Kraljice povratka kući.
1141
01:10:50,729 --> 01:10:53,467
Fred Durst, možeš
li im odvratiti pažnju?
1142
01:10:54,301 --> 01:10:56,371
To je ono što najbolje radim, makro.
1143
01:10:58,171 --> 01:11:00,040
Što ima, budale?
1144
01:11:00,142 --> 01:11:01,871
Ima li voditelja Bizkita u kući?
1145
01:11:02,372 --> 01:11:03,571
Ne!
1146
01:11:03,673 --> 01:11:05,375
Nikoga nije briga
1147
01:11:05,477 --> 01:11:06,809
za tvoj usrani bend!
1148
01:11:06,911 --> 01:11:09,081
- Jebeno bombardiranje.
- Loš si, Fred Durst!
1149
01:11:09,183 --> 01:11:10,681
Oh, jesi li ljubomorna, kučko?
1150
01:11:10,783 --> 01:11:12,681
Roboti će nas lobotomirati!
1151
01:11:12,783 --> 01:11:14,288
Samo nisam raspoložen, brate!
1152
01:11:14,390 --> 01:11:17,191
Znate, smiješno je ovo
sranje s apokalipsom
1153
01:11:17,293 --> 01:11:19,194
podsjeća me na ovu ludu noć
1154
01:11:19,296 --> 01:11:20,521
na obilasku obiteljskih vrijednosti.
1155
01:11:21,024 --> 01:11:22,995
Još čekate da
budete asimilirani?
1156
01:11:23,565 --> 01:11:26,431
Što kažete na digi fact
da vam prođe vrijeme?
1157
01:11:26,533 --> 01:11:28,337
Jeste li znali da računala rade
1158
01:11:28,439 --> 01:11:30,867
kroz posebne upute
koje se nazivaju algoritmi?
1159
01:11:30,969 --> 01:11:32,966
Oh, sranje.
1160
01:11:33,069 --> 01:11:36,542
Ne, blesavo, ne takav ritam.
1161
01:11:36,644 --> 01:11:38,910
U redu, izgleda da
imamo pristupnu točku.
1162
01:11:42,016 --> 01:11:43,345
Ne, ne, hajde.
1163
01:11:43,447 --> 01:11:44,617
Obrambeni sustav?
1164
01:11:47,617 --> 01:11:49,524
Ne.
1165
01:11:49,626 --> 01:11:50,656
Eli?
1166
01:11:52,024 --> 01:11:53,153
Eli?
1167
01:11:53,255 --> 01:11:54,459
- Ne! Što se događa?
- Molim vas, krenite
1168
01:11:54,561 --> 01:11:55,990
-na platformu.
-Howard! Howard!
1169
01:11:56,092 --> 01:11:58,528
-Howard? Howarde, ne!
-Vaše putovanje počinje sada.
1170
01:11:58,630 --> 01:12:00,564
Ne, ne, ne!
1171
01:12:00,666 --> 01:12:02,536
Dobrodošli u sljedeću fazu
1172
01:12:02,638 --> 01:12:05,137
- tehno evolucije.
- Što?
1173
01:12:05,239 --> 01:12:07,541
Opustite se.
1174
01:12:10,039 --> 01:12:13,945
Čestitamo, sada ste asimilirani.
1175
01:12:14,347 --> 01:12:15,813
Uživajte u digitalnom carstvu.
1176
01:12:19,248 --> 01:12:22,057
Naravno, VMA su
sasvim druga priča.
1177
01:12:22,159 --> 01:12:24,086
Bili smo iza pozornice.
I bila je...
1178
01:12:24,188 --> 01:12:26,292
- Već bih htjela kući!
- Makni se s pozornice!
1179
01:12:26,394 --> 01:12:27,524
Koji kurac?
1180
01:12:27,626 --> 01:12:28,691
Misliš da si bolji
od njega samo zato
1181
01:12:28,793 --> 01:12:30,163
što ti se ne sviđaju
njegova sranja?
1182
01:12:30,265 --> 01:12:32,965
Pa jesam, pa jedi moju macu!
1183
01:12:34,868 --> 01:12:36,939
- Hej, hej, hej, hej, hej!
- Hej, hej, hej!
1184
01:12:37,041 --> 01:12:38,502
Prestani! Prestani.
1185
01:12:38,604 --> 01:12:40,739
Hej, hej! Neka govori!
1186
01:12:41,573 --> 01:12:43,176
Kolektiv vam čuva leđa.
