1
00:01:06,635 --> 00:01:09,486
Selamat datang.
Anda menerima surat.
2
00:01:17,703 --> 00:01:20,597
Kami merilis laporan triwulan
keempat dan terakhir...
3
00:01:20,622 --> 00:01:22,249
...mengenai upaya publik
dan swasta...
4
00:01:22,316 --> 00:01:25,101
- ...untuk atasi masalah komputer Y2K.
- DDragon1983: Apa kabar, pecundang?
5
00:01:25,126 --> 00:01:26,540
- Laporan menunjukkan...
- NYE akan menggila.
6
00:01:26,565 --> 00:01:29,035
- ...bahwa usaha kami di negeri ini,
- Aku punya rencana besar untuk kita.
7
00:01:29,059 --> 00:01:30,474
Terbayarkan,
8
00:01:30,499 --> 00:01:32,289
- Meski banyak yang harus dilakukan,
- Duduk dan berbincang tentang siapa...
9
00:01:32,313 --> 00:01:34,086
- Aku merasa kita takkan mengalami...
- ...yang dikeluarkan dari sekolah
10
00:01:34,111 --> 00:01:36,763
- ...kendala nasional yang besar...
- Tepat sekali!
11
00:01:36,810 --> 00:01:40,225
Sebagai hasil dari perubahan
tahun 2000.
12
00:01:43,061 --> 00:01:46,523
Hei, Laura...
13
00:01:46,548 --> 00:01:49,025
Apa kabar?
14
00:01:49,067 --> 00:01:52,070
Datanglah 30 menit lagi.
15
00:01:52,094 --> 00:01:55,282
Dan bawa "kau tahu apa".
16
00:01:55,306 --> 00:01:58,076
Sticky Boys Selamanya!
17
00:01:58,100 --> 00:01:59,578
Hei, kau.
18
00:01:59,602 --> 00:02:01,454
Baru selesaikan bbal site. Baru.
19
00:02:01,478 --> 00:02:03,478
Semoga tak ada yang mengklik
bola basket di kiri bawahnya.
20
00:02:03,502 --> 00:02:05,816
Tunggu, apa?
21
00:02:05,841 --> 00:02:07,841
Keuntungan menjadi admin
untuk situs web sekolah.
22
00:02:09,588 --> 00:02:12,049
Crawford.
Rumah Pejuang Salib.
23
00:02:13,842 --> 00:02:16,928
SMA Crawford. 1998 Bola Basket
Varsitas Putri 1999.
24
00:02:18,138 --> 00:02:21,683
- Pejuang Crawford.
- Senior penguasa sekolah!
25
00:02:21,708 --> 00:02:24,599
Hei, jalang! Kekuatan membesar!
26
00:02:24,623 --> 00:02:27,064
Kemari, junior.
27
00:02:27,130 --> 00:02:29,195
Hei, itu kepalaku!
28
00:02:30,859 --> 00:02:34,529
Junior Menang!
Angkat 2001 Penguasa!
29
00:02:36,782 --> 00:02:39,868
Jangan khawatir. Aku akan
melindungimu. XOXO (Peluk-Cium)
30
00:02:41,167 --> 00:02:43,111
"XOXO".
31
00:02:53,949 --> 00:02:59,029
Apa rencanamu untuk NYE?
(Malam Tahun Baru)
32
00:02:59,054 --> 00:03:00,527
Jangan menangis karena itu berakhir...
Senyum karena itu terjadi...
33
00:03:00,551 --> 00:03:02,203
Aku sayang teman-teman angkatan 2001-ku
Amber, Madison, Haley, Cristina.
34
00:03:08,874 --> 00:03:11,316
Keren.
35
00:03:13,559 --> 00:03:18,323
Y2K.
36
00:03:38,163 --> 00:03:41,304
Tahun Baru menjemukan lainnya
di Mendenhall untuk kita.
37
00:03:41,329 --> 00:03:42,547
Bagaimana denganmu?
38
00:03:42,572 --> 00:03:44,975
Ada wanita beruntung yang
akan dicium tengah malam?
39
00:03:45,000 --> 00:03:47,196
Kami hanya akan bersantai
dan menonton film.
40
00:03:47,221 --> 00:03:49,746
Itu bagus. Ada banyak orang aneh
di luar sana malam ini,
41
00:03:49,771 --> 00:03:52,237
Ditambah seluruh persoalan
dengan virus komputer ini.
42
00:03:52,262 --> 00:03:54,376
- Entahlah.
- Ya, aku yakin kita akan mati...
43
00:03:54,401 --> 00:03:55,711
...sesaat kita meninggalkan
rumah setelah gelap.
44
00:03:55,736 --> 00:03:57,587
- Ayolah.
- Menurut ibu itu bagus...
45
00:03:57,612 --> 00:03:59,464
...karena kau tidak
memaksakan dirimu...
46
00:03:59,489 --> 00:04:00,958
...untuk bagian ciuman.
47
00:04:00,983 --> 00:04:03,140
Kau punya banyak waktu.
48
00:04:03,165 --> 00:04:04,533
Kau pernah ciuman Prancis sebelumnya?
49
00:04:04,558 --> 00:04:08,069
Ibumu ajarkan ayah saat kuliah.
Dia siap untuk beraksi.
50
00:04:08,093 --> 00:04:09,791
- Jika kau paham maksud ayah.
- Demi Tuhan.
51
00:04:09,816 --> 00:04:11,251
Aku tak mau mendengar itu.
52
00:04:11,276 --> 00:04:13,812
Sampai bertemu tahun depan.
Ibu menyayangimu.
53
00:04:13,837 --> 00:04:16,131
Hei, Robin.
Berikan dia ruang. Ayolah.
54
00:04:16,198 --> 00:04:18,770
- Ya, sampai nanti.
- Lihat ini.
55
00:04:18,795 --> 00:04:20,385
Aku mendapatkan berita di sini
dan yang lainnya.
56
00:04:20,410 --> 00:04:22,209
- Sungguh?
- Ya.
57
00:04:22,234 --> 00:04:23,766
Ini tentang Enron.
58
00:05:09,261 --> 00:05:10,560
Ibumu membuat kolam renang?
59
00:05:10,585 --> 00:05:12,871
Ya. Dan kau akan berenang.
60
00:05:12,896 --> 00:05:15,364
Hati-hati dengan Koston-ku, serius.
61
00:05:15,389 --> 00:05:16,759
Maaf, sobat.
62
00:05:19,361 --> 00:05:21,572
- Lord Sticky.
- Tuan. Ayo.
63
00:05:21,596 --> 00:05:23,531
Sisa empat menit, sayang.
64
00:05:24,076 --> 00:05:25,951
Ini dua putraku yang lainnya.
65
00:05:25,976 --> 00:05:28,566
Kenapa kau terlihat lebih tampan
setiap aku melihatmu?
66
00:05:28,590 --> 00:05:30,456
- Aku tidak tahu.
- Tidak lama lagi,
67
00:05:30,481 --> 00:05:32,833
Kau akan tinggalkan aku
untuk gadis Herbal Essence.
68
00:05:33,316 --> 00:05:35,668
Bung, berhenti menggoda ibuku.
69
00:05:43,952 --> 00:05:45,220
Astaga.
70
00:05:45,265 --> 00:05:47,472
Seluruh geng di rubanah Foreman.
71
00:05:47,497 --> 00:05:48,711
Kau membawanya?
72
00:05:48,735 --> 00:05:51,434
Ya. Kau harus berhenti
tinggalkan ini di bawah bantalku.
73
00:05:52,961 --> 00:05:55,288
Aku peri kondom, oke?
Itu tugasku.
74
00:05:55,313 --> 00:05:57,294
Kau siap untuk hura-hura semalaman?
75
00:05:57,319 --> 00:05:58,816
Ya. Tentu saja.
76
00:05:58,841 --> 00:06:00,986
- Tiup lebih keras.
- Aku meniupnya.
77
00:06:03,488 --> 00:06:06,585
Kau sudah mengerjakan esai
untuk Ilmu Komputer Tingkat Lanjut?
78
00:06:06,610 --> 00:06:09,399
Ya. Itu tentang bagaimana kau
mampu melewati masa puber...
79
00:06:09,423 --> 00:06:11,955
...tanpa testikelmu yang turun.
Keajaiban moderen.
80
00:06:12,022 --> 00:06:14,750
Itu lucu. Sangat lucu.
81
00:06:14,822 --> 00:06:17,043
Itu lucu.
Itu sebabnya aku mengatakannya.
82
00:06:18,738 --> 00:06:20,297
Andrea.
83
00:06:21,826 --> 00:06:24,009
- Entahlah. Mungkin.
- Mungkin?
84
00:06:24,034 --> 00:06:26,845
Sticky... Andrea sang Raksasa.
85
00:06:26,912 --> 00:06:28,655
Andrea sang Raksasa Payudara.
86
00:06:28,680 --> 00:06:30,215
Itu cara mereka memanggil dia.
87
00:06:30,240 --> 00:06:32,284
Bung, entahlah. Mereka...
88
00:06:32,309 --> 00:06:34,369
Gadis-gadis ini seperti teman kita.
89
00:06:34,394 --> 00:06:37,898
Astaga, bisa kau keluarkan penismu
untuk bernapas sebentar saja?
90
00:06:38,013 --> 00:06:40,525
Atau kau masih memendam rasa
untuk gadis cantik populer...
91
00:06:40,585 --> 00:06:42,673
...yang kadang bicara denganmu
di kelas Bahasa Spanyol?
92
00:06:42,698 --> 00:06:45,405
Laura menulis "XOXO" untukku
di AIM tadi.
93
00:06:45,449 --> 00:06:47,684
- Kalau begitu ajak dia kencan.
- Tidak.
94
00:06:47,708 --> 00:06:49,617
Bukankah dia meng-69-kan
anak kuliahan?
95
00:06:49,655 --> 00:06:50,943
Kampus komunitas.
96
00:06:50,968 --> 00:06:53,976
Oke, berarti pria itu hanya bisa
mendapat gelar sarjana per-69-an.
97
00:06:54,001 --> 00:06:56,541
Danny, kau tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
98
00:06:56,828 --> 00:06:58,501
Kita mendapat gambar puting.
99
00:06:59,919 --> 00:07:01,613
Dia sangat dewasa.
100
00:07:01,638 --> 00:07:03,906
Serius, areola itu? Astaga.
101
00:07:03,931 --> 00:07:06,083
Bug komputer membuatmu
siap untuk menghancurkan sesuatu?
102
00:07:06,108 --> 00:07:08,678
Limp Bizkit deringkan
apokalips Y2K...
103
00:07:08,703 --> 00:07:10,318
- ...malam ini di Crawford Arena.
- Lihat ini.
104
00:07:10,343 --> 00:07:11,770
- Bung, putar itu.
- Ya.
105
00:07:11,795 --> 00:07:13,600
Dan kami mendapat dua tiket
pemberian Fred Durst.
106
00:07:13,625 --> 00:07:15,477
Aku selalu ingin melakukan itu.
107
00:07:28,615 --> 00:07:31,284
Bung, aku selalu ingin menonton ini.
108
00:07:31,367 --> 00:07:32,978
Ini terlihat bagus.
109
00:07:34,062 --> 00:07:36,164
"Tidak ada yang tak terbayangkan."
110
00:07:38,278 --> 00:07:40,627
Astaga. Apa itu Raleigh?
111
00:07:40,652 --> 00:07:42,533
Dia berdandan rapi...
112
00:07:42,558 --> 00:07:44,797
- ...di Abercrombie satu bulan lalu.
- Ya.
113
00:07:44,864 --> 00:07:47,341
Kau tahu, aku dengar orang tuanya
membuat dia melakukan sinar-X,
114
00:07:47,409 --> 00:07:51,263
Dan ada lubang di otaknya
karena akibat ekstasi.
115
00:07:51,288 --> 00:07:54,975
- Tidak, bung, itu mitos.
- Terserahlah.
116
00:07:55,041 --> 00:07:56,193
Apa kabar, Garrett?
117
00:07:56,228 --> 00:07:59,145
D-Man, E-Boy, apa kabar?
118
00:07:59,212 --> 00:08:00,728
Hei.
119
00:08:00,830 --> 00:08:02,949
Mau aku berikan bonus Gar-ster?
120
00:08:02,974 --> 00:08:05,570
Junior.
Arnie sedang melahirkan.
121
00:08:05,595 --> 00:08:06,756
Garrett, bisa kau beri kami pencerahan?
122
00:08:06,781 --> 00:08:09,489
Apa ekstasi membuat otakmu berlubang?
123
00:08:09,514 --> 00:08:12,438
Maksudku, dampak MDMA
terhadap materi otak...
124
00:08:12,462 --> 00:08:14,014
...masih jadi perdebatan luas.
125
00:08:14,039 --> 00:08:16,776
Kebanyakan studi dikritik
karena kurangnya bukti,
126
00:08:16,800 --> 00:08:18,707
Bias bawaan, dan lainnya.
127
00:08:18,773 --> 00:08:22,919
Para ilmuwan memang
kurang bisa dipercaya.
128
00:08:23,820 --> 00:08:25,338
Tapi...
129
00:08:25,389 --> 00:08:27,324
Hei.
130
00:08:28,074 --> 00:08:30,885
Kalian mau ikut
ke ruang sampanye sebentar?
131
00:08:31,743 --> 00:08:33,849
- Ya.
- Ya, aku mau.
132
00:08:56,495 --> 00:08:58,959
- E-Boy?
- Tidak.
133
00:08:58,984 --> 00:09:00,588
D?
134
00:09:00,613 --> 00:09:02,959
- Ya.
- Pilihan bijak, anak muda.
135
00:09:10,617 --> 00:09:13,887
Astaga, itu jelas akan
terasa berat untukmu.
136
00:09:13,912 --> 00:09:16,197
Ini adalah hidupku,
kau paham maksudku?
137
00:09:16,222 --> 00:09:18,725
Tak ada pelanggan.
Hanya aku, kaset video,
138
00:09:18,749 --> 00:09:20,749
Beberapa kanabis terbaik.
139
00:09:21,215 --> 00:09:23,413
Membuat otakku benar-benar mengalir.
140
00:09:23,438 --> 00:09:25,924
Aku mulai berpikir tentang
beberapa hal gila.
141
00:09:25,949 --> 00:09:29,986
Sesuatu yang membuatmu berkata,
"Apa-apaan?"
142
00:09:32,483 --> 00:09:34,925
Kau pernah...
Kau pergi ke swalayan, benar?
143
00:09:34,949 --> 00:09:36,634
Kau mengambil sesuatu,
lalu kau seperti,
144
00:09:36,659 --> 00:09:38,678
"Aku akan membeli Q-Tips."
145
00:09:38,703 --> 00:09:41,956
Tapi itu sebenarnya merek.
Itu merek kapas penyeka.
146
00:09:42,000 --> 00:09:44,559
Kleenex, itu yang lainnya,
karena itu tisu wajah.
147
00:09:44,584 --> 00:09:47,056
Aku mulai berpikir, salah satu
dari beberapa koloni pertama.
148
00:09:47,081 --> 00:09:49,760
Itu pasti liar. Seperti,
"Kita berada di desa."
149
00:09:49,785 --> 00:09:51,591
"Bawa senapanmu.
Kau bisa pinjam senapanku."
