1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,250 --> 00:00:47,916 {\an8}I will say that da'wah does not always have to be delivered 4 00:00:48,000 --> 00:00:50,916 through lecture or speech in a mosque. 5 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 Through beautiful novels that warm our hearts, 6 00:00:53,625 --> 00:00:56,625 I'm sure da'wah can make a good impression on us. 7 00:00:56,708 --> 00:01:00,541 The character Hayati I wrote in my novel, 8 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 she looks a lot like you, Ummi. 9 00:01:02,458 --> 00:01:06,958 Her face is more beautiful under glimmering light. 10 00:01:08,250 --> 00:01:11,000 Make yourself an example to them, 11 00:01:11,083 --> 00:01:15,000 as I did with you, 12 00:01:15,083 --> 00:01:18,125 fighting every day, 13 00:01:18,208 --> 00:01:20,833 to uphold the true spirit of tauhid. 14 00:01:25,708 --> 00:01:29,375 We carve our own destiny. 15 00:01:30,333 --> 00:01:33,375 Once free, we're forever free! 16 00:01:33,500 --> 00:01:37,541 God is the greatest... 17 00:01:37,625 --> 00:01:40,250 Freedom! 18 00:01:47,291 --> 00:01:54,250 {\an8}1947, THE DUTCH RETURNS TO INDONESIA FOR THE 1ST MILITARY AGGRESSION. 19 00:02:01,000 --> 00:02:03,375 - Don't be naughty when I leave. - Yes. 20 00:02:03,500 --> 00:02:06,375 - Don't forget salat five times a day. - Yes. 21 00:02:08,625 --> 00:02:11,000 Just as Bung Hatta ordered, 22 00:02:11,958 --> 00:02:15,875 I have to visit remote areas to unite the spirit of resistance, 23 00:02:16,458 --> 00:02:18,375 so we don't get divided. 24 00:02:18,500 --> 00:02:22,750 The Dutch occupy Padang Panjang. 25 00:02:22,833 --> 00:02:25,250 Ummi, Farida and the rest of the people 26 00:02:25,333 --> 00:02:27,875 will take refuge here in the meantime. 27 00:02:28,500 --> 00:02:31,250 Zaki, look after your mother and your siblings. 28 00:02:32,458 --> 00:02:35,625 - Now you're the leader here. - Yes, Father. 29 00:02:39,458 --> 00:02:40,875 I'm coming with you, Father. 30 00:02:48,583 --> 00:02:51,333 Be careful, Engku Haji. 31 00:02:51,416 --> 00:02:55,250 God willing. Allah is always by our side. 32 00:02:59,666 --> 00:03:01,625 - Freedom. - Freedom. 33 00:03:01,708 --> 00:03:04,375 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 34 00:03:04,458 --> 00:03:06,333 Mother. 35 00:03:06,458 --> 00:03:08,625 - Take care. - Let's go. 36 00:03:11,375 --> 00:03:12,583 Come on. 37 00:03:41,833 --> 00:03:44,208 We must not be divided. 38 00:03:46,708 --> 00:03:49,875 The time for us to be used as puppets... 39 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 is over. 40 00:03:55,958 --> 00:03:58,916 It's time for us to unite... 41 00:04:00,333 --> 00:04:02,375 to defend our independence. 42 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 We must not let those Dutchmen 43 00:04:05,125 --> 00:04:07,833 step all over the dignity of our nation. 44 00:04:08,708 --> 00:04:10,458 And it's the utmost importance... 45 00:04:12,000 --> 00:04:13,083 as Muslims, 46 00:04:13,666 --> 00:04:16,791 that the freedom of a country is guaranteed... 47 00:04:18,875 --> 00:04:23,458 if we hold the freedom of our own hearts. 48 00:04:23,583 --> 00:04:25,333 As long as we fight... 49 00:04:27,083 --> 00:04:28,458 Allah... 50 00:04:30,083 --> 00:04:31,583 will be by our side. 51 00:04:31,666 --> 00:04:35,083 God is the greatest. 52 00:04:35,166 --> 00:04:40,458 Freedom! 53 00:04:45,750 --> 00:04:48,125 - Please eat. - No. 54 00:04:51,666 --> 00:04:53,000 Just a spoonful, okay? 55 00:04:56,916 --> 00:04:57,750 Good? 56 00:04:59,250 --> 00:05:01,375 - It's good. - It's ready. 57 00:05:02,791 --> 00:05:04,833 Thanks, Zaki. 58 00:05:34,875 --> 00:05:36,583 God is the greatest. 59 00:05:45,166 --> 00:05:47,125 God is the greatest. 60 00:05:52,375 --> 00:05:54,583 Peace be upon you. 61 00:05:57,583 --> 00:05:59,708 Peace be upon you. 62 00:06:46,583 --> 00:06:49,333 Buya, did you hear that? 63 00:06:51,500 --> 00:06:52,833 What's that sound, Father? 64 00:06:58,250 --> 00:06:59,750 Dutch planes. 65 00:07:04,083 --> 00:07:05,333 Get your nets and hooks! 66 00:07:09,041 --> 00:07:10,333 God is the greatest. 67 00:07:14,208 --> 00:07:15,041 Buya. 68 00:07:16,541 --> 00:07:17,791 They're coming back. 69 00:07:24,208 --> 00:07:27,708 Prepare yourselves. This may be the end of us. 70 00:07:29,250 --> 00:07:30,541 Rusydi. 71 00:07:31,666 --> 00:07:32,625 Pray, son. 72 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 There is no other god but God. 73 00:07:37,291 --> 00:07:39,333 Muhammad is the messenger of God. 74 00:07:51,666 --> 00:07:53,458 Father, the planes are gone. 75 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 Thank God. 76 00:08:00,541 --> 00:08:05,916 God is the greatest. 77 00:08:09,750 --> 00:08:13,166 Buya, our path is getting more treacherous... 78 00:08:14,541 --> 00:08:16,833 shouldn't we just go back? 79 00:08:17,500 --> 00:08:18,541 Are you afraid, Mir? 80 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 Are you all afraid? 81 00:08:29,333 --> 00:08:30,291 So am I. 82 00:08:34,291 --> 00:08:37,166 But only a fearful man can be brave. 83 00:08:39,291 --> 00:08:44,041 Because bravery means doing something that you are afraid of. 84 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Understand? 85 00:08:47,500 --> 00:08:50,916 So if we feel afraid, we pray to God. 86 00:08:52,125 --> 00:08:53,083 If God wills it... 87 00:08:54,875 --> 00:08:57,375 we have the chance to be brave. 88 00:08:59,958 --> 00:09:03,916 Should we let this chance drown at the bottom of this lake? 89 00:09:05,708 --> 00:09:06,708 No. 90 00:09:09,791 --> 00:09:12,041 "Allah is the best disposer of affairs." 91 00:09:14,750 --> 00:09:16,375 Sufficient for us is Allah... 92 00:09:19,166 --> 00:09:20,833 the best Disposer of affairs. 93 00:09:20,916 --> 00:09:24,666 God is the greatest. 94 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Let's keep going. 95 00:10:05,291 --> 00:10:06,791 God is the greatest. 96 00:10:13,375 --> 00:10:14,916 God is the greatest. 97 00:11:11,583 --> 00:11:15,375 No more clashes with the Hizbullah and Indonesian National Army. 98 00:11:17,166 --> 00:11:20,666 The same goes for the other Islamic groups. 99 00:11:24,125 --> 00:11:28,166 Spread the word to your brothers in remote areas... 100 00:11:29,833 --> 00:11:31,000 wherever they are. 101 00:11:33,416 --> 00:11:37,500 Bung Hatta said that the fight isn't over. 102 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 We have to unite. 103 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 We have to defend our freedom. 104 00:11:47,375 --> 00:11:50,625 Freedom! 105 00:11:50,708 --> 00:11:54,666 God is the greatest. 106 00:11:54,750 --> 00:11:57,708 - Hey, freedom! - Freedom! 107 00:12:00,333 --> 00:12:02,875 - Who are they? - Just a bunch of show-offs, 108 00:12:03,666 --> 00:12:06,916 they visit villages to ask for food and drinks. 