1 00:00:13,596 --> 00:00:14,596 [gasps] 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,475 That's it. That's the base. 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,563 [explosion] 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,732 [electronic music plays] 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,278 That's the artillery base? 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,698 They certainly have an impressive antiaircraft turret. 7 00:00:36,786 --> 00:00:37,786 [Amalia sighs] 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,457 What will we do? 9 00:00:41,249 --> 00:00:43,668 Huh, I have no idea. 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,049 YAKITORI 11 00:00:49,382 --> 00:00:50,884 [theme music plays] 12 00:01:18,870 --> 00:01:22,082 ATROCITY 13 00:01:32,383 --> 00:01:33,551 [growls] 14 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 [grunts] 15 00:01:51,569 --> 00:01:53,655 Should we take out the door? 16 00:01:53,738 --> 00:01:55,824 Do you realize how much firepower that would take? 17 00:01:55,907 --> 00:01:58,243 And if we mess up, we'd have no way to get in there. 18 00:01:58,326 --> 00:01:59,369 That would be bad. 19 00:02:00,328 --> 00:02:01,913 [explosions] 20 00:02:02,580 --> 00:02:03,873 [sighs] 21 00:02:04,374 --> 00:02:06,501 Well, what should we do? 22 00:02:07,168 --> 00:02:10,839 I don't know, but we need to figure out how to open this door. 23 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 [in Japanese] Notification: 24 00:02:12,423 --> 00:02:15,426 Trade Federation Military ID code confirmed. 25 00:02:15,510 --> 00:02:16,845 [grunts] 26 00:02:16,928 --> 00:02:19,013 [Amalia in English] How did you do that? 27 00:02:19,097 --> 00:02:20,306 [in Japanese] Notification: 28 00:02:21,641 --> 00:02:23,810 Welcome to the Trade Federation 29 00:02:23,893 --> 00:02:27,772 Remote Barkan Spaceport Defense Artillery Camp Two. 30 00:02:27,856 --> 00:02:30,316 Would you like to use audio guidance? 31 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 [explosions] 32 00:02:35,405 --> 00:02:36,405 [sighs] 33 00:02:38,825 --> 00:02:40,827 [suspenseful music plays] 34 00:02:46,124 --> 00:02:48,501 [Tyrone in English] Huh? Nobody even here. 35 00:02:49,085 --> 00:02:51,129 [Erland] I thought we'd at least see a drone. 36 00:02:51,212 --> 00:02:54,507 [Amalia] Only thing here are the cannons. That's strange. 37 00:02:54,591 --> 00:02:57,010 [Akira] Who exactly is firing the cannons? 38 00:02:57,093 --> 00:02:59,345 They've been shooting off non-stop. 39 00:02:59,429 --> 00:03:00,680 Is the control room up there? 40 00:03:00,763 --> 00:03:03,516 I bet. They're probably sending signals. 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,852 It's likely being controlled somewhere off site. 42 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 I was hoping for more fun. 43 00:03:08,354 --> 00:03:10,356 This is great news for us, actually. 44 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 Let's hurry and destroy them. 45 00:03:12,233 --> 00:03:15,153 - Erland, are you an idiot? - [Erland] Huh? 46 00:03:15,236 --> 00:03:16,946 We just said there's no one here, 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,282 so let's take over and use them ourselves. 48 00:03:19,365 --> 00:03:21,868 Hey! You know, that's a great idea! 49 00:03:22,368 --> 00:03:23,870 - [Zihan] How do we do that? - What? 50 00:03:23,953 --> 00:03:28,041 They're meant to be fully automated. How will we control them? 51 00:03:28,124 --> 00:03:31,252 Yeah, they're automated, but we can still try. 52 00:03:31,336 --> 00:03:32,170 [sighs] 53 00:03:32,253 --> 00:03:34,422 - Who's the idiot now? - [Akira] What did you say?! 54 00:03:34,505 --> 00:03:35,941 - Hold on. - [Akira and Zihan] What?! 55 00:03:35,965 --> 00:03:38,968 I think the idiot might actually be right for once! 56 00:03:39,052 --> 00:03:40,612 Are you trying to give me a compliment? 57 00:03:40,678 --> 00:03:42,931 The Trade Federation made these cannons, right? 58 00:03:43,014 --> 00:03:45,975 If the Barkans are as stupid as Akira, I'm sure we can figure it out. 59 00:03:46,059 --> 00:03:47,419 [grunts] All right, that's enough! 60 00:03:47,477 --> 00:03:50,772 Okay. Let's start by going up that elevator. 