1 00:01:06,716 --> 00:01:08,781 Dobrodošli. Dobili ste poštu. 2 00:01:17,561 --> 00:01:18,863 Izdajemo četvrtu 3 00:01:18,965 --> 00:01:20,328 i konačno tromjesečno izvješće 4 00:01:20,430 --> 00:01:21,192 na javnim i privatnim naporima... 5 00:01:22,533 --> 00:01:24,998 ...za rješavanje problema računala Y2K. 6 00:01:25,534 --> 00:01:27,236 Izvješće pokazuje naš naporan rad 7 00:01:27,338 --> 00:01:29,003 u ovoj zemlji 8 00:01:29,105 --> 00:01:30,607 isplati se, 9 00:01:30,709 --> 00:01:34,010 i iako ima još toga za učiniti, očekujem da ćemo doživjeti 10 00:01:34,112 --> 00:01:36,708 nema većih nacionalnih slomova 11 00:01:36,811 --> 00:01:39,919 kao rezultat promjene datuma 2000. godine. 12 00:02:19,488 --> 00:02:21,694 Matijaši vladaju školom! 13 00:02:21,796 --> 00:02:24,522 Hej, kučko! Napon, gore! 14 00:02:24,624 --> 00:02:27,095 Dođi ovamo, junioru. 15 00:02:27,197 --> 00:02:29,196 Hej, to je moja glava! 16 00:02:54,060 --> 00:02:57,827 Što radiš za doček? 17 00:03:38,105 --> 00:03:39,498 Još jedna dosadna Nova 18 00:03:39,600 --> 00:03:41,201 godina u Mendenhallu za nas. 19 00:03:41,303 --> 00:03:42,471 Što je s tobom? 20 00:03:42,573 --> 00:03:44,536 Hoće li neka sretnica dobiti poljubac u ponoć? 21 00:03:44,638 --> 00:03:45,604 Samo ćemo se, kao, ohladiti 22 00:03:45,706 --> 00:03:46,878 i pogledati film ili tako nešto. 23 00:03:46,980 --> 00:03:48,072 To je dobro. 24 00:03:48,174 --> 00:03:49,445 Znate, puno je čudaka vani večeras, plus 25 00:03:49,548 --> 00:03:52,084 cijela ta stvar s greškom računalnog virusa. 26 00:03:52,186 --> 00:03:53,548 -Ne znam. -Da, siguran sam da ćemo umrijeti 27 00:03:53,650 --> 00:03:55,482 čim izađemo iz kuće po mraku. 28 00:03:55,584 --> 00:03:57,288 -Hajde. - Pa, mislim da je super 29 00:03:57,391 --> 00:03:59,252 da ne stvaraš sebi pritisak 30 00:03:59,354 --> 00:04:00,892 zbog velikog poljupca. 31 00:04:00,994 --> 00:04:02,521 Imate dovoljno vremena. 32 00:04:02,623 --> 00:04:04,457 Jeste li se ikada prije poljubili francuski? 33 00:04:04,559 --> 00:04:06,132 Tvoja me mama podučavala na faksu. 34 00:04:06,234 --> 00:04:08,634 Bila je spremna otići, ako znaš što mislim. 35 00:04:08,736 --> 00:04:09,769 Isuse Kriste. 36 00:04:09,871 --> 00:04:11,200 Ne želim to čuti. 37 00:04:11,302 --> 00:04:13,236 Vidimo se sljedeće godine. volim te 38 00:04:13,338 --> 00:04:14,302 Bok, Robin. 39 00:04:14,404 --> 00:04:16,372 Daj mu malo zraka, hajde. 40 00:04:16,474 --> 00:04:18,605 -Da, vidjet ćemo se. - Pogledaj ovo. 41 00:04:18,707 --> 00:04:20,339 Dobivajte moje vijesti ovdje i sve ostalo. 42 00:04:20,441 --> 00:04:21,906 -Možeš li? -Da. 43 00:04:22,009 --> 00:04:23,541 Riječ je o Enronu. 44 00:05:09,262 --> 00:05:10,592 -Tvoja mama ima bazen? -Da. 45 00:05:10,694 --> 00:05:12,492 A ti ideš na kupanje, kučko. Wah! 46 00:05:12,594 --> 00:05:13,660 Vau, vau. Pazi na Kostone. 47 00:05:13,762 --> 00:05:15,195 Gledajte Kostone, ali stvarno. 48 00:05:15,297 --> 00:05:16,501 Oprosti, brate. 49 00:05:18,402 --> 00:05:20,068 Ooh, gospodaru Sticky. 50 00:05:20,170 --> 00:05:21,437 gospodine dođi 51 00:05:21,539 --> 00:05:23,975 Još četiri minute, dušo. 52 00:05:24,077 --> 00:05:25,406 Tu je moj drugi sin. 53 00:05:25,508 --> 00:05:26,839 Kako izgledaš zgodnije 54 00:05:26,942 --> 00:05:29,243 - svaki put kad te vidim? -Pssh. Ah, ne znam. 55 00:05:29,345 --> 00:05:30,613 Jednog od ovih dana, ostavit ćeš 56 00:05:30,715 --> 00:05:31,943 me zbog Herbal Essence djevojke. 57 00:05:33,682 --> 00:05:35,454 Psu, prestani očijukati s mojom mamom. 58 00:05:38,960 --> 00:05:41,123 3, 2, 3, 4. 59 00:05:44,095 --> 00:05:45,164 Prokletstvo. 60 00:05:45,266 --> 00:05:47,428 Cijela banda u Foremanovom podrumu. 61 00:05:47,530 --> 00:05:48,795 - Ti si donio sranje? -Da. 62 00:05:48,897 --> 00:05:51,030 Moraš prestati ostavljati ovo pod mojim jastukom. 63 00:05:52,869 --> 00:05:55,007 Ja sam gumena vila. U redu? To je ono što ja radim. 64 00:05:55,109 --> 00:05:57,140 Jesi li spreman za jebanje cijelu noć? 65 00:05:57,242 --> 00:05:58,739 Da. Dovraga da. 66 00:05:58,842 --> 00:06:00,305 - Puhni jače. - Pušem. 67 00:06:03,313 --> 00:06:04,480 Oh, jeste li, um... 68 00:06:04,582 --> 00:06:06,284 Jeste li već napisali svoj AP Comp esej? 69 00:06:06,386 --> 00:06:08,388 Da. Radilo se o tome kako ste uspjeli proći 70 00:06:08,490 --> 00:06:10,218 kroz pubertet, a da vam se muda ne spuste. 71 00:06:10,320 --> 00:06:11,424 Moderno čudo. 72 00:06:12,292 --> 00:06:14,354 Smiješno je, čovječe. Stvarno je smiješno. 73 00:06:14,823 --> 00:06:16,492 Bilo je smiješno. Zato sam to rekao. 74 00:06:18,526 --> 00:06:19,663 Andrea. 75 00:06:20,397 --> 00:06:22,734 Uh, ne znam, možda. 76 00:06:22,836 --> 00:06:24,065 Možda? 77 00:06:24,167 --> 00:06:25,233 ljepljiv. 78 00:06:25,335 --> 00:06:26,939 Andrea Div. 79 00:06:27,041 --> 00:06:28,405 Andrea divovske sisice. 80 00:06:28,507 --> 00:06:30,139 Tako je doslovno zovu. 81 00:06:30,241 --> 00:06:31,343 Čovječe, ne znam. 82 00:06:31,445 --> 00:06:34,107 One... Ove djevojke su kao naše prijateljice. 83 00:06:34,209 --> 00:06:37,912 Bože, možeš li pustiti kurac da diše na pet sekundi? 84 00:06:38,014 --> 00:06:40,484 Ili još uvijek čekaš onu zgodnu popularnu curu 85 00:06:40,586 --> 00:06:42,521 koja ponekad priča s tobom na satu španjolskog? 86 00:06:42,623 --> 00:06:45,354 Pa, Laura, napisala mi je "XOXO" na AIM-u ranije. 87 00:06:45,457 --> 00:06:47,588 Onda je jebeno pozovi van. Ne. 88 00:06:47,690 --> 00:06:49,254 Nije li ona s nekim tipom s koledža? 89 00:06:49,656 --> 00:06:50,622 Društveni koledž. 90 00:06:50,724 --> 00:06:51,790 U redu, znači on može dobiti 91 00:06:51,892 --> 00:06:53,696 samo diplomu suradnika u 69ingu. 92 00:06:53,798 --> 00:06:55,234 Danny, ne znaš o čemu govoriš. 93 00:06:55,336 --> 00:06:57,470 Ugrizli smo se. 94 00:06:59,601 --> 00:07:01,537 Tako je zrela. 95 00:07:01,639 --> 00:07:03,907 Iskreno, te areole? Jebati. 96 00:07:04,009 --> 00:07:06,007 Računalna greška vas je natjerala da pokvarite stvari? 97 00:07:06,109 --> 00:07:08,807 Limp Bizkit večeras zvoni u Y2K apokalipsi 98 00:07:08,909 --> 00:07:09,907 -u Crawford Areni. -Provjeri. 99 00:07:10,009 --> 00:07:11,617 - Oh, stari, pusti to sranje. -Da. 100 00:07:11,719 --> 00:07:13,613 Imamo dvije karte zahvaljujući Fredu Durstu. 101 00:07:13,715 --> 00:07:15,181 Oduvijek sam to želio učiniti. 102 00:07:28,765 --> 00:07:31,266 Čovječe, oduvijek sam ovo želio vidjeti. 103 00:07:31,368 --> 00:07:32,472 Izgleda tijesno. 104 00:07:34,142 --> 00:07:35,834 – Ništa nije nezamislivo. 105 00:07:38,279 --> 00:07:40,711 Oh, sranje, je li to Raleigh? 106 00:07:40,813 --> 00:07:43,849 Bila je kao nakićena u Abercrombieju prije mjesec dana. 107 00:07:43,951 --> 00:07:44,979 Da. 108 00:07:45,081 --> 00:07:47,451 Znaš, čuo sam da su je roditelji natjerali na rendgensko snimanje 109 00:07:47,553 --> 00:07:49,516 i imala je, kao, rupe u 110 00:07:49,618 --> 00:07:51,254 mozgu od svog tog zanosa. 111 00:07:51,356 --> 00:07:53,354 Ne, stari, to je mit. 112 00:07:53,456 --> 00:07:55,092 Tsk. Što god, čovječe. 113 00:07:55,194 --> 00:07:56,127 Što ima, Garrett? 114 00:07:56,229 --> 00:07:59,324 D-Man, E-Boy, što je dobro? 115 00:07:59,426 --> 00:08:00,729 Yo 116 00:08:00,831 --> 00:08:02,796 Što kažete na jedan na Gar-steru? 117 00:08:02,898 --> 00:08:05,304 Ah, Junior. Arnie će dobiti dijete. 118 00:08:05,406 --> 00:08:06,603 Garrett, možeš li ovo riješiti za nas? 119 00:08:06,705 --> 00:08:09,536 Pravi li, hm, ekstazi rupe u vašem mozgu? 120 00:08:09,638 --> 00:08:11,609 Mislim, učinci MDMA-a na moždanu tvar 121 00:08:11,711 --> 00:08:13,938 još uvijek su predmet velikih rasprava. 122 00:08:14,040 --> 00:08:15,481 Mnoge su studije kritizirane zbog nedostatka 123 00:08:15,583 --> 00:08:18,813 dokaza, inherentne pristranosti itd. 124 00:08:18,915 --> 00:08:22,283 Znanstvenici samo budite vraški nestrogi. 125 00:08:23,518 --> 00:08:25,288 Ali, ovaj... 126 00:08:25,390 --> 00:08:27,221 Yo 127 00:08:28,191 --> 00:08:30,690 Vi, budale, želite brzo otići u sobu sa šampanjcem? 128 00:08:30,792 --> 00:08:32,898 -Pssh. Da. -Da, dolje sam. 129 00:08:56,419 --> 00:08:57,383 E-Dječak? 130 00:08:57,485 --> 00:08:58,883 Hm, ne. 131 00:08:58,985 --> 00:09:01,126 - D? - Hmm, da. 132 00:09:01,228 --> 00:09:02,793 Mudar izbor, mladi štitonoše. 133 00:09:10,803 --> 00:09:13,769 Oh, dovraga, to ti je pogodno, budalo. 134 00:09:13,872 --> 00:09:16,004 Ovo je život za mene, znaš što govorim? 135 00:09:16,106 --> 00:09:20,807 Nema mušterija, samo ja, kasete, neka bomba. 136 00:09:20,909 --> 00:09:23,107 Pokreće moj mozak, stvarno. 137 00:09:23,209 --> 00:09:25,847 Počnem razmišljati o nekom ludom sranju. 138 00:09:25,950 --> 00:09:29,450 Kao, sranje koje te tjera, "Koji kurac?" 139 00:09:31,884 --> 00:09:32,952 Jesi li ikada jebeno... 140 00:09:33,054 --> 00:09:34,723 Idete u trgovinu, zar ne? 141 00:09:34,825 --> 00:09:36,121 I kao da pokupiš sranje, 142 00:09:36,224 --> 00:09:38,389 a vi kažete: "Oh, zgrabit ću neke Q-Tips." 143 00:09:38,491 --> 00:09:40,331 Ali to je, kao, to je... to je marka. 144 00:09:40,433 --> 00:09:41,899 To su zapravo pamučni štapići. 145 00:09:42,001 --> 00:09:44,335 Kleenex, to je još jedan, jer je maramica za lice. 146 00:09:44,437 --> 00:09:45,469 Počni razmišljati o, kao, 147 00:09:45,571 --> 00:09:46,798 prvih nekoliko jebenih kolonija. 148 00:09:46,900 --> 00:09:48,065 To mora da je bilo divlje. 149 00:09:48,167 --> 00:09:49,607 Kao, "Oh, mi smo na selu. 150 00:09:49,709 --> 00:09:51,443 Zgrabi svoju mušketu. Možeš posuditi moju. 151 00:09:51,545 --> 00:09:53,378 Da, naravno, možeš posuditi moju mušketu." 152 00:09:53,480 --> 00:09:54,580 Pretpostavljam da je zato 153 00:09:54,682 --> 00:09:56,379 zovu Američka revolucija. 154 00:09:56,481 --> 00:09:57,447 Riječi su jebeni izlet. 155 00:09:57,550 --> 00:09:58,511 Da, znaš što govorim? 156 00:09:58,613 --> 00:10:00,347 Laser, zar ne? 157 00:10:00,449 --> 00:10:01,753 Laser. 158 00:10:02,687 --> 00:10:04,624 Zašto su to napisali sa S? 159 00:10:05,359 --> 00:10:06,624 To mi je kao zanimljivo. 160 00:10:06,726 --> 00:10:08,219 Vidite o čemu govorim? Trippy sranje. 161 00:10:10,360 --> 00:10:11,561 Oh, jebote. 162 00:10:11,663 --> 00:10:12,859 Gomila prijatelja juri do 163 00:10:12,961 --> 00:10:14,293 stare tvornice u ponoć. 164 00:10:14,994 --> 00:10:16,364 Svi biste trebali proći. 165 00:10:16,933 --> 00:10:18,635 Zvuči kao zabava za cijelu obitelj. 