1
00:00:13,596 --> 00:00:14,596
[gasps]
2
00:00:15,223 --> 00:00:17,475
That's it. That's the base.
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,563
[explosion]
4
00:00:21,646 --> 00:00:23,732
[electronic music plays]
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,278
That's the artillery base?
6
00:00:28,361 --> 00:00:31,698
They certainly have
an impressive antiaircraft turret.
7
00:00:36,786 --> 00:00:37,786
[Amalia sighs]
8
00:00:39,164 --> 00:00:40,457
What will we do?
9
00:00:41,249 --> 00:00:43,668
Huh, I have no idea.
10
00:00:47,589 --> 00:00:49,049
YAKITORI
11
00:00:49,382 --> 00:00:50,884
[theme music plays]
12
00:01:18,870 --> 00:01:22,082
ATROCITY
13
00:01:32,383 --> 00:01:33,551
[growls]
14
00:01:34,469 --> 00:01:35,512
[grunts]
15
00:01:51,569 --> 00:01:53,655
Should we take out the door?
16
00:01:53,738 --> 00:01:55,824
Do you realize how much firepower
that would take?
17
00:01:55,907 --> 00:01:58,243
And if we mess up,
we'd have no way to get in there.
18
00:01:58,326 --> 00:01:59,369
That would be bad.
19
00:02:00,328 --> 00:02:01,913
[explosions]
20
00:02:02,580 --> 00:02:03,873
[sighs]
21
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
Well, what should we do?
22
00:02:07,168 --> 00:02:10,839
I don't know, but we need
to figure out how to open this door.
23
00:02:10,922 --> 00:02:12,340
[in Japanese] Notification:
24
00:02:12,423 --> 00:02:15,426
Trade Federation Military ID code
confirmed.
25
00:02:15,510 --> 00:02:16,845
[grunts]
26
00:02:16,928 --> 00:02:19,013
[Amalia in English] How did you do that?
27
00:02:19,097 --> 00:02:20,306
[in Japanese] Notification:
28
00:02:21,641 --> 00:02:23,810
Welcome to the Trade Federation
29
00:02:23,893 --> 00:02:27,772
Remote Barkan Spaceport
Defense Artillery Camp Two.
30
00:02:27,856 --> 00:02:30,316
Would you like to use audio guidance?
31
00:02:32,360 --> 00:02:33,653
[explosions]
32
00:02:35,405 --> 00:02:36,405
[sighs]
33
00:02:38,825 --> 00:02:40,827
[suspenseful music plays]
34
00:02:46,124 --> 00:02:48,501
[Tyrone in English] Huh? Nobody even here.
35
00:02:49,085 --> 00:02:51,129
[Erland] I thought
we'd at least see a drone.
36
00:02:51,212 --> 00:02:54,507
[Amalia] Only thing here are the cannons.
That's strange.
37
00:02:54,591 --> 00:02:57,010
[Akira] Who exactly is firing the cannons?
38
00:02:57,093 --> 00:02:59,345
They've been shooting off non-stop.
39
00:02:59,429 --> 00:03:00,680
Is the control room up there?
40
00:03:00,763 --> 00:03:03,516
I bet. They're probably sending signals.
41
00:03:03,600 --> 00:03:05,852
It's likely being controlled
somewhere off site.
42
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
I was hoping for more fun.
43
00:03:08,354 --> 00:03:10,356
This is great news for us, actually.
44
00:03:10,440 --> 00:03:12,150
Let's hurry and destroy them.
45
00:03:12,233 --> 00:03:15,153
- Erland, are you an idiot?
- [Erland] Huh?
46
00:03:15,236 --> 00:03:16,946
We just said there's no one here,
47
00:03:17,030 --> 00:03:19,282
so let's take over and use them ourselves.
48
00:03:19,365 --> 00:03:21,868
Hey! You know, that's a great idea!
49
00:03:22,368 --> 00:03:23,870
- [Zihan] How do we do that?
- What?
50
00:03:23,953 --> 00:03:28,041
They're meant to be fully automated.
How will we control them?
51
00:03:28,124 --> 00:03:31,252
Yeah, they're automated,
but we can still try.
52
00:03:31,336 --> 00:03:32,170
[sighs]
53
00:03:32,253 --> 00:03:34,422
- Who's the idiot now?
- [Akira] What did you say?!
54
00:03:34,505 --> 00:03:35,941
- Hold on.
- [Akira and Zihan] What?!
55
00:03:35,965 --> 00:03:38,968
I think the idiot
might actually be right for once!
56
00:03:39,052 --> 00:03:40,612
Are you trying to give me a compliment?
57
00:03:40,678 --> 00:03:42,931
The Trade Federation
made these cannons, right?
58
00:03:43,014 --> 00:03:45,975
If the Barkans are as stupid as Akira,
I'm sure we can figure it out.
59
00:03:46,059 --> 00:03:47,419
[grunts] All right, that's enough!
60
00:03:47,477 --> 00:03:50,772
Okay.
Let's start by going up that elevator.
61
00:03:51,731 --> 00:03:53,733
[suspenseful music continues]
62
00:04:26,516 --> 00:04:28,518
Yeah, no one's here.
63
00:04:28,601 --> 00:04:29,978
This shouldn't be hard.
64
00:04:30,061 --> 00:04:32,605
So? Now what do we do?
65
00:04:32,689 --> 00:04:35,942
Uh, well, you know, maybe we can...
66
00:04:36,025 --> 00:04:39,195
we can do, um, something... [grunts]
67
00:04:40,029 --> 00:04:43,157
Admin AI, can you take control
of the main artillery camp?