61 00:03:51,731 --> 00:03:53,733 [suspenseful music continues] 62 00:04:26,516 --> 00:04:28,518 Yeah, no one's here. 63 00:04:28,601 --> 00:04:29,978 This shouldn't be hard. 64 00:04:30,061 --> 00:04:32,605 So? Now what do we do? 65 00:04:32,689 --> 00:04:35,942 Uh, well, you know, maybe we can... 66 00:04:36,025 --> 00:04:39,195 we can do, um, something... [grunts] 67 00:04:40,029 --> 00:04:43,157 Admin AI, can you take control of the main artillery camp? 68 00:04:43,241 --> 00:04:44,450 [in Japanese] Notification: 69 00:04:44,534 --> 00:04:51,207 Marine Corps Admin AI overriding local initial artillery permissions 70 00:04:51,291 --> 00:04:54,544 with senior chain of command authority. 71 00:04:54,627 --> 00:04:56,004 [in English] You have control. 72 00:04:56,087 --> 00:04:57,505 [whirs] 73 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 - Huh? - [Erland] Congratulations, Akira 74 00:05:01,676 --> 00:05:03,970 This base is right where we need to be. 75 00:05:04,053 --> 00:05:05,305 This is perfect! 76 00:05:06,055 --> 00:05:09,100 Now we can blast the other artillery camps out of the water! 77 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 [Erland] Huh? 78 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 HALF A YEAR AGO 79 00:05:33,791 --> 00:05:38,296 MARS 80 00:05:38,379 --> 00:05:40,089 PAN-STAR SYSTEM ROUTE SECURITY COUNCIL 81 00:05:40,173 --> 00:05:42,573 PLANETARY NATIVE INTELLIGENT SPECIES BUREAU TRAINING FACILITY 82 00:05:43,134 --> 00:05:44,886 [Akira] I'm not just garbage, you ass! 83 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 [grunting] 84 00:05:52,518 --> 00:05:54,812 [somber music plays] 85 00:05:54,896 --> 00:05:56,105 [groans] 86 00:06:02,195 --> 00:06:04,364 Congrats are in order. 87 00:06:04,447 --> 00:06:08,618 You've now completed your physical and mental training exercise. 88 00:06:08,701 --> 00:06:12,455 From here on out, you'll be subjected to combat training. 89 00:06:13,331 --> 00:06:14,957 [Akira] What does that mean? 90 00:06:16,209 --> 00:06:18,169 You're showing progress. 91 00:06:18,252 --> 00:06:22,340 You group of losers just tried to take on your drill instructor 92 00:06:22,423 --> 00:06:25,343 despite bailing on your daily exercises. 93 00:06:25,426 --> 00:06:26,969 That took guts. 94 00:06:27,512 --> 00:06:30,306 So you're saying that beat down we just took 95 00:06:31,099 --> 00:06:32,642 was an improvement? 96 00:06:32,725 --> 00:06:34,185 Correct. 97 00:06:34,268 --> 00:06:37,230 Listen! I'm sure you were provided this information 98 00:06:37,313 --> 00:06:38,689 when you signed your contracts, 99 00:06:38,773 --> 00:06:41,609 but the death rate of Yakitoris is extremely high! 100 00:06:41,692 --> 00:06:43,653 Yes, we were told that. 101 00:06:43,736 --> 00:06:47,407 Well, the Trade Federation was curious as to why this was happening. 102 00:06:47,490 --> 00:06:49,283 After some research, 103 00:06:49,367 --> 00:06:52,745 they found our memory transcribing improved learning, 104 00:06:52,829 --> 00:06:56,040 allowing trainees to gain new techniques quicker. 105 00:06:56,624 --> 00:07:01,045 However, they noticed in combat, their success dropped significantly. 106 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 [Tyrone groans] Memory transcribing? 107 00:07:04,424 --> 00:07:07,718 You mean, that thing we did when we got here? The cocoons? 108 00:07:07,802 --> 00:07:12,098 The only thing you were transcribed with was the Trade Federation language. 109 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 It was important for you to be able to communicate 110 00:07:14,851 --> 00:07:16,602 and we didn't have time to teach it. 111 00:07:16,686 --> 00:07:19,439 But why didn't we get everything? 112 00:07:19,939 --> 00:07:24,485 We're training you by using an old-fashioned method from before. 113 00:07:25,153 --> 00:07:27,864 That's the real truth behind this training program 114 00:07:27,947 --> 00:07:31,951 they created exclusively for Unit K321. 115 00:07:33,286 --> 00:07:35,538 [Akira] So there's nothing new about it. 116 00:07:36,289 --> 00:07:41,836 By the way, your individual combat skills aren't actually bad. 117 00:07:41,919 --> 00:07:46,757 However, you weren't able to land a single punch on me. 118 00:07:47,508 --> 00:07:49,093 Do you know why that is? 119 00:07:49,719 --> 00:07:52,221 Because you're stronger than we are? 120 00:07:52,305 --> 00:07:55,892 Because the five of you came and attacked me separately! 121 00:07:55,975 --> 00:07:59,937 So... teamwork is key when you're in battle. 122 00:08:00,438 --> 00:08:03,524 I want to see you working together in the future. 123 00:08:07,445 --> 00:08:08,696 [Tyrone sighs] 124 00:08:08,779 --> 00:08:09,779 [Akira sighs] 125 00:08:12,283 --> 00:08:13,743 How many camps are there? 