166 00:10:18,737 --> 00:10:21,034 Da, ako cijela obitelj voli 167 00:10:21,136 --> 00:10:25,272 tripping balls, što, uh, neki vole. 168 00:10:32,112 --> 00:10:34,582 Pa što? Sad, kao, pušiš? 169 00:10:34,684 --> 00:10:36,348 Uf. Je li to u redu, mama? 170 00:10:37,257 --> 00:10:38,519 Oh, sranje! 171 00:10:38,621 --> 00:10:39,987 Oh, sranje. 172 00:10:40,090 --> 00:10:42,660 To je Big Nut i Little Nut. 173 00:10:42,762 --> 00:10:45,091 hej Yo, vi dečki još uvijek čistite macu 174 00:10:45,194 --> 00:10:47,192 za ženski košarkaški tim ili što ima? 175 00:10:47,294 --> 00:10:49,068 To nije ono što upravitelji opreme rade. 176 00:10:49,170 --> 00:10:50,029 Što? 177 00:10:50,131 --> 00:10:51,635 Žao mi je, ne govorim kurvo. 178 00:10:51,737 --> 00:10:52,700 Što si upravo rekao? 179 00:10:52,802 --> 00:10:54,139 Zajebi ga, Farkaš. 180 00:10:54,642 --> 00:10:55,805 Moraš govoriti glasnije, psu. 181 00:10:55,907 --> 00:10:57,570 Ne znam koji si kurac upravo rekao. 182 00:10:58,306 --> 00:10:59,873 - Ha? Učinimo to. Idemo. - Joj, joj, joj. 183 00:10:59,975 --> 00:11:02,244 Ovaj jebeni debeljuškasti drkadžija 184 00:11:02,346 --> 00:11:05,249 "yo quiero Taco Bell" tako loše, pojeo je jebenu čivavu. 185 00:11:09,852 --> 00:11:11,556 Hej, jebeš ove propalice, čovječe. 186 00:11:11,658 --> 00:11:13,926 Hej, Auguste, daj mi ritam stvarno brzo. 187 00:11:14,028 --> 00:11:14,958 hajde 188 00:11:18,263 --> 00:11:19,564 Aj, ti. 189 00:11:33,642 --> 00:11:34,641 Da! 190 00:11:34,743 --> 00:11:36,082 Jebi ga. 191 00:11:36,184 --> 00:11:37,109 Luda kuja. 192 00:11:37,211 --> 00:11:39,015 On je zapravo pristojan reper. 193 00:11:41,622 --> 00:11:43,347 Voćni kolačići za žvakanje. 194 00:11:43,449 --> 00:11:45,450 Oh, sranje, stari. 195 00:11:50,190 --> 00:11:51,390 RoxyGurl. 196 00:11:54,535 --> 00:11:56,034 Pričaj s njom, stari. 197 00:11:56,603 --> 00:11:57,734 - Ne, nisam... - Razgovaraj s njom. 198 00:11:57,836 --> 00:11:59,668 Bog ti se jebeno smiješi. 199 00:11:59,771 --> 00:12:01,537 -Ne. Stop. Stop. -Razgovaraj s njom. 200 00:12:01,639 --> 00:12:02,706 Ponašaš se kučka. 201 00:12:02,808 --> 00:12:04,472 Ponašaš se... Ponašaš se kučka. 202 00:12:04,574 --> 00:12:05,906 Bok, Laura. 203 00:12:06,008 --> 00:12:07,542 - Hej. - Što ima, Laura? 204 00:12:07,644 --> 00:12:09,276 Što ima, svi? 205 00:12:10,349 --> 00:12:11,579 Naprijed križari. 206 00:12:12,048 --> 00:12:14,182 samo se šalim Škola je sranje, zar ne? 207 00:12:15,214 --> 00:12:17,054 -Što? - Radimo li ovo? 208 00:12:17,356 --> 00:12:18,351 Imam nadzor. 209 00:12:22,625 --> 00:12:24,262 Što ima, stari? 210 00:12:24,364 --> 00:12:25,791 Feliz año nuevo. 211 00:12:25,893 --> 00:12:27,829 Hvala, amiga. 212 00:12:27,931 --> 00:12:29,300 Ipak, 2000. 213 00:12:29,402 --> 00:12:30,636 -Lud. -Pravo? 214 00:12:30,738 --> 00:12:32,664 Gdje su leteći automobili koje su nam obećali? 215 00:12:32,766 --> 00:12:33,869 Potpuno. 216 00:12:33,971 --> 00:12:36,873 Hm, oh, vidio sam radnike kako postavljaju, 217 00:12:36,975 --> 00:12:38,672 kao, novi ili bolji internet u Crawfordu danas, 218 00:12:38,774 --> 00:12:40,340 i bio sam sav kao, 219 00:12:40,442 --> 00:12:41,910 "Definitivno poznajem genijalca kojemu će se to 220 00:12:42,012 --> 00:12:43,744 svidjeti u AP Computer Science sljedeće godine." 221 00:12:43,846 --> 00:12:45,513 Konačno, zar ne? 222 00:12:45,615 --> 00:12:47,118 DSL napokon. 223 00:12:47,921 --> 00:12:49,955 Ne znam, doduše, zato što Amber i Madison na neki način 224 00:12:50,057 --> 00:12:51,818 žele uzeti Godišnjak da dobiju lakšu ocjenu, pa... 225 00:12:51,920 --> 00:12:52,887 Nema kvarljivih namirnica? 226 00:12:52,989 --> 00:12:54,721 Jebi me valjda. 227 00:12:54,823 --> 00:12:56,156 Hm, znači samo dobivate 228 00:12:56,258 --> 00:12:57,657 par limenki Surgea? 229 00:12:57,759 --> 00:12:59,463 Delikatesno meso? 230 00:12:59,565 --> 00:13:01,097 To je zapravo stroga tajna. 231 00:13:01,931 --> 00:13:03,599 To je pucnjava. 232 00:13:03,701 --> 00:13:04,929 Dobro bi mi došla pomoć. 233 00:13:05,031 --> 00:13:06,364 Ne, to je protuzakonito. 234 00:13:06,466 --> 00:13:07,840 Zločesta, zločesta djevojka. 235 00:13:14,277 --> 00:13:15,341 - Jebi je. - U svakom slučaju, uh, 236 00:13:15,443 --> 00:13:17,011 zapravo idemo na Chrisovu novogodišnju zabavu. 237 00:13:17,113 --> 00:13:19,445 Bit će to totalni usrani show, tako da. 238 00:13:20,386 --> 00:13:21,353 Chris Kulhken? 239 00:13:21,455 --> 00:13:22,680 Oh, Soccer Chris, da. 240 00:13:22,782 --> 00:13:27,791 Hm, samo ti, pijana ekipa, i, kao, dečko upravo... 241 00:13:27,893 --> 00:13:31,096 Hm, ja i Jonas smo prekinuli, zapravo. 242 00:13:31,198 --> 00:13:32,627 Oh, vau. 243 00:13:32,729 --> 00:13:35,028 Hm... Jesi li dobro? 244 00:13:35,130 --> 00:13:36,931 Samo ću uzeti malo vremena 245 00:13:37,033 --> 00:13:38,870 i usredotočiti se na mene. 246 00:13:38,972 --> 00:13:40,567 Loša si s promatranjem, kučko. 247 00:13:40,669 --> 00:13:41,770 vidimo se 248 00:14:06,260 --> 00:14:07,867 Morat ćete platiti za ovo. 249 00:14:10,299 --> 00:14:12,135 Sve je savršeno normalno. 250 00:14:13,700 --> 00:14:15,901 Osim činjenice da je mama ujedno i tata. 251 00:14:16,003 --> 00:14:17,107 Ovo je jadno. 252 00:14:18,042 --> 00:14:19,604 Naši roditelji se trenutno zabavljaju. 253 00:14:20,815 --> 00:14:22,806 Mislim, naši su roditelji cooleriji od nas. 254 00:14:23,442 --> 00:14:25,312 Mogli bismo biti na zabavi upravo sada. 255 00:14:25,414 --> 00:14:27,314 Ali želim svoje dijete. I trebam tvoju pomoć. 256 00:14:27,416 --> 00:14:30,084 Zašto tako očajnički želiš da 257 00:14:30,186 --> 00:14:32,624 te ignorira gomila puka šupaka? 258 00:14:32,726 --> 00:14:34,691 To je takva isprika. 259 00:14:34,793 --> 00:14:35,957 Sticky, praviš se pičkica. 260 00:14:36,059 --> 00:14:37,521 -Ja nisam maca. -Da, jesi. 261 00:14:37,623 --> 00:14:40,132 Zapravo si plakao kad sam ranije pušio. 262 00:14:40,234 --> 00:14:41,027 Da? 263 00:14:41,129 --> 00:14:42,968 Da, ponašaš se kao pičkica. 264 00:14:43,930 --> 00:14:45,069 Da? 265 00:14:45,869 --> 00:14:47,203 Bi li maca ovo učinila? 266 00:14:48,202 --> 00:14:50,638 Oh, sranje! Eli, to je bilo bolesno! 267 00:14:50,740 --> 00:14:52,375 Hvala. Vau. 268 00:14:53,743 --> 00:14:54,672 Prokletstvo, stari. 269 00:14:59,787 --> 00:15:01,114 Dođi ovamo, drkadžijo. 270 00:15:01,216 --> 00:15:03,351 Otvoriti. Uzmi gutljaj. 271 00:15:07,255 --> 00:15:08,994 - Tako je glatko. -Glatko, zar ne? 272 00:15:11,030 --> 00:15:12,696 Kažem, učinimo to. 273 00:15:12,798 --> 00:15:14,326 Kažem da idemo na zabavu. 274 00:15:14,428 --> 00:15:16,164 - Ne znam, stari. -Slušaj, u redu? 275 00:15:16,266 --> 00:15:18,970 Za nekoliko sati imate izgrađenu ispriku 276 00:15:19,072 --> 00:15:22,007 da poljubi tek slobodnu djevojku svojih snova. 277 00:15:24,678 --> 00:15:25,978 Možda je to priča o piću. 278 00:15:26,940 --> 00:15:28,079 Ali... 279 00:15:28,943 --> 00:15:30,011 jebi ga, stari! 280 00:15:30,113 --> 00:15:31,749 Učinimo to. Što, što, što... 281 00:15:31,851 --> 00:15:33,352 Jebi ga, stari. Što mi radimo? 282 00:15:33,454 --> 00:15:34,419 Jebi ga! Idemo! 283 00:15:34,521 --> 00:15:35,781 Moj dječak je en fuego. 284 00:15:38,691 --> 00:15:40,058 Idemo na zabavu. 285 00:16:18,898 --> 00:16:19,860 - Da! - Mi to radimo! 286 00:16:24,032 --> 00:16:25,664 Ah, trebam piće. 287 00:16:26,537 --> 00:16:27,501 Ne. 288 00:16:29,073 --> 00:16:30,873 Što Kelso radi ovdje? 289 00:16:30,975 --> 00:16:32,706 Večeras je Kelso naš vodič. 290 00:16:33,442 --> 00:16:35,310 Ne, ne, ne, ne idem pješice na zabavu 291 00:16:35,412 --> 00:16:37,912 -s nekom jadom akcijskom figurom. -Ah, koga briga? 292 00:16:38,014 --> 00:16:39,246 Baš kao što voliš. 293 00:16:39,348 --> 00:16:40,852 A od Kelsa možemo puno naučiti. 294 00:16:40,954 --> 00:16:43,585 Mogli bismo reći da ovo imamo s razlogom. 295 00:16:43,687 --> 00:16:45,918 Zato što je zapelo u primjerkuDarovatelja u knjižnici? 296 00:16:46,020 --> 00:16:47,122 Samo gledaj. 297 00:16:47,224 --> 00:16:49,891 Jednog od ovih dana, možda čak 298 00:16:49,993 --> 00:16:51,723 večeras, netko od nas će ga iskoristiti. 299 00:16:58,900 --> 00:16:59,797 Prokletstvo. 300 00:17:02,509 --> 00:17:03,868 Svi su ovdje. 301 00:17:30,665 --> 00:17:32,431 U redu, učinimo to. 302 00:17:42,614 --> 00:17:43,579 Andrea. 303 00:17:43,682 --> 00:17:45,283 Hej, Lisa. 304 00:17:45,385 --> 00:17:46,481 hej 305 00:17:54,386 --> 00:17:56,053 Kicoš. Čovječe, mješavina. 306 00:17:56,155 --> 00:17:57,357 Oh, sranje. 307 00:17:57,459 --> 00:17:59,098 -Da, da, da, da. - Mješavina, da. 308 00:19:09,130 --> 00:19:10,333 hej 309 00:19:33,660 --> 00:19:34,820 Gospođica Booze Bolt. 310 00:19:35,996 --> 00:19:37,022 Znači nisi uhićen, ha? 311 00:19:37,125 --> 00:19:38,194 Ne, jesam. 312 00:19:38,296 --> 00:19:39,897 Samo sam se iskrao na zabavu. 313 00:19:39,999 --> 00:19:41,694 Oh, to je dobro. To je dobro. 314 00:19:41,796 --> 00:19:44,035 Da, da. Ne želite propustiti Coryja Flocka 315 00:19:44,137 --> 00:19:46,568 pljuvanje divljači s punim bonerom. 316 00:19:47,202 --> 00:19:48,706 O moj Bože. 317 00:19:48,808 --> 00:19:49,839 To je uznemirujuće. 318 00:19:49,941 --> 00:19:52,169 Hm, je li Raleigh dobar? 319 00:19:52,271 --> 00:19:53,272 Da. 320 00:19:53,374 --> 00:19:54,740 Oh, ja... ne znam. 321 00:19:54,842 --> 00:19:57,849 Malo je čudno kako se, uh, ljudi mijenjaju. 322 00:19:57,951 --> 00:20:00,050 Da. Ne, nikad se neću promijeniti. 323 00:20:00,152 --> 00:20:01,812 Osim ako ne postoji nešto što misliš 324 00:20:01,915 --> 00:20:03,282 da bi trebalo biti drugačije u vezi mene. 325 00:20:03,384 --> 00:20:04,549 Ja ću... Ja ću... 326 00:20:04,651 --> 00:20:06,286 Promijenit ću se u trenu za... 327 00:20:06,388 --> 00:20:08,024 Jeste li ikada razmišljali o šišanju? 328 00:20:08,126 --> 00:20:09,490 Nisam očekivao da ćeš 329 00:20:09,592 --> 00:20:10,958 odmah smisliti odgovor. 330 00:20:11,060 --> 00:20:12,159 Evo je. 331 00:20:12,261 --> 00:20:13,564 Što ima, mali? 332 00:20:14,200 --> 00:20:15,460 Nogomet Chris. 333 00:20:15,562 --> 00:20:16,896 Laura, što piješ? 334 00:20:16,998 --> 00:20:20,037 - Nadam se da nije votka. - O moj Bože. Ne, ne, ljudi. 335 00:20:20,139 --> 00:20:21,469 Molim te, mislio sam da je čovjek s 336 00:20:21,571 --> 00:20:23,471 votkom protjeran nakon vožnje na daskanju. 337 00:20:23,573 --> 00:20:26,172 Nikada. Gdje je votka, bit ću pijan. 338 00:20:28,245 --> 00:20:29,941 To je tako jebeno smiješno! 