1 00:00:24,400 --> 00:00:25,651 ‎ ‎惑星バルカで 2 00:00:25,651 --> 00:00:28,154 ‎大規模な武力衝突が ‎発生しています 3 00:00:28,154 --> 00:00:29,822 ‎ ‎現在 バルカ全土に 4 00:00:29,822 --> 00:00:32,200 ‎非常事態宣言が ‎出されており... 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,117 ‎(アナウンサー3)‎現地では 6 00:00:33,117 --> 00:00:36,704 ‎無差別軌道爆撃が行われたという ‎うわさが流れており... 7 00:00:36,704 --> 00:00:40,666 ‎(アナウンサー4)‎商連(しょうれん)‎軍による ‎虐殺疑惑が浮上しています 8 00:00:43,127 --> 00:00:46,798 ‎(ユニオン代表)‎このような ‎商連の対外政策における欺まんこそ 9 00:00:46,798 --> 00:00:50,134 ‎我々ユニオンが ‎最も軽蔑するものであり... 10 00:00:50,635 --> 00:00:53,763 ‎(ユニティ広報官)‎主権の ‎相互尊重を重んじる意味からも 11 00:00:53,763 --> 00:00:55,223 ‎我らユニティとしては 12 00:00:55,223 --> 00:00:59,060 ‎商連の野蛮な ふるまいには ‎異を唱えざるを得ない 13 00:00:59,060 --> 00:01:03,189 ‎(アナウンサー5)‎商連内でも ‎真相究明を求める声が高まっており 14 00:01:03,189 --> 00:01:07,276 ‎(アナウンサー6)‎極秘裏に ‎軍事法廷が開廷されるとの情報も 15 00:01:14,367 --> 00:01:16,077 ‎(アキラ)‎クッソ... 16 00:01:18,329 --> 00:01:19,831 ‎何だってんだ 17 00:01:24,544 --> 00:01:28,047 ‎ああっ 外せ 外しやがれ! 18 00:01:30,800 --> 00:01:35,304 ‎♪~ 19 00:02:00,163 --> 00:02:05,293 ‎~♪ 20 00:02:23,519 --> 00:02:25,688 ‎ ‎チキンも結構いけるだろう 21 00:02:25,688 --> 00:02:26,814 ‎ミスター・アキラ 22 00:02:26,814 --> 00:02:31,694 ‎どうだね ‎ヤキトリとしての感想は? 23 00:02:33,029 --> 00:02:34,780 ‎ ‎ヤキトリに焼き鳥 食わせて 24 00:02:34,780 --> 00:02:35,990 ‎感想 聞くかよ? 25 00:02:37,074 --> 00:02:39,327 ‎おごりだと聞いて ‎ついてきてみりゃ 26 00:02:39,327 --> 00:02:42,413 ‎パプキン ‎あんた趣味が悪くないか? 27 00:02:42,413 --> 00:02:46,125 ‎共食い上等だろ 違うかな? 28 00:02:46,125 --> 00:02:47,126 ‎ハッ 29 00:02:50,129 --> 00:02:51,589 ‎(店主)お待たせしました 30 00:02:51,589 --> 00:02:54,300 ‎ ‎なあ 1つ聞かせてくれ 31 00:02:54,300 --> 00:02:55,343 ‎(パプキン)ん? 32 00:02:57,094 --> 00:03:00,890 ‎そもそも 何で俺たちは ‎“ヤキトリ”と呼ばれてるんだ? 33 00:03:03,100 --> 00:03:06,604 ‎初めは ‎“ターキー”と称していたらしい 34 00:03:06,604 --> 00:03:09,273 ‎ターキー? ‎“ヤキトリ”じゃないじゃないか 35 00:03:09,941 --> 00:03:13,486 ‎最初は アメリカ人が ‎多かったからだろうな 36 00:03:14,779 --> 00:03:18,074 ‎彼らには ‎感謝祭という祝日に 37 00:03:18,074 --> 00:03:20,701 ‎ターキーを食べる ‎風習があるんだが 38 00:03:21,244 --> 00:03:25,665 ‎その時 大統領が ‎七面鳥を生きたまま放してやる⸺ 39 00:03:25,665 --> 00:03:28,584 ‎ターキーパードンという ‎儀式があるんだ 40 00:03:30,169 --> 00:03:34,465 ‎彼らは “七面鳥には ‎感謝祭の恩赦があるが⸺” 41 00:03:34,465 --> 00:03:37,843 ‎“俺たちには ‎降下前の恩赦なんてないぞ!”と 42 00:03:37,843 --> 00:03:39,929 ‎ぼやいていたらしい 43 00:03:41,722 --> 00:03:43,057 ‎くだらねえ 44 00:03:45,393 --> 00:03:49,814 ‎で それが何で ‎チキンに変わっちまったんだ? 45 00:03:50,564 --> 00:03:53,150 ‎がくがく震えた軌道歩兵が 46 00:03:53,150 --> 00:03:56,362 ‎黒焦げになって ‎地表に突っ込むんだ 47 00:03:57,780 --> 00:04:02,410 ‎真っ黒焦げの鶏肉というのを ‎誰かが“ヤキトリ”と呼んで 48 00:04:02,910 --> 00:04:07,123 ‎それが そのままスリランカ語で ‎“ヤキトリ”となったんだろうな 49 00:04:07,123 --> 00:04:10,209 ‎ハア... 悪趣味 極まりないな 50 00:04:10,918 --> 00:04:13,379 ‎商連にとってヤキトリは 51 00:04:13,379 --> 00:04:15,965 ‎兵士ではなく “備品”扱いだ 52 00:04:16,549 --> 00:04:18,968 ‎消耗品と言い換えてもいい 53 00:04:19,802 --> 00:04:22,263 ‎誰が言ったか “一銭五厘”さ 54 00:04:23,806 --> 00:04:25,725 ‎命の値段が 55 00:04:27,310 --> 00:04:29,687 ‎タダ同然の兵士 56 00:04:32,815 --> 00:04:33,774 ‎(アキラ)チッ 57 00:04:35,901 --> 00:04:37,445 ‎(パプキン)私はね 58 00:04:38,946 --> 00:04:43,701 ‎とても... とても ‎これが気に入らない 59 00:04:45,911 --> 00:04:48,122 ‎で 俺にどうしろって? 