1 00:00:24,567 --> 00:00:27,820 ‎行星巴卡發生大規模武裝衝突 2 00:00:28,321 --> 00:00:31,741 ‎巴卡全境發布戒嚴令 3 00:00:32,283 --> 00:00:36,704 ‎流言指出,當地遭到無差別軌道轟炸 4 00:00:36,704 --> 00:00:40,291 ‎疑似商聯軍的虐殺行徑 5 00:00:43,169 --> 00:00:46,798 ‎商聯這種欺瞞的對外政策 6 00:00:46,798 --> 00:00:50,093 ‎正是我們“同盟”最瞧不起的 7 00:00:50,676 --> 00:00:53,805 ‎以重視互相尊重主權的意義來說 8 00:00:53,805 --> 00:00:59,185 ‎我們“聯合”強烈反對商聯的野蠻行徑 9 00:00:59,185 --> 00:01:02,855 ‎商聯內部亦有人大聲疾呼要查明真相 10 00:01:03,356 --> 00:01:06,984 ‎情報指出有祕密軍事法庭進行審判 11 00:01:14,450 --> 00:01:15,868 ‎可惡 12 00:01:18,454 --> 00:01:19,956 ‎到底是怎樣? 13 00:01:24,794 --> 00:01:28,214 ‎拿掉,把這個給我拿掉! 14 00:01:30,800 --> 00:01:32,510 ‎《YAKITORI:行星軌道敢死隊》 15 00:02:02,081 --> 00:02:05,293 - ‎劇名: - Yakitori 16 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 ‎(巴卡派兵一週前) 17 00:02:07,044 --> 00:02:08,379 ‎(火星站,通稱“廚房”) 18 00:02:08,379 --> 00:02:09,297 ‎(管理職員區) 19 00:02:23,519 --> 00:02:26,814 ‎明先生,雞肉其實還不錯吧? 20 00:02:27,607 --> 00:02:31,777 ‎你對Yakitori有什麼感想? 21 00:02:33,112 --> 00:02:36,199 ‎你要Yakitori吃烤雞,還問感想? 22 00:02:37,116 --> 00:02:40,161 ‎鮑金,我只是因為你要請客才來的 23 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 ‎你的性格也太爛了吧? 24 00:02:42,413 --> 00:02:46,125 ‎同類相食也沒什麼不對吧,不是嗎? 25 00:02:50,171 --> 00:02:51,714 ‎久等了 26 00:02:51,714 --> 00:02:54,300 ‎有個問題要問你 27 00:02:57,094 --> 00:03:00,890 ‎到底為什麼要叫我們Yakitori? 28 00:03:03,100 --> 00:03:06,646 ‎最早是叫“火雞” 29 00:03:06,646 --> 00:03:09,273 ‎火雞?那不是烤雞吧 30 00:03:10,024 --> 00:03:13,569 ‎因為一開始美國人比較多 31 00:03:14,820 --> 00:03:18,074 ‎他們在感恩節 32 00:03:18,074 --> 00:03:21,202 ‎有吃火雞的習俗 33 00:03:21,202 --> 00:03:25,706 ‎那時候還有總統放生火雞 34 00:03:25,706 --> 00:03:28,668 ‎稱之為“火雞特赦”的儀式 35 00:03:30,253 --> 00:03:34,507 ‎他們說:“火雞在感恩節都能被特赦 36 00:03:34,507 --> 00:03:37,843 ‎我們在登陸前卻沒有特赦” 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,679 ‎大肆抱怨了一番 38 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 ‎無聊 39 00:03:45,434 --> 00:03:49,814 ‎所以呢?為什麼變成雞了? 40 00:03:50,606 --> 00:03:53,150 ‎渾身發抖的軌道步兵 41 00:03:53,150 --> 00:03:56,362 ‎一身焦黑,直直墜到地表 42 00:03:57,780 --> 00:04:02,827 ‎有人把烤得焦黑的雞稱為烤雞 43 00:04:02,827 --> 00:04:07,081 ‎後來就在斯里蘭卡語變成“Yakitori” 44 00:04:08,708 --> 00:04:10,209 ‎真是有夠壞心眼 45 00:04:10,918 --> 00:04:14,547 ‎商聯不是把Yakitori當士兵 46 00:04:14,547 --> 00:04:16,090 ‎而是當成用品 47 00:04:16,590 --> 00:04:18,968 ‎要說是消耗品也行 48 00:04:19,802 --> 00:04:22,305 ‎就像是有人說過的“輕如鴻毛” 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,808 ‎生命的價值... 50 00:04:27,310 --> 00:04:29,603 ‎同樣輕如鴻毛的士兵 51 00:04:35,985 --> 00:04:37,528 ‎我啊 52 00:04:39,030 --> 00:04:40,197 ‎非常... 53 00:04:41,449 --> 00:04:43,826 ‎非常看不慣這種事 54 00:04:45,953 --> 00:04:48,122 ‎那你要我怎麼樣? 55 00:04:49,415 --> 00:04:50,708 ‎讓我抱點期待吧 56 00:05:01,802 --> 00:05:03,429 ‎(巴卡事變爆發一週後) 57 00:05:04,513 --> 00:05:06,015 {\an8}‎(商聯本國艦隊,巴卡142區) 58 00:05:06,015 --> 00:05:07,224 {\an8}‎(特遣艦隊據點) 59 00:05:08,184 --> 00:05:11,228 {\an8}‎(同上 軍事法院) 60 00:05:55,940 --> 00:05:58,567 ‎本庭以商聯的名譽、公正 61 00:05:59,527 --> 00:06:02,738 ‎以及倫理之名 62 00:06:03,364 --> 00:06:06,867 ‎宣告軍事法