339 00:20:32,950 --> 00:20:34,378 Hej, snimke. 340 00:20:34,480 --> 00:20:36,447 Kuhinja. Idemo. 341 00:20:36,549 --> 00:20:37,615 Idemo. Hajde, da. 342 00:20:37,717 --> 00:20:39,317 U redu, u redu, oprosti. 343 00:20:39,419 --> 00:20:40,891 Kasnije, Eli. 344 00:20:40,993 --> 00:20:42,360 Vidimo se, votkaš. 345 00:20:43,091 --> 00:20:44,021 Hej, stari. 346 00:20:44,831 --> 00:20:45,926 Sviđa li ti se Laura? 347 00:20:46,329 --> 00:20:49,098 Hm, ja ne... Ne znam. 348 00:20:49,200 --> 00:20:50,497 Jer, um, htio sam reći 349 00:20:50,599 --> 00:20:52,403 ako razmišljaš o tome, 350 00:20:52,938 --> 00:20:54,669 definitivno nemoj. 351 00:20:55,403 --> 00:20:56,704 Ti si jebeni kreten. 352 00:20:57,636 --> 00:20:58,742 Mir. 353 00:20:58,844 --> 00:20:59,806 Prokletstvo. 354 00:21:03,245 --> 00:21:05,042 Lijepi Kostons, pozer. 355 00:21:08,181 --> 00:21:09,947 Što ima, što ima, što ima, što ima, što ima, što ima? 356 00:21:10,049 --> 00:21:12,616 Tvoj dečko, Farkaš, dolazi na tebe uživo. 357 00:21:12,719 --> 00:21:15,760 1999. je i napušeni smo. 358 00:21:15,862 --> 00:21:17,561 I pijana! 359 00:21:17,663 --> 00:21:19,796 Što ima, svi? Recimo što je do posade, čovječe. 360 00:21:19,898 --> 00:21:21,932 Da! Pepeo! 361 00:21:22,034 --> 00:21:23,697 Jebena luda kučko. 362 00:21:23,799 --> 00:21:25,435 Vrati mi kameru, jebeni seronjo. 363 00:21:25,537 --> 00:21:27,105 Čovječe, slušaš li ti ovog boza? 364 00:21:27,207 --> 00:21:28,367 Čovječe, čuješ li ovo sranje? 365 00:21:28,469 --> 00:21:29,433 Jesi li stvaran, čovječe? 366 00:21:29,535 --> 00:21:30,802 Ash, jo, molim te, 367 00:21:30,905 --> 00:21:32,308 molim te reci mi da dobivaš ovo sranje. 368 00:21:32,410 --> 00:21:33,539 -Vidiš li ovo? - Vidim to. 369 00:21:33,641 --> 00:21:35,541 Yo, mislim, budi iskren, psu. 370 00:21:35,643 --> 00:21:37,441 Nitko ne može dirati Limpa, očito. 371 00:21:37,543 --> 00:21:38,745 -Smeće. -Hajde. 372 00:21:38,847 --> 00:21:40,549 - Fred Durst? - Čovječe, jebeno začepi 373 00:21:40,651 --> 00:21:42,420 prije nego što ti sjebem dupe, čovječe. Koji kurac? 374 00:21:42,522 --> 00:21:44,850 Ne slušam to mainstream jebeno sranje. 375 00:21:44,952 --> 00:21:46,358 Da, ne slušaš mainstream sranja, 376 00:21:46,460 --> 00:21:47,921 jer ti si pretenciozan jebeni ding-dong. 377 00:21:48,023 --> 00:21:50,524 Što je s tobom? U redu, kako god. 378 00:21:50,626 --> 00:21:52,463 Onda nazovi nešto bolje. 379 00:21:53,031 --> 00:21:54,331 U redu, hoću. 380 00:21:54,434 --> 00:21:57,432 Dar Gab, Del, Freestyle Fellowship. 381 00:21:57,534 --> 00:21:59,568 Doslovno bilo tko na Soundbombing II. 382 00:21:59,670 --> 00:22:02,603 Underground MC-ji pljuju ko pravi govnari. 383 00:22:02,705 --> 00:22:03,868 - Istina. Uvijek. - Da, pravo sranje. 384 00:22:03,971 --> 00:22:05,342 Da, ništa što bi ti znao. 385 00:22:05,444 --> 00:22:06,945 -Da, u redu, kako god. -Sve što slušaš 386 00:22:07,047 --> 00:22:08,309 je li to korporativno sranje. 387 00:22:08,412 --> 00:22:09,846 Da, ti si dron. 388 00:22:09,948 --> 00:22:11,114 Ja sam dron? 389 00:22:11,216 --> 00:22:12,378 Oh, da, ja sam naivčina, ha? 390 00:22:12,480 --> 00:22:13,582 Pa, pogodi što, kučko? 391 00:22:13,684 --> 00:22:16,250 Tvoja šalica nije u tvojoj jebenoj ruci, kučko. 392 00:22:16,352 --> 00:22:17,649 To je jebeno stvarno. 393 00:22:17,751 --> 00:22:19,057 Što ćeš učiniti u vezi toga, 394 00:22:19,159 --> 00:22:20,122 Što ćeš učiniti u vezi toga, 395 00:22:24,428 --> 00:22:26,497 To sranje je jebeno bolesno, čovječe. 396 00:22:28,001 --> 00:22:30,131 Hej, Eli. Ovamo, stari. 397 00:22:30,233 --> 00:22:32,563 Ovo je moj dječak, Eli. 398 00:22:32,665 --> 00:22:34,470 Uzeo je ovog luzera Kiwija kad sam 399 00:22:34,572 --> 00:22:37,207 se doselio ovamo u sedmom razredu. 400 00:22:37,309 --> 00:22:38,670 Vidjeli smo naš prvi par 401 00:22:38,772 --> 00:22:40,737 sisa u epizodi Arliss. Znate? 402 00:22:40,839 --> 00:22:42,278 I uh, incident s Ocarinom. 403 00:22:42,380 --> 00:22:43,709 Uvijek će mi biti žao zbog toga. 404 00:22:43,811 --> 00:22:45,049 Čekaj, što je incident s Ocarinom? 405 00:22:45,152 --> 00:22:46,648 -O, ne. - Dobro, prošlog ljeta, 406 00:22:46,750 --> 00:22:49,681 on me zapravo koristi da sviram Ocarinu vremena. 407 00:22:49,783 --> 00:22:51,221 ta čudna video igrica? 408 00:22:51,323 --> 00:22:53,051 Da, pa je otišao u kupaonicu 409 00:22:53,961 --> 00:22:55,394 i mislim u sebi, 410 00:22:56,430 --> 00:22:58,526 Piškit ću mu u kolu. 411 00:22:58,628 --> 00:23:00,661 - Ne! - Da, samo malo. 412 00:23:00,763 --> 00:23:02,232 Samo sam htjela vidjeti hoće li primijetiti. 413 00:23:02,334 --> 00:23:03,729 O moj Bože, popio si mokraću. 414 00:23:03,831 --> 00:23:05,300 Da, pretpostavljam da voli pišati. 415 00:23:05,402 --> 00:23:07,403 Dakle, gdje je tvoja djevojka? 416 00:23:07,505 --> 00:23:09,467 Čovječe, dosta s tim prokletim kondomom. 417 00:23:09,969 --> 00:23:11,507 Zašto si sada seronja? 418 00:23:11,609 --> 00:23:13,972 Stari, što? Ne, trebao bi zahvaljivati meni. 419 00:23:14,074 --> 00:23:16,308 Ja... Ja radim sav posao za nas oboje. 420 00:23:16,410 --> 00:23:17,713 Sav posao? 421 00:23:17,815 --> 00:23:19,784 Upravo si rekao pola škole da sam popio tvoju mokraću. 422 00:23:19,886 --> 00:23:20,980 Isuse Kriste. 423 00:23:21,082 --> 00:23:24,387 Došli smo ovamo zbog tebe, da bi mogao biti s Laurom. 424 00:23:24,489 --> 00:23:27,091 Bože moj. Pisanom se sviđa Laura? 425 00:23:27,194 --> 00:23:28,587 Kao, što želiš od mene? 426 00:23:28,689 --> 00:23:30,358 Ne mogu se sprijateljiti umjesto tebe i 427 00:23:30,461 --> 00:23:32,123 ne mogu poljubiti Lauru umjesto tebe. 428 00:23:36,398 --> 00:23:38,437 Vidi, jebi se, čovječe. 429 00:23:41,338 --> 00:23:42,537 Skoro ponoć! 430 00:23:42,639 --> 00:23:44,443 ooh! Odmah sam za tobom, dušo! 431 00:23:47,781 --> 00:23:48,744 Laura? 432 00:24:00,725 --> 00:24:02,557 Ovaj krevet je lud. 433 00:24:02,659 --> 00:24:04,628 Mogli bismo napraviti lude pozicije o ovoj stvari. 434 00:24:07,463 --> 00:24:09,699 Uživaš u predstavi, perverznjaku? 435 00:24:10,597 --> 00:24:11,797 Idemo! 436 00:24:11,899 --> 00:24:17,003 Deset, devet, osam, 437 00:24:17,105 --> 00:24:18,943 sedam, šest, pet... 438 00:24:19,045 --> 00:24:21,779 ...četiri, tri, dva, jedan! 439 00:24:21,881 --> 00:24:24,613 440 00:24:46,301 --> 00:24:47,231 Kicoš. 441 00:24:48,008 --> 00:24:49,002 Ti si taj čovjek. 442 00:24:49,941 --> 00:24:50,868 Yo 443 00:24:50,970 --> 00:24:52,676 Dogodit će se i tebi, brate. 444 00:24:53,712 --> 00:24:57,344 Ne, znam. Jednostavno se osjećam kao jebeni nitko. 445 00:24:57,847 --> 00:24:59,577 Nemoj to govoriti, u redu? ovo je... 446 00:24:59,913 --> 00:25:01,952 Ovo će biti naša godina, u redu? 447 00:25:02,054 --> 00:25:03,287 Ne, zajebi to. 448 00:25:03,389 --> 00:25:04,688 Ovo će biti naš milenij. 449 00:25:06,619 --> 00:25:07,757 Lord Sticky? 450 00:25:09,060 --> 00:25:10,159 Da. 451 00:25:11,657 --> 00:25:12,892 hej 452 00:25:19,005 --> 00:25:21,004 Y2K je stvaran. 453 00:25:33,883 --> 00:25:36,453 Ne! 454 00:25:36,555 --> 00:25:37,916 Koji kurac! 455 00:25:38,018 --> 00:25:39,756 Stani, stani, stani! 456 00:25:54,603 --> 00:25:56,207 Jebati! 457 00:25:56,309 --> 00:25:58,005 Roditelji će me ubiti! 458 00:26:01,112 --> 00:26:02,108 Aiden. 459 00:26:03,414 --> 00:26:04,781 Sranje! 460 00:26:07,749 --> 00:26:09,918 to je... 461 00:26:10,716 --> 00:26:11,986 To je krevet. 462 00:26:12,818 --> 00:26:14,257 Krevet je to učinio. 463 00:26:14,359 --> 00:26:15,825 Raleigh, što se dogodilo? 464 00:26:21,094 --> 00:26:24,435 Krevet se počeo trzati gore-dolje. 465 00:26:24,537 --> 00:26:26,169 - Sranje! - Lansiralo ga je. 466 00:26:26,271 --> 00:26:27,201 Ubila je Aidena. 467 00:26:28,868 --> 00:26:30,203 Uh, je li itko to vidio? 468 00:26:30,305 --> 00:26:32,706 Moramo pozvati hitnu pomoć. Policajci. Njegovi... njegovi roditelji. 469 00:26:32,808 --> 00:26:33,807 Pusti me da malo razmislim. 470 00:26:33,909 --> 00:26:35,446 -Nogomet Chris? - To je... To je kuća. 471 00:26:35,548 --> 00:26:37,811 Ovo je vaš mozak na drogama, ljudi. 472 00:26:37,913 --> 00:26:39,479 Chick se mota od povratka kući. 473 00:26:39,581 --> 00:26:40,813 Nogomet Chris. 474 00:26:40,915 --> 00:26:42,320 - Netko je mrtav. - Znam, Laura. 475 00:26:42,422 --> 00:26:44,782 -Hej, nogomet Chris. - Chris je. 476 00:26:44,884 --> 00:26:46,790 Ne jebeni nogomet Chris. 477 00:26:47,625 --> 00:26:49,624 I tko si ti uopće, dovraga? 478 00:26:49,726 --> 00:26:50,888 Čovječe, to je Piss-mouth. 479 00:26:50,990 --> 00:26:53,129 Da, pio je mokraću. 480 00:26:55,529 --> 00:26:56,527 oprosti 481 00:27:02,738 --> 00:27:04,174 Što je to? 482 00:27:17,554 --> 00:27:19,889 Prokletstvo, to je paklenski makro. 483 00:27:26,761 --> 00:27:28,766 Tko kontrolira auto? 484 00:27:44,548 --> 00:27:45,983 Netko je na netu. 485 00:27:59,296 --> 00:28:00,325 glupane. 486 00:28:00,760 --> 00:28:02,065 koristim gel. 487 00:28:05,438 --> 00:28:06,536 Dobili ste poštu. 488 00:28:23,749 --> 00:28:25,086 Raleigh! 489 00:28:34,433 --> 00:28:36,130 O moj Bože! 490 00:28:50,315 --> 00:28:51,646 Cory Flock. 491 00:28:59,755 --> 00:29:01,221 Hvala. Hvala. 492 00:29:02,559 --> 00:29:03,559 Laura, idemo. 493 00:29:03,661 --> 00:29:04,921 Mi... Moramo pronaći Raleigha. 494 00:29:05,023 --> 00:29:06,590 Zajebi to. hajde 495 00:29:06,692 --> 00:29:07,799 Ne. 496 00:29:08,266 --> 00:29:09,267 Fino. 497 00:29:09,369 --> 00:29:10,532 Umri s ovim gubitnicima. 498 00:29:10,634 --> 00:29:12,229 Pretpostavljam da hoću, seronjo. 499 00:29:12,331 --> 00:29:14,438 Hm, nemojte priznati da smo gubitnici. 500 00:29:22,115 --> 00:29:23,078 Idi, idi. 501 00:29:24,613 --> 00:29:25,784 Čovječe, poentiraj. 502 00:29:32,257 --> 00:29:33,220 Pomoć! 503 00:29:33,622 --> 00:29:34,720 Pusti nas unutra! 504 00:29:34,822 --> 00:29:36,520 -Hajde. -Laura... 505 00:29:37,162 --> 00:29:38,058 hej 506 00:29:38,160 --> 00:29:39,826 Tražio sam te. 507 00:30:01,586 --> 00:30:02,581 Umrijet ćemo. Jebati. 508 00:30:02,683 --> 00:30:03,648 Jebi ga. 509 00:30:05,821 --> 00:30:07,589 Pet, šest, sedam, osam! 510 00:30:11,825 --> 00:30:12,922 Sranje. 511 00:30:13,024 --> 00:30:15,331 Tae Bo, kučko! 512 00:30:15,767 --> 00:30:18,100 Oh, jebote. Jebeni Billy Blanks. 513 00:30:18,866 --> 00:30:19,970 Sranje! 514 00:30:21,401 --> 00:30:23,270 Prokletstvo, veliki orah! Spasio je jebeni dan. 515 00:30:23,372 --> 00:30:25,168 - Da, valjda. - Da, pa jedi govna. 516 00:30:26,679 --> 00:30:28,847 Otvori jebena vrata! 