68
00:04:43,241 --> 00:04:44,450
[in Japanese] Notification:
69
00:04:44,534 --> 00:04:51,207
Marine Corps Admin AI overriding
local initial artillery permissions
70
00:04:51,291 --> 00:04:54,544
with senior chain of command authority.
71
00:04:54,627 --> 00:04:56,004
[in English] You have control.
72
00:04:56,087 --> 00:04:57,505
[whirs]
73
00:04:59,299 --> 00:05:01,592
- Huh?
- [Erland] Congratulations, Akira
74
00:05:01,676 --> 00:05:03,970
This base is right where we need to be.
75
00:05:04,053 --> 00:05:05,305
This is perfect!
76
00:05:06,055 --> 00:05:09,100
Now we can blast the other artillery camps
out of the water!
77
00:05:09,726 --> 00:05:10,768
[Erland] Huh?
78
00:05:30,413 --> 00:05:33,291
HALF A YEAR AGO
79
00:05:33,791 --> 00:05:38,296
MARS
80
00:05:38,379 --> 00:05:40,089
PAN-STAR SYSTEM ROUTE SECURITY COUNCIL
81
00:05:40,173 --> 00:05:42,573
PLANETARY NATIVE INTELLIGENT SPECIES
BUREAU TRAINING FACILITY
82
00:05:43,134 --> 00:05:44,886
[Akira] I'm not just garbage, you ass!
83
00:05:44,969 --> 00:05:46,971
[grunting]
84
00:05:52,518 --> 00:05:54,812
[somber music plays]
85
00:05:54,896 --> 00:05:56,105
[groans]
86
00:06:02,195 --> 00:06:04,364
Congrats are in order.
87
00:06:04,447 --> 00:06:08,618
You've now completed your physical
and mental training exercise.
88
00:06:08,701 --> 00:06:12,455
From here on out,
you'll be subjected to combat training.
89
00:06:13,331 --> 00:06:14,957
[Akira] What does that mean?
90
00:06:16,209 --> 00:06:18,169
You're showing progress.
91
00:06:18,252 --> 00:06:22,340
You group of losers just tried
to take on your drill instructor
92
00:06:22,423 --> 00:06:25,343
despite bailing on your daily exercises.
93
00:06:25,426 --> 00:06:26,969
That took guts.
94
00:06:27,512 --> 00:06:30,306
So you're saying
that beat down we just took
95
00:06:31,099 --> 00:06:32,642
was an improvement?
96
00:06:32,725 --> 00:06:34,185
Correct.
97
00:06:34,268 --> 00:06:37,230
Listen! I'm sure
you were provided this information
98
00:06:37,313 --> 00:06:38,689
when you signed your contracts,
99
00:06:38,773 --> 00:06:41,609
but the death rate of Yakitoris
is extremely high!
100
00:06:41,692 --> 00:06:43,653
Yes, we were told that.
101
00:06:43,736 --> 00:06:47,407
Well, the Trade Federation was curious
as to why this was happening.
102
00:06:47,490 --> 00:06:49,283
After some research,
103
00:06:49,367 --> 00:06:52,745
they found our memory transcribing
improved learning,
104
00:06:52,829 --> 00:06:56,040
allowing trainees
to gain new techniques quicker.
105
00:06:56,624 --> 00:07:01,045
However, they noticed in combat,
their success dropped significantly.
106
00:07:01,129 --> 00:07:03,589
[Tyrone groans] Memory transcribing?
107
00:07:04,424 --> 00:07:07,718
You mean, that thing we did
when we got here? The cocoons?
108
00:07:07,802 --> 00:07:12,098
The only thing you were transcribed with
was the Trade Federation language.
109
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
It was important for you
to be able to communicate
110
00:07:14,851 --> 00:07:16,602
and we didn't have time to teach it.
111
00:07:16,686 --> 00:07:19,439
But why didn't we get everything?
112
00:07:19,939 --> 00:07:24,485
We're training you by using
an old-fashioned method from before.
113
00:07:25,153 --> 00:07:27,864
That's the real truth
behind this training program
114
00:07:27,947 --> 00:07:31,951
they created exclusively for Unit K321.
115
00:07:33,286 --> 00:07:35,538
[Akira] So there's nothing new about it.
116
00:07:36,289 --> 00:07:41,836
By the way, your individual combat skills
aren't actually bad.
117
00:07:41,919 --> 00:07:46,757
However, you weren't able
to land a single punch on me.
118
00:07:47,508 --> 00:07:49,093
Do you know why that is?
119
00:07:49,719 --> 00:07:52,221
Because you're stronger than we are?
120
00:07:52,305 --> 00:07:55,892
Because the five of you came
and attacked me separately!
121
00:07:55,975 --> 00:07:59,937
So... teamwork is key when you're in battle.
122
00:08:00,438 --> 00:08:03,524
I want to see you working together
in the future.
123
00:08:07,445 --> 00:08:08,696
[Tyrone sighs]
124
00:08:08,779 --> 00:08:09,779
[Akira sighs]
125
00:08:12,283 --> 00:08:13,743
How many camps are there?
126
00:08:13,826 --> 00:08:15,995
Four, I think, including this one.
127
00:08:17,914 --> 00:08:20,541
They'll be able to fire back at us
if we take too long.
128
00:08:20,625 --> 00:08:22,627
We hit them as much as we can
129
00:08:22,710 --> 00:08:25,922
and then we get out of here
before they fire back?
130
00:08:26,005 --> 00:08:28,883
[Zihan] That sounds sufficient
for a harassment operation.