109 00:12:12,541 --> 00:12:15,291 Freedom, everyone! 110 00:12:17,125 --> 00:12:19,458 Peace be upon you, Haji. 111 00:12:19,541 --> 00:12:22,416 Peace be upon you too. 112 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 We are responsible... 113 00:12:26,416 --> 00:12:31,583 for your protection in this village, Buya. 114 00:12:32,125 --> 00:12:33,208 Thank God. 115 00:12:33,791 --> 00:12:37,375 - The Dutch will strike, that's for sure! - For sure! 116 00:12:38,541 --> 00:12:42,458 Two scout planes just flew by today to survey this village. 117 00:12:42,541 --> 00:12:44,166 It would be better 118 00:12:44,666 --> 00:12:50,166 if you take cover with us, over there. 119 00:12:52,833 --> 00:12:55,166 Buya... 120 00:12:55,958 --> 00:12:59,750 If the Dutch were holding your hand like this 121 00:12:59,833 --> 00:13:03,041 and asked, "Where's Hamka?" 122 00:13:04,791 --> 00:13:06,041 What would you say? 123 00:13:09,458 --> 00:13:14,500 He'd tell them where I am. 124 00:13:14,583 --> 00:13:17,333 - No, Buya. - No. 125 00:13:17,458 --> 00:13:19,458 Good. 126 00:13:20,458 --> 00:13:21,458 But... 127 00:13:25,833 --> 00:13:30,208 And what if the Dutch hit you like this... 128 00:13:34,791 --> 00:13:38,833 and asked, "Where's Hamka?" 129 00:13:40,958 --> 00:13:42,458 What would you say? 130 00:13:44,541 --> 00:13:47,333 - What would you say? - Have mercy on me, Buya. 131 00:13:50,458 --> 00:13:51,291 Let go! 132 00:13:52,000 --> 00:13:53,083 Just as I thought. 133 00:13:55,208 --> 00:13:56,583 You would definitely talk. 134 00:13:57,791 --> 00:13:59,708 - No, Buya. - Get lost. 135 00:14:01,125 --> 00:14:04,541 I will decide for myself whether I should hide... 136 00:14:05,791 --> 00:14:07,375 or face the Dutch! 137 00:14:08,250 --> 00:14:10,250 Excuse us, Buya. 138 00:14:10,916 --> 00:14:12,250 Peace be upon-- 139 00:14:12,333 --> 00:14:14,041 - Wait a minute. - What? 140 00:14:14,791 --> 00:14:18,125 That gun... 141 00:14:18,958 --> 00:14:20,916 You do not deserve that. 142 00:14:22,583 --> 00:14:25,250 I will shoot you if you show your face again! 143 00:14:25,333 --> 00:14:26,875 Don't... 144 00:14:28,166 --> 00:14:29,541 Run! 145 00:14:31,416 --> 00:14:34,666 I seek forgiveness in God. 146 00:14:41,041 --> 00:14:44,166 Are you all right, Aliyah? 147 00:14:54,083 --> 00:14:57,375 It's a poisonous sweet potato. 148 00:14:57,458 --> 00:15:00,041 She was so hungry, she couldn't take it anymore. 149 00:15:04,958 --> 00:15:09,000 Farida, please check the kitchen. 150 00:15:09,083 --> 00:15:10,708 Do we still have coconut oil? 151 00:15:10,791 --> 00:15:12,708 Yes, we do. I'll get it for you. 152 00:15:14,833 --> 00:15:17,083 - Zaki, take that outside. - Yes, Mother. 153 00:15:17,166 --> 00:15:18,916 Please hold on. 154 00:15:48,625 --> 00:15:49,833 Do you feel better? 155 00:15:54,125 --> 00:15:55,583 Thank God. 156 00:16:23,666 --> 00:16:25,791 Take cover all of you, hide! 157 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 Take cover! 158 00:16:27,708 --> 00:16:29,041 Forgive me God. 159 00:16:36,041 --> 00:16:37,666 That's not the Dutch, Buya. 160 00:16:38,583 --> 00:16:42,291 It's a clash between local youths and Hizbullah. 161 00:16:43,208 --> 00:16:45,541 - God is the greatest. - Over there. 162 00:16:50,875 --> 00:16:52,625 How foolish! 163 00:16:54,250 --> 00:16:56,208 Both are fighting for their country. 164 00:16:58,375 --> 00:17:00,583 But blame each other and fight on their own! 165 00:17:03,875 --> 00:17:04,708 Rusydi. 166 00:17:07,458 --> 00:17:08,458 Undress. 167 00:17:09,333 --> 00:17:12,000 - Why, Father? - Just do it, quick. 168 00:17:23,083 --> 00:17:24,041 Faster. 169 00:17:34,875 --> 00:17:36,166 In the name of God. 170 00:17:37,250 --> 00:17:40,333 There is no god but God. 171 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 - Buya! - Father! 172 00:17:42,166 --> 00:17:44,250 - There is no god but God. - Father! 173 00:17:44,333 --> 00:17:45,916 - Buya! - Wait over here. 174 00:17:47,541 --> 00:17:48,958 Stop shooting! 175 00:17:50,166 --> 00:17:51,625 There is no god but God. 176 00:17:53,375 --> 00:17:57,208 In the name of Allah, we draw the same blood! Red! 177 00:17:58,625 --> 00:18:00,416 We have the same bones. White! 178 00:18:03,666 --> 00:18:05,625 We eat from the same land... 179 00:18:06,583 --> 00:18:07,791 our motherland! 180 00:18:10,875 --> 00:18:12,708 We drink from the same skies... 181 00:18:14,958 --> 00:18:16,166 the Nusantara sky. 182 00:18:17,333 --> 00:18:19,125 In this beloved land of Allah. 183 00:18:19,708 --> 00:18:21,750 We are brothers in this land! 184 00:18:22,625 --> 00:18:24,791 Why are we fighting each other? 185 00:18:27,541 --> 00:18:32,291 Why do we attack, act hostile to each other? 186 00:18:32,375 --> 00:18:34,750 While our real enemies... 187 00:18:35,708 --> 00:18:37,833 are out there celebrating? 188 00:18:40,250 --> 00:18:41,958 Put down your weapons! 189 00:18:43,000 --> 00:18:43,833 Hey! 190 00:18:44,750 --> 00:18:46,250 Put down your weapons! 191 00:18:51,208 --> 00:18:53,083 It's time for us to make peace. 192 00:18:55,083 --> 00:18:56,250 We must unite! 193 00:18:58,875 --> 00:19:00,041 For God's sake. 194 00:19:02,500 --> 00:19:06,250 If you want to see your children live in peace in this country, 195 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 then stop all this hostility! 196 00:19:10,208 --> 00:19:12,458 Stop all the hate! 197 00:19:14,875 --> 00:19:15,958 We have to unite. 198 00:19:17,500 --> 00:19:20,750 In the name of Allah, be united! 199 00:19:25,416 --> 00:19:27,500 - I seek forgiveness in God. - Father! 200 00:19:36,750 --> 00:19:38,500 Buya! 201 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 Are you okay? 202 00:20:43,916 --> 00:20:45,000 Thank God. 203 00:20:48,583 --> 00:20:50,958 Thank God, you're finally conscious. 204 00:20:51,041 --> 00:20:52,041 Ummi... 205 00:21:02,083 --> 00:21:03,125 Where am I? 206 00:21:04,208 --> 00:21:06,250 You're in a refuge. 207 00:21:09,708 --> 00:21:13,500 You've been unconscious for three days. 208 00:21:16,416 --> 00:21:17,250 Three days? 209 00:21:20,041 --> 00:21:21,583 I seek forgiveness in God. 210 00:21:25,458 --> 00:21:26,541 How's Rusydi? 211 00:21:28,458 --> 00:21:29,750 How are the others? 212 00:21:30,916 --> 00:21:32,708 They're outside. 213 00:21:35,375 --> 00:21:36,666 Thank God. 214 00:21:40,208 --> 00:21:42,333 Thank God. 215 00:21:42,875 --> 00:21:44,291 I have to go, Ummi. 216 00:21:45,500 --> 00:21:47,416 I have to continue the guerilla. 217 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 In the name of God. 218 00:21:49,041 --> 00:21:51,791 No, Engku. 219 00:21:51,875 --> 00:21:56,500 Allah... 220 00:21:56,583 --> 00:21:58,583 No need, Engku. 221 00:22:01,791 --> 00:22:04,500 I don't have time to rest, Ummi. 222 00:22:06,166 --> 00:22:10,000 - I still have to fight... - Engku... 