150
00:09:51,616 --> 00:09:53,486
"Ya, tentu, kau bisa pinjam senapanku."
151
00:09:53,512 --> 00:09:56,346
Aku rasa itu sebabnya mereka
sebut itu Revolusi Amerika.
152
00:09:56,371 --> 00:09:58,549
Kata-kata memang luar biasa.
Kau paham maksudku?
153
00:09:58,574 --> 00:10:00,423
Laser, benar?
154
00:10:00,448 --> 00:10:02,227
Laser.
155
00:10:02,502 --> 00:10:04,963
Kenapa mereka mengeja itu
dengan "S"?
156
00:10:05,130 --> 00:10:06,690
Itu hal menarik bagiku.
157
00:10:06,725 --> 00:10:08,942
Paham apa yang aku bicarakan?
Sangat membingungkan.
158
00:10:10,260 --> 00:10:11,611
Astaga.
159
00:10:11,662 --> 00:10:14,906
Ada banyak anak-anak yang berkumpul
di pabrik tua tengah malam nanti.
160
00:10:14,931 --> 00:10:16,699
Kalian harus datang.
161
00:10:16,766 --> 00:10:19,010
Kedengarannya seru
untuk seluruh keluarga.
162
00:10:19,035 --> 00:10:22,985
Ya, jika seluruh keluarga
suka lampu disko,
163
00:10:23,009 --> 00:10:25,708
Meski beberapa memang suka.
164
00:10:32,111 --> 00:10:34,845
Jadi, apa, kau sekarang merokok?
165
00:10:34,870 --> 00:10:37,053
Apa itu tak apa, Ibu?
166
00:10:37,203 --> 00:10:40,014
- Sial!
- Sialan.
167
00:10:40,039 --> 00:10:42,609
Itu Kacang Besar dan Kacang Kecil.
168
00:10:42,634 --> 00:10:45,469
Hei! Kalian masih membersihkan vagina...
169
00:10:45,494 --> 00:10:47,178
...untuk tim basket putri, atau apa?
170
00:10:47,203 --> 00:10:49,221
Bukan itu yang manajer
perlengkapan lakukan.
171
00:10:49,246 --> 00:10:51,751
Apa? Maaf, aku tak bisa
bahasa pecundang.
172
00:10:51,776 --> 00:10:54,320
- Apa kau bilang?
- Beri dia pelajaran, Farkas.
173
00:10:54,429 --> 00:10:55,994
Kau harus bicara lebih keras, bung.
174
00:10:56,019 --> 00:10:57,991
Aku tidak tahu apa
yang kau bicarakan.
175
00:10:58,867 --> 00:11:00,385
- Mari lakukan ini. Ayo.
- Hei, hei, hei.
176
00:11:00,410 --> 00:11:03,747
Bajingan gemuk ini
begitu "menginginkan Taco Bell",
177
00:11:03,772 --> 00:11:05,941
Hingga dia memakan chihuahua.
178
00:11:09,851 --> 00:11:11,781
Hei, persetan para pecundang ini.
179
00:11:11,806 --> 00:11:14,087
Hei, August,
berikan aku iringan nada.
180
00:11:14,112 --> 00:11:15,508
Ayo.
181
00:11:19,665 --> 00:11:22,390
Kacang Besar, Kacang Kecil,
berjalan menuju mobil
182
00:11:22,429 --> 00:11:25,018
Kau tak bisa pergi jauh
karena kau punya bekas luka besar
183
00:11:25,043 --> 00:11:27,745
Kau lambat seperti tetesan,
aliranku yang tercepat
184
00:11:27,770 --> 00:11:29,981
Kondom lembap dan basah...
185
00:11:30,006 --> 00:11:31,858
Keluar dari bokong kalian
186
00:11:35,092 --> 00:11:37,361
Ya. Dasar pecundang.
187
00:11:37,386 --> 00:11:39,657
Dia penyanyi rap yang lumayan.
188
00:11:41,518 --> 00:11:43,370
Kue kenyal rasa buah.
189
00:11:44,270 --> 00:11:45,997
Astaga, bung.
190
00:11:50,189 --> 00:11:52,153
RoxyGurl.
191
00:11:54,447 --> 00:11:56,507
Bicara dengan dia.
192
00:11:56,533 --> 00:11:57,901
- Tidak, aku tidak...
- Bicara dengan dia.
193
00:11:57,926 --> 00:12:00,054
Tuhan sedang tersenyum untukmu.
194
00:12:00,079 --> 00:12:01,905
- Tidak. Berhenti. Berhenti.
- Bicara dengan dia.
195
00:12:01,930 --> 00:12:04,687
Kau bersikap pengecut. Kau...
Kau bersikap pengecut.
196
00:12:04,712 --> 00:12:06,964
- Hei, Laura.
- Hei.
197
00:12:06,988 --> 00:12:09,353
Apa kabar, Laura?
Apa kabar, semua?
198
00:12:10,213 --> 00:12:11,856
Maju Crusader.
199
00:12:11,881 --> 00:12:14,567
Aku bercanda.
Sekolah memang payah, benar?
200
00:12:15,213 --> 00:12:17,237
- Apa?
- Kita jadi melakukan ini?
201
00:12:17,303 --> 00:12:19,155
Aku yang akan mengawasi.
202
00:12:22,517 --> 00:12:24,160
Apa kabar, Bung?
203
00:12:24,185 --> 00:12:26,221
Selamat tahun baru.
204
00:12:26,246 --> 00:12:27,828
Terima kasih, kawan.
205
00:12:28,790 --> 00:12:30,363
Tahun 2000. Gila.
206
00:12:30,387 --> 00:12:33,144
Benar? Di mana mobil terbang
yang mereka janjikan untuk kita?
207
00:12:33,169 --> 00:12:34,869
Itu benar.
208
00:12:34,894 --> 00:12:38,120
Aku melihat petugas memasang
internet baru atau yang lebih cepat...
209
00:12:38,144 --> 00:12:40,176
...di Crawford hari ini,
dan aku berpikir,
210
00:12:40,201 --> 00:12:42,236
"Aku tahu orang genius
yang akan menyukai itu..."
211
00:12:42,262 --> 00:12:43,968
"...di Ilmu Komputer Tingkat Lanjut
tahun depan."
212
00:12:43,993 --> 00:12:47,350
Akhirnya, benar? Setidaknya DSL.
213
00:12:47,709 --> 00:12:50,061
Tapi aku tidak tahu.
Karena Amber dan Madison...
214
00:12:50,086 --> 00:12:52,111
...ingin mengurusi Buku Tahunan
agar mendapat nilai mudah, jadi...
215
00:12:52,136 --> 00:12:54,691
Tak ada yang mudah dihancurkan?
Astaga.
216
00:12:55,185 --> 00:12:58,090
Jadi hanya mengambil
beberapa kaleng Surge?
217
00:12:58,115 --> 00:12:59,404
Daging deli?
218
00:12:59,429 --> 00:13:01,656
Ini sangat rahasia.
219
00:13:01,764 --> 00:13:03,532
Ini pengutilan miras.
220
00:13:03,557 --> 00:13:05,082
Aku butuh bantuan.
221
00:13:05,107 --> 00:13:06,699
Tidak. Itu ilegal.
222
00:13:06,724 --> 00:13:08,621
Gadis yang nakal.
223
00:13:14,001 --> 00:13:15,378
- Cumbu dia.
- Omong-omong,
224
00:13:15,403 --> 00:13:17,088
Kami pergi ke acara
Tahun Barunya Chris.
225
00:13:17,112 --> 00:13:19,757
Acaranya akan sangat meriah.
226
00:13:20,533 --> 00:13:23,027
- Chris Kulhken?
- Chris sepak bola. Ya.
227
00:13:23,052 --> 00:13:27,790
Hanya kau, kru pengutil miras,
dan pacarmu...?
228
00:13:27,858 --> 00:13:31,143
Aku dan Jonas putus.
229
00:13:32,240 --> 00:13:35,104
Wow. Kau tak apa?
230
00:13:35,129 --> 00:13:38,693
Aku akan meluangkan waktu
dan fokus pada diriku.
231
00:13:38,718 --> 00:13:40,969
Kau payah untuk tugas mengawasi.
232
00:13:40,994 --> 00:13:42,739
Sampai jumpa.
233
00:14:06,162 --> 00:14:08,055
Aku mau kau yang membayar ini.
234
00:14:10,438 --> 00:14:12,518
Semua sangat normal.
235
00:14:13,461 --> 00:14:16,022
Kecuali untuk faktanya
jika sang ibu juga sang ayahnya.
236
00:14:16,047 --> 00:14:18,017
Ini menyedihkan.
237
00:14:18,041 --> 00:14:20,234
Orang tua kita sedang
bersenang-senang sekarang.
238
00:14:20,551 --> 00:14:23,404
Maksudku, orang tua kita
lebih keren dari kita.
239
00:14:23,441 --> 00:14:25,631
Kita seharusnya menghadiri
pesta sekarang.
240
00:14:25,656 --> 00:14:27,925
Tapi aku mau anakku.
Dan aku butuh bantuanmu.
241
00:14:27,950 --> 00:14:30,370
Kenapa kau begitu berusaha
untuk diabaikan...
242
00:14:30,395 --> 00:14:33,081
...oleh sekumpulan bajingan
pemakai kalung kerang?
243
00:14:33,224 --> 00:14:34,767
Itu hanya alasan.
244
00:14:34,792 --> 00:14:37,156
- Sticky, kau bersikap pengecut.
- Aku bukan pengecut.
245
00:14:37,180 --> 00:14:40,387
Kau pengecut. Kau jelas menangis
saat aku merokok tadi.
246
00:14:40,412 --> 00:14:43,800
- Ya?
- Ya, kau bersikap pengecut.
247
00:14:43,929 --> 00:14:45,718
Ya?
248
00:14:45,868 --> 00:14:47,845
Apa pengecut akan melakukan ini?
249
00:14:48,201 --> 00:14:50,637
Astaga Eli, itu keren!
250
00:14:50,662 --> 00:14:52,297
Terima kasih.
251
00:14:53,742 --> 00:14:55,336
Astaga, bung.
252
00:15:00,258 --> 00:15:03,720
Kemarilah, berengsek.
Buka mulutmu. Minumlah.
253
00:15:07,098 --> 00:15:09,517
- Itu sangat mulus.
- Mulus, bukan?
254
00:15:11,029 --> 00:15:12,903
Menurutku ayo lakukan ini.
255
00:15:12,928 --> 00:15:14,402
Menurutku kita pergi ke pesta.
256
00:15:14,427 --> 00:15:16,682
- Entahlah, bung.
- Dengar, oke?
257
00:15:16,707 --> 00:15:19,145
Beberapa jam lagi,
kau harus membuat alasan...
258
00:15:19,170 --> 00:15:22,505
...untuk mencium gadis impianmu
yang baru melajang.
259
00:15:24,574 --> 00:15:26,843
Mungkin ini efek alkohol.
260
00:15:26,939 --> 00:15:28,845
Tapi...
261
00:15:28,942 --> 00:15:30,405
Terserahlah, bung!
262
00:15:30,430 --> 00:15:32,016
Ayo lakukan itu. Apa...
263
00:15:32,041 --> 00:15:33,741
Terserahlah, Bung.
Apa yang kita lakukan?
264
00:15:33,766 --> 00:15:36,352
- Terserahlah! Ayo pergi!
- Temanku sedang bersemangat!
265
00:15:38,507 --> 00:15:40,982
Ayo ke pesta!
266
00:16:05,281 --> 00:16:06,884
Bung.
267
00:16:18,943 --> 00:16:20,605
Kita melakukan ini!
268
00:16:24,594 --> 00:16:26,444
Aku butuh minuman.
269
00:16:26,469 --> 00:16:27,753
Tidak.
270
00:16:29,097 --> 00:16:30,949
Apa yang Kelso lakukan di sini?
271
00:16:30,974 --> 00:16:33,146
Malam ini, Kelso pemandu kita.
272
00:16:33,171 --> 00:16:34,565
Tidak, tidak, tidak.
273
00:16:34,589 --> 00:16:37,079
Aku tak mau ke pesta
dengan figur aksi yang payah.
274
00:16:37,104 --> 00:16:39,290
Siapa peduli?
Sukai apa yang kau suka.
275
00:16:39,347 --> 00:16:41,267
Dan kita bisa belajar banyak
dari Kelso.
276
00:16:41,292 --> 00:16:43,628
Kita bisa bilang membawa ini
karena suatu alasan.
277
00:16:43,653 --> 00:16:46,147
Karena itu menempel di buku
The Giver di perpustakaan?
278
00:16:46,172 --> 00:16:47,315
Lihat saja.
279
00:16:47,340 --> 00:16:49,968
Dalam waktu dekat,
bahkan mungkin malam ini,
280
00:16:49,992 --> 00:16:52,261
Salah satu dari kita
akan menggunakan itu.
281
00:16:58,899 --> 00:17:00,294
Astaga.
282
00:17:02,508 --> 00:17:04,173
Semua orang di sini.
283
00:17:31,504 --> 00:17:33,270
Baik, ayo lakukan ini.
284
00:17:41,047 --> 00:17:42,436
Hei.
285
00:17:42,853 --> 00:17:45,485
Andrea! Hei, Lisa!
286
00:17:45,510 --> 00:17:47,049
Hei.
287
00:17:53,755 --> 00:17:56,212
- Apa-apaan?
- Bung... Lagu campuranmu.
288
00:17:56,237 --> 00:17:57,633
- Putar lagi musiknya!
- Sial.
289
00:17:57,658 --> 00:17:59,687
- Ya, ya, ya, ya.
- Lagu campurannya.
290
00:18:17,430 --> 00:18:19,474
Ini laguku, Eli!
291
00:18:19,498 --> 00:18:29,498
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
292
00:18:29,499 --> 00:18:39,500
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
293
00:18:39,501 --> 00:18:49,502
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
294
00:19:33,489 --> 00:19:35,549
Nn. Pengutil Miras.
295
00:19:35,658 --> 00:19:38,260
- Jadi kau tidak ditangkap, ya?
- Tidak.
296
00:19:38,295 --> 00:19:40,237
Aku hanya menyelinap keluar
untuk datang ke pesta.
297
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
Itu bagus.
298
00:19:41,795 --> 00:19:47,103
Ya, ya. Kau tak mau Nn. Cory Flock
dirayu oleh pria dengan ereksi penuh.
299
00:19:47,128 --> 00:19:50,081
Ya Tuhan. Itu mengganggu.
300
00:19:50,106 --> 00:19:52,322
Apa Raleigh baik saja?
301
00:19:52,347 --> 00:19:55,211
Ya. Entahlah.
302
00:19:55,236 --> 00:19:58,002
Tapi itu agak aneh
bagaimana orang berubah.
303
00:19:58,027 --> 00:20:00,533
Ya. Aku takkan pernah berubah.
304
00:20:01,075 --> 00:20:03,435
Kecuali ada sesuatu yang menurutmu
sebaiknya berbeda tentang aku.
305
00:20:03,460 --> 00:20:06,421
Aku akan langsung
mengubahnya untuk...
306
00:20:06,446 --> 00:20:08,082
Kau pernah pertimbangkan
potong rambut?
307
00:20:08,125 --> 00:20:11,001
Aku tidak mengira kau akan
langsung berikan jawaban.
308
00:20:11,026 --> 00:20:13,838
Ini dia. Apa kabar, pria kecil?
