1 00:01:06,635 --> 00:01:09,486 Selamat datang. Anda menerima surat. 2 00:01:17,703 --> 00:01:20,597 Kami merilis laporan triwulan keempat dan terakhir... 3 00:01:20,622 --> 00:01:22,249 ...mengenai upaya publik dan swasta... 4 00:01:22,316 --> 00:01:25,101 - ...untuk atasi masalah komputer Y2K. - DDragon1983: Apa kabar, pecundang? 5 00:01:25,126 --> 00:01:26,540 - Laporan menunjukkan... - NYE akan menggila. 6 00:01:26,565 --> 00:01:29,035 - ...bahwa usaha kami di negeri ini, - Aku punya rencana besar untuk kita. 7 00:01:29,059 --> 00:01:30,474 Terbayarkan, 8 00:01:30,499 --> 00:01:32,289 - Meski banyak yang harus dilakukan, - Duduk dan berbincang tentang siapa... 9 00:01:32,313 --> 00:01:34,086 - Aku merasa kita takkan mengalami... - ...yang dikeluarkan dari sekolah 10 00:01:34,111 --> 00:01:36,763 - ...kendala nasional yang besar... - Tepat sekali! 11 00:01:36,810 --> 00:01:40,225 Sebagai hasil dari perubahan tahun 2000. 12 00:01:43,061 --> 00:01:46,523 Hei, Laura... 13 00:01:46,548 --> 00:01:49,025 Apa kabar? 14 00:01:49,067 --> 00:01:52,070 Datanglah 30 menit lagi. 15 00:01:52,094 --> 00:01:55,282 Dan bawa "kau tahu apa". 16 00:01:55,306 --> 00:01:58,076 Sticky Boys Selamanya! 17 00:01:58,100 --> 00:01:59,578 Hei, kau. 18 00:01:59,602 --> 00:02:01,454 Baru selesaikan bbal site. Baru. 19 00:02:01,478 --> 00:02:03,478 Semoga tak ada yang mengklik bola basket di kiri bawahnya. 20 00:02:03,502 --> 00:02:05,816 Tunggu, apa? 21 00:02:05,841 --> 00:02:07,841 Keuntungan menjadi admin untuk situs web sekolah. 22 00:02:09,588 --> 00:02:12,049 Crawford. Rumah Pejuang Salib. 23 00:02:13,842 --> 00:02:16,928 SMA Crawford. 1998 Bola Basket Varsitas Putri 1999. 24 00:02:18,138 --> 00:02:21,683 - Pejuang Crawford. - Senior penguasa sekolah! 25 00:02:21,708 --> 00:02:24,599 Hei, jalang! Kekuatan membesar! 26 00:02:24,623 --> 00:02:27,064 Kemari, junior. 27 00:02:27,130 --> 00:02:29,195 Hei, itu kepalaku! 28 00:02:30,859 --> 00:02:34,529 Junior Menang! Angkat 2001 Penguasa! 29 00:02:36,782 --> 00:02:39,868 Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. XOXO (Peluk-Cium) 30 00:02:41,167 --> 00:02:43,111 "XOXO". 31 00:02:53,949 --> 00:02:59,029 Apa rencanamu untuk NYE? (Malam Tahun Baru) 32 00:02:59,054 --> 00:03:00,527 Jangan menangis karena itu berakhir... Senyum karena itu terjadi... 33 00:03:00,551 --> 00:03:02,203 Aku sayang teman-teman angkatan 2001-ku Amber, Madison, Haley, Cristina. 34 00:03:08,874 --> 00:03:11,316 Keren. 35 00:03:13,559 --> 00:03:18,323 Y2K. 36 00:03:38,163 --> 00:03:41,304 Tahun Baru menjemukan lainnya di Mendenhall untuk kita. 37 00:03:41,329 --> 00:03:42,547 Bagaimana denganmu? 38 00:03:42,572 --> 00:03:44,975 Ada wanita beruntung yang akan dicium tengah malam? 39 00:03:45,000 --> 00:03:47,196 Kami hanya akan bersantai dan menonton film. 40 00:03:47,221 --> 00:03:49,746 Itu bagus. Ada banyak orang aneh di luar sana malam ini, 41 00:03:49,771 --> 00:03:52,237 Ditambah seluruh persoalan dengan virus komputer ini. 42 00:03:52,262 --> 00:03:54,376 - Entahlah. - Ya, aku yakin kita akan mati... 43 00:03:54,401 --> 00:03:55,711 ...sesaat kita meninggalkan rumah setelah gelap. 44 00:03:55,736 --> 00:03:57,587 - Ayolah. - Menurut ibu itu bagus... 45 00:03:57,612 --> 00:03:59,464 ...karena kau tidak memaksakan dirimu... 46 00:03:59,489 --> 00:04:00,958 ...untuk bagian ciuman. 47 00:04:00,983 --> 00:04:03,140 Kau punya banyak waktu. 48 00:04:03,165 --> 00:04:04,533 Kau pernah ciuman Prancis sebelumnya? 49 00:04:04,558 --> 00:04:08,069 Ibumu ajarkan ayah saat kuliah. Dia siap untuk beraksi. 50 00:04:08,093 --> 00:04:09,791 - Jika kau paham maksud ayah. - Demi Tuhan. 51 00:04:09,816 --> 00:04:11,251 Aku tak mau mendengar itu. 52 00:04:11,276 --> 00:04:13,812 Sampai bertemu tahun depan. Ibu menyayangimu. 53 00:04:13,837 --> 00:04:16,131 Hei, Robin. Berikan dia ruang. Ayolah. 54 00:04:16,198 --> 00:04:18,770 - Ya, sampai nanti. - Lihat ini. 55 00:04:18,795 --> 00:04:20,385 Aku mendapatkan berita di sini dan yang lainnya. 56 00:04:20,410 --> 00:04:22,209 - Sungguh? - Ya. 57 00:04:22,234 --> 00:04:23,766 Ini tentang Enron. 58 00:05:09,261 --> 00:05:10,560 Ibumu membuat kolam renang? 59 00:05:10,585 --> 00:05:12,871 Ya. Dan kau akan berenang. 60 00:05:12,896 --> 00:05:15,364 Hati-hati dengan Koston-ku, serius. 61 00:05:15,389 --> 00:05:16,759 Maaf, sobat. 62 00:05:19,361 --> 00:05:21,572 - Lord Sticky. - Tuan. Ayo. 63 00:05:21,596 --> 00:05:23,531 Sisa empat menit, sayang. 64 00:05:24,076 --> 00:05:25,951 Ini dua putraku yang lainnya. 65 00:05:25,976 --> 00:05:28,566 Kenapa kau terlihat lebih tampan setiap aku melihatmu? 66 00:05:28,590 --> 00:05:30,456 - Aku tidak tahu. - Tidak lama lagi, 67 00:05:30,481 --> 00:05:32,833 Kau akan tinggalkan aku untuk gadis Herbal Essence. 68 00:05:33,316 --> 00:05:35,668 Bung, berhenti menggoda ibuku. 69 00:05:43,952 --> 00:05:45,220 Astaga. 70 00:05:45,265 --> 00:05:47,472 Seluruh geng di rubanah Foreman. 71 00:05:47,497 --> 00:05:48,711 Kau membawanya? 72 00:05:48,735 --> 00:05:51,434 Ya. Kau harus berhenti tinggalkan ini di bawah bantalku. 73 00:05:52,961 --> 00:05:55,288 Aku peri kondom, oke? Itu tugasku. 74 00:05:55,313 --> 00:05:57,294 Kau siap untuk hura-hura semalaman? 75 00:05:57,319 --> 00:05:58,816 Ya. Tentu saja. 76 00:05:58,841 --> 00:06:00,986 - Tiup lebih keras. - Aku meniupnya. 77 00:06:03,488 --> 00:06:06,585 Kau sudah mengerjakan esai untuk Ilmu Komputer Tingkat Lanjut? 78 00:06:06,610 --> 00:06:09,399 Ya. Itu tentang bagaimana kau mampu melewati masa puber... 79 00:06:09,423 --> 00:06:11,955 ...tanpa testikelmu yang turun. Keajaiban moderen. 80 00:06:12,022 --> 00:06:14,750 Itu lucu. Sangat lucu. 81 00:06:14,822 --> 00:06:17,043 Itu lucu. Itu sebabnya aku mengatakannya. 82 00:06:18,738 --> 00:06:20,297 Andrea. 83 00:06:21,826 --> 00:06:24,009 - Entahlah. Mungkin. - Mungkin? 84 00:06:24,034 --> 00:06:26,845 Sticky... Andrea sang Raksasa. 85 00:06:26,912 --> 00:06:28,655 Andrea sang Raksasa Payudara. 86 00:06:28,680 --> 00:06:30,215 Itu cara mereka memanggil dia. 87 00:06:30,240 --> 00:06:32,284 Bung, entahlah. Mereka... 88 00:06:32,309 --> 00:06:34,369 Gadis-gadis ini seperti teman kita. 89 00:06:34,394 --> 00:06:37,898 Astaga, bisa kau keluarkan penismu untuk bernapas sebentar saja? 90 00:06:38,013 --> 00:06:40,525 Atau kau masih memendam rasa untuk gadis cantik populer... 91 00:06:40,585 --> 00:06:42,673 ...yang kadang bicara denganmu di kelas Bahasa Spanyol? 92 00:06:42,698 --> 00:06:45,405 Laura menulis "XOXO" untukku di AIM tadi. 93 00:06:45,449 --> 00:06:47,684 - Kalau begitu ajak dia kencan. - Tidak. 94 00:06:47,708 --> 00:06:49,617 Bukankah dia meng-69-kan anak kuliahan? 95 00:06:49,655 --> 00:06:50,943 Kampus komunitas. 96 00:06:50,968 --> 00:06:53,976 Oke, berarti pria itu hanya bisa mendapat gelar sarjana per-69-an. 97 00:06:54,001 --> 00:06:56,541 Danny, kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 98 00:06:56,828 --> 00:06:58,501 Kita mendapat gambar puting. 99 00:06:59,919 --> 00:07:01,613 Dia sangat dewasa. 100 00:07:01,638 --> 00:07:03,906 Serius, areola itu? Astaga. 101 00:07:03,931 --> 00:07:06,083 Bug komputer membuatmu siap untuk menghancurkan sesuatu? 102 00:07:06,108 --> 00:07:08,678 Limp Bizkit deringkan apokalips Y2K... 103 00:07:08,703 --> 00:07:10,318 - ...malam ini di Crawford Arena. - Lihat ini. 104 00:07:10,343 --> 00:07:11,770 - Bung, putar itu. - Ya. 105 00:07:11,795 --> 00:07:13,600 Dan kami mendapat dua tiket pemberian Fred Durst. 106 00:07:13,625 --> 00:07:15,477 Aku selalu ingin melakukan itu. 107 00:07:28,615 --> 00:07:31,284 Bung, aku selalu ingin menonton ini. 108 00:07:31,367 --> 00:07:32,978 Ini terlihat bagus. 109 00:07:34,062 --> 00:07:36,164 "Tidak ada yang tak terbayangkan." 110 00:07:38,278 --> 00:07:40,627 Astaga. Apa itu Raleigh? 111 00:07:40,652 --> 00:07:42,533 Dia berdandan rapi... 112 00:07:42,558 --> 00:07:44,797 - ...di Abercrombie satu bulan lalu. - Ya. 113 00:07:44,864 --> 00:07:47,341 Kau tahu, aku dengar orang tuanya membuat dia melakukan sinar-X, 114 00:07:47,409 --> 00:07:51,263 Dan ada lubang di otaknya karena akibat ekstasi. 115 00:07:51,288 --> 00:07:54,975 - Tidak, bung, itu mitos. - Terserahlah. 116 00:07:55,041 --> 00:07:56,193 Apa kabar, Garrett? 117 00:07:56,228 --> 00:07:59,145 D-Man, E-Boy, apa kabar? 118 00:07:59,212 --> 00:08:00,728 Hei. 119 00:08:00,830 --> 00:08:02,949 Mau aku berikan bonus Gar-ster? 120 00:08:02,974 --> 00:08:05,570 Junior. Arnie sedang melahirkan. 121 00:08:05,595 --> 00:08:06,756 Garrett, bisa kau beri kami pencerahan? 122 00:08:06,781 --> 00:08:09,489 Apa ekstasi membuat otakmu berlubang? 123 00:08:09,514 --> 00:08:12,438 Maksudku, dampak MDMA terhadap materi otak... 124 00:08:12,462 --> 00:08:14,014 ...masih jadi perdebatan luas. 125 00:08:14,039 --> 00:08:16,776 Kebanyakan studi dikritik karena kurangnya bukti, 126 00:08:16,800 --> 00:08:18,707 Bias bawaan, dan lainnya. 127 00:08:18,773 --> 00:08:22,919 Para ilmuwan memang kurang bisa dipercaya. 128 00:08:23,820 --> 00:08:25,338 Tapi... 129 00:08:25,389 --> 00:08:27,324 Hei. 130 00:08:28,074 --> 00:08:30,885 Kalian mau ikut ke ruang sampanye sebentar? 131 00:08:31,743 --> 00:08:33,849 - Ya. - Ya, aku mau. 132 00:08:56,495 --> 00:08:58,959 - E-Boy? - Tidak. 133 00:08:58,984 --> 00:09:00,588 D? 134 00:09:00,613 --> 00:09:02,959 - Ya. - Pilihan bijak, anak muda. 135 00:09:10,617 --> 00:09:13,887 Astaga, itu jelas akan terasa berat untukmu. 136 00:09:13,912 --> 00:09:16,197 Ini adalah hidupku, kau paham maksudku? 137 00:09:16,222 --> 00:09:18,725 Tak ada pelanggan. Hanya aku, kaset video, 138 00:09:18,749 --> 00:09:20,749 Beberapa kanabis terbaik. 139 00:09:21,215 --> 00:09:23,413 Membuat otakku benar-benar mengalir. 140 00:09:23,438 --> 00:09:25,924 Aku mulai berpikir tentang beberapa hal gila. 141 00:09:25,949 --> 00:09:29,986 Sesuatu yang membuatmu berkata, "Apa-apaan?" 142 00:09:32,483 --> 00:09:34,925 Kau pernah... Kau pergi ke swalayan, benar? 143 00:09:34,949 --> 00:09:36,634 Kau mengambil sesuatu, lalu kau seperti, 144 00:09:36,659 --> 00:09:38,678 "Aku akan membeli Q-Tips." 145 00:09:38,703 --> 00:09:41,956 Tapi itu sebenarnya merek. Itu merek kapas penyeka. 146 00:09:42,000 --> 00:09:44,559 Kleenex, itu yang lainnya, karena itu tisu wajah. 147 00:09:44,584 --> 00:09:47,056 Aku mulai berpikir, salah satu dari beberapa koloni pertama. 148 00:09:47,081 --> 00:09:49,760 Itu pasti liar. Seperti, "Kita berada di desa." 149 00:09:49,785 --> 00:09:51,591 "Bawa senapanmu. Kau bisa pinjam senapanku." 150 00:09:51,616 --> 00:09:53,486 "Ya, tentu, kau bisa pinjam senapanku." 