131
00:08:29,842 --> 00:08:31,594
You guys are so lame.
132
00:08:32,261 --> 00:08:33,095
Huh?
133
00:08:33,179 --> 00:08:36,849
[in Japanese] Notification: Scanning target perimeter.
134
00:08:36,933 --> 00:08:40,228
Requesting confirmation of firing range.
135
00:08:40,311 --> 00:08:42,605
[in English] That one looks
more crowded than this one.
136
00:08:42,688 --> 00:08:43,856
Okay, confirm.
137
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
[in Japanese]
Notification: Confirmation received.
138
00:08:46,776 --> 00:08:50,821
Requesting confirmation
of bombardment order.
139
00:08:50,905 --> 00:08:51,948
[in English] Another one?
140
00:08:52,031 --> 00:08:53,241
Yeah, confirmed.
141
00:08:54,367 --> 00:08:57,328
Why do I have
to keep confirming this over and over?
142
00:08:57,912 --> 00:09:01,165
The Trade Federation isn't much different
than human governments.
143
00:09:01,249 --> 00:09:05,127
Yeah, so I guess bureaucracy
has spread to the universe and beyond?
144
00:09:05,211 --> 00:09:07,338
[laughs] Yeah, that's right!
145
00:09:08,673 --> 00:09:09,757
Confirmed?
146
00:09:10,675 --> 00:09:14,345
[in Japanese] Notification: Commencing bombardment.
147
00:09:14,428 --> 00:09:16,722
[electronic music plays]
148
00:09:24,188 --> 00:09:26,190
[indistinct chatter]
149
00:09:28,401 --> 00:09:30,403
[clamoring]
150
00:09:32,905 --> 00:09:33,905
[screams]
151
00:09:35,283 --> 00:09:37,034
[in English]
Impact confirmed on enemy camp!
152
00:09:37,118 --> 00:09:38,118
Ah.
153
00:09:38,494 --> 00:09:40,871
What was that? Who's attacking them?
154
00:09:40,955 --> 00:09:44,834
Artillery Camp Two
has fired upon Artillery Camp Three!
155
00:09:44,917 --> 00:09:46,377
[Rimel] Hmm.
156
00:09:48,129 --> 00:09:51,841
It must be those Instants
I sent on a harassment operation.
157
00:09:53,593 --> 00:09:55,595
[speaking foreign language]
158
00:09:56,345 --> 00:09:57,513
[Barkans yell]
159
00:09:59,473 --> 00:10:00,308
[alarm blares]
160
00:10:00,391 --> 00:10:03,603
[in Japanese] Notification: Enemy soldiers
have infiltrated the facility.
161
00:10:03,686 --> 00:10:05,479
- [in English] Damn!
- [Tyrone] Infiltrated?
162
00:10:05,563 --> 00:10:07,773
When were they
able to get so close to the base?
163
00:10:07,857 --> 00:10:09,400
[chattering]
164
00:10:28,794 --> 00:10:32,173
From the sewers?! Ew! That's so gross!
165
00:10:32,256 --> 00:10:34,467
You gotta be desperate
to crawl through some poop.
166
00:10:34,550 --> 00:10:35,426
Disgusting.
167
00:10:35,509 --> 00:10:38,054
- Damn rats!
- They're making their way up here.
168
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
[beeps]
169
00:10:39,305 --> 00:10:41,515
- Amalia, disable the elevators!
- [Amalia] Okay.
170
00:10:41,599 --> 00:10:44,935
Tyrone and Erland, destroy
all the staircases except for one.
171
00:10:45,019 --> 00:10:46,619
You want to limit
their entry point, huh?
172
00:10:46,687 --> 00:10:49,499
Zihan, it's your job to keep bombarding
the rest of the artillery camps.
173
00:10:49,523 --> 00:10:51,651
We'll go and handle these rats.
174
00:10:51,734 --> 00:10:52,818
I'm coming with you.
175
00:10:52,902 --> 00:10:54,737
Amalia, you're in charge.
- Wha...
176
00:10:54,820 --> 00:10:57,448
I'm not putting my life
in someone else's hands.
177
00:10:58,032 --> 00:10:59,116
Come on!
178
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
Let's go!
179
00:11:04,789 --> 00:11:05,665
THREE MONTHS AGO
180
00:11:05,748 --> 00:11:07,458
MARS OUTDOOR
YAKITORI TRAINING GROUND THREE
181
00:11:08,167 --> 00:11:12,463
INSIDE MOCK BASE THREE
182
00:11:13,381 --> 00:11:16,008
The exercise is going to begin soon.
183
00:11:16,092 --> 00:11:19,553
How about we try some teamwork, okay?
184
00:11:19,637 --> 00:11:21,347
[Akira] What do you mean, "okay"?
185
00:11:22,098 --> 00:11:23,140
I've got this.
186
00:11:23,224 --> 00:11:24,600
You look out for yourself.
187
00:11:25,101 --> 00:11:26,143
[Erland sighs]
188
00:11:28,396 --> 00:11:29,980
I've been thinking...
189
00:11:30,064 --> 00:11:32,233
I don't understand any of this.
190
00:11:32,733 --> 00:11:36,278
Why would they
want to test out a new program?
191
00:11:38,322 --> 00:11:39,448
[Zihan sighs]
192
00:11:39,990 --> 00:11:41,033
Your point?
193
00:11:42,118 --> 00:11:44,662
[Erland] I know
it's weird for me to bring this up,
194
00:11:44,745 --> 00:11:46,580
but what do we all have in common?