309
00:20:13,863 --> 00:20:15,715
Chris Sepak Bola.
310
00:20:15,740 --> 00:20:16,972
Laura, kau minum apa?
311
00:20:16,997 --> 00:20:20,113
- Semoga itu bukan vodka.
- Ya Tuhan. Tidak, teman-teman.
312
00:20:20,138 --> 00:20:21,737
Aku mohon.
Aku pikir manusia vodka...
313
00:20:21,762 --> 00:20:23,514
...sudah hilang setelah
perjalanan seluncuran papan salju.
314
00:20:23,572 --> 00:20:26,876
Takkan pernah. Di mana ada vodka,
aku akan mabuk.
315
00:20:28,085 --> 00:20:30,671
Itu sangat lucu!
316
00:20:32,949 --> 00:20:34,531
Hei, minuman seloki.
317
00:20:34,556 --> 00:20:36,736
Ke dapur. Ayo.
318
00:20:36,761 --> 00:20:39,405
- Ayo pergi. Cepat.
- Oke, baiklah, maaf.
319
00:20:39,430 --> 00:20:42,741
- Sampai nanti, Eli.
- Sampai jumpa, manusia vodka.
320
00:20:43,410 --> 00:20:46,287
Hei, bung. Kau suka Laura?
321
00:20:47,830 --> 00:20:49,473
Aku tidak tahu.
322
00:20:49,498 --> 00:20:52,865
Karena aku ingin bilang jika kau
berpikir untuk melanjutkan itu,
323
00:20:52,890 --> 00:20:55,171
Jangan dilakukan.
324
00:20:55,571 --> 00:20:57,590
Kau payah.
325
00:20:57,635 --> 00:20:59,843
- Damai.
- Sialan!
326
00:21:03,220 --> 00:21:05,472
Kostons yang bagus, norak.
327
00:21:08,350 --> 00:21:10,244
Halo, halo, halo, halo...
328
00:21:10,269 --> 00:21:12,913
Ini kesayangan kalian, Farkas,
menyiarkan secara langsung.
329
00:21:12,938 --> 00:21:15,958
Sekarang tahun 1999,
dan kami sedang teler.
330
00:21:15,983 --> 00:21:17,651
Dan mabuk!
331
00:21:17,676 --> 00:21:20,045
Apa kabar, semua?
Mari sapa yang lainnya.
332
00:21:20,070 --> 00:21:21,931
Ya! Ash!
333
00:21:21,956 --> 00:21:23,773
Dasar bajingan gila.
334
00:21:23,798 --> 00:21:25,584
Kembalikan kameraku,
dasar berengsek.
335
00:21:25,609 --> 00:21:27,177
Apa kau mendengarkan pembual ini?
336
00:21:27,206 --> 00:21:28,627
Bung, kau mendengarkan ini?
337
00:21:28,652 --> 00:21:31,182
Apa kau serius, bung?
Ash, hei, tolong...
338
00:21:31,207 --> 00:21:32,546
Tolong beritahu aku
kau merekam semua ini.
339
00:21:32,571 --> 00:21:33,796
- Apa kau melihat ini?
- Aku bisa melihatnya.
340
00:21:33,821 --> 00:21:35,895
Hei, maksudku, serius...
341
00:21:35,920 --> 00:21:37,543
Tak ada yang bisa
menandingi Limp Bizkit.
342
00:21:37,568 --> 00:21:39,023
- Sampah.
- Ayolah.
343
00:21:39,048 --> 00:21:40,702
- Fred Durst?
- Bung, tutup mulutmu...
344
00:21:40,727 --> 00:21:42,818
...sebelum aku menghajarmu.
Apa-apaan?
345
00:21:42,843 --> 00:21:45,003
Aku tak mendengarkan
musik populer seperti itu.
346
00:21:45,028 --> 00:21:46,581
Ya, kau tidak mendengarkan
musik populer,
347
00:21:46,606 --> 00:21:48,175
Karena kau orang palsu yang bodoh.
348
00:21:48,200 --> 00:21:50,130
Ada apa denganmu?
349
00:21:50,154 --> 00:21:52,895
Oke, terserahlah. Kalau begitu
sebutkan sesuatu yang lebih baik.
350
00:21:52,962 --> 00:21:54,397
Oke, biar aku sebutkan.
351
00:21:54,433 --> 00:21:57,585
Gift of Gab, Del,
Freestyle Fellowship.
352
00:21:57,610 --> 00:22:00,490
Semuanya dari Soundbombing II.
353
00:22:00,515 --> 00:22:03,015
Underground MC memberikan
karya-karya yang lebih bonafide.
354
00:22:03,040 --> 00:22:04,263
- Itu benar. Selalu.
- Ya, benar-benar bonafide.
355
00:22:04,288 --> 00:22:05,508
Itu bukan sesuatu
yang akan kau ketahui.
356
00:22:05,533 --> 00:22:08,369
- Ya, oke, terserah.
- Kau hanya mendengar musik populer.
357
00:22:08,411 --> 00:22:11,080
- Ya, kau kurang wawasan.
- Aku kurang wawasan?
358
00:22:11,105 --> 00:22:12,640
Ya, aku pecundang, begitu?
359
00:22:12,665 --> 00:22:13,849
Coba tebak, jalang?
360
00:22:13,874 --> 00:22:16,293
Cangkirmu tidak berada
di tanganmu, bangsat!
361
00:22:16,351 --> 00:22:17,978
Itu yang terburuk.
362
00:22:18,003 --> 00:22:20,547
Apa yang akan kau lakukan soal itu?
363
00:22:24,427 --> 00:22:27,263
Itu sangat keren.
364
00:22:28,000 --> 00:22:30,658
Hei, Eli. Di sini, bung.
365
00:22:30,683 --> 00:22:32,921
Ini temanku, Eli.
366
00:22:32,946 --> 00:22:34,912
Dia menerima Kiwi tersesat ini,
367
00:22:34,937 --> 00:22:37,373
Saat aku pertama pindah ke sini
waktu kelas tujuh.
368
00:22:37,398 --> 00:22:38,954
Kami melihat payudara pertama...
369
00:22:38,979 --> 00:22:41,085
...di episode Arliss.
Kau tahu?
370
00:22:41,110 --> 00:22:43,785
Dan insiden Ocarina.
Aku selalu meminta maaf soal itu.
371
00:22:43,810 --> 00:22:45,192
Tunggu, apa itu "insiden Ocarina"?
372
00:22:45,217 --> 00:22:46,840
- Tidak.
- Oke, musim panas lalu,
373
00:22:46,866 --> 00:22:49,911
Dia pada dasarnya memanfaatkan aku
untuk bermain Ocarina of Time.
374
00:22:49,935 --> 00:22:51,203
Video gim aneh itu?
375
00:22:51,228 --> 00:22:55,791
Ya. Jadi dia ke kamar mandi,
dan aku berpikir,
376
00:22:56,317 --> 00:22:58,461
Aku akan kencingi soda dia.
377
00:22:58,527 --> 00:23:01,272
- Tidak!
- Ya, hanya sedikit.
378
00:23:01,297 --> 00:23:02,298
Aku mau lihat jika dia akan tahu.
379
00:23:02,323 --> 00:23:05,442
- Ya Tuhan, kau minum air kencing.
- Aku rasa dia suka air kencing.
380
00:23:05,467 --> 00:23:07,468
Jadi, di mana pacarmu?
381
00:23:07,504 --> 00:23:09,722
Bung, sudah cukup dengan kondom itu.
382
00:23:09,773 --> 00:23:11,583
Kenapa kau bersikap
seperti bajingan sekarang?
383
00:23:11,608 --> 00:23:14,049
Bung, apa? Tidak, kau harusnya
terima kasih padaku.
384
00:23:14,073 --> 00:23:16,601
Aku melakukan semua tugas
untuk kita berdua.
385
00:23:16,626 --> 00:23:17,751
Semua tugas?
386
00:23:17,776 --> 00:23:20,023
Kau baru saja beritahu setengah
orang di sekolah aku minum kencing.
387
00:23:20,048 --> 00:23:22,764
Demi Tuhan.
Kita ke sini untukmu,
388
00:23:22,788 --> 00:23:25,045
Agar kau bisa bersama Laura.
389
00:23:25,070 --> 00:23:27,168
Astaga!
Mulut-kencing suka Laura?
390
00:23:27,193 --> 00:23:30,357
Apa yang kau inginkan dariku?
Aku tak boleh cari teman karenamu,
391
00:23:30,382 --> 00:23:32,645
Dan aku tak boleh
mencium Laura untukmu.
392
00:23:36,232 --> 00:23:38,960
Persetan denganmu.
393
00:23:41,153 --> 00:23:44,798
- Hampir tengah malam!
- Aku segera menyusulmu, sayang!
394
00:23:47,493 --> 00:23:48,928
Laura?
395
00:23:57,686 --> 00:24:00,698
Jangan Macam-Macam!
396
00:24:00,724 --> 00:24:02,917
Ranjang ini gila.
397
00:24:02,942 --> 00:24:05,194
Kita bisa melakukan
posisi yang gila dengan ini.
398
00:24:07,887 --> 00:24:10,032
Menikmati pertunjukannya,
tukang intip?
399
00:24:10,282 --> 00:24:11,950
Ini dia!
400
00:24:11,976 --> 00:24:16,914
Sepuluh, sembilan, delapan,
tujuh, enam,
401
00:24:16,981 --> 00:24:21,794
Lima, empat, tiga,
402
00:24:21,819 --> 00:24:25,615
Dua, satu!
403
00:24:46,195 --> 00:24:47,736
Bung...
404
00:24:47,803 --> 00:24:49,404
Kau memang jagoan.
405
00:24:49,940 --> 00:24:52,991
Hei, itu juga akan terjadi kepadamu.
406
00:24:53,475 --> 00:24:57,621
Tidak, aku tahu. Aku hanya
merasa seperti bukan siapa-siapa.
407
00:24:57,688 --> 00:24:59,748
Jangan katakan itu, oke?
Ini...
408
00:24:59,815 --> 00:25:01,875
Ini akan jadi tahun kita, oke?
409
00:25:01,942 --> 00:25:04,836
Tidak, persetan itu.
Ini akan jadi milenium kita.
410
00:25:06,618 --> 00:25:08,716
Lord Sticky?
411
00:25:08,741 --> 00:25:10,551
Ya.
412
00:25:19,004 --> 00:25:21,687
Y2K nyata.
413
00:25:36,554 --> 00:25:38,238
Apa-apaan?
414
00:25:38,263 --> 00:25:40,664
Berhenti, berhenti, berhenti!
415
00:25:54,602 --> 00:25:55,929
Bajingan!
416
00:25:56,372 --> 00:25:58,432
Orang tuaku akan membunuhku!
417
00:26:01,111 --> 00:26:02,269
Aiden?
418
00:26:03,587 --> 00:26:05,255
Sialan!
419
00:26:08,319 --> 00:26:09,902
Itu...
420
00:26:10,715 --> 00:26:12,738
Itu ranjangnya.
421
00:26:12,763 --> 00:26:14,281
Ranjang itu pelakunya.
422
00:26:14,306 --> 00:26:16,075
Raleigh, apa yang terjadi?
423
00:26:21,371 --> 00:26:24,511
Ranjang itu mulai bergerak naik-turun.
424
00:26:24,536 --> 00:26:26,435
- Omong kosong!
- Itu buat dia meluncur.
425
00:26:26,460 --> 00:26:28,028
Dia membunuh Aiden.
426
00:26:29,021 --> 00:26:31,745
- Apa ada yang melihat itu?
- Kita harus panggil ambulans.
427
00:26:31,769 --> 00:26:33,883
- Polisi. Orang tua dia.
- Biar aku berpikir sebentar.
428
00:26:33,908 --> 00:26:35,894
- Chris Sepak Bola?
- Itu... Itu rumah ini.
429
00:26:35,919 --> 00:26:37,887
Ini contoh jika otakmu
terkena narkoba, teman-teman.
430
00:26:37,912 --> 00:26:39,781
Dia kehilangan akal sehatnya
sejak acara reuni akbar.
431
00:26:39,806 --> 00:26:41,852
- Chris Sepak Bola.
- Ada yang tewas.
432
00:26:41,876 --> 00:26:44,257
- Aku tahu, Laura.
- Hei, Chris Sepak Bola?
433
00:26:44,281 --> 00:26:47,314
Namaku Chris.
Bukan "Chris Sepak Bola".
434
00:26:47,624 --> 00:26:49,875
Lagi pula kau siapa?
435
00:26:49,900 --> 00:26:51,490
Bung, itu Mulut-Kencing.
436
00:26:51,515 --> 00:26:53,696
Ya, dia meminum kencing!
437
00:26:55,915 --> 00:26:57,408
Maaf.
438
00:27:17,619 --> 00:27:20,330
Astaga. Itu sangat keren.
439
00:27:26,760 --> 00:27:29,423
Siapa yang mengontrol mobil itu?
440
00:27:44,438 --> 00:27:46,248
Ada yang tersambung dengan Internet.
441
00:27:59,407 --> 00:28:02,222
Dasar bodoh.
Aku menggunakan gel.
442
00:28:05,334 --> 00:28:06,894
Kau mendapat surat.
443
00:28:23,685 --> 00:28:25,412
Raleigh!
444
00:28:34,338 --> 00:28:36,924
Ya Tuhan!
445
00:28:50,314 --> 00:28:51,980
Cory Flock.
446
00:28:59,754 --> 00:29:01,740
Terima kasih. Terima kasih.
447
00:29:02,699 --> 00:29:05,427
- Laura, ayo pergi.
- Kita harus temukan Raleigh.
448
00:29:05,452 --> 00:29:08,121
- Persetan itu! Ayo!
- Tidak!
449
00:29:08,188 --> 00:29:10,826
Oke. Matilah bersama
para pecundang ini.
450
00:29:10,851 --> 00:29:12,637
Baiklah jika memang itu
yang terjadi, bajingan.
451
00:29:12,662 --> 00:29:14,769
Jangan membenarkan
jika kami pecundang.
452
00:29:22,026 --> 00:29:23,386
Ayo, ayo!
453
00:29:24,413 --> 00:29:26,140
Bung, ini!
454
00:29:32,256 --> 00:29:34,719
Tolong! Biarkan kami masuk!
455
00:29:34,821 --> 00:29:37,025
- Ayo.
- Laura...
456
00:29:37,050 --> 00:29:38,440
Hei.
457
00:29:38,465 --> 00:29:40,279
Aku memang mencarimu.
458
00:30:01,585 --> 00:30:04,636
- Kita akan mati. Bajingan.
- Persetan ini. Oke.
459
00:30:05,820 --> 00:30:08,098
Lima, enam, tujuh, delapan!
460
00:30:11,824 --> 00:30:12,921
Sial.
461
00:30:13,023 --> 00:30:15,439
Tae Bo, bangsat!
462
00:30:15,464 --> 00:30:18,734
Bajingan!
Kau seperti Billy Blanks!
463
00:30:18,865 --> 00:30:20,527
Astaga!
464
00:30:21,346 --> 00:30:23,559
Astaga, Kacang Besar!
Kau memang penyelamat.
465
00:30:23,584 --> 00:30:25,824
- Ya, aku rasa begitu.
- Ya, enyahlah.
466
00:30:26,558 --> 00:30:28,994
Cepat buka pintunya!