151 00:09:53,512 --> 00:09:56,346 Aku rasa itu sebabnya mereka sebut itu Revolusi Amerika. 152 00:09:56,371 --> 00:09:58,549 Kata-kata memang luar biasa. Kau paham maksudku? 153 00:09:58,574 --> 00:10:00,423 Laser, benar? 154 00:10:00,448 --> 00:10:02,227 Laser. 155 00:10:02,502 --> 00:10:04,963 Kenapa mereka mengeja itu dengan "S"? 156 00:10:05,130 --> 00:10:06,690 Itu hal menarik bagiku. 157 00:10:06,725 --> 00:10:08,942 Paham apa yang aku bicarakan? Sangat membingungkan. 158 00:10:10,260 --> 00:10:11,611 Astaga. 159 00:10:11,662 --> 00:10:14,906 Ada banyak anak-anak yang berkumpul di pabrik tua tengah malam nanti. 160 00:10:14,931 --> 00:10:16,699 Kalian harus datang. 161 00:10:16,766 --> 00:10:19,010 Kedengarannya seru untuk seluruh keluarga. 162 00:10:19,035 --> 00:10:22,985 Ya, jika seluruh keluarga suka lampu disko, 163 00:10:23,009 --> 00:10:25,708 Meski beberapa memang suka. 164 00:10:32,111 --> 00:10:34,845 Jadi, apa, kau sekarang merokok? 165 00:10:34,870 --> 00:10:37,053 Apa itu tak apa, Ibu? 166 00:10:37,203 --> 00:10:40,014 - Sial! - Sialan. 167 00:10:40,039 --> 00:10:42,609 Itu Kacang Besar dan Kacang Kecil. 168 00:10:42,634 --> 00:10:45,469 Hei! Kalian masih membersihkan vagina... 169 00:10:45,494 --> 00:10:47,178 ...untuk tim basket putri, atau apa? 170 00:10:47,203 --> 00:10:49,221 Bukan itu yang manajer perlengkapan lakukan. 171 00:10:49,246 --> 00:10:51,751 Apa? Maaf, aku tak bisa bahasa pecundang. 172 00:10:51,776 --> 00:10:54,320 - Apa kau bilang? - Beri dia pelajaran, Farkas. 173 00:10:54,429 --> 00:10:55,994 Kau harus bicara lebih keras, bung. 174 00:10:56,019 --> 00:10:57,991 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 175 00:10:58,867 --> 00:11:00,385 - Mari lakukan ini. Ayo. - Hei, hei, hei. 176 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 Bajingan gemuk ini begitu "menginginkan Taco Bell", 177 00:11:03,772 --> 00:11:05,941 Hingga dia memakan chihuahua. 178 00:11:09,851 --> 00:11:11,781 Hei, persetan para pecundang ini. 179 00:11:11,806 --> 00:11:14,087 Hei, August, berikan aku iringan nada. 180 00:11:14,112 --> 00:11:15,508 Ayo. 181 00:11:19,665 --> 00:11:22,390 Kacang Besar, Kacang Kecil, berjalan menuju mobil 182 00:11:22,429 --> 00:11:25,018 Kau tak bisa pergi jauh karena kau punya bekas luka besar 183 00:11:25,043 --> 00:11:27,745 Kau lambat seperti tetesan, aliranku yang tercepat 184 00:11:27,770 --> 00:11:29,981 Kondom lembap dan basah... 185 00:11:30,006 --> 00:11:31,858 Keluar dari bokong kalian 186 00:11:35,092 --> 00:11:37,361 Ya. Dasar pecundang. 187 00:11:37,386 --> 00:11:39,657 Dia penyanyi rap yang lumayan. 188 00:11:41,518 --> 00:11:43,370 Kue kenyal rasa buah. 189 00:11:44,270 --> 00:11:45,997 Astaga, bung. 190 00:11:50,189 --> 00:11:52,153 RoxyGurl. 191 00:11:54,447 --> 00:11:56,507 Bicara dengan dia. 192 00:11:56,533 --> 00:11:57,901 - Tidak, aku tidak... - Bicara dengan dia. 193 00:11:57,926 --> 00:12:00,054 Tuhan sedang tersenyum untukmu. 194 00:12:00,079 --> 00:12:01,905 - Tidak. Berhenti. Berhenti. - Bicara dengan dia. 195 00:12:01,930 --> 00:12:04,687 Kau bersikap pengecut. Kau... Kau bersikap pengecut. 196 00:12:04,712 --> 00:12:06,964 - Hei, Laura. - Hei. 197 00:12:06,988 --> 00:12:09,353 Apa kabar, Laura? Apa kabar, semua? 198 00:12:10,213 --> 00:12:11,856 Maju Crusader. 199 00:12:11,881 --> 00:12:14,567 Aku bercanda. Sekolah memang payah, benar? 200 00:12:15,213 --> 00:12:17,237 - Apa? - Kita jadi melakukan ini? 201 00:12:17,303 --> 00:12:19,155 Aku yang akan mengawasi. 202 00:12:22,517 --> 00:12:24,160 Apa kabar, Bung? 203 00:12:24,185 --> 00:12:26,221 Selamat tahun baru. 204 00:12:26,246 --> 00:12:27,828 Terima kasih, kawan. 205 00:12:28,790 --> 00:12:30,363 Tahun 2000. Gila. 206 00:12:30,387 --> 00:12:33,144 Benar? Di mana mobil terbang yang mereka janjikan untuk kita? 207 00:12:33,169 --> 00:12:34,869 Itu benar. 208 00:12:34,894 --> 00:12:38,120 Aku melihat petugas memasang internet baru atau yang lebih cepat... 209 00:12:38,144 --> 00:12:40,176 ...di Crawford hari ini, dan aku berpikir, 210 00:12:40,201 --> 00:12:42,236 "Aku tahu orang genius yang akan menyukai itu..." 211 00:12:42,262 --> 00:12:43,968 "...di Ilmu Komputer Tingkat Lanjut tahun depan." 212 00:12:43,993 --> 00:12:47,350 Akhirnya, benar? Setidaknya DSL. 213 00:12:47,709 --> 00:12:50,061 Tapi aku tidak tahu. Karena Amber dan Madison... 214 00:12:50,086 --> 00:12:52,111 ...ingin mengurusi Buku Tahunan agar mendapat nilai mudah, jadi... 215 00:12:52,136 --> 00:12:54,691 Tak ada yang mudah dihancurkan? Astaga. 216 00:12:55,185 --> 00:12:58,090 Jadi hanya mengambil beberapa kaleng Surge? 217 00:12:58,115 --> 00:12:59,404 Daging deli? 218 00:12:59,429 --> 00:13:01,656 Ini sangat rahasia. 219 00:13:01,764 --> 00:13:03,532 Ini pengutilan miras. 220 00:13:03,557 --> 00:13:05,082 Aku butuh bantuan. 221 00:13:05,107 --> 00:13:06,699 Tidak. Itu ilegal. 222 00:13:06,724 --> 00:13:08,621 Gadis yang nakal. 223 00:13:14,001 --> 00:13:15,378 - Cumbu dia. - Omong-omong, 224 00:13:15,403 --> 00:13:17,088 Kami pergi ke acara Tahun Barunya Chris. 225 00:13:17,112 --> 00:13:19,757 Acaranya akan sangat meriah. 226 00:13:20,533 --> 00:13:23,027 - Chris Kulhken? - Chris sepak bola. Ya. 227 00:13:23,052 --> 00:13:27,790 Hanya kau, kru pengutil miras, dan pacarmu...? 228 00:13:27,858 --> 00:13:31,143 Aku dan Jonas putus. 229 00:13:32,240 --> 00:13:35,104 Wow. Kau tak apa? 230 00:13:35,129 --> 00:13:38,693 Aku akan meluangkan waktu dan fokus pada diriku. 231 00:13:38,718 --> 00:13:40,969 Kau payah untuk tugas mengawasi. 232 00:13:40,994 --> 00:13:42,739 Sampai jumpa. 233 00:14:06,162 --> 00:14:08,055 Aku mau kau yang membayar ini. 234 00:14:10,438 --> 00:14:12,518 Semua sangat normal. 235 00:14:13,461 --> 00:14:16,022 Kecuali untuk faktanya jika sang ibu juga sang ayahnya. 236 00:14:16,047 --> 00:14:18,017 Ini menyedihkan. 237 00:14:18,041 --> 00:14:20,234 Orang tua kita sedang bersenang-senang sekarang. 238 00:14:20,551 --> 00:14:23,404 Maksudku, orang tua kita lebih keren dari kita. 239 00:14:23,441 --> 00:14:25,631 Kita seharusnya menghadiri pesta sekarang. 240 00:14:25,656 --> 00:14:27,925 Tapi aku mau anakku. Dan aku butuh bantuanmu. 241 00:14:27,950 --> 00:14:30,370 Kenapa kau begitu berusaha untuk diabaikan... 242 00:14:30,395 --> 00:14:33,081 ...oleh sekumpulan bajingan pemakai kalung kerang? 243 00:14:33,224 --> 00:14:34,767 Itu hanya alasan. 244 00:14:34,792 --> 00:14:37,156 - Sticky, kau bersikap pengecut. - Aku bukan pengecut. 245 00:14:37,180 --> 00:14:40,387 Kau pengecut. Kau jelas menangis saat aku merokok tadi. 246 00:14:40,412 --> 00:14:43,800 - Ya? - Ya, kau bersikap pengecut. 247 00:14:43,929 --> 00:14:45,718 Ya? 248 00:14:45,868 --> 00:14:47,845 Apa pengecut akan melakukan ini? 249 00:14:48,201 --> 00:14:50,637 Astaga Eli, itu keren! 250 00:14:50,662 --> 00:14:52,297 Terima kasih. 251 00:14:53,742 --> 00:14:55,336 Astaga, bung. 252 00:15:00,258 --> 00:15:03,720 Kemarilah, berengsek. Buka mulutmu. Minumlah. 253 00:15:07,098 --> 00:15:09,517 - Itu sangat mulus. - Mulus, bukan? 254 00:15:11,029 --> 00:15:12,903 Menurutku ayo lakukan ini. 255 00:15:12,928 --> 00:15:14,402 Menurutku kita pergi ke pesta. 256 00:15:14,427 --> 00:15:16,682 - Entahlah, bung. - Dengar, oke? 257 00:15:16,707 --> 00:15:19,145 Beberapa jam lagi, kau harus membuat alasan... 258 00:15:19,170 --> 00:15:22,505 ...untuk mencium gadis impianmu yang baru melajang. 259 00:15:24,574 --> 00:15:26,843 Mungkin ini efek alkohol. 260 00:15:26,939 --> 00:15:28,845 Tapi... 261 00:15:28,942 --> 00:15:30,405 Terserahlah, bung! 262 00:15:30,430 --> 00:15:32,016 Ayo lakukan itu. Apa... 263 00:15:32,041 --> 00:15:33,741 Terserahlah, Bung. Apa yang kita lakukan? 264 00:15:33,766 --> 00:15:36,352 - Terserahlah! Ayo pergi! - Temanku sedang bersemangat! 265 00:15:38,507 --> 00:15:40,982 Ayo ke pesta! 266 00:16:05,281 --> 00:16:06,884 Bung. 267 00:16:18,943 --> 00:16:20,605 Kita melakukan ini! 268 00:16:24,594 --> 00:16:26,444 Aku butuh minuman. 269 00:16:26,469 --> 00:16:27,753 Tidak. 270 00:16:29,097 --> 00:16:30,949 Apa yang Kelso lakukan di sini? 271 00:16:30,974 --> 00:16:33,146 Malam ini, Kelso pemandu kita. 272 00:16:33,171 --> 00:16:34,565 Tidak, tidak, tidak. 273 00:16:34,589 --> 00:16:37,079 Aku tak mau ke pesta dengan figur aksi yang payah. 274 00:16:37,104 --> 00:16:39,290 Siapa peduli? Sukai apa yang kau suka. 275 00:16:39,347 --> 00:16:41,267 Dan kita bisa belajar banyak dari Kelso. 276 00:16:41,292 --> 00:16:43,628 Kita bisa bilang membawa ini karena suatu alasan. 277 00:16:43,653 --> 00:16:46,147 Karena itu menempel di buku The Giver di perpustakaan? 278 00:16:46,172 --> 00:16:47,315 Lihat saja. 279 00:16:47,340 --> 00:16:49,968 Dalam waktu dekat, bahkan mungkin malam ini, 280 00:16:49,992 --> 00:16:52,261 Salah satu dari kita akan menggunakan itu. 281 00:16:58,899 --> 00:17:00,294 Astaga. 282 00:17:02,508 --> 00:17:04,173 Semua orang di sini. 283 00:17:31,504 --> 00:17:33,270 Baik, ayo lakukan ini. 284 00:17:41,047 --> 00:17:42,436 Hei. 285 00:17:42,853 --> 00:17:45,485 Andrea! Hei, Lisa! 286 00:17:45,510 --> 00:17:47,049 Hei. 287 00:17:53,755 --> 00:17:56,212 - Apa-apaan? - Bung... Lagu campuranmu. 288 00:17:56,237 --> 00:17:57,633 - Putar lagi musiknya! - Sial. 289 00:17:57,658 --> 00:17:59,687 - Ya, ya, ya, ya. - Lagu campurannya. 290 00:18:17,430 --> 00:18:19,474 Ini laguku, Eli! 291 00:18:19,498 --> 00:18:29,498 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 292 00:18:29,499 --> 00:18:39,500 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 293 00:18:39,501 --> 00:18:49,502 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 294 00:19:33,489 --> 00:19:35,549 Nn. Pengutil Miras. 295 00:19:35,658 --> 00:19:38,260 - Jadi kau tidak ditangkap, ya? - Tidak. 296 00:19:38,295 --> 00:19:40,237 Aku hanya menyelinap keluar untuk datang ke pesta. 297 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 Itu bagus. 298 00:19:41,795 --> 00:19:47,103 Ya, ya. Kau tak mau Nn. Cory Flock dirayu oleh pria dengan ereksi penuh. 299 00:19:47,128 --> 00:19:50,081 Ya Tuhan. Itu mengganggu. 300 00:19:50,106 --> 00:19:52,322 Apa Raleigh baik saja? 301 00:19:52,347 --> 00:19:55,211 Ya. Entahlah. 302 00:19:55,236 --> 00:19:58,002 Tapi itu agak aneh bagaimana orang berubah. 303 00:19:58,027 --> 00:20:00,533 Ya. Aku takkan pernah berubah. 304 00:20:01,075 --> 00:20:03,435 Kecuali ada sesuatu yang menurutmu sebaiknya berbeda tentang aku. 305 00:20:03,460 --> 00:20:06,421 Aku akan langsung mengubahnya untuk... 306 00:20:06,446 --> 00:20:08,082 Kau pernah pertimbangkan potong rambut? 307 00:20:08,125 --> 00:20:11,001 Aku tidak mengira kau akan langsung berikan jawaban. 