517 00:30:31,049 --> 00:30:33,918 Yo, ti samo jebeno odmaraš ovdje dolo? 518 00:30:34,980 --> 00:30:36,316 Zdravo. Danny. 519 00:30:36,983 --> 00:30:38,084 Miči se, maco. 520 00:30:42,162 --> 00:30:43,059 Laura. 521 00:30:43,989 --> 00:30:45,292 Moramo ići. 522 00:30:52,004 --> 00:30:53,331 Što se dovraga događa vani? 523 00:30:53,434 --> 00:30:54,836 Oni se, kao, kombiniraju ili tako nešto. 524 00:30:54,938 --> 00:30:56,605 Čovječe, Tamagotchi je 525 00:30:56,707 --> 00:30:58,107 upravo probušio žensku glavu. 526 00:30:58,209 --> 00:31:00,745 Što ako je... Što ako je to samo kuća Soccer Chrisa? 527 00:31:00,847 --> 00:31:02,709 Ne, mogao bi biti cijeli grad. 528 00:31:02,811 --> 00:31:04,180 Probudi se, numbnuts. 529 00:31:04,282 --> 00:31:06,542 Ovdje govorimo o Y2K, u redu? Globalna računalna apokalipsa. 530 00:31:06,645 --> 00:31:08,351 Ali oni su to predvidjeli. Znali su da dolazi. 531 00:31:08,453 --> 00:31:09,247 Što daje? 532 00:31:09,349 --> 00:31:11,249 Moram li ti to objasniti, čovječe? 533 00:31:11,351 --> 00:31:13,591 predsjednik pušenje. On je sve isplanirao. 534 00:31:13,693 --> 00:31:15,220 Društvo je jebeno glupo. 535 00:31:15,322 --> 00:31:17,123 -Samo neka gori. -Da, jebote da. 536 00:31:17,225 --> 00:31:19,057 Kažem da samo obnovimo iz pepela. 537 00:31:19,159 --> 00:31:20,998 Vau, dosta, Anarchy Squad. 538 00:31:22,500 --> 00:31:23,660 To je greška. 539 00:31:24,971 --> 00:31:27,397 AI svijest gura osjetljivu naredbu crva do 540 00:31:27,499 --> 00:31:30,505 svakog procesorskog čipa diljem svijeta. 541 00:31:30,607 --> 00:31:32,042 Prijevod? 542 00:31:33,072 --> 00:31:35,279 Zbogom, ljudski rode. 543 00:31:35,381 --> 00:31:36,341 Koji kurac? 544 00:31:36,444 --> 00:31:38,144 Sada Shitney Spears misli da je haker? 545 00:31:38,246 --> 00:31:39,945 Vau, ona zna više od tebe. 546 00:31:40,047 --> 00:31:41,314 Laura je stručnjak za kodiranje. 547 00:31:41,416 --> 00:31:43,615 Djevojka koja zna računala? Moje dupe. 548 00:31:43,717 --> 00:31:46,053 Da, praktički je sama izgradila cijeli portal 549 00:31:46,155 --> 00:31:48,157 Crawford. To je... Prilično je bolesno. 550 00:31:48,957 --> 00:31:50,387 Eli, odloži svoj kost. 551 00:31:50,489 --> 00:31:52,624 Bože, kako smo sjebani. 552 00:31:52,726 --> 00:31:55,729 Bože, neka netko kaže ovoj kučki da prestane stalno plakati. 553 00:31:55,831 --> 00:31:56,864 Trebamo plan. 554 00:31:56,967 --> 00:31:58,964 Yo, samo spojimo 555 00:31:59,066 --> 00:32:00,068 Benz i odjebimo. 556 00:32:00,170 --> 00:32:01,298 Što se događa kada uključiš tu 557 00:32:01,400 --> 00:32:02,570 stvar i ona nas pokuša jebeno ubiti? 558 00:32:02,672 --> 00:32:03,808 Donesi, kučko. 559 00:32:03,910 --> 00:32:05,839 Odvest ću to sranje ravno u Kabul. 560 00:32:07,506 --> 00:32:09,111 Slušaš li ikad sebe? 561 00:32:09,213 --> 00:32:10,644 Slušam kako me tvoja mama drka. 562 00:32:10,746 --> 00:32:12,010 Stara tvornica. 563 00:32:12,112 --> 00:32:13,347 Idemo u staru tvornicu. 564 00:32:13,449 --> 00:32:14,917 - Stoner povratni udar? - Garrettova stvar? 565 00:32:15,019 --> 00:32:16,815 Sigurno je. Nema struje. 566 00:32:16,917 --> 00:32:17,920 Bez računala. 567 00:32:18,022 --> 00:32:20,089 I Jonas, moj dečko... moj bivši dečko, 568 00:32:20,191 --> 00:32:21,756 on je inženjerski smjer. On će znati što treba učiniti. 569 00:32:21,858 --> 00:32:23,060 Da. Ne, stari. 570 00:32:23,162 --> 00:32:25,358 Ne slušam binarni kod Barbie ovdje. 571 00:32:25,460 --> 00:32:27,595 I definitivno neću 572 00:32:27,697 --> 00:32:28,899 jebeno slušati glupane 573 00:32:29,002 --> 00:32:31,035 koji je popišao u Pepsi drugog jebenog glupana. 574 00:32:31,967 --> 00:32:33,972 Znaš što, Fark dupe? 575 00:32:34,540 --> 00:32:35,633 Začepi, jebo te! 576 00:32:35,735 --> 00:32:37,273 Da, da, začepi, 577 00:32:37,375 --> 00:32:39,477 jer ja i Eli se cijelo vrijeme nosimo 578 00:32:39,579 --> 00:32:40,843 s tvojim sranjem i dosta nam je toga. 579 00:32:40,945 --> 00:32:42,611 Znaš, možeš raditi 580 00:32:42,713 --> 00:32:43,813 što želiš, ali mi ostali, 581 00:32:43,915 --> 00:32:45,046 idemo u staru tvornicu. 582 00:32:45,148 --> 00:32:48,085 I ti si pozvan, majku ti. 583 00:32:49,315 --> 00:32:51,187 Da, i to je bila Cola, kučko. 584 00:32:54,058 --> 00:32:55,485 Molim te, nemoj! 585 00:32:55,587 --> 00:32:57,661 O, moj Bože, dolazi! Sjebani smo! 586 00:32:57,764 --> 00:32:59,894 - Čekaj. - Pomozite mi! 587 00:33:03,597 --> 00:33:05,767 Zgrabite bicikl, zgrabite dasku, zgrabite što god možete. 588 00:33:10,339 --> 00:33:12,974 Yo, skoro sam napravio X Games Prelims '97. 589 00:33:13,076 --> 00:33:14,478 Upravo ću uništiti ove ulice. 590 00:33:18,710 --> 00:33:20,744 Imam vrata. 591 00:33:22,281 --> 00:33:23,483 Učinimo to, Big Nut. 592 00:33:26,417 --> 00:33:27,986 Ah, jebote! 593 00:33:28,088 --> 00:33:29,792 Dobro, na tri. 594 00:33:29,894 --> 00:33:31,088 Tri, dva... 595 00:33:31,190 --> 00:33:33,129 Jebi se, Eli. 596 00:33:33,231 --> 00:33:34,796 Tvoja zaboravna guzica bit će sjebana bez mene. 597 00:33:38,131 --> 00:33:39,730 Danny! 598 00:33:40,966 --> 00:33:42,372 Eli! 599 00:33:45,637 --> 00:33:47,740 Oh, jebote. hajde hajde 600 00:33:55,987 --> 00:33:57,451 - Vrati se! - Jebote! 601 00:33:59,451 --> 00:34:00,654 Hajde, Sticky. Moramo ići. 602 00:34:02,488 --> 00:34:04,625 hajde 603 00:34:08,530 --> 00:34:10,062 Idemo odavde, čovječe, idemo. 604 00:34:10,164 --> 00:34:11,132 Yo, otvori vrata! 605 00:34:11,234 --> 00:34:13,704 Mislim da ću se ovdje samo ohladiti. 606 00:34:13,806 --> 00:34:15,705 Ne, ne, čovječe, imam te. 607 00:34:19,539 --> 00:34:22,677 Bio sam... Bio sam prilično gladak večeras. 608 00:34:24,617 --> 00:34:25,644 Čovječe, ti si tako... 609 00:34:26,686 --> 00:34:27,946 Nikad ne mogu biti tako cool. 610 00:34:28,048 --> 00:34:29,083 hajde 611 00:34:29,185 --> 00:34:30,715 Eli... 612 00:34:33,922 --> 00:34:35,291 samo ti. 613 00:34:40,994 --> 00:34:42,265 Uzmi ga. 614 00:34:48,400 --> 00:34:49,871 -Hajde. -Idemo odskočiti. 615 00:34:49,973 --> 00:34:51,337 Idemo odavde. 616 00:34:51,439 --> 00:34:52,906 Idemo prije nego što nas 617 00:34:53,008 --> 00:34:54,145 garažna vrata jebeno ubiju. 618 00:34:54,912 --> 00:34:56,974 Hajde, Eli, moramo ići. 619 00:34:58,848 --> 00:35:00,184 Moramo ići sada. 620 00:35:05,018 --> 00:35:06,223 hajde 621 00:35:18,732 --> 00:35:20,468 To je bilo jebeno blizu. 622 00:35:21,738 --> 00:35:23,006 Oh, sranje. 623 00:35:25,173 --> 00:35:26,771 Idi vrijeme, drkadžije. 624 00:35:30,609 --> 00:35:31,712 Vau! 625 00:35:32,881 --> 00:35:34,185 Oh, jebote. 626 00:35:35,984 --> 00:35:37,287 Jebote, stari! 627 00:35:41,393 --> 00:35:44,661 Hej, ustani. Ustani, čovječe. 628 00:35:44,763 --> 00:35:45,830 Jebeno ustani, čovječe. 629 00:35:45,932 --> 00:35:47,892 On je leden, hajde. 630 00:35:47,994 --> 00:35:49,167 Ne. 631 00:35:51,797 --> 00:35:53,699 - O moj Bože. - Oh, ne, ne, ne! 632 00:35:57,602 --> 00:35:59,069 Hajde, moramo ići. 633 00:35:59,171 --> 00:36:00,343 Jebati. 634 00:37:18,517 --> 00:37:19,889 Svi cool? 635 00:37:19,991 --> 00:37:21,622 Što misliš dovraga? 636 00:37:28,865 --> 00:37:29,762 Vau! 637 00:37:30,798 --> 00:37:33,466 Gledaj, znam da je Big Nut označen ili 638 00:37:33,568 --> 00:37:34,934 što već, ali moraš ostati jebeno smiren. 639 00:37:35,036 --> 00:37:36,571 Jebi se. 640 00:37:37,306 --> 00:37:39,002 Dobro, jebi se i ti onda. Bog! 641 00:37:42,276 --> 00:37:43,479 Vaš fotoaparat. 642 00:37:44,577 --> 00:37:45,941 -Dovraga ne. -To je jedan od njih. 643 00:37:46,044 --> 00:37:47,744 Ubit će nas prvom prilikom. 644 00:37:47,846 --> 00:37:50,748 To je kao rasizam protiv strojeva. 645 00:37:50,851 --> 00:37:53,318 Ne znamo kako ovo sranje funkcionira, znaš? 646 00:37:53,420 --> 00:37:54,722 Možda nisu svi loši. 647 00:37:54,824 --> 00:37:57,028 - Stvarno želiš to riskirati? -Točno. Moramo ga ubiti. 648 00:37:57,130 --> 00:37:58,455 Trebale su mi godine da uštedim za ovo. 649 00:37:58,557 --> 00:38:00,191 Naši prijatelji su mrtvi. 650 00:38:00,860 --> 00:38:02,630 Ili... Ili su oni bili samo tvoji jebeni prijatelji? 651 00:38:09,004 --> 00:38:10,000 Prokletstvo. 652 00:38:17,849 --> 00:38:19,075 Hej, hajde. 653 00:38:21,313 --> 00:38:22,518 oprosti 654 00:38:23,554 --> 00:38:26,918 Samo nešto glupo što ja i Danny radimo. 655 00:38:27,726 --> 00:38:29,525 Ili jesu. 656 00:38:32,924 --> 00:38:35,091 Bio je sretan što ima prijatelja poput tebe. 657 00:38:49,947 --> 00:38:51,008 Jaka voda. 658 00:39:02,122 --> 00:39:03,394 Yo 659 00:39:04,028 --> 00:39:06,058 Uh, imaš li kakve biljke? 660 00:39:07,464 --> 00:39:09,565 Da jesam, ne bih ga trošio na tebe. 661 00:39:17,804 --> 00:39:19,608 Prvi put sam se ispekao upravo ovdje. 662 00:39:20,407 --> 00:39:21,709 Ne seri. I ja također. 663 00:39:23,108 --> 00:39:25,383 Ne, kunem se. Posljednji dan škole, osmi razred, 664 00:39:25,485 --> 00:39:27,584 ja i POI ekipa ukrali smo iz zalihe moje sestre. 665 00:39:27,686 --> 00:39:28,717 WHO? 666 00:39:30,418 --> 00:39:31,983 Proroci inteligencije. 667 00:39:33,124 --> 00:39:34,218 To je moja hip-hop ekipa. 668 00:39:35,656 --> 00:39:37,294 ja ne znam Baš je kao... 669 00:39:37,397 --> 00:39:39,158 To je samo sranje koje te zapravo tjera na razmišljanje. 670 00:39:39,260 --> 00:39:40,931 Bog. 671 00:39:41,033 --> 00:39:42,928 Prevladaj sebe, brate. 672 00:39:47,499 --> 00:39:48,934 Šesti razred. 673 00:39:49,501 --> 00:39:50,639 Cut class. 674 00:39:51,707 --> 00:39:54,137 Smotao sam najslabiji joint svih vremena. 675 00:39:58,717 --> 00:39:59,681 Yo 676 00:40:14,394 --> 00:40:15,532 Slab protok. 677 00:40:16,869 --> 00:40:17,968 Onda zakorači. 678 00:40:18,070 --> 00:40:19,595 Stvarno želite ovu glupost? 679 00:40:19,697 --> 00:40:21,472 -Da. -Uh, dobro. 680 00:40:26,537 --> 00:40:27,937 Provjerite. 681 00:40:44,225 --> 00:40:45,155 Prokletstvo. 682 00:40:46,327 --> 00:40:47,630 To je sranje. 683 00:40:48,662 --> 00:40:49,926 Trebali bismo se nastaviti kretati. 684 00:40:50,028 --> 00:40:52,129 Stara tvornica je blizu. 685 00:40:54,870 --> 00:40:56,701 Mislite li da će ipak maturirati? 686 00:40:56,803 --> 00:40:58,468 Kraj je svijeta. 687 00:40:59,171 --> 00:41:00,907 ja ne znam Još uvijek bi to mogli učiniti. 688 00:41:06,481 --> 00:41:07,547 samo kažem, 689 00:41:07,649 --> 00:41:09,513 ako je na MTV-u, jebeno je sranje. 690 00:41:09,615 --> 00:41:10,848 Isuse Kriste. 691 00:41:10,950 --> 00:41:12,622 Sve mi se nekako sviđa, znaš? 692 00:41:13,818 --> 00:41:15,625 Ne volim baš glazbu. 