60 00:04:49,290 --> 00:04:51,125 ‎期待させてくれ 61 00:04:51,125 --> 00:04:52,668 ‎ハア... ハッ 62 00:05:55,940 --> 00:05:58,442 ‎(裁判長)商連の名誉と公正さ 63 00:05:59,527 --> 00:06:02,571 ‎そして 倫理の名において 64 00:06:03,406 --> 00:06:06,700 ‎軍事法廷の開廷を宣言する 65 00:06:09,078 --> 00:06:10,204 ‎弁護側は... 66 00:06:12,665 --> 00:06:13,749 ‎失礼 67 00:06:16,836 --> 00:06:17,962 ‎これは... 68 00:06:19,713 --> 00:06:24,343 ‎IDが 商連軍バルカ方面 ‎派遣艦隊士官 ならびに 69 00:06:24,844 --> 00:06:28,013 ‎商連軍海兵隊士官ですと? 70 00:06:31,350 --> 00:06:33,144 ‎確認しておきますが 71 00:06:33,769 --> 00:06:36,772 ‎あなた方は ‎国選弁護人なのですか? 72 00:06:38,482 --> 00:06:41,735 ‎(弁護人)被告弁護団は ‎私選弁護団です 73 00:06:42,611 --> 00:06:46,574 ‎我々の資格に ‎何か疑義がありますか? 74 00:06:46,574 --> 00:06:49,869 ‎(裁判長)いいえ ‎資格を満たしているのであれば 75 00:06:49,869 --> 00:06:51,078 ‎問題ありません 76 00:06:52,079 --> 00:06:52,913 ‎ 77 00:06:54,248 --> 00:06:58,252 ‎ ‎では検察側 冒頭陳述を 78 00:06:58,878 --> 00:06:59,712 ‎ 79 00:07:00,421 --> 00:07:02,506 ‎(検事)今回の事案について 80 00:07:03,007 --> 00:07:08,554 ‎商連軍バルカ方面艦隊は ‎一部に機密指定を行っており... 81 00:07:09,221 --> 00:07:12,057 ‎(アキラ)‎あんたらの ‎尻拭いしてやった礼が これか? 82 00:07:12,558 --> 00:07:14,560 ‎ふざけんじゃねえぞ 83 00:07:15,686 --> 00:07:20,191 ‎(検事)では 検察側の立証を ‎始めさせていただきます 84 00:07:21,942 --> 00:07:26,906 ‎まず 被告人である ‎当該ユニットの管理者だった⸺ 85 00:07:26,906 --> 00:07:31,368 ‎商連軍属を ‎証人として招へいします 86 00:07:31,911 --> 00:07:36,624 ‎(裁判長)いいでしょう ‎証人は証人席へ 87 00:07:41,337 --> 00:07:42,296 ‎(アキラたち)んっ! 88 00:07:47,426 --> 00:07:50,054 ‎(裁判長)名前と資格を ‎名乗ってください 89 00:07:50,054 --> 00:07:54,642 ‎(パプキン)‎汎星(はんせい)‎系通商連合 ‎航路保守保全委員会指定による 90 00:07:54,642 --> 00:07:59,396 ‎惑星原住知性種管轄局選定により ‎業務受託を行う 91 00:07:59,396 --> 00:08:04,360 ‎国連・総督府弁務官事務所合同 ‎許認可機構によって認証される 92 00:08:04,360 --> 00:08:09,114 ‎特殊宇宙保安産業管轄 ‎汎人類担当官認可資格者 93 00:08:09,823 --> 00:08:12,034 ‎ヴァーシャ・パプキンです 94 00:08:14,370 --> 00:08:18,624 ‎(裁判長)あなたは当法廷に対し ‎宣誓を行えますか? 95 00:08:23,128 --> 00:08:28,467 ‎自由かつ自発的な証人として ‎己の良心に従い 96 00:08:28,467 --> 00:08:31,887 ‎己の知るかぎりの真実を ‎述べることを誓います 97 00:08:35,266 --> 00:08:36,475 ‎(裁判長)結構 98 00:08:37,101 --> 00:08:39,770 ‎では検察側 質問を 99 00:08:41,272 --> 00:08:46,735 ‎証人 これは非常に残念かつ ‎遺憾な事態です 100 00:08:47,319 --> 00:08:48,696 ‎まさかヤキトリが 101 00:08:48,696 --> 00:08:53,409 ‎現地で虐殺まがいのことを ‎行うなどと... ハア 102 00:08:54,326 --> 00:08:59,456 ‎商連軍の軍事行動で かくも ‎嘆かわしい結末が起こるとは 103 00:08:59,999 --> 00:09:02,209 ‎夢にも思いませんでした 104 00:09:03,752 --> 00:09:04,878 ‎証人 105 00:09:04,878 --> 00:09:08,966 ‎あなたのような専門家から ‎見た場合には どうなのでしょう 106 00:09:08,966 --> 00:09:13,887 ‎このような事態は予見しうる ‎リスクだったのではないですか? 107 00:09:14,471 --> 00:09:16,307 ‎(アキラ)‎バルカに ‎“リスクなし”とかって 108 00:09:16,307 --> 00:09:18,309 ‎デタラメな分析したヤツらが 109 00:09:18,309 --> 00:09:20,644 ‎知ったような口 ‎きいてんじゃねえ! 