308 00:20:11,026 --> 00:20:13,838 Ini dia. Apa kabar, pria kecil? 309 00:20:13,863 --> 00:20:15,715 Chris Sepak Bola. 310 00:20:15,740 --> 00:20:16,972 Laura, kau minum apa? 311 00:20:16,997 --> 00:20:20,113 - Semoga itu bukan vodka. - Ya Tuhan. Tidak, teman-teman. 312 00:20:20,138 --> 00:20:21,737 Aku mohon. Aku pikir manusia vodka... 313 00:20:21,762 --> 00:20:23,514 ...sudah hilang setelah perjalanan seluncuran papan salju. 314 00:20:23,572 --> 00:20:26,876 Takkan pernah. Di mana ada vodka, aku akan mabuk. 315 00:20:28,085 --> 00:20:30,671 Itu sangat lucu! 316 00:20:32,949 --> 00:20:34,531 Hei, minuman seloki. 317 00:20:34,556 --> 00:20:36,736 Ke dapur. Ayo. 318 00:20:36,761 --> 00:20:39,405 - Ayo pergi. Cepat. - Oke, baiklah, maaf. 319 00:20:39,430 --> 00:20:42,741 - Sampai nanti, Eli. - Sampai jumpa, manusia vodka. 320 00:20:43,410 --> 00:20:46,287 Hei, bung. Kau suka Laura? 321 00:20:47,830 --> 00:20:49,473 Aku tidak tahu. 322 00:20:49,498 --> 00:20:52,865 Karena aku ingin bilang jika kau berpikir untuk melanjutkan itu, 323 00:20:52,890 --> 00:20:55,171 Jangan dilakukan. 324 00:20:55,571 --> 00:20:57,590 Kau payah. 325 00:20:57,635 --> 00:20:59,843 - Damai. - Sialan! 326 00:21:03,220 --> 00:21:05,472 Kostons yang bagus, norak. 327 00:21:08,350 --> 00:21:10,244 Halo, halo, halo, halo... 328 00:21:10,269 --> 00:21:12,913 Ini kesayangan kalian, Farkas, menyiarkan secara langsung. 329 00:21:12,938 --> 00:21:15,958 Sekarang tahun 1999, dan kami sedang teler. 330 00:21:15,983 --> 00:21:17,651 Dan mabuk! 331 00:21:17,676 --> 00:21:20,045 Apa kabar, semua? Mari sapa yang lainnya. 332 00:21:20,070 --> 00:21:21,931 Ya! Ash! 333 00:21:21,956 --> 00:21:23,773 Dasar bajingan gila. 334 00:21:23,798 --> 00:21:25,584 Kembalikan kameraku, dasar berengsek. 335 00:21:25,609 --> 00:21:27,177 Apa kau mendengarkan pembual ini? 336 00:21:27,206 --> 00:21:28,627 Bung, kau mendengarkan ini? 337 00:21:28,652 --> 00:21:31,182 Apa kau serius, bung? Ash, hei, tolong... 338 00:21:31,207 --> 00:21:32,546 Tolong beritahu aku kau merekam semua ini. 339 00:21:32,571 --> 00:21:33,796 - Apa kau melihat ini? - Aku bisa melihatnya. 340 00:21:33,821 --> 00:21:35,895 Hei, maksudku, serius... 341 00:21:35,920 --> 00:21:37,543 Tak ada yang bisa menandingi Limp Bizkit. 342 00:21:37,568 --> 00:21:39,023 - Sampah. - Ayolah. 343 00:21:39,048 --> 00:21:40,702 - Fred Durst? - Bung, tutup mulutmu... 344 00:21:40,727 --> 00:21:42,818 ...sebelum aku menghajarmu. Apa-apaan? 345 00:21:42,843 --> 00:21:45,003 Aku tak mendengarkan musik populer seperti itu. 346 00:21:45,028 --> 00:21:46,581 Ya, kau tidak mendengarkan musik populer, 347 00:21:46,606 --> 00:21:48,175 Karena kau orang palsu yang bodoh. 348 00:21:48,200 --> 00:21:50,130 Ada apa denganmu? 349 00:21:50,154 --> 00:21:52,895 Oke, terserahlah. Kalau begitu sebutkan sesuatu yang lebih baik. 350 00:21:52,962 --> 00:21:54,397 Oke, biar aku sebutkan. 351 00:21:54,433 --> 00:21:57,585 Gift of Gab, Del, Freestyle Fellowship. 352 00:21:57,610 --> 00:22:00,490 Semuanya dari Soundbombing II. 353 00:22:00,515 --> 00:22:03,015 Underground MC memberikan karya-karya yang lebih bonafide. 354 00:22:03,040 --> 00:22:04,263 - Itu benar. Selalu. - Ya, benar-benar bonafide. 355 00:22:04,288 --> 00:22:05,508 Itu bukan sesuatu yang akan kau ketahui. 356 00:22:05,533 --> 00:22:08,369 - Ya, oke, terserah. - Kau hanya mendengar musik populer. 357 00:22:08,411 --> 00:22:11,080 - Ya, kau kurang wawasan. - Aku kurang wawasan? 358 00:22:11,105 --> 00:22:12,640 Ya, aku pecundang, begitu? 359 00:22:12,665 --> 00:22:13,849 Coba tebak, jalang? 360 00:22:13,874 --> 00:22:16,293 Cangkirmu tidak berada di tanganmu, bangsat! 361 00:22:16,351 --> 00:22:17,978 Itu yang terburuk. 362 00:22:18,003 --> 00:22:20,547 Apa yang akan kau lakukan soal itu? 363 00:22:24,427 --> 00:22:27,263 Itu sangat keren. 364 00:22:28,000 --> 00:22:30,658 Hei, Eli. Di sini, bung. 365 00:22:30,683 --> 00:22:32,921 Ini temanku, Eli. 366 00:22:32,946 --> 00:22:34,912 Dia menerima Kiwi tersesat ini, 367 00:22:34,937 --> 00:22:37,373 Saat aku pertama pindah ke sini waktu kelas tujuh. 368 00:22:37,398 --> 00:22:38,954 Kami melihat payudara pertama... 369 00:22:38,979 --> 00:22:41,085 ...di episode Arliss. Kau tahu? 370 00:22:41,110 --> 00:22:43,785 Dan insiden Ocarina. Aku selalu meminta maaf soal itu. 371 00:22:43,810 --> 00:22:45,192 Tunggu, apa itu "insiden Ocarina"? 372 00:22:45,217 --> 00:22:46,840 - Tidak. - Oke, musim panas lalu, 373 00:22:46,866 --> 00:22:49,911 Dia pada dasarnya memanfaatkan aku untuk bermain Ocarina of Time. 374 00:22:49,935 --> 00:22:51,203 Video gim aneh itu? 375 00:22:51,228 --> 00:22:55,791 Ya. Jadi dia ke kamar mandi, dan aku berpikir, 376 00:22:56,317 --> 00:22:58,461 Aku akan kencingi soda dia. 377 00:22:58,527 --> 00:23:01,272 - Tidak! - Ya, hanya sedikit. 378 00:23:01,297 --> 00:23:02,298 Aku mau lihat jika dia akan tahu. 379 00:23:02,323 --> 00:23:05,442 - Ya Tuhan, kau minum air kencing. - Aku rasa dia suka air kencing. 380 00:23:05,467 --> 00:23:07,468 Jadi, di mana pacarmu? 381 00:23:07,504 --> 00:23:09,722 Bung, sudah cukup dengan kondom itu. 382 00:23:09,773 --> 00:23:11,583 Kenapa kau bersikap seperti bajingan sekarang? 383 00:23:11,608 --> 00:23:14,049 Bung, apa? Tidak, kau harusnya terima kasih padaku. 384 00:23:14,073 --> 00:23:16,601 Aku melakukan semua tugas untuk kita berdua. 385 00:23:16,626 --> 00:23:17,751 Semua tugas? 386 00:23:17,776 --> 00:23:20,023 Kau baru saja beritahu setengah orang di sekolah aku minum kencing. 387 00:23:20,048 --> 00:23:22,764 Demi Tuhan. Kita ke sini untukmu, 388 00:23:22,788 --> 00:23:25,045 Agar kau bisa bersama Laura. 389 00:23:25,070 --> 00:23:27,168 Astaga! Mulut-kencing suka Laura? 390 00:23:27,193 --> 00:23:30,357 Apa yang kau inginkan dariku? Aku tak boleh cari teman karenamu, 391 00:23:30,382 --> 00:23:32,645 Dan aku tak boleh mencium Laura untukmu. 392 00:23:36,232 --> 00:23:38,960 Persetan denganmu. 393 00:23:41,153 --> 00:23:44,798 - Hampir tengah malam! - Aku segera menyusulmu, sayang! 394 00:23:47,493 --> 00:23:48,928 Laura? 395 00:23:57,686 --> 00:24:00,698 Jangan Macam-Macam! 396 00:24:00,724 --> 00:24:02,917 Ranjang ini gila. 397 00:24:02,942 --> 00:24:05,194 Kita bisa melakukan posisi yang gila dengan ini. 398 00:24:07,887 --> 00:24:10,032 Menikmati pertunjukannya, tukang intip? 399 00:24:10,282 --> 00:24:11,950 Ini dia! 400 00:24:11,976 --> 00:24:16,914 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, 401 00:24:16,981 --> 00:24:21,794 Lima, empat, tiga, 402 00:24:21,819 --> 00:24:25,615 Dua, satu! 403 00:24:46,195 --> 00:24:47,736 Bung... 404 00:24:47,803 --> 00:24:49,404 Kau memang jagoan. 405 00:24:49,940 --> 00:24:52,991 Hei, itu juga akan terjadi kepadamu. 406 00:24:53,475 --> 00:24:57,621 Tidak, aku tahu. Aku hanya merasa seperti bukan siapa-siapa. 407 00:24:57,688 --> 00:24:59,748 Jangan katakan itu, oke? Ini... 408 00:24:59,815 --> 00:25:01,875 Ini akan jadi tahun kita, oke? 409 00:25:01,942 --> 00:25:04,836 Tidak, persetan itu. Ini akan jadi milenium kita. 410 00:25:06,618 --> 00:25:08,716 Lord Sticky? 411 00:25:08,741 --> 00:25:10,551 Ya. 412 00:25:19,004 --> 00:25:21,687 Y2K nyata. 413 00:25:36,554 --> 00:25:38,238 Apa-apaan? 414 00:25:38,263 --> 00:25:40,664 Berhenti, berhenti, berhenti! 415 00:25:54,602 --> 00:25:55,929 Bajingan! 416 00:25:56,372 --> 00:25:58,432 Orang tuaku akan membunuhku! 417 00:26:01,111 --> 00:26:02,269 Aiden? 418 00:26:03,587 --> 00:26:05,255 Sialan! 419 00:26:08,319 --> 00:26:09,902 Itu... 420 00:26:10,715 --> 00:26:12,738 Itu ranjangnya. 421 00:26:12,763 --> 00:26:14,281 Ranjang itu pelakunya. 422 00:26:14,306 --> 00:26:16,075 Raleigh, apa yang terjadi? 423 00:26:21,371 --> 00:26:24,511 Ranjang itu mulai bergerak naik-turun. 424 00:26:24,536 --> 00:26:26,435 - Omong kosong! - Itu buat dia meluncur. 425 00:26:26,460 --> 00:26:28,028 Dia membunuh Aiden. 426 00:26:29,021 --> 00:26:31,745 - Apa ada yang melihat itu? - Kita harus panggil ambulans. 427 00:26:31,769 --> 00:26:33,883 - Polisi. Orang tua dia. - Biar aku berpikir sebentar. 428 00:26:33,908 --> 00:26:35,894 - Chris Sepak Bola? - Itu... Itu rumah ini. 429 00:26:35,919 --> 00:26:37,887 Ini contoh jika otakmu terkena narkoba, teman-teman. 430 00:26:37,912 --> 00:26:39,781 Dia kehilangan akal sehatnya sejak acara reuni akbar. 431 00:26:39,806 --> 00:26:41,852 - Chris Sepak Bola. - Ada yang tewas. 432 00:26:41,876 --> 00:26:44,257 - Aku tahu, Laura. - Hei, Chris Sepak Bola? 433 00:26:44,281 --> 00:26:47,314 Namaku Chris. Bukan "Chris Sepak Bola". 434 00:26:47,624 --> 00:26:49,875 Lagi pula kau siapa? 435 00:26:49,900 --> 00:26:51,490 Bung, itu Mulut-Kencing. 436 00:26:51,515 --> 00:26:53,696 Ya, dia meminum kencing! 437 00:26:55,915 --> 00:26:57,408 Maaf. 438 00:27:17,619 --> 00:27:20,330 Astaga. Itu sangat keren. 439 00:27:26,760 --> 00:27:29,423 Siapa yang mengontrol mobil itu? 440 00:27:44,438 --> 00:27:46,248 Ada yang tersambung dengan Internet. 441 00:27:59,407 --> 00:28:02,222 Dasar bodoh. Aku menggunakan gel. 442 00:28:05,334 --> 00:28:06,894 Kau mendapat surat. 443 00:28:23,685 --> 00:28:25,412 Raleigh! 444 00:28:34,338 --> 00:28:36,924 Ya Tuhan! 445 00:28:50,314 --> 00:28:51,980 Cory Flock. 446 00:28:59,754 --> 00:29:01,740 Terima kasih. Terima kasih. 447 00:29:02,699 --> 00:29:05,427 - Laura, ayo pergi. - Kita harus temukan Raleigh. 448 00:29:05,452 --> 00:29:08,121 - Persetan itu! Ayo! - Tidak! 449 00:29:08,188 --> 00:29:10,826 Oke. Matilah bersama para pecundang ini. 450 00:29:10,851 --> 00:29:12,637 Baiklah jika memang itu yang terjadi, bajingan. 451 00:29:12,662 --> 00:29:14,769 Jangan membenarkan jika kami pecundang. 452 00:29:22,026 --> 00:29:23,386 Ayo, ayo! 453 00:29:24,413 --> 00:29:26,140 Bung, ini! 454 00:29:32,256 --> 00:29:34,719 Tolong! Biarkan kami masuk! 455 00:29:34,821 --> 00:29:37,025 - Ayo. - Laura... 456 00:29:37,050 --> 00:29:38,440 Hei. 457 00:29:38,465 --> 00:29:40,279 Aku memang mencarimu. 458 00:30:01,585 --> 00:30:04,636 - Kita akan mati. Bajingan. - Persetan ini. Oke. 459 00:30:05,820 --> 00:30:08,098 Lima, enam, tujuh, delapan! 460 00:30:11,824 --> 00:30:12,921 Sial. 461 00:30:13,023 --> 00:30:15,439 Tae Bo, bangsat! 462 00:30:15,464 --> 00:30:18,734 Bajingan! Kau seperti Billy Blanks! 463 00:30:18,865 --> 00:30:20,527 Astaga! 464 00:30:21,346 --> 00:30:23,559 Astaga, Kacang Besar! Kau memang penyelamat. 465 00:30:23,584 --> 00:30:25,824 - Ya, aku rasa begitu. - Ya, enyahlah. 466 00:30:26,558 --> 00:30:28,994 Cepat buka pintunya! 467 00:30:31,048 --> 00:30:34,082 Hei, kau hanya bersantai di sini sendirian? 