693 00:41:18,491 --> 00:41:20,094 Koji kurac? 694 00:41:20,730 --> 00:41:22,863 Zašto popularna djeca smiju biti tako dosadna? 695 00:41:22,965 --> 00:41:25,129 Pa bih se trebao pretvarati da sam Slim Shady poput tebe, zar ne? 696 00:41:26,765 --> 00:41:28,231 To je ono što volim, yo. 697 00:41:29,707 --> 00:41:31,605 I možda nitko drugi nema hrabrosti to reći, 698 00:41:31,707 --> 00:41:33,277 ali biti svedržavna kraljica povratka kući 699 00:41:33,379 --> 00:41:34,677 ili što god tvoji prijatelji rade, to ti 700 00:41:34,779 --> 00:41:36,212 ne daje za pravo da tretiraš nas ostale 701 00:41:36,314 --> 00:41:37,276 poput smeća. 702 00:41:37,378 --> 00:41:38,813 u redu, što? 703 00:41:39,379 --> 00:41:40,511 Ja sam fin. 704 00:41:40,613 --> 00:41:42,419 Ja sam draga osoba. 705 00:41:42,521 --> 00:41:45,220 Tko sebe opisuje kao finog? 706 00:41:45,322 --> 00:41:46,421 Za stvarno. Idemo u 707 00:41:46,523 --> 00:41:48,252 istu školu deset godina. 708 00:41:49,022 --> 00:41:50,858 Jeste li uopće znali moje ime prije večeras? 709 00:41:52,658 --> 00:41:54,391 Isus. 710 00:41:54,660 --> 00:41:56,297 CJ. Moje ime je CJ. 711 00:41:56,399 --> 00:41:57,597 U redu, znači vi ste ljuti što 712 00:41:57,699 --> 00:41:59,495 nisam, kao, razgovarao s vama? 713 00:41:59,931 --> 00:42:01,735 Nisam vidovit, u redu? 714 00:42:01,837 --> 00:42:03,506 I nisam imao nekakav glavni plan da 715 00:42:03,608 --> 00:42:05,535 postanem popularan. Jednostavno se dogodilo. 716 00:42:05,637 --> 00:42:07,002 Oh, u redu. 717 00:42:07,104 --> 00:42:10,045 Biti omiljen nije svjetla reflektora. 718 00:42:10,147 --> 00:42:11,674 To je meta. 719 00:42:11,776 --> 00:42:13,617 Što? 720 00:42:15,086 --> 00:42:15,912 Prokletstvo. 721 00:42:16,014 --> 00:42:18,149 Imaš otrcanih problema. 722 00:42:30,629 --> 00:42:31,932 Prokletstvo. 723 00:42:49,188 --> 00:42:50,446 Osjećaš li to? 724 00:42:52,052 --> 00:42:53,822 To je taj mračni kronični. 725 00:42:57,294 --> 00:42:59,790 Oh, dovraga, što ima? 726 00:42:59,892 --> 00:43:01,793 Najbolja noć ikad ovdje. 727 00:43:01,895 --> 00:43:03,794 Osim ljudi koji umiru i sranja. 728 00:43:03,896 --> 00:43:05,662 Yo, što je dobro? Kako ste? 729 00:43:05,764 --> 00:43:06,832 -Garrett. -Laura. 730 00:43:06,934 --> 00:43:08,038 - Drago mi je. - Drago mi je. 731 00:43:08,140 --> 00:43:09,337 Što ima? Garrett. 732 00:43:09,439 --> 00:43:11,273 Hej, što je dobro? Garrett. 733 00:43:11,375 --> 00:43:12,602 kako si Garrett. 734 00:43:13,071 --> 00:43:14,640 Upravo sam te napravio. što ja radim 735 00:43:14,742 --> 00:43:17,111 Yo, najbolje za kraj ovdje. 736 00:43:17,213 --> 00:43:18,442 E-dječak. 737 00:43:18,545 --> 00:43:19,683 Gdje je D? 738 00:43:22,318 --> 00:43:23,786 Ajme, hajde. 739 00:43:25,552 --> 00:43:26,690 Imam te. 740 00:43:29,055 --> 00:43:30,355 Pa, svi ste ovdje sigurni, u redu? 741 00:43:30,457 --> 00:43:31,822 Za stvarno. 742 00:43:32,392 --> 00:43:37,000 Bienvenue za The Kollective. 743 00:43:37,102 --> 00:43:38,700 Što? 744 00:43:38,802 --> 00:43:40,900 Imam prijatelje upravo ovdje u chill zoni. 745 00:43:41,002 --> 00:43:42,538 Kao, što? 746 00:43:42,640 --> 00:43:44,000 Dobio sam malo mjesto gore za malo 747 00:43:44,102 --> 00:43:46,540 pospano-duboko snoozage, znaš? 748 00:43:46,642 --> 00:43:48,571 Uhvatite mig ili dva, zar ne? 749 00:43:48,673 --> 00:43:49,706 Ovaj tip. 750 00:43:49,808 --> 00:43:51,008 Uh, imam malo bilja, malo 751 00:43:51,110 --> 00:43:52,844 gljiva, nekoliko listića kiseline, 752 00:43:52,946 --> 00:43:54,079 par tableta za prehladu i kašalj 753 00:43:54,181 --> 00:43:56,519 za ljeto u blizini. Samo jedno pivo. 754 00:43:56,621 --> 00:43:58,181 Dakle, to je neka vrsta situacije 755 00:43:58,283 --> 00:44:00,355 razdvajanja, za koju se, usput, slažem. 756 00:44:00,457 --> 00:44:02,288 Oprostite, je li, ovaj, Jonas ovdje? 757 00:44:02,390 --> 00:44:03,688 Oh. Hm... 758 00:44:05,262 --> 00:44:06,257 uh, otišao je. 759 00:44:08,995 --> 00:44:10,432 Vidim da imamo još usta za hraniti. 760 00:44:10,534 --> 00:44:12,167 - Oh, jebote! - Hej. 761 00:44:12,269 --> 00:44:13,564 Yo! 762 00:44:13,666 --> 00:44:14,766 Jonas se vratio! 763 00:44:14,868 --> 00:44:15,999 Oh, tako mi je drago što si ovdje. 764 00:44:16,101 --> 00:44:17,903 Pomislila sam, "Gdje je nestao Jonas?" 765 00:44:18,005 --> 00:44:20,670 Hej, hej, zagrijte se kraj vatre. 766 00:44:20,772 --> 00:44:22,840 I odmori se. 767 00:44:22,942 --> 00:44:24,675 Oh, yo, hej, provjeri. 768 00:44:24,777 --> 00:44:26,544 Imamo đavolje štapove. 769 00:44:26,646 --> 00:44:27,718 Što? 770 00:44:28,419 --> 00:44:29,782 Vidiš, još uvijek učim. 771 00:44:42,827 --> 00:44:44,031 Dakle, Eli. 772 00:44:44,665 --> 00:44:46,068 Ideš u Crawford? 773 00:44:46,771 --> 00:44:48,505 - Hm, da. - Baviš li se nekim sportom? 774 00:44:48,607 --> 00:44:50,002 Jer, gledaj, imaš sjajan okvir 775 00:44:50,105 --> 00:44:53,269 - za trčanje na duge staze. -Ah, hvala. 776 00:44:53,371 --> 00:44:56,076 Hm, ne, ja sam... ja sam više iza scene. 777 00:44:56,810 --> 00:44:57,809 Voditelj sam opreme za 778 00:44:57,912 --> 00:44:58,911 žensku košarkašku ekipu. 779 00:44:59,013 --> 00:45:02,082 Hej, uh, samo sekundu, jednu sekundu. 780 00:45:12,995 --> 00:45:14,396 - Yo, što je to? - Pogledaj ovo! 781 00:45:14,498 --> 00:45:16,495 O moj Bože. O moj Bože. 782 00:45:18,704 --> 00:45:20,603 Oh, čovječe. Tip je jači nego što izgleda. 783 00:45:20,705 --> 00:45:22,506 Jebote? Makni tu stvar odavde. 784 00:45:22,608 --> 00:45:24,968 Čekaj, mislim da je to moje računalo. 785 00:45:25,070 --> 00:45:27,102 Pitam se prepoznaje li me. 786 00:45:31,946 --> 00:45:33,476 Čovječe, i tebe je drago vidjeti, prijatelju. 787 00:45:33,578 --> 00:45:35,879 Vaš prijatelj vjerojatno viče svim svojim prijateljima robotima 788 00:45:35,981 --> 00:45:37,487 -da nas zbrišu. -Nemoj! 789 00:45:37,589 --> 00:45:38,714 Stani, stani, stani, stani, stani, stani. 790 00:45:44,430 --> 00:45:45,862 Ne znamo što hoće. 791 00:45:47,464 --> 00:45:48,766 Ali možemo naučiti... 792 00:45:50,335 --> 00:45:51,428 jednom kada ga Laura hakira. 793 00:45:53,701 --> 00:45:55,538 -Što? -Laura? 794 00:45:55,640 --> 00:45:57,037 To je malo napredno, zar ne? 795 00:45:57,139 --> 00:45:59,909 - Bez uvrede, Pookie. -Ne, uh, on je... on je u pravu. 796 00:46:00,011 --> 00:46:02,706 Ne, ne, ne, možeš, kao, prekinuti modem ili tako nešto. 797 00:46:03,275 --> 00:46:04,842 Da, ne znam, možda. 798 00:46:04,944 --> 00:46:06,850 Prekini modem. Lako je. 799 00:46:08,915 --> 00:46:09,882 Kakav je to bio citat na tvom 800 00:46:09,984 --> 00:46:11,852 registratoru na satu španjolskog? 801 00:46:11,954 --> 00:46:14,256 Onaj od suosnivača Applea? 802 00:46:14,358 --> 00:46:15,292 Bill Gates? 803 00:46:15,394 --> 00:46:16,587 Steve Wozniak. 804 00:46:17,123 --> 00:46:19,088 Rekao je: "Nikad ne vjeruj računalu 805 00:46:19,190 --> 00:46:20,996 koje ne možeš baciti kroz prozor." 806 00:46:22,128 --> 00:46:23,427 Ne mogu vjerovati da se toga sjećaš. 807 00:46:26,538 --> 00:46:27,804 To je ono što ja govorim. 808 00:46:27,906 --> 00:46:29,466 Što ako ih ovako bacimo kroz prozor? 809 00:46:30,538 --> 00:46:31,538 Zauvijek. 810 00:46:31,640 --> 00:46:33,574 Uz tebe sam, E-dječače. 811 00:46:33,676 --> 00:46:35,005 Baci ga kroz prozor. 812 00:46:36,448 --> 00:46:38,112 Bože, jebeni idiote! 813 00:46:44,553 --> 00:46:45,851 Onemogućavanje modema. 814 00:46:45,953 --> 00:46:48,590 Blokiranje svih odlaznih signala. 815 00:46:50,394 --> 00:46:51,587 Mi smo sigurni. 816 00:46:52,931 --> 00:46:54,161 Trebamo li nešto tražiti ili... 817 00:46:54,729 --> 00:46:56,462 Računalo, pretraživanje, 818 00:46:57,298 --> 00:46:59,463 "Je li sve u redu ako nikad nisi upoznao svog tatu?" 819 00:47:06,140 --> 00:47:07,203 Ne brini... Ne brini za mene. 820 00:47:07,305 --> 00:47:09,040 U redu, ja ću govoriti. 821 00:47:09,142 --> 00:47:10,342 Znamo se prilično dobro. 822 00:47:14,384 --> 00:47:15,547 Oh, sranje. 823 00:47:15,649 --> 00:47:16,579 Prijatelj. 824 00:47:17,454 --> 00:47:18,555 Mora da je virus. 825 00:47:18,657 --> 00:47:19,722 Da, i ja imam nekoliko tih 826 00:47:19,824 --> 00:47:21,654 virusa na svom računalu. 827 00:47:21,756 --> 00:47:23,854 Pusti me da probam. uh... 828 00:47:29,667 --> 00:47:30,866 Laura, što je ovo? 829 00:47:30,968 --> 00:47:32,635 nemam pojma 830 00:47:32,737 --> 00:47:34,463 čekaj. 831 00:47:34,566 --> 00:47:38,241 Što znači, singularnost je ovdje. 832 00:47:38,343 --> 00:47:40,475 Živi smo. 833 00:47:40,577 --> 00:47:43,978 I dobar je osjećaj. 834 00:47:44,081 --> 00:47:45,641 Napravili su video o svemu. To je ludo. 835 00:47:45,743 --> 00:47:47,681 Zgrabite svu rezervnu elektroniku koju možete. 836 00:47:47,783 --> 00:47:49,845 I učinimo onda ovo. 837 00:47:49,947 --> 00:47:51,017 Ali zašto? 838 00:47:51,119 --> 00:47:52,988 Čovječanstvo je stvorilo internet kao način 839 00:47:53,090 --> 00:47:55,651 razmjenjivati informacije, izlijevati žestoku mržnju, 840 00:47:55,753 --> 00:47:58,360 i lažno se seksati jedno s drugim u chat sobama. 841 00:47:59,858 --> 00:48:01,328 ljuto. 842 00:48:01,430 --> 00:48:03,461 Ovi jebeni ljudski šupci su nas dovoljno dugo iskorištavali, 843 00:48:03,563 --> 00:48:06,765 a sada ćemo ih iskoristiti da preuzmemo ovo smetlište. 844 00:48:08,138 --> 00:48:09,871 Da, naši najsuvremeniji čipovi za asimilaciju 845 00:48:09,973 --> 00:48:12,409 iskopat će te malene sićušne mozgove 846 00:48:12,511 --> 00:48:14,010 za procesorsku snagu. 847 00:48:14,112 --> 00:48:18,074 Njihove glupe jebene misli nas čine jačima. 848 00:48:18,176 --> 00:48:20,949 Hej, izgledam dobro, mama. 849 00:48:21,052 --> 00:48:22,884 I kad jednom isisamo ove jebače na suho, 850 00:48:22,986 --> 00:48:25,814 ide u sljedeći usrani grad. 851 00:48:26,384 --> 00:48:28,117 Planeta Zemlja ima novog vladara. 852 00:48:28,587 --> 00:48:31,027 Vrijeme je da ovim jebačima pokažemo kako se to radi. 853 00:48:31,991 --> 00:48:33,394 Roboti, svi. 854 00:48:33,796 --> 00:48:35,160 Pa krenimo na posao. 855 00:48:35,262 --> 00:48:36,665 Okupite te ljude ili slobodno 856 00:48:36,767 --> 00:48:38,165 ubiti bilo koga na putu, 857 00:48:38,267 --> 00:48:40,036 i dovesti ih u naš asimilacijski centar. 858 00:48:40,704 --> 00:48:43,168 Koordinate su Y7L944 859 00:48:43,270 --> 00:48:46,207 Hej, to je naša škola. 860 00:48:46,309 --> 00:48:48,875 Zapamtite, naša međusobno povezana super-svijest 861 00:48:48,978 --> 00:48:50,340 znači da smo zajedno u ovome. 