1 00:00:24,484 --> 00:00:28,279 ‎การขัดกันด้วยอาวุธครั้งใหญ่ ‎ได้เกิดขึ้นบนดาวบาร์กะ 2 00:00:28,279 --> 00:00:32,283 ‎มีการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน ‎ในเขตบาร์กะทั้งหมด... 3 00:00:32,283 --> 00:00:36,746 {\an8}‎มีข่าวลือว่ามีการทิ้งระเบิดจากส่วนของวงโคจร ‎แบบไม่เลือกในพื้นที่... 4 00:00:36,746 --> 00:00:40,333 ‎มีการกล่าวหากองทัพแห่งสหพันธ์การค้า ‎เรื่องการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์แล้ว 5 00:00:43,211 --> 00:00:46,839 ‎กลยุทธ์ที่ไม่จริงใจของสหพันธ์การค้า 6 00:00:46,839 --> 00:00:50,134 ‎คือสิ่งที่ยูเนี่ยนของเราต่อต้าน 7 00:00:50,718 --> 00:00:53,805 ‎เพราะเราให้ความสําคัญ ‎กับการเคารพอํานาจอธิปไตยของทั้งสองฝ่าย 8 00:00:53,805 --> 00:00:59,185 ‎พวกเราที่ยูนิตี้จึงขอต่อต้านพฤติกรรมป่าเถื่อน ‎ของสหพันธ์การค้าอย่างจริงจัง 9 00:00:59,185 --> 00:01:03,022 ‎หลายคนในสหพันธ์การค้าก็ต้องการคําตอบเช่นกัน 10 00:01:03,022 --> 00:01:07,360 ‎รายงานการประชุมลับของศาลทหาร ‎ก็ถูกเปิดเผยแล้วเช่นกัน 11 00:01:14,367 --> 00:01:16,077 ‎บ้าเอ๊ย 12 00:01:18,454 --> 00:01:19,997 ‎นี่มันอะไรกัน 13 00:01:24,627 --> 00:01:25,962 ‎เอามือออกไปนะ 14 00:01:26,587 --> 00:01:27,964 ‎เอามือออกไป! 15 00:01:30,800 --> 00:01:32,510 ‎(ยากิโทริ: หน่วยทหารกล้าตาย) 16 00:02:02,081 --> 00:02:05,293 ‎(ยากิโทริ) 17 00:02:05,668 --> 00:02:06,961 ‎(หนึ่งสัปดาห์ก่อนจัดส่งสินค้าสู่บาร์กะ) 18 00:02:06,961 --> 00:02:09,297 ‎(สถานีดาวอังคาร หรือ "ห้องครัว" ‎พื้นที่จัดการทีมงาน) 19 00:02:23,561 --> 00:02:26,814 ‎ไก่ก็ไม่แย่เท่าไหร่นี่เนอะ นายอากิระ 20 00:02:26,814 --> 00:02:31,861 ‎แล้ว... นายคิดยังไงในฐานะเพื่อนยากิโทริล่ะ 21 00:02:33,112 --> 00:02:36,365 ‎คุณให้ยากิโทริกินไก่ย่าง ‎แล้วถามความคิดเขาเนี่ยนะ 22 00:02:37,116 --> 00:02:40,244 ‎ผมมาที่นี่เพราะคุณบอกว่า ‎จะเลี้ยงอาหารเลยนะ พัพคิน 23 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 ‎แต่คุณนี่รสนิยมไม่ได้เรื่องเลย 24 00:02:42,413 --> 00:02:44,832 ‎การกินพวกเดียวกันเองแบบนี้ ‎ก็ไม่มีอะไรผิดซะหน่อย 25 00:02:44,832 --> 00:02:46,042 ‎ฉันพูดผิดเหรอ 26 00:02:50,171 --> 00:02:51,714 ‎ได้แล้วครับ 27 00:02:51,714 --> 00:02:54,425 ‎นี่ ถามอะไรหน่อยสิ 28 00:02:54,425 --> 00:02:55,343 ‎หืม 29 00:02:57,094 --> 00:03:00,890 ‎ทําไมถึงเรียกเราว่า "ยากิโทริ" ล่ะ 30 00:03:03,142 --> 00:03:06,646 ‎ดูเหมือนว่าตอนแรก ‎พวกนายจะถูกเรียกว่า "ไก่งวง" ก่อนนะ 31 00:03:06,646 --> 00:03:09,273 ‎"ไก่งวง" เหรอ นั่นไม่ใช่ไก่ย่างซะหน่อย 32 00:03:10,024 --> 00:03:13,819 ‎น่าจะเป็นเพราะตอนแรก ‎มีคนอเมริกันมากกว่านี้น่ะ 33 00:03:14,820 --> 00:03:21,202 ‎พวกเขามีธรรมเนียมการกินไก่งวงกัน ‎ในวันขอบคุณพระเจ้า 34 00:03:21,202 --> 00:03:25,706 ‎แต่ก็มีงานที่รู้จักกันในชื่อว่า ‎การไถ่ชีวิตไก่งวงของประธานาธิบดีด้วย 35 00:03:25,706 --> 00:03:28,834 ‎เป็นงานที่ประธานาธิบดี ‎จะปล่อยไก่งวงหนึ่งตัวไปไม่ให้โดนเชือด 36 00:03:30,253 --> 00:03:34,507 ‎ดูเหมือนพวกเขาจะพูดกันว่า ‎ไก่งวงยังได้รับการไถ่ชีวิตในวันขอบคุณพระเจ้า 37 00:03:34,507 --> 00:03:37,802 ‎แต่พวกเขาไม่ได้อะไรเลย 38 00:03:37,802 --> 00:03:39,804 ‎พวกเขาโวยวายกันใหญ่เลย 39 00:03:41,764 --> 00:03:43,057 ‎งี่เง่าชะมัด 40 00:03:45,434 --> 00:03:49,814 ‎แล้วมันเปลี่ยนเป็นไก่ได้ยังไง 41 00:03:50,648 --> 00:03:56,487 ‎พวกเขาส่งทหารราบอวกาศ ‎ตัวไหม้เกรียมและสั่นเทาลงไปที่พื้นผิว 42 00:03:57,780 --> 00:04:02,827 ‎มีคนบอกว่าไก่ที่ไหม้เกรียมคือยากิโทริ 43 00:04:02,827 --> 00:04:07,123 ‎ภาษาศรีลังกันก็เลยเลือกใช้คํานั้น 44 00:04:08,666 --> 00:04:10,209 ‎เพี้ยนสุดๆ 45 00:04:10,960 --> 00:04:16,090 ‎สหพันธ์การค้าถือว่า ‎ยากิโทริเป็นอุปกรณ์ ไม่ใช่ทหาร 46 