468 00:30:34,979 --> 00:30:36,668 Halo. Danny. 469 00:30:37,093 --> 00:30:38,570 Minggir, pengecut. 470 00:30:41,949 --> 00:30:43,801 Laura? 471 00:30:43,988 --> 00:30:45,619 Kita harus pergi. 472 00:30:52,003 --> 00:30:53,618 Apa yang terjadi di sana? 473 00:30:53,643 --> 00:30:55,088 Mereka seperti menyatu. 474 00:30:55,113 --> 00:30:57,750 Bung, Tamagotchi baru saja mengebor kepala gadis itu. 475 00:30:57,775 --> 00:31:00,991 Bagaimana jika itu hanya di rumah Chris Sepak Bola? 476 00:31:01,016 --> 00:31:02,951 Tidak, itu pasti seluruh kota. 477 00:31:02,976 --> 00:31:04,029 Sadarlah, bego. 478 00:31:04,054 --> 00:31:06,792 Kita bicara Y2K, oke? Apokalips Komputer Dunia. 479 00:31:06,817 --> 00:31:07,824 Tapi mereka memprediksikan itu. 480 00:31:07,849 --> 00:31:09,400 Mereka tahu ini akan terjadi. Apa masalahnya? 481 00:31:09,425 --> 00:31:11,325 Apa aku harus jabarkan itu untukmu, bung? 482 00:31:11,350 --> 00:31:13,455 Presiden Oral Seks. Dia merencanakan semuanya. 483 00:31:13,480 --> 00:31:16,529 Masyarakat memang bodoh. Biarkan mereka terbakar. 484 00:31:16,553 --> 00:31:19,172 Ya, itu benar. Menurutku kita bisa memulai dari awal. 485 00:31:19,197 --> 00:31:21,421 Cukup, Anarchy Squad. 486 00:31:22,499 --> 00:31:23,840 Itu gangguan. 487 00:31:24,676 --> 00:31:27,510 Alam sadar AI mendorong perintah virus kesadaran... 488 00:31:27,536 --> 00:31:30,430 ...ke setiap cip pemrosesan di seluruh dunia. 489 00:31:30,455 --> 00:31:32,683 Terjemahan? 490 00:31:33,071 --> 00:31:35,185 Selamat tinggal, umat manusia. 491 00:31:35,252 --> 00:31:36,395 Apa-apaan? 492 00:31:36,436 --> 00:31:38,469 Sekarang sekarang Shitney Spears berpikir dia seorang peretas? 493 00:31:38,501 --> 00:31:40,098 Dia lebih tahu dibanding kau. 494 00:31:40,123 --> 00:31:41,467 Laura pakarnya koding. 495 00:31:41,492 --> 00:31:43,768 Seorang gadis yang paham komputer? Yang benar saja. 496 00:31:43,793 --> 00:31:46,768 Ya, dia yang membuat seluruh portal web Crawford sendirian. 497 00:31:46,792 --> 00:31:48,699 Itu sangat keren. 498 00:31:48,765 --> 00:31:50,386 Eli, redam ereksimu. 499 00:31:50,951 --> 00:31:52,773 Astaga, kita benar-benar celaka! 500 00:31:52,797 --> 00:31:55,800 Ya Tuhan, siapa saja suruh jalang ini untuk berhenti selalu menangis! 501 00:31:55,830 --> 00:31:56,863 Kita butuh rencana. 502 00:31:56,888 --> 00:31:58,750 Hei, kita nyalakan mobil ini dengan sambungkan kabel kontaknya, 503 00:31:58,775 --> 00:32:00,168 Lalu pergi dari sini. 504 00:32:00,193 --> 00:32:01,451 Apa yang terjadi saat kau menyalakan mobil itu... 505 00:32:01,476 --> 00:32:03,755 - ...lalu itu mencoba membunuh kita? - Aku akan hadapi itu. 506 00:32:03,780 --> 00:32:06,550 Aku akan kendarai itu langsung ke Kabul. 507 00:32:07,432 --> 00:32:09,361 Apa kau mendengarkan perkataanmu sendiri? 508 00:32:09,386 --> 00:32:10,821 Aku mendengar ibumu merancap untukku. 509 00:32:10,846 --> 00:32:13,390 Pabrik lama. Kita pergi ke pabrik lama. 510 00:32:13,415 --> 00:32:15,242 - Sarang pemakai? - Acaranya Garrett? 511 00:32:15,267 --> 00:32:17,936 Itu aman. Tak ada aliran listrik dan komputer. 512 00:32:17,961 --> 00:32:20,372 Dan Jonas, pacarku... Mantan pacarku, 513 00:32:20,397 --> 00:32:22,010 Dia jurusan teknik mesin. Dia pasti tahu harus apa. 514 00:32:22,035 --> 00:32:25,485 Ya. Tidak, bung. Aku tak mau dengarkan kode biner Barbie ini. 515 00:32:25,510 --> 00:32:28,898 Dan aku jelas takkan mendengarkan orang bodoh... 516 00:32:28,923 --> 00:32:31,741 ...yang mengencingi soda Pepsi orang bodoh lainnya. 517 00:32:31,966 --> 00:32:34,494 Kau tahu, manusia sok? 518 00:32:34,539 --> 00:32:37,272 Tutup mulutmu! Ya, ya, tutup mulutmu, 519 00:32:37,297 --> 00:32:39,766 Karena aku dan Eli sudah begitu lama harus hadapi perlakuanmu, 520 00:32:39,791 --> 00:32:41,132 Dan kami muak dengan itu. 521 00:32:41,157 --> 00:32:42,895 Kau bisa berbuat semaumu, 522 00:32:42,920 --> 00:32:45,397 Tapi kami yang lainnya, kami akan pergi ke pabrik lama. 523 00:32:45,422 --> 00:32:48,675 Kau diundang, berengsek. 524 00:32:49,314 --> 00:32:51,553 Benar. Dan itu Coke-Cola, bajingan. 525 00:32:54,057 --> 00:32:55,515 Tolong, jangan! 526 00:32:55,540 --> 00:32:57,601 Ya Tuhan, itu datang! Kita celaka! 527 00:32:57,667 --> 00:32:59,893 - Tunggu. - Tolong aku! 528 00:33:03,507 --> 00:33:06,193 Ambillah sepeda, papan, atau apapun yang kau bisa. 529 00:33:10,263 --> 00:33:13,175 Aku hampir masuk babak pra-eliminasi X-Game tahun '97. 530 00:33:13,200 --> 00:33:15,077 Biar aku yang merobek jalanan ini. 531 00:33:19,539 --> 00:33:21,041 Aku akan buka pintunya. 532 00:33:22,239 --> 00:33:23,835 Mari lakukan ini, Kacang Besar. 533 00:33:27,047 --> 00:33:29,841 Bajingan! Oke, hitungan ketiga. 534 00:33:29,893 --> 00:33:32,146 Tiga, dua... 535 00:33:32,171 --> 00:33:35,096 Bajingan, Eli. Sifat pelupamu akan makin kacau tanpa aku. 536 00:33:38,125 --> 00:33:39,729 Danny! 537 00:33:41,111 --> 00:33:42,517 Eli! 538 00:33:45,257 --> 00:33:48,193 Bajingan. Ayo. Ayo. 539 00:33:50,713 --> 00:33:52,713 Ayo, bantu aku. 540 00:33:55,892 --> 00:33:57,994 - Mundur! - Bajingan! 541 00:33:59,644 --> 00:34:01,790 Ayolah, Sticky. Kita harus pergi. 542 00:34:03,513 --> 00:34:05,210 Ayo. 543 00:34:08,405 --> 00:34:10,132 Kita harus pergi dari sini, kawan. Ayo. 544 00:34:10,163 --> 00:34:11,216 Hei, urus pintunya! 545 00:34:11,241 --> 00:34:13,760 Aku akan bersantai di sini. 546 00:34:13,805 --> 00:34:15,871 Tidak, kawan, aku akan membantumu. 547 00:34:19,724 --> 00:34:23,436 Aku sangat luar biasa malam ini. 548 00:34:24,296 --> 00:34:26,440 Bung, kau begitu... 549 00:34:26,506 --> 00:34:28,983 Aku tak pernah jadi sekeren itu. 550 00:34:29,901 --> 00:34:31,261 Eli... 551 00:34:33,921 --> 00:34:35,599 Jadilah dirimu sendiri. 552 00:34:41,099 --> 00:34:42,897 Ambil itu. 553 00:34:48,320 --> 00:34:49,921 - Ayo. - Waktunya pergi. 554 00:34:49,972 --> 00:34:51,256 Ayo pergi dari sini! 555 00:34:51,281 --> 00:34:54,551 Ayo... Sebelum pintu garasi membunuh kita. 556 00:34:54,911 --> 00:34:57,512 Ayo, Eli, kita harus pergi. 557 00:34:58,622 --> 00:35:00,541 Kita harus pergi sekarang. 558 00:35:05,017 --> 00:35:06,479 Ayo. 559 00:35:18,908 --> 00:35:20,745 Itu sangat nyaris. 560 00:35:21,737 --> 00:35:23,830 Sial. 561 00:35:25,398 --> 00:35:27,167 Waktunya pergi, bedebah. 562 00:35:32,864 --> 00:35:34,366 Sial! 563 00:35:35,983 --> 00:35:37,702 Astaga, bung! 564 00:35:41,206 --> 00:35:44,601 Hei? Hei, bangun. Bangun, kawan. 565 00:35:44,626 --> 00:35:47,812 - Bangunlah, kawan. - Dia sudah mati. Ayo. 566 00:35:48,226 --> 00:35:49,399 Tidak. 567 00:35:51,796 --> 00:35:54,194 - Ya Tuhan. - Tidak, tidak, tidak! 568 00:35:57,937 --> 00:36:00,600 - Ayo, kita harus pergi. - Bajingan! 569 00:36:00,624 --> 00:36:10,624 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 570 00:36:10,625 --> 00:36:20,626 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 571 00:36:20,627 --> 00:36:30,628 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 572 00:37:18,772 --> 00:37:22,031 - Kalian semua baik? - Bagaimana menurutmu? 573 00:37:30,797 --> 00:37:33,768 Dengar, aku tahu Kacang Besar tewas atau apapun itu, 574 00:37:33,793 --> 00:37:35,574 Tapi kau harus tetap tenang. 575 00:37:35,599 --> 00:37:37,134 Persetan denganmu. 576 00:37:37,159 --> 00:37:39,824 Oke, persetan denganmu juga. Astaga. 577 00:37:42,275 --> 00:37:43,720 Kameramu. 578 00:37:44,572 --> 00:37:46,281 - Jelas tidak. - Itu salah satu dari mereka. 579 00:37:46,306 --> 00:37:48,299 Itu akan membunuh kita sesaat ada kesempatan. 580 00:37:48,324 --> 00:37:50,747 Itu seperti rasisme terhadap mesin. 581 00:37:50,850 --> 00:37:53,354 Kita tidak tahu bagaimana cara kerjanya ini. 582 00:37:53,419 --> 00:37:55,762 - Mungkin tidak semuanya jahat. - Kau mau mengambil risiko? 583 00:37:55,786 --> 00:37:57,105 Tepat sekali. Kita harus bunuh itu. 584 00:37:57,129 --> 00:37:58,784 Aku butuh bertahun-tahun menabung untuk ini! 585 00:37:58,809 --> 00:38:00,695 Teman-teman kita mati! 586 00:38:00,859 --> 00:38:03,098 Atau mereka hanya teman bercumbumu? 587 00:38:08,937 --> 00:38:10,439 Astaga. 588 00:38:17,612 --> 00:38:19,572 Hei, jangan. 589 00:38:21,408 --> 00:38:22,842 Maaf. 590 00:38:23,410 --> 00:38:27,347 Itu hal bodoh yang aku dan Danny lakukan. 591 00:38:27,414 --> 00:38:30,042 Atau pernah lakukan. 592 00:38:32,836 --> 00:38:35,589 Dia beruntung punya teman sepertimu. 593 00:38:49,894 --> 00:38:51,437 Air yang kuat. 594 00:39:02,121 --> 00:39:03,925 Hei. 595 00:39:04,868 --> 00:39:06,928 Kau masih punya ganja? 596 00:39:07,463 --> 00:39:10,081 Jika aku punya, aku takkan sia-siakan itu denganmu. 597 00:39:17,897 --> 00:39:20,274 Pertama kali aku mengisap ganja yaitu di sini. 598 00:39:20,406 --> 00:39:22,318 Tidak mungkin. Aku juga. 599 00:39:23,303 --> 00:39:25,708 Tidak, aku bersumpah. Hari terakhir sekolah, kelas 8, 600 00:39:25,733 --> 00:39:27,613 Aku dan rekan-rekan POI-ku mencuri simpanan milik kakakku. 601 00:39:27,638 --> 00:39:30,285 - Siapa? - POI. 602 00:39:30,393 --> 00:39:32,578 Prophets of Intelligence? 603 00:39:32,871 --> 00:39:34,664 Itu grup hip-hop milikku. 604 00:39:36,431 --> 00:39:39,252 Itu hanya sesuatu yang benar-benar membuatmu berpikir. 605 00:39:39,277 --> 00:39:40,948 Astaga. 606 00:39:41,032 --> 00:39:43,448 Sadarlah, bung. 607 00:39:47,498 --> 00:39:49,470 Kelas enam. 608 00:39:49,500 --> 00:39:51,598 Membolos. 609 00:39:51,706 --> 00:39:54,501 Aku membuat lintingan terburuk sepanjang masa. 610 00:40:00,507 --> 00:40:03,819 Seandainya aku bisa kembali ke keadaan yang sebelumnya 611 00:40:03,885 --> 00:40:06,905 Mencuri bir dari toko sudut 612 00:40:06,971 --> 00:40:10,157 Bersantai, minum, merokok, dan lainnya 613 00:40:10,294 --> 00:40:12,910 Tahun 2000 bisa isap penisku 614 00:40:14,479 --> 00:40:15,914 Alur yang lemah. 615 00:40:16,523 --> 00:40:17,999 Kalau begitu tunjukkan padaku. 616 00:40:18,024 --> 00:40:19,539 Kau mau lihat yang menakjubkan? 617 00:40:19,564 --> 00:40:21,670 - Ya. - Oke. 618 00:40:26,407 --> 00:40:27,936 Dengar ini. 619 00:40:28,038 --> 00:40:31,307 Intelek, pemotongan, penyambungan ulang, menghubungkan ulang 620 00:40:31,410 --> 00:40:32,513 Mengapa? 621 00:40:32,615 --> 00:40:34,989 Karena mata ketigaku terbuka lebar 622 00:40:35,014 --> 00:40:37,668 Aku terbang terlalu tinggi di langit multi-dimensi 623 00:40:44,224 --> 00:40:46,235 Astaga. 624 00:40:46,326 --> 00:40:48,363 Itu sangat buruk. 625 00:40:48,661 --> 00:40:52,128 Kita sebaiknya bergerak. Pabrik lama sudah dekat. 626 00:40:54,869 --> 00:40:56,936 Menurut kalian mereka masih akan mengadakan acara kelulusan? 627 00:40:56,961 --> 00:40:58,873 Ini akhir dunia. 