110 00:09:21,812 --> 00:09:24,231 ‎予見可能性は皆無でした 111 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 ‎彼らは 実戦投入前に 112 00:09:26,900 --> 00:09:31,113 ‎商連軍の認証課程を ‎全て合格しています 113 00:09:31,113 --> 00:09:37,578 ‎ですが 彼らは遺憾にも暴走した ‎これが現実です 114 00:09:38,329 --> 00:09:41,540 ‎証人 確認させてください 115 00:09:42,166 --> 00:09:46,128 ‎ヤキトリの運用において ‎この種の逸脱行為は 116 00:09:46,128 --> 00:09:48,380 ‎今までにも ‎見られたのですか? 117 00:09:49,590 --> 00:09:53,427 ‎はい 残念ながら ‎商連軍によれば 118 00:09:53,427 --> 00:09:56,430 ‎過去にも逸脱例は ‎記録されています 119 00:09:57,348 --> 00:10:01,644 ‎例えば 配給品の大満足を ‎大量に盗難した事案 120 00:10:01,644 --> 00:10:04,688 ‎あるいは 地球の猫を ‎虐待した事案 121 00:10:04,688 --> 00:10:05,689 ‎あるいは 地球の猫を ‎虐待した事案 {\an8}んっ うぬぬ... 122 00:10:05,689 --> 00:10:06,190 {\an8}んっ うぬぬ... 123 00:10:06,190 --> 00:10:07,107 {\an8}んっ うぬぬ... ‎(パプキン)さらには... 124 00:10:07,107 --> 00:10:08,233 ‎分かりました! 125 00:10:10,194 --> 00:10:13,155 ‎では改めて お聞きします 126 00:10:14,031 --> 00:10:18,035 ‎市街地での ‎無差別虐殺のような逸脱行為が 127 00:10:18,035 --> 00:10:19,912 ‎過去にありましたか? 128 00:10:20,412 --> 00:10:24,708 ‎う~ん... ‎私の知るかぎりではありません 129 00:10:25,417 --> 00:10:28,128 ‎ ‎非戦闘員への無差別暴力 130 00:10:28,128 --> 00:10:32,049 ‎極言すると“虐殺”などという ‎倫理規範上 131 00:10:32,049 --> 00:10:33,842 ‎言語道断のケースは 132 00:10:33,842 --> 00:10:38,514 ‎これが初ということで ‎よろしいですね? 133 00:10:38,514 --> 00:10:43,727 ‎異議あり 当該証人は ‎秘密軍法会議判例への 134 00:10:43,727 --> 00:10:45,604 ‎アクセス権を ‎持っておりません 135 00:10:46,146 --> 00:10:51,026 ‎したがって 今の質問に ‎正確な答えを出せるはずがない 136 00:10:51,610 --> 00:10:53,362 ‎(裁判長)異議を認めます 137 00:10:54,738 --> 00:10:57,741 ‎検察側は質問を変えるように 138 00:10:58,826 --> 00:11:00,285 ‎(検事)分かりました 139 00:11:02,538 --> 00:11:07,626 ‎証人 これは あなたが集めた ‎ヤキトリでしたね? 140 00:11:09,837 --> 00:11:11,004 ‎(パプキン)はい 141 00:11:11,004 --> 00:11:16,009 ‎K321ユニットは ‎私が惑星地球で募集しました 142 00:11:16,009 --> 00:11:20,055 ‎つまり あなたは ‎あなたの管理下にあったヤキトリが 143 00:11:20,556 --> 00:11:24,268 ‎これらの事態を引き起こしたことを ‎認めるのですね? 144 00:11:24,810 --> 00:11:25,936 ‎いいえ 145 00:11:25,936 --> 00:11:29,898 ‎彼らはその時点で ‎私の管理下にはありませんでした 146 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 ‎事件発生時 147 00:11:31,275 --> 00:11:35,779 ‎彼らは商連軍バルカ派遣艦隊の ‎指揮下にあったのです 148 00:11:35,779 --> 00:11:39,908 ‎(アキラ)‎おい パプキン てめえ ‎自分だけ助かろうってか? 149 00:11:40,617 --> 00:11:45,622 ‎(検事)なるほど ‎では 改めて証人にお聞きします 150 00:11:47,332 --> 00:11:50,419 ‎惑星バルカにおける虐殺は 151 00:11:51,420 --> 00:11:54,965 ‎ヤキトリ全般が ‎起こしうるのでしょうか? 152 00:11:54,965 --> 00:11:58,927 ‎(パプキン)ご存じのように ‎ヤキトリには多数の心理的保全... 153 00:11:58,927 --> 00:12:02,139 ‎ああ 技術的細目は結構です 154 00:12:03,056 --> 00:12:05,768 ‎単刀直入にお伺いします 155 00:12:05,768 --> 00:12:07,060 ‎虐殺行為は 156 00:12:07,811 --> 00:12:12,191 ‎K321ユニットだからこそ ‎引き起こされたのでしょうか? 157 00:12:12,191 --> 00:12:17,571 ‎他のヤキトリであれば ‎回避できた可能性がありますか? 158 00:12:20,199 --> 00:12:23,702 ‎それが 市街地での重火器使用 159 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 ‎軌道爆撃などのトリガーであるか ‎ということであれば... 