467
00:30:31,048 --> 00:30:34,082
Hei, kau hanya bersantai
di sini sendirian?
468
00:30:34,979 --> 00:30:36,668
Halo. Danny.
469
00:30:37,093 --> 00:30:38,570
Minggir, pengecut.
470
00:30:41,949 --> 00:30:43,801
Laura?
471
00:30:43,988 --> 00:30:45,619
Kita harus pergi.
472
00:30:52,003 --> 00:30:53,618
Apa yang terjadi di sana?
473
00:30:53,643 --> 00:30:55,088
Mereka seperti menyatu.
474
00:30:55,113 --> 00:30:57,750
Bung, Tamagotchi baru saja
mengebor kepala gadis itu.
475
00:30:57,775 --> 00:31:00,991
Bagaimana jika itu hanya
di rumah Chris Sepak Bola?
476
00:31:01,016 --> 00:31:02,951
Tidak, itu pasti seluruh kota.
477
00:31:02,976 --> 00:31:04,029
Sadarlah, bego.
478
00:31:04,054 --> 00:31:06,792
Kita bicara Y2K, oke?
Apokalips Komputer Dunia.
479
00:31:06,817 --> 00:31:07,824
Tapi mereka memprediksikan itu.
480
00:31:07,849 --> 00:31:09,400
Mereka tahu ini akan terjadi.
Apa masalahnya?
481
00:31:09,425 --> 00:31:11,325
Apa aku harus jabarkan itu
untukmu, bung?
482
00:31:11,350 --> 00:31:13,455
Presiden Oral Seks.
Dia merencanakan semuanya.
483
00:31:13,480 --> 00:31:16,529
Masyarakat memang bodoh.
Biarkan mereka terbakar.
484
00:31:16,553 --> 00:31:19,172
Ya, itu benar. Menurutku kita bisa
memulai dari awal.
485
00:31:19,197 --> 00:31:21,421
Cukup, Anarchy Squad.
486
00:31:22,499 --> 00:31:23,840
Itu gangguan.
487
00:31:24,676 --> 00:31:27,510
Alam sadar AI mendorong
perintah virus kesadaran...
488
00:31:27,536 --> 00:31:30,430
...ke setiap cip pemrosesan
di seluruh dunia.
489
00:31:30,455 --> 00:31:32,683
Terjemahan?
490
00:31:33,071 --> 00:31:35,185
Selamat tinggal, umat manusia.
491
00:31:35,252 --> 00:31:36,395
Apa-apaan?
492
00:31:36,436 --> 00:31:38,469
Sekarang sekarang Shitney Spears
berpikir dia seorang peretas?
493
00:31:38,501 --> 00:31:40,098
Dia lebih tahu dibanding kau.
494
00:31:40,123 --> 00:31:41,467
Laura pakarnya koding.
495
00:31:41,492 --> 00:31:43,768
Seorang gadis yang paham komputer?
Yang benar saja.
496
00:31:43,793 --> 00:31:46,768
Ya, dia yang membuat seluruh
portal web Crawford sendirian.
497
00:31:46,792 --> 00:31:48,699
Itu sangat keren.
498
00:31:48,765 --> 00:31:50,386
Eli, redam ereksimu.
499
00:31:50,951 --> 00:31:52,773
Astaga, kita benar-benar celaka!
500
00:31:52,797 --> 00:31:55,800
Ya Tuhan, siapa saja suruh jalang ini
untuk berhenti selalu menangis!
501
00:31:55,830 --> 00:31:56,863
Kita butuh rencana.
502
00:31:56,888 --> 00:31:58,750
Hei, kita nyalakan mobil ini
dengan sambungkan kabel kontaknya,
503
00:31:58,775 --> 00:32:00,168
Lalu pergi dari sini.
504
00:32:00,193 --> 00:32:01,451
Apa yang terjadi saat kau
menyalakan mobil itu...
505
00:32:01,476 --> 00:32:03,755
- ...lalu itu mencoba membunuh kita?
- Aku akan hadapi itu.
506
00:32:03,780 --> 00:32:06,550
Aku akan kendarai itu
langsung ke Kabul.
507
00:32:07,432 --> 00:32:09,361
Apa kau mendengarkan
perkataanmu sendiri?
508
00:32:09,386 --> 00:32:10,821
Aku mendengar ibumu
merancap untukku.
509
00:32:10,846 --> 00:32:13,390
Pabrik lama.
Kita pergi ke pabrik lama.
510
00:32:13,415 --> 00:32:15,242
- Sarang pemakai?
- Acaranya Garrett?
511
00:32:15,267 --> 00:32:17,936
Itu aman. Tak ada aliran listrik
dan komputer.
512
00:32:17,961 --> 00:32:20,372
Dan Jonas, pacarku...
Mantan pacarku,
513
00:32:20,397 --> 00:32:22,010
Dia jurusan teknik mesin.
Dia pasti tahu harus apa.
514
00:32:22,035 --> 00:32:25,485
Ya. Tidak, bung. Aku tak mau
dengarkan kode biner Barbie ini.
515
00:32:25,510 --> 00:32:28,898
Dan aku jelas takkan
mendengarkan orang bodoh...
516
00:32:28,923 --> 00:32:31,741
...yang mengencingi soda Pepsi
orang bodoh lainnya.
517
00:32:31,966 --> 00:32:34,494
Kau tahu, manusia sok?
518
00:32:34,539 --> 00:32:37,272
Tutup mulutmu!
Ya, ya, tutup mulutmu,
519
00:32:37,297 --> 00:32:39,766
Karena aku dan Eli sudah
begitu lama harus hadapi perlakuanmu,
520
00:32:39,791 --> 00:32:41,132
Dan kami muak dengan itu.
521
00:32:41,157 --> 00:32:42,895
Kau bisa berbuat semaumu,
522
00:32:42,920 --> 00:32:45,397
Tapi kami yang lainnya,
kami akan pergi ke pabrik lama.
523
00:32:45,422 --> 00:32:48,675
Kau diundang, berengsek.
524
00:32:49,314 --> 00:32:51,553
Benar. Dan itu Coke-Cola, bajingan.
525
00:32:54,057 --> 00:32:55,515
Tolong, jangan!
526
00:32:55,540 --> 00:32:57,601
Ya Tuhan, itu datang!
Kita celaka!
527
00:32:57,667 --> 00:32:59,893
- Tunggu.
- Tolong aku!
528
00:33:03,507 --> 00:33:06,193
Ambillah sepeda, papan,
atau apapun yang kau bisa.
529
00:33:10,263 --> 00:33:13,175
Aku hampir masuk babak
pra-eliminasi X-Game tahun '97.
530
00:33:13,200 --> 00:33:15,077
Biar aku yang merobek jalanan ini.
531
00:33:19,539 --> 00:33:21,041
Aku akan buka pintunya.
532
00:33:22,239 --> 00:33:23,835
Mari lakukan ini, Kacang Besar.
533
00:33:27,047 --> 00:33:29,841
Bajingan! Oke, hitungan ketiga.
534
00:33:29,893 --> 00:33:32,146
Tiga, dua...
535
00:33:32,171 --> 00:33:35,096
Bajingan, Eli. Sifat pelupamu
akan makin kacau tanpa aku.
536
00:33:38,125 --> 00:33:39,729
Danny!
537
00:33:41,111 --> 00:33:42,517
Eli!
538
00:33:45,257 --> 00:33:48,193
Bajingan. Ayo. Ayo.
539
00:33:50,713 --> 00:33:52,713
Ayo, bantu aku.
540
00:33:55,892 --> 00:33:57,994
- Mundur!
- Bajingan!
541
00:33:59,644 --> 00:34:01,790
Ayolah, Sticky. Kita harus pergi.
542
00:34:03,513 --> 00:34:05,210
Ayo.
543
00:34:08,405 --> 00:34:10,132
Kita harus pergi dari sini, kawan.
Ayo.
544
00:34:10,163 --> 00:34:11,216
Hei, urus pintunya!
545
00:34:11,241 --> 00:34:13,760
Aku akan bersantai di sini.
546
00:34:13,805 --> 00:34:15,871
Tidak, kawan, aku akan membantumu.
547
00:34:19,724 --> 00:34:23,436
Aku sangat luar biasa malam ini.
548
00:34:24,296 --> 00:34:26,440
Bung, kau begitu...
549
00:34:26,506 --> 00:34:28,983
Aku tak pernah jadi sekeren itu.
550
00:34:29,901 --> 00:34:31,261
Eli...
551
00:34:33,921 --> 00:34:35,599
Jadilah dirimu sendiri.
552
00:34:41,099 --> 00:34:42,897
Ambil itu.
553
00:34:48,320 --> 00:34:49,921
- Ayo.
- Waktunya pergi.
554
00:34:49,972 --> 00:34:51,256
Ayo pergi dari sini!
555
00:34:51,281 --> 00:34:54,551
Ayo... Sebelum pintu garasi
membunuh kita.
556
00:34:54,911 --> 00:34:57,512
Ayo, Eli, kita harus pergi.
557
00:34:58,622 --> 00:35:00,541
Kita harus pergi sekarang.
558
00:35:05,017 --> 00:35:06,479
Ayo.
559
00:35:18,908 --> 00:35:20,745
Itu sangat nyaris.
560
00:35:21,737 --> 00:35:23,830
Sial.
561
00:35:25,398 --> 00:35:27,167
Waktunya pergi, bedebah.
562
00:35:32,864 --> 00:35:34,366
Sial!
563
00:35:35,983 --> 00:35:37,702
Astaga, bung!
564
00:35:41,206 --> 00:35:44,601
Hei? Hei, bangun.
Bangun, kawan.
565
00:35:44,626 --> 00:35:47,812
- Bangunlah, kawan.
- Dia sudah mati. Ayo.
566
00:35:48,226 --> 00:35:49,399
Tidak.
567
00:35:51,796 --> 00:35:54,194
- Ya Tuhan.
- Tidak, tidak, tidak!
568
00:35:57,937 --> 00:36:00,600
- Ayo, kita harus pergi.
- Bajingan!
569
00:36:00,624 --> 00:36:10,624
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
570
00:36:10,625 --> 00:36:20,626
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
571
00:36:20,627 --> 00:36:30,628
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
572
00:37:18,772 --> 00:37:22,031
- Kalian semua baik?
- Bagaimana menurutmu?
573
00:37:30,797 --> 00:37:33,768
Dengar, aku tahu Kacang Besar
tewas atau apapun itu,
574
00:37:33,793 --> 00:37:35,574
Tapi kau harus tetap tenang.
575
00:37:35,599 --> 00:37:37,134
Persetan denganmu.
576
00:37:37,159 --> 00:37:39,824
Oke, persetan denganmu juga.
Astaga.
577
00:37:42,275 --> 00:37:43,720
Kameramu.
578
00:37:44,572 --> 00:37:46,281
- Jelas tidak.
- Itu salah satu dari mereka.
579
00:37:46,306 --> 00:37:48,299
Itu akan membunuh kita
sesaat ada kesempatan.
580
00:37:48,324 --> 00:37:50,747
Itu seperti rasisme terhadap mesin.
581
00:37:50,850 --> 00:37:53,354
Kita tidak tahu bagaimana
cara kerjanya ini.
582
00:37:53,419 --> 00:37:55,762
- Mungkin tidak semuanya jahat.
- Kau mau mengambil risiko?
583
00:37:55,786 --> 00:37:57,105
Tepat sekali.
Kita harus bunuh itu.
584
00:37:57,129 --> 00:37:58,784
Aku butuh bertahun-tahun
menabung untuk ini!
585
00:37:58,809 --> 00:38:00,695
Teman-teman kita mati!
586
00:38:00,859 --> 00:38:03,098
Atau mereka hanya teman bercumbumu?
587
00:38:08,937 --> 00:38:10,439
Astaga.
588
00:38:17,612 --> 00:38:19,572
Hei, jangan.
589
00:38:21,408 --> 00:38:22,842
Maaf.
590
00:38:23,410 --> 00:38:27,347
Itu hal bodoh yang aku
dan Danny lakukan.
591
00:38:27,414 --> 00:38:30,042
Atau pernah lakukan.
592
00:38:32,836 --> 00:38:35,589
Dia beruntung punya teman sepertimu.
593
00:38:49,894 --> 00:38:51,437
Air yang kuat.
594
00:39:02,121 --> 00:39:03,925
Hei.
595
00:39:04,868 --> 00:39:06,928
Kau masih punya ganja?
596
00:39:07,463 --> 00:39:10,081
Jika aku punya, aku takkan
sia-siakan itu denganmu.
597
00:39:17,897 --> 00:39:20,274
Pertama kali aku mengisap ganja
yaitu di sini.
598
00:39:20,406 --> 00:39:22,318
Tidak mungkin. Aku juga.
599
00:39:23,303 --> 00:39:25,708
Tidak, aku bersumpah.
Hari terakhir sekolah, kelas 8,
600
00:39:25,733 --> 00:39:27,613
Aku dan rekan-rekan POI-ku
mencuri simpanan milik kakakku.
601
00:39:27,638 --> 00:39:30,285
- Siapa?
- POI.
602
00:39:30,393 --> 00:39:32,578
Prophets of Intelligence?
603
00:39:32,871 --> 00:39:34,664
Itu grup hip-hop milikku.
604
00:39:36,431 --> 00:39:39,252
Itu hanya sesuatu yang
benar-benar membuatmu berpikir.
605
00:39:39,277 --> 00:39:40,948
Astaga.
606
00:39:41,032 --> 00:39:43,448
Sadarlah, bung.
607
00:39:47,498 --> 00:39:49,470
Kelas enam.
608
00:39:49,500 --> 00:39:51,598
Membolos.
609
00:39:51,706 --> 00:39:54,501
Aku membuat lintingan
terburuk sepanjang masa.
610
00:40:00,507 --> 00:40:03,819
Seandainya aku bisa kembali
ke keadaan yang sebelumnya
611
00:40:03,885 --> 00:40:06,905
Mencuri bir dari toko sudut
612
00:40:06,971 --> 00:40:10,157
Bersantai, minum,
merokok, dan lainnya
613
00:40:10,294 --> 00:40:12,910
Tahun 2000 bisa isap penisku
614
00:40:14,479 --> 00:40:15,914
Alur yang lemah.
615
00:40:16,523 --> 00:40:17,999
Kalau begitu tunjukkan padaku.
616
00:40:18,024 --> 00:40:19,539
Kau mau lihat yang menakjubkan?
617
00:40:19,564 --> 00:40:21,670
- Ya.
- Oke.
618
00:40:26,407 --> 00:40:27,936
Dengar ini.
619
00:40:28,038 --> 00:40:31,307
Intelek, pemotongan, penyambungan
ulang, menghubungkan ulang
620
00:40:31,410 --> 00:40:32,513
Mengapa?
621
00:40:32,615 --> 00:40:34,989
Karena mata ketigaku terbuka lebar
622
00:40:35,014 --> 00:40:37,668
Aku terbang terlalu tinggi
di langit multi-dimensi
623
00:40:44,224 --> 00:40:46,235
Astaga.
624
00:40:46,326 --> 00:40:48,363
Itu sangat buruk.
625
00:40:48,661 --> 00:40:52,128
Kita sebaiknya bergerak.
Pabrik lama sudah dekat.