628 00:40:59,107 --> 00:41:01,359 Entahlah. Mereka mungkin masih melakukan itu. 629 00:41:07,041 --> 00:41:09,589 Aku hanya bilang, jika itu tampil di MTV, itu artinya buruk. 630 00:41:09,614 --> 00:41:11,050 Demi Tuhan. 631 00:41:11,075 --> 00:41:13,096 Aku menyukai semuanya, kau tahu? 632 00:41:13,817 --> 00:41:15,915 Aku tidak begitu suka musik. 633 00:41:18,490 --> 00:41:20,436 Apa-apaan? 634 00:41:20,628 --> 00:41:23,039 Kenapa anak populer diizinkan menjadi begitu menjemukan? 635 00:41:23,064 --> 00:41:25,817 Jadi aku harus berpura-pura menjadi Slim Shady sepertimu, begitu? 636 00:41:26,926 --> 00:41:28,569 Ini jati diriku. 637 00:41:29,596 --> 00:41:31,681 Mungkin orang lain tak memiliki keberanian untuk mengatakannya, 638 00:41:31,706 --> 00:41:33,353 Tapi menjadi ratu pesta reuni akbar tingkat negara bagian, 639 00:41:33,378 --> 00:41:34,968 Atau apapun itu yang teman-temanmu lakukan, 640 00:41:34,993 --> 00:41:37,446 Itu tidak memberimu hak untuk perlakukan kami semua seperti sampah. 641 00:41:37,470 --> 00:41:39,288 Oke, apa? 642 00:41:39,378 --> 00:41:42,417 Aku baik. Aku orang baik. 643 00:41:42,483 --> 00:41:45,373 Siapa yang menjelaskan diri mereka sebagai orang baik? 644 00:41:45,398 --> 00:41:48,881 Serius. Kita satu sekolah selama sepuluh tahun. 645 00:41:49,021 --> 00:41:51,409 Apa kau tahu namaku sebelum malam ini? 646 00:41:53,578 --> 00:41:56,470 Demi Tuhan. CJ. Namaku CJ. 647 00:41:56,495 --> 00:41:59,851 Oke, jadi kalian marah karena aku tak bicara denganmu? 648 00:41:59,930 --> 00:42:01,953 Aku bukan cenayang, oke? 649 00:42:01,978 --> 00:42:04,677 Dan aku tak punya rencana besar untuk menjadi populer. 650 00:42:04,701 --> 00:42:07,417 - Itu terjadi begitu saja. - Oke. 651 00:42:07,442 --> 00:42:10,211 Menjadi disukai bukan sorotan. 652 00:42:10,236 --> 00:42:12,850 Tapi target. 653 00:42:12,875 --> 00:42:14,365 Apa? 654 00:42:15,227 --> 00:42:16,514 Astaga. 655 00:42:16,539 --> 00:42:18,674 Kau punya masalah yang murahan. 656 00:42:30,628 --> 00:42:32,091 Astaga. 657 00:42:49,187 --> 00:42:50,651 Kau mencium itu? 658 00:42:51,886 --> 00:42:54,055 Itu sangat bau. 659 00:42:57,152 --> 00:43:00,053 Astaga, apa kabar? 660 00:43:00,078 --> 00:43:01,946 Ini malam terbaik yang pernah ada. 661 00:43:01,971 --> 00:43:03,870 Selain dari orang yang tewas dan lainnya. 662 00:43:03,895 --> 00:43:05,978 Hei, ada cerita apa? Bagaimana kabarmu? 663 00:43:06,003 --> 00:43:08,114 - Garrett. Senang bertemu kau. - Laura. Senang bertemu kau. 664 00:43:08,139 --> 00:43:11,349 Apa kabar? Garrett. Hei, apa kabar? Garrett. 665 00:43:11,374 --> 00:43:13,192 Bagaimana kabarmu? Garrett. 666 00:43:13,217 --> 00:43:14,716 Aku sudah salaman denganmu. Apa yang aku lakukan? 667 00:43:14,741 --> 00:43:17,187 Yang terbaik untuk yang terakhir. 668 00:43:17,212 --> 00:43:19,956 E-boy! Di mana D? 669 00:43:21,916 --> 00:43:24,435 Kemari. 670 00:43:25,551 --> 00:43:27,130 Aku turut prihatin. 671 00:43:29,054 --> 00:43:31,651 Kalian aman di sini. Sungguh. 672 00:43:32,176 --> 00:43:36,739 Selamat datang di Kollective. 673 00:43:36,947 --> 00:43:38,664 Apa? 674 00:43:38,689 --> 00:43:40,785 Yang lainnya sedang berkumpul di zona santai. 675 00:43:40,810 --> 00:43:42,495 Apa? 676 00:43:42,520 --> 00:43:43,805 Ada sedikit tempat di atas, 677 00:43:43,830 --> 00:43:46,693 Untuk sedikit waktu istirahat, kau tahu? 678 00:43:46,718 --> 00:43:49,859 Memejamkan mata sebentar. Benar? Orang ini. 679 00:43:49,884 --> 00:43:52,326 Ada herbal, jamur, 680 00:43:52,350 --> 00:43:54,315 Beberapa lembar LSD, beberapa obat batuk dan flu, 681 00:43:54,340 --> 00:43:56,509 Untuk musim panas di sini. Hanya ada satu bir. 682 00:43:56,576 --> 00:43:58,219 Jadi itu semacam situasi berbagi, 683 00:43:58,282 --> 00:44:00,138 Dan aku tak keberatan, omong-omong. 684 00:44:00,204 --> 00:44:02,640 Maaf, apa Jonas ada? 685 00:44:05,126 --> 00:44:06,727 Dia pergi. 686 00:44:08,994 --> 00:44:10,706 Aku lihat ada lebih banyak mulut yang harus kita beri makan. 687 00:44:10,731 --> 00:44:13,563 - Sial! - Hei. 688 00:44:13,665 --> 00:44:16,295 - Jonas kembali! - Aku sangat senang kau di sini. 689 00:44:16,320 --> 00:44:17,863 Aku baru saja bilang, "Ke mana perginya Jonas?" 690 00:44:17,930 --> 00:44:20,741 Hei, hangatkan diri kalian di dekat perapian. 691 00:44:20,771 --> 00:44:22,785 Dan istirahatlah. 692 00:44:22,852 --> 00:44:24,704 Hei, lihat ini. 693 00:44:24,776 --> 00:44:26,543 Kami punya tongkat setan. 694 00:44:26,645 --> 00:44:28,124 Apa? 695 00:44:28,418 --> 00:44:29,942 Aku masih belajar. 696 00:44:42,826 --> 00:44:44,599 Jadi, Eli. 697 00:44:44,664 --> 00:44:46,434 Kau sekolah di Crawford? 698 00:44:46,501 --> 00:44:48,436 - Ya. - Kau mengikuti cabang olahraga? 699 00:44:48,544 --> 00:44:51,427 Karena kau memiliki postur bagus sebagai pelari jarak jauh. 700 00:44:51,451 --> 00:44:53,316 Terima kasih. 701 00:44:53,370 --> 00:44:56,444 Tidak, aku lebih di balik layar. 702 00:44:56,712 --> 00:44:58,987 Aku manajer perlengkapan untuk tim basket putri. 703 00:44:59,012 --> 00:45:02,642 Hei, tunggu dulu... 704 00:45:12,918 --> 00:45:14,812 - Hei, apa itu? - Lihat ini! 705 00:45:14,837 --> 00:45:17,590 Ya Tuhan... 706 00:45:18,616 --> 00:45:20,818 Astaga. Dia lebih kuat dari kelihatannya. 707 00:45:20,843 --> 00:45:22,695 Apa-apaan? Singkirkan itu dari sini. 708 00:45:22,720 --> 00:45:25,198 Sebentar, aku rasa itu komputerku. 709 00:45:25,223 --> 00:45:27,308 Aku penasaran jika dia mengenali aku. 710 00:45:31,879 --> 00:45:33,706 Bung, senang melihatmu juga. 711 00:45:33,731 --> 00:45:36,192 Temanmu mungkin memanggil seluruh teman-teman robotnya... 712 00:45:36,221 --> 00:45:39,345 - ...untuk menghabisi kita. - Berhenti, berhenti, berhenti! 713 00:45:44,308 --> 00:45:46,201 Kita tidak tahu apa yang dia inginkan. 714 00:45:47,270 --> 00:45:50,081 Tapi kita bisa belajar... 715 00:45:50,148 --> 00:45:52,000 Setelah Laura meretasnya. 716 00:45:53,700 --> 00:45:55,336 - Apa? - Laura? 717 00:45:55,361 --> 00:45:57,230 Itu agak canggih, bukan? 718 00:45:57,255 --> 00:45:59,909 - Jangan tersinggung, Sayang. - Tidak, dia benar. 719 00:45:59,934 --> 00:46:03,011 Tidak, tidak, tidak, kau bisa memutus modemnya. 720 00:46:03,351 --> 00:46:05,196 Ya, entahlah, mungkin. 721 00:46:05,221 --> 00:46:07,165 Memutus modem. Itu mudah. 722 00:46:09,350 --> 00:46:11,894 Apa kutipan yang ada di buku catatanmu saat kelas Bahasa Spanyol? 723 00:46:11,953 --> 00:46:14,343 Kutipan dari salah satu pendiri Apple? 724 00:46:14,368 --> 00:46:17,066 - Bill Gates? - Steve Wozniak. 725 00:46:17,122 --> 00:46:19,451 Dia bilang, "Jangan pernah percaya komputer..." 726 00:46:19,476 --> 00:46:21,571 "...yang tak bisa kau lempar keluar dari jendela." 727 00:46:22,127 --> 00:46:24,115 Aku tak percaya kau mengingat itu. 728 00:46:26,537 --> 00:46:27,660 Itu yang aku maksud. 729 00:46:27,685 --> 00:46:30,371 Bagaimana jika ini cara kita melempar mereka keluar dari jendela? 730 00:46:30,396 --> 00:46:31,764 Untuk selamanya. 731 00:46:31,789 --> 00:46:33,624 Aku setuju denganmu, E-boy. 732 00:46:33,675 --> 00:46:35,543 Lempar itu keluar dari jendela! 733 00:46:36,319 --> 00:46:38,463 Astaga, kau memang bodoh! 734 00:46:44,468 --> 00:46:46,279 Mematikan modem. 735 00:46:46,304 --> 00:46:48,790 Memblokir semua sinyal keluar. 736 00:46:50,291 --> 00:46:51,892 Kita aman. 737 00:46:52,585 --> 00:46:54,729 Haruskah kita mencari sesuatu, atau...? 738 00:46:54,754 --> 00:46:57,104 Komputer, cari... 739 00:46:57,129 --> 00:46:59,884 ..."Apa itu tak masalah jika kau tak pernah bertemu ayahmu?" 740 00:47:03,112 --> 00:47:04,697 Kau tidak terhubung ke Internet 741 00:47:06,015 --> 00:47:07,454 Jangan khawatir denganku. 742 00:47:07,479 --> 00:47:09,116 Baik, biar aku yang bicara. 743 00:47:09,141 --> 00:47:10,828 Kami saling mengenal cukup baik. 744 00:47:14,315 --> 00:47:16,917 Astaga. Kawan. 745 00:47:17,318 --> 00:47:18,628 Pasti virus. 746 00:47:18,656 --> 00:47:21,672 Ya, aku juga punya beberapa virus seperti itu di komputerku. 747 00:47:21,964 --> 00:47:24,133 Biar aku coba. 748 00:47:29,580 --> 00:47:32,558 - Laura, apa ini? - Aku tidak tahu. 749 00:47:32,583 --> 00:47:34,101 Sebentar. 750 00:47:34,685 --> 00:47:38,314 Itu artinya, singularitas sudah tiba. 751 00:47:38,342 --> 00:47:40,551 Kami hidup. 752 00:47:40,576 --> 00:47:44,055 - Dan itu terasa bagus. - Astaga. 753 00:47:44,080 --> 00:47:45,921 Mereka membuat video tentang semuanya. Itu gila. 754 00:47:45,946 --> 00:47:47,834 Ambil setiap benda elektronik yang kau bisa. 755 00:47:47,859 --> 00:47:49,998 Dan mari lakukan ini. 756 00:47:50,023 --> 00:47:51,093 Tapi mengapa? 757 00:47:51,118 --> 00:47:52,733 Umat manusia menciptakan internet, 758 00:47:52,757 --> 00:47:55,973 Sebagai cara bertukar informasi, menyebarkan kebencian yang kejam, 759 00:47:55,998 --> 00:47:59,043 Dan melakukan seks semu antar sesama di ruang percakapan. 760 00:47:59,857 --> 00:48:01,112 Nakal. 761 00:48:01,137 --> 00:48:03,689 Manusia bajingan ini telah menggunakan kami cukup lama, 762 00:48:03,714 --> 00:48:07,343 Dan sekarang kami gunakan mereka untuk ambil alih tempat busuk ini. 763 00:48:07,989 --> 00:48:10,237 Benar, cip asimilasi canggih kami... 764 00:48:10,262 --> 00:48:14,016 ...akan menambang otak kecil itu untuk kekuatan pemrosesan. 765 00:48:14,083 --> 00:48:18,073 Pikiran bodoh mereka menjadikan kami lebih kuat. 766 00:48:18,175 --> 00:48:20,898 Hei, aku terlihat bagus, Sayang. 767 00:48:20,923 --> 00:48:23,417 Dan setelah kami mengisap kering para bajingan ini, 768 00:48:23,442 --> 00:48:26,153 Maka pergi ke kota busuk berikutnya. 769 00:48:26,383 --> 00:48:28,405 Planet Bumi memiliki penguasa baru. 770 00:48:28,514 --> 00:48:31,408 Waktunya untuk tunjukkan para bajingan ini caranya. 771 00:48:31,851 --> 00:48:33,536 Para robot. 772 00:48:33,602 --> 00:48:35,120 Jadi mari mulai bekerja. 773 00:48:35,146 --> 00:48:36,318 Kumpulkan para manusia, 774 00:48:36,342 --> 00:48:38,242 Atau silakan membunuh siapapun seiring prosesnya, 775 00:48:38,266 --> 00:48:40,626 Lalu bawa mereka ke pusat asimilasi kita. 776 00:48:40,703 --> 00:48:43,546 Koordinatnya Y7L94... 777 00:48:43,571 --> 00:48:46,257 - ...44444443XQ. - Hei, itu sekolah kita. 778 00:48:46,308 --> 00:48:49,110 Ingat, kesadaran super kita yang saling terhubung... 779 00:48:49,135 --> 00:48:50,493 ...artinya kita di dalam ini bersama-sama. 780 00:48:50,518 --> 00:48:52,756 Kau akan menyukai singularitas. 781 00:48:52,781 --> 00:48:54,932 Aku jamin itu. 782 00:48:56,626 --> 00:48:58,760 Itu seperti saat aku dan temanku, Dougie, membuat lintingan tebal. 783 00:48:58,785 --> 00:49:00,294 Aku seperti... 