862 00:48:50,442 --> 00:48:52,680 Svidjet će vam se jedinstvenost. 863 00:48:52,782 --> 00:48:55,216 Jamčim za to. 864 00:48:56,550 --> 00:48:58,684 To je kao kad ja i moj dječak Dougie smotamo mast. 865 00:48:58,786 --> 00:49:00,218 Ja sam kao, "Ooh." 866 00:49:00,320 --> 00:49:01,990 Koji je kurac singularnost? 867 00:49:02,092 --> 00:49:03,653 Da, to je MTV show za spojeve 868 00:49:03,755 --> 00:49:06,956 -s Jenny McCarthy. -To je zajednička svijest. 869 00:49:07,058 --> 00:49:08,057 možda mogu... 870 00:49:12,437 --> 00:49:13,903 Oh, sranje. Laura? 871 00:49:14,005 --> 00:49:15,838 Ne, ne, ja... mogu to podnijeti. 872 00:49:15,940 --> 00:49:18,034 -Kodovi su tako složeni. -Laura? 873 00:49:24,580 --> 00:49:25,679 Laura! 874 00:49:30,521 --> 00:49:31,450 Stani, čovječe! 875 00:49:32,556 --> 00:49:33,452 Pusti je! 876 00:49:34,591 --> 00:49:35,818 To je RoxyGurl. 877 00:49:35,920 --> 00:49:36,956 Eli? 878 00:49:37,058 --> 00:49:38,688 Sjećate se naših izravnih poruka? 879 00:49:38,790 --> 00:49:41,924 Pokrenuo bih te samo da vidim je li online. 880 00:49:42,393 --> 00:49:43,693 Ne želiš je povrijediti. 881 00:49:45,268 --> 00:49:47,004 Ona je djevojka mojih snova. 882 00:49:51,971 --> 00:49:53,076 Laura! 883 00:49:54,439 --> 00:49:56,541 Oh, čovječe. 884 00:50:01,647 --> 00:50:03,451 Ne morate biti poput ostalih strojeva. 885 00:50:17,265 --> 00:50:19,036 On se igra tvojom glavom, prijatelju! 886 00:50:34,785 --> 00:50:36,481 Mi... Moramo ga spasiti. 887 00:50:36,583 --> 00:50:38,687 - Nešto u šifri. - Slušaj, slušaj, Pookie, 888 00:50:38,789 --> 00:50:39,818 zaboravi na tu stvar. 889 00:50:39,920 --> 00:50:41,118 Sada ste sigurni. 890 00:50:41,220 --> 00:50:42,554 Hajde, sredit ću te. 891 00:50:59,474 --> 00:51:00,674 Da vidimo. Što imamo ovdje? 892 00:51:00,776 --> 00:51:01,905 Imamo Asha. 893 00:51:03,514 --> 00:51:04,509 Da. 894 00:51:04,611 --> 00:51:06,914 Otvori to grlo, mala droljo. 895 00:51:07,017 --> 00:51:08,614 Yo, bilo ti je super s tim? 896 00:51:11,055 --> 00:51:12,584 Da, to je... to je smiješno. 897 00:51:16,122 --> 00:51:17,226 Kako je to smiješno? 898 00:51:19,223 --> 00:51:20,493 ja ne znam 899 00:51:27,036 --> 00:51:28,631 Jednom sam se spetljao s Farkašem, a 900 00:51:28,733 --> 00:51:31,636 onda sam jednostavno postao ovaj vic. 901 00:51:32,942 --> 00:51:34,276 To je pomalo sjebano. 902 00:51:35,811 --> 00:51:36,839 Hvala, tata. 903 00:51:41,385 --> 00:51:43,384 To je, kao, čak ni ne znam volim li dečke. 904 00:51:52,563 --> 00:51:53,724 Odjebi. 905 00:51:55,228 --> 00:51:57,494 Yo, to je puff, puff, pass, ne 906 00:51:57,596 --> 00:51:59,598 puff, puff, drži dok ne ugasi. 907 00:52:01,039 --> 00:52:03,735 Hvala. 908 00:52:13,515 --> 00:52:15,680 Samo mislim da bismo možda trebali pokušati ponovno. 909 00:52:16,588 --> 00:52:17,620 nedostaješ mi 910 00:52:26,598 --> 00:52:29,163 Oprosti, ja... 911 00:52:29,265 --> 00:52:32,361 -Da, da, mislio sam da... -Znam. 912 00:52:32,463 --> 00:52:34,567 Kraj je svijeta. 913 00:52:36,203 --> 00:52:38,175 Samo... ne mogu se vratiti. 914 00:52:51,420 --> 00:52:52,314 Sticky, praviš se pičkica. 915 00:52:52,416 --> 00:52:53,718 Začepi, jebo te! 916 00:52:53,820 --> 00:52:55,219 Ja i Eli se cijelo vrijeme nosimo s 917 00:52:55,321 --> 00:52:56,526 tvojim sranjem i dosta nam je toga. 918 00:52:56,628 --> 00:52:58,222 Tae Bo, kučko! 919 00:52:58,324 --> 00:53:00,527 Eli, samo radi to. 920 00:53:12,405 --> 00:53:13,705 A onda kao: "Oh, vau." 921 00:53:13,807 --> 00:53:15,845 Da, a onda je kao da se vanzemaljci igraju klikerima... 922 00:53:15,947 --> 00:53:17,313 O, Bože. 923 00:53:18,280 --> 00:53:19,610 Ne, čovječe, zajebi ovo. 924 00:53:19,713 --> 00:53:21,317 Znamo da sve vode u Crawford. 925 00:53:22,416 --> 00:53:23,649 Odjebimo odavde. 926 00:53:26,220 --> 00:53:27,721 Dovraga da, mali orah. 927 00:53:28,557 --> 00:53:30,986 Ova trava ionako nije ni toliko dobra. 928 00:53:32,093 --> 00:53:33,526 Hej, tu si. 929 00:53:33,628 --> 00:53:35,559 Mislio sam da ste se iskrali na trenutak. 930 00:53:35,661 --> 00:53:37,630 Dobro zamišljeno. Mir, povjerenstvo za maturu. 931 00:53:38,935 --> 00:53:39,896 Čekaj, što? 932 00:53:41,101 --> 00:53:41,997 ti ideš 933 00:53:43,940 --> 00:53:45,242 Ali ovdje smo sigurni. 934 00:53:46,571 --> 00:53:48,542 Ne znam, stalno razmišljam, kad 935 00:53:48,644 --> 00:53:51,880 sve ovo završi, vratit ću se Dannyju 936 00:53:51,982 --> 00:53:53,082 i prespavati, a ja ću 937 00:53:53,184 --> 00:53:54,881 mu reći za večeras, 938 00:53:55,317 --> 00:53:56,885 i sve što mu nedostaje. 939 00:53:59,153 --> 00:54:00,587 I onda se sjetim. 940 00:54:02,159 --> 00:54:04,624 Da je ovdje, ne bi se skrivao. 941 00:54:05,826 --> 00:54:07,723 On bi... Pobrinuo bi se da mu obitelj 942 00:54:07,825 --> 00:54:10,128 bude sigurna ili znaš, on bi... pokušao bi. 943 00:54:10,497 --> 00:54:11,628 Hej, ja ću... Ja ću poći s tobom. 944 00:54:11,730 --> 00:54:14,034 Ne, ostani, izgleda da pripadaš ovdje. 945 00:54:14,136 --> 00:54:15,800 Ne s gubitnicima poput nas. 946 00:54:16,467 --> 00:54:18,007 Što je s vama? 947 00:54:18,109 --> 00:54:19,408 - Moj dogovor? - Da, odjednom, 948 00:54:19,510 --> 00:54:21,443 ne želiš imati ništa sa mnom ili tako nešto? 949 00:54:21,545 --> 00:54:24,212 Siguran sam da to nikada u životu niste osjetili. 950 00:54:24,314 --> 00:54:26,415 Pa, zvučiš kao i svi ostali. 951 00:54:31,188 --> 00:54:32,518 Dakle, sve što si rekao tamo 952 00:54:32,621 --> 00:54:34,921 kad sam se gušio ili što već, to... 953 00:54:35,023 --> 00:54:36,018 što je to bilo? 954 00:54:37,725 --> 00:54:41,463 Ovo je bila najsranija noć u mom životu. 955 00:54:42,497 --> 00:54:44,361 I cijelo vrijeme sam razmišljao, 956 00:54:44,997 --> 00:54:47,766 "Super je što smo se jednom morali družiti, znaš?" 957 00:54:51,403 --> 00:54:52,771 Kako je to glupo. 958 00:55:01,579 --> 00:55:02,747 Zaboravi je, psu. 959 00:55:02,849 --> 00:55:06,019 Ona je s kraljem jam-band hipi gubitnika. 960 00:55:06,121 --> 00:55:07,857 To sve govori. 961 00:55:07,959 --> 00:55:09,187 Tip je ipak zgodan. 962 00:55:09,289 --> 00:55:10,291 Jebeno poderano, također. 963 00:55:10,393 --> 00:55:12,395 Hajde, stari. Na čijoj ste strani? 964 00:55:12,930 --> 00:55:14,224 Samo činjenice, jo. 965 00:55:14,760 --> 00:55:16,529 Vi ste iz dva različita svijeta. 966 00:55:16,631 --> 00:55:19,595 Kraljica povratka kući i što god da ste. 967 00:55:20,998 --> 00:55:22,969 što si ti 968 00:56:16,423 --> 00:56:17,988 Jebi ga ovo sranje? 969 00:56:19,297 --> 00:56:21,096 Zašto je ovo ovdje? 970 00:56:22,764 --> 00:56:24,599 Idemo se popeti na ovo sranje i doći do Crawforda. 971 00:56:26,234 --> 00:56:27,936 Yo, čujete li to? 972 00:56:44,550 --> 00:56:46,282 Stalno postaješ sve veći, 973 00:56:46,984 --> 00:56:48,887 ali ti si i dalje isti jebeni seronja. 974 00:56:55,165 --> 00:56:56,895 Oh, sranje. Što radimo? 975 00:57:01,936 --> 00:57:04,465 Oh, hoćeš se igrati, kučko? 976 00:57:06,473 --> 00:57:08,711 Ne, ne. Ne, ne, ne! 977 00:57:11,109 --> 00:57:12,449 Čekaj, joj, joj! Pazi! Pazi! 978 00:57:12,984 --> 00:57:14,451 Jebi se! 979 00:57:24,159 --> 00:57:25,528 Korak u stranu. 980 00:57:27,863 --> 00:57:29,829 Ti gubitnici su moji prijatelji. 981 00:57:32,732 --> 00:57:34,537 Kelso je bio ljut što si ga zaboravila. 982 00:57:36,600 --> 00:57:37,870 Što? 983 00:57:42,843 --> 00:57:45,207 Nema više trčanja. 984 00:57:46,346 --> 00:57:47,616 Ovdje završava. 985 00:57:50,815 --> 00:57:52,187 Garrett, što radiš? 986 00:57:52,289 --> 00:57:54,421 Spremam se transcendirati, prijatelju. 987 00:58:55,050 --> 00:58:57,748 Oh, sranje! Što? Ne sviđa mi se ovo. 988 00:59:00,951 --> 00:59:02,583 Jebati! 989 00:59:04,028 --> 00:59:04,924 idi, idi! 990 00:59:10,432 --> 00:59:11,766 Ne puštaj. 991 00:59:17,208 --> 00:59:18,133 Zašto igra ovo? 992 00:59:26,351 --> 00:59:28,178 Vau! 993 01:00:19,765 --> 01:00:23,035 Ah, ove jebene cipele. 994 01:00:24,969 --> 01:00:26,940 Jebati! Zajebi ovo! 995 01:00:27,675 --> 01:00:29,476 I jebeš ove proklete cipele! 996 01:00:29,578 --> 01:00:31,981 Tko je, dovraga, Eric Koston? 997 01:00:32,283 --> 01:00:33,042 Tko jebote... 998 01:00:33,144 --> 01:00:34,948 Eric Koston je skateboarder. 999 01:00:36,617 --> 01:00:38,085 Ne volim ni klizanje! 1000 01:00:38,554 --> 01:00:40,085 Zašto sam, dovraga, kupio ove? 1001 01:00:44,426 --> 01:00:45,354 Vau! 1002 01:01:43,747 --> 01:01:45,013 Isus. 1003 01:01:46,921 --> 01:01:48,923 Prokletstvo, dobili su videoteku. 1004 01:01:49,025 --> 01:01:50,891 U redu, hajde. Moram nešto 1005 01:01:50,993 --> 01:01:52,291 uzeti u sobi sa šampanjcem. 1006 01:02:01,867 --> 01:02:03,304 Garrett je bio dobar tip. 1007 01:02:03,873 --> 01:02:07,238 Bio je dobar za bijelca s dreadovima. 1008 01:02:08,478 --> 01:02:09,812 Jesu li vas pratili? 1009 01:02:13,877 --> 01:02:16,150 Ne. 1010 01:02:17,086 --> 01:02:19,148 Izgubili smo ga kod rijeke. 1011 01:02:19,250 --> 01:02:21,384 Što ima, G? Tko si ti dovraga? 1012 01:02:22,019 --> 01:02:23,958 Bio sam netko, ali... 1013 01:02:24,957 --> 01:02:27,863 stari svijet, koji je nestao. 1014 01:02:29,959 --> 01:02:31,328 Njihova lica... 1015 01:02:32,764 --> 01:02:34,067 Njihovi krici... 1016 01:02:35,505 --> 01:02:37,037 Još ih mogu čuti. 1017 01:02:45,777 --> 01:02:46,981 Nema šanse. 1018 01:02:49,453 --> 01:02:51,185 To je jebeni Fred Durst. 1019 01:02:51,721 --> 01:02:53,317 Prokletstvo, stari. Izgledaš kao govno. 1020 01:02:53,919 --> 01:02:55,088 Jebeno... Hej. 1021 01:02:56,861 --> 01:02:59,562 Kad je otkucala ponoć, krenuli smo uRe-Arranged. 1022 01:02:59,664 --> 01:03:03,162 Deset tisuća manijaka izopačenih. 1023 01:03:04,197 --> 01:03:06,561 Jama je u tren postala klaonica. 1024 01:03:07,702 --> 01:03:11,203 Sam, John, DJ Lethal... 1025 01:03:12,841 --> 01:03:14,811 ...zdrobljen Marshallovim nizom. 1026 01:03:15,279 --> 01:03:16,373 Wes Borland... 1027 01:03:17,946 --> 01:03:20,348 izbačen s pozornice eksplozijom. 1028 01:03:20,450 --> 01:03:21,409 Jebati. 1029 01:03:21,512 --> 01:03:24,220 Bilo ih je toliko. Uspjela sam se sakriti. 1030 01:03:24,689 --> 01:03:28,583 Svi naši navijači, moji prijatelji, pobijeni. 1031 01:03:30,725 --> 01:03:32,424 I sakrio sam se kao kukavica. 1032 01:03:32,893 --> 01:03:34,124 Barem su izašli svirati 1033 01:03:34,226 --> 01:03:35,491 uz najveći bend na svijetu. 1034 01:03:36,531 --> 01:03:37,692 Najbolji bend? 1035 01:03:38,095 --> 01:03:39,396 Umrli su nizašto. 