160 00:12:29,124 --> 00:12:32,211 ‎ああ 残念ながら ‎そのとおりでしょう 161 00:12:32,211 --> 00:12:36,048 ‎とても大事なことです ‎証人 明言してください 162 00:12:38,884 --> 00:12:41,428 ‎ ‎惑星バルカにおける事態は 163 00:12:41,428 --> 00:12:42,596 ‎まぎれもなく 164 00:12:42,596 --> 00:12:47,434 ‎K321ユニットであればこそ ‎引き起こされました 165 00:12:48,268 --> 00:12:53,106 ‎(アキラ)‎このクソ野郎 ‎てめえ 裏切ったな! 166 00:12:53,106 --> 00:12:55,984 ‎分かってて俺を... 俺たちを! 167 00:13:03,283 --> 00:13:05,202 ‎正念場だな 168 00:13:05,911 --> 00:13:08,831 ‎(リメル)んん... 169 00:13:08,831 --> 00:13:12,543 ‎ん んん... 待たせたな 調理師 170 00:13:14,086 --> 00:13:15,921 ‎(パプキン)お疲れのようで 171 00:13:15,921 --> 00:13:16,922 ‎ああ... 172 00:13:18,173 --> 00:13:21,677 ‎起こってしまったことは ‎否定できん 173 00:13:21,677 --> 00:13:25,305 ‎できん以上 ‎いけにえが必要となっている 174 00:13:27,599 --> 00:13:31,270 ‎調理師 貴様には ‎前もって言っておく 175 00:13:32,479 --> 00:13:35,148 ‎状況は芳しくないぞ 176 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 ‎なぜでしょうか 177 00:13:37,734 --> 00:13:43,323 ‎交戦規定 つまり ‎ROE違反でないと信じればこそ 178 00:13:43,323 --> 00:13:46,577 ‎バルカへの軌道爆撃を ‎要請したのだぞ 179 00:13:47,077 --> 00:13:49,329 ‎一部では 生体解剖をして 180 00:13:49,329 --> 00:13:52,749 ‎脳の構造を確認すべきだ ‎という声まである 181 00:13:52,749 --> 00:13:54,835 ‎それには及ばないかと 182 00:13:55,419 --> 00:13:57,004 ‎なっ... はあ? 183 00:13:58,005 --> 00:14:01,967 ‎失礼ながら ‎1つだけよろしいですかな? 184 00:14:07,014 --> 00:14:11,476 ‎では弁護側 反対尋問を 185 00:14:12,019 --> 00:14:17,941 ‎(弁護人)その前に裁判長 ‎この証人の適格性に関して 186 00:14:17,941 --> 00:14:22,029 ‎検察側に対して質疑を発しても ‎よろしいでしょうか 187 00:14:22,029 --> 00:14:23,488 ‎検察側? 188 00:14:24,489 --> 00:14:25,949 ‎構いません 189 00:14:30,203 --> 00:14:33,832 ‎当該証人ですが この証人は 190 00:14:33,832 --> 00:14:38,086 ‎いったい どのような資格で ‎証言したのでしょうか? 191 00:14:39,588 --> 00:14:40,631 ‎はあ? 192 00:14:40,631 --> 00:14:43,508 ‎ 193 00:14:43,508 --> 00:14:47,054 ‎(弁護人)汎星系通商連合 ‎航路保守保全委員会指定による 194 00:14:47,054 --> 00:14:51,016 ‎惑星原住知性種管轄局 選定により ‎業務受託を行う 195 00:14:51,016 --> 00:14:54,811 ‎国連・総督府弁務官事務所合同 ‎許認可機構によって認証される 196 00:14:54,811 --> 00:15:00,025 ‎特殊宇宙保安産業管轄 ‎汎人類担当官認可資格というのは 197 00:15:02,361 --> 00:15:04,863 ‎品質管理部門 なのですか? 198 00:15:04,863 --> 00:15:07,866 ‎(検事)失礼ですが ‎先ほどから いったい何を? 199 00:15:08,450 --> 00:15:13,664 ‎(弁護人)率直に申し上げるなら... ‎最初から疑問だったのですが 200 00:15:13,664 --> 00:15:16,667 ‎なぜ この裁判が ‎開かれているのか 201 00:15:18,418 --> 00:15:20,420 ‎我々には それが ‎よく分かりません 202 00:15:20,420 --> 00:15:22,506 ‎ ‎(検事)何ですと! 203 00:15:22,506 --> 00:15:25,676 ‎(アキラ)‎何だ? ‎犬ども 何やらかす気だ? 204 00:15:26,218 --> 00:15:30,514 ‎無論 本法廷の権威を ‎軽視するものではありませんが 205 00:15:30,514 --> 00:15:33,266 ‎我々 弁護団といたしましては 206 00:15:33,767 --> 00:15:36,937 ‎当該法廷が ‎開廷されていること自体に... 207 00:15:37,437 --> 00:15:42,359 ‎つまり訴因そのものに ‎疑問を申し上げざるを得ないのです 208 00:15:44,027 --> 00:15:48,281 ‎(裁判長)少々 丁寧に ‎説明していただけますかな 209 00:15:49,741 --> 00:15:53,745 ‎被告人の無罪主張というわけでも ‎なさそうですが 210 00:15:54,371 --> 00:15:55,956 ‎(弁護人)もちろんです 211 00:15:56,873 --> 00:16:01,086 ‎何しろ 被告人とやらは 212 00:16:03,380 --> 00:16:07,175 ‎いったい どこに被告人が ‎いるのですか? 213 00:16:09,344 --> 00:16:16,143 ‎ 214 00:16:16,143 --> 00:16:19,646 ‎静粛に! 静粛に! 215 00:16:20,230 --> 00:16:22,983 ‎被告なら ‎そこにいるではないか! 