126 00:08:13,826 --> 00:08:15,995 Four, I think, including this one. 127 00:08:17,914 --> 00:08:20,541 They'll be able to fire back at us if we take too long. 128 00:08:20,625 --> 00:08:22,627 We hit them as much as we can 129 00:08:22,710 --> 00:08:25,922 and then we get out of here before they fire back? 130 00:08:26,005 --> 00:08:28,883 [Zihan] That sounds sufficient for a harassment operation. 131 00:08:29,842 --> 00:08:31,594 You guys are so lame. 132 00:08:32,261 --> 00:08:33,095 Huh? 133 00:08:33,179 --> 00:08:36,849 [in Japanese] Notification: Scanning target perimeter. 134 00:08:36,933 --> 00:08:40,228 Requesting confirmation of firing range. 135 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 [in English] That one looks more crowded than this one. 136 00:08:42,688 --> 00:08:43,856 Okay, confirm. 137 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 [in Japanese] Notification: Confirmation received. 138 00:08:46,776 --> 00:08:50,821 Requesting confirmation of bombardment order. 139 00:08:50,905 --> 00:08:51,948 [in English] Another one? 140 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Yeah, confirmed. 141 00:08:54,367 --> 00:08:57,328 Why do I have to keep confirming this over and over? 142 00:08:57,912 --> 00:09:01,165 The Trade Federation isn't much different than human governments. 143 00:09:01,249 --> 00:09:05,127 Yeah, so I guess bureaucracy has spread to the universe and beyond? 144 00:09:05,211 --> 00:09:07,338 [laughs] Yeah, that's right! 145 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 Confirmed? 146 00:09:10,675 --> 00:09:14,345 [in Japanese] Notification: Commencing bombardment. 147 00:09:14,428 --> 00:09:16,722 [electronic music plays] 148 00:09:24,188 --> 00:09:26,190 [indistinct chatter] 149 00:09:28,401 --> 00:09:30,403 [clamoring] 150 00:09:32,905 --> 00:09:33,905 [screams] 151 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 [in English] Impact confirmed on enemy camp! 152 00:09:37,118 --> 00:09:38,118 Ah. 153 00:09:38,494 --> 00:09:40,871 What was that? Who's attacking them? 154 00:09:40,955 --> 00:09:44,834 Artillery Camp Two has fired upon Artillery Camp Three! 155 00:09:44,917 --> 00:09:46,377 [Rimel] Hmm. 156 00:09:48,129 --> 00:09:51,841 It must be those Instants I sent on a harassment operation. 157 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 [speaking foreign language] 158 00:09:56,345 --> 00:09:57,513 [Barkans yell] 159 00:09:59,473 --> 00:10:00,308 [alarm blares] 160 00:10:00,391 --> 00:10:03,603 [in Japanese] Notification: Enemy soldiers have infiltrated the facility. 161 00:10:03,686 --> 00:10:05,479 - [in English] Damn! - [Tyrone] Infiltrated? 162 00:10:05,563 --> 00:10:07,773 When were they able to get so close to the base? 163 00:10:07,857 --> 00:10:09,400 [chattering] 164 00:10:28,794 --> 00:10:32,173 From the sewers?! Ew! That's so gross! 165 00:10:32,256 --> 00:10:34,467 You gotta be desperate to crawl through some poop. 166 00:10:34,550 --> 00:10:35,426 Disgusting. 167 00:10:35,509 --> 00:10:38,054 - Damn rats! - They're making their way up here. 168 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 [beeps] 169 00:10:39,305 --> 00:10:41,515 - Amalia, disable the elevators! - [Amalia] Okay. 170 00:10:41,599 --> 00:10:44,935 Tyrone and Erland, destroy all the staircases except for one. 171 00:10:45,019 --> 00:10:46,619 You want to limit their entry point, huh? 172 00:10:46,687 --> 00:10:49,499 Zihan, it's your job to keep bombarding the rest of the artillery camps. 173 00:10:49,523 --> 00:10:51,651 We'll go and handle these rats. 174 00:10:51,734 --> 00:10:52,818 I'm coming with you. 175 00:10:52,902 --> 00:10:54,737 Amalia, you're in charge. - Wha... 176 00:10:54,820 --> 00:10:57,448 I'm not putting my life in someone else's hands. 177 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 Come on! 178 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 Let's go! 179 00:11:04,789 --> 00:11:05,665 THREE MONTHS AGO 180 00:11:05,748 --> 00:11:07,458 MARS OUTDOOR YAKITORI TRAINING GROUND THREE 181 00:11:08,167 --> 00:11:12,463 INSIDE MOCK BASE THREE 182 00:11:13,381 --> 00:11:16,008 The exercise is going to begin soon. 183 00:11:16,092 --> 00:11:19,553 How about we try some teamwork, okay? 184 00:11:19,637 --> 00:11:21,347 [Akira] What do you mean, "okay"? 185 00:11:22,098 --> 00:11:23,140 I've got this. 186 00:11:23,224 --> 00:11:24,600 You look out for yourself. 187 00:11:25,101 --> 00:11:26,143 [Erland sighs] 188 00:11:28,396 --> 00:11:29,980 I've been thinking... 189 00:11:30,064 --> 00:11:32,233 I don't understand any of this. 190 00:11:32,733 --> 00:11:36,278 Why would they want to test out a new program? 