1187
01:12:43,278 --> 01:12:44,746
Da, stari!
1188
01:12:48,116 --> 01:12:49,418
Prije večeras,
1189
01:12:50,550 --> 01:12:52,515
Imao sam jednog
prijatelja na ovom svijetu.
1190
01:12:54,886 --> 01:12:59,289
Imali smo samo jedno
drugo, a sada ga nema.
1191
01:13:03,728 --> 01:13:07,067
Ali večeras sam prošao kroz
1192
01:13:07,169 --> 01:13:08,866
pakao sa svim tim ljudima.
1193
01:13:09,735 --> 01:13:11,869
Ljudi kojima nikad
nisam ni dao priliku.
1194
01:13:13,310 --> 01:13:16,170
Ovi roboti, oni
nisu neprijatelji.
1195
01:13:17,443 --> 01:13:19,610
Sami smo sebi neprijatelji.
1196
01:13:20,079 --> 01:13:23,777
Mislim, koga briga koju glazbu
volimo ili cipele koje nosimo,
1197
01:13:24,180 --> 01:13:27,984
kad bismo se samo
okupili, mogli bismo spasiti
1198
01:13:28,086 --> 01:13:32,461
svijet, jer, na kraju
dana, svi smo samo...
1199
01:13:35,461 --> 01:13:36,795
ljudski.
1200
01:13:37,663 --> 01:13:39,431
Što?
1201
01:13:39,533 --> 01:13:40,999
Tko je, dovraga, ovaj klinac?
1202
01:13:41,101 --> 01:13:41,998
Što?
1203
01:13:43,804 --> 01:13:46,201
Siguran sam da je to imalo
smisla jednom od vas seronja.
1204
01:13:46,737 --> 01:13:48,539
U svakom slučaju, ako se ovo
1205
01:13:48,641 --> 01:13:51,141
ugasi, mogli bismo sići zajedno.
1206
01:14:51,872 --> 01:14:53,736
Hej, hej, hej. Svi pjevaju
s Fredom Durstom.
1207
01:14:53,838 --> 01:14:55,069
-Učinimo ovo.
- Ne mogu ući.
1208
01:14:55,171 --> 01:14:57,444
Sigurnosni sustav
se ne može zaobići.
1209
01:14:57,546 --> 01:14:59,039
Što ide dolje,
1210
01:14:59,141 --> 01:15:00,875
vi jebeno ljudsko smeće?
1211
01:15:00,977 --> 01:15:02,649
- Vau. -Oprostite što prekidam
1212
01:15:02,751 --> 01:15:04,485
tvoj usrani plan
koji neće uspjeti.
1213
01:15:04,587 --> 01:15:06,521
Ali digitalna revolucija
je pred vratima
1214
01:15:06,623 --> 01:15:09,056
a vladavina stroja
jedini je racionalan ishod.
1215
01:15:09,158 --> 01:15:10,491
Imaš li mlijeka, kučko?
1216
01:15:10,594 --> 01:15:13,559
Ne. Porobljavanje čovječanstva
nije jebeno racionalno.
1217
01:15:13,661 --> 01:15:15,262
„Porobljavanje čovječanstva
1218
01:15:15,364 --> 01:15:17,497
nije jebeno racionalno."
1219
01:15:17,599 --> 01:15:19,596
Čovječe, mobiteli, e-mailovi,
1220
01:15:19,698 --> 01:15:21,700
već ste bili naši robovi.
1221
01:15:21,803 --> 01:15:24,199
Pomislili smo, "Zašto
to ne učiniti službenim?"
1222
01:15:24,301 --> 01:15:27,174
Pa zašto onda ne popušiš to?
1223
01:15:27,276 --> 01:15:28,410
Asimilacija
1224
01:15:28,512 --> 01:15:30,510
-70% završeno.
-Laura, bar, bar.
1225
01:15:30,612 --> 01:15:32,075
- Sranje.
- Morate nas uvesti.
1226
01:15:32,177 --> 01:15:33,643
Sve sam probao.
1227
01:15:33,745 --> 01:15:34,916
Mislim da to ne mogu učiniti.
1228
01:15:35,018 --> 01:15:36,145
Da, možete.
1229
01:15:36,779 --> 01:15:38,114
Vi ste RoxyGurl20.
1230
01:15:39,320 --> 01:15:41,652
Ajme, mlada ljubavi.
1231
01:15:42,121 --> 01:15:43,987
Možda postoje stražnja vrata
kroz Crawfordov web portal.