216 00:16:23,734 --> 00:16:26,153 ‎ ‎あそこに拘束されている⸺ 217 00:16:26,153 --> 00:16:29,614 ‎イホツ・アキラ氏ら ‎哀れなヤキトリたちを 218 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 ‎当該法廷は ‎被告人と認知すると? 219 00:16:33,535 --> 00:16:35,704 ‎ ‎し... 失礼 何ですと? 220 00:16:35,704 --> 00:16:39,666 ‎裁判長! ‎少々... 少々お待ちください 221 00:16:39,666 --> 00:16:44,796 ‎ヤキトリの法的な位置づけは ‎備品です 222 00:16:46,006 --> 00:16:49,009 ‎備品を市民として ‎告発ですと? 223 00:16:49,009 --> 00:16:50,177 ‎(裁判長)備品? 224 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 ‎備品を銃に ‎見立ててみましょう 225 00:16:54,097 --> 00:16:59,853 ‎銃が人を撃つのではありません ‎人が銃を撃つのです 226 00:17:00,395 --> 00:17:04,566 ‎その際 裁かれるべきは ‎人であって銃ではない 227 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 ‎そうではありませんか? 228 00:17:07,402 --> 00:17:09,112 ‎(検事)な... 何を! 229 00:17:09,112 --> 00:17:13,116 ‎使い手を無視して ‎備品を告発などと 230 00:17:14,743 --> 00:17:17,370 ‎外務氏族の告発予定は? 231 00:17:17,370 --> 00:17:18,455 ‎(検事)むっ! 232 00:17:19,289 --> 00:17:22,876 ‎検察側の正気を疑うとは ‎このことでは? 233 00:17:24,044 --> 00:17:28,924 ‎公務氏族特別背任を堂々と行い ‎法廷の権威を侮辱し 234 00:17:28,924 --> 00:17:31,760 ‎公金を平然と浪費するなど... 235 00:17:32,302 --> 00:17:35,430 ‎ 236 00:17:35,430 --> 00:17:37,390 ‎理解に苦しみます 237 00:17:37,390 --> 00:17:39,810 ‎ 238 00:17:39,810 --> 00:17:42,813 ‎(裁判長)静粛に! 静粛に! 239 00:17:44,189 --> 00:17:48,652 ‎法廷侮辱罪を適用しますぞ ‎静まりなさい! 240 00:17:48,652 --> 00:17:52,948 ‎しょ... 商連人に対する ‎告発としては不適切としても 241 00:17:52,948 --> 00:17:57,786 ‎軍属としてのROE違反であるのは ‎間違いないでしょう 242 00:17:58,495 --> 00:18:00,413 ‎ROE違反? 243 00:18:01,832 --> 00:18:05,293 ‎訴因変更という理解で ‎よろしいですか? 244 00:18:05,293 --> 00:18:09,297 ‎あのヤキトリどもが ‎軌道爆撃を要請したのです 245 00:18:09,297 --> 00:18:13,677 ‎あまりにも明確かつ看過し難い ‎ROE違反です! 246 00:18:14,177 --> 00:18:19,182 ‎備品と見なすにしても ‎欠陥があるのは明らかでしょう! 247 00:18:20,559 --> 00:18:23,812 ‎ハアッ ハア~ 248 00:18:23,812 --> 00:18:25,564 ‎ミスター・パプキン 249 00:18:26,606 --> 00:18:27,566 ‎(パプキン)はい 250 00:18:27,566 --> 00:18:29,943 ‎(弁護人)あなたは そこの ‎イホツ・アキラ氏ら 251 00:18:29,943 --> 00:18:32,362 ‎K321ユニットのメンバーに 252 00:18:32,863 --> 00:18:37,367 ‎“商連軍交戦規定”などの諸法規を ‎履修させましたか? 253 00:18:38,076 --> 00:18:39,578 ‎させておりません 254 00:18:39,578 --> 00:18:40,954 ‎ ‎(弁護人)一切? 255 00:18:40,954 --> 00:18:42,455 ‎そのとおりです 256 00:18:42,455 --> 00:18:43,915 ‎裁判長 257 00:18:44,499 --> 00:18:46,835 ‎備品に ‎プログラムされていない機能を 258 00:18:46,835 --> 00:18:49,713 ‎求めるというのは ‎いかがなものでしょうか? 259 00:18:50,297 --> 00:18:51,631 ‎(裁判長)ううむ... 260 00:18:52,174 --> 00:18:53,425 ‎(弁護人)商連人であれば 261 00:18:53,425 --> 00:18:56,219 ‎法の不知とても ‎免責にはなりえません 262 00:18:57,095 --> 00:19:02,893 ‎ですが “商連軍に対する脅威を ‎排除せよ”とだけ規定された備品が 263 00:19:03,727 --> 00:19:06,938 ‎規定どおりに ‎行動を起こしたのであれば 264 00:19:07,939 --> 00:19:12,068 ‎それは 命令者の責任なのでは? 265 00:19:14,029 --> 00:19:16,198 ‎命令者というと... 266 00:19:16,198 --> 00:19:17,115 ‎(検事)はあ? 267 00:19:18,158 --> 00:19:20,368 ‎(弁護人)バルカ事変に際し 268 00:19:20,368 --> 00:19:21,286 ‎商連軍は ‎外務氏族の特使閣下に 269 00:19:21,286 --> 00:19:23,705 ‎商連軍は ‎外務氏族の特使閣下に {\an8}うう ううう... 270 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 ‎指示・命令を受ける立場に ‎ありました 271 00:19:26,875 --> 00:19:30,086 ‎(アキラ)‎え? ‎これって もしかして 272 00:19:30,086 --> 00:19:32,672 ‎矛先が 猫どもに ‎回ったってことか? 