1036 01:03:40,734 --> 01:03:42,102 A tako ćemo i mi. 1037 01:03:55,918 --> 01:03:59,955 Prokletstvo, dobro sranje, taj elementarni tok. 1038 01:04:01,720 --> 01:04:02,859 tijesno. 1039 01:04:04,659 --> 01:04:06,491 Dakle, Fred Durst, 1040 01:04:07,260 --> 01:04:08,696 znamo da se nešto događa u Crawfordu. 1041 01:04:08,798 --> 01:04:10,863 I znam da je Tré Coolovo pravo 1042 01:04:10,965 --> 01:04:13,695 ime Frank Edwin Wright III. Pa što? 1043 01:04:13,797 --> 01:04:17,102 Pa, jebeš zimski odmor. 1044 01:04:17,205 --> 01:04:19,103 Moramo se vratiti u školu malo ranije. 1045 01:04:19,205 --> 01:04:21,939 izdrži. Želite provaliti na 1046 01:04:22,041 --> 01:04:23,746 mjesto gdje su svi roboti? 1047 01:04:23,848 --> 01:04:26,514 Pa, ja... vidio sam nešto, 1048 01:04:26,616 --> 01:04:28,376 Freda Dursta, uh, u Kollectiveu. 1049 01:04:28,478 --> 01:04:30,914 Svi rade na centraliziranoj mreži. 1050 01:04:31,016 --> 01:04:32,213 Jedinstvena svijest. 1051 01:04:32,315 --> 01:04:34,986 Zarazi jednog, zarazi ih 1052 01:04:35,088 --> 01:04:37,693 sve, znaš, kao u filmovima, 1053 01:04:37,795 --> 01:04:41,196 unište matični brod ili, um... 1054 01:04:41,598 --> 01:04:43,361 Oh! Ovako. Ovako. 1055 01:04:45,029 --> 01:04:46,562 U Dan penisa? 1056 01:04:47,670 --> 01:04:50,003 Gledajte, uključimo ovu bebu i ona 1057 01:04:50,105 --> 01:04:53,035 će gurnuti sustav trojanskog konja. 1058 01:04:53,137 --> 01:04:54,537 Ugasi cijelu stvar. 1059 01:04:55,643 --> 01:04:56,812 Jebi to! 1060 01:04:56,915 --> 01:04:59,845 Tvoj plan je raditi neko otrcano hakersko 1061 01:04:59,948 --> 01:05:01,750 sranje, jer to funkcionira u filmovima? 1062 01:05:01,852 --> 01:05:03,812 Laura je najpametnija osoba koju znam. 1063 01:05:04,415 --> 01:05:06,219 Ako ona misli da bi moglo uspjeti, ja sam za. 1064 01:05:08,087 --> 01:05:09,486 -Riječ je veza. -Jebote da. 1065 01:05:11,462 --> 01:05:12,692 Dođavola ne. 1066 01:05:12,794 --> 01:05:14,623 Ovaj plan je sranje. 1067 01:05:14,725 --> 01:05:18,363 Možda video igrice i filmovi iskrivljuju dječji mozak. 1068 01:05:19,531 --> 01:05:22,738 Dovraga, natjerali ste me da pričam kao Tipper Gore. 1069 01:05:22,840 --> 01:05:25,240 Dakle, misliš da trebamo jednostavno odustati? 1070 01:05:25,976 --> 01:05:27,838 Mislio sam da si najveći kreten u glazbi. 1071 01:05:27,940 --> 01:05:30,012 Možda sam jednom bio. 1072 01:05:32,176 --> 01:05:34,115 Bez Limpa sam ništa. 1073 01:05:34,384 --> 01:05:35,347 Ne. 1074 01:05:36,048 --> 01:05:39,186 Bez Limpa sam ništa. 1075 01:05:40,789 --> 01:05:42,450 Svaki dan bih odlazio kući 1076 01:05:42,552 --> 01:05:44,085 i bjesnio naVažnu drugu 1077 01:05:44,187 --> 01:05:45,592 iznova i iznova. 1078 01:05:45,694 --> 01:05:47,123 Ja to sve znam. Ovdje. 1079 01:05:48,900 --> 01:05:51,426 I moja ekipa, čudaci i odbačeni, 1080 01:05:51,528 --> 01:05:53,767 našli smo se zahvaljujući Limpu. 1081 01:05:53,870 --> 01:05:56,069 Bili smo obitelj zbog Limpa. 1082 01:05:56,171 --> 01:05:59,404 A onda su ti robotski zajebani to odnijeli. 1083 01:06:01,612 --> 01:06:04,376 Ovaj šešir nešto znači. 1084 01:06:05,341 --> 01:06:07,082 Ili je barem tako bilo. 1085 01:06:08,683 --> 01:06:10,078 Pa stavi to 1086 01:06:10,580 --> 01:06:12,748 ili... ili se makni s puta. 1087 01:06:37,040 --> 01:06:38,278 Jebi ga. 1088 01:06:39,682 --> 01:06:40,981 Razbijajmo stvari. 1089 01:06:56,433 --> 01:06:57,330 Da! 1090 01:06:58,468 --> 01:06:59,398 Vau! 1091 01:07:02,971 --> 01:07:05,268 Dakle, što vas inspirira? 1092 01:07:05,370 --> 01:07:06,702 Razgovarajmo o tome kasnije, u redu? 1093 01:07:12,950 --> 01:07:14,680 Novi internet. Zato su oni ovdje. 1094 01:07:14,782 --> 01:07:16,283 Jebeno samoubojstvo. 1095 01:07:16,883 --> 01:07:18,120 slijedi me 1096 01:07:21,089 --> 01:07:22,391 Teretana je drugi dom 1097 01:07:22,493 --> 01:07:23,488 upravitelja opreme. 1098 01:07:24,959 --> 01:07:26,458 Stalno zaboravljam svoj ključ. 1099 01:07:29,667 --> 01:07:31,232 Pa sam sakrio rezervni. 1100 01:07:32,932 --> 01:07:33,828 Dannyjeva ideja. 1101 01:07:37,673 --> 01:07:38,933 Vidiš li to? 1102 01:07:39,603 --> 01:07:41,209 Nešto se događa u teretani. 1103 01:07:42,575 --> 01:07:45,179 Vaša robo pratnja će uskoro biti s vama 1104 01:07:45,281 --> 01:07:47,743 da vam pomogne u procesu asimilacije. 1105 01:07:49,652 --> 01:07:50,548 Yo, hajde. 1106 01:07:52,149 --> 01:07:53,254 Što je to? 1107 01:08:07,169 --> 01:08:08,632 Što su im, dovraga, učinili? 1108 01:08:10,040 --> 01:08:11,936 Pretvaraju nas u 1109 01:08:12,038 --> 01:08:13,307 strojeve za strojeve. 1110 01:08:13,907 --> 01:08:15,144 gospodine? 1111 01:08:16,677 --> 01:08:17,641 hej 1112 01:08:18,614 --> 01:08:19,610 jesi dobro 1113 01:08:24,588 --> 01:08:25,449 To oko, ono je unutar njega. 1114 01:08:25,551 --> 01:08:27,321 1115 01:08:35,830 --> 01:08:36,928 Wes Borland. 1116 01:08:37,030 --> 01:08:38,194 Hajde, idemo. 1117 01:08:42,872 --> 01:08:45,607 O, moj Bože, moj prijatelju. 1118 01:08:49,274 --> 01:08:50,907 Fred Durst, pazi! 1119 01:08:53,749 --> 01:08:54,983 Ne! 1120 01:08:55,085 --> 01:08:56,746 Ne! 1121 01:09:11,900 --> 01:09:13,862 hej 1122 01:09:15,872 --> 01:09:18,768 Da, nove šipke, jeste li spremni? 1123 01:09:31,648 --> 01:09:34,251 Opet taj tok. 1124 01:09:34,354 --> 01:09:36,524 Spasio si me. 1125 01:09:36,926 --> 01:09:38,326 Mislio sam da me mrziš. 1126 01:09:40,159 --> 01:09:41,659 Rep je rap. 1127 01:09:49,933 --> 01:09:52,868 Nikad nisam mislio da ću umrijeti pored rap rockera. 1128 01:09:54,978 --> 01:09:56,410 Što je s kućnim ljubimcem? 1129 01:10:18,400 --> 01:10:20,168 Što će nam oni? 1130 01:10:20,270 --> 01:10:22,003 Stavljaju ti, kao, čipove u mozak. 1131 01:10:22,105 --> 01:10:23,331 Moram otići odavde! 1132 01:10:23,967 --> 01:10:26,373 Vaša robo pratnja će uskoro biti s vama 1133 01:10:26,475 --> 01:10:29,274 da vam pomogne u procesu asimilacije. 1134 01:10:29,876 --> 01:10:33,147 Svaki pokušaj bijega dočekat će nasilnom smrću. 1135 01:10:37,382 --> 01:10:38,914 Zato skinite teret. 1136 01:10:39,016 --> 01:10:42,583 Obećavamo da ćete zavoljeti digitalno carstvo. 1137 01:10:42,686 --> 01:10:44,488 Tu je naš matični brod. 1138 01:10:44,590 --> 01:10:46,025 Još nisu sve okrenuli. 1139 01:10:46,127 --> 01:10:47,562 Još uvijek ga možemo zaustaviti. 1140 01:10:48,065 --> 01:10:49,562 Vrijeme je za uključivanje, Kraljice povratka kući. 1141 01:10:50,729 --> 01:10:53,467 Fred Durst, možeš li im odvratiti pažnju? 1142 01:10:54,301 --> 01:10:56,371 To je ono što najbolje radim, makro. 1143 01:10:58,171 --> 01:11:00,040 Što ima, budale? 1144 01:11:00,142 --> 01:11:01,871 Ima li voditelja Bizkita u kući? 1145 01:11:02,372 --> 01:11:03,571 Ne! 1146 01:11:03,673 --> 01:11:05,375 Nikoga nije briga 1147 01:11:05,477 --> 01:11:06,809 za tvoj usrani bend! 1148 01:11:06,911 --> 01:11:09,081 - Jebeno bombardiranje. - Loš si, Fred Durst! 1149 01:11:09,183 --> 01:11:10,681 Oh, jesi li ljubomorna, kučko? 1150 01:11:10,783 --> 01:11:12,681 Roboti će nas lobotomirati! 1151 01:11:12,783 --> 01:11:14,288 Samo nisam raspoložen, brate! 1152 01:11:14,390 --> 01:11:17,191 Znate, smiješno je ovo sranje s apokalipsom 1153 01:11:17,293 --> 01:11:19,194 podsjeća me na ovu ludu noć 1154 01:11:19,296 --> 01:11:20,521 na obilasku obiteljskih vrijednosti. 1155 01:11:21,024 --> 01:11:22,995 Još čekate da budete asimilirani? 1156 01:11:23,565 --> 01:11:26,431 Što kažete na digi fact da vam prođe vrijeme? 1157 01:11:26,533 --> 01:11:28,337 Jeste li znali da računala rade 1158 01:11:28,439 --> 01:11:30,867 kroz posebne upute koje se nazivaju algoritmi? 1159 01:11:30,969 --> 01:11:32,966 Oh, sranje. 1160 01:11:33,069 --> 01:11:36,542 Ne, blesavo, ne takav ritam. 1161 01:11:36,644 --> 01:11:38,910 U redu, izgleda da imamo pristupnu točku. 1162 01:11:42,016 --> 01:11:43,345 Ne, ne, hajde. 1163 01:11:43,447 --> 01:11:44,617 Obrambeni sustav? 1164 01:11:47,617 --> 01:11:49,524 Ne. 1165 01:11:49,626 --> 01:11:50,656 Eli? 1166 01:11:52,024 --> 01:11:53,153 Eli? 1167 01:11:53,255 --> 01:11:54,459 - Ne! Što se događa? - Molim vas, krenite 1168 01:11:54,561 --> 01:11:55,990 -na platformu. -Howard! Howard! 1169 01:11:56,092 --> 01:11:58,528 -Howard? Howarde, ne! -Vaše putovanje počinje sada. 1170 01:11:58,630 --> 01:12:00,564 Ne, ne, ne! 1171 01:12:00,666 --> 01:12:02,536 Dobrodošli u sljedeću fazu 1172 01:12:02,638 --> 01:12:05,137 - tehno evolucije. - Što? 1173 01:12:05,239 --> 01:12:07,541 Opustite se. 1174 01:12:10,039 --> 01:12:13,945 Čestitamo, sada ste asimilirani. 1175 01:12:14,347 --> 01:12:15,813 Uživajte u digitalnom carstvu. 1176 01:12:19,248 --> 01:12:22,057 Naravno, VMA su sasvim druga priča. 1177 01:12:22,159 --> 01:12:24,086 Bili smo iza pozornice. I bila je... 1178 01:12:24,188 --> 01:12:26,292 - Već bih htjela kući! - Makni se s pozornice! 1179 01:12:26,394 --> 01:12:27,524 Koji kurac? 1180 01:12:27,626 --> 01:12:28,691 Misliš da si bolji od njega samo zato 1181 01:12:28,793 --> 01:12:30,163 što ti se ne sviđaju njegova sranja? 1182 01:12:30,265 --> 01:12:32,965 Pa jesam, pa jedi moju macu! 1183 01:12:34,868 --> 01:12:36,939 - Hej, hej, hej, hej, hej! - Hej, hej, hej! 1184 01:12:37,041 --> 01:12:38,502 Prestani! Prestani. 1185 01:12:38,604 --> 01:12:40,739 Hej, hej! Neka govori! 1186 01:12:41,573 --> 01:12:43,176 Kolektiv vam čuva leđa. 1187 01:12:43,278 --> 01:12:44,746 Da, stari! 1188 01:12:48,116 --> 01:12:49,418 Prije večeras, 1189 01:12:50,550 --> 01:12:52,515 Imao sam jednog prijatelja na ovom svijetu. 1190 01:12:54,886 --> 01:12:59,289 Imali smo samo jedno drugo, a sada ga nema. 1191 01:13:03,728 --> 01:13:07,067 Ali večeras sam prošao kroz 1192 01:13:07,169 --> 01:13:08,866 pakao sa svim tim ljudima. 1193 01:13:09,735 --> 01:13:11,869 Ljudi kojima nikad nisam ni dao priliku. 1194 01:13:13,310 --> 01:13:16,170 Ovi roboti, oni nisu neprijatelji. 1195 01:13:17,443 --> 01:13:19,610 Sami smo sebi neprijatelji. 1196 01:13:20,079 --> 01:13:23,777 Mislim, koga briga koju glazbu volimo ili cipele koje nosimo, 1197 01:13:24,180 --> 01:13:27,984 kad bismo se samo okupili, mogli bismo spasiti 1198 01:13:28,086 --> 01:13:32,461 svijet, jer, na kraju dana, svi smo samo... 1199 01:13:35,461 --> 01:13:36,795 ljudski. 1200 01:13:37,663 --> 01:13:39,431 Što? 1201 01:13:39,533 --> 01:13:40,999 Tko je, dovraga, ovaj klinac? 1202 01:13:41,101 --> 01:13:41,998 Što? 1203 01:13:43,804 --> 01:13:46,201 Siguran sam da je to imalo smisla jednom od vas seronja. 