191 00:11:38,322 --> 00:11:39,448 [Zihan sighs] 192 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Your point? 193 00:11:42,118 --> 00:11:44,662 [Erland] I know it's weird for me to bring this up, 194 00:11:44,745 --> 00:11:46,580 but what do we all have in common? 195 00:11:46,664 --> 00:11:49,667 Sure, we all have our own little quirks and personalities. 196 00:11:49,750 --> 00:11:52,837 But, Akira, you're particularly aggressive, 197 00:11:52,920 --> 00:11:55,339 but all of us are a little defiant. 198 00:11:55,423 --> 00:11:59,343 I'd guess that Pupkin chose our group for this intentionally. 199 00:11:59,969 --> 00:12:01,262 Yeah. 200 00:12:01,345 --> 00:12:04,098 And the drill instructor pushing us to be a team is part of it. 201 00:12:04,181 --> 00:12:05,516 I'm sure of that. 202 00:12:06,016 --> 00:12:10,020 He wants to force us to work together by kicking us on our asses? 203 00:12:10,104 --> 00:12:12,773 Yes, and that's the only way we win. 204 00:12:13,315 --> 00:12:14,984 [Akira] He may want it that way, 205 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 but I don't care. 206 00:12:17,403 --> 00:12:19,321 I can handle things on my own. 207 00:12:19,822 --> 00:12:24,076 Akira, dude, you really still going to say that to us? 208 00:12:24,160 --> 00:12:27,079 [Akira] I don't expect people who live the good life to understand. 209 00:12:27,163 --> 00:12:28,706 [Amalia] What's that supposed to mean? 210 00:12:28,789 --> 00:12:32,334 [Akira] If you had to survive in the ruins of a former first-world country, 211 00:12:32,418 --> 00:12:35,379 you'd know how stupid it is to rely on others. 212 00:12:35,463 --> 00:12:36,464 [Amalia sighs] 213 00:12:36,547 --> 00:12:39,884 So you don't wanna get betrayed again. I see. 214 00:12:40,468 --> 00:12:41,719 [Akira] What's that? 215 00:12:41,802 --> 00:12:42,887 [Zihan] So that's it. 216 00:12:44,263 --> 00:12:45,556 I had a feeling. 217 00:12:46,056 --> 00:12:47,057 No. 218 00:12:47,892 --> 00:12:49,935 No, that's exactly why 219 00:12:50,019 --> 00:12:51,854 the rest of us got stuck with you. 220 00:12:51,937 --> 00:12:53,147 Bitch! 221 00:12:53,230 --> 00:12:54,732 - [Erland] Akira! - [Akira exhales] 222 00:12:55,232 --> 00:12:57,651 I don't know what happened to you in your past, 223 00:12:57,735 --> 00:13:00,780 and I won't ask you to recount it just for our sakes. 224 00:13:01,280 --> 00:13:05,534 But I think you know deep down that we're right. 225 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 [Akira sighs] 226 00:13:09,246 --> 00:13:10,498 Akira, 227 00:13:11,582 --> 00:13:14,543 just one time, give us a chance to be a team. 228 00:13:18,255 --> 00:13:20,674 Well, I guess I don't have a choice. 229 00:13:20,758 --> 00:13:21,759 [Erland] Hmm. 230 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 [electronic action music plays] 231 00:13:27,097 --> 00:13:28,432 [panting] 232 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 [grunts] 233 00:13:31,644 --> 00:13:33,270 [Barkans yelling] 234 00:13:41,654 --> 00:13:42,655 [Akira] Now! 235 00:13:42,738 --> 00:13:43,906 [screaming] 236 00:13:52,790 --> 00:13:53,707 [grunts] 237 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 Get down! 238 00:13:56,627 --> 00:13:57,627 [screams] 239 00:14:06,262 --> 00:14:08,347 These rats are so annoying! 240 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 All right, let's go. 241 00:14:26,156 --> 00:14:28,617 [over radio] We drew them to the point. You ready? 242 00:14:28,701 --> 00:14:30,744 All good here. On your count. 243 00:14:31,287 --> 00:14:34,248 The maneuver worked, so we're ready to roll. 244 00:14:34,331 --> 00:14:36,375 Copy. How's it look? 245 00:14:36,458 --> 00:14:38,919 - They did follow us here, right? - Yeah. 246 00:14:39,753 --> 00:14:41,672 Though, it's weird. 247 00:14:42,673 --> 00:14:44,091 Something ain't right. 248 00:14:44,675 --> 00:14:45,718 What's wrong? 249 00:14:45,801 --> 00:14:49,179 It looks like they're following a route that makes them hard to shoot. 250 00:14:49,722 --> 00:14:51,223 And there's no hesitation. 251 00:14:52,933 --> 00:14:53,934 They don't pause. 252 00:14:54,935 --> 00:14:56,645 They don't even slow down. 253 00:14:58,981 --> 00:15:00,691 Yeah, that doesn't make any sense. 254 00:15:00,774 --> 00:15:03,068 Aren't they new recruits that just arrived on Mars. 255 00:15:03,152 --> 00:15:05,487 [Tyrone] You think they got some sort of trick? 256 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 [Akira] There's gotta be. 257 00:15:10,534 --> 00:15:12,202 - Hmm? - [Tyrone] What is it? 258 00:15:12,286 --> 00:15:13,954 [Akira] What's up with them? 259 00:15:14,914 --> 00:15:16,540 - [gasps] - [gasps] 260 00:15:16,624 --> 00:15:17,750 Fall back everyone! 