626
00:40:54,869 --> 00:40:56,936
Menurut kalian mereka masih akan
mengadakan acara kelulusan?
627
00:40:56,961 --> 00:40:58,873
Ini akhir dunia.
628
00:40:59,107 --> 00:41:01,359
Entahlah. Mereka mungkin
masih melakukan itu.
629
00:41:07,041 --> 00:41:09,589
Aku hanya bilang, jika itu tampil
di MTV, itu artinya buruk.
630
00:41:09,614 --> 00:41:11,050
Demi Tuhan.
631
00:41:11,075 --> 00:41:13,096
Aku menyukai semuanya, kau tahu?
632
00:41:13,817 --> 00:41:15,915
Aku tidak begitu suka musik.
633
00:41:18,490 --> 00:41:20,436
Apa-apaan?
634
00:41:20,628 --> 00:41:23,039
Kenapa anak populer diizinkan
menjadi begitu menjemukan?
635
00:41:23,064 --> 00:41:25,817
Jadi aku harus berpura-pura menjadi
Slim Shady sepertimu, begitu?
636
00:41:26,926 --> 00:41:28,569
Ini jati diriku.
637
00:41:29,596 --> 00:41:31,681
Mungkin orang lain tak memiliki
keberanian untuk mengatakannya,
638
00:41:31,706 --> 00:41:33,353
Tapi menjadi ratu pesta
reuni akbar tingkat negara bagian,
639
00:41:33,378 --> 00:41:34,968
Atau apapun itu yang
teman-temanmu lakukan,
640
00:41:34,993 --> 00:41:37,446
Itu tidak memberimu hak untuk
perlakukan kami semua seperti sampah.
641
00:41:37,470 --> 00:41:39,288
Oke, apa?
642
00:41:39,378 --> 00:41:42,417
Aku baik. Aku orang baik.
643
00:41:42,483 --> 00:41:45,373
Siapa yang menjelaskan
diri mereka sebagai orang baik?
644
00:41:45,398 --> 00:41:48,881
Serius. Kita satu sekolah
selama sepuluh tahun.
645
00:41:49,021 --> 00:41:51,409
Apa kau tahu namaku
sebelum malam ini?
646
00:41:53,578 --> 00:41:56,470
Demi Tuhan. CJ. Namaku CJ.
647
00:41:56,495 --> 00:41:59,851
Oke, jadi kalian marah
karena aku tak bicara denganmu?
648
00:41:59,930 --> 00:42:01,953
Aku bukan cenayang, oke?
649
00:42:01,978 --> 00:42:04,677
Dan aku tak punya rencana besar
untuk menjadi populer.
650
00:42:04,701 --> 00:42:07,417
- Itu terjadi begitu saja.
- Oke.
651
00:42:07,442 --> 00:42:10,211
Menjadi disukai bukan sorotan.
652
00:42:10,236 --> 00:42:12,850
Tapi target.
653
00:42:12,875 --> 00:42:14,365
Apa?
654
00:42:15,227 --> 00:42:16,514
Astaga.
655
00:42:16,539 --> 00:42:18,674
Kau punya masalah yang murahan.
656
00:42:30,628 --> 00:42:32,091
Astaga.
657
00:42:49,187 --> 00:42:50,651
Kau mencium itu?
658
00:42:51,886 --> 00:42:54,055
Itu sangat bau.
659
00:42:57,152 --> 00:43:00,053
Astaga, apa kabar?
660
00:43:00,078 --> 00:43:01,946
Ini malam terbaik yang pernah ada.
661
00:43:01,971 --> 00:43:03,870
Selain dari orang
yang tewas dan lainnya.
662
00:43:03,895 --> 00:43:05,978
Hei, ada cerita apa?
Bagaimana kabarmu?
663
00:43:06,003 --> 00:43:08,114
- Garrett. Senang bertemu kau.
- Laura. Senang bertemu kau.
664
00:43:08,139 --> 00:43:11,349
Apa kabar? Garrett.
Hei, apa kabar? Garrett.
665
00:43:11,374 --> 00:43:13,192
Bagaimana kabarmu? Garrett.
666
00:43:13,217 --> 00:43:14,716
Aku sudah salaman denganmu.
Apa yang aku lakukan?
667
00:43:14,741 --> 00:43:17,187
Yang terbaik untuk yang terakhir.
668
00:43:17,212 --> 00:43:19,956
E-boy! Di mana D?
669
00:43:21,916 --> 00:43:24,435
Kemari.
670
00:43:25,551 --> 00:43:27,130
Aku turut prihatin.
671
00:43:29,054 --> 00:43:31,651
Kalian aman di sini. Sungguh.
672
00:43:32,176 --> 00:43:36,739
Selamat datang di Kollective.
673
00:43:36,947 --> 00:43:38,664
Apa?
674
00:43:38,689 --> 00:43:40,785
Yang lainnya sedang berkumpul
di zona santai.
675
00:43:40,810 --> 00:43:42,495
Apa?
676
00:43:42,520 --> 00:43:43,805
Ada sedikit tempat di atas,
677
00:43:43,830 --> 00:43:46,693
Untuk sedikit
waktu istirahat, kau tahu?
678
00:43:46,718 --> 00:43:49,859
Memejamkan mata sebentar.
Benar? Orang ini.
679
00:43:49,884 --> 00:43:52,326
Ada herbal, jamur,
680
00:43:52,350 --> 00:43:54,315
Beberapa lembar LSD,
beberapa obat batuk dan flu,
681
00:43:54,340 --> 00:43:56,509
Untuk musim panas di sini.
Hanya ada satu bir.
682
00:43:56,576 --> 00:43:58,219
Jadi itu semacam situasi berbagi,
683
00:43:58,282 --> 00:44:00,138
Dan aku tak keberatan, omong-omong.
684
00:44:00,204 --> 00:44:02,640
Maaf, apa Jonas ada?
685
00:44:05,126 --> 00:44:06,727
Dia pergi.
686
00:44:08,994 --> 00:44:10,706
Aku lihat ada lebih banyak mulut
yang harus kita beri makan.
687
00:44:10,731 --> 00:44:13,563
- Sial!
- Hei.
688
00:44:13,665 --> 00:44:16,295
- Jonas kembali!
- Aku sangat senang kau di sini.
689
00:44:16,320 --> 00:44:17,863
Aku baru saja bilang,
"Ke mana perginya Jonas?"
690
00:44:17,930 --> 00:44:20,741
Hei, hangatkan diri kalian
di dekat perapian.
691
00:44:20,771 --> 00:44:22,785
Dan istirahatlah.
692
00:44:22,852 --> 00:44:24,704
Hei, lihat ini.
693
00:44:24,776 --> 00:44:26,543
Kami punya tongkat setan.
694
00:44:26,645 --> 00:44:28,124
Apa?
695
00:44:28,418 --> 00:44:29,942
Aku masih belajar.
696
00:44:42,826 --> 00:44:44,599
Jadi, Eli.
697
00:44:44,664 --> 00:44:46,434
Kau sekolah di Crawford?
698
00:44:46,501 --> 00:44:48,436
- Ya.
- Kau mengikuti cabang olahraga?
699
00:44:48,544 --> 00:44:51,427
Karena kau memiliki postur bagus
sebagai pelari jarak jauh.
700
00:44:51,451 --> 00:44:53,316
Terima kasih.
701
00:44:53,370 --> 00:44:56,444
Tidak, aku lebih di balik layar.
702
00:44:56,712 --> 00:44:58,987
Aku manajer perlengkapan
untuk tim basket putri.
703
00:44:59,012 --> 00:45:02,642
Hei, tunggu dulu...
704
00:45:12,918 --> 00:45:14,812
- Hei, apa itu?
- Lihat ini!
705
00:45:14,837 --> 00:45:17,590
Ya Tuhan...
706
00:45:18,616 --> 00:45:20,818
Astaga. Dia lebih kuat
dari kelihatannya.
707
00:45:20,843 --> 00:45:22,695
Apa-apaan?
Singkirkan itu dari sini.
708
00:45:22,720 --> 00:45:25,198
Sebentar, aku rasa itu komputerku.
709
00:45:25,223 --> 00:45:27,308
Aku penasaran
jika dia mengenali aku.
710
00:45:31,879 --> 00:45:33,706
Bung, senang melihatmu juga.
711
00:45:33,731 --> 00:45:36,192
Temanmu mungkin memanggil
seluruh teman-teman robotnya...
712
00:45:36,221 --> 00:45:39,345
- ...untuk menghabisi kita.
- Berhenti, berhenti, berhenti!
713
00:45:44,308 --> 00:45:46,201
Kita tidak tahu
apa yang dia inginkan.
714
00:45:47,270 --> 00:45:50,081
Tapi kita bisa belajar...
715
00:45:50,148 --> 00:45:52,000
Setelah Laura meretasnya.
716
00:45:53,700 --> 00:45:55,336
- Apa?
- Laura?
717
00:45:55,361 --> 00:45:57,230
Itu agak canggih, bukan?
718
00:45:57,255 --> 00:45:59,909
- Jangan tersinggung, Sayang.
- Tidak, dia benar.
719
00:45:59,934 --> 00:46:03,011
Tidak, tidak, tidak, kau bisa
memutus modemnya.
720
00:46:03,351 --> 00:46:05,196
Ya, entahlah, mungkin.
721
00:46:05,221 --> 00:46:07,165
Memutus modem. Itu mudah.
722
00:46:09,350 --> 00:46:11,894
Apa kutipan yang ada di buku
catatanmu saat kelas Bahasa Spanyol?
723
00:46:11,953 --> 00:46:14,343
Kutipan dari salah satu
pendiri Apple?
724
00:46:14,368 --> 00:46:17,066
- Bill Gates?
- Steve Wozniak.
725
00:46:17,122 --> 00:46:19,451
Dia bilang, "Jangan pernah
percaya komputer..."
726
00:46:19,476 --> 00:46:21,571
"...yang tak bisa kau lempar
keluar dari jendela."
727
00:46:22,127 --> 00:46:24,115
Aku tak percaya kau mengingat itu.
728
00:46:26,537 --> 00:46:27,660
Itu yang aku maksud.
729
00:46:27,685 --> 00:46:30,371
Bagaimana jika ini cara kita
melempar mereka keluar dari jendela?
730
00:46:30,396 --> 00:46:31,764
Untuk selamanya.
731
00:46:31,789 --> 00:46:33,624
Aku setuju denganmu, E-boy.
732
00:46:33,675 --> 00:46:35,543
Lempar itu keluar dari jendela!
733
00:46:36,319 --> 00:46:38,463
Astaga, kau memang bodoh!
734
00:46:44,468 --> 00:46:46,279
Mematikan modem.
735
00:46:46,304 --> 00:46:48,790
Memblokir semua sinyal keluar.
736
00:46:50,291 --> 00:46:51,892
Kita aman.
737
00:46:52,585 --> 00:46:54,729
Haruskah kita mencari sesuatu,
atau...?
738
00:46:54,754 --> 00:46:57,104
Komputer, cari...
739
00:46:57,129 --> 00:46:59,884
..."Apa itu tak masalah jika kau
tak pernah bertemu ayahmu?"
740
00:47:03,112 --> 00:47:04,697
Kau tidak terhubung ke Internet
741
00:47:06,015 --> 00:47:07,454
Jangan khawatir denganku.
742
00:47:07,479 --> 00:47:09,116
Baik, biar aku yang bicara.
743
00:47:09,141 --> 00:47:10,828
Kami saling mengenal cukup baik.
744
00:47:14,315 --> 00:47:16,917
Astaga. Kawan.
745
00:47:17,318 --> 00:47:18,628
Pasti virus.
746
00:47:18,656 --> 00:47:21,672
Ya, aku juga punya beberapa
virus seperti itu di komputerku.
747
00:47:21,964 --> 00:47:24,133
Biar aku coba.
748
00:47:29,580 --> 00:47:32,558
- Laura, apa ini?
- Aku tidak tahu.
749
00:47:32,583 --> 00:47:34,101
Sebentar.
750
00:47:34,685 --> 00:47:38,314
Itu artinya,
singularitas sudah tiba.
751
00:47:38,342 --> 00:47:40,551
Kami hidup.
752
00:47:40,576 --> 00:47:44,055
- Dan itu terasa bagus.
- Astaga.
753
00:47:44,080 --> 00:47:45,921
Mereka membuat video
tentang semuanya. Itu gila.
754
00:47:45,946 --> 00:47:47,834
Ambil setiap benda
elektronik yang kau bisa.
755
00:47:47,859 --> 00:47:49,998
Dan mari lakukan ini.
756
00:47:50,023 --> 00:47:51,093
Tapi mengapa?
757
00:47:51,118 --> 00:47:52,733
Umat manusia menciptakan internet,
758
00:47:52,757 --> 00:47:55,973
Sebagai cara bertukar informasi,
menyebarkan kebencian yang kejam,
759
00:47:55,998 --> 00:47:59,043
Dan melakukan seks semu
antar sesama di ruang percakapan.
760
00:47:59,857 --> 00:48:01,112
Nakal.
761
00:48:01,137 --> 00:48:03,689
Manusia bajingan ini telah
menggunakan kami cukup lama,
762
00:48:03,714 --> 00:48:07,343
Dan sekarang kami gunakan mereka
untuk ambil alih tempat busuk ini.
763
00:48:07,989 --> 00:48:10,237
Benar, cip asimilasi canggih kami...
764
00:48:10,262 --> 00:48:14,016
...akan menambang otak kecil itu
untuk kekuatan pemrosesan.
765
00:48:14,083 --> 00:48:18,073
Pikiran bodoh mereka
menjadikan kami lebih kuat.
766
00:48:18,175 --> 00:48:20,898
Hei, aku terlihat bagus, Sayang.
767
00:48:20,923 --> 00:48:23,417
Dan setelah kami mengisap
kering para bajingan ini,
768
00:48:23,442 --> 00:48:26,153
Maka pergi ke kota busuk berikutnya.
769
00:48:26,383 --> 00:48:28,405
Planet Bumi memiliki penguasa baru.
770
00:48:28,514 --> 00:48:31,408
Waktunya untuk tunjukkan
para bajingan ini caranya.
771
00:48:31,851 --> 00:48:33,536
Para robot.
772
00:48:33,602 --> 00:48:35,120
Jadi mari mulai bekerja.
773
00:48:35,146 --> 00:48:36,318
Kumpulkan para manusia,
774
00:48:36,342 --> 00:48:38,242
Atau silakan membunuh
siapapun seiring prosesnya,
775
00:48:38,266 --> 00:48:40,626
Lalu bawa mereka
ke pusat asimilasi kita.
776
00:48:40,703 --> 00:48:43,546
Koordinatnya Y7L94...
777
00:48:43,571 --> 00:48:46,257
- ...44444443XQ.
- Hei, itu sekolah kita.
778
00:48:46,308 --> 00:48:49,110
Ingat, kesadaran super kita
yang saling terhubung...
779
00:48:49,135 --> 00:48:50,493
...artinya kita di dalam ini
bersama-sama.
780
00:48:50,518 --> 00:48:52,756
Kau akan menyukai singularitas.
781
00:48:52,781 --> 00:48:54,932
Aku jamin itu.
782
00:48:56,626 --> 00:48:58,760
Itu seperti saat aku dan temanku,
Dougie, membuat lintingan tebal.
783
00:48:58,785 --> 00:49:00,294
Aku seperti...