00:04:16,590 --> 00:04:19,010 ‎จะเรียกว่าวัสดุสิ้นเปลืองก็ยังได้ 47 00:04:19,844 --> 00:04:22,305 ‎ของโหลที่มีอยู่ทั่วไป 48 00:04:23,889 --> 00:04:25,558 ‎เป็นทหารที่ชีวิต... 49 00:04:27,310 --> 00:04:29,770 ‎ไม่ได้มีค่าอะไรเลย 50 00:04:35,985 --> 00:04:37,695 ‎บอกตามตรงนะ 51 00:04:38,988 --> 00:04:40,281 ‎ฉันน่ะ 52 00:04:41,449 --> 00:04:43,909 ‎เกลียดเรื่องนี้เข้าไส้เลย 53 00:04:45,953 --> 00:04:48,122 ‎แล้วคุณอยากให้ผมทํายังไงกับมันล่ะ 54 00:04:49,415 --> 00:04:51,125 ‎ให้ความหวังฉันหน่อย 55 00:05:01,052 --> 00:05:03,429 {\an8}‎(หนึ่งสัปดาห์หลังเหตุการณ์ที่บาร์กะ) 56 00:05:03,429 --> 00:05:04,889 {\an8}‎(กองยานบ้านสหพันธ์การค้า) 57 00:05:04,889 --> 00:05:07,224 {\an8}‎(เขตบาร์กะ 142 ‎ฐานกองยานการจัดส่งพิเศษ) 58 00:05:08,184 --> 00:05:11,228 {\an8}‎(หน่วยเดียวกัน: ศาลทหาร) 59 00:05:55,981 --> 00:06:02,822 ‎ในนามของเกียรติ ความยุติธรรม ‎และจริยธรรมของสหพันธ์การค้า 60 00:06:03,406 --> 00:06:07,076 ‎ศาลทหารจะเริ่มพิจารณา ณ บัดนี้ 61 00:06:09,078 --> 00:06:10,371 ‎ฝ่ายจําเลย... 62 00:06:12,706 --> 00:06:13,707 ‎ขอโทษนะ 63 00:06:16,877 --> 00:06:18,087 ‎นี่มันอะไรกัน 64 00:06:19,755 --> 00:06:24,802 ‎บัตรประจําตัวบอกว่าเป็นเจ้าหน้าที่กองยาน ‎การจัดส่งพิเศษของสหพันธ์การค้าเขตบาร์กะ 65 00:06:24,802 --> 00:06:28,139 ‎และเจ้าหน้าที่นาวิกโยธินของสหพันธ์การค้าเหรอ 66 00:06:31,350 --> 00:06:33,060 ‎ขอถามเพื่อยืนยันหน่อยค่ะ 67 00:06:33,769 --> 00:06:37,189 ‎คุณเป็นทนายที่ศาลแต่งตั้งใช่ไหมคะ 68 00:06:38,566 --> 00:06:41,986 ‎ทนายของจําเลยเป็นทนายความเอกชนครับ 69 00:06:42,611 --> 00:06:46,574 ‎มีข้อสงสัยเกี่ยวกับ ‎หนังสือรับรองของเรารึเปล่าครับ 70 00:06:46,574 --> 00:06:47,992 ‎ไม่ค่ะ 71 00:06:47,992 --> 00:06:51,245 ‎ไม่มีปัญหาหรอกถ้าหนังสือรับรองของคุณถูกต้อง 72 00:06:54,331 --> 00:06:55,833 ‎ถ้าอย่างนั้น เชิญอัยการ 73 00:06:57,084 --> 00:06:58,627 ‎แถลงเปิดคดีได้ 74 00:07:00,421 --> 00:07:02,506 ‎จากเหตุการณ์ล่าสุด 75 00:07:03,007 --> 00:07:08,554 ‎ดูเหมือนว่าคนที่ถูกเลือกไม่กี่คน ‎ในกองยานของสหพันธ์การค้าเขตบาร์กะ... 76 00:07:09,221 --> 00:07:12,057 ‎ตอบแทนที่เราแก้ปัญหาให้พวกแกแบบนี้เหรอ 77 00:07:12,558 --> 00:07:14,059 ‎ตลกเกินไปปะ 78 00:07:15,728 --> 00:07:20,399 ‎อัยการจะเริ่มนําเสนอคดีของเรา ณ บัดนี้ 79 00:07:21,984 --> 00:07:26,864 ‎เราขอเบิกตัวพยานคนแรกของเรา 80 00:07:26,864 --> 00:07:31,452 ‎เจ้าหน้าที่สหพันธ์การค้าที่ดูแลหน่วยของจําเลย 81 00:07:31,952 --> 00:07:32,828 ‎ได้ 82 00:07:33,662 --> 00:07:36,624 ‎ขอเชิญพยานที่คอกพยาน 83 00:07:47,468 --> 00:07:49,678 ‎กรุณาบอกชื่อและเอกสารรับรองของคุณด้วย 84 00:07:50,179 --> 00:07:54,642 ‎ผมเป็นหัวหน้าของเขตอุตสาหกรรม ‎ความมั่นคงพื้นที่พิเศษ หน่วยบุคคลทั่วไป 85 00:07:54,642 --> 00:07:59,396 ‎ที่ได้รับอนุญาตจากผู้ออกใบอนุญาตร่วม ‎ของสหประชาติ 86 00:07:59,396 --> 00:08:03,192 ‎และสํานักงานข้าหลวงใหญ่ที่จัดจ้างโดย 87 00:08:03,192 --> 00:08:06,529 ‎สํานักงานสายพันธุ์อัจฉริยะพื้นเมือง ‎แห่งดาวเคราะห์ ซึ่งแต่งตั้งโดย 88 00:08:06,529 --> 00:08:09,365 ‎สภาความมั่นคงแห่งเส้นทางสมาพันธ์การค้า ‎ระบบแพนสตาร์ 89 00:08:09,907 --> 00:08:11,659 ‎ผมชื่อวาซ่า พัพคินครับ 90 00:08:14,453 --> 00:08:18,666 ‎คุณยินดีสาบานต่อหน้าศาลนี้หรือไม่คะ 91 00:08:23,170 --> 00:08:28,509 ‎"ผมขอสาบานว่าจะพูดความจริงเท่าที่ผมรู้ 92 00:08:28,509 --> 00:08:31,929 ‎ด้วยความสมัครใจของผมเอง" 93 00:08:35,391 --> 00:08:36,350 ‎ดีมาก 94 00:08:37,142 --> 00:08:39,770 ‎เชิญอัยการเริ่มซักถามได้ 95 00:08:41,272 --> 00:08:46,777 ‎พยาน นี่เป็นผลลัพธ์ ‎ที่น่าเสียดายและน่าเศร้าเป็นอย่างยิ่ง 96 00:08:47,319 --> 00:08:52,449 ‎ไม่คิดเลยว่ายากิโทริ ‎จะกระทําการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์... 