223 00:22:10,083 --> 00:22:11,916 It's all over. 224 00:22:18,541 --> 00:22:23,208 Indonesia and the Dutch held the Roem-Royen negotiation. 225 00:22:28,291 --> 00:22:34,958 Bung Karno made the Dutch lay down their weapons. 226 00:22:36,958 --> 00:22:42,083 The Dutch are pulling all their troops out of Indonesia. 227 00:22:42,208 --> 00:22:44,416 - For real? - Yes. 228 00:22:45,416 --> 00:22:47,541 Thank God. 229 00:22:49,000 --> 00:22:51,875 Thank God. God is the greatest. 230 00:22:51,958 --> 00:22:53,833 Thank God. 231 00:22:55,416 --> 00:22:58,208 God is the greatest. 232 00:22:59,875 --> 00:23:01,791 Thank God. 233 00:23:03,291 --> 00:23:04,791 God is the greatest. 234 00:23:06,333 --> 00:23:08,375 Father! 235 00:23:08,458 --> 00:23:10,458 Father. 236 00:23:12,833 --> 00:23:14,666 Come here, my children. 237 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 - Zaki. - Yes, Father. 238 00:23:25,791 --> 00:23:26,958 Thank God. 239 00:23:30,208 --> 00:23:31,625 So we can go home now? 240 00:23:32,333 --> 00:23:35,500 Yes, all of us can go home. 241 00:23:35,583 --> 00:23:36,916 Thank God. 242 00:23:38,916 --> 00:23:40,416 Thank God. 243 00:23:53,791 --> 00:23:55,333 Allah... 244 00:23:56,458 --> 00:23:58,083 Thank God. 245 00:24:00,708 --> 00:24:04,541 {\an8}1950, HAMKA AND HIS FAMILY MOVED TO JAKARTA. 246 00:24:04,625 --> 00:24:08,541 {\an8}HAMKA IS APPOINTED AS AN EMPLOYEE OF THE MINISTRY OF RELIGION BY BUNG KARNO. 247 00:24:17,916 --> 00:24:24,500 {\an8}1959, HAMKA BUILDS AL-AZHAR MOSQUE. 248 00:24:25,375 --> 00:24:27,625 Thank God. 249 00:24:48,375 --> 00:24:49,833 {\an8}THE BANNER OF SOCIETY 250 00:24:59,916 --> 00:25:00,750 Buya. 251 00:25:02,416 --> 00:25:08,583 We can't meet the additional circulation request in Sulawesi and Kalimantan. 252 00:25:13,416 --> 00:25:17,166 The government has limited the newspaper quota. 253 00:25:24,541 --> 00:25:29,875 A lot of readers are asking about short story column. 254 00:25:31,458 --> 00:25:32,750 Serials from Buya. 255 00:25:34,375 --> 00:25:35,750 This is a magazine... 256 00:25:37,583 --> 00:25:39,958 not a newspaper like Pedoman Masyarakat. 257 00:25:53,750 --> 00:25:55,416 Please send this to the editorial. 258 00:26:05,000 --> 00:26:05,833 Buya. 259 00:26:07,208 --> 00:26:08,416 Your writing, 260 00:26:09,166 --> 00:26:12,333 is insinuating your friend's movements at the Palace. 261 00:26:13,625 --> 00:26:16,291 What will his reaction be if he reads this? 262 00:26:17,291 --> 00:26:21,500 He might stop our paper supply again... 263 00:26:22,666 --> 00:26:23,833 like he did before. 264 00:26:27,083 --> 00:26:28,958 A house is strong due to its joints. 265 00:26:29,875 --> 00:26:32,291 When the joints break, so does the house. 266 00:26:33,291 --> 00:26:35,291 The nation's joints are its minds. 267 00:26:36,375 --> 00:26:39,416 Without minds, we don't have a nation. 268 00:26:46,041 --> 00:26:47,958 I'm just reminding him... 269 00:26:48,750 --> 00:26:50,791 of what he used to fight for. 270 00:26:54,250 --> 00:26:57,000 If he doesn't agree, then fine. 271 00:27:01,375 --> 00:27:02,333 In politics... 272 00:27:05,166 --> 00:27:06,958 sometimes friends can be foes. 273 00:27:11,041 --> 00:27:12,250 That's normal. 274 00:27:54,166 --> 00:27:55,625 What are you reading, Rus? 275 00:27:56,375 --> 00:27:58,916 Materials for my articles at Panji Masyarakat. 276 00:28:19,166 --> 00:28:20,000 Rus... 277 00:28:22,083 --> 00:28:23,750 Rus, to compose inspiration... 278 00:28:25,375 --> 00:28:27,041 write down what you see... 279 00:28:29,541 --> 00:28:32,500 experience, and feel. 280 00:28:33,458 --> 00:28:37,416 Then you fill in the blanks with reading. 281 00:28:40,708 --> 00:28:42,708 Father, I'm confused. 282 00:28:43,708 --> 00:28:45,875 You often go abroad. 283 00:28:45,958 --> 00:28:48,958 Don't you ever have trouble communicating out there? 284 00:28:49,750 --> 00:28:53,458 - You don't speak foreign languages. - But I can speak Arabic. 285 00:28:54,500 --> 00:28:56,333 I mean, English. 286 00:28:58,750 --> 00:29:01,000 Well, they can't speak Arabic either. 287 00:29:02,583 --> 00:29:03,666 So we're the same. 288 00:29:08,666 --> 00:29:09,916 Rusydi, Rusydi... 289 00:29:11,291 --> 00:29:12,208 Here... 290 00:29:14,916 --> 00:29:20,041 Give this to the editorial for Muslim Life Rubric... 291 00:29:21,750 --> 00:29:24,375 Next Saturday, give it to Amir. 292 00:29:24,458 --> 00:29:26,625 - Yes, Father. - Don't forget, Rus. 293 00:29:48,708 --> 00:29:53,750 For the involvement of Masyumi members in Permesta, 294 00:29:53,833 --> 00:29:58,083 President Soekarno asked Masyumi to dole out strict sanctions 295 00:29:58,166 --> 00:30:00,666 to those involved. 296 00:30:01,875 --> 00:30:03,875 I seek forgiveness in God. 297 00:30:13,708 --> 00:30:16,375 Masyumi Party becomes increasingly disliked, Ummi. 298 00:30:19,250 --> 00:30:21,000 And there's a ban... 299 00:30:22,958 --> 00:30:26,125 saying that civil servants can't be party members. 300 00:30:37,500 --> 00:30:39,750 What should I do, Ummi? 301 00:30:46,000 --> 00:30:49,125 Go with what your heart says. 302 00:30:52,416 --> 00:30:58,291 Whichever allows you to implement tauhid in this life. 303 00:31:53,291 --> 00:31:56,875 If I quit being a civil servant... 304 00:32:00,666 --> 00:32:04,625 then I will lose everything that we've been given. 305 00:32:06,625 --> 00:32:09,541 Even if we have enough in our lives... 306 00:32:14,000 --> 00:32:16,375 our hearts remain poor. 307 00:32:20,875 --> 00:32:23,041 I can clearly see... 308 00:32:30,166 --> 00:32:34,291 you will never be rich as a civil servant. 309 00:32:48,541 --> 00:32:50,083 Don't overthink it. 310 00:32:54,125 --> 00:32:55,791 Just be Hamka. 311 00:33:35,083 --> 00:33:36,333 Engku Haji... 312 00:33:47,916 --> 00:33:49,375 Brave to uphold justice... 313 00:33:51,333 --> 00:33:53,125 even if you have to sacrifice. 314 00:33:56,250 --> 00:33:58,625 That is the pinnacle of all bravery. 315 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 I... 316 00:34:22,875 --> 00:34:25,375 am resigning from my position as a civil servant... 317 00:34:27,500 --> 00:34:29,166 in the Ministry of Religion. 318 00:34:31,125 --> 00:34:32,208 So... 319 00:34:34,333 --> 00:34:36,041 no more thousands in income. 320 00:34:38,583 --> 00:34:40,291 No guarantee that we'll have rice. 321 00:34:42,458 --> 00:34:44,708 - No car-- - Don't worry, Engku Haji. 322 00:34:50,000 --> 00:34:52,125 We're used to living hard. 323 00:34:55,750 --> 00:34:57,041 Once... 324 00:34:59,291 --> 00:35:03,083 before your father was a civil servant... 325 00:35:06,666 --> 00:35:07,708 We... 326 00:35:09,500 --> 00:35:12,125 We had to live in a refuge. 327 00:35:19,333 --> 00:35:21,875 We ate sweet potatoes every day. 328 00:35:29,708 --> 00:35:31,583 Thank God, we're fine. 329 00:35:33,000 --> 00:35:37,875 That's because Allah is always by our side. 330 00:35:40,958 --> 00:35:42,750 - Do you remember? - Yes, Mother. 331 00:35:47,375 --> 00:35:50,333 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 332 00:35:51,541 --> 00:35:52,416 Buya. 333 00:35:54,083 --> 00:35:58,000 A lot of people have been waiting to see you. 334 00:35:58,083 --> 00:36:00,125 All right, I'll be right there. 335 00:36:09,958 --> 00:36:12,083 It's a bit windy outside. 336 00:36:14,041 --> 00:36:16,916 Why don't you invite them inside? 337 00:36:24,375 --> 00:36:27,666 We need to open our hearts in dialogue. 338 00:36:29,291 --> 00:36:31,041 If we do it inside... 339 00:36:32,375 --> 00:36:33,875 then it won't be as open. 340 00:36:40,041 --> 00:36:41,666 Thank you. 341 00:36:43,416 --> 00:36:45,125 I'll be outside for a moment. 342 00:36:57,291 --> 00:37:00,500 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 343 00:37:02,250 --> 00:37:04,333 Please help me, Buya. 344 00:37:04,416 --> 00:37:07,291 How can I stop my husband from gambling? 345 00:37:07,791 --> 00:37:10,958 You should be patient, and then more patient. 346 00:37:12,208 --> 00:37:14,875 And be grateful to Allah 347 00:37:15,625 --> 00:37:17,250 by getting closer to Allah. 348 00:37:18,208 --> 00:37:20,250 If he's being immoral outside... 349 00:37:21,750 --> 00:37:24,291 despite you always reminding him, 350 00:37:24,375 --> 00:37:25,750 stay patient. 351 00:37:27,083 --> 00:37:29,458 And give everything to God. 352 00:37:30,208 --> 00:37:37,166 Then it's the duty of you and your kids to create a religious environment at home. 353 00:37:39,916 --> 00:37:41,041 All right, Buya. 354 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 Remember this... 355 00:37:43,041 --> 00:37:46,791 marriage is one of the ultimate forms of worship 356 00:37:46,875 --> 00:37:49,875 and the longest we can devote to God. 357 00:37:51,000 --> 00:37:54,666 Go home and say hello to your husband from me. 358 00:37:56,333 --> 00:37:59,416 Tell him, I would like to speak with him. 359 00:38:00,666 --> 00:38:03,916 I was told to read your books at school. 360 00:38:04,000 --> 00:38:06,583 And? Did you like them? 361 00:38:06,666 --> 00:38:08,541 - I enjoyed it, Buya. - Thank God. 362 00:38:08,625 --> 00:38:14,666 I'm just curious, how did you manage to write romantic novels 363 00:38:14,750 --> 00:38:16,666 while you are an ulama yourself? 364 00:38:19,875 --> 00:38:23,333 Is there any problem with that? 365 00:38:23,416 --> 00:38:25,208 Well, I just wanted to know. 366 00:38:25,291 --> 00:38:27,625 I want to be a great writer too, like you, Buya. 367 00:38:27,708 --> 00:38:31,125 I wrote and composed stories based on love. 368 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 The highest love is to our God. 369 00:38:34,958 --> 00:38:36,916 The Most Gracious, the Most Merciful. 370 00:38:37,000 --> 00:38:43,500 You should look at nature with love... 371 00:38:45,166 --> 00:38:47,291 and fight with the spirit of love. 372 00:38:48,541 --> 00:38:51,791 You go to school, make friends, play around, 373 00:38:51,875 --> 00:38:53,791 fill your heart with love. 374 00:38:54,791 --> 00:38:56,291 Thus... 375 00:38:57,625 --> 00:39:01,916 you are exchanging love with the One True Giver of Love. 376 00:39:35,916 --> 00:39:37,666 What God has willed has happened. 377 00:39:40,916 --> 00:39:42,291 Look at the dawn skies. 378 00:39:43,916 --> 00:39:48,500 The colors today are not like yesterday's, or what tomorrow will be. 379 00:39:51,500 --> 00:39:53,708 They won't be the same all year long. 380 00:39:55,541 --> 00:39:56,625 Or for centuries. 381 00:39:59,791 --> 00:40:01,708 No artist in this world... 382 00:40:03,000 --> 00:40:06,625 can match the color composition, glorified by God. 383 00:40:08,750 --> 00:40:10,416 That is God's creation. 384 00:40:15,041 --> 00:40:17,541 Admire it as long as you want, Engku Haji. 385 00:40:21,291 --> 00:40:25,416 And then tell us about it for as long as you want. 386 00:40:29,666 --> 00:40:33,500 Seems like the older you get, Ummi, 387 00:40:33,583 --> 00:40:35,916 the less romantic you get. 388 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 - What can I do? - What God has willed has happened... 389 00:40:40,666 --> 00:40:41,500 Come on. 390 00:40:44,625 --> 00:40:46,833 - God is the greatest. - Oh, God. 391 00:40:46,916 --> 00:40:48,666 - Engku Haji! - Father! 392 00:40:49,916 --> 00:40:52,416 Allah... 393 00:40:53,916 --> 00:40:56,166 I seek forgiveness in God. 394 00:40:56,250 --> 00:40:59,333 - Please carry your father. - I'm fine, Ummi. 395 00:40:59,416 --> 00:41:02,958 If God wills it, my sins will be forgiven. 396 00:41:03,041 --> 00:41:05,875 What God has willed has happened. 397 00:41:07,416 --> 00:41:14,125 {\an8}1964, PRESIDENTIAL PALACE 398 00:41:18,125 --> 00:41:25,083 OUR DEMOCRACY BY MUH. HATTA 399 00:41:50,666 --> 00:41:57,416 {\an8}Not only us, Indonesia Raya, but Pedoman Abadi, are also banned. 400 00:41:59,916 --> 00:42:01,458 What should we do, Father? 401 00:42:08,791 --> 00:42:10,666 Amir, make sure all employees... 402 00:42:12,791 --> 00:42:14,875 get their salaries for the next two months. 403 00:42:16,666 --> 00:42:20,041 If this ban goes on longer than that... 404 00:42:22,041 --> 00:42:23,958 they can start looking for another job. 405 00:42:30,166 --> 00:42:31,208 All right, Buya. 406 00:43:15,583 --> 00:43:18,000 "The Sinking of Van Der Wijck by Hamka 407 00:43:18,083 --> 00:43:21,166 is a copy of Majdulin 408 00:43:21,250 --> 00:43:26,375 by Manfaluthi who is himself a copycat from France." 409 00:43:26,458 --> 00:43:28,000 This is outrageous, Father. 410 00:43:29,625 --> 00:43:34,416 Harian Bintang Timur published the same. They even attacked you personally. 411 00:43:38,375 --> 00:43:41,791 "A Single Actor in Lying in the world of literature!" 412 00:43:41,875 --> 00:43:43,625 How could they write something-- 413 00:43:45,333 --> 00:43:46,416 It's okay, Rus. 414 00:43:50,708 --> 00:43:53,583 We can't control how other people feel about us. 415 00:43:56,916 --> 00:43:58,583 Don't ever let your emotion... 416 00:44:01,041 --> 00:44:02,875 overtake your intelligence. 417 00:44:15,250 --> 00:44:16,083 Yes... 418 00:44:17,875 --> 00:44:19,875 - Allah... - Father. 419 00:44:31,666 --> 00:44:33,250 Let it go... 420 00:44:34,666 --> 00:44:36,291 Let it go, Zaki. 421 00:44:55,666 --> 00:44:59,291 Rusydi's son will be circumcized next week. 422 00:45:00,416 --> 00:45:02,625 Clear your schedule, Engku. 423 00:45:07,291 --> 00:45:09,375 I may be old, Ummi... 424 00:45:11,958 --> 00:45:13,583 but I am not forgetful. 425 00:45:19,333 --> 00:45:21,875 {\an8}- Tafsir Al-Azhar. - What about these? 426 00:45:23,166 --> 00:45:24,875 You must have forgotten about it. 427 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 Oh, God. 428 00:45:27,833 --> 00:45:33,125 When will you finish this Tafsir, Engku? 429 00:45:36,625 --> 00:45:38,833 I couldn't find the time to do it. 430 00:45:39,833 --> 00:45:46,500 I have Quran studies, invitations, teachings... if God wills. 431 00:45:49,000 --> 00:45:50,458 Finish it, Engku. 432 00:45:51,791 --> 00:45:56,750 If God wills it, more people will receive the true meaning of da'wah. 433 00:45:57,666 --> 00:45:59,041 The fortunate ones. 434 00:46:03,375 --> 00:46:04,916 I seek forgiveness in God. 435 00:46:12,291 --> 00:46:16,166 That's why Allah gave you... 436 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 the gift of writing. 437 00:46:24,000 --> 00:46:28,666 I hope it's not because Soekarno broke your heart and you lost the spirit to... 438 00:46:28,750 --> 00:46:31,541 I promise, Ummi. 439 00:46:36,666 --> 00:46:40,791 God willing, I will finish that Tafsir. 440 00:46:44,916 --> 00:46:47,083 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 441 00:46:47,166 --> 00:46:48,291 At last, Buya. 442 00:46:49,291 --> 00:46:53,666 HB Jassin has confirmed that your work is not plagiarism. 443 00:46:58,291 --> 00:47:02,208 "There are some similarities in the storyline and ideas 444 00:47:02,291 --> 00:47:06,791 but The Sinking of Van Der Wijck contains expressions, 445 00:47:06,916 --> 00:47:12,583 personal experience, issues, and a vision of the world that are original to Hamka." 446 00:47:12,666 --> 00:47:14,916 Thank God. 447 00:47:16,000 --> 00:47:18,083 God knows everything humans don't. 448 00:47:19,666 --> 00:47:21,083 Thank God. 449 00:47:25,416 --> 00:47:28,416 Father, there's a police officer looking for you. 450 00:47:32,666 --> 00:47:33,500 Oh, God. 451 00:47:49,708 --> 00:47:50,541 Yes, sir? 452 00:47:52,333 --> 00:47:55,875 Good afternoon, Mr. H. Abdul Malik Karim Amrullah. 453 00:47:55,958 --> 00:47:57,125 You are under arrest 454 00:47:57,208 --> 00:48:01,000 under the Anti-Subversive Article, Executive Order No. 11. 455 00:48:14,291 --> 00:48:17,541 - I seek forgiveness in God. - Oh, God. 456 00:48:24,416 --> 00:48:25,250 Ummi. 457 00:48:29,583 --> 00:48:32,708 Rusydi, call all of your siblings. 458 00:48:33,958 --> 00:48:36,166 Aliyah, Fathiyah, Azizah. 459 00:48:38,833 --> 00:48:39,666 Come here. 460 00:48:42,208 --> 00:48:43,583 Look after your mother. 461 00:48:45,083 --> 00:48:45,916 Okay? 462 00:48:46,625 --> 00:48:47,916 Yes, Father. 463 00:48:48,000 --> 00:48:48,958 I have to leave. 464 00:48:57,166 --> 00:48:58,125 It's okay. 465 00:49:03,958 --> 00:49:05,583 Peace be upon you. 466 00:49:05,708 --> 00:49:07,541 Peace be upon you too. 467 00:49:10,958 --> 00:49:12,375 That won't be necessary. 468 00:49:13,666 --> 00:49:15,333 I can still walk. 469 00:49:39,416 --> 00:49:41,208 I seek forgiveness in God. 470 00:50:59,208 --> 00:51:01,916 You are conspiring to overthrow the president! 471 00:51:09,666 --> 00:51:13,416 Admit it! Admit it! 472 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Buya. 473 00:51:41,958 --> 00:51:42,875 Buya Hamka. 474 00:51:45,750 --> 00:51:47,041 Your wife is here. 475 00:51:52,375 --> 00:51:53,416 Ummi... 476 00:51:56,791 --> 00:51:58,250 Thank God. 477 00:52:06,333 --> 00:52:07,916 I seek forgiveness in God. 478 00:53:10,458 --> 00:53:12,291 Mother, Father's here. 479 00:53:19,916 --> 00:53:21,541 What God has willed has happened. 480 00:53:40,250 --> 00:53:42,708 Get the paper at the back of my waist. 481 00:54:25,708 --> 00:54:27,208 Father gave me this... 482 00:54:28,583 --> 00:54:30,541 when we visited him in jail. 483 00:54:38,416 --> 00:54:42,958 January 27, 1964... 484 00:54:44,041 --> 00:54:48,750 {\an8}four police officers of the National Police Force 485 00:54:48,833 --> 00:54:50,291 came and arrested me. 486 00:54:53,333 --> 00:54:57,583 I was questioned for hours by the officers, one after another. 487 00:54:58,208 --> 00:55:02,750 Each one of them asked the same questions over and over again. 488 00:55:02,833 --> 00:55:06,666 What's your role in the conspiracy against the president, Kyai? 489 00:55:08,000 --> 00:55:10,458 - I don't know what you're talking about. - Liar! 490 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 Forgive me God. 491 00:55:11,833 --> 00:55:13,583 You are a liar. 492 00:55:13,666 --> 00:55:19,291 We have a witness saying you are involved in a plot to assassinate the president! 493 00:55:21,958 --> 00:55:23,458 In the name of Allah... 494 00:55:24,833 --> 00:55:26,375 he is my best friend. 495 00:55:28,208 --> 00:55:30,333 - There is no way I would-- - Liar! 496 00:55:35,583 --> 00:55:37,291 You are a traitor. 497 00:55:40,166 --> 00:55:44,666 We have a record here stating that you attended a meeting in Tangerang. 498 00:55:51,208 --> 00:55:53,083 You're a Malaysian pawn. 499 00:55:54,416 --> 00:55:56,250 Set to overthrow the president! 500 00:55:57,333 --> 00:55:58,875 That's slander. 501 00:55:59,916 --> 00:56:03,458 Now write down everything that happened in that meeting! 502 00:56:03,541 --> 00:56:05,500 And who else was in that meeting! 503 00:56:09,541 --> 00:56:12,333 Write the truth, if not... 504 00:56:14,958 --> 00:56:17,708 we'll electrocute you until you lose your mind! 505 00:56:47,458 --> 00:56:49,708 Write down everything that happened. 506 00:57:19,583 --> 00:57:21,083 Allah... 507 00:57:22,458 --> 00:57:23,833 Allah... 508 00:57:53,416 --> 00:57:54,375 Be strong, Buya. 509 00:58:02,208 --> 00:58:03,833 In the name of God. 510 00:58:11,708 --> 00:58:12,666 Thank God. 511 00:58:13,916 --> 00:58:14,916 I'm Dadang. 512 00:58:16,208 --> 00:58:17,875 I just started working here. 513 00:58:20,833 --> 00:58:22,208 I've read your books, Buya. 514 00:58:23,333 --> 00:58:26,250 And I don't believe you did what they say you did. 515 00:58:27,666 --> 00:58:31,166 They forced me to admit things that I've never done. 516 00:58:35,041 --> 00:58:36,958 Write down whatever you have to. 517 00:58:40,125 --> 00:58:41,166 Get some rest, Buya. 518 00:58:42,166 --> 00:58:43,666 I will bring you some food. 519 00:58:47,875 --> 00:58:48,791 Thank you. 520 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 If I am being punished because I am being persecuted, 521 00:59:00,666 --> 00:59:02,250 then I willingly accept it. 522 00:59:03,125 --> 00:59:06,625 {\an8}But if I am being punished for breaking the law, 523 00:59:07,458 --> 00:59:08,916 {\an8}then I will not accept that. 524 00:59:09,416 --> 00:59:14,666 {\an8}Because I would never violate any laws in this country. 525 00:59:16,000 --> 00:59:22,333 God is greater... 526 00:59:22,958 --> 00:59:25,166 Dear God... 527 00:59:33,416 --> 00:59:34,250 Brother? 528 00:59:38,291 --> 00:59:39,625 What did Father write? 529 00:59:56,416 --> 00:59:58,541 Don't let Mother find out. 530 01:00:15,875 --> 01:00:19,041 The house in this statement doesn't exist! 531 01:00:19,125 --> 01:00:22,583 There is no Kyai Azis from Tangerang! 532 01:00:23,333 --> 01:00:25,791 Your statement is a lie! 533 01:00:26,958 --> 01:00:30,791 I warned you not to mess with us! 534 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 Don't test my patience. 