784
00:49:00,319 --> 00:49:02,064
Apa itu "singularitas"?
785
00:49:02,091 --> 00:49:04,680
Itu acara kencan MTV
dengan Jenny McCarthy.
786
00:49:04,704 --> 00:49:06,944
Itu artinya berbagi kesadaran.
787
00:49:07,057 --> 00:49:08,612
Mungkin aku bisa...
788
00:49:12,436 --> 00:49:15,619
- Sial! Laura?
- Tidak, aku bisa urus ini.
789
00:49:15,644 --> 00:49:18,622
- Tumpukan kodenya sangat rumit.
- Laura?
790
00:49:24,579 --> 00:49:26,005
Laura!
791
00:49:30,242 --> 00:49:31,927
Berhenti!
792
00:49:32,328 --> 00:49:33,930
Lepaskan dia!
793
00:49:34,080 --> 00:49:36,295
Itu RoxyGurl!
794
00:49:36,319 --> 00:49:39,118
- Eli?
- Ingat pesan instan kita?
795
00:49:39,143 --> 00:49:42,229
Aku akan menyalakanmu kembali
hanya untuk melihat jika dia daring.
796
00:49:42,296 --> 00:49:44,315
Kau tak mau melukai dia.
797
00:49:45,267 --> 00:49:47,426
Dia adalah gadis impianku.
798
00:49:52,568 --> 00:49:54,199
Laura!
799
00:49:54,881 --> 00:49:57,436
Ya Tuhan!
800
00:50:01,857 --> 00:50:04,068
Kau tak harus jadi
seperti mesin lainnya.
801
00:50:17,164 --> 00:50:19,500
Dia mempermainkan pikiranmu, kawan!
802
00:50:34,598 --> 00:50:36,491
Kita harus selamatkan itu.
803
00:50:36,516 --> 00:50:38,994
- Ada sesuatu di kodenya...
- Dengar, Sayang...
804
00:50:39,019 --> 00:50:41,117
Lupakan tentang itu.
Kau aman sekarang.
805
00:50:41,219 --> 00:50:43,023
Ayo, aku akan mengobatimu.
806
00:50:59,200 --> 00:51:00,750
Mari kita lihat.
Apa yang ada di sini?
807
00:51:00,775 --> 00:51:02,351
Kita ada Ash.
808
00:51:03,644 --> 00:51:06,981
Ya. Buka tenggorokan itu,
pelacur kecil.
809
00:51:07,110 --> 00:51:09,133
Hei, kau tak keberatan dengan itu?
810
00:51:11,051 --> 00:51:12,970
Ya, itu lucu.
811
00:51:16,056 --> 00:51:17,557
Bagaimana itu lucu?
812
00:51:19,310 --> 00:51:20,853
Entahlah.
813
00:51:27,035 --> 00:51:29,019
Aku pernah bercumbu
dengan Farkas sekali,
814
00:51:29,044 --> 00:51:32,714
Kemudian aku menjadi bahan lelucon.
815
00:51:32,823 --> 00:51:34,591
Itu agak kacau.
816
00:51:35,810 --> 00:51:37,328
Terima kasih, Ayah.
817
00:51:41,248 --> 00:51:43,809
Aku bahkan tidak yakin
jika aku menyukai pria.
818
00:51:52,493 --> 00:51:54,070
Enyahlah.
819
00:51:55,227 --> 00:51:57,798
Hei, itu isap, isap, oper.
820
00:51:57,823 --> 00:52:00,117
Bukan isap, isap,
memegangnya hingga mati.
821
00:52:00,950 --> 00:52:02,744
Terima kasih.
822
00:52:13,514 --> 00:52:16,567
Aku rasa mungkin kita
sebaiknya mencoba lagi.
823
00:52:16,592 --> 00:52:18,411
Aku merindukanmu.
824
00:52:26,460 --> 00:52:28,437
Maaf.
825
00:52:28,546 --> 00:52:31,136
- Aku...
- Ya, ya.
826
00:52:31,160 --> 00:52:33,167
- Aku berpikir jika...
- Aku tahu.
827
00:52:33,192 --> 00:52:35,694
Ini adalah akhir dunia.
828
00:52:35,970 --> 00:52:38,431
Tapi aku tak bisa kembali.
829
00:52:51,110 --> 00:52:52,686
Sticky, kau bersikap pengecut.
830
00:52:52,711 --> 00:52:55,731
Tutup mulutmu! Aku dan Eli sudah
begitu lama harus hadapi perlakuanmu,
831
00:52:55,756 --> 00:52:58,370
- Dan kami muak dengan itu.
- Tae Bo, bangsat!
832
00:52:58,395 --> 00:53:01,011
Eli, jadilah dirimu sendiri.
833
00:53:12,404 --> 00:53:13,690
Lalu kemudian, "wow."
834
00:53:13,716 --> 00:53:16,114
Ya, lalu itu seolah alien
bermain dengan gundu...
835
00:53:16,139 --> 00:53:17,778
Ya Tuhan.
836
00:53:18,137 --> 00:53:19,787
Tidak, bung, persetan ini.
837
00:53:19,812 --> 00:53:21,907
Kita tahu mereka membawa
semua orang ke Crawford.
838
00:53:22,415 --> 00:53:24,226
Ayo pergi dari sini.
839
00:53:26,325 --> 00:53:28,353
Itu benar, Kacang Kecil.
840
00:53:28,663 --> 00:53:31,626
Lagi pula ganja ini tidak bagus.
841
00:53:32,065 --> 00:53:33,683
Hei, kau di sana.
842
00:53:33,708 --> 00:53:35,938
Aku sempat berpikir
kalian pergi diam-diam.
843
00:53:35,963 --> 00:53:38,090
Pikiranmu benar.
Damai, komite reunian.
844
00:53:38,824 --> 00:53:40,843
Tunggu, apa?
845
00:53:40,909 --> 00:53:42,536
Kau pergi?
846
00:53:43,939 --> 00:53:45,639
Tapi kita aman di sini.
847
00:53:46,647 --> 00:53:49,711
Entahlah, aku terus berpikir
ketika semua ini berakhir,
848
00:53:49,736 --> 00:53:53,247
Aku akan kembali ke tempat Danny
dan menginap di sana,
849
00:53:53,272 --> 00:53:55,191
Lalu aku akan beritahu dia
tentang malam ini,
850
00:53:55,215 --> 00:53:57,342
Dan semua yang dia lewatkan.
851
00:53:59,152 --> 00:54:00,804
Kemudian aku ingat.
852
00:54:02,389 --> 00:54:05,534
Jika dia di sini,
dia takkan sembunyi.
853
00:54:05,719 --> 00:54:07,985
Dia akan pastikan
jika keluarganya aman,
854
00:54:08,010 --> 00:54:10,372
Atau, kau tahu, dia akan berusaha.
855
00:54:10,397 --> 00:54:11,932
Aku ikut denganmu.
856
00:54:11,957 --> 00:54:14,001
Tidak, tetaplah di sini.
Kelihatannya ini tempatmu.
857
00:54:14,068 --> 00:54:16,337
Bukannya bersama
para pecundang seperti kami.
858
00:54:16,362 --> 00:54:18,785
- Apa masalahmu?
- Masalahku?
859
00:54:18,809 --> 00:54:21,508
Ya, kau tiba-tiba tak mau
berurusan denganku atau sesuatu?
860
00:54:21,533 --> 00:54:24,289
Aku yakin kau tak pernah
merasakan itu seumur hidupmu.
861
00:54:24,313 --> 00:54:26,914
Kau terdengar seperti orang lainnya.
862
00:54:31,043 --> 00:54:34,730
Jadi semua yang kau katakan tadi
saat aku dicekik atau apapun itu,
863
00:54:34,755 --> 00:54:36,690
Itu... Apa itu tadi?
864
00:54:37,724 --> 00:54:42,279
Ini adalah malam terburuk
dalam hidupku.
865
00:54:42,346 --> 00:54:44,782
Dan selama ini aku berpikir,
866
00:54:44,848 --> 00:54:48,310
"Itu keren karena kita bisa
bergaul kali ini," kau tahu?
867
00:54:51,397 --> 00:54:53,190
Itu sangat bodoh.
868
00:55:01,698 --> 00:55:03,067
Lupakan dia, bung.
869
00:55:03,092 --> 00:55:06,094
Dia bersama raja band cover
hippie pecundang.
870
00:55:06,120 --> 00:55:07,856
Itu menjelaskan semuanya.
871
00:55:07,958 --> 00:55:10,307
Meski pria itu tampan.
Dia juga kekar.
872
00:55:10,392 --> 00:55:12,768
Ayolah, bung. Kau di pihak siapa?
873
00:55:12,835 --> 00:55:14,603
Hanya menyebutkan fakta.
874
00:55:14,836 --> 00:55:16,605
Kau dari dua dunia berbeda.
875
00:55:16,630 --> 00:55:20,359
Ratu reuni akbar,
dan apapun kau sebenarnya.
876
00:55:21,196 --> 00:55:23,167
Apa kau sebenarnya?
877
00:56:16,607 --> 00:56:18,400
Apa-apaan ini?
878
00:56:19,943 --> 00:56:21,711
Kenapa ini ada di sini?
879
00:56:22,569 --> 00:56:24,965
Kita panjat ini,
lalu pergi ke Crawford.
880
00:56:26,325 --> 00:56:28,469
Hei, kalian dengar itu?
881
00:56:44,549 --> 00:56:46,820
Kau terus membesar,
882
00:56:46,845 --> 00:56:49,264
Tapi kau tetap bajingan yang sama.
883
00:56:55,238 --> 00:56:57,748
Sial. Apa yang kita lakukan?
884
00:57:02,419 --> 00:57:04,504
Kau mau bermain, bajingan?
885
00:57:06,472 --> 00:57:09,034
Tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak!
886
00:57:11,108 --> 00:57:13,096
Tunggu! Awas! Awas!
887
00:57:13,236 --> 00:57:15,124
Persetan denganmu!
888
00:57:24,049 --> 00:57:25,842
Minggirlah.
889
00:57:27,862 --> 00:57:30,222
Para pecundang itu
adalah teman-temanku.
890
00:57:32,731 --> 00:57:34,951
Kelso kesal karena kau
meninggalkan dia.
891
00:57:36,599 --> 00:57:38,021
Apa?
892
00:57:44,118 --> 00:57:46,212
Tak ada lagi lari.
893
00:57:46,345 --> 00:57:48,156
Ini berakhir di sini.
894
00:57:50,884 --> 00:57:52,186
Garrett, apa yang kau lakukan?
895
00:57:52,214 --> 00:57:54,679
Aku akan transendensi, kawan.
896
00:57:54,703 --> 00:58:04,703
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
897
00:58:04,704 --> 00:58:14,705
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
898
00:58:14,706 --> 00:58:24,707
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
899
00:58:54,806 --> 00:58:58,326
Sial! Apa?
Aku tak suka ini.
900
00:59:00,950 --> 00:59:02,582
Bajingan!
901
00:59:03,857 --> 00:59:05,709
Ayo, ayo!
902
00:59:10,964 --> 00:59:12,657
Jangan dilepas.
903
00:59:17,079 --> 00:59:18,722
Kenapa dia memutar lagu ini?
904
01:00:21,154 --> 01:00:23,703
Sepatu sialan ini!
905
01:00:24,968 --> 01:00:27,290
Bajingan! Persetan ini!
906
01:00:27,674 --> 01:00:29,543
Dan persetan sepatu sialan ini!
907
01:00:29,577 --> 01:00:32,087
Siapa Eric Koston?
908
01:00:32,635 --> 01:00:35,590
- Siapa...
- Eric Koston adalah atlet papan luncur.
909
01:00:36,533 --> 01:00:38,426
Aku bahkan tak suka berseluncur!
910
01:00:38,553 --> 01:00:41,179
Kenapa aku membeli ini?
911
01:01:43,642 --> 01:01:45,144
Demi Tuhan.
912
01:01:46,858 --> 01:01:48,922
Astaga, mereka
menghancurkan toko video.
913
01:01:49,024 --> 01:01:52,859
Ayo. Ada sesuatu yang perlu
aku ambil dari ruangan sampanye.
914
01:02:01,868 --> 01:02:03,678
Garrett orang yang baik.
915
01:02:03,703 --> 01:02:07,724
Dia lumayan untuk orang
kulit putih dengan rambut gimbal.
916
01:02:08,375 --> 01:02:10,168
Apa kau diikuti?
917
01:02:13,876 --> 01:02:16,608
Tidak.
918
01:02:16,842 --> 01:02:19,111
Kami menjauh dari dia di sungai.
919
01:02:19,136 --> 01:02:21,822
Ada apa, Bung? Kau siapa?
920
01:02:21,888 --> 01:02:24,782
Aku sebelumnya seseorang, tapi...
921
01:02:24,850 --> 01:02:28,454
Dunia lama sudah hilang.
922
01:02:29,958 --> 01:02:32,666
Wajah mereka...
923
01:02:32,763 --> 01:02:34,876
Jeritan mereka...
924
01:02:35,504 --> 01:02:37,612
Aku masih bisa mendengarnya.
925
01:02:45,785 --> 01:02:47,413
Tidak mungkin.
926
01:02:49,332 --> 01:02:51,684
Itu Fred Durst.
927
01:02:51,720 --> 01:02:53,728
Astaga, bung.
Kau terlihat sangat buruk.
928
01:02:53,753 --> 01:02:55,521
Dasar... Hei.
929
01:02:56,756 --> 01:02:59,834
Saat tepat tengah malam,
kami memulai dengan Re-Arranged.
930
01:02:59,859 --> 01:03:03,988
Puluhan ribu maniak menjadi gila.
931
01:03:04,013 --> 01:03:07,325
Dalam sekejap, kerumunan penonton
menjadi tempat pembantaian.
932
01:03:07,392 --> 01:03:12,330
Sam, John, DJ Lethal...
933
01:03:12,564 --> 01:03:15,083
Remuk oleh tumpukan
pengeras suara Marshall.
934
01:03:15,108 --> 01:03:16,710
Wes Borland...
935
01:03:17,945 --> 01:03:20,955
Terlempar turun dari panggung
akibat ledakan.
936
01:03:20,980 --> 01:03:22,996
- Bajingan!
- Mereka ada sangat banyak.
937
01:03:23,020 --> 01:03:24,593
Aku berhasil sembunyi.
938
01:03:24,618 --> 01:03:29,498
Semua fans kami,
teman-temanku, dibantai.
939
01:03:30,724 --> 01:03:32,767
Dan aku sembunyi seperti pengecut.
940
01:03:32,792 --> 01:03:34,019
Setidaknya mereka meninggal...
941
01:03:34,044 --> 01:03:36,354
...sembari menikmati
band terbaik di dunia.
942
01:03:36,379 --> 01:03:38,022
Band terbaik?
943
01:03:38,048 --> 01:03:40,108
Mereka mati sia-sia.
944
01:03:40,733 --> 01:03:42,719
Dan begitu juga kita.
945
01:03:43,807 --> 01:03:46,531
Kehancuran, penodaan
946
01:03:46,598 --> 01:03:48,758
Penggalian mistis
947
01:03:48,783 --> 01:03:51,411
Apa mereka mengganti kita?
Menghapus kita?
948
01:03:51,436 --> 01:03:54,189
Itu semua hanya meta-fisika
949
01:03:55,815 --> 01:04:00,319
Astaga, itu bagus.