195
00:11:46,664 --> 00:11:49,667
Sure, we all have
our own little quirks and personalities.
196
00:11:49,750 --> 00:11:52,837
But, Akira,
you're particularly aggressive,
197
00:11:52,920 --> 00:11:55,339
but all of us are a little defiant.
198
00:11:55,423 --> 00:11:59,343
I'd guess that Pupkin chose
our group for this intentionally.
199
00:11:59,969 --> 00:12:01,262
Yeah.
200
00:12:01,345 --> 00:12:04,098
And the drill instructor pushing us
to be a team is part of it.
201
00:12:04,181 --> 00:12:05,516
I'm sure of that.
202
00:12:06,016 --> 00:12:10,020
He wants to force us to work together
by kicking us on our asses?
203
00:12:10,104 --> 00:12:12,773
Yes, and that's the only way we win.
204
00:12:13,315 --> 00:12:14,984
[Akira] He may want it that way,
205
00:12:15,818 --> 00:12:16,902
but I don't care.
206
00:12:17,403 --> 00:12:19,321
I can handle things on my own.
207
00:12:19,822 --> 00:12:24,076
Akira, dude,
you really still going to say that to us?
208
00:12:24,160 --> 00:12:27,079
[Akira] I don't expect people
who live the good life to understand.
209
00:12:27,163 --> 00:12:28,706
[Amalia] What's that supposed to mean?
210
00:12:28,789 --> 00:12:32,334
[Akira] If you had to survive in the ruins
of a former first-world country,
211
00:12:32,418 --> 00:12:35,379
you'd know how stupid it is
to rely on others.
212
00:12:35,463 --> 00:12:36,464
[Amalia sighs]
213
00:12:36,547 --> 00:12:39,884
So you don't wanna get betrayed again.
I see.
214
00:12:40,468 --> 00:12:41,719
[Akira] What's that?
215
00:12:41,802 --> 00:12:42,887
[Zihan] So that's it.
216
00:12:44,263 --> 00:12:45,556
I had a feeling.
217
00:12:46,056 --> 00:12:47,057
No.
218
00:12:47,892 --> 00:12:49,935
No, that's exactly why
219
00:12:50,019 --> 00:12:51,854
the rest of us got stuck with you.
220
00:12:51,937 --> 00:12:53,147
Bitch!
221
00:12:53,230 --> 00:12:54,732
- [Erland] Akira!
- [Akira exhales]
222
00:12:55,232 --> 00:12:57,651
I don't know what happened
to you in your past,
223
00:12:57,735 --> 00:13:00,780
and I won't ask you to recount it
just for our sakes.
224
00:13:01,280 --> 00:13:05,534
But I think you know deep down
that we're right.
225
00:13:05,618 --> 00:13:06,618
[Akira sighs]
226
00:13:09,246 --> 00:13:10,498
Akira,
227
00:13:11,582 --> 00:13:14,543
just one time,
give us a chance to be a team.
228
00:13:18,255 --> 00:13:20,674
Well, I guess I don't have a choice.
229
00:13:20,758 --> 00:13:21,759
[Erland] Hmm.
230
00:13:25,012 --> 00:13:27,014
[electronic action music plays]
231
00:13:27,097 --> 00:13:28,432
[panting]
232
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
[grunts]
233
00:13:31,644 --> 00:13:33,270
[Barkans yelling]
234
00:13:41,654 --> 00:13:42,655
[Akira] Now!
235
00:13:42,738 --> 00:13:43,906
[screaming]
236
00:13:52,790 --> 00:13:53,707
[grunts]
237
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Get down!
238
00:13:56,627 --> 00:13:57,627
[screams]
239
00:14:06,262 --> 00:14:08,347
These rats are so annoying!
240
00:14:24,655 --> 00:14:26,073
All right, let's go.
241
00:14:26,156 --> 00:14:28,617
[over radio] We drew them to the point.
You ready?
242
00:14:28,701 --> 00:14:30,744
All good here. On your count.
243
00:14:31,287 --> 00:14:34,248
The maneuver worked,
so we're ready to roll.
244
00:14:34,331 --> 00:14:36,375
Copy. How's it look?
245
00:14:36,458 --> 00:14:38,919
- They did follow us here, right?
- Yeah.
246
00:14:39,753 --> 00:14:41,672
Though, it's weird.
247
00:14:42,673 --> 00:14:44,091
Something ain't right.
248
00:14:44,675 --> 00:14:45,718
What's wrong?
249
00:14:45,801 --> 00:14:49,179
It looks like they're following a route
that makes them hard to shoot.
250
00:14:49,722 --> 00:14:51,223
And there's no hesitation.
251
00:14:52,933 --> 00:14:53,934
They don't pause.
252
00:14:54,935 --> 00:14:56,645
They don't even slow down.
253
00:14:58,981 --> 00:15:00,691
Yeah, that doesn't make any sense.
254
00:15:00,774 --> 00:15:03,068
Aren't they new recruits
that just arrived on Mars.
255
00:15:03,152 --> 00:15:05,487
[Tyrone] You think
they got some sort of trick?
256
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
[Akira] There's gotta be.
257
00:15:10,534 --> 00:15:12,202
- Hmm?
- [Tyrone] What is it?
258
00:15:12,286 --> 00:15:13,954
[Akira] What's up with them?
259
00:15:14,914 --> 00:15:16,540
- [gasps]
- [gasps]
260
00:15:16,624 --> 00:15:17,750
Fall back everyone!
261
00:15:17,833 --> 00:15:20,419
It's a trap!
They were the ones baiting us!
262
00:15:20,502 --> 00:15:21,502
- [gunshot]
- [both grunt]
263
00:15:22,630 --> 00:15:23,630
[grunts]
264
00:15:24,590 --> 00:15:25,799
[grunts]
265
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
[grunts]
266
00:15:26,800 --> 00:15:28,677
[both groaning]
267
00:15:28,761 --> 00:15:29,887
Damn it!
268
00:15:31,472 --> 00:15:32,473
[grunts]
269
00:15:33,349 --> 00:15:34,600
[grunts]
270
00:15:35,851 --> 00:15:38,979
[alarm blares]
271
00:15:42,107 --> 00:15:43,317
[panting]
272
00:15:43,400 --> 00:15:44,735
[clamoring]
273
00:15:47,863 --> 00:15:50,366
[banging on door]
274
00:15:51,659 --> 00:15:52,701
[both sigh]
275
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
[electronic music plays]
276
00:15:54,954 --> 00:15:56,372
[Akira] They're swarming us.
277
00:15:56,455 --> 00:15:58,999
Well, after all the hell
we rained on them,
278
00:15:59,083 --> 00:16:00,417
it makes sense they'd run here.
279
00:16:00,501 --> 00:16:02,836
Yeah. Where the hell
are they all coming from?
280
00:16:02,920 --> 00:16:04,171
[panting]
281
00:16:04,254 --> 00:16:05,631
Is it just me,
282
00:16:06,382 --> 00:16:08,842
or are more of them here than the base?
283
00:16:08,926 --> 00:16:12,054
You know, they may send
another wave after us.
284
00:16:12,137 --> 00:16:13,889
I guess we really pissed them off.
285
00:16:13,973 --> 00:16:14,848
Yeah, we did.
286
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
Even if we wanted to retreat,
we don't have a way.
287
00:16:17,226 --> 00:16:18,686
We need to create a path somehow.
288
00:16:18,769 --> 00:16:19,853
A cannon blast?
289
00:16:19,937 --> 00:16:22,022
We have some ammo left, don't we?
290
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
[Erland] There's way too many.
291
00:16:23,607 --> 00:16:26,443
We'll run out of ammunition
before we can create an opening!
292
00:16:26,527 --> 00:16:28,047
[Amalia] You did make quite the scene.
293
00:16:28,112 --> 00:16:29,238
- I did?
- [Amalia] Yeah.
294
00:16:29,738 --> 00:16:32,825
Admin AI, how much ammunition
can we use before we're out?
295
00:16:32,908 --> 00:16:35,369
Akira, we should change strategies here.
296
00:16:35,452 --> 00:16:36,370
What?
297
00:16:36,453 --> 00:16:38,664
There's no reason for us
to handle this on our own.
298
00:16:38,747 --> 00:16:39,832
[Akira] What do you mean?
299
00:16:39,915 --> 00:16:41,250
Request an orbital bomb.
300
00:16:41,333 --> 00:16:42,418
Request? Who?
301
00:16:42,501 --> 00:16:44,503
We can ask Officer Rimel, right?
302
00:16:44,586 --> 00:16:47,256
[Akira] You think he would do that
for lowly Instants?
303
00:16:47,339 --> 00:16:50,384
If he had access to the orbital fleet,
he never would've used us!
304
00:16:50,467 --> 00:16:51,719
We should at least try it.
305
00:16:51,802 --> 00:16:54,346
It doesn't cost us anything,
so give it a go.
306
00:16:54,430 --> 00:16:55,639
So you know best now?
307
00:16:55,723 --> 00:16:57,016
- Hang on!
- What?
308
00:16:57,099 --> 00:16:58,100
Ignore his prodding.
309
00:16:58,183 --> 00:17:00,185
[Akira] What's your gut telling you to do?
310
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
[banging on door]
311
00:17:03,772 --> 00:17:04,940
[clamoring]
312
00:17:05,441 --> 00:17:06,775
The door won't hold for long!
313
00:17:06,859 --> 00:17:08,027
What is our plan?
314
00:17:08,110 --> 00:17:09,486
Are we listening to Zihan?
315
00:17:15,784 --> 00:17:17,387
- [sergeant] Officer Rimel.
- [Rimel] Hmm?
316
00:17:17,411 --> 00:17:21,248
[sergeant] We're receiving
an emergency transmission from Unit K321.
317
00:17:21,749 --> 00:17:22,583
[Rimel groans]
318
00:17:22,666 --> 00:17:26,295
[sergeant] According to this, they've
enacted the support request protocol.
319
00:17:26,378 --> 00:17:28,338
They're requesting support?
320
00:17:29,381 --> 00:17:30,381
[scoffs]
321
00:17:30,883 --> 00:17:33,552
If I had more resources on hand,
322
00:17:33,635 --> 00:17:36,764
I wouldn't have sent Instants
to get the job done!
323
00:17:37,306 --> 00:17:38,891
This is Rimel.
324
00:17:39,391 --> 00:17:40,476
What do you want?
325
00:17:40,559 --> 00:17:43,395
Sir, requesting an orbital strike.
326
00:17:43,479 --> 00:17:44,521
What's that?
327
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
Did you just ask for
328
00:17:48,108 --> 00:17:50,319
an actual orbital strike?
329
00:17:50,402 --> 00:17:51,570
[sergeants gasp]
330
00:17:51,653 --> 00:17:54,323
- [all murmuring]
- [sergeant 2] Did I just hear that right?
331
00:17:54,406 --> 00:17:55,699
[clamoring]
332
00:17:57,201 --> 00:17:58,201
[grunts]
333
00:17:58,994 --> 00:18:01,121
It's our right to request support!