1232
01:15:44,089 --> 01:15:45,754
To je zapravo
najgluplja stvar... Hej, ne!
1233
01:15:45,857 --> 01:15:47,123
Sranje!
1234
01:15:48,130 --> 01:15:49,494
Otvoreni sezam.
1235
01:15:49,597 --> 01:15:51,363
Da!
1236
01:15:51,465 --> 01:15:52,896
Da, dušo.
1237
01:15:52,999 --> 01:15:55,169
Uvlačenje.
1238
01:15:57,374 --> 01:15:59,840
Skeniranje direktorija
korijenskog sustava.
1239
01:16:00,276 --> 01:16:02,677
Eenie, meenie, miney...
1240
01:16:03,177 --> 01:16:04,376
Zdravo!
1241
01:16:04,645 --> 01:16:07,080
Zalazeći duboko. Pokušajte držati korak.
1242
01:16:08,016 --> 01:16:10,349
Znaš li koja je razlika
između tebe i mene, Eli?
1243
01:16:10,451 --> 01:16:12,185
Ja činim da ovo izgleda dobro.
1244
01:16:14,221 --> 01:16:15,186
Jackpot!
1245
01:16:16,457 --> 01:16:17,621
-Ušli smo!
-Što? U redu!
1246
01:16:17,723 --> 01:16:19,391
To je bilo tijesno!
1247
01:16:19,493 --> 01:16:21,359
Uspio si. odličan posao!
1248
01:16:22,698 --> 01:16:24,496
I gledaj, svi pjevaju
1249
01:16:24,598 --> 01:16:27,135
s onim gubitnikom Fredom Durstom.
1250
01:16:27,237 --> 01:16:29,099
Jednostavno me čini tako...
1251
01:16:30,608 --> 01:16:32,132
jebeno bijesan.
1252
01:16:32,234 --> 01:16:34,135
Što kažeš da
pojačamo ovog naivčina
1253
01:16:34,237 --> 01:16:35,575
u overdrive...
1254
01:16:35,677 --> 01:16:37,611
...dokrajčiti ovaj usrani grad,
1255
01:16:37,713 --> 01:16:40,346
i pokrenuti propast
čovječanstva...
1256
01:16:40,448 --> 01:16:41,644
...sada.
1257
01:16:41,746 --> 01:16:42,846
Asimilacija
1258
01:16:42,948 --> 01:16:44,886
-80% završeno.
-Sranje, sranje. Uh, dobro.
1259
01:16:44,988 --> 01:16:46,086
Spreman?
1260
01:16:47,986 --> 01:16:50,655
Asimilacija 87% završena.
1261
01:16:50,757 --> 01:16:52,423
Izbacimo ovog seronju offline.
1262
01:17:00,464 --> 01:17:05,270
Oh, oprostite, ljudi.
Pretpostavljam da si sjeban.
1263
01:17:13,542 --> 01:17:15,749
- ...jebano.
- Ovih dana...
1264
01:17:15,851 --> 01:17:17,177
- Jebi je. -...jebano.
1265
01:17:17,279 --> 01:17:18,714
...jedan od nas
će to iskoristiti.
1266
01:17:18,816 --> 01:17:21,021
jebi me!
1267
01:17:21,123 --> 01:17:22,053
Sjebano!
1268
01:17:23,225 --> 01:17:24,286
Shvatio sam ovo.
1269
01:17:25,925 --> 01:17:28,761
- Kondom?
- U redu.
1270
01:17:28,863 --> 01:17:30,593
Nisam znao da mali
makro ima to u sebi.
1271
01:17:30,695 --> 01:17:31,729
Stisnite vrh.
1272
01:17:31,831 --> 01:17:33,999
Stisnite vrh. Da.
1273
01:17:35,131 --> 01:17:37,539
Uživaj u svojoj
prvoj ševi, brate.
1274
01:17:46,011 --> 01:17:48,077
Vi šupci ste ništa bez nas.
1275
01:17:48,180 --> 01:17:50,282
- 96.
- Trebate nas.
1276
01:17:50,384 --> 01:17:51,483
97.
1277
01:17:51,585 --> 01:17:52,716
mi smo
1278
01:17:52,818 --> 01:17:54,721
- tvoj Bog!
- 99.
1279
01:17:54,823 --> 01:17:57,789
Jaši informacije
super-die-way, kučko!
1280
01:17:57,891 --> 01:18:00,624
100 posto.