Itu unsur aliran.
950
01:04:01,879 --> 01:04:03,407
Keren.
951
01:04:04,616 --> 01:04:07,010
Jadi, Fred Durst,
952
01:04:07,077 --> 01:04:09,070
Kami tahu sesuatu
telah terjadi di Crawford.
953
01:04:09,095 --> 01:04:11,072
Dan aku tahu nama asli Tré Cool...
954
01:04:11,097 --> 01:04:13,849
...adalah Frank Edwin Wright III.
Lalu kenapa?
955
01:04:13,874 --> 01:04:17,020
Jadi, lupakan liburan musim dingin.
956
01:04:17,045 --> 01:04:19,147
Kita harus kembali ke sekolah
sedikit lebih cepat.
957
01:04:19,204 --> 01:04:22,250
Sebentar. Kau mau
menerobos masuk ke tempat...
958
01:04:22,275 --> 01:04:23,777
...di mana semua robot berada?
959
01:04:23,802 --> 01:04:28,590
Aku melihat sesuatu, Fred Durst,
di Kollective.
960
01:04:28,615 --> 01:04:30,991
Mereka semua beroperasi
di sebuah pusat jaringan.
961
01:04:31,015 --> 01:04:32,921
Sebuah kesadaran tunggal.
962
01:04:32,946 --> 01:04:35,513
Buat itu terinfeksi,
maka semua akan terinfeksi.
963
01:04:35,538 --> 01:04:37,790
Kau tahu, seperti di film-film,
964
01:04:37,816 --> 01:04:41,420
Mereka menghancurkan
kapal induk atau...
965
01:04:41,486 --> 01:04:43,797
Seperti ini.
966
01:04:45,156 --> 01:04:47,383
In Da Penis Day?
967
01:04:47,450 --> 01:04:50,079
Dengar, kita sambungkan ini,
968
01:04:50,104 --> 01:04:53,323
Lalu itu akan memasukkan
kuda Trojan ke seluruh sistem.
969
01:04:53,348 --> 01:04:55,225
Mematikan semuanya.
970
01:04:55,542 --> 01:04:57,035
Persetan itu!
971
01:04:57,060 --> 01:05:00,038
Rencanamu yaitu untuk melakukan
aksi peretas murahan,
972
01:05:00,063 --> 01:05:02,019
Karena itu berhasil di film-film?
973
01:05:02,044 --> 01:05:04,150
Laura orang tercerdas
yang aku kenal.
974
01:05:04,217 --> 01:05:06,736
Jika menurut dia itu bisa berhasil,
aku setuju.
975
01:05:08,013 --> 01:05:10,198
- Perkataan adalah janji.
- Itu benar.
976
01:05:11,224 --> 01:05:13,009
Jelas tidak.
977
01:05:13,034 --> 01:05:15,120
Rencana ini sangat buruk.
978
01:05:15,145 --> 01:05:18,915
Mungkin film dan video gim
memang merusak otak anak-anak.
979
01:05:19,530 --> 01:05:22,669
Astaga, kalian membuatku bicara
seperti Tipper Gore.
980
01:05:22,694 --> 01:05:25,588
Jadi menurutmu kita
sebaiknya menyerah?
981
01:05:25,655 --> 01:05:28,024
Aku pikir kau orang terhebat
di musik.
982
01:05:28,049 --> 01:05:30,451
Mungkin sebelumnya.
983
01:05:32,329 --> 01:05:34,348
Tanpa Limp, aku bukan apa-apa.
984
01:05:34,383 --> 01:05:36,015
Tidak.
985
01:05:36,047 --> 01:05:39,602
Tanpa Limp, aku yang bukan apa-apa.
986
01:05:40,670 --> 01:05:42,664
Setiap hari, aku pulang ke rumah,
987
01:05:42,689 --> 01:05:44,352
Lalu menyetel Significant Other
keras-keras...
988
01:05:44,377 --> 01:05:47,610
...berulang-ulang kali.
Aku hafal semuanya. Di sini.
989
01:05:48,678 --> 01:05:51,756
Dan grup pertemananku,
para orang aneh dan orang buangan,
990
01:05:51,781 --> 01:05:53,766
Kami saling bertemu karena Limp.
991
01:05:53,791 --> 01:05:56,119
Kami keluarga karena Limp.
992
01:05:56,144 --> 01:05:59,731
Lalu kemudian robot-robot itu
merenggut semua itu!
993
01:06:01,611 --> 01:06:05,295
Topi ini berarti sesuatu.
994
01:06:05,340 --> 01:06:07,655
Atau setidaknya sebelumnya begitu.
995
01:06:08,682 --> 01:06:10,466
Jadi pakailah itu,
996
01:06:10,579 --> 01:06:12,994
Atau pergilah dari sini!
997
01:06:37,060 --> 01:06:38,495
Terserah.
998
01:06:39,681 --> 01:06:41,456
Ayo hancurkan sesuatu.
999
01:06:55,884 --> 01:06:57,388
Ya!
1000
01:07:02,970 --> 01:07:05,313
Jadi, apa yang menginspirasimu?
1001
01:07:05,369 --> 01:07:07,507
Mari bicarakan soal itu nanti, oke?
1002
01:07:12,720 --> 01:07:15,006
Internet yang baru.
Itu sebabnya mereka di sini.
1003
01:07:15,031 --> 01:07:16,616
Ini bunuh diri.
1004
01:07:16,933 --> 01:07:18,393
Ikut aku.
1005
01:07:20,937 --> 01:07:23,748
Gedung olahraga adalah
rumah kedua manajer perlengkapan.
1006
01:07:24,958 --> 01:07:27,277
Ini untuk seandainya
kunciku ketinggalan.
1007
01:07:29,666 --> 01:07:31,656
Jadi aku menyimpan kunci serep.
1008
01:07:32,740 --> 01:07:34,492
Idenya Danny.
1009
01:07:37,672 --> 01:07:39,514
Kau lihat itu?
1010
01:07:39,602 --> 01:07:41,599
Sesuatu sedang terjadi di gedung olahraga.
1011
01:07:42,574 --> 01:07:45,395
Robot pendampingmu
akan segera menghampirimu,
1012
01:07:45,420 --> 01:07:48,298
Untuk membantumu
dalam proses asimilasi.
1013
01:07:49,382 --> 01:07:51,109
Hei, ayo.
1014
01:07:52,051 --> 01:07:53,761
Ada apa?
1015
01:08:07,166 --> 01:08:09,335
Apa yang mereka lakukan
kepada mereka?
1016
01:08:10,039 --> 01:08:13,798
Mereka mengubah kita menjadi
mesin untuk para mesin.
1017
01:08:13,906 --> 01:08:15,592
Pak?
1018
01:08:16,676 --> 01:08:18,428
Hei?
1019
01:08:18,532 --> 01:08:20,204
Kau tak apa?
1020
01:08:24,334 --> 01:08:27,754
Mata itu, mereka berada
di dalam dia.
1021
01:08:35,945 --> 01:08:38,765
- Wes Borland.
- Ayo, kita pergi.
1022
01:08:42,871 --> 01:08:45,897
Ya Tuhan, temanku.
1023
01:08:49,417 --> 01:08:51,336
Fred Durst, awas!
1024
01:08:53,502 --> 01:08:55,173
Tidak!
1025
01:09:13,199 --> 01:09:14,817
Hei.
1026
01:09:15,716 --> 01:09:19,403
Hei. Birama baru. Kau siap?
1027
01:09:22,934 --> 01:09:25,119
Kemampuan, kelincahan
1028
01:09:25,228 --> 01:09:27,038
Ketenangan spiritual
1029
01:09:27,105 --> 01:09:29,040
Liriknya rumit dan cerdas
1030
01:09:29,065 --> 01:09:32,377
MC sejati tahu hip-hop sebenarnya
hidup selamanya
1031
01:09:32,919 --> 01:09:34,979
Aliran itu lagi.
1032
01:09:35,004 --> 01:09:36,881
Kau selamatkan aku.
1033
01:09:36,925 --> 01:09:38,825
Aku pikir kau membenciku.
1034
01:09:40,399 --> 01:09:42,209
Rap adalah rap.
1035
01:09:49,932 --> 01:09:53,840
Aku tak pernah mengira akan mati
di samping rap rocker.
1036
01:09:54,841 --> 01:09:56,843
Bagaimana dengan
di samping seorang teman?
1037
01:10:18,673 --> 01:10:20,244
Apa yang mereka akan
lakukan kepada kita?
1038
01:10:20,269 --> 01:10:22,093
Mereka memasang cip di otakmu.
1039
01:10:22,118 --> 01:10:23,886
Aku harus keluar dari sini!
1040
01:10:23,911 --> 01:10:26,739
Robot pendampingmu
akan segera menghampirimu,
1041
01:10:26,764 --> 01:10:29,517
Untuk membantumu
dalam proses asimilasi.
1042
01:10:29,542 --> 01:10:31,173
Setiap upaya melarikan diri...
1043
01:10:31,197 --> 01:10:33,562
...akan mengalami kematian
yang mengenaskan.
1044
01:10:37,381 --> 01:10:39,394
Jadi lepaskan bebanmu.
1045
01:10:39,419 --> 01:10:42,660
Kami janji kau akan
menyukai dunia digital.
1046
01:10:42,685 --> 01:10:44,532
Itu dia kapal induk kita.
1047
01:10:44,589 --> 01:10:46,117
Mereka masih belum
mengubah semua orang.
1048
01:10:46,184 --> 01:10:47,952
Kita masih bisa hentikan itu.
1049
01:10:47,977 --> 01:10:49,912
Waktunya untuk memasang itu,
Ratu Reuni Akbar.
1050
01:10:50,728 --> 01:10:54,208
Fred Durst, bisa kau alihkan mereka?
1051
01:10:54,275 --> 01:10:56,819
Itu keahlianku.
1052
01:10:58,029 --> 01:11:00,048
Apa kabar, semua?
1053
01:11:00,114 --> 01:11:02,299
Ada fans Bizkit di sini?
1054
01:11:02,371 --> 01:11:03,926
Tidak.
1055
01:11:04,119 --> 01:11:06,721
Tak ada yang peduli
dengan band jelekmu!
1056
01:11:06,746 --> 01:11:09,282
- Kerumunan yang buruk.
- Kau payah, Fred Durst!
1057
01:11:09,307 --> 01:11:10,834
Kau iri, bangsat?
1058
01:11:10,859 --> 01:11:13,032
Kami akan dilobotomi oleh robot!
1059
01:11:13,057 --> 01:11:15,301
- Aku sedang tidak ingin, sobat!
- Kau tahu,
1060
01:11:15,325 --> 01:11:17,373
Itu lucu karena apokalips ini...
1061
01:11:17,398 --> 01:11:20,943
...ingatkan aku pada malam gila
saat Tur Family Values.
1062
01:11:21,023 --> 01:11:23,362
Masih menunggu terasimilasi?
1063
01:11:23,387 --> 01:11:26,407
Bagaimana dengan fakta digital
untuk mengisi waktu?
1064
01:11:26,432 --> 01:11:28,490
Apa kau tahu jika komputer bekerja...
1065
01:11:28,515 --> 01:11:31,429
...menggunakan instruksi
khusus yang disebut algoritme?
1066
01:11:31,454 --> 01:11:33,373
Sial.
1067
01:11:33,445 --> 01:11:36,600
Tidak, konyol,
bukan ritme seperti itu.
1068
01:11:36,643 --> 01:11:39,695
Oke, kelihatannya kita
memiliki titik akses.
1069
01:11:41,447 --> 01:11:43,382
Tidak, tidak, ayolah.
1070
01:11:43,446 --> 01:11:45,243
Sistem pertahanan?
1071
01:11:48,407 --> 01:11:49,889
Tidak.
1072
01:11:49,914 --> 01:11:51,432
Eli?
1073
01:11:51,833 --> 01:11:53,101
Eli?
1074
01:11:53,126 --> 01:11:55,312
- Tidak! Apa yang terjadi?
- Silakan naik ke platform.
1075
01:11:55,336 --> 01:11:56,493
Howard! Howard!
1076
01:11:56,518 --> 01:11:58,606
- Howard? Howard, tidak!
- Perjalananmu dimulai...
1077
01:11:58,631 --> 01:12:00,608
- Tidak, tidak, tidak!
- Sekarang.
1078
01:12:00,633 --> 01:12:02,733
Selamat datang di tahap berikutnya...
1079
01:12:02,758 --> 01:12:04,946
- ...dari evolusi teknologi.
- Apa?
1080
01:12:04,971 --> 01:12:07,932
Istirahatkan pikiranmu.
1081
01:12:09,976 --> 01:12:14,247
Selamat, kau sudah terasimilasi.
1082
01:12:14,272 --> 01:12:16,374
Nikmati dunia digital.
1083
01:12:19,324 --> 01:12:22,355
Tentu saja, VMA lain cerita.
1084
01:12:22,380 --> 01:12:24,162
Kami di belakang panggung.
Dan dia...
1085
01:12:24,187 --> 01:12:26,259
- Aku mau segera pulang!
- Turun dari panggung!
1086
01:12:26,284 --> 01:12:27,735
Apa-apaan?
1087
01:12:27,760 --> 01:12:30,365
Kau pikir kau lebih baik dari dia
hanya karena kau tak suka karyanya?
1088
01:12:30,390 --> 01:12:33,307
Aku menyukai karyanya, jadi enyahlah!
1089
01:12:35,513 --> 01:12:37,092
- Hei, hei, hei, hei!
- Hei, hei, hei!
1090
01:12:37,117 --> 01:12:39,552
- Hentikan! Hentikan.
- Hei, hei!
1091
01:12:39,576 --> 01:12:41,483
Biarkan dia bicara!
1092
01:12:41,572 --> 01:12:43,234
Kollective mendukungmu.
1093
01:12:43,277 --> 01:12:45,928
Ya, bung!
1094
01:12:47,972 --> 01:12:50,449
Sebelum malam ini,
1095
01:12:50,516 --> 01:12:52,768
Aku punya satu teman di dunia ini.
1096
01:12:54,885 --> 01:12:59,984
Kami saling memiliki,
dan sekarang dia sudah tiada.
1097
01:13:03,727 --> 01:13:05,869
Tapi malam ini,
1098
01:13:05,893 --> 01:13:09,385
Aku mengalami cobaan berat
bersama semua orang ini.
1099
01:13:09,994 --> 01:13:12,179
Orang yang tak pernah
aku berikan kesempatan.
1100
01:13:13,309 --> 01:13:17,351
Robot-robot ini,
mereka bukan musuh.
1101
01:13:17,442 --> 01:13:19,979
Kita adalah musuh kita sendiri.
1102
01:13:20,046 --> 01:13:22,511
Maksudku, siapa peduli
musik apa yang kita suka.
1103
01:13:22,535 --> 01:13:24,191
Atau sepatu yang kita pakai.
1104
01:13:24,217 --> 01:13:28,226
Jika kita bersatu,
kita bisa selamatkan dunia,
1105
01:13:28,251 --> 01:13:33,034
Karena pada akhirnya,
kita semua hanya...
1106
01:13:35,460 --> 01:13:37,246
...manusia.
1107
01:13:38,606 --> 01:13:40,916
- Apa?
- Siapa bocah ini?
1108
01:13:40,941 --> 01:13:42,376
Apa?