334
00:18:01,205 --> 00:18:02,498
[groans]
335
00:18:03,123 --> 00:18:04,666
Yes, you are correct.
336
00:18:04,750 --> 00:18:06,043
Send us the coordinates.
337
00:18:06,126 --> 00:18:10,380
[in Japanese] Notification: Sending coordinates.
338
00:18:12,132 --> 00:18:13,132
Hmm?
339
00:18:13,175 --> 00:18:14,176
[in English] What the...
340
00:18:15,052 --> 00:18:17,888
You're asking us to bombard
this many locations?
341
00:18:17,971 --> 00:18:19,973
Do you not have the resources for it?
342
00:18:20,849 --> 00:18:24,436
No, that's not exactly
the issue with this.
343
00:18:24,520 --> 00:18:25,521
Uh...
344
00:18:25,604 --> 00:18:26,604
Ah.
345
00:18:27,731 --> 00:18:29,024
Yakitori,
346
00:18:29,858 --> 00:18:31,902
do you have any idea
what you're requesting?
347
00:18:31,985 --> 00:18:33,028
[clamoring]
348
00:18:33,112 --> 00:18:34,363
There's too many of them!
349
00:18:34,446 --> 00:18:36,156
We need support here!
350
00:18:36,240 --> 00:18:37,699
[Rimel] I understand that.
351
00:18:38,450 --> 00:18:41,370
However, ethically, this is complicated.
352
00:18:41,453 --> 00:18:45,165
We made the request and you have
the bombs and the coordinates.
353
00:18:45,249 --> 00:18:46,458
What else do you need?
354
00:18:46,542 --> 00:18:48,043
We can't hold them anymore!
355
00:18:48,127 --> 00:18:49,127
[sighs]
356
00:18:57,052 --> 00:18:58,428
Yakitori,
357
00:18:58,512 --> 00:19:00,389
according to your ID code,
358
00:19:00,472 --> 00:19:02,266
you're Akira Ihotsu, right?
359
00:19:02,349 --> 00:19:03,475
I am.
360
00:19:03,559 --> 00:19:04,893
Listen up, Akira.
361
00:19:04,977 --> 00:19:07,146
I want to hear someone else's opinion.
362
00:19:07,229 --> 00:19:09,565
It doesn't matter who it is,
just put them on.
363
00:19:09,648 --> 00:19:10,774
Come on!
364
00:19:13,152 --> 00:19:14,903
He wants another opinion.
365
00:19:14,987 --> 00:19:16,780
Zihan, get over here!
366
00:19:16,864 --> 00:19:18,949
- Me?
- You asked for this.
367
00:19:19,032 --> 00:19:21,201
So you're gonna have to go down with me.
368
00:19:22,244 --> 00:19:23,244
Hmm.
369
00:19:24,079 --> 00:19:25,079
I'll be back.
370
00:19:26,790 --> 00:19:28,917
Thank you, Akira. Will do.
371
00:19:29,001 --> 00:19:30,878
Hello, sir. This is Zihan.
372
00:19:30,961 --> 00:19:32,421
Zihan Yang, is it?
373
00:19:32,921 --> 00:19:33,839
Authenticated.
374
00:19:33,922 --> 00:19:35,632
I wish to confirm with you,
375
00:19:35,716 --> 00:19:38,010
you and your team assessed the situation
376
00:19:38,093 --> 00:19:39,928
and this is your official request?
377
00:19:40,012 --> 00:19:42,472
Sir, we are Yakitoris.
378
00:19:42,556 --> 00:19:45,225
All five have spoken
and do agree with this plan.
379
00:19:45,809 --> 00:19:49,229
And according to all of the knowledge
our squad had drilled into us,
380
00:19:49,313 --> 00:19:51,899
there should be no issue with our request.
381
00:19:52,482 --> 00:19:53,483
[groans]
382
00:19:54,735 --> 00:19:56,778
[Zihan] Sir, your decision?
383
00:20:05,662 --> 00:20:06,788
Very well.
384
00:20:06,872 --> 00:20:08,040
[sergeants gasp]
385
00:20:10,500 --> 00:20:12,628
I understand your situation.
386
00:20:13,253 --> 00:20:15,297
I'll do what's necessary,
387
00:20:15,380 --> 00:20:17,382
and I accept your request.
388
00:20:17,466 --> 00:20:18,300
[Zihan] So then...
389
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
I will send the request up to the fleet
390
00:20:21,053 --> 00:20:22,554
for an orbital strike.
391
00:20:22,638 --> 00:20:24,556
- Hell yeah!
- Nice job, Zihan!
392
00:20:24,640 --> 00:20:27,226
Then these Barkan rats will be taken out!
393
00:20:38,237 --> 00:20:40,072
- Yeah!
- [exhales]
394
00:20:40,155 --> 00:20:41,615
- [Zihan sighs]
- [Akira] Hmm.
395
00:20:43,158 --> 00:20:44,534
[siren blaring]
396
00:20:44,618 --> 00:20:45,618
Hmm?
397
00:20:52,167 --> 00:20:54,086
How are we supposed to win this?
398
00:20:54,169 --> 00:20:57,047
Well, then, I suppose
you'd like to write off teamwork
399
00:20:57,130 --> 00:20:59,591
because we failed
the first time we tried it?
400
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
[Akira] Our teamwork was perfect.
401
00:21:01,468 --> 00:21:02,302
Oh.