261 00:15:17,833 --> 00:15:20,419 It's a trap! They were the ones baiting us! 262 00:15:20,502 --> 00:15:21,502 - [gunshot] - [both grunt] 263 00:15:22,630 --> 00:15:23,630 [grunts] 264 00:15:24,590 --> 00:15:25,799 [grunts] 265 00:15:25,883 --> 00:15:26,717 [grunts] 266 00:15:26,800 --> 00:15:28,677 [both groaning] 267 00:15:28,761 --> 00:15:29,887 Damn it! 268 00:15:31,472 --> 00:15:32,473 [grunts] 269 00:15:33,349 --> 00:15:34,600 [grunts] 270 00:15:35,851 --> 00:15:38,979 [alarm blares] 271 00:15:42,107 --> 00:15:43,317 [panting] 272 00:15:43,400 --> 00:15:44,735 [clamoring] 273 00:15:47,863 --> 00:15:50,366 [banging on door] 274 00:15:51,659 --> 00:15:52,701 [both sigh] 275 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 [electronic music plays] 276 00:15:54,954 --> 00:15:56,372 [Akira] They're swarming us. 277 00:15:56,455 --> 00:15:58,999 Well, after all the hell we rained on them, 278 00:15:59,083 --> 00:16:00,417 it makes sense they'd run here. 279 00:16:00,501 --> 00:16:02,836 Yeah. Where the hell are they all coming from? 280 00:16:02,920 --> 00:16:04,171 [panting] 281 00:16:04,254 --> 00:16:05,631 Is it just me, 282 00:16:06,382 --> 00:16:08,842 or are more of them here than the base? 283 00:16:08,926 --> 00:16:12,054 You know, they may send another wave after us. 284 00:16:12,137 --> 00:16:13,889 I guess we really pissed them off. 285 00:16:13,973 --> 00:16:14,848 Yeah, we did. 286 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 Even if we wanted to retreat, we don't have a way. 287 00:16:17,226 --> 00:16:18,686 We need to create a path somehow. 288 00:16:18,769 --> 00:16:19,853 A cannon blast? 289 00:16:19,937 --> 00:16:22,022 We have some ammo left, don't we? 290 00:16:22,106 --> 00:16:23,524 [Erland] There's way too many. 291 00:16:23,607 --> 00:16:26,443 We'll run out of ammunition before we can create an opening! 292 00:16:26,527 --> 00:16:28,047 [Amalia] You did make quite the scene. 293 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 - I did? - [Amalia] Yeah. 294 00:16:29,738 --> 00:16:32,825 Admin AI, how much ammunition can we use before we're out? 295 00:16:32,908 --> 00:16:35,369 Akira, we should change strategies here. 296 00:16:35,452 --> 00:16:36,370 What? 297 00:16:36,453 --> 00:16:38,664 There's no reason for us to handle this on our own. 298 00:16:38,747 --> 00:16:39,832 [Akira] What do you mean? 299 00:16:39,915 --> 00:16:41,250 Request an orbital bomb. 300 00:16:41,333 --> 00:16:42,418 Request? Who? 301 00:16:42,501 --> 00:16:44,503 We can ask Officer Rimel, right? 302 00:16:44,586 --> 00:16:47,256 [Akira] You think he would do that for lowly Instants? 303 00:16:47,339 --> 00:16:50,384 If he had access to the orbital fleet, he never would've used us! 304 00:16:50,467 --> 00:16:51,719 We should at least try it. 305 00:16:51,802 --> 00:16:54,346 It doesn't cost us anything, so give it a go. 306 00:16:54,430 --> 00:16:55,639 So you know best now? 307 00:16:55,723 --> 00:16:57,016 - Hang on! - What? 308 00:16:57,099 --> 00:16:58,100 Ignore his prodding. 309 00:16:58,183 --> 00:17:00,185 [Akira] What's your gut telling you to do? 310 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 [banging on door] 311 00:17:03,772 --> 00:17:04,940 [clamoring] 312 00:17:05,441 --> 00:17:06,775 The door won't hold for long! 313 00:17:06,859 --> 00:17:08,027 What is our plan? 314 00:17:08,110 --> 00:17:09,486 Are we listening to Zihan? 315 00:17:15,784 --> 00:17:17,387 - [sergeant] Officer Rimel. - [Rimel] Hmm? 316 00:17:17,411 --> 00:17:21,248 [sergeant] We're receiving an emergency transmission from Unit K321. 317 00:17:21,749 --> 00:17:22,583 [Rimel groans] 318 00:17:22,666 --> 00:17:26,295 [sergeant] According to this, they've enacted the support request protocol. 319 00:17:26,378 --> 00:17:28,338 They're requesting support? 320 00:17:29,381 --> 00:17:30,381 [scoffs] 321 00:17:30,883 --> 00:17:33,552 If I had more resources on hand, 322 00:17:33,635 --> 00:17:36,764 I wouldn't have sent Instants to get the job done! 323 00:17:37,306 --> 00:17:38,891 This is Rimel. 324 00:17:39,391 --> 00:17:40,476 What do you want? 325 00:17:40,559 --> 00:17:43,395 Sir, requesting an orbital strike. 326 00:17:43,479 --> 00:17:44,521 What's that? 327 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 Did you just ask for 328 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 an actual orbital strike? 