273 00:19:33,215 --> 00:19:34,382 ‎もう一点 274 00:19:34,966 --> 00:19:37,969 ‎商連軍の備品購入に ‎際しては 275 00:19:37,969 --> 00:19:40,555 ‎財務氏族ならびに 司法氏族による 276 00:19:40,555 --> 00:19:43,642 ‎公正取引規範規定が ‎適用されます 277 00:19:43,642 --> 00:19:45,143 ‎そ それは... 278 00:19:45,143 --> 00:19:49,356 ‎ここに ‎公正取引規範規定の管轄者たる 279 00:19:49,356 --> 00:19:53,526 ‎財務氏族当局ならびに ‎司法氏族当局の名簿を 280 00:19:53,526 --> 00:19:55,028 ‎ご用意しました 281 00:19:55,987 --> 00:20:01,451 ‎またバルカ方面での交渉を担当した ‎外務氏族の名簿もこちらに 282 00:20:03,203 --> 00:20:04,037 ‎のあっ! 283 00:20:04,037 --> 00:20:08,416 ‎告発は いまだ ‎何一つなされていないようですが 284 00:20:10,460 --> 00:20:13,505 ‎検察側のご存念や いかに? 285 00:20:14,130 --> 00:20:15,090 ‎ ‎(検事)くっ... 286 00:20:15,090 --> 00:20:18,218 ‎(アキラ)‎すげえ! ‎大逆転しやがった 287 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 ‎以上をもちまして 288 00:20:20,887 --> 00:20:24,099 ‎弁護側の結論を ‎申し上げさせていただきます 289 00:20:26,518 --> 00:20:29,271 ‎当該法廷は そもそも 290 00:20:29,813 --> 00:20:33,400 ‎いったい なぜ ‎開かれているのですか? 291 00:20:41,366 --> 00:20:43,326 ‎ ‎ああ... よかったな~ 292 00:20:43,326 --> 00:20:46,955 ‎ 293 00:20:46,955 --> 00:20:48,456 ‎(アキラ)あ... ‎(タイロン)おおっ 294 00:20:49,040 --> 00:20:51,584 ‎ ‎見たか あの検事のマヌケ面 295 00:20:51,584 --> 00:20:52,127 {\an8}ああ 296 00:20:52,127 --> 00:20:52,752 {\an8}ああ ‎(海兵隊員)外務氏族ども ‎ざまあみろ だ! 297 00:20:52,752 --> 00:20:54,921 ‎(海兵隊員)外務氏族ども ‎ざまあみろ だ! 298 00:20:55,714 --> 00:20:57,465 ‎(パプキン)やあやあ 諸君 ‎(アキラ)あっ 299 00:20:57,465 --> 00:20:59,718 ‎無罪放免おめでとう 300 00:21:01,136 --> 00:21:02,929 ‎本当に おめでとう 301 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 ‎パプキン... 302 00:21:07,142 --> 00:21:13,315 ‎諸君 ありがとう ‎諸君は道を切り開いてくれた 303 00:21:14,316 --> 00:21:16,109 ‎ ‎ありがとうって? 304 00:21:16,609 --> 00:21:18,820 ‎ ‎謝罪ではなく感謝とはね 305 00:21:18,820 --> 00:21:20,196 ‎だりゃあ! 306 00:21:21,614 --> 00:21:24,159 ‎(タイロン)いいぞ やっちまえ! ‎(アキラ)んっ! 307 00:21:28,246 --> 00:21:31,249 ‎何で そんなに ‎にたにた笑ってやがる 308 00:21:32,959 --> 00:21:35,420 ‎感動しているからだろうね 309 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 ‎ん? 310 00:21:37,839 --> 00:21:41,801 ‎何だ そりゃ ‎あんたが何したっていうんだ? 311 00:21:41,801 --> 00:21:43,762 ‎裁判で ‎証言しただけじゃないか! 312 00:21:43,762 --> 00:21:46,139 ‎ 313 00:21:46,639 --> 00:21:47,891 ‎(タイロン)何です? 314 00:21:48,391 --> 00:21:52,270 ‎(リメル)それがだ ‎ヤキトリが備品であるという指摘を 315 00:21:52,270 --> 00:21:55,815 ‎我々にしたのは ‎そこの調理師なのだ 316 00:21:55,815 --> 00:21:58,485 ‎あっ つまり てめえ 317 00:21:59,152 --> 00:22:01,946 ‎最初から全部 ‎仕組んでやがったってことか! 318 00:22:01,946 --> 00:22:04,824 ‎いやいや そうじゃない 319 00:22:05,617 --> 00:22:09,120 ‎つまりは利用されたんでしょ ‎僕たちは 320 00:22:09,120 --> 00:22:11,081 ‎(タイロン・アマリヤ)うんうん 321 00:22:11,831 --> 00:22:13,291 ‎参ったな 322 00:22:14,501 --> 00:22:18,338 ‎とにかく 諸君には ‎次の仕事の話があるんだ 323 00:22:18,338 --> 00:22:20,465 ‎うわっ... もう仕事かよ 324 00:22:20,465 --> 00:22:23,968 ‎そう悪い話じゃないんだな ‎これが 325 00:22:23,968 --> 00:22:24,969 ‎ああ? 326 00:22:24,969 --> 00:22:27,931 ‎火星で のんびりとお勉強会さ 327 00:22:27,931 --> 00:22:29,099 ‎お勉強会? 328 00:22:29,099 --> 00:22:30,934 ‎ ‎どういうことです? 