402
00:21:02,386 --> 00:21:03,553
[whistles]
403
00:21:03,637 --> 00:21:05,931
[laughs]
404
00:21:06,765 --> 00:21:08,850
I never thought I'd hear you say that!
405
00:21:08,934 --> 00:21:10,769
I can't believe that came out your mouth.
406
00:21:10,852 --> 00:21:13,021
You're missing the bigger picture.
407
00:21:13,105 --> 00:21:14,940
With the way the parameters are set up,
408
00:21:15,023 --> 00:21:18,360
we'll always be at a disadvantage
compared to the other units.
409
00:21:18,860 --> 00:21:21,947
It's no secret we're the oldest team
on Mars at this point.
410
00:21:22,656 --> 00:21:25,575
The ones we arrived after us
already passed and got pushed through,
411
00:21:26,243 --> 00:21:28,954
which means we're the ones
who should be the most familiar
412
00:21:29,037 --> 00:21:31,248
with these exercise training grounds.
413
00:21:31,331 --> 00:21:35,711
Yeah, sure, but somehow,
all the new recruits are better than us.
414
00:21:36,253 --> 00:21:38,422
And what's the reason behind this, Akira?
415
00:21:38,505 --> 00:21:40,465
It's the memory transcribes.
416
00:21:40,549 --> 00:21:44,636
The other units, they all have
the best answers to the test already.
417
00:21:44,720 --> 00:21:45,971
They know every drill,
418
00:21:46,054 --> 00:21:48,157
like it's burned into their brains
from the beginning.
419
00:21:48,181 --> 00:21:49,349
Huh?
420
00:21:50,142 --> 00:21:50,976
I get it.
421
00:21:51,059 --> 00:21:53,061
It is just like taking a test.
422
00:21:53,145 --> 00:21:56,165
And when we sit down and work on it,
we struggle to come up with the answers.
423
00:21:56,189 --> 00:22:00,569
I call it rigged, because not one of us
were ever guided through the fundamentals.
424
00:22:01,445 --> 00:22:03,280
So no matter how hard we work,
425
00:22:03,363 --> 00:22:06,950
scoring an 80 is the best we can do. But...
426
00:22:07,034 --> 00:22:10,579
The other units
are being given the solutions, and so
427
00:22:10,662 --> 00:22:12,289
they all get As.
428
00:22:12,372 --> 00:22:13,999
That's what I'm talking about.
429
00:22:14,082 --> 00:22:15,125
It's the rules.
430
00:22:15,208 --> 00:22:16,960
We can't ever win if they don't change.
431
00:22:17,044 --> 00:22:20,464
But... why make us do this?
432
00:22:22,049 --> 00:22:23,592
Well, it's just a guess.
433
00:22:24,593 --> 00:22:26,970
The Trade Federation
could use the information.
434
00:22:27,846 --> 00:22:29,681
These exercises are a system test,
435
00:22:30,349 --> 00:22:31,516
like for a machine.
436
00:22:32,017 --> 00:22:34,603
So that's why all the other units
437
00:22:34,686 --> 00:22:38,231
have already been given
the information to the test, then.
438
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
I'm getting it.
439
00:22:39,816 --> 00:22:42,527
If that's true,
it's understandable the Yakitoris
440
00:22:42,611 --> 00:22:45,405
have such an extremely high death rate
during actual combat.
441
00:22:45,489 --> 00:22:46,907
Yes.
442
00:22:46,990 --> 00:22:48,742
They might be good at the test,
443
00:22:48,825 --> 00:22:52,329
but when they're actually put in combat,
they have no clue what to do.
444
00:22:52,996 --> 00:22:54,498
Now hold on just a second.
445
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
Let's say this is true.
446
00:22:57,834 --> 00:22:59,920
Then that means Akira's right,
447
00:23:00,003 --> 00:23:02,506
and there's no way
we'll be able to win the damn drills.
448
00:23:02,589 --> 00:23:05,092
[Akira] No, I believe there is a way.
449
00:23:06,802 --> 00:23:07,969
Akira?
450
00:23:10,514 --> 00:23:12,849
We'll pass the test, and I know how.
451
00:23:12,933 --> 00:23:14,935
[electronic music plays]
452
00:23:19,940 --> 00:23:25,112
[Admin AI in Japanese] Notification: Emergency alert to all ground squadrons.
453
00:23:25,195 --> 00:23:29,157
The fleet has approved
the orbital bombardment request.
454
00:23:29,741 --> 00:23:33,537
All allied forces should check
the designated coordinates.
455
00:23:35,789 --> 00:23:38,500
Notification: Emergency alert.
456
00:23:38,583 --> 00:23:40,585
I repeat.
457
00:23:40,669 --> 00:23:46,842
All ground squadrons, the fleet has
approved the orbital bombardment request.
458
00:23:46,925 --> 00:23:48,009
- Yeah!
- [cheering]
459
00:23:48,093 --> 00:23:52,097
[Admin AI] All allied forces should check
the designated coordinates.
460
00:23:52,806 --> 00:23:55,016
[in English] Yep, that's the end of that.
461
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
You seem pretty sure.
462
00:23:58,311 --> 00:24:00,147
I took a page from your playbook.
463
00:24:00,230 --> 00:24:01,064
Huh?
464
00:24:01,148 --> 00:24:02,983
I changed up the rules,
465
00:24:04,317 --> 00:24:05,652
so we had a chance.
466
00:24:06,153 --> 00:24:07,320
Huh?
467
00:24:11,116 --> 00:24:13,285
Wiped out today again?
468
00:24:13,368 --> 00:24:15,328
All right, let's talk about it.