329 00:17:50,402 --> 00:17:51,570 [sergeants gasp] 330 00:17:51,653 --> 00:17:54,323 - [all murmuring] - [sergeant 2] Did I just hear that right? 331 00:17:54,406 --> 00:17:55,699 [clamoring] 332 00:17:57,201 --> 00:17:58,201 [grunts] 333 00:17:58,994 --> 00:18:01,121 It's our right to request support! 334 00:18:01,205 --> 00:18:02,498 [groans] 335 00:18:03,123 --> 00:18:04,666 Yes, you are correct. 336 00:18:04,750 --> 00:18:06,043 Send us the coordinates. 337 00:18:06,126 --> 00:18:10,380 [in Japanese] Notification: Sending coordinates. 338 00:18:12,132 --> 00:18:13,132 Hmm? 339 00:18:13,175 --> 00:18:14,176 [in English] What the... 340 00:18:15,052 --> 00:18:17,888 You're asking us to bombard this many locations? 341 00:18:17,971 --> 00:18:19,973 Do you not have the resources for it? 342 00:18:20,849 --> 00:18:24,436 No, that's not exactly the issue with this. 343 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 Uh... 344 00:18:25,604 --> 00:18:26,604 Ah. 345 00:18:27,731 --> 00:18:29,024 Yakitori, 346 00:18:29,858 --> 00:18:31,902 do you have any idea what you're requesting? 347 00:18:31,985 --> 00:18:33,028 [clamoring] 348 00:18:33,112 --> 00:18:34,363 There's too many of them! 349 00:18:34,446 --> 00:18:36,156 We need support here! 350 00:18:36,240 --> 00:18:37,699 [Rimel] I understand that. 351 00:18:38,450 --> 00:18:41,370 However, ethically, this is complicated. 352 00:18:41,453 --> 00:18:45,165 We made the request and you have the bombs and the coordinates. 353 00:18:45,249 --> 00:18:46,458 What else do you need? 354 00:18:46,542 --> 00:18:48,043 We can't hold them anymore! 355 00:18:48,127 --> 00:18:49,127 [sighs] 356 00:18:57,052 --> 00:18:58,428 Yakitori, 357 00:18:58,512 --> 00:19:00,389 according to your ID code, 358 00:19:00,472 --> 00:19:02,266 you're Akira Ihotsu, right? 359 00:19:02,349 --> 00:19:03,475 I am. 360 00:19:03,559 --> 00:19:04,893 Listen up, Akira. 361 00:19:04,977 --> 00:19:07,146 I want to hear someone else's opinion. 362 00:19:07,229 --> 00:19:09,565 It doesn't matter who it is, just put them on. 363 00:19:09,648 --> 00:19:10,774 Come on! 364 00:19:13,152 --> 00:19:14,903 He wants another opinion. 365 00:19:14,987 --> 00:19:16,780 Zihan, get over here! 366 00:19:16,864 --> 00:19:18,949 - Me? - You asked for this. 367 00:19:19,032 --> 00:19:21,201 So you're gonna have to go down with me. 368 00:19:22,244 --> 00:19:23,244 Hmm. 369 00:19:24,079 --> 00:19:25,079 I'll be back. 370 00:19:26,790 --> 00:19:28,917 Thank you, Akira. Will do. 371 00:19:29,001 --> 00:19:30,878 Hello, sir. This is Zihan. 372 00:19:30,961 --> 00:19:32,421 Zihan Yang, is it? 373 00:19:32,921 --> 00:19:33,839 Authenticated. 374 00:19:33,922 --> 00:19:35,632 I wish to confirm with you, 375 00:19:35,716 --> 00:19:38,010 you and your team assessed the situation 376 00:19:38,093 --> 00:19:39,928 and this is your official request? 377 00:19:40,012 --> 00:19:42,472 Sir, we are Yakitoris. 378 00:19:42,556 --> 00:19:45,225 All five have spoken and do agree with this plan. 379 00:19:45,809 --> 00:19:49,229 And according to all of the knowledge our squad had drilled into us, 380 00:19:49,313 --> 00:19:51,899 there should be no issue with our request. 381 00:19:52,482 --> 00:19:53,483 [groans] 382 00:19:54,735 --> 00:19:56,778 [Zihan] Sir, your decision? 383 00:20:05,662 --> 00:20:06,788 Very well. 384 00:20:06,872 --> 00:20:08,040 [sergeants gasp] 385 00:20:10,500 --> 00:20:12,628 I understand your situation. 386 00:20:13,253 --> 00:20:15,297 I'll do what's necessary, 387 00:20:15,380 --> 00:20:17,382 and I accept your request. 388 00:20:17,466 --> 00:20:18,300 [Zihan] So then... 389 00:20:18,383 --> 00:20:20,552 I will send the request up to the fleet 390 00:20:21,053 --> 00:20:22,554 for an orbital strike. 391 00:20:22,638 --> 00:20:24,556 - Hell yeah! - Nice job, Zihan! 392 00:20:24,640 --> 00:20:27,226 Then these Barkan rats will be taken out! 393 00:20:38,237 --> 00:20:40,072 - Yeah! - [exhales] 394 00:20:40,155 --> 00:20:41,615 - [Zihan sighs] - [Akira] Hmm. 395 00:20:43,158 --> 00:20:44,534 [siren blaring] 396 00:20:44,618 --> 00:20:45,618 Hmm? 397 00:20:52,167 --> 00:20:54,086 How are we supposed to win this? 398 00:20:54,169 --> 00:20:57,047 Well, then, I suppose you'd like to write off teamwork 399 00:20:57,130 --> 00:20:59,591 because we failed the first time we tried it? 400 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 [Akira] Our teamwork was perfect. 401 00:21:01,468 --> 00:21:02,302 Oh. 402 00:21:02,386 --> 00:21:03,553 [whistles] 403 00:21:03,637 --> 00:21:05,931 [laughs] 404 00:21:06,765 --> 00:21:08,850 I never thought I'd hear you say that! 405 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 I can't believe that came out your mouth. 