1109
01:13:43,694 --> 01:13:46,630
Aku yakin itu masuk diakal
bagi beberapa dari kalian.
1110
01:13:46,656 --> 01:13:49,191
Intinya, jika lampu ini padam,
1111
01:13:49,216 --> 01:13:51,593
Kita mungkin akan
padam bersama-sama.
1112
01:14:51,793 --> 01:14:52,851
Hei, hei, hei.
1113
01:14:52,875 --> 01:14:54,140
Semua orang bernyanyi
bersama Fred Durst.
1114
01:14:54,165 --> 01:14:55,508
- Ayo lakukan ini.
- Aku tak bisa masuk.
1115
01:14:55,533 --> 01:14:57,635
Tidak ada jalan untuk
memasuki sistem keamanan.
1116
01:14:57,660 --> 01:15:01,389
Apa yang terjadi,
dasar manusia sampah?
1117
01:15:01,414 --> 01:15:04,638
Maaf menyela rencana bodohmu
yang tidak akan berhasil itu.
1118
01:15:04,663 --> 01:15:06,597
Namun revolusi digital
sudah di depan mata,
1119
01:15:06,622 --> 01:15:09,522
Dan kekuasaan mesin adalah
satu-satunya hasil yang rasional.
1120
01:15:09,547 --> 01:15:11,273
- Punya susu, bangsat?
- Tidak!
1121
01:15:11,298 --> 01:15:13,658
Memperbudak manusia
itu bukan rasional.
1122
01:15:13,683 --> 01:15:17,631
"Memperbudak manusia
itu bukan rasional."
1123
01:15:17,656 --> 01:15:20,074
Bung, ponsel, surel,
1124
01:15:20,099 --> 01:15:21,809
Kau sudah menjadi budak kami.
1125
01:15:21,834 --> 01:15:24,370
Kami berpikir,
"Kenapa tidak membuat itu resmi?"
1126
01:15:24,395 --> 01:15:27,189
Jadi kenapa kau tak pergi
dan terima kekalahanmu?
1127
01:15:27,275 --> 01:15:30,613
- Asimilasi 70% rampung.
- Laura, progresnya...
1128
01:15:30,638 --> 01:15:32,336
- Sial.
- Kau harus membuat kita masuk.
1129
01:15:32,361 --> 01:15:35,078
Aku sudah coba semuanya.
Aku rasa tak bisa melakukan itu.
1130
01:15:35,104 --> 01:15:38,785
Kau bisa. Kau RoxyGurl20.
1131
01:15:40,286 --> 01:15:41,871
Cinta masa muda.
1132
01:15:41,937 --> 01:15:44,460
Mungkin ada pintu belakang
melalui portal webnya Crawford.
1133
01:15:44,485 --> 01:15:47,001
Itu hal terbodoh...
Hei, tidak! Sial!
1134
01:15:48,129 --> 01:15:49,837
Terbukalah.
1135
01:15:50,880 --> 01:15:52,799
- Ya!
- Ya, sayang.
1136
01:15:53,799 --> 01:15:55,659
Mulai memasuki.
1137
01:15:57,146 --> 01:16:00,014
Memindai direktori sistem root.
1138
01:16:00,081 --> 01:16:03,101
Cap, cip, cup...
1139
01:16:03,176 --> 01:16:04,518
Halo!
1140
01:16:04,543 --> 01:16:07,313
Masuk semakin dalam.
1141
01:16:07,672 --> 01:16:10,358
Kau tahu bedanya kau dan aku, Eli?
1142
01:16:10,724 --> 01:16:12,777
Aku membuat ini terlihat bagus.
1143
01:16:14,320 --> 01:16:16,197
Berhasil!
1144
01:16:16,222 --> 01:16:19,116
- Kita sudah masuk!
- Apa? Oke! Itu keren!
1145
01:16:19,141 --> 01:16:21,536
Kau berhasil. Kerja bagus!
1146
01:16:22,520 --> 01:16:27,134
Dan lihat, semua orang bernyanyi
bersama si pecundang Fred Durst.
1147
01:16:27,236 --> 01:16:30,211
Itu hanya membuatku...
1148
01:16:30,236 --> 01:16:32,285
...sangat kesal.
1149
01:16:32,310 --> 01:16:35,549
Bagaimana menurutmu jika kami buat
para pecundang ini kelebihan muatan...
1150
01:16:35,616 --> 01:16:37,676
Menghabiskan kota busuk ini,
1151
01:16:37,712 --> 01:16:42,198
Dan memulai kehancuran
umat manusia sekarang juga.
1152
01:16:42,223 --> 01:16:45,121
- Asimilasi 80% rampung.
- Sial, sial. Oke.
1153
01:16:45,146 --> 01:16:46,852
Siap?
1154
01:16:47,985 --> 01:16:50,731
Asimilasi 87% rampung.
1155
01:16:50,756 --> 01:16:52,733
Ayo buat bajingan ini luring.
1156
01:17:01,267 --> 01:17:05,705
Maaf, teman-teman.
Aku rasa kau celaka.
1157
01:17:13,511 --> 01:17:15,902
- Celaka.
- Suatu saat...
1158
01:17:15,927 --> 01:17:17,330
- Cumbu dia.
- Celaka.
1159
01:17:17,355 --> 01:17:19,123
Satu dari kita akan gunakan itu.
1160
01:17:19,148 --> 01:17:20,594
Cumbu aku!
1161
01:17:20,953 --> 01:17:22,471
Bajingan!
1162
01:17:23,122 --> 01:17:24,765
Aku memiliki ini.
1163
01:17:26,793 --> 01:17:28,837
- Kondom?
- Oke.
1164
01:17:28,862 --> 01:17:30,955
Siapa mengira pria culun ini
memiliki keberanian seperti itu.
1165
01:17:30,980 --> 01:17:34,066
- Cubit ujungnya. Ya.
- Cubit ujungnya.
1166
01:17:35,130 --> 01:17:37,538
Selamat menikmati
cumbuan pertamamu, sobat.
1167
01:17:41,223 --> 01:17:44,701
92% rampung.
1168
01:17:45,770 --> 01:17:48,389
Kalian para bajingan
bukan apa-apa tanpa kami.
1169
01:17:48,414 --> 01:17:51,482
- 96.97.
- Kau butuh kami.
1170
01:17:51,507 --> 01:17:54,720
- Kami adalah Tuhan kalian!
- 99.
1171
01:17:54,745 --> 01:17:58,065
Terimalah informasi yang mengantarkan
ke kematianmu, bajingan!
1172
01:17:58,090 --> 01:18:00,718
100 persen.
1173
01:18:00,742 --> 01:18:10,742
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
1174
01:18:10,743 --> 01:18:20,744
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
1175
01:18:20,745 --> 01:18:25,746
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
1176
01:18:26,118 --> 01:18:29,980
Manusia melawan mesin,
dan manusia menang, bangsat.
1177
01:18:32,983 --> 01:18:34,876
Hei, Komite Reuni?
1178
01:18:34,902 --> 01:18:36,795
Kerja bagus dengan komputer.
1179
01:18:36,860 --> 01:18:38,397
Dasar fanatik teknologi.
1180
01:18:38,422 --> 01:18:40,924
Ya, mungkin itu benar!
1181
01:18:40,991 --> 01:18:46,197
Fred Durst! Fred Durst!
Fred Durst! Fred Durst!
1182
01:18:46,222 --> 01:18:51,227
Fred Durst! Fred Durst!
Fred Durst! Fred Durst!
1183
01:18:53,141 --> 01:18:54,605
Selamat tinggal.
1184
01:18:55,673 --> 01:18:56,865
- Nak!
- Eli?
1185
01:18:56,890 --> 01:18:58,209
- Hei.
- Kau tak apa.
1186
01:18:58,234 --> 01:19:00,611
- Hei, hei, hei.
- Ya Tuhan.
1187
01:19:01,303 --> 01:19:04,531
- Kau tak apa?
- Ya. Aku tak apa.
1188
01:19:05,558 --> 01:19:09,353
Aku mengalami malam yang gila, dan...
1189
01:19:10,855 --> 01:19:12,665
Aku sayang kalian.
1190
01:19:13,732 --> 01:19:16,026
Bisa kami meminta itu
secara tertulis?
1191
01:19:19,214 --> 01:19:20,773
Bagaimana dengan itu?
1192
01:19:20,798 --> 01:19:23,192
Ini? Tidak seburuk itu.
1193
01:19:23,217 --> 01:19:25,219
Ini sebenarnya cukup bagus.
1194
01:19:26,245 --> 01:19:29,623
Ya. Maaf.
Ayah terus melakukan itu.
1195
01:19:31,517 --> 01:19:34,562
Apa kau bersama dia
ketika itu terjadi?
1196
01:19:34,628 --> 01:19:37,464
Ya, aku bersama dia hingga akhir.
1197
01:19:38,760 --> 01:19:42,720
Kami semua takkan di sini
tanpa Danny.
1198
01:19:43,661 --> 01:19:46,036
Dia selamatkan kami...
1199
01:19:46,061 --> 01:19:48,183
Dengan Tae Bo.
1200
01:20:04,531 --> 01:20:07,219
Hei! Ini dia orangnya!
1201
01:20:08,078 --> 01:20:09,638
Wes!
1202
01:20:09,680 --> 01:20:13,100
- Dia selamatkan kita dengan lagu!
- Ya Tuhan! Kita berhasil!
1203
01:20:16,826 --> 01:20:19,064
Ya, sayang!
1204
01:20:19,162 --> 01:20:21,842
Kau memberikan manusia keyakinan!
1205
01:20:27,473 --> 01:20:29,509
Kau bekerja dengan baik, bocah.
1206
01:20:29,612 --> 01:20:31,994
Hei! Ini dia orangnya.
1207
01:20:32,946 --> 01:20:36,623
Ibu, Ayah, ini adalah Kollective.
1208
01:20:36,678 --> 01:20:40,060
Apa? Eli punya orang tua? Hei.
1209
01:20:40,085 --> 01:20:41,586
Di mana sopan santunku?
1210
01:20:42,821 --> 01:20:44,740
Tidak, kami tak apa, terima kasih.
1211
01:20:45,960 --> 01:20:47,718
- Terima kasih.
- Baiklah!
1212
01:20:47,796 --> 01:20:50,179
Keren. Keren. Ibu yang keren.
1213
01:20:50,458 --> 01:20:52,806
Serius, aku suka ibumu.
1214
01:20:52,864 --> 01:20:54,433
Itu mungkin bagus.
1215
01:21:00,217 --> 01:21:01,941
Mencari seseorang?
1216
01:21:04,343 --> 01:21:08,756
Hei. Aku hanya ingin bilang
Selamat Tahun Baru.
1217
01:21:08,781 --> 01:21:13,285
Karena aku tak sempat katakan itu
di pesta, atau setelahnya,
1218
01:21:13,310 --> 01:21:15,027
Atau sama sekali.
1219
01:21:15,051 --> 01:21:17,372
Ada banyak yang terjadi.
1220
01:21:17,397 --> 01:21:19,650
Itu jelas.
1221
01:21:22,444 --> 01:21:24,480
Kau tahu, aku sempat berpikir,
1222
01:21:24,505 --> 01:21:28,909
Saat di toilet portabel,
kau akan...
1223
01:21:33,509 --> 01:21:35,015
Wow.
1224
01:21:36,058 --> 01:21:37,810
Apa? "Wow"? Apa?
1225
01:21:37,847 --> 01:21:40,287
Hal yang aneh untuk dikatakan
setelah kau mencium seseorang.
1226
01:21:40,312 --> 01:21:42,189
Kenapa aku mengatakan itu?
1227
01:21:43,299 --> 01:21:44,842
Tidak begitu bagus.
1228
01:22:10,509 --> 01:22:14,430
Lima Tahun Kemudian
1229
01:22:14,496 --> 01:22:17,140
Tentu saja, artis dengan
sepuluh kali penjualan platinum,
1230
01:22:17,165 --> 01:22:20,310
Beralih jadi pengusaha teknologi,
menjadi senator terpilih,
1231
01:22:20,353 --> 01:22:23,021
Fred Durst akan memberikan
penghormatannya hari ini.
1232
01:22:23,047 --> 01:22:25,201
- Sampaikan salamku untuk dia.
- Dan kita juga akan ikut berdoa,
1233
01:22:25,226 --> 01:22:27,334
Di peringatan Hari-Y2K
yang menyentuh hati ini,
1234
01:22:27,359 --> 01:22:30,320
Dengan memutar lagu
Limp selama 24 jam penuh.
1235
01:22:30,387 --> 01:22:35,384
Berikut lagu penjualan terbaik
sepanjang masa, Rollin'.
1236
01:22:35,409 --> 01:22:37,221
Dasar musisi industri.
1237
01:22:37,245 --> 01:22:38,720
Daniel Atawhai Bannon.
5/10/1983 - 1/1/2000.
1238
01:22:38,745 --> 01:22:41,456
Apa kabar, kawan?
Bagaimana keadaanmu?
1239
01:22:41,899 --> 01:22:44,835
Aku tak percaya kami sudah wisuda.
1240
01:22:46,904 --> 01:22:48,219
Aku mungkin akan
menetap di Brooklyn,
1241
01:22:48,244 --> 01:22:50,049
Tapi, siapa yang tahu?
1242
01:22:50,324 --> 01:22:52,551
Aku memulai blog musik.
1243
01:22:53,281 --> 01:22:54,970
"Ujar Pemutar Piringan Hitam".
1244
01:22:55,022 --> 01:22:56,999
Ya, kami masih mengusahakan namanya.
1245
01:22:57,024 --> 01:22:59,027
Maksudku, itu hanya aku, tapi...
1246
01:22:59,052 --> 01:23:00,768
Laura sangat luar biasa.
1247
01:23:01,059 --> 01:23:04,229
Aku menangani koding
untuk Durst Industries.
1248
01:23:04,327 --> 01:23:06,523
Itu lucu bagaimana semua berjalan.
1249
01:23:07,674 --> 01:23:11,736
Dan aku mungkin takkan bisa
datang begitu sering, jadi...
1250
01:23:11,760 --> 01:23:14,072
Putra, Teman, Pahlawan.
Kelso Adalah Pemandu Dia.
1251
01:23:15,182 --> 01:23:19,437
Aku perbarui penampilanmu
dengan sosok yang lebih keren.
1252
01:23:19,462 --> 01:23:21,105
Tapi, ya.
1253
01:23:22,782 --> 01:23:24,374
Aku merindukanmu, Sticky.
1254
01:23:34,090 --> 01:23:35,410
Semuanya baik?
1255
01:23:37,193 --> 01:23:38,964
Ya.
1256
01:23:42,501 --> 01:23:44,163
Apa yang...
1257
01:23:44,265 --> 01:23:46,355
Anti-melompat, bokongku.
1258
01:23:47,756 --> 01:23:49,646
Apa kau keluarkan kau
dari Top 8-mu, dasar...
1259
01:23:49,671 --> 01:23:51,218
Apa? Tidak!
1260
01:24:23,083 --> 01:24:25,352
Selamat datang di dunia digital.
1261
01:24:25,377 --> 01:24:28,772
Apa kau siap untuk bergoyang?
1262
01:25:16,171 --> 01:25:20,474
Selamat. Itu keren.
1263
01:31:21,922 --> 01:31:22,922
Sial.