469
00:24:15,412 --> 00:24:17,914
It'd be nice to have
a worthwhile review meeting.
470
00:24:17,998 --> 00:24:19,082
No, thank you.
471
00:24:19,166 --> 00:24:20,292
[John Doe] All right.
472
00:24:20,375 --> 00:24:23,211
Today we have something more important
to discuss with you.
473
00:24:23,795 --> 00:24:25,297
Well, let's hear it, then.
474
00:24:25,380 --> 00:24:28,592
[Akira] We would like to discuss
changing the rules of the exercise.
475
00:24:28,675 --> 00:24:30,051
[John Doe] What did you say?
476
00:24:30,135 --> 00:24:31,636
The current rules are written
477
00:24:31,720 --> 00:24:34,014
so that there's no possible way
we could win.
478
00:24:34,639 --> 00:24:37,976
We request that you change them
so that our unit has a better chance.
479
00:24:38,059 --> 00:24:40,645
[John Doe]
Change the rules because you can't win?
480
00:24:40,729 --> 00:24:42,189
Yes, sir. Correct.
481
00:24:42,272 --> 00:24:44,983
[John Doe]
Are you saying your failure isn't fair?
482
00:24:45,066 --> 00:24:46,443
That's correct, sir.
483
00:24:47,402 --> 00:24:49,237
I'll go ahead and ask.
484
00:24:50,071 --> 00:24:52,866
Did you decide this as a collective?
485
00:24:53,700 --> 00:24:55,035
I'll warn you now.
486
00:24:55,869 --> 00:24:59,539
This insubordination
will go on all your records!
487
00:25:00,040 --> 00:25:01,333
- [Akira] Sir.
- Huh?
488
00:25:02,792 --> 00:25:05,170
So are you threatening
all of us right now?
489
00:25:05,712 --> 00:25:08,131
Or is this only a warning?
490
00:25:08,215 --> 00:25:11,843
Take it as well-intentioned advice.
491
00:25:15,639 --> 00:25:19,851
Yet again, this unit is sticking
to embarrassing excuses.
492
00:25:19,935 --> 00:25:23,522
You all are deliberately choosing
to petition the rules just because you...
493
00:25:23,605 --> 00:25:25,857
you can't win the exercises as is?!
494
00:25:25,941 --> 00:25:28,235
No, that's not it.
495
00:25:28,318 --> 00:25:30,570
True. It's not a petition.
496
00:25:30,654 --> 00:25:34,407
We truly believe in requesting
a change of the rules
497
00:25:34,491 --> 00:25:36,368
is the only correct course of action.
498
00:25:36,910 --> 00:25:39,037
And why do you think that?
499
00:25:39,120 --> 00:25:41,831
It's all thanks to your training program.
500
00:25:41,915 --> 00:25:44,709
Unlike the others,
we can think for ourselves.
501
00:25:44,793 --> 00:25:46,211
As a result,
502
00:25:46,294 --> 00:25:48,755
we see that the exercise is full of flaws.
503
00:25:48,838 --> 00:25:50,131
Ridiculous!
504
00:25:50,799 --> 00:25:53,385
The exercise is extremely fair!
505
00:25:54,094 --> 00:25:56,680
Not if it doesn't matter
if you're a good student.
506
00:25:56,763 --> 00:26:00,392
You can't possibly win against anyone
who has been given the answer key.
507
00:26:01,268 --> 00:26:04,437
All our effort has nothing to do with it.
508
00:26:04,521 --> 00:26:06,273
[grunts]
509
00:26:07,399 --> 00:26:09,401
[grunting]
510
00:26:19,995 --> 00:26:21,580
Very well done.
511
00:26:24,874 --> 00:26:27,335
My chickens have impressed me!
512
00:26:28,378 --> 00:26:32,048
So, Yakitoris, hmm,
513
00:26:32,132 --> 00:26:33,925
you all pass!
514
00:26:34,009 --> 00:26:35,385
[all gasp]
515
00:26:35,468 --> 00:26:37,387
- [Akira] Yes!
- [Amalia] We did it!
516
00:26:37,470 --> 00:26:39,014
[cheering and laughing]
517
00:26:39,097 --> 00:26:41,266
- [Erland] Yes!
- [Tyrone] We did it!
518
00:26:42,017 --> 00:26:44,185
- All right.
- [John Doe] Hmm.
519
00:26:44,853 --> 00:26:46,688
Yeah, it worked out!
520
00:26:47,606 --> 00:26:49,566
They did it. Good.
521
00:26:52,736 --> 00:26:55,155
Yes, well done.
522
00:26:55,238 --> 00:26:56,656
Very well done.
523
00:26:59,284 --> 00:27:05,540
[Admin AI in Japanese] Notification: Emergency alert to all ground squadrons.
524
00:27:05,624 --> 00:27:09,711
The fleet has finished calculating
the bombardment trajectory.
525
00:27:10,295 --> 00:27:15,800
Notification: Emergency alert
to all ground squadrons.
526
00:27:16,384 --> 00:27:19,512
The fleet will commence
orbital bombardment.
527
00:27:19,596 --> 00:27:22,515
Starting impact countdown now.
528
00:27:33,234 --> 00:27:39,407
Notification:
Impact in four, three, two, one.
529
00:27:43,536 --> 00:27:45,121
[Barkans scream]
530
00:27:45,830 --> 00:27:47,248
[electronic music plays]
531
00:27:54,214 --> 00:27:56,216
[clamoring]
532
00:28:51,229 --> 00:28:53,440
["Eine kleine Nachtmusik" dance remix
plays]