406 00:21:10,852 --> 00:21:13,021 You're missing the bigger picture. 407 00:21:13,105 --> 00:21:14,940 With the way the parameters are set up, 408 00:21:15,023 --> 00:21:18,360 we'll always be at a disadvantage compared to the other units. 409 00:21:18,860 --> 00:21:21,947 It's no secret we're the oldest team on Mars at this point. 410 00:21:22,656 --> 00:21:25,575 The ones we arrived after us already passed and got pushed through, 411 00:21:26,243 --> 00:21:28,954 which means we're the ones who should be the most familiar 412 00:21:29,037 --> 00:21:31,248 with these exercise training grounds. 413 00:21:31,331 --> 00:21:35,711 Yeah, sure, but somehow, all the new recruits are better than us. 414 00:21:36,253 --> 00:21:38,422 And what's the reason behind this, Akira? 415 00:21:38,505 --> 00:21:40,465 It's the memory transcribes. 416 00:21:40,549 --> 00:21:44,636 The other units, they all have the best answers to the test already. 417 00:21:44,720 --> 00:21:45,971 They know every drill, 418 00:21:46,054 --> 00:21:48,157 like it's burned into their brains from the beginning. 419 00:21:48,181 --> 00:21:49,349 Huh? 420 00:21:50,142 --> 00:21:50,976 I get it. 421 00:21:51,059 --> 00:21:53,061 It is just like taking a test. 422 00:21:53,145 --> 00:21:56,165 And when we sit down and work on it, we struggle to come up with the answers. 423 00:21:56,189 --> 00:22:00,569 I call it rigged, because not one of us were ever guided through the fundamentals. 424 00:22:01,445 --> 00:22:03,280 So no matter how hard we work, 425 00:22:03,363 --> 00:22:06,950 scoring an 80 is the best we can do. But... 426 00:22:07,034 --> 00:22:10,579 The other units are being given the solutions, and so 427 00:22:10,662 --> 00:22:12,289 they all get As. 428 00:22:12,372 --> 00:22:13,999 That's what I'm talking about. 429 00:22:14,082 --> 00:22:15,125 It's the rules. 430 00:22:15,208 --> 00:22:16,960 We can't ever win if they don't change. 431 00:22:17,044 --> 00:22:20,464 But... why make us do this? 432 00:22:22,049 --> 00:22:23,592 Well, it's just a guess. 433 00:22:24,593 --> 00:22:26,970 The Trade Federation could use the information. 434 00:22:27,846 --> 00:22:29,681 These exercises are a system test, 435 00:22:30,349 --> 00:22:31,516 like for a machine. 436 00:22:32,017 --> 00:22:34,603 So that's why all the other units 437 00:22:34,686 --> 00:22:38,231 have already been given the information to the test, then. 438 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 I'm getting it. 439 00:22:39,816 --> 00:22:42,527 If that's true, it's understandable the Yakitoris 440 00:22:42,611 --> 00:22:45,405 have such an extremely high death rate during actual combat. 441 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 Yes. 442 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 They might be good at the test, 443 00:22:48,825 --> 00:22:52,329 but when they're actually put in combat, they have no clue what to do. 444 00:22:52,996 --> 00:22:54,498 Now hold on just a second. 445 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 Let's say this is true. 446 00:22:57,834 --> 00:22:59,920 Then that means Akira's right, 447 00:23:00,003 --> 00:23:02,506 and there's no way we'll be able to win the damn drills. 448 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 [Akira] No, I believe there is a way. 449 00:23:06,802 --> 00:23:07,969 Akira? 450 00:23:10,514 --> 00:23:12,849 We'll pass the test, and I know how. 451 00:23:12,933 --> 00:23:14,935 [electronic music plays] 452 00:23:19,940 --> 00:23:25,112 [Admin AI in Japanese] Notification: Emergency alert to all ground squadrons. 453 00:23:25,195 --> 00:23:29,157 The fleet has approved the orbital bombardment request. 454 00:23:29,741 --> 00:23:33,537 All allied forces should check the designated coordinates. 455 00:23:35,789 --> 00:23:38,500 Notification: Emergency alert. 456 00:23:38,583 --> 00:23:40,585 I repeat. 457 00:23:40,669 --> 00:23:46,842 All ground squadrons, the fleet has approved the orbital bombardment request. 458 00:23:46,925 --> 00:23:48,009 - Yeah! - [cheering] 459 00:23:48,093 --> 00:23:52,097 [Admin AI] All allied forces should check the designated coordinates. 460 00:23:52,806 --> 00:23:55,016 [in English] Yep, that's the end of that. 461 00:23:56,518 --> 00:23:58,228 You seem pretty sure. 462 00:23:58,311 --> 00:24:00,147 I took a page from your playbook. 463 00:24:00,230 --> 00:24:01,064 Huh? 464 00:24:01,148 --> 00:24:02,983 I changed up the rules, 465 00:24:04,317 --> 00:24:05,652 so we had a chance. 