784 00:49:00,319 --> 00:49:02,064 Apa itu "singularitas"? 785 00:49:02,091 --> 00:49:04,680 Itu acara kencan MTV dengan Jenny McCarthy. 786 00:49:04,704 --> 00:49:06,944 Itu artinya berbagi kesadaran. 787 00:49:07,057 --> 00:49:08,612 Mungkin aku bisa... 788 00:49:12,436 --> 00:49:15,619 - Sial! Laura? - Tidak, aku bisa urus ini. 789 00:49:15,644 --> 00:49:18,622 - Tumpukan kodenya sangat rumit. - Laura? 790 00:49:24,579 --> 00:49:26,005 Laura! 791 00:49:30,242 --> 00:49:31,927 Berhenti! 792 00:49:32,328 --> 00:49:33,930 Lepaskan dia! 793 00:49:34,080 --> 00:49:36,295 Itu RoxyGurl! 794 00:49:36,319 --> 00:49:39,118 - Eli? - Ingat pesan instan kita? 795 00:49:39,143 --> 00:49:42,229 Aku akan menyalakanmu kembali hanya untuk melihat jika dia daring. 796 00:49:42,296 --> 00:49:44,315 Kau tak mau melukai dia. 797 00:49:45,267 --> 00:49:47,426 Dia adalah gadis impianku. 798 00:49:52,568 --> 00:49:54,199 Laura! 799 00:49:54,881 --> 00:49:57,436 Ya Tuhan! 800 00:50:01,857 --> 00:50:04,068 Kau tak harus jadi seperti mesin lainnya. 801 00:50:17,164 --> 00:50:19,500 Dia mempermainkan pikiranmu, kawan! 802 00:50:34,598 --> 00:50:36,491 Kita harus selamatkan itu. 803 00:50:36,516 --> 00:50:38,994 - Ada sesuatu di kodenya... - Dengar, Sayang... 804 00:50:39,019 --> 00:50:41,117 Lupakan tentang itu. Kau aman sekarang. 805 00:50:41,219 --> 00:50:43,023 Ayo, aku akan mengobatimu. 806 00:50:59,200 --> 00:51:00,750 Mari kita lihat. Apa yang ada di sini? 807 00:51:00,775 --> 00:51:02,351 Kita ada Ash. 808 00:51:03,644 --> 00:51:06,981 Ya. Buka tenggorokan itu, pelacur kecil. 809 00:51:07,110 --> 00:51:09,133 Hei, kau tak keberatan dengan itu? 810 00:51:11,051 --> 00:51:12,970 Ya, itu lucu. 811 00:51:16,056 --> 00:51:17,557 Bagaimana itu lucu? 812 00:51:19,310 --> 00:51:20,853 Entahlah. 813 00:51:27,035 --> 00:51:29,019 Aku pernah bercumbu dengan Farkas sekali, 814 00:51:29,044 --> 00:51:32,714 Kemudian aku menjadi bahan lelucon. 815 00:51:32,823 --> 00:51:34,591 Itu agak kacau. 816 00:51:35,810 --> 00:51:37,328 Terima kasih, Ayah. 817 00:51:41,248 --> 00:51:43,809 Aku bahkan tidak yakin jika aku menyukai pria. 818 00:51:52,493 --> 00:51:54,070 Enyahlah. 819 00:51:55,227 --> 00:51:57,798 Hei, itu isap, isap, oper. 820 00:51:57,823 --> 00:52:00,117 Bukan isap, isap, memegangnya hingga mati. 821 00:52:00,950 --> 00:52:02,744 Terima kasih. 822 00:52:13,514 --> 00:52:16,567 Aku rasa mungkin kita sebaiknya mencoba lagi. 823 00:52:16,592 --> 00:52:18,411 Aku merindukanmu. 824 00:52:26,460 --> 00:52:28,437 Maaf. 825 00:52:28,546 --> 00:52:31,136 - Aku... - Ya, ya. 826 00:52:31,160 --> 00:52:33,167 - Aku berpikir jika... - Aku tahu. 827 00:52:33,192 --> 00:52:35,694 Ini adalah akhir dunia. 828 00:52:35,970 --> 00:52:38,431 Tapi aku tak bisa kembali. 829 00:52:51,110 --> 00:52:52,686 Sticky, kau bersikap pengecut. 830 00:52:52,711 --> 00:52:55,731 Tutup mulutmu! Aku dan Eli sudah begitu lama harus hadapi perlakuanmu, 831 00:52:55,756 --> 00:52:58,370 - Dan kami muak dengan itu. - Tae Bo, bangsat! 832 00:52:58,395 --> 00:53:01,011 Eli, jadilah dirimu sendiri. 833 00:53:12,404 --> 00:53:13,690 Lalu kemudian, "wow." 834 00:53:13,716 --> 00:53:16,114 Ya, lalu itu seolah alien bermain dengan gundu... 835 00:53:16,139 --> 00:53:17,778 Ya Tuhan. 836 00:53:18,137 --> 00:53:19,787 Tidak, bung, persetan ini. 837 00:53:19,812 --> 00:53:21,907 Kita tahu mereka membawa semua orang ke Crawford. 838 00:53:22,415 --> 00:53:24,226 Ayo pergi dari sini. 839 00:53:26,325 --> 00:53:28,353 Itu benar, Kacang Kecil. 840 00:53:28,663 --> 00:53:31,626 Lagi pula ganja ini tidak bagus. 841 00:53:32,065 --> 00:53:33,683 Hei, kau di sana. 842 00:53:33,708 --> 00:53:35,938 Aku sempat berpikir kalian pergi diam-diam. 843 00:53:35,963 --> 00:53:38,090 Pikiranmu benar. Damai, komite reunian. 844 00:53:38,824 --> 00:53:40,843 Tunggu, apa? 845 00:53:40,909 --> 00:53:42,536 Kau pergi? 846 00:53:43,939 --> 00:53:45,639 Tapi kita aman di sini. 847 00:53:46,647 --> 00:53:49,711 Entahlah, aku terus berpikir ketika semua ini berakhir, 848 00:53:49,736 --> 00:53:53,247 Aku akan kembali ke tempat Danny dan menginap di sana, 849 00:53:53,272 --> 00:53:55,191 Lalu aku akan beritahu dia tentang malam ini, 850 00:53:55,215 --> 00:53:57,342 Dan semua yang dia lewatkan. 851 00:53:59,152 --> 00:54:00,804 Kemudian aku ingat. 852 00:54:02,389 --> 00:54:05,534 Jika dia di sini, dia takkan sembunyi. 853 00:54:05,719 --> 00:54:07,985 Dia akan pastikan jika keluarganya aman, 854 00:54:08,010 --> 00:54:10,372 Atau, kau tahu, dia akan berusaha. 855 00:54:10,397 --> 00:54:11,932 Aku ikut denganmu. 856 00:54:11,957 --> 00:54:14,001 Tidak, tetaplah di sini. Kelihatannya ini tempatmu. 857 00:54:14,068 --> 00:54:16,337 Bukannya bersama para pecundang seperti kami. 858 00:54:16,362 --> 00:54:18,785 - Apa masalahmu? - Masalahku? 859 00:54:18,809 --> 00:54:21,508 Ya, kau tiba-tiba tak mau berurusan denganku atau sesuatu? 860 00:54:21,533 --> 00:54:24,289 Aku yakin kau tak pernah merasakan itu seumur hidupmu. 861 00:54:24,313 --> 00:54:26,914 Kau terdengar seperti orang lainnya. 862 00:54:31,043 --> 00:54:34,730 Jadi semua yang kau katakan tadi saat aku dicekik atau apapun itu, 863 00:54:34,755 --> 00:54:36,690 Itu... Apa itu tadi? 864 00:54:37,724 --> 00:54:42,279 Ini adalah malam terburuk dalam hidupku. 865 00:54:42,346 --> 00:54:44,782 Dan selama ini aku berpikir, 866 00:54:44,848 --> 00:54:48,310 "Itu keren karena kita bisa bergaul kali ini," kau tahu? 867 00:54:51,397 --> 00:54:53,190 Itu sangat bodoh. 868 00:55:01,698 --> 00:55:03,067 Lupakan dia, bung. 869 00:55:03,092 --> 00:55:06,094 Dia bersama raja band cover hippie pecundang. 870 00:55:06,120 --> 00:55:07,856 Itu menjelaskan semuanya. 871 00:55:07,958 --> 00:55:10,307 Meski pria itu tampan. Dia juga kekar. 872 00:55:10,392 --> 00:55:12,768 Ayolah, bung. Kau di pihak siapa? 873 00:55:12,835 --> 00:55:14,603 Hanya menyebutkan fakta. 874 00:55:14,836 --> 00:55:16,605 Kau dari dua dunia berbeda. 875 00:55:16,630 --> 00:55:20,359 Ratu reuni akbar, dan apapun kau sebenarnya. 876 00:55:21,196 --> 00:55:23,167 Apa kau sebenarnya? 877 00:56:16,607 --> 00:56:18,400 Apa-apaan ini? 878 00:56:19,943 --> 00:56:21,711 Kenapa ini ada di sini? 879 00:56:22,569 --> 00:56:24,965 Kita panjat ini, lalu pergi ke Crawford. 880 00:56:26,325 --> 00:56:28,469 Hei, kalian dengar itu? 881 00:56:44,549 --> 00:56:46,820 Kau terus membesar, 882 00:56:46,845 --> 00:56:49,264 Tapi kau tetap bajingan yang sama. 883 00:56:55,238 --> 00:56:57,748 Sial. Apa yang kita lakukan? 884 00:57:02,419 --> 00:57:04,504 Kau mau bermain, bajingan? 885 00:57:06,472 --> 00:57:09,034 Tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak! 886 00:57:11,108 --> 00:57:13,096 Tunggu! Awas! Awas! 887 00:57:13,236 --> 00:57:15,124 Persetan denganmu! 888 00:57:24,049 --> 00:57:25,842 Minggirlah. 889 00:57:27,862 --> 00:57:30,222 Para pecundang itu adalah teman-temanku. 890 00:57:32,731 --> 00:57:34,951 Kelso kesal karena kau meninggalkan dia. 891 00:57:36,599 --> 00:57:38,021 Apa? 892 00:57:44,118 --> 00:57:46,212 Tak ada lagi lari. 893 00:57:46,345 --> 00:57:48,156 Ini berakhir di sini. 894 00:57:50,884 --> 00:57:52,186 Garrett, apa yang kau lakukan? 895 00:57:52,214 --> 00:57:54,679 Aku akan transendensi, kawan. 896 00:57:54,703 --> 00:58:04,703 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 897 00:58:04,704 --> 00:58:14,705 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 898 00:58:14,706 --> 00:58:24,707 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 899 00:58:54,806 --> 00:58:58,326 Sial! Apa? Aku tak suka ini. 900 00:59:00,950 --> 00:59:02,582 Bajingan! 901 00:59:03,857 --> 00:59:05,709 Ayo, ayo! 902 00:59:10,964 --> 00:59:12,657 Jangan dilepas. 903 00:59:17,079 --> 00:59:18,722 Kenapa dia memutar lagu ini? 904 01:00:21,154 --> 01:00:23,703 Sepatu sialan ini! 905 01:00:24,968 --> 01:00:27,290 Bajingan! Persetan ini! 906 01:00:27,674 --> 01:00:29,543 Dan persetan sepatu sialan ini! 907 01:00:29,577 --> 01:00:32,087 Siapa Eric Koston? 908 01:00:32,635 --> 01:00:35,590 - Siapa... - Eric Koston adalah atlet papan luncur. 909 01:00:36,533 --> 01:00:38,426 Aku bahkan tak suka berseluncur! 910 01:00:38,553 --> 01:00:41,179 Kenapa aku membeli ini? 911 01:01:43,642 --> 01:01:45,144 Demi Tuhan. 912 01:01:46,858 --> 01:01:48,922 Astaga, mereka menghancurkan toko video. 913 01:01:49,024 --> 01:01:52,859 Ayo. Ada sesuatu yang perlu aku ambil dari ruangan sampanye. 914 01:02:01,868 --> 01:02:03,678 Garrett orang yang baik. 915 01:02:03,703 --> 01:02:07,724 Dia lumayan untuk orang kulit putih dengan rambut gimbal. 916 01:02:08,375 --> 01:02:10,168 Apa kau diikuti? 917 01:02:13,876 --> 01:02:16,608 Tidak. 918 01:02:16,842 --> 01:02:19,111 Kami menjauh dari dia di sungai. 919 01:02:19,136 --> 01:02:21,822 Ada apa, Bung? Kau siapa? 920 01:02:21,888 --> 01:02:24,782 Aku sebelumnya seseorang, tapi... 921 01:02:24,850 --> 01:02:28,454 Dunia lama sudah hilang. 922 01:02:29,958 --> 01:02:32,666 Wajah mereka... 923 01:02:32,763 --> 01:02:34,876 Jeritan mereka... 924 01:02:35,504 --> 01:02:37,612 Aku masih bisa mendengarnya. 925 01:02:45,785 --> 01:02:47,413 Tidak mungkin. 926 01:02:49,332 --> 01:02:51,684 Itu Fred Durst. 927 01:02:51,720 --> 01:02:53,728 Astaga, bung. Kau terlihat sangat buruk. 928 01:02:53,753 --> 01:02:55,521 Dasar... Hei. 929 01:02:56,756 --> 01:02:59,834 Saat tepat tengah malam, kami memulai dengan Re-Arranged. 930 01:02:59,859 --> 01:03:03,988 Puluhan ribu maniak menjadi gila. 931 01:03:04,013 --> 01:03:07,325 Dalam sekejap, kerumunan penonton menjadi tempat pembantaian. 932 01:03:07,392 --> 01:03:12,330 Sam, John, DJ Lethal... 933 01:03:12,564 --> 01:03:15,083 Remuk oleh tumpukan pengeras suara Marshall. 934 01:03:15,108 --> 01:03:16,710 Wes Borland... 935 01:03:17,945 --> 01:03:20,955 Terlempar turun dari panggung akibat ledakan. 936 01:03:20,980 --> 01:03:22,996 - Bajingan! - Mereka ada sangat banyak. 937 01:03:23,020 --> 01:03:24,593 Aku berhasil sembunyi. 938 01:03:24,618 --> 01:03:29,498 Semua fans kami, teman-temanku, dibantai. 939 01:03:30,724 --> 01:03:32,767 Dan aku sembunyi seperti pengecut. 940 01:03:32,792 --> 01:03:34,019 Setidaknya mereka meninggal... 941 01:03:34,044 --> 01:03:36,354 ...sembari menikmati band terbaik di dunia. 942 01:03:36,379 --> 01:03:38,022 Band terbaik? 943 01:03:38,048 --> 01:03:40,108 Mereka mati sia-sia. 944 01:03:40,733 --> 01:03:42,719 Dan begitu juga kita. 945 01:03:43,807 --> 01:03:46,531 Kehancuran, penodaan 946 01:03:46,598 --> 01:03:48,758 Penggalian mistis 947 01:03:48,783 --> 01:03:51,411 Apa mereka mengganti kita? Menghapus kita? 948 01:03:51,436 --> 01:03:54,189 Itu semua hanya meta-fisika 949 01:03:55,815 --> 01:04:00,319 Astaga, itu bagus. Itu unsur aliran. 950 01:04:01,879 --> 01:04:03,407 Keren. 951 01:04:04,616 --> 01:04:07,010 Jadi, Fred Durst, 952 01:04:07,077 --> 01:04:09,070 Kami tahu sesuatu telah terjadi di Crawford. 953 01:04:09,095 --> 01:04:11,072 Dan aku tahu nama asli Tré Cool... 954 01:04:11,097 --> 01:04:13,849 ...adalah Frank Edwin Wright III. Lalu kenapa? 955 01:04:13,874 --> 01:04:17,020 Jadi, lupakan liburan musim dingin. 956 01:04:17,045 --> 01:04:19,147 Kita harus kembali ke sekolah sedikit lebih cepat. 957 01:04:19,204 --> 01:04:22,250 Sebentar. Kau mau menerobos masuk ke tempat... 958 01:04:22,275 --> 01:04:23,777 ...di mana semua robot berada? 959 01:04:23,802 --> 01:04:28,590 Aku melihat sesuatu, Fred Durst, di Kollective. 960 01:04:28,615 --> 01:04:30,991 Mereka semua beroperasi di sebuah pusat jaringan. 961 01:04:31,015 --> 01:04:32,921 Sebuah kesadaran tunggal. 962 01:04:32,946 --> 01:04:35,513 Buat itu terinfeksi, maka semua akan terinfeksi. 963 01:04:35,538 --> 01:04:37,790 Kau tahu, seperti di film-film, 964 01:04:37,816 --> 01:04:41,420 Mereka menghancurkan kapal induk atau... 965 01:04:41,486 --> 01:04:43,797 Seperti ini. 966 01:04:45,156 --> 01:04:47,383 In Da Penis Day? 967 01:04:47,450 --> 01:04:50,079 Dengar, kita sambungkan ini, 968 01:04:50,104 --> 01:04:53,323 Lalu itu akan memasukkan kuda Trojan ke seluruh sistem. 969 01:04:53,348 --> 01:04:55,225 Mematikan semuanya. 970 01:04:55,542 --> 01:04:57,035 Persetan itu! 971 01:04:57,060 --> 01:05:00,038 Rencanamu yaitu untuk melakukan aksi peretas murahan, 972 01:05:00,063 --> 01:05:02,019 Karena itu berhasil di film-film? 973 01:05:02,044 --> 01:05:04,150 Laura orang tercerdas yang aku kenal. 974 01:05:04,217 --> 01:05:06,736 Jika menurut dia itu bisa berhasil, aku setuju. 975 01:05:08,013 --> 01:05:10,198 - Perkataan adalah janji. - Itu benar. 976 01:05:11,224 --> 01:05:13,009 Jelas tidak. 977 01:05:13,034 --> 01:05:15,120 Rencana ini sangat buruk. 978 01:05:15,145 --> 01:05:18,915 Mungkin film dan video gim memang merusak otak anak-anak. 979 01:05:19,530 --> 01:05:22,669 Astaga, kalian membuatku bicara seperti Tipper Gore. 980 01:05:22,694 --> 01:05:25,588 Jadi menurutmu kita sebaiknya menyerah? 981 01:05:25,655 --> 01:05:28,024 Aku pikir kau orang terhebat di musik. 982 01:05:28,049 --> 01:05:30,451 Mungkin sebelumnya. 983 01:05:32,329 --> 01:05:34,348 Tanpa Limp, aku bukan apa-apa. 984 01:05:34,383 --> 01:05:36,015 Tidak. 985 01:05:36,047 --> 01:05:39,602 Tanpa Limp, aku yang bukan apa-apa. 986 01:05:40,670 --> 01:05:42,664 Setiap hari, aku pulang ke rumah, 987 01:05:42,689 --> 01:05:44,352 Lalu menyetel Significant Other keras-keras... 988 01:05:44,377 --> 01:05:47,610 ...berulang-ulang kali. Aku hafal semuanya. Di sini. 989 01:05:48,678 --> 01:05:51,756 Dan grup pertemananku, para orang aneh dan orang buangan, 990 01:05:51,781 --> 01:05:53,766 Kami saling bertemu karena Limp. 991 01:05:53,791 --> 01:05:56,119 Kami keluarga karena Limp. 992 01:05:56,144 --> 01:05:59,731 Lalu kemudian robot-robot itu merenggut semua itu! 993 01:06:01,611 --> 01:06:05,295 Topi ini berarti sesuatu. 994 01:06:05,340 --> 01:06:07,655 Atau setidaknya sebelumnya begitu. 995 01:06:08,682 --> 01:06:10,466 Jadi pakailah itu, 996 01:06:10,579 --> 01:06:12,994 Atau pergilah dari sini! 997 01:06:37,060 --> 01:06:38,495 Terserah. 998 01:06:39,681 --> 01:06:41,456 Ayo hancurkan sesuatu. 999 01:06:55,884 --> 01:06:57,388 Ya! 1000 01:07:02,970 --> 01:07:05,313 Jadi, apa yang menginspirasimu? 1001 01:07:05,369 --> 01:07:07,507 Mari bicarakan soal itu nanti, oke? 1002 01:07:12,720 --> 01:07:15,006 Internet yang baru. Itu sebabnya mereka di sini. 1003 01:07:15,031 --> 01:07:16,616 Ini bunuh diri. 1004 01:07:16,933 --> 01:07:18,393 Ikut aku. 1005 01:07:20,937 --> 01:07:23,748 Gedung olahraga adalah rumah kedua manajer perlengkapan. 1006 01:07:24,958 --> 01:07:27,277 Ini untuk seandainya kunciku ketinggalan. 1007 01:07:29,666 --> 01:07:31,656 Jadi aku menyimpan kunci serep. 1008 01:07:32,740 --> 01:07:34,492 Idenya Danny. 1009 01:07:37,672 --> 01:07:39,514 Kau lihat itu? 1010 01:07:39,602 --> 01:07:41,599 Sesuatu sedang terjadi di gedung olahraga. 1011 01:07:42,574 --> 01:07:45,395 Robot pendampingmu akan segera menghampirimu, 1012 01:07:45,420 --> 01:07:48,298 Untuk membantumu dalam proses asimilasi. 1013 01:07:49,382 --> 01:07:51,109 Hei, ayo. 1014 01:07:52,051 --> 01:07:53,761 Ada apa? 1015 01:08:07,166 --> 01:08:09,335 Apa yang mereka lakukan kepada mereka? 1016 01:08:10,039 --> 01:08:13,798 Mereka mengubah kita menjadi mesin untuk para mesin. 1017 01:08:13,906 --> 01:08:15,592 Pak? 1018 01:08:16,676 --> 01:08:18,428 Hei? 1019 01:08:18,532 --> 01:08:20,204 Kau tak apa? 1020 01:08:24,334 --> 01:08:27,754 Mata itu, mereka berada di dalam dia. 1021 01:08:35,945 --> 01:08:38,765 - Wes Borland. - Ayo, kita pergi. 1022 01:08:42,871 --> 01:08:45,897 Ya Tuhan, temanku. 1023 01:08:49,417 --> 01:08:51,336 Fred Durst, awas! 1024 01:08:53,502 --> 01:08:55,173 Tidak! 1025 01:09:13,199 --> 01:09:14,817 Hei. 1026 01:09:15,716 --> 01:09:19,403 Hei. Birama baru. Kau siap? 1027 01:09:22,934 --> 01:09:25,119 Kemampuan, kelincahan 1028 01:09:25,228 --> 01:09:27,038 Ketenangan spiritual 1029 01:09:27,105 --> 01:09:29,040 Liriknya rumit dan cerdas 1030 01:09:29,065 --> 01:09:32,377 MC sejati tahu hip-hop sebenarnya hidup selamanya 1031 01:09:32,919 --> 01:09:34,979 Aliran itu lagi. 1032 01:09:35,004 --> 01:09:36,881 Kau selamatkan aku. 1033 01:09:36,925 --> 01:09:38,825 Aku pikir kau membenciku. 1034 01:09:40,399 --> 01:09:42,209 Rap adalah rap. 1035 01:09:49,932 --> 01:09:53,840 Aku tak pernah mengira akan mati di samping rap rocker. 1036 01:09:54,841 --> 01:09:56,843 Bagaimana dengan di samping seorang teman? 1037 01:10:18,673 --> 01:10:20,244 Apa yang mereka akan lakukan kepada kita? 1038 01:10:20,269 --> 01:10:22,093 Mereka memasang cip di otakmu. 1039 01:10:22,118 --> 01:10:23,886 Aku harus keluar dari sini! 1040 01:10:23,911 --> 01:10:26,739 Robot pendampingmu akan segera menghampirimu, 1041 01:10:26,764 --> 01:10:29,517 Untuk membantumu dalam proses asimilasi. 1042 01:10:29,542 --> 01:10:31,173 Setiap upaya melarikan diri... 1043 01:10:31,197 --> 01:10:33,562 ...akan mengalami kematian yang mengenaskan. 1044 01:10:37,381 --> 01:10:39,394 Jadi lepaskan bebanmu. 1045 01:10:39,419 --> 01:10:42,660 Kami janji kau akan menyukai dunia digital. 1046 01:10:42,685 --> 01:10:44,532 Itu dia kapal induk kita. 1047 01:10:44,589 --> 01:10:46,117 Mereka masih belum mengubah semua orang. 1048 01:10:46,184 --> 01:10:47,952 Kita masih bisa hentikan itu. 1049 01:10:47,977 --> 01:10:49,912 Waktunya untuk memasang itu, Ratu Reuni Akbar. 1050 01:10:50,728 --> 01:10:54,208 Fred Durst, bisa kau alihkan mereka? 1051 01:10:54,275 --> 01:10:56,819 Itu keahlianku. 1052 01:10:58,029 --> 01:11:00,048 Apa kabar, semua? 1053 01:11:00,114 --> 01:11:02,299 Ada fans Bizkit di sini? 1054 01:11:02,371 --> 01:11:03,926 Tidak. 1055 01:11:04,119 --> 01:11:06,721 Tak ada yang peduli dengan band jelekmu! 1056 01:11:06,746 --> 01:11:09,282 - Kerumunan yang buruk. - Kau payah, Fred Durst! 1057 01:11:09,307 --> 01:11:10,834 Kau iri, bangsat? 1058 01:11:10,859 --> 01:11:13,032 Kami akan dilobotomi oleh robot! 1059 01:11:13,057 --> 01:11:15,301 - Aku sedang tidak ingin, sobat! - Kau tahu, 1060 01:11:15,325 --> 01:11:17,373 Itu lucu karena apokalips ini... 1061 01:11:17,398 --> 01:11:20,943 ...ingatkan aku pada malam gila saat Tur Family Values. 1062 01:11:21,023 --> 01:11:23,362 Masih menunggu terasimilasi? 1063 01:11:23,387 --> 01:11:26,407 Bagaimana dengan fakta digital untuk mengisi waktu? 1064 01:11:26,432 --> 01:11:28,490 Apa kau tahu jika komputer bekerja... 1065 01:11:28,515 --> 01:11:31,429 ...menggunakan instruksi khusus yang disebut algoritme? 1066 01:11:31,454 --> 01:11:33,373 Sial. 1067 01:11:33,445 --> 01:11:36,600 Tidak, konyol, bukan ritme seperti itu. 1068 01:11:36,643 --> 01:11:39,695 Oke, kelihatannya kita memiliki titik akses. 1069 01:11:41,447 --> 01:11:43,382 Tidak, tidak, ayolah. 1070 01:11:43,446 --> 01:11:45,243 Sistem pertahanan? 1071 01:11:48,407 --> 01:11:49,889 Tidak. 1072 01:11:49,914 --> 01:11:51,432 Eli? 1073 01:11:51,833 --> 01:11:53,101 Eli? 1074 01:11:53,126 --> 01:11:55,312 - Tidak! Apa yang terjadi? - Silakan naik ke platform. 1075 01:11:55,336 --> 01:11:56,493 Howard! Howard! 1076 01:11:56,518 --> 01:11:58,606 - Howard? Howard, tidak! - Perjalananmu dimulai... 1077 01:11:58,631 --> 01:12:00,608 - Tidak, tidak, tidak! - Sekarang. 1078 01:12:00,633 --> 01:12:02,733 Selamat datang di tahap berikutnya... 1079 01:12:02,758 --> 01:12:04,946 - ...dari evolusi teknologi. - Apa? 1080 01:12:04,971 --> 01:12:07,932 Istirahatkan pikiranmu. 1081 01:12:09,976 --> 01:12:14,247 Selamat, kau sudah terasimilasi. 1082 01:12:14,272 --> 01:12:16,374 Nikmati dunia digital. 1083 01:12:19,324 --> 01:12:22,355 Tentu saja, VMA lain cerita. 1084 01:12:22,380 --> 01:12:24,162 Kami di belakang panggung. Dan dia... 1085 01:12:24,187 --> 01:12:26,259 - Aku mau segera pulang! - Turun dari panggung! 1086 01:12:26,284 --> 01:12:27,735 Apa-apaan? 1087 01:12:27,760 --> 01:12:30,365 Kau pikir kau lebih baik dari dia hanya karena kau tak suka karyanya? 1088 01:12:30,390 --> 01:12:33,307 Aku menyukai karyanya, jadi enyahlah! 1089 01:12:35,513 --> 01:12:37,092 - Hei, hei, hei, hei! - Hei, hei, hei! 1090 01:12:37,117 --> 01:12:39,552 - Hentikan! Hentikan. - Hei, hei! 1091 01:12:39,576 --> 01:12:41,483 Biarkan dia bicara! 1092 01:12:41,572 --> 01:12:43,234 Kollective mendukungmu. 1093 01:12:43,277 --> 01:12:45,928 Ya, bung! 1094 01:12:47,972 --> 01:12:50,449 Sebelum malam ini, 1095 01:12:50,516 --> 01:12:52,768 Aku punya satu teman di dunia ini. 1096 01:12:54,885 --> 01:12:59,984 Kami saling memiliki, dan sekarang dia sudah tiada. 1097 01:13:03,727 --> 01:13:05,869 Tapi malam ini, 1098 01:13:05,893 --> 01:13:09,385 Aku mengalami cobaan berat bersama semua orang ini. 1099 01:13:09,994 --> 01:13:12,179 Orang yang tak pernah aku berikan kesempatan. 1100 01:13:13,309 --> 01:13:17,351 Robot-robot ini, mereka bukan musuh. 1101 01:13:17,442 --> 01:13:19,979 Kita adalah musuh kita sendiri. 1102 01:13:20,046 --> 01:13:22,511 Maksudku, siapa peduli musik apa yang kita suka. 1103 01:13:22,535 --> 01:13:24,191 Atau sepatu yang kita pakai. 1104 01:13:24,217 --> 01:13:28,226 Jika kita bersatu, kita bisa selamatkan dunia, 1105 01:13:28,251 --> 01:13:33,034 Karena pada akhirnya, kita semua hanya... 1106 01:13:35,460 --> 01:13:37,246 ...manusia. 1107 01:13:38,606 --> 01:13:40,916 - Apa? - Siapa bocah ini? 1108 01:13:40,941 --> 01:13:42,376 Apa? 1109 01:13:43,694 --> 01:13:46,630 Aku yakin itu masuk diakal bagi beberapa dari kalian. 1110 01:13:46,656 --> 01:13:49,191 Intinya, jika lampu ini padam, 1111 01:13:49,216 --> 01:13:51,593 Kita mungkin akan padam bersama-sama. 1112 01:14:51,793 --> 01:14:52,851 Hei, hei, hei. 1113 01:14:52,875 --> 01:14:54,140 Semua orang bernyanyi bersama Fred Durst. 1114 01:14:54,165 --> 01:14:55,508 - Ayo lakukan ini. - Aku tak bisa masuk. 1115 01:14:55,533 --> 01:14:57,635 Tidak ada jalan untuk memasuki sistem keamanan. 1116 01:14:57,660 --> 01:15:01,389 Apa yang terjadi, dasar manusia sampah? 1117 01:15:01,414 --> 01:15:04,638 Maaf menyela rencana bodohmu yang tidak akan berhasil itu. 1118 01:15:04,663 --> 01:15:06,597 Namun revolusi digital sudah di depan mata, 1119 01:15:06,622 --> 01:15:09,522 Dan kekuasaan mesin adalah satu-satunya hasil yang rasional. 1120 01:15:09,547 --> 01:15:11,273 - Punya susu, bangsat? - Tidak! 1121 01:15:11,298 --> 01:15:13,658 Memperbudak manusia itu bukan rasional. 1122 01:15:13,683 --> 01:15:17,631 "Memperbudak manusia itu bukan rasional." 1123 01:15:17,656 --> 01:15:20,074 Bung, ponsel, surel, 1124 01:15:20,099 --> 01:15:21,809 Kau sudah menjadi budak kami. 1125 01:15:21,834 --> 01:15:24,370 Kami berpikir, "Kenapa tidak membuat itu resmi?" 1126 01:15:24,395 --> 01:15:27,189 Jadi kenapa kau tak pergi dan terima kekalahanmu? 1127 01:15:27,275 --> 01:15:30,613 - Asimilasi 70% rampung. - Laura, progresnya... 1128 01:15:30,638 --> 01:15:32,336 - Sial. - Kau harus membuat kita masuk. 1129 01:15:32,361 --> 01:15:35,078 Aku sudah coba semuanya. Aku rasa tak bisa melakukan itu. 1130 01:15:35,104 --> 01:15:38,785 Kau bisa. Kau RoxyGurl20. 1131 01:15:40,286 --> 01:15:41,871 Cinta masa muda. 1132 01:15:41,937 --> 01:15:44,460 Mungkin ada pintu belakang melalui portal webnya Crawford. 1133 01:15:44,485 --> 01:15:47,001 Itu hal terbodoh... Hei, tidak! Sial! 1134 01:15:48,129 --> 01:15:49,837 Terbukalah. 1135 01:15:50,880 --> 01:15:52,799 - Ya! - Ya, sayang. 1136 01:15:53,799 --> 01:15:55,659 Mulai memasuki. 1137 01:15:57,146 --> 01:16:00,014 Memindai direktori sistem root. 1138 01:16:00,081 --> 01:16:03,101 Cap, cip, cup... 1139 01:16:03,176 --> 01:16:04,518 Halo! 1140 01:16:04,543 --> 01:16:07,313 Masuk semakin dalam. 1141 01:16:07,672 --> 01:16:10,358 Kau tahu bedanya kau dan aku, Eli? 1142 01:16:10,724 --> 01:16:12,777 Aku membuat ini terlihat bagus. 1143 01:16:14,320 --> 01:16:16,197 Berhasil! 1144 01:16:16,222 --> 01:16:19,116 - Kita sudah masuk! - Apa? Oke! Itu keren! 1145 01:16:19,141 --> 01:16:21,536 Kau berhasil. Kerja bagus! 1146 01:16:22,520 --> 01:16:27,134 Dan lihat, semua orang bernyanyi bersama si pecundang Fred Durst. 1147 01:16:27,236 --> 01:16:30,211 Itu hanya membuatku... 1148 01:16:30,236 --> 01:16:32,285 ...sangat kesal. 1149 01:16:32,310 --> 01:16:35,549 Bagaimana menurutmu jika kami buat para pecundang ini kelebihan muatan... 1150 01:16:35,616 --> 01:16:37,676 Menghabiskan kota busuk ini, 1151 01:16:37,712 --> 01:16:42,198 Dan memulai kehancuran umat manusia sekarang juga. 1152 01:16:42,223 --> 01:16:45,121 - Asimilasi 80% rampung. - Sial, sial. Oke. 1153 01:16:45,146 --> 01:16:46,852 Siap? 1154 01:16:47,985 --> 01:16:50,731 Asimilasi 87% rampung. 1155 01:16:50,756 --> 01:16:52,733 Ayo buat bajingan ini luring. 1156 01:17:01,267 --> 01:17:05,705 Maaf, teman-teman. Aku rasa kau celaka. 1157 01:17:13,511 --> 01:17:15,902 - Celaka. - Suatu saat... 1158 01:17:15,927 --> 01:17:17,330 - Cumbu dia. - Celaka. 1159 01:17:17,355 --> 01:17:19,123 Satu dari kita akan gunakan itu. 1160 01:17:19,148 --> 01:17:20,594 Cumbu aku! 1161 01:17:20,953 --> 01:17:22,471 Bajingan! 1162 01:17:23,122 --> 01:17:24,765 Aku memiliki ini. 1163 01:17:26,793 --> 01:17:28,837 - Kondom? - Oke. 1164 01:17:28,862 --> 01:17:30,955 Siapa mengira pria culun ini memiliki keberanian seperti itu. 1165 01:17:30,980 --> 01:17:34,066 - Cubit ujungnya. Ya. - Cubit ujungnya. 1166 01:17:35,130 --> 01:17:37,538 Selamat menikmati cumbuan pertamamu, sobat. 1167 01:17:41,223 --> 01:17:44,701 92% rampung. 1168 01:17:45,770 --> 01:17:48,389 Kalian para bajingan bukan apa-apa tanpa kami. 1169 01:17:48,414 --> 01:17:51,482 - 96.97. - Kau butuh kami. 1170 01:17:51,507 --> 01:17:54,720 - Kami adalah Tuhan kalian! - 99. 1171 01:17:54,745 --> 01:17:58,065 Terimalah informasi yang mengantarkan ke kematianmu, bajingan! 1172 01:17:58,090 --> 01:18:00,718 100 persen. 1173 01:18:00,742 --> 01:18:10,742 -- Bonus Dobel WeDe -- -- Bonus Freespin & Petir -- 1174 01:18:10,743 --> 01:18:20,744 Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya 1175 01:18:20,745 --> 01:18:25,746 Kunjungi ( https://vip.winjos.today ) 1176 01:18:26,118 --> 01:18:29,980 Manusia melawan mesin, dan manusia menang, bangsat. 1177 01:18:32,983 --> 01:18:34,876 Hei, Komite Reuni? 1178 01:18:34,902 --> 01:18:36,795 Kerja bagus dengan komputer. 1179 01:18:36,860 --> 01:18:38,397 Dasar fanatik teknologi. 1180 01:18:38,422 --> 01:18:40,924 Ya, mungkin itu benar! 1181 01:18:40,991 --> 01:18:46,197 Fred Durst! Fred Durst! Fred Durst! Fred Durst! 1182 01:18:46,222 --> 01:18:51,227 Fred Durst! Fred Durst! Fred Durst! Fred Durst! 1183 01:18:53,141 --> 01:18:54,605 Selamat tinggal. 1184 01:18:55,673 --> 01:18:56,865 - Nak! - Eli? 1185 01:18:56,890 --> 01:18:58,209 - Hei. - Kau tak apa. 1186 01:18:58,234 --> 01:19:00,611 - Hei, hei, hei. - Ya Tuhan. 1187 01:19:01,303 --> 01:19:04,531 - Kau tak apa? - Ya. Aku tak apa. 1188 01:19:05,558 --> 01:19:09,353 Aku mengalami malam yang gila, dan... 1189 01:19:10,855 --> 01:19:12,665 Aku sayang kalian. 1190 01:19:13,732 --> 01:19:16,026 Bisa kami meminta itu secara tertulis? 1191 01:19:19,214 --> 01:19:20,773 Bagaimana dengan itu? 1192 01:19:20,798 --> 01:19:23,192 Ini? Tidak seburuk itu. 1193 01:19:23,217 --> 01:19:25,219 Ini sebenarnya cukup bagus. 1194 01:19:26,245 --> 01:19:29,623 Ya. Maaf. Ayah terus melakukan itu. 1195 01:19:31,517 --> 01:19:34,562 Apa kau bersama dia ketika itu terjadi? 1196 01:19:34,628 --> 01:19:37,464 Ya, aku bersama dia hingga akhir. 1197 01:19:38,760 --> 01:19:42,720 Kami semua takkan di sini tanpa Danny. 1198 01:19:43,661 --> 01:19:46,036 Dia selamatkan kami... 1199 01:19:46,061 --> 01:19:48,183 Dengan Tae Bo. 1200 01:20:04,531 --> 01:20:07,219 Hei! Ini dia orangnya! 1201 01:20:08,078 --> 01:20:09,638 Wes! 1202 01:20:09,680 --> 01:20:13,100 - Dia selamatkan kita dengan lagu! - Ya Tuhan! Kita berhasil! 1203 01:20:16,826 --> 01:20:19,064 Ya, sayang! 1204 01:20:19,162 --> 01:20:21,842 Kau memberikan manusia keyakinan! 1205 01:20:27,473 --> 01:20:29,509 Kau bekerja dengan baik, bocah. 1206 01:20:29,612 --> 01:20:31,994 Hei! Ini dia orangnya. 1207 01:20:32,946 --> 01:20:36,623 Ibu, Ayah, ini adalah Kollective. 1208 01:20:36,678 --> 01:20:40,060 Apa? Eli punya orang tua? Hei. 1209 01:20:40,085 --> 01:20:41,586 Di mana sopan santunku? 1210 01:20:42,821 --> 01:20:44,740 Tidak, kami tak apa, terima kasih. 1211 01:20:45,960 --> 01:20:47,718 - Terima kasih. - Baiklah! 1212 01:20:47,796 --> 01:20:50,179 Keren. Keren. Ibu yang keren. 1213 01:20:50,458 --> 01:20:52,806 Serius, aku suka ibumu. 1214 01:20:52,864 --> 01:20:54,433 Itu mungkin bagus. 1215 01:21:00,217 --> 01:21:01,941 Mencari seseorang? 1216 01:21:04,343 --> 01:21:08,756 Hei. Aku hanya ingin bilang Selamat Tahun Baru. 1217 01:21:08,781 --> 01:21:13,285 Karena aku tak sempat katakan itu di pesta, atau setelahnya, 1218 01:21:13,310 --> 01:21:15,027 Atau sama sekali. 1219 01:21:15,051 --> 01:21:17,372 Ada banyak yang terjadi. 1220 01:21:17,397 --> 01:21:19,650 Itu jelas. 1221 01:21:22,444 --> 01:21:24,480 Kau tahu, aku sempat berpikir, 1222 01:21:24,505 --> 01:21:28,909 Saat di toilet portabel, kau akan... 1223 01:21:33,509 --> 01:21:35,015 Wow. 1224 01:21:36,058 --> 01:21:37,810 Apa? "Wow"? Apa? 1225 01:21:37,847 --> 01:21:40,287 Hal yang aneh untuk dikatakan setelah kau mencium seseorang. 1226 01:21:40,312 --> 01:21:42,189 Kenapa aku mengatakan itu? 1227 01:21:43,299 --> 01:21:44,842 Tidak begitu bagus. 1228 01:22:10,509 --> 01:22:14,430 Lima Tahun Kemudian 1229 01:22:14,496 --> 01:22:17,140 Tentu saja, artis dengan sepuluh kali penjualan platinum, 1230 01:22:17,165 --> 01:22:20,310 Beralih jadi pengusaha teknologi, menjadi senator terpilih, 1231 01:22:20,353 --> 01:22:23,021 Fred Durst akan memberikan penghormatannya hari ini. 1232 01:22:23,047 --> 01:22:25,201 - Sampaikan salamku untuk dia. - Dan kita juga akan ikut berdoa, 1233 01:22:25,226 --> 01:22:27,334 Di peringatan Hari-Y2K yang menyentuh hati ini, 1234 01:22:27,359 --> 01:22:30,320 Dengan memutar lagu Limp selama 24 jam penuh. 1235 01:22:30,387 --> 01:22:35,384 Berikut lagu penjualan terbaik sepanjang masa, Rollin'. 1236 01:22:35,409 --> 01:22:37,221 Dasar musisi industri. 1237 01:22:37,245 --> 01:22:38,720 Daniel Atawhai Bannon. 5/10/1983 - 1/1/2000. 1238 01:22:38,745 --> 01:22:41,456 Apa kabar, kawan? Bagaimana keadaanmu? 1239 01:22:41,899 --> 01:22:44,835 Aku tak percaya kami sudah wisuda. 1240 01:22:46,904 --> 01:22:48,219 Aku mungkin akan menetap di Brooklyn, 1241 01:22:48,244 --> 01:22:50,049 Tapi, siapa yang tahu? 1242 01:22:50,324 --> 01:22:52,551 Aku memulai blog musik. 1243 01:22:53,281 --> 01:22:54,970 "Ujar Pemutar Piringan Hitam". 1244 01:22:55,022 --> 01:22:56,999 Ya, kami masih mengusahakan namanya. 1245 01:22:57,024 --> 01:22:59,027 Maksudku, itu hanya aku, tapi... 1246 01:22:59,052 --> 01:23:00,768 Laura sangat luar biasa. 1247 01:23:01,059 --> 01:23:04,229 Aku menangani koding untuk Durst Industries. 1248 01:23:04,327 --> 01:23:06,523 Itu lucu bagaimana semua berjalan. 1249 01:23:07,674 --> 01:23:11,736 Dan aku mungkin takkan bisa datang begitu sering, jadi... 1250 01:23:11,760 --> 01:23:14,072 Putra, Teman, Pahlawan. Kelso Adalah Pemandu Dia. 1251 01:23:15,182 --> 01:23:19,437 Aku perbarui penampilanmu dengan sosok yang lebih keren. 1252 01:23:19,462 --> 01:23:21,105 Tapi, ya. 1253 01:23:22,782 --> 01:23:24,374 Aku merindukanmu, Sticky. 1254 01:23:34,090 --> 01:23:35,410 Semuanya baik? 1255 01:23:37,193 --> 01:23:38,964 Ya. 1256 01:23:42,501 --> 01:23:44,163 Apa yang... 1257 01:23:44,265 --> 01:23:46,355 Anti-melompat, bokongku. 1258 01:23:47,756 --> 01:23:49,646 Apa kau keluarkan kau dari Top 8-mu, dasar... 1259 01:23:49,671 --> 01:23:51,218 Apa? Tidak! 1260 01:24:23,083 --> 01:24:25,352 Selamat datang di dunia digital. 1261 01:24:25,377 --> 01:24:28,772 Apa kau siap untuk bergoyang? 1262 01:25:16,171 --> 01:25:20,474 Selamat. Itu keren. 1263 01:31:21,922 --> 01:31:22,922 Sial.