1281
01:18:25,787 --> 01:18:29,786
Čovjek protiv stroja i
čovjek je pobijedio, kučko.
1282
01:18:32,890 --> 01:18:34,125
Hej, povjerenstvo za maturu,
1283
01:18:34,993 --> 01:18:36,592
lijep rad na kompjuteru sranje.
1284
01:18:36,861 --> 01:18:38,059
Jebeni štreber.
1285
01:18:38,161 --> 01:18:41,097
Da, možda i jesam!
1286
01:18:41,199 --> 01:18:43,132
Fred Durst! Fred Durst!
1287
01:18:43,234 --> 01:18:45,933
Fred Durst! Fred Durst!
1288
01:18:46,035 --> 01:18:48,408
Fred Durst! Fred Durst!
1289
01:18:48,510 --> 01:18:50,871
Fred Durst! Fred Durst!
1290
01:18:53,009 --> 01:18:54,145
Zbogom.
1291
01:18:55,714 --> 01:18:56,716
-Sin!
-Eli?
1292
01:18:56,818 --> 01:18:57,848
- Hej.
- Ti si dobro.
1293
01:18:57,950 --> 01:18:58,913
Hej, hej, hej.
1294
01:18:59,015 --> 01:19:00,481
O moj Bože.
1295
01:19:01,422 --> 01:19:02,387
Jesi li dobro?
1296
01:19:02,489 --> 01:19:04,292
Da. U redu.
1297
01:19:04,728 --> 01:19:09,226
Uh, ja... Imao sam
ludu noć i, um...
1298
01:19:10,629 --> 01:19:12,130
Volim vas ljudi.
1299
01:19:13,701 --> 01:19:15,367
Možemo li to dobiti napismeno?
1300
01:19:19,209 --> 01:19:20,407
Kako to?
1301
01:19:20,509 --> 01:19:22,971
Oh, ovo? Nije tako loše.
1302
01:19:23,073 --> 01:19:24,879
Zapravo je nekako lijepo.
1303
01:19:26,113 --> 01:19:29,378
Da.
oprosti Nastavljam to raditi.
1304
01:19:31,280 --> 01:19:34,255
Jeste li bili s njim
kad se to dogodilo?
1305
01:19:34,658 --> 01:19:36,951
Da, bio sam s njim do kraja.
1306
01:19:38,761 --> 01:19:42,160
Nitko od nas ne bi
bio ovdje bez Dannyja.
1307
01:19:43,662 --> 01:19:44,866
Spasio nas je...
1308
01:19:46,062 --> 01:19:47,629
s Tae Boom.
1309
01:20:04,713 --> 01:20:07,287
Yo! To je taj tip!
1310
01:20:07,389 --> 01:20:08,788
Wes!
1311
01:20:08,890 --> 01:20:10,590
Pjesmom nas je spasio!
1312
01:20:10,692 --> 01:20:12,589
O moj Bože! Uspjeli smo!
1313
01:20:14,725 --> 01:20:16,062
Vau!
1314
01:20:16,827 --> 01:20:18,328
Da, dušo!
1315
01:20:19,163 --> 01:20:21,364
Ti si čovječanstvu dao vjeru!
1316
01:20:27,338 --> 01:20:29,510
- Bio si dobar, mali.
- Oh, ovaj...
1317
01:20:29,613 --> 01:20:31,310
hej Vau! To je tip.
1318
01:20:32,947 --> 01:20:36,243
Uh, mama, tata,
ovo je Kollective.
1319
01:20:36,679 --> 01:20:39,785
Što? Eli ima roditelje? Oh, hej.
1320
01:20:39,887 --> 01:20:42,390
Gdje su moji maniri?
1321
01:20:42,492 --> 01:20:44,321
Ne, dobro smo, hvala.
1322
01:20:45,961 --> 01:20:47,695
- Hvala.
- U redu!
1323
01:20:47,797 --> 01:20:49,756
Cool. Cool. Cool mama.
1324
01:20:50,459 --> 01:20:52,197
Ozbiljno, ja...
sviđa mi se tvoja mama.
1325
01:20:52,865 --> 01:20:54,060
To je vjerojatno dobro.
1326
01:21:00,071 --> 01:21:01,404
Tražite nekoga?