329 00:22:30,934 --> 00:22:33,144 ‎ ‎無罪放免されたとはいえ 330 00:22:33,144 --> 00:22:36,564 ‎商連軍の倫理や道徳を ‎知らないヤキトリを 331 00:22:36,564 --> 00:22:38,775 ‎放置できるわけはなかろう 332 00:22:38,775 --> 00:22:39,859 ‎(エルランド)んん...・ 333 00:22:39,859 --> 00:22:43,571 ‎だから至急 ‎必要な知識を導入せよと 334 00:22:43,571 --> 00:22:46,241 ‎さっき上からの ‎お達しがあったのさ 335 00:22:46,241 --> 00:22:48,660 ‎ハア... それは道理ですね 336 00:22:49,202 --> 00:22:51,996 ‎懐かしの火星でお勉強だあ? 337 00:22:51,996 --> 00:22:53,456 ‎何の冗談よ 338 00:22:53,456 --> 00:22:56,459 ‎あのジョン・ドゥ教官だけは ‎ご勘弁願いたいね 339 00:22:56,459 --> 00:22:57,710 ‎(タイロン)言えてる ‎(アキラ)ああ 340 00:22:57,710 --> 00:23:00,004 ‎(ズーハン)で そのあとは? 341 00:23:00,004 --> 00:23:02,924 ‎それは私には分からんよ 342 00:23:02,924 --> 00:23:06,845 ‎もし仮に また我が部隊に ‎配属されるような時は 343 00:23:06,845 --> 00:23:08,513 ‎歓迎してやるぞ 344 00:23:08,513 --> 00:23:10,098 ‎ 345 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 ‎ ‎お前らみたいな いいオトリ役は 346 00:23:12,392 --> 00:23:13,768 ‎なかなか いないからな 347 00:23:13,768 --> 00:23:16,146 ‎ ‎助けられといて よく言うぜ 348 00:23:17,272 --> 00:23:19,399 ‎フッ... ん? 349 00:23:48,011 --> 00:23:51,890 ‎ぐっ ん... くっ 350 00:23:51,890 --> 00:23:55,768 ‎火星でのお勉強会が終わった途端に ‎またバルカ星かよ! 351 00:23:55,768 --> 00:23:56,853 ‎クソッ! 352 00:23:56,853 --> 00:23:58,354 ‎ ‎シミュレーションより 353 00:23:58,354 --> 00:23:59,814 ‎メチャクチャ揺れて... ううっ 354 00:23:59,814 --> 00:24:02,275 ‎(タイロン)‎んん... ‎やべえ 吐きそう 355 00:24:02,275 --> 00:24:04,944 ‎(アマリヤ)‎迎撃されてないだけ ‎ありがたいと思いなさい 356 00:24:04,944 --> 00:24:07,197 ‎どいつもこいつも うるせ... くっ 357 00:24:07,197 --> 00:24:08,698 ‎みんな 気をつけないと 358 00:24:08,698 --> 00:24:10,909 ‎(ズーハン)‎舌かむわよ ‎(アキラ)おせえよ! くっ... 359 00:24:29,219 --> 00:24:30,845 ‎〈てめえも ぶっ殺す〉 360 00:24:35,642 --> 00:24:37,185 ‎(大使)んん... んっ 361 00:24:41,731 --> 00:24:43,441 ‎ 362 00:24:43,441 --> 00:24:44,359 ‎(大使)ハッ 363 00:24:48,821 --> 00:24:51,282 ‎ 364 00:24:51,282 --> 00:24:53,117 ‎(バルカ兵)チュチュチュチュ... 365 00:24:53,117 --> 00:24:56,079 ‎(大使)うっ うう... う... 366 00:25:03,753 --> 00:25:05,046 ‎(大使たち)ああ! 367 00:25:12,428 --> 00:25:13,972 ‎全権大使ってのは誰だ? 368 00:25:17,892 --> 00:25:19,435 ‎私(わたくし)‎です 369 00:25:19,435 --> 00:25:21,896 ‎そう言うあなたは ‎いったい どなたなのかしら? 370 00:25:21,896 --> 00:25:24,190 ‎自己紹介の仕方も ‎ご存じないのかしら 371 00:25:24,190 --> 00:25:25,149 ‎(アキラ)...んだと? 372 00:25:25,149 --> 00:25:28,444 ‎アキラ こんなとこで ‎外交問題 起こさないでよね 373 00:25:28,444 --> 00:25:33,449 ‎(管制AI)‎通知 ‎リメル武官より入電でーす ハハッ 374 00:25:34,909 --> 00:25:37,203 ‎(アキラ)へいへい ‎(アマリヤ)フフッ 375 00:25:37,203 --> 00:25:38,538 ‎(アキラ)こちらK321 376 00:25:38,538 --> 00:25:42,709 ‎目標を無事確保 ‎繰り返す 目標を確保 377 00:25:43,459 --> 00:25:45,295 ‎よくやった ヤキトリども 378 00:25:45,295 --> 00:25:49,299 ‎助けられたくせに ‎ずいぶんと態度のでかい目標だな 379 00:25:49,841 --> 00:25:50,508 {\an8}シャー! 380 00:25:50,508 --> 00:25:51,884 {\an8}シャー! ‎(リメル)‎外交官は どの種族でも ‎似たようなものだ 耐えろ 381 00:25:51,884 --> 00:25:55,221 ‎(リメル)‎外交官は どの種族でも ‎似たようなものだ 耐えろ 382 00:25:55,763 --> 00:25:59,225 ‎で 迎えのエレベーターは ‎寄こしてくれるんすか? 383 00:25:59,225 --> 00:26:02,770 ‎まだエレベーターの管制室が ‎奪還できとらん 384 00:26:02,770 --> 00:26:06,858 ‎したがって 優雅に迎えの馬車を ‎送ってやることはできん 385 00:26:06,858 --> 00:26:07,775 ‎(アマリヤ・ズーハン)ハア... 386 00:26:07,775 --> 00:26:08,776 ‎そんな気がしてたんだ 387 00:26:08,776 --> 00:26:10,194 ‎ ‎エルランドは黙りなさい 388 00:26:10,194 --> 00:26:11,696 ‎あんたはカサンドラか 389 00:26:11,696 --> 00:26:14,365 ‎(ズーハン)確かに ‎(エルランド)何だよ 2人とも 390 00:26:14,365 --> 00:26:16,117 ‎(アキラ)お前ら 黙ってろ! 391 00:26:16,659 --> 00:26:18,661 ‎さて どうしたもんかね 392 00:26:19,537 --> 00:26:22,081 ‎誰か いいアイデアあるヤツは? 393 00:26:22,081 --> 00:26:25,918 ‎(アマリヤ)あら 珍しい ‎あなたが人の意見を聞くなんて 394 00:26:25,918 --> 00:26:29,297 ‎人間は ‎成長する生き物なんだなあ 395 00:26:29,297 --> 00:26:31,049 ‎(アマリヤ)うんうん ‎(アキラ)うるせえよ 396 00:26:31,049 --> 00:26:32,175 ‎誰もいい案ないのかよ 397 00:26:32,175 --> 00:26:33,468 ‎(ズーハン)こうなったら 398 00:26:33,468 --> 00:26:37,472 ‎自力で登るか下りるか ‎他にはないでしょ 399 00:26:37,472 --> 00:26:39,390 ‎(タイロン)自力でって... 400 00:26:39,390 --> 00:26:42,727 ‎軌道エレベーターの全長 知ってて ‎言ってるのか? 401 00:26:42,727 --> 00:26:48,232 ‎上に登るには何万キロだが ‎ここから地表までなら数キロだ 402 00:26:48,232 --> 00:26:50,860 ‎ ‎てことは 下り決定か 403 00:26:50,860 --> 00:26:54,530 ‎(ズーハン)はいはい ‎話してないで撤収 撤収 404 00:26:55,031 --> 00:26:55,865 ‎(大使)ハア... 405 00:27:00,286 --> 00:27:01,746 ‎(ズーハン)はい ‎(アキラ)あ... 406 00:27:02,246 --> 00:27:03,623 ‎(ズーハン)はい ‎(タイロン)んっ 407 00:27:03,623 --> 00:27:05,124 ‎(ズーハン)はい ‎(エルランド)おっと 408 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 ‎はい 409 00:27:08,294 --> 00:27:09,295 ‎(大使)ふん... 410 00:27:14,676 --> 00:27:16,094 ‎ ‎ジャンケンポン! 411 00:27:16,094 --> 00:27:18,596 ‎(アキラ)げっ かあ... ‎(タイロン)アハ~ 412 00:27:18,596 --> 00:27:23,059 ‎(大使)何て行き当たりばったりな ‎実に商連らしい... 413 00:27:23,059 --> 00:27:25,311 ‎文句の たぐいは ‎無事に脱出してから 414 00:27:25,311 --> 00:27:27,313 ‎聞かせていただけませんかね! 415 00:27:28,898 --> 00:27:29,774 ‎あ... ああっ 416 00:27:32,819 --> 00:27:34,362 ‎ん んん! 417 00:27:34,362 --> 00:27:36,322 ‎(エルランド)アキラ ‎準備はいいいかい? 418 00:27:36,322 --> 00:27:37,448 ‎(アキラ)ああ 419 00:27:42,870 --> 00:27:43,913 ‎(エルランド)んっ! 420 00:27:49,877 --> 00:27:50,920 ‎行くぞ 421 00:27:55,675 --> 00:27:59,429 ‎(子供)ねえねえ ‎おじさんたち 商連軍なんでしょ 422 00:27:59,429 --> 00:28:00,179 ‎そうだ 423 00:28:00,179 --> 00:28:02,932 ‎(子供)商連軍は悪者だって ‎みんな言ってたよ 424 00:28:02,932 --> 00:28:04,600 ‎おじさんたちも悪者なの? 425 00:28:04,600 --> 00:28:06,728 ‎(アマリヤ)アハハ... ‎(タイロン)うわ 傷つく~ 426 00:28:07,562 --> 00:28:09,772 ‎正義の味方じゃないのは ‎確かね 427 00:28:10,273 --> 00:28:12,400 ‎(ズーハン)悪者になったつもりも ‎ないけどね 428 00:28:12,984 --> 00:28:13,901 ‎(エルランド)だよな 429 00:28:15,153 --> 00:28:17,238 ‎(アキラ)俺たちはヤキトリだ 430 00:28:18,114 --> 00:28:19,866 ‎一銭五厘の 431 00:28:23,119 --> 00:28:24,912 ‎軌道歩兵だよ! くっ 432 00:28:33,755 --> 00:28:34,630 ‎(タイロン)よっと 433 00:28:50,980 --> 00:28:55,985 {\an8}♪~ 434 00:29:45,618 --> 00:29:50,623 {\an8}♪~