535 01:00:33,916 --> 01:00:36,208 We will crush all traitors! 536 01:00:49,041 --> 01:00:52,125 Please stop repeating that over and over again. 537 01:00:53,291 --> 01:00:55,750 Just make up a confession, write what you like. 538 01:00:56,916 --> 01:00:59,416 Write down whatever you think sounds right. 539 01:01:02,916 --> 01:01:04,375 But, in the name of God... 540 01:01:06,625 --> 01:01:07,958 I'm not a traitor. 541 01:01:10,250 --> 01:01:13,291 I've given my body and soul to this country. 542 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Admit it, you traitor! 543 01:01:39,000 --> 01:01:39,958 Allah... 544 01:01:44,416 --> 01:01:46,833 Allah... 545 01:01:53,916 --> 01:01:55,625 Please protect me, Allah. 546 01:02:01,375 --> 01:02:05,041 I can't stand it anymore, Dear Allah. 547 01:02:13,666 --> 01:02:15,916 Please let me die, Dear Allah. 548 01:03:10,458 --> 01:03:14,666 Please forgive me, God. 549 01:03:18,083 --> 01:03:19,583 I can't take it anymore. 550 01:03:23,750 --> 01:03:25,791 Please take my life. 551 01:03:30,041 --> 01:03:32,833 Make yourself an example to them. 552 01:03:33,666 --> 01:03:36,000 As I did with you. 553 01:03:37,875 --> 01:03:39,750 Fighting every day... 554 01:03:40,916 --> 01:03:43,125 to uphold the true spirit of tauhid. 555 01:03:54,958 --> 01:03:57,000 Forgive me, Allah. What have I done? 556 01:03:58,375 --> 01:03:59,791 I seek forgiveness in God. 557 01:04:02,500 --> 01:04:04,708 I seek forgiveness in God. 558 01:04:08,791 --> 01:04:10,666 I seek forgiveness in God. 559 01:04:11,625 --> 01:04:15,916 There is no god except You, exalted are You. I have been a sinner. 560 01:04:16,000 --> 01:04:17,541 I seek forgiveness in God. 561 01:04:24,000 --> 01:04:25,833 Please forgive me. 562 01:04:28,125 --> 01:04:29,750 Forgive me. 563 01:04:54,000 --> 01:04:55,625 Peace be upon you. 564 01:04:58,250 --> 01:04:59,750 Peace be upon you. 565 01:05:08,250 --> 01:05:10,750 Dear Allah, your forgiveness... 566 01:05:12,083 --> 01:05:16,000 is greater than my sin. 567 01:05:17,125 --> 01:05:19,250 I anticipate Your grace more than my deeds. 568 01:05:27,625 --> 01:05:29,375 There is no god but God. 569 01:05:51,708 --> 01:05:54,791 The Tafsir Al-Azhar, you must've forgotten. 570 01:05:55,625 --> 01:05:57,291 Finish it, Engku. 571 01:06:01,916 --> 01:06:06,666 If God wills it, more people will receive the true meaning of da'wah. 572 01:06:08,541 --> 01:06:10,041 The fortunate ones. 573 01:06:14,916 --> 01:06:16,250 Allah... 574 01:06:19,541 --> 01:06:20,833 In the name of God. 575 01:07:23,750 --> 01:07:25,083 Are you okay, Buya? 576 01:07:32,375 --> 01:07:33,666 Thank God. 577 01:07:36,041 --> 01:07:40,708 I was afraid they'd use high-voltage shocks for torture. 578 01:07:41,333 --> 01:07:45,250 It's so dangerous, it could drive you mad. 579 01:07:46,333 --> 01:07:47,833 Allah protects you, Buya. 580 01:07:52,625 --> 01:07:53,875 You are a good man. 581 01:08:10,000 --> 01:08:11,333 I'm very sorry... 582 01:08:13,791 --> 01:08:16,291 That you have to go through all of this. 583 01:08:27,625 --> 01:08:29,500 It's my destiny from God. 584 01:08:31,041 --> 01:08:32,875 It's Allah's will. 585 01:08:42,541 --> 01:08:43,375 Dadang. 586 01:08:46,875 --> 01:08:49,541 - Can I ask for your help? - What is it, Buya? 587 01:08:51,833 --> 01:08:56,916 I need more paper. 588 01:08:59,333 --> 01:09:01,041 I need to write something. 589 01:09:04,208 --> 01:09:06,833 - All right, Buya. - And one more thing. 590 01:09:09,000 --> 01:09:10,500 If it's okay with you... 591 01:09:11,541 --> 01:09:14,000 please tell my family... 592 01:09:14,708 --> 01:09:16,541 to bring me the Modern Tasawuf. 593 01:09:18,750 --> 01:09:20,041 I need to read that book. 594 01:09:20,708 --> 01:09:23,791 Why do you need to read your own book? 595 01:09:30,041 --> 01:09:33,041 I advised many people through that book. 596 01:09:37,666 --> 01:09:40,791 But I forgot to advise myself. 597 01:09:47,291 --> 01:09:49,125 I seek forgiveness in God. 598 01:09:54,541 --> 01:09:55,833 Thank you. 599 01:10:00,000 --> 01:10:01,125 All right, Buya. 600 01:10:06,041 --> 01:10:06,875 Excuse me. 601 01:10:07,833 --> 01:10:11,291 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 602 01:10:49,666 --> 01:10:51,416 What God has willed has happened. 603 01:10:56,666 --> 01:10:58,416 Ummi. 604 01:11:01,750 --> 01:11:03,333 How are you, Engku? 605 01:11:03,416 --> 01:11:06,208 Thank God. Did you bring what I asked, Ummi? 606 01:11:10,250 --> 01:11:11,083 Father. 607 01:11:14,625 --> 01:11:17,000 - How are you? Thank God. - Are you okay? 608 01:11:19,708 --> 01:11:21,500 - Father. - Rusydi. 609 01:11:23,250 --> 01:11:25,291 - How are you? - Thank God. How are you? 610 01:11:28,416 --> 01:11:29,250 Father. 611 01:11:47,500 --> 01:11:48,541 Dadang. 612 01:11:50,250 --> 01:11:51,416 Come here. 613 01:11:56,875 --> 01:11:59,000 Ummi made some rendang for your family. 614 01:12:04,458 --> 01:12:07,375 - Thank you so much, Ummi. - You're welcome. 615 01:12:07,458 --> 01:12:10,958 That's the best rendang. It beats every Padang restaurant. 616 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 Come on, let's eat. 617 01:12:16,750 --> 01:12:17,583 Let's eat. 618 01:12:23,791 --> 01:12:24,625 Fahri. 619 01:12:25,291 --> 01:12:27,166 DETENTION HOUSE TJIMACAN 620 01:12:27,250 --> 01:12:28,583 Zaki, Rusydi. 621 01:12:30,416 --> 01:12:32,458 What did your father give you? 622 01:12:37,291 --> 01:12:38,375 I want to see it. 623 01:12:47,875 --> 01:12:49,208 Give it to me. 624 01:12:53,625 --> 01:12:56,541 You have to be strong when you read it, Mother. 625 01:13:00,125 --> 01:13:05,708 {\an8}Yeah. Father made notes about his experience in prison. 626 01:13:12,083 --> 01:13:13,416 What are you talking about? 627 01:13:19,208 --> 01:13:21,916 Do you know what your father has written? 628 01:13:25,833 --> 01:13:27,041 Zaki... 629 01:13:30,833 --> 01:13:33,416 Your father wrote the Tafsir of Al-Azhar. 630 01:13:35,291 --> 01:13:40,833 It's the continuation of the last writings your father left unfinished. 631 01:13:40,916 --> 01:13:43,166 What God has willed has happened. Father. 632 01:13:43,250 --> 01:13:46,625 What God has willed has happened. 633 01:14:19,583 --> 01:14:22,250 THE EXPLANATION OF AL-AZHAR, AN-NABA VERSE 634 01:14:30,833 --> 01:14:33,708 Buya Hamka... 635 01:14:39,791 --> 01:14:41,333 I seek forgiveness in God. 636 01:14:44,708 --> 01:14:45,916 It's the day, Buya. 637 01:14:51,666 --> 01:14:53,291 Another interrogation? 638 01:14:53,875 --> 01:14:54,708 No, Buya. 639 01:14:55,583 --> 01:14:59,333 You're getting out today. You're being released. 640 01:15:04,000 --> 01:15:06,625 This is the order of your release. 641 01:15:08,416 --> 01:15:09,958 You can go home now, Buya. 642 01:15:15,125 --> 01:15:17,458 {\an8}WAIVER OF PUNISHMENT 643 01:15:25,791 --> 01:15:27,458 Thank God. 644 01:15:31,500 --> 01:15:33,375 Thank God. 645 01:16:07,875 --> 01:16:10,000 Peace be upon you. 646 01:16:10,583 --> 01:16:14,083 {\an8}1966, AFTER TWO YEARS IN PRISON 647 01:16:14,166 --> 01:16:15,875 Grandfather. 648 01:16:18,166 --> 01:16:21,541 All of my grandchildren are so dashing. 649 01:16:21,625 --> 01:16:23,875 Beautiful and handsome. 650 01:16:24,625 --> 01:16:28,375 Oh, God. Ummi. What God has willed has happened. 651 01:16:31,000 --> 01:16:32,416 Thank God. 652 01:16:33,125 --> 01:16:35,333 Thank God. 653 01:16:35,416 --> 01:16:37,166 Allah hears our prayer. 654 01:16:39,208 --> 01:16:40,041 Father. 655 01:16:46,416 --> 01:16:47,333 Zaki. 656 01:16:56,125 --> 01:16:58,250 - Rus. - Father. 657 01:17:06,416 --> 01:17:07,458 {\an8}This is for you. 658 01:17:12,125 --> 01:17:15,166 THE EXPLANATION OF AL-AZHAR. 659 01:17:15,250 --> 01:17:16,750 Glory to God. 660 01:17:22,625 --> 01:17:23,625 But... 661 01:17:24,500 --> 01:17:26,666 It's not finished, Rus. 662 01:17:26,750 --> 01:17:28,541 We told her that. 663 01:17:29,333 --> 01:17:33,291 Bu Mother insisted on printing it as a present for you. 664 01:17:36,083 --> 01:17:39,583 That's a gift for you, Engku. 665 01:17:41,333 --> 01:17:45,458 A gift because you never forgot your promise, Engku. 666 01:17:46,250 --> 01:17:47,625 Glory to God. 667 01:17:49,500 --> 01:17:50,500 Thank you, Ummi. 668 01:17:52,541 --> 01:17:55,000 I hope it will bring blessings to our da'wah. 669 01:17:55,083 --> 01:17:55,916 Amen. 670 01:17:58,625 --> 01:18:00,208 Thank God. 671 01:18:03,416 --> 01:18:04,375 Let's go home. 672 01:18:06,083 --> 01:18:08,750 There is still so much to do for this country. 673 01:18:15,625 --> 01:18:17,041 Thank you, Dadang. 674 01:18:17,125 --> 01:18:18,958 I was just doing my job, Buya. 675 01:18:20,875 --> 01:18:23,000 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 676 01:18:27,000 --> 01:18:28,500 Let's go home? 677 01:18:28,625 --> 01:18:31,333 Yes! 678 01:18:33,583 --> 01:18:34,833 - Rusydi. - Yes. 679 01:18:35,708 --> 01:18:36,875 Help me. 680 01:19:02,541 --> 01:19:04,875 Relax, Engku Haji, don't look so tense. 681 01:19:06,708 --> 01:19:08,000 Are you sure? 682 01:19:09,916 --> 01:19:11,708 You don't need any text? 683 01:19:15,708 --> 01:19:18,708 God willing, I don't need it, Engku. 684 01:19:20,208 --> 01:19:24,125 I have watched you giving speeches a hundred times. 685 01:19:25,000 --> 01:19:30,458 So I secretly stole some of your techniques. 686 01:19:35,375 --> 01:19:36,583 All right, then. 687 01:19:43,375 --> 01:19:45,000 In the name of God. 688 01:19:56,500 --> 01:19:58,375 In the name of God. 689 01:20:02,625 --> 01:20:07,375 Peace be upon you. 690 01:20:07,458 --> 01:20:12,125 Peace be upon you too. 691 01:20:12,791 --> 01:20:15,791 Before my husband gives his speech... 692 01:20:18,291 --> 01:20:20,958 I was asked to say a few words. 693 01:20:22,375 --> 01:20:28,375 But I ask that you all please understand... 694 01:20:30,041 --> 01:20:32,291 that I am not really good at speeches. 695 01:20:34,000 --> 01:20:39,125 I am not a public speaker like Buya Hamka. 696 01:20:42,791 --> 01:20:44,083 My job is... 697 01:20:46,291 --> 01:20:51,041 to take care of the the man who gives the speeches. 698 01:20:54,625 --> 01:20:57,000 From cooking for him... 699 01:20:58,958 --> 01:21:01,250 to laying out his clothes, 700 01:21:01,333 --> 01:21:03,750 and looking after his health. And God willing... 701 01:21:05,458 --> 01:21:08,000 God willing, also guarding his honor. 702 01:21:08,083 --> 01:21:10,166 Amen. 703 01:21:10,250 --> 01:21:11,833 It's just a little part... 704 01:21:12,666 --> 01:21:14,750 of my duty as his wife. 705 01:21:17,250 --> 01:21:18,458 Hopefully... 706 01:21:20,208 --> 01:21:23,791 - I have earned the blessing of God. - Amen. 707 01:21:23,875 --> 01:21:25,750 And the blessing of my husband. 708 01:21:27,875 --> 01:21:32,083 So, please accept my apology that I can't give a longer speech. 709 01:21:32,750 --> 01:21:36,166 Peace be upon you. 710 01:21:36,250 --> 01:21:40,958 Peace be upon you too. 711 01:21:59,708 --> 01:22:01,500 What God has willed has happened. 712 01:22:02,708 --> 01:22:04,708 You have many fans, Ummi. 713 01:22:06,500 --> 01:22:08,375 What God has willed has happened. 714 01:22:08,458 --> 01:22:11,958 I only spoke the truth. 715 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 That's way better, Ummi... 716 01:22:15,333 --> 01:22:19,416 than fat speeches full of dreams and fantasies. 717 01:22:21,541 --> 01:22:25,500 I told you, I secretly stole some of your techniques. 718 01:22:29,583 --> 01:22:30,875 That's wonderful. 719 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 Are you okay, Ummi? 720 01:22:39,041 --> 01:22:41,125 - Are you all right, Ummi? - I'm fine. 721 01:22:43,125 --> 01:22:44,625 Please sit, Ummi. 722 01:23:06,291 --> 01:23:07,375 Peace be upon you. 723 01:23:10,958 --> 01:23:13,375 - Peace be upon you too. - Is Buya Hamka home? 724 01:23:13,958 --> 01:23:16,875 - May I ask where you're from? - I'm Suryo, Presidential Staff. 725 01:23:17,583 --> 01:23:19,125 Please come in. 726 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 Thank you, I'll wait here. 727 01:23:22,708 --> 01:23:23,625 Please wait. 728 01:23:31,916 --> 01:23:34,750 - Peace be upon you, Buya. - Peace be upon you too. 729 01:23:35,458 --> 01:23:36,583 What can I do for you? 730 01:23:37,458 --> 01:23:39,166 We're here to notify you... 731 01:23:40,291 --> 01:23:42,375 that Soekarno has passed away at RSPAD. 732 01:23:44,750 --> 01:23:47,250 The body is now being taken to Wisma Yaso. 733 01:23:51,750 --> 01:23:53,541 God is the greatest. 734 01:23:53,625 --> 01:23:56,416 God is the greatest. 735 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 Before he passed away... 736 01:23:59,958 --> 01:24:05,125 he told me that he only wanted his friend and his one true brother, Buya Hamka 737 01:24:06,333 --> 01:24:08,541 as the Imam for his funeral prayer. 738 01:24:15,208 --> 01:24:17,458 Peace be upon you. 739 01:24:20,916 --> 01:24:23,375 Peace be upon you. 740 01:24:32,916 --> 01:24:35,250 From the moment I was invited... 741 01:24:36,500 --> 01:24:38,166 I have have been determined. 742 01:24:39,291 --> 01:24:41,333 To fight alongside you. 743 01:24:43,750 --> 01:24:45,000 Thank you, Mr. Hamka. 744 01:24:46,083 --> 01:24:50,500 From today on, you're not just my comrade. 745 01:24:53,458 --> 01:24:55,250 You are a brother to me. 746 01:25:08,000 --> 01:25:09,583 Farewell, brother. 747 01:25:23,500 --> 01:25:27,958 I am not the only one with diabetes. 748 01:25:29,791 --> 01:25:32,833 You should take care of your health too. 749 01:25:35,416 --> 01:25:36,250 Okay? 750 01:25:36,833 --> 01:25:41,250 - Eat, drink, sleep... - All right. 751 01:25:43,875 --> 01:25:46,500 I have you to take care of my health. 752 01:25:48,375 --> 01:25:50,708 I have you to take care of my dignity. 753 01:25:53,875 --> 01:25:55,041 God willing. 754 01:26:03,125 --> 01:26:06,916 Allah still gives you a long path ahead. 755 01:26:11,333 --> 01:26:12,166 You... 756 01:26:15,625 --> 01:26:19,083 You have to maintain the spirit of tauhid until the end. 757 01:26:35,833 --> 01:26:37,375 Together with you, Ummi. 758 01:26:40,916 --> 01:26:42,041 God willing. 759 01:26:42,916 --> 01:26:43,791 God willing. 760 01:26:47,333 --> 01:26:49,291 Engku Haji, you can do it. 761 01:26:52,250 --> 01:26:53,875 You have to do it. 762 01:26:57,083 --> 01:26:59,458 Take a good look at yourself in the mirror. 763 01:27:00,458 --> 01:27:02,250 If you do that... 764 01:27:04,000 --> 01:27:06,500 you will be safe in this life and the hereafter. 765 01:27:17,791 --> 01:27:19,833 I have to sleep. 766 01:27:23,500 --> 01:27:24,833 Get some rest, Engku. 767 01:27:30,250 --> 01:27:31,291 Yes, Ummi. 768 01:27:33,041 --> 01:27:34,208 Sleep... 769 01:28:23,333 --> 01:28:26,125 Mother? 770 01:28:27,250 --> 01:28:29,500 Father, Father! 771 01:28:29,583 --> 01:28:31,208 Father, it's Mother... 772 01:28:31,291 --> 01:28:33,625 - Mother! - I seek forgiveness in God. 773 01:28:33,708 --> 01:28:36,000 Mother? It's me, Rusydi. 774 01:28:36,083 --> 01:28:37,666 Doctor! Nurse! 775 01:28:40,458 --> 01:28:41,833 Ummi... 776 01:28:44,583 --> 01:28:46,208 Ummi... 777 01:28:54,916 --> 01:28:57,125 There is no god but God... 778 01:29:01,250 --> 01:29:03,833 There is no god but God... 779 01:29:06,125 --> 01:29:08,333 There is no god but God... 780 01:29:15,125 --> 01:29:19,541 There is no god but God... 781 01:29:53,416 --> 01:29:58,625 Did you know? Allah created a hundred joys and loves. 782 01:30:00,791 --> 01:30:05,000 And 99 of them are kept with Allah. 783 01:30:07,541 --> 01:30:10,041 Only one is descended to earth. 784 01:30:14,041 --> 01:30:19,041 And from that one piece of happiness, every being can love each other. 785 01:30:23,291 --> 01:30:25,000 And it's from that one piece... 786 01:30:27,083 --> 01:30:29,375 Allah sent you to me. 787 01:30:39,833 --> 01:30:42,458 May Allah always be with us. 788 01:31:17,583 --> 01:31:21,583 {\an8}Ulama lives in the midst of the people. 789 01:31:21,666 --> 01:31:25,250 {\an8}1975, FIRST MUI CHAIRPERSON INAUGURATION 790 01:31:25,333 --> 01:31:29,041 Our main task... 791 01:31:32,166 --> 01:31:36,333 is to come together, to link. 792 01:31:38,166 --> 01:31:43,208 And harmonize relations between the people and the government. 793 01:31:44,666 --> 01:31:46,791 This task confirms... 794 01:31:51,083 --> 01:31:56,041 that we, the ulama, are really located in the middle. 795 01:31:57,208 --> 01:31:58,500 Like the Bika cakes. 796 01:31:59,333 --> 01:32:03,458 Being cooked in pots... 797 01:32:06,166 --> 01:32:13,125 Preached to by fire from up and down. 798 01:32:15,083 --> 01:32:16,875 The fire from below... 799 01:32:18,250 --> 01:32:20,166 is the complaints of the people. 800 01:32:21,041 --> 01:32:23,041 The fire from above... 801 01:32:28,166 --> 01:32:33,666 is the hopes of the government. 802 01:32:35,541 --> 01:32:37,458 So that people are aware. 803 01:32:42,500 --> 01:32:43,958 But this is not easy. 804 01:32:46,916 --> 01:32:50,375 If we cut down from below... 805 01:32:51,041 --> 01:32:56,833 we will stop being an ulama supported by the people. 806 01:32:58,500 --> 01:33:02,666 And otherwise, if we rely too much on the people... 807 01:33:05,666 --> 01:33:08,625 we will lose support from the government. 808 01:33:17,041 --> 01:33:18,708 Then what should we do? 809 01:33:21,583 --> 01:33:23,708 To solve these difficulties? 810 01:33:24,625 --> 01:33:26,541 Allah SWT said... 811 01:33:27,208 --> 01:33:31,125 in Surah At-Talaq, verse 2. 812 01:33:31,666 --> 01:33:33,541 "He who fears Allah... 813 01:33:35,666 --> 01:33:38,166 they will be shown the right path.." 814 01:33:38,250 --> 01:33:42,166 Whoever is devoted to Allah... 815 01:33:45,166 --> 01:33:50,000 they will be shown the right path. 816 01:33:52,500 --> 01:33:54,208 With Taqwa... 817 01:33:55,291 --> 01:33:57,333 we will be closer to Allah. 818 01:33:59,833 --> 01:34:01,375 Our soul... 819 01:34:03,458 --> 01:34:06,166 will be strong enough... 820 01:34:07,916 --> 01:34:10,000 to accept every task from Allah... 821 01:34:11,666 --> 01:34:15,375 To become heirs of the prophets. 822 01:34:16,333 --> 01:34:19,750 The people who inherit from the prophets. 823 01:34:30,083 --> 01:34:31,625 It is our duty... 824 01:34:33,458 --> 01:34:36,250 to provide spiritual guidance. 825 01:34:37,041 --> 01:34:40,500 To help in solving these problems for everyone. 826 01:34:43,416 --> 01:34:44,500 And, most importantly... 827 01:34:46,750 --> 01:34:48,250 to give peace... 828 01:34:50,500 --> 01:34:54,333 in the hearts of those in need. 829 01:35:05,958 --> 01:35:06,958 Please sit. 830 01:35:07,708 --> 01:35:08,541 Please. 831 01:35:09,791 --> 01:35:11,125 In the name of God. 832 01:35:16,416 --> 01:35:19,708 Buya, I'm Astuti. 833 01:35:20,583 --> 01:35:24,791 I'm the fourth daughter of Pramoedya Ananta Toer, Buya. 834 01:35:25,583 --> 01:35:27,041 God's will has happened. 835 01:35:31,291 --> 01:35:33,000 How's your father? 836 01:35:33,083 --> 01:35:38,041 Thank God, he has been freed, Buya. 837 01:35:38,125 --> 01:35:40,041 Thank God. 838 01:35:43,291 --> 01:35:44,125 Did you know? 839 01:35:45,375 --> 01:35:48,125 He is a wonderful writer. 840 01:35:52,333 --> 01:35:56,000 So what can I help you with? 841 01:35:58,833 --> 01:35:59,833 Here's the thing... 842 01:36:01,750 --> 01:36:04,458 This is Daniel, my fiancé. 843 01:36:07,250 --> 01:36:09,916 He wants to convert as a mualaf, Buya. 844 01:36:10,833 --> 01:36:14,833 Would you be willing to guide him? 845 01:36:14,916 --> 01:36:16,208 Glory to God. 846 01:36:27,333 --> 01:36:28,458 Daniel... 847 01:36:30,791 --> 01:36:33,166 Do you know anything about Islam? 848 01:36:34,291 --> 01:36:38,250 I haven't learned much about Islam yet. 849 01:36:40,958 --> 01:36:46,000 Islam is a religion of Rahmatan lil-alamin. 850 01:36:47,750 --> 01:36:50,458 Rahmat means mercy. 851 01:36:51,833 --> 01:36:58,541 Allah SWT sent Muhammad SAW to bring Islam... 852 01:36:59,625 --> 01:37:04,000 as a sign of Allah's love to all human beings. 853 01:37:10,333 --> 01:37:11,958 That is why... 854 01:37:14,791 --> 01:37:16,958 we must be a pure ulama. 855 01:37:18,791 --> 01:37:22,666 So that no one can say that the ulama can be bought. 856 01:37:23,541 --> 01:37:25,083 Because, sorry to say... 857 01:37:26,958 --> 01:37:30,083 The ulama was sold long ago. 858 01:37:34,458 --> 01:37:37,250 And the only buyer is Allah. 859 01:37:41,708 --> 01:37:43,125 And the payment... 860 01:37:46,083 --> 01:37:47,333 is heaven. 861 01:38:25,083 --> 01:38:28,625 {\an8}AS LOYAL AS SITI RAHAM WAS AT HAMKA'S SIDE THROUGH HIS STRUGGLES, 862 01:38:28,708 --> 01:38:32,250 {\an8}HAMKA GAVE HIS LOYALTY TO HER FOR OVER 43 YEARS OF MARRIAGE. 863 01:38:32,333 --> 01:38:35,416 {\an8}UNTIL THE DAY SHE DIED IN 1972.