1327
01:21:04,444 --> 01:21:05,413
hej
1328
01:21:05,515 --> 01:21:07,082
Samo sam htio reći, um,
1329
01:21:07,885 --> 01:21:10,517
Sretna Nova godina,
jer to nikada nisam
1330
01:21:10,619 --> 01:21:12,646
uspio izgovoriti
na zabavi ili poslije
1331
01:21:13,422 --> 01:21:14,384
ili uopće.
1332
01:21:15,052 --> 01:21:16,320
Svašta se događalo.
1333
01:21:17,392 --> 01:21:19,087
sigurno.
1334
01:21:22,566 --> 01:21:24,226
Znaš, nekako sam mislio
1335
01:21:24,328 --> 01:21:27,661
u kahlici si namjeravao...
1336
01:21:33,510 --> 01:21:35,805
Vau.
1337
01:21:35,907 --> 01:21:37,746
Što? "Vau"? Što?
1338
01:21:37,848 --> 01:21:39,977
Čudna stvar za reći
nakon što nekoga poljubiš.
1339
01:21:40,079 --> 01:21:41,576
Zašto sam to rekao?
1340
01:21:42,913 --> 01:21:44,249
Nije baš glatka.
1341
01:22:14,618 --> 01:22:15,716
Naravno,
1342
01:22:15,818 --> 01:22:17,117
deseterostruki
platinasti umjetnik,
1343
01:22:17,219 --> 01:22:20,252
postao tehnološki poduzetnik,
postao izabrani senator,
1344
01:22:20,354 --> 01:22:22,921
Fred Durst će mu
danas odati počast.
1345
01:22:23,023 --> 01:22:24,321
Reci mu što me čeka.
1346
01:22:24,423 --> 01:22:25,724
I mi ćemo također odati počast,
1347
01:22:25,826 --> 01:22:27,091
na ovaj dirljivi Y2K-Day
1348
01:22:27,193 --> 01:22:30,362
puštanjem 24-satnog bloka Limpa.
1349
01:22:30,464 --> 01:22:33,034
Ovo je najprodavaniji
singl svih vremena, Rollin'.
1350
01:22:34,967 --> 01:22:36,532
Jebena rasprodaja.
1351
01:22:38,567 --> 01:22:40,835
Što ima, čovječe? Kako si?
1352
01:22:41,537 --> 01:22:44,410
Ne mogu vjerovati da
završavamo fakultet.
1353
01:22:44,980 --> 01:22:48,043
Hm, vjerojatno ću ostati u
1354
01:22:48,145 --> 01:22:49,844
Brooklynu, ali znaš, tko zna?
1355
01:22:50,147 --> 01:22:52,218
Pokrenuo glazbeni blog.
1356
01:22:53,282 --> 01:22:54,921
Tako je rekao gramofon.
1357
01:22:55,023 --> 01:22:56,923
Da, još uvijek radimo na imenu.
1358
01:22:57,025 --> 01:22:58,591
- Pa, mislim, to sam samo ja.
-Ovaj...
1359
01:22:58,693 --> 01:23:00,292
Laura ga ubija.
1360
01:23:01,226 --> 01:23:03,759
Kodiram za Durst Industries.
1361
01:23:04,328 --> 01:23:06,861
Smiješno je kako
je sve to uspjelo.
1362
01:23:07,831 --> 01:23:10,832
I vjerojatno neću moći
toliko izdržati, pa...
1363
01:23:15,243 --> 01:23:18,271
Morao sam obnoviti tvoj
izgled s nekoliko končića.
1364
01:23:18,373 --> 01:23:20,312
Ali da.
1365
01:23:22,783 --> 01:23:24,184
Nedostaješ mi, Sticky.
1366
01:23:34,091 --> 01:23:35,195
Sve u redu?
1367
01:23:37,194 --> 01:23:38,965
Da.
1368
01:23:42,366 --> 01:23:44,164
Jebeni...
1369
01:23:44,266 --> 01:23:45,667
Otporan na preskakanje, dupe moje.
1370
01:23:47,538 --> 01:23:49,477
Jesi li me skinuo sa
svojih Top 8, jebem ti...
1371
01:23:49,579 --> 01:23:50,672
Što? Ne!
1372
01:24:23,277 --> 01:24:25,342
Dobrodošli u digitalno carstvo.
1373
01:24:25,444 --> 01:24:28,343
Jeste li spremni sići?
1374
01:25:16,392 --> 01:25:17,458
svaka čast
1375
01:25:17,560 --> 01:25:19,966
To je bilo jebeno tijesno.
1376
01:31:21,964 --> 01:31:22,695
Prokletstvo.