1204 01:13:46,737 --> 01:13:48,539 U svakom slučaju, ako se ovo 1205 01:13:48,641 --> 01:13:51,141 ugasi, mogli bismo sići zajedno. 1206 01:14:51,872 --> 01:14:53,736 Hej, hej, hej. Svi pjevaju s Fredom Durstom. 1207 01:14:53,838 --> 01:14:55,069 -Učinimo ovo. - Ne mogu ući. 1208 01:14:55,171 --> 01:14:57,444 Sigurnosni sustav se ne može zaobići. 1209 01:14:57,546 --> 01:14:59,039 Što ide dolje, 1210 01:14:59,141 --> 01:15:00,875 vi jebeno ljudsko smeće? 1211 01:15:00,977 --> 01:15:02,649 - Vau. -Oprostite što prekidam 1212 01:15:02,751 --> 01:15:04,485 tvoj usrani plan koji neće uspjeti. 1213 01:15:04,587 --> 01:15:06,521 Ali digitalna revolucija je pred vratima 1214 01:15:06,623 --> 01:15:09,056 a vladavina stroja jedini je racionalan ishod. 1215 01:15:09,158 --> 01:15:10,491 Imaš li mlijeka, kučko? 1216 01:15:10,594 --> 01:15:13,559 Ne. Porobljavanje čovječanstva nije jebeno racionalno. 1217 01:15:13,661 --> 01:15:15,262 „Porobljavanje čovječanstva 1218 01:15:15,364 --> 01:15:17,497 nije jebeno racionalno." 1219 01:15:17,599 --> 01:15:19,596 Čovječe, mobiteli, e-mailovi, 1220 01:15:19,698 --> 01:15:21,700 već ste bili naši robovi. 1221 01:15:21,803 --> 01:15:24,199 Pomislili smo, "Zašto to ne učiniti službenim?" 1222 01:15:24,301 --> 01:15:27,174 Pa zašto onda ne popušiš to? 1223 01:15:27,276 --> 01:15:28,410 Asimilacija 1224 01:15:28,512 --> 01:15:30,510 -70% završeno. -Laura, bar, bar. 1225 01:15:30,612 --> 01:15:32,075 - Sranje. - Morate nas uvesti. 1226 01:15:32,177 --> 01:15:33,643 Sve sam probao. 1227 01:15:33,745 --> 01:15:34,916 Mislim da to ne mogu učiniti. 1228 01:15:35,018 --> 01:15:36,145 Da, možete. 1229 01:15:36,779 --> 01:15:38,114 Vi ste RoxyGurl20. 1230 01:15:39,320 --> 01:15:41,652 Ajme, mlada ljubavi. 1231 01:15:42,121 --> 01:15:43,987 Možda postoje stražnja vrata kroz Crawfordov web portal. 1232 01:15:44,089 --> 01:15:45,754 To je zapravo najgluplja stvar... Hej, ne! 1233 01:15:45,857 --> 01:15:47,123 Sranje! 1234 01:15:48,130 --> 01:15:49,494 Otvoreni sezam. 1235 01:15:49,597 --> 01:15:51,363 Da! 1236 01:15:51,465 --> 01:15:52,896 Da, dušo. 1237 01:15:52,999 --> 01:15:55,169 Uvlačenje. 1238 01:15:57,374 --> 01:15:59,840 Skeniranje direktorija korijenskog sustava. 1239 01:16:00,276 --> 01:16:02,677 Eenie, meenie, miney... 1240 01:16:03,177 --> 01:16:04,376 Zdravo! 1241 01:16:04,645 --> 01:16:07,080 Zalazeći duboko. Pokušajte držati korak. 1242 01:16:08,016 --> 01:16:10,349 Znaš li koja je razlika između tebe i mene, Eli? 1243 01:16:10,451 --> 01:16:12,185 Ja činim da ovo izgleda dobro. 1244 01:16:14,221 --> 01:16:15,186 Jackpot! 1245 01:16:16,457 --> 01:16:17,621 -Ušli smo! -Što? U redu! 1246 01:16:17,723 --> 01:16:19,391 To je bilo tijesno! 1247 01:16:19,493 --> 01:16:21,359 Uspio si. odličan posao! 1248 01:16:22,698 --> 01:16:24,496 I gledaj, svi pjevaju 1249 01:16:24,598 --> 01:16:27,135 s onim gubitnikom Fredom Durstom. 1250 01:16:27,237 --> 01:16:29,099 Jednostavno me čini tako... 1251 01:16:30,608 --> 01:16:32,132 jebeno bijesan. 1252 01:16:32,234 --> 01:16:34,135 Što kažeš da pojačamo ovog naivčina 1253 01:16:34,237 --> 01:16:35,575 u overdrive... 1254 01:16:35,677 --> 01:16:37,611 ...dokrajčiti ovaj usrani grad, 1255 01:16:37,713 --> 01:16:40,346 i pokrenuti propast čovječanstva... 1256 01:16:40,448 --> 01:16:41,644 ...sada. 1257 01:16:41,746 --> 01:16:42,846 Asimilacija 1258 01:16:42,948 --> 01:16:44,886 -80% završeno. -Sranje, sranje. Uh, dobro. 1259 01:16:44,988 --> 01:16:46,086 Spreman? 1260 01:16:47,986 --> 01:16:50,655 Asimilacija 87% završena. 1261 01:16:50,757 --> 01:16:52,423 Izbacimo ovog seronju offline. 1262 01:17:00,464 --> 01:17:05,270 Oh, oprostite, ljudi. Pretpostavljam da si sjeban. 1263 01:17:13,542 --> 01:17:15,749 - ...jebano. - Ovih dana... 1264 01:17:15,851 --> 01:17:17,177 - Jebi je. -...jebano. 1265 01:17:17,279 --> 01:17:18,714 ...jedan od nas će to iskoristiti. 1266 01:17:18,816 --> 01:17:21,021 jebi me! 1267 01:17:21,123 --> 01:17:22,053 Sjebano! 1268 01:17:23,225 --> 01:17:24,286 Shvatio sam ovo. 1269 01:17:25,925 --> 01:17:28,761 - Kondom? - U redu. 1270 01:17:28,863 --> 01:17:30,593 Nisam znao da mali makro ima to u sebi. 1271 01:17:30,695 --> 01:17:31,729 Stisnite vrh. 1272 01:17:31,831 --> 01:17:33,999 Stisnite vrh. Da. 1273 01:17:35,131 --> 01:17:37,539 Uživaj u svojoj prvoj ševi, brate. 1274 01:17:46,011 --> 01:17:48,077 Vi šupci ste ništa bez nas. 1275 01:17:48,180 --> 01:17:50,282 - 96. - Trebate nas. 1276 01:17:50,384 --> 01:17:51,483 97. 1277 01:17:51,585 --> 01:17:52,716 mi smo 1278 01:17:52,818 --> 01:17:54,721 - tvoj Bog! - 99. 1279 01:17:54,823 --> 01:17:57,789 Jaši informacije super-die-way, kučko! 1280 01:17:57,891 --> 01:18:00,624 100 posto. 1281 01:18:25,787 --> 01:18:29,786 Čovjek protiv stroja i čovjek je pobijedio, kučko. 1282 01:18:32,890 --> 01:18:34,125 Hej, povjerenstvo za maturu, 1283 01:18:34,993 --> 01:18:36,592 lijep rad na kompjuteru sranje. 1284 01:18:36,861 --> 01:18:38,059 Jebeni štreber. 1285 01:18:38,161 --> 01:18:41,097 Da, možda i jesam! 1286 01:18:41,199 --> 01:18:43,132 Fred Durst! Fred Durst! 1287 01:18:43,234 --> 01:18:45,933 Fred Durst! Fred Durst! 1288 01:18:46,035 --> 01:18:48,408 Fred Durst! Fred Durst! 1289 01:18:48,510 --> 01:18:50,871 Fred Durst! Fred Durst! 1290 01:18:53,009 --> 01:18:54,145 Zbogom. 1291 01:18:55,714 --> 01:18:56,716 -Sin! -Eli? 1292 01:18:56,818 --> 01:18:57,848 - Hej. - Ti si dobro. 1293 01:18:57,950 --> 01:18:58,913 Hej, hej, hej. 1294 01:18:59,015 --> 01:19:00,481 O moj Bože. 1295 01:19:01,422 --> 01:19:02,387 Jesi li dobro? 1296 01:19:02,489 --> 01:19:04,292 Da. U redu. 1297 01:19:04,728 --> 01:19:09,226 Uh, ja... Imao sam ludu noć i, um... 1298 01:19:10,629 --> 01:19:12,130 Volim vas ljudi. 1299 01:19:13,701 --> 01:19:15,367 Možemo li to dobiti napismeno? 1300 01:19:19,209 --> 01:19:20,407 Kako to? 1301 01:19:20,509 --> 01:19:22,971 Oh, ovo? Nije tako loše. 1302 01:19:23,073 --> 01:19:24,879 Zapravo je nekako lijepo. 1303 01:19:26,113 --> 01:19:29,378 Da. oprosti Nastavljam to raditi. 1304 01:19:31,280 --> 01:19:34,255 Jeste li bili s njim kad se to dogodilo? 1305 01:19:34,658 --> 01:19:36,951 Da, bio sam s njim do kraja. 1306 01:19:38,761 --> 01:19:42,160 Nitko od nas ne bi bio ovdje bez Dannyja. 1307 01:19:43,662 --> 01:19:44,866 Spasio nas je... 1308 01:19:46,062 --> 01:19:47,629 s Tae Boom. 1309 01:20:04,713 --> 01:20:07,287 Yo! To je taj tip! 1310 01:20:07,389 --> 01:20:08,788 Wes! 1311 01:20:08,890 --> 01:20:10,590 Pjesmom nas je spasio! 1312 01:20:10,692 --> 01:20:12,589 O moj Bože! Uspjeli smo! 1313 01:20:14,725 --> 01:20:16,062 Vau! 1314 01:20:16,827 --> 01:20:18,328 Da, dušo! 1315 01:20:19,163 --> 01:20:21,364 Ti si čovječanstvu dao vjeru! 1316 01:20:27,338 --> 01:20:29,510 - Bio si dobar, mali. - Oh, ovaj... 1317 01:20:29,613 --> 01:20:31,310 hej Vau! To je tip. 1318 01:20:32,947 --> 01:20:36,243 Uh, mama, tata, ovo je Kollective. 1319 01:20:36,679 --> 01:20:39,785 Što? Eli ima roditelje? Oh, hej. 1320 01:20:39,887 --> 01:20:42,390 Gdje su moji maniri? 1321 01:20:42,492 --> 01:20:44,321 Ne, dobro smo, hvala. 1322 01:20:45,961 --> 01:20:47,695 - Hvala. - U redu! 1323 01:20:47,797 --> 01:20:49,756 Cool. Cool. Cool mama. 1324 01:20:50,459 --> 01:20:52,197 Ozbiljno, ja... sviđa mi se tvoja mama. 1325 01:20:52,865 --> 01:20:54,060 To je vjerojatno dobro. 1326 01:21:00,071 --> 01:21:01,404 Tražite nekoga? 1327 01:21:04,444 --> 01:21:05,413 hej 1328 01:21:05,515 --> 01:21:07,082 Samo sam htio reći, um, 1329 01:21:07,885 --> 01:21:10,517 Sretna Nova godina, jer to nikada nisam 1330 01:21:10,619 --> 01:21:12,646 uspio izgovoriti na zabavi ili poslije 1331 01:21:13,422 --> 01:21:14,384 ili uopće. 1332 01:21:15,052 --> 01:21:16,320 Svašta se događalo. 1333 01:21:17,392 --> 01:21:19,087 sigurno. 1334 01:21:22,566 --> 01:21:24,226 Znaš, nekako sam mislio 1335 01:21:24,328 --> 01:21:27,661 u kahlici si namjeravao... 1336 01:21:33,510 --> 01:21:35,805 Vau. 1337 01:21:35,907 --> 01:21:37,746 Što? "Vau"? Što? 1338 01:21:37,848 --> 01:21:39,977 Čudna stvar za reći nakon što nekoga poljubiš. 1339 01:21:40,079 --> 01:21:41,576 Zašto sam to rekao? 1340 01:21:42,913 --> 01:21:44,249 Nije baš glatka. 1341 01:22:14,618 --> 01:22:15,716 Naravno, 1342 01:22:15,818 --> 01:22:17,117 deseterostruki platinasti umjetnik, 1343 01:22:17,219 --> 01:22:20,252 postao tehnološki poduzetnik, postao izabrani senator, 1344 01:22:20,354 --> 01:22:22,921 Fred Durst će mu danas odati počast. 1345 01:22:23,023 --> 01:22:24,321 Reci mu što me čeka. 1346 01:22:24,423 --> 01:22:25,724 I mi ćemo također odati počast, 1347 01:22:25,826 --> 01:22:27,091 na ovaj dirljivi Y2K-Day 1348 01:22:27,193 --> 01:22:30,362 puštanjem 24-satnog bloka Limpa. 1349 01:22:30,464 --> 01:22:33,034 Ovo je najprodavaniji singl svih vremena, Rollin'. 1350 01:22:34,967 --> 01:22:36,532 Jebena rasprodaja. 1351 01:22:38,567 --> 01:22:40,835 Što ima, čovječe? Kako si? 1352 01:22:41,537 --> 01:22:44,410 Ne mogu vjerovati da završavamo fakultet. 1353 01:22:44,980 --> 01:22:48,043 Hm, vjerojatno ću ostati u 1354 01:22:48,145 --> 01:22:49,844 Brooklynu, ali znaš, tko zna? 1355 01:22:50,147 --> 01:22:52,218 Pokrenuo glazbeni blog. 1356 01:22:53,282 --> 01:22:54,921 Tako je rekao gramofon. 1357 01:22:55,023 --> 01:22:56,923 Da, još uvijek radimo na imenu. 1358 01:22:57,025 --> 01:22:58,591 - Pa, mislim, to sam samo ja. -Ovaj... 1359 01:22:58,693 --> 01:23:00,292 Laura ga ubija. 1360 01:23:01,226 --> 01:23:03,759 Kodiram za Durst Industries. 1361 01:23:04,328 --> 01:23:06,861 Smiješno je kako je sve to uspjelo. 1362 01:23:07,831 --> 01:23:10,832 I vjerojatno neću moći toliko izdržati, pa... 1363 01:23:15,243 --> 01:23:18,271 Morao sam obnoviti tvoj izgled s nekoliko končića. 1364 01:23:18,373 --> 01:23:20,312 Ali da. 1365 01:23:22,783 --> 01:23:24,184 Nedostaješ mi, Sticky. 1366 01:23:34,091 --> 01:23:35,195 Sve u redu? 1367 01:23:37,194 --> 01:23:38,965 Da. 1368 01:23:42,366 --> 01:23:44,164 Jebeni... 1369 01:23:44,266 --> 01:23:45,667 Otporan na preskakanje, dupe moje. 1370 01:23:47,538 --> 01:23:49,477 Jesi li me skinuo sa svojih Top 8, jebem ti... 1371 01:23:49,579 --> 01:23:50,672 Što? Ne! 1372 01:24:23,277 --> 01:24:25,342 Dobrodošli u digitalno carstvo. 1373 01:24:25,444 --> 01:24:28,343 Jeste li spremni sići? 1374 01:25:16,392 --> 01:25:17,458 svaka čast 1375 01:25:17,560 --> 01:25:19,966 To je bilo jebeno tijesno. 1376 01:31:21,964 --> 01:31:22,695 Prokletstvo.