466 00:24:06,153 --> 00:24:07,320 Huh? 467 00:24:11,116 --> 00:24:13,285 Wiped out today again? 468 00:24:13,368 --> 00:24:15,328 All right, let's talk about it. 469 00:24:15,412 --> 00:24:17,914 It'd be nice to have a worthwhile review meeting. 470 00:24:17,998 --> 00:24:19,082 No, thank you. 471 00:24:19,166 --> 00:24:20,292 [John Doe] All right. 472 00:24:20,375 --> 00:24:23,211 Today we have something more important to discuss with you. 473 00:24:23,795 --> 00:24:25,297 Well, let's hear it, then. 474 00:24:25,380 --> 00:24:28,592 [Akira] We would like to discuss changing the rules of the exercise. 475 00:24:28,675 --> 00:24:30,051 [John Doe] What did you say? 476 00:24:30,135 --> 00:24:31,636 The current rules are written 477 00:24:31,720 --> 00:24:34,014 so that there's no possible way we could win. 478 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 We request that you change them so that our unit has a better chance. 479 00:24:38,059 --> 00:24:40,645 [John Doe] Change the rules because you can't win? 480 00:24:40,729 --> 00:24:42,189 Yes, sir. Correct. 481 00:24:42,272 --> 00:24:44,983 [John Doe] Are you saying your failure isn't fair? 482 00:24:45,066 --> 00:24:46,443 That's correct, sir. 483 00:24:47,402 --> 00:24:49,237 I'll go ahead and ask. 484 00:24:50,071 --> 00:24:52,866 Did you decide this as a collective? 485 00:24:53,700 --> 00:24:55,035 I'll warn you now. 486 00:24:55,869 --> 00:24:59,539 This insubordination will go on all your records! 487 00:25:00,040 --> 00:25:01,333 - [Akira] Sir. - Huh? 488 00:25:02,792 --> 00:25:05,170 So are you threatening all of us right now? 489 00:25:05,712 --> 00:25:08,131 Or is this only a warning? 490 00:25:08,215 --> 00:25:11,843 Take it as well-intentioned advice. 491 00:25:15,639 --> 00:25:19,851 Yet again, this unit is sticking to embarrassing excuses. 492 00:25:19,935 --> 00:25:23,522 You all are deliberately choosing to petition the rules just because you... 493 00:25:23,605 --> 00:25:25,857 you can't win the exercises as is?! 494 00:25:25,941 --> 00:25:28,235 No, that's not it. 495 00:25:28,318 --> 00:25:30,570 True. It's not a petition. 496 00:25:30,654 --> 00:25:34,407 We truly believe in requesting a change of the rules 497 00:25:34,491 --> 00:25:36,368 is the only correct course of action. 498 00:25:36,910 --> 00:25:39,037 And why do you think that? 499 00:25:39,120 --> 00:25:41,831 It's all thanks to your training program. 500 00:25:41,915 --> 00:25:44,709 Unlike the others, we can think for ourselves. 501 00:25:44,793 --> 00:25:46,211 As a result, 502 00:25:46,294 --> 00:25:48,755 we see that the exercise is full of flaws. 503 00:25:48,838 --> 00:25:50,131 Ridiculous! 504 00:25:50,799 --> 00:25:53,385 The exercise is extremely fair! 505 00:25:54,094 --> 00:25:56,680 Not if it doesn't matter if you're a good student. 506 00:25:56,763 --> 00:26:00,392 You can't possibly win against anyone who has been given the answer key. 507 00:26:01,268 --> 00:26:04,437 All our effort has nothing to do with it. 508 00:26:04,521 --> 00:26:06,273 [grunts] 509 00:26:07,399 --> 00:26:09,401 [grunting] 510 00:26:19,995 --> 00:26:21,580 Very well done. 511 00:26:24,874 --> 00:26:27,335 My chickens have impressed me! 512 00:26:28,378 --> 00:26:32,048 So, Yakitoris, hmm, 513 00:26:32,132 --> 00:26:33,925 you all pass! 514 00:26:34,009 --> 00:26:35,385 [all gasp] 515 00:26:35,468 --> 00:26:37,387 - [Akira] Yes! - [Amalia] We did it! 516 00:26:37,470 --> 00:26:39,014 [cheering and laughing] 517 00:26:39,097 --> 00:26:41,266 - [Erland] Yes! - [Tyrone] We did it! 518 00:26:42,017 --> 00:26:44,185 - All right. - [John Doe] Hmm. 519 00:26:44,853 --> 00:26:46,688 Yeah, it worked out! 520 00:26:47,606 --> 00:26:49,566 They did it. Good. 521 00:26:52,736 --> 00:26:55,155 Yes, well done. 522 00:26:55,238 --> 00:26:56,656 Very well done. 523 00:26:59,284 --> 00:27:05,540 [Admin AI in Japanese] Notification: Emergency alert to all ground squadrons. 524 00:27:05,624 --> 00:27:09,711 The fleet has finished calculating the bombardment trajectory. 525 00:27:10,295 --> 00:27:15,800 Notification: Emergency alert to all ground squadrons. 526 00:27:16,384 --> 00:27:19,512 The fleet will commence orbital bombardment. 527 00:27:19,596 --> 00:27:22,515 Starting impact countdown now. 528 00:27:33,234 --> 00:27:39,407 Notification: Impact in four, three, two, one. 529 00:27:43,536 --> 00:27:45,121 [Barkans scream] 530 00:27:45,830 --> 00:27:47,248 [electronic music plays] 531 00:27:54,214 --> 00:27:56,216 [clamoring] 532 00:28:51,229 --> 00:28:53,440 ["Eine kleine Nachtmusik" dance remix plays]