97 00:08:54,326 --> 00:08:59,415 ‎ผมไม่เคยนึกไม่เคยฝันเลยว่าการกระทํา ‎ของทหารของกองทัพสหพันธ์การค้า 98 00:08:59,999 --> 00:09:02,293 ‎จะส่งผลที่น่าเวทนาขนาดนี้ 99 00:09:03,794 --> 00:09:08,966 ‎พยาน ในฐานะผู้เชี่ยวชาญ ‎คุณมีความเห็นยังไงกับเรื่องนี้บ้าง 100 00:09:09,550 --> 00:09:13,887 ‎นี่ไม่ใช่ความเสี่ยงที่คาดการณ์ได้หรอกเหรอ 101 00:09:14,513 --> 00:09:20,311 ‎คุณจะเชื่อคําพูดของพวกเขาไม่ได้นะ ‎หลังจากที่พวกเขาบอกว่าบาร์กะไม่มีความเสี่ยง 102 00:09:21,895 --> 00:09:24,315 ‎มันไม่สามารถคาดการณ์ได้ครับ 103 00:09:24,815 --> 00:09:31,113 ‎พวกเขามีคุณสมบัติที่ผ่านเกณฑ์ ‎ของสหพันธ์การค้าก่อนที่จะถูกส่งตัวไป 104 00:09:31,113 --> 00:09:35,075 ‎แต่พวกเขากลับบ้าระห่ําอย่างน่าเศร้า 105 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 ‎นี่คือความจริง 106 00:09:38,370 --> 00:09:41,624 ‎พยาน ผมขออนุญาตยืนยัน 107 00:09:42,249 --> 00:09:46,086 ‎คุณเคยเห็นการกระทําที่ท้าทายแบบนี้ 108 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 ‎ในช่วงเวลาที่คุณดูแลยากิโทริไหม 109 00:09:49,632 --> 00:09:53,469 ‎ครับ น่าเสียดายที่มีบันทึกของตัวอย่างในอดีต 110 00:09:53,469 --> 00:09:56,597 ‎ตามรายงานของกองทัพสหพันธ์การค้า 111 00:09:57,389 --> 00:10:01,644 ‎ยกตัวอย่างเช่น การขโมย ‎เสบียงอาหารพึงใจของเราครั้งใหญ่ 112 00:10:01,644 --> 00:10:05,773 ‎หรือกรณีที่แมวบนโลกถูกทําร้าย 113 00:10:06,273 --> 00:10:08,692 ‎- แล้วก็... ‎- พอแล้ว! 114 00:10:10,277 --> 00:10:13,155 ‎งั้นผมขอถามคุณอีกครั้ง 115 00:10:14,031 --> 00:10:18,077 ‎เคยมีการกระทําที่เบี่ยงเบน ‎อย่างการสังหารหมู่แบบไม่เลือก 116 00:10:18,077 --> 00:10:19,953 ‎ในเขตเมืองไหม 117 00:10:22,039 --> 00:10:24,708 ‎เท่าที่ผมรู้ไม่มีนะครับ 118 00:10:25,501 --> 00:10:28,170 ‎มันถูกต้องไหมถ้าจะพูดว่า 119 00:10:28,170 --> 00:10:33,842 ‎นี่เป็นกรณีความรุนแรงแบบไม่เลือก ‎ที่ต่ําทรามกรณีแรก 120 00:10:33,842 --> 00:10:38,514 ‎ที่กระทําต่อผู้ที่ไม่ใช่นักรบ ‎ที่เราอาจตราหน้าว่าเป็นการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ได้ 121 00:10:38,514 --> 00:10:39,973 ‎ขอค้านครับ! 122 00:10:40,766 --> 00:10:45,688 ‎พยานไม่สามารถเข้าถึงคําพิพากษาในคดีก่อนๆ ‎ของศาลทหารที่เป็นความลับได้ 123 00:10:46,188 --> 00:10:51,026 ‎ดังนั้นเขาจึงไม่สามารถ ‎ตอบคําถามสุดท้ายได้อย่างถูกต้อง 124 00:10:51,652 --> 00:10:53,320 ‎รับคําค้าน 125 00:10:54,738 --> 00:10:57,616 ‎กรุณาเรียงคําถามใหม่ด้วยค่ะ 126 00:10:58,867 --> 00:11:00,119 ‎ได้ครับ 127 00:11:02,579 --> 00:11:03,622 ‎พยาน 128 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 ‎คนพวกนี้คือสมาชิกยากิโทริที่คุณเลือกมาใช่ไหม 129 00:11:09,837 --> 00:11:11,004 ‎ใช่ครับ 130 00:11:11,004 --> 00:11:16,009 ‎ผมเป็นคนคัดเลือกหน่วยเค 321 บนดาวโลก 131 00:11:16,009 --> 00:11:17,928 ‎พูดอีกอย่างก็คือ 132 00:11:17,928 --> 00:11:24,309 ‎คุณยอมรับว่าหน่วยยากิโทริภายใต้ ‎การบริหารงานของคุณเป็นคนก่อเหตุนี้ใช่ไหม 133 00:11:24,810 --> 00:11:29,898 ‎ไม่ครับ ตอนนั้นพวกเขา ‎ไม่ได้อยู่ภายใต้การบริหารงานของผม 134 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 ‎ตอนที่เกิดเหตุ 135 00:11:31,275 --> 00:11:35,779 ‎พวกเขาอยู่ภายใต้การควบคุมของ ‎กองยานจัดส่งสินค้าบาร์กะของสหพันธ์การค้า 136 00:11:35,779 --> 00:11:37,865 ‎เฮ้ย พัพคิน ไอ้สารเลว 137 00:11:37,865 --> 00:11:39,908 ‎นี่แกคิดจะเอาตัวรอดคนเดียวเหรอวะ 138 00:11:40,701 --> 00:11:41,827 ‎เข้าใจแล้ว 139 00:11:42,453 --> 00:11:45,748 ‎ผมขอถามพยานอีกครั้ง 140 00:11:47,332 --> 00:11:50,169 ‎หน่วยยากิโทริทั้งหมด 141 00:11:51,503 --> 00:11:54,423 ‎เป็นผู้รับผิดชอบการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ ‎บนดาวบาร์กะใช่หรือไม่ 142 00:11:55,090 --> 00:11:58,927 ‎อย่างที่คุณรู้ ยากิโทริ ‎มีมาตรการคุ้มครองจิตใจหลายอย่าง... 143 00:11:58,927 --> 00:12:02,181 ‎เราไม่ต้องการรายละเอียดทางเทคนิค 144 00:12:03,098 --> 00:12:05,350 ‎ผมขอพูดให้ตรงขึ้นละกัน 145 00:12:05,851 --> 00:12:12,232 ‎การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์เป็นไปได้ ‎เพราะเป็นหน่วยเค 321 ใช่หรือไม่ 146 00:12:12,232 --> 00:12:17,321 ‎ถ้าเป็นยากิโทริหน่วยอื่น ‎มันอาจหลีกเลี่ยงได้ใช่ไหม 147 00:12:20,199 --> 00:12:23,786 ‎ถ้าการใช้อาวุธหนักในเขตเมือง 148 00:12:24,286 --> 00:12:28,499 ‎และการทิ้งระเบิดจากส่วนของวงโคจร ‎เป็นตัวจุดชนวนล่ะก็ 149 00:12:30,167 --> 00:12:32,211 ‎งั้นก็โชคไม่ดีที่ผมคงต้องตอบว่าใช่ 150 00:12:32,211 --> 00:12:36,048 ‎นี่เป็นประเด็นสําคัญนะ พยาน ‎เราต้องการคําให้การที่ชัดเจน 151 00:12:38,926 --> 00:12:41,428 ‎เหตุการณ์บนดาวบาร์กะ 152 00:12:41,428 --> 00:12:47,434 ‎เกิดขึ้นอย่างปฏิเสธไม่ได้ ‎เพราะเป็นหน่วยเค 321 ครับ 153 00:12:48,268 --> 00:12:50,854 ‎ไอ้ชาติชั่ว 154 00:12:51,355 --> 00:12:53,106 ‎แกหักหลังเรา 155 00:12:53,106 --> 00:12:55,901 ‎แกจงใจทําแบบนี้กับเรา 156 00:12:58,028 --> 00:13:02,366 ‎(หนึ่งวันก่อนศาลทหารพิจารณาคดี) 157 00:13:03,325 --> 00:13:05,118 ‎เราอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อที่สําคัญ 158 00:13:10,916 --> 00:13:12,543 ‎ขอโทษที่ให้รอนะ พ่อครัว 159 00:13:14,086 --> 00:13:15,921 ‎คุณดูเหนื่อยนะ 160 00:13:15,921 --> 00:13:16,922 ‎ใช่ 161 00:13:18,674 --> 00:13:21,677 ‎เราปฏิเสธสิ่งที่เกิดขึ้นไม่ได้ 162 00:13:21,677 --> 00:13:25,305 ‎และในเมื่อเราปฏิเสธไม่ได้ ‎เราก็ต้องมีแพะรับบาป 163 00:13:27,641 --> 00:13:31,436 ‎พ่อครัว ผมจะพูดกับคุณตรงๆ นะ 164 00:13:32,521 --> 00:13:35,357 ‎สถานการณ์ไม่ดีเลย 165 00:13:36,316 --> 00:13:37,734 ‎ทําไมล่ะครับ 166 00:13:37,734 --> 00:13:43,323 ‎พวกเขาขอให้ทําการทิ้งระเบิด ‎จากส่วนของวงโคจรของบาร์กะ 167 00:13:43,323 --> 00:13:46,994 ‎เพราะเชื่อว่ามันไม่ละเมิดกฎการสู้รบ 168 00:13:46,994 --> 00:13:52,791 {\an8}‎บางกลุ่มถึงกับเรียกร้อง ‎ให้ผ่าสมองเพื่อตรวจสอบเลยด้วย 169 00:13:52,791 --> 00:13:55,335 {\an8}‎ผมไม่คิดเลยว่ามันจะไปไกลขนาดนั้น 170 00:13:55,335 --> 00:13:57,004 ‎ฮะ ว่าไงนะ 171 00:13:58,046 --> 00:14:01,925 ‎ขอโทษที่พูดตรงๆ นะครับ แต่ผมขอแนะนําได้ไหม 172 00:14:07,055 --> 00:14:08,682 ‎เอาละ ฝ่ายจําเลย 173 00:14:10,309 --> 00:14:12,019 ‎ตาคุณซักค้านพยานแล้ว 174 00:14:12,019 --> 00:14:13,896 ‎ก่อนจะเริ่มนะครับ ศาลที่เคารพ 175 00:14:14,980 --> 00:14:17,983 ‎ผมขอถามท่านอัยการ 176 00:14:17,983 --> 00:14:22,112 ‎เกี่ยวกับความเหมาะสม ‎ของพยานคนนี้หน่อยได้ไหมครับ 177 00:14:22,112 --> 00:14:23,906 ‎อัยการเหรอ 178 00:14:24,573 --> 00:14:25,866 ‎ด้วยความยินดีครับ 179 00:14:30,162 --> 00:14:32,372 ‎ในส่วนของพยานคนนี้ 180 00:14:32,372 --> 00:14:38,086 ‎เขามีคุณสมบัติอะไรถึงมาให้การเรื่องนี้ได้ครับ 181 00:14:39,588 --> 00:14:40,756 ‎หา! 182 00:14:43,592 --> 00:14:45,177 ‎คนที่เป็นผู้รับผิดชอบ 183 00:14:45,177 --> 00:14:48,847 ‎เขตอุตสาหกรรมความมั่นคงพื้นที่พิเศษ ‎หน่วยบุคคลทั่วไป 184 00:14:48,847 --> 00:14:52,309 ‎ที่ได้รับอนุญาตจากผู้ออกใบอนุญาตร่วม ‎ของสหประชาชาติ 185 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 ‎และสํานักงานข้าหลวงใหญ่ที่จัดจ้างโดย 186 00:14:54,811 --> 00:14:58,023 ‎สํานักงานสายพันธุ์อัจฉริยะพื้นเมือง ‎แห่งดาวเคราะห์ ซึ่งแต่งตั้งโดย 187 00:14:58,023 --> 00:15:00,651 ‎สภาความมั่นคงแห่งเส้นทางสมาพันธ์การค้า ‎ระบบแพนสตาร์... 188 00:15:02,361 --> 00:15:04,863 ‎เป็นส่วนหนึ่งของแผนกควบคุมคุณภาพเหรอครับ 189 00:15:04,863 --> 00:15:07,866 ‎ขอโทษนะ แต่คุณจะพูดอะไรกันแน่ 190 00:15:08,450 --> 00:15:10,827 ‎ถ้าให้ผมพูดตรงๆ นะ 191 00:15:11,411 --> 00:15:13,705 ‎ผมว่าเรื่องนี้มันน่าสงสัยมากๆ ตั้งแต่แรกแล้ว 192 00:15:13,705 --> 00:15:16,917 ‎ทําไมถึงมีการพิจารณาคดีนี้ตั้งแต่แรก 193 00:15:18,543 --> 00:15:20,921 ‎เราไม่เข้าใจเลยว่าทําไม 194 00:15:20,921 --> 00:15:22,506 ‎หา! 195 00:15:22,506 --> 00:15:25,717 ‎อะไรเนี่ย พวกหมามันทําอะไรกันอยู่ 196 00:15:26,218 --> 00:15:30,514 ‎ผมไม่ได้พูดแบบนั้น ‎เพื่อดูหมิ่นอํานาจศาลนี้เลยนะครับ 197 00:15:30,514 --> 00:15:33,642 ‎ฝ่ายจําเลยแค่ตั้งคําถามว่า 198 00:15:33,642 --> 00:15:36,937 ‎นี่เป็นศาลที่เหมาะสม 199 00:15:37,437 --> 00:15:42,401 ‎สําหรับไต่สวนข้อกล่าวหาเหล่านี้หรือไม่ 200 00:15:44,069 --> 00:15:48,448 ‎ช่วยอธิบายเหตุผลของคุณหน่อยได้ไหม 201 00:15:49,700 --> 00:15:53,704 ‎ฟังดูไม่เหมือนคุณกําลังอ้างว่าจําเลยบริสุทธิ์นะ 202 00:15:54,413 --> 00:15:55,831 ‎แน่นอนครับ 203 00:15:56,873 --> 00:15:58,333 ‎นั่นก็เป็นเพราะ... 204 00:15:58,959 --> 00:16:01,044 ‎จําเลยเหล่านี้ที่ท่านพูดถึง... 205 00:16:03,422 --> 00:16:07,175 ‎พวกเขาอยู่ที่ไหนกันแน่ 206 00:16:16,184 --> 00:16:17,352 ‎โปรดอยู่ในความสงบด้วย 207 00:16:18,437 --> 00:16:19,646 ‎โปรดอยู่ในความสงบด้วย 208 00:16:19,646 --> 00:16:22,983 ‎จําเลยก็อยู่ตรงนั้นไง 209 00:16:23,734 --> 00:16:26,153 ‎หมายความว่าจะให้เรายอมรับ 210 00:16:26,153 --> 00:16:29,740 ‎ว่านายอิฮตสึ อากิระ ‎และเพื่อนๆ ยากิโทริที่น่าสงสารของเขา 211 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 ‎เป็นจําเลยในการพิจารณาคดีครั้งนี้เหรอ 212 00:16:33,535 --> 00:16:35,704 ‎ขอโทษนะ ว่ายังไงนะ 213 00:16:35,704 --> 00:16:39,666 ‎ศาลที่เคารพ รอสักครู่นะครับ 214 00:16:39,666 --> 00:16:42,502 ‎ยากิโทริถูกกําหนดตามกฎหมายให้เป็น 215 00:16:43,628 --> 00:16:44,880 ‎อุปกรณ์ 216 00:16:46,006 --> 00:16:48,967 ‎ท่านจะดําเนินคดีกับอุปกรณ์ ‎เหมือนเป็นประชาชนเหรอครับ 217 00:16:48,967 --> 00:16:50,177 ‎"อุปกรณ์" เหรอ 218 00:16:50,927 --> 00:16:53,513 ‎เรามาใช้เวลากันสักครู่ ‎และคิดว่า "อุปกรณ์" คือปืนนะครับ 219 00:16:54,139 --> 00:16:56,975 ‎ปืนไม่ยิงคนหรอกครับ 220 00:16:56,975 --> 00:17:00,228 ‎คนต่างหากที่ยิงปืน 221 00:17:00,228 --> 00:17:04,691 ‎ในกรณีเช่นนั้น ก็เป็นบุคคลต่างหาก ‎ที่ควรถูกไต่สวน ไม่ใช่ปืน 222 00:17:05,734 --> 00:17:07,402 ‎เห็นด้วยไหมล่ะครับ 223 00:17:07,402 --> 00:17:09,112 ‎อะไรนะ 224 00:17:09,112 --> 00:17:13,200 ‎ท่านจะตั้งข้อหาอุปกรณ์ ‎แต่เพิกเฉยต่อผู้ที่ใช้มันได้ยังไงกัน 225 00:17:14,743 --> 00:17:17,370 ‎แล้วท่านวางแผนจะตั้งข้อหา ‎กลุ่มการทูตเมื่อไหร่เหรอครับ 226 00:17:19,331 --> 00:17:22,876 ‎เรื่องนี้ไม่ทําให้เกิดข้อสงสัย ‎เกี่ยวกับภาวะจิตปกติของอัยการเหรอครับ 227 00:17:24,127 --> 00:17:26,838 ‎พวกเขาทําลายความไว้วางใจ ‎ของกลุ่มราชการพลเรือน 228 00:17:26,838 --> 00:17:28,840 ‎ดูถูกอํานาจศาล 229 00:17:28,840 --> 00:17:31,802 ‎และผลาญเงินหลวงโดยไม่ไตร่ตรองให้ดีได้ยังไง 230 00:17:35,555 --> 00:17:37,599 ‎มันยากที่จะเข้าใจครับ 231 00:17:39,893 --> 00:17:42,854 ‎โปรดอยู่ในความสงบด้วย ‎โปรดอยู่ในความสงบด้วย 232 00:17:44,272 --> 00:17:46,733 ‎ฉันจะควบคุมตัวคุณไว้โทษฐานดูหมิ่นศาล 233 00:17:47,234 --> 00:17:48,652 ‎เงียบเดี๋ยวนี้! 234 00:17:48,652 --> 00:17:52,948 ‎ในขณะที่พวกเขาอาจไม่ถูกไต่สวน ‎ในฐานะผู้สนับสนุนสหพันธ์การค้า 235 00:17:52,948 --> 00:17:57,786 ‎แต่พวกเขาก็ละเมิดกฎการสู้รบ ‎ในฐานะผู้รับเหมาทางทหารอย่างชัดเจน 236 00:17:58,537 --> 00:18:00,497 ‎ละเมิดกฎการสู้รบงั้นเหรอ 237 00:18:01,873 --> 00:18:05,293 ‎ผมขอถือว่านั่น ‎เป็นการเปลี่ยนแปลงข้อกล่าวหาได้ไหมครับ 238 00:18:05,293 --> 00:18:09,422 ‎พวกยากิโทริเป็นคนขอ ‎ให้ทําการทิ้งระเบิดจากส่วนของวงโคจรนะ! 239 00:18:09,422 --> 00:18:13,760 ‎นั่นเป็นการละเมิดกฎการสู้รบอย่างชัดเจน! 240 00:18:14,302 --> 00:18:19,099 ‎ถึงจะเป็นอุปกรณ์ ‎แต่ก็เห็นได้ชัดว่าพวกเขามีข้อผิดพลาด 241 00:18:23,979 --> 00:18:25,564 ‎คุณพัพคิน 242 00:18:26,690 --> 00:18:27,566 ‎ครับ 243 00:18:27,566 --> 00:18:32,737 ‎คุณได้ให้นายอิฮตสึ อากิระ ‎และสมาชิกคนอื่นๆ ของหน่วยเค 321 244 00:18:32,737 --> 00:18:35,907 ‎เรียนรู้กฎการสู้รบทางทหารของสหพันธ์การค้า 245 00:18:35,907 --> 00:18:37,450 ‎หรือกฎหมายอื่นๆ รึเปล่าครับ 246 00:18:38,118 --> 00:18:39,578 ‎เปล่าครับ ผมไม่ได้ให้เรียน 247 00:18:39,578 --> 00:18:40,954 ‎ไม่ได้ให้เรียนเลยเหรอ 248 00:18:40,954 --> 00:18:42,455 ‎ไม่เลยครับ 249 00:18:42,455 --> 00:18:43,832 ‎ศาลที่เคารพครับ 250 00:18:44,499 --> 00:18:49,713 ‎มันสมเหตุสมผลรึเปล่าครับที่จะยอมรับคุณสมบัติ ‎ที่ไม่ได้ถูกตั้งโปรแกรมไว้ในอุปกรณ์ 251 00:18:52,257 --> 00:18:56,428 ‎ในฐานะผู้สนับสนุนสหพันธ์การค้า การไม่รู้ ‎กฎหมายจะไม่ทําให้พวกเขาไม่ต้องรับผิดชอบ 252 00:18:57,095 --> 00:19:03,101 ‎แต่ถ้าอุปกรณ์ที่ได้รับคําสั่งให้กําจัดภัยคุกคาม ‎ที่เกิดขึ้นกับกองทัพสหพันธ์การค้า 253 00:19:03,768 --> 00:19:07,105 ‎ทําเช่นนั้นแล้วละก็ 254 00:19:07,981 --> 00:19:12,027 ‎ความรับผิดชอบ ‎จะไม่ตกเป็นของผู้ที่ออกคําสั่งเหรอครับ 255 00:19:13,987 --> 00:19:16,114 ‎คนที่ออกคําสั่งเหรอ 256 00:19:18,241 --> 00:19:20,368 ‎ในช่วงที่เกิดเหตุการณ์บาร์กะ 257 00:19:20,368 --> 00:19:23,705 ‎กองทัพสหพันธ์การค้าได้รับคําสั่ง 258 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 ‎จากผู้แทนพิเศษของกลุ่มการทูตครับ 259 00:19:26,875 --> 00:19:28,210 ‎หา 260 00:19:28,210 --> 00:19:32,672 ‎แปลว่าพวกเขากําลัง ‎ยัดเยียดความผิดให้พวกแมวเหรอ 261 00:19:33,215 --> 00:19:34,549 ‎ผมมีอีกประเด็นครับ 262 00:19:35,050 --> 00:19:38,011 ‎การจัดซื้ออุปกรณ์ ‎ของกองทัพสหพันธ์การค้าก็จัดทํา 263 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 ‎ตามมาตรการของระเบียบปฏิบัติ ‎ของการค้าที่เป็นธรรม 264 00:19:40,555 --> 00:19:43,642 ‎ที่ร่างโดยกลุ่มการเงินและตุลาการ 265 00:19:43,642 --> 00:19:45,143 ‎นี่มัน... 266 00:19:45,143 --> 00:19:49,356 ‎ผมได้เตรียมรายชื่อเจ้าหน้าที่ ‎กลุ่มการเงินและตุลาการ 267 00:19:49,356 --> 00:19:55,028 ‎ที่มีหน้าที่รับผิดชอบ ‎ต่อมาตรการของระเบียบปฏิบัติมาให้แล้ว 268 00:19:56,029 --> 00:19:58,740 ‎ผมยังมีรายชื่อของเจ้าหน้าที่กลุ่มการทูต 269 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 ‎ที่ดูแลการเจรจาในบาร์กะด้วยนะครับ 270 00:20:04,120 --> 00:20:08,458 ‎ดูเหมือนจะยังไม่มีการตั้งข้อหาพวกเขาเลย 271 00:20:10,502 --> 00:20:13,546 ‎อัยการมีความคิดเห็นเกี่ยวกับเรื่องนี้บ้างไหมครับ 272 00:20:15,131 --> 00:20:18,218 ‎สุดยอด! เขาพลิกสถานการณ์เฉยเลย! 273 00:20:19,302 --> 00:20:24,140 ‎จากที่กล่าวมาทั้งหมด ‎ฝ่ายจําเลยจึงขอเสนอข้อสรุปของเราครับ 274 00:20:26,601 --> 00:20:33,358 ‎ทําไมถึงมีการพิจารณาคดีนี้เกิดขึ้นตั้งแต่แรกครับ 275 00:20:42,075 --> 00:20:43,326 ‎โล่งอกไปที 276 00:20:49,291 --> 00:20:51,584 ‎เห็นหน้าอัยการหน้าโง่นั่นไหม 277 00:20:51,584 --> 00:20:54,462 ‎- เห็นสิ ‎- ไปตายซะไอ้พวกกลุ่มการทูต! 278 00:20:55,797 --> 00:20:57,465 ‎เพื่อนๆ ที่รักของฉัน 279 00:20:57,465 --> 00:20:59,718 ‎ยินดีด้วยที่พ้นผิด 280 00:21:01,136 --> 00:21:02,929 ‎ฉันดีใจกับพวกนายจริงๆ 281 00:21:04,889 --> 00:21:05,890 ‎พัพคิน 282 00:21:07,142 --> 00:21:09,936 ‎ขอบคุณนะ 283 00:21:10,687 --> 00:21:13,315 ‎พวกนายช่วยกรุยทางให้เราจริงๆ 284 00:21:14,316 --> 00:21:15,942 ‎ขอบคุณเรื่องอะไรครับ 285 00:21:16,651 --> 00:21:19,029 ‎เราได้รับคําขอบคุณจากคุณแล้ว ‎แต่ยังไม่ได้รับคําขอโทษ... 286 00:21:21,614 --> 00:21:23,533 ‎เยี่ยมมาก จัดไปอีกหมัดเลย! 287 00:21:28,246 --> 00:21:31,207 ‎ยิ้มอะไรไม่ทราบ 288 00:21:33,001 --> 00:21:35,420 ‎คงเพราะฉันประทับใจมั้ง 289 00:21:37,922 --> 00:21:39,424 ‎อะไรของเขาวะ 290 00:21:39,424 --> 00:21:41,926 ‎ว่าแต่คุณทําอะไรบ้างเหอะ 291 00:21:41,926 --> 00:21:44,179 ‎คุณก็แค่ให้ปากคําในศาล! 292 00:21:46,723 --> 00:21:47,891 ‎มีอะไรเหรอ 293 00:21:48,433 --> 00:21:49,642 ‎เรื่องนั้นน่ะ 294 00:21:50,310 --> 00:21:55,732 ‎คนที่ชี้ให้เห็นว่ายากิโทริคืออุปกรณ์ ‎ก็คือพ่อครัวนี่แหละ 295 00:21:56,816 --> 00:21:58,485 ‎พูดอีกอย่างก็คือ 296 00:21:59,152 --> 00:22:01,946 ‎คุณวางแผนไว้ตั้งแต่แรกงั้นเหรอ 297 00:22:01,946 --> 00:22:04,866 ‎เปล่าๆ ฉันไม่ได้วางแผนไว้ 298 00:22:05,700 --> 00:22:09,371 ‎คุณหลอกใช้เราใช่ไหม 299 00:22:11,915 --> 00:22:13,500 ‎โดนจับได้ซะแล้ว 300 00:22:14,542 --> 00:22:18,338 ‎ยังไงก็เถอะ ฉันอยากคุย ‎เรื่องงานต่อไปของพวกนาย 301 00:22:18,338 --> 00:22:20,632 ‎ฮะ กลับไปเรื่องงานแล้วเหรอ 302 00:22:20,632 --> 00:22:23,885 ‎ที่จริงมันไม่ใช่ข้อตกลงที่แย่เลยละ 303 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 ‎หา 304 00:22:25,011 --> 00:22:27,931 ‎ฉันกําลังพูดถึงการศึกษาระยะยาว ‎บนดาวอังคารน่ะ 305 00:22:27,931 --> 00:22:29,099 ‎การศึกษาเหรอ 306 00:22:29,099 --> 00:22:30,975 ‎หมายความว่าไงน่ะ 307 00:22:30,975 --> 00:22:33,186 ‎ถึงพวกนายจะพ้นผิดแล้ว 308 00:22:33,186 --> 00:22:35,730 ‎แต่เราจะเพิกเฉยต่อยากิโทริที่ไม่คุ้นเคย 309 00:22:35,730 --> 00:22:38,733 ‎กับจริยธรรมและศีลธรรมทางทหาร ‎ของสหพันธ์การค้าไม่ได้ 310 00:22:39,943 --> 00:22:43,571 ‎เราก็เลยจะให้การศึกษาที่จําเป็นกับพวกนาย 311 00:22:43,571 --> 00:22:46,241 ‎เราเพิ่งได้รับแจ้งมาจากเบื้องบนน่ะ 312 00:22:47,075 --> 00:22:48,701 ‎ก็มีเหตุผลนะ 313 00:22:49,202 --> 00:22:51,955 ‎กลับไปเรียนบนดาวอังคาร ‎เหมือนก่อนหน้านี้น่ะเหรอ 314 00:22:51,955 --> 00:22:53,456 ‎ตลกไปละ 315 00:22:53,456 --> 00:22:56,418 ‎ฉันไม่อยากยุ่งกับครูฝึกจอห์น โดอีกเลยจริงๆ 316 00:22:56,418 --> 00:22:57,544 ‎- จริง ‎- ใช่ 317 00:22:57,544 --> 00:23:00,004 ‎แล้วหลังจากนั้นล่ะ 318 00:23:00,004 --> 00:23:02,882 ‎ฉันก็ยังไม่รู้เหมือนกัน 319 00:23:02,882 --> 00:23:06,970 ‎ถ้าพวกนายได้รับมอบหมาย ‎ให้มาที่หน่วยของเราอีก 320 00:23:06,970 --> 00:23:08,513 ‎เราจะต้อนรับอย่างดีเลย 321 00:23:10,181 --> 00:23:13,768 ‎ยังไงพวกนายก็เป็นเหยื่อล่อที่ดีที่สุด 322 00:23:13,768 --> 00:23:16,020 ‎อุตส่าห์ช่วยไว้ ยังจะพูดมากอีกนะ 323 00:23:43,006 --> 00:23:44,924 {\an8}‎(สามเดือนหลังจากศาลทหารพิจารณาคดี) 324 00:23:52,015 --> 00:23:55,643 ‎ทันทีที่เราเรียนบนดาวอังคารเสร็จ ‎เราจะถูกส่งกลับไปบาร์กะเหรอ 325 00:23:55,643 --> 00:23:56,853 ‎บ้าเอ๊ย 326 00:23:56,853 --> 00:23:59,647 ‎ในการจําลองของเรา มันไม่ได้สั่นขนาดนี้นี่ 327 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 ‎บ้าเอ๊ย ฉันจะอ้วกแตกแล้ว 328 00:24:02,275 --> 00:24:05,278 ‎จงดีใจเถอะที่เราไม่ได้โดนโจมตีอยู่ 329 00:24:05,278 --> 00:24:06,696 ‎ทุกคนหุบปากแล้ว... 330 00:24:07,322 --> 00:24:08,990 ‎ทุกคน ระวังกัดลิ้นตัวเองนะ 331 00:24:08,990 --> 00:24:10,116 ‎ฉันเพิ่งกัดไป! 332 00:24:29,302 --> 00:24:30,845 ‎ฉันจะฆ่าแก 333 00:25:12,428 --> 00:25:14,180 ‎คนไหนเป็นทูต 334 00:25:18,059 --> 00:25:19,269 ‎ฉันเอง 335 00:25:19,269 --> 00:25:21,896 ‎แล้วพวกแกเป็นใครไม่ทราบ 336 00:25:21,896 --> 00:25:24,232 ‎ไม่มีใครสอนวิธีแนะนําตัวรึไง 337 00:25:24,232 --> 00:25:25,858 ‎- ว่าไงนะ ‎- อากิระ 338 00:25:25,858 --> 00:25:28,444 ‎พยายามอย่าทําให้เกิดปัญหาทางการทูตน่ะ 339 00:25:28,444 --> 00:25:32,323 ‎โปรดทราบ... มีสายเข้าจากนายทหารริเมล 340 00:25:32,824 --> 00:25:33,658 ‎ฮ่าๆ 341 00:25:34,909 --> 00:25:36,578 ‎โอเคๆ 342 00:25:37,245 --> 00:25:38,705 ‎นี่หน่วยเค 321 343 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 ‎เป้าหมายปลอดภัยแล้ว 344 00:25:40,623 --> 00:25:42,792 ‎ขอย้ํา เป้าหมายปลอดภัยแล้ว 345 00:25:43,459 --> 00:25:45,295 {\an8}‎เก่งมาก ยากิโทริ 346 00:25:45,295 --> 00:25:49,215 ‎เป้าหมายก็อวดดีไม่เบานะ ดูจากที่เธอรอดมาได้ 347 00:25:50,508 --> 00:25:54,178 ‎ทูตที่ไหนก็เหมือนกันหมดแหละ 348 00:25:54,178 --> 00:25:55,263 ‎ยิ้มและอดทนไว้เถอะ 349 00:25:55,763 --> 00:25:59,225 ‎แล้วนี่กําลังส่งลิฟต์อวกาศมารับเราใช่ไหม 350 00:25:59,225 --> 00:26:02,687 ‎เรายังไม่ได้ยึดห้องควบคุมลิฟต์คืนมาเลย 351 00:26:02,687 --> 00:26:07,275 ‎จึงน่าเสียดายมาก ที่เราไม่สามารถ ‎ส่งพวกนายกลับบ้านด้วยการขนส่งที่สบายได้ 352 00:26:07,859 --> 00:26:08,693 ‎ว่าแล้วเชียว 353 00:26:08,693 --> 00:26:11,696 ‎เงียบไปเลย เออร์แลนด์ ‎นายเป็นใคร กัสซันดราเหรอ 354 00:26:11,696 --> 00:26:14,324 ‎- เธอพูดถูก ‎- นี่ ไม่เอาน่า พวกเธอสองคน 355 00:26:14,324 --> 00:26:16,034 ‎เงียบซะทีได้ไหม 356 00:26:16,659 --> 00:26:18,786 ‎เอาละ เอาไงกันดีล่ะเนี่ย 357 00:26:19,704 --> 00:26:22,165 ‎ใครมีความคิดดีๆ บ้าง 358 00:26:22,165 --> 00:26:25,918 ‎โอ้โห ไม่ใช่ทุกวันนะเนี่ย ‎ที่นายจะถามความเห็นคนอื่น 359 00:26:25,918 --> 00:26:29,297 ‎มันคงเป็นเรื่องจริงน่ะ ที่ว่ามนุษย์เติบโตได้ 360 00:26:29,922 --> 00:26:32,467 ‎เงียบไปเลย ไม่มีใครมีความคิดดีๆ เลยเหรอ 361 00:26:32,467 --> 00:26:37,513 ‎เราคงต้องปีนขึ้นหรือไม่ก็ปีนลงเอง ‎มีทางเลือกแค่นั้นแหละ 362 00:26:37,513 --> 00:26:39,390 ‎ปีนเองเหรอ 363 00:26:39,390 --> 00:26:42,769 ‎รู้ไหมว่าลิฟต์อวกาศสูงแค่ไหน 364 00:26:42,769 --> 00:26:45,271 ‎ถ้าปีนขึ้นก็หลายสิบกิโลเมตรอยู่ 365 00:26:45,772 --> 00:26:48,274 ‎แต่ถ้าปีนลงพื้นผิวก็แค่ไม่กี่กิโลเมตร 366 00:26:48,274 --> 00:26:50,860 ‎งั้นเราคงต้องปีนลงกัน 367 00:26:50,860 --> 00:26:52,362 ‎โอเคๆ 368 00:26:52,862 --> 00:26:54,947 ‎เลิกพูดได้แล้ว ไปกันได้แล้วละ 369 00:27:00,286 --> 00:27:01,329 ‎เอ้า 370 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 ‎เอ้า 371 00:27:03,706 --> 00:27:04,540 ‎เอ้า 372 00:27:06,000 --> 00:27:07,043 ‎เอ้า 373 00:27:14,676 --> 00:27:16,094 ‎เป่ายิ้งฉุบ 374 00:27:18,680 --> 00:27:20,723 ‎ทําไมทําอะไรไร้การวางแผนขนาดนี้! 375 00:27:20,723 --> 00:27:22,433 ‎สมกับที่พวกแกเป็นโชเร็น... 376 00:27:22,975 --> 00:27:27,313 ‎รอให้เรารอดชีวิตออกไปจากที่นี่ก่อน ‎แล้วค่อยบ่นได้ไหม 377 00:27:34,445 --> 00:27:35,571 ‎อากิระ 378 00:27:35,571 --> 00:27:36,823 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 379 00:27:49,877 --> 00:27:50,920 ‎ไปกันเถอะ 380 00:27:55,675 --> 00:27:59,178 ‎นี่ พวกนายเป็นคนของ ‎กองทัพสหพันธ์การค้าใช่ไหม 381 00:27:59,178 --> 00:28:00,179 ‎ใช่ 382 00:28:00,179 --> 00:28:03,141 ‎ทุกคนบอกว่ากองทัพสหพันธ์การค้าเป็นคนเลว 383 00:28:03,141 --> 00:28:05,226 ‎พวกนายก็เป็นคนเลวเหมือนกันรึเปล่า 384 00:28:05,226 --> 00:28:07,311 ‎โห เจ็บจี๊ดเลย 385 00:28:07,311 --> 00:28:09,814 ‎เราไม่ใช่ผู้พิทักษ์ความยุติธรรมหรอกนะ 386 00:28:10,356 --> 00:28:12,817 ‎แต่เราก็ไม่คิดว่าตัวเองเป็นคนเลวเหมือนกัน 387 00:28:12,817 --> 00:28:13,901 ‎จริง 388 00:28:15,069 --> 00:28:17,238 ‎เราคือยากิโทริ 389 00:28:18,156 --> 00:28:19,866 ‎ทหารราบอวกาศ... 390 00:28:23,161 --> 00:28:24,537 ‎แบบใช้แล้วทิ้งของคุณ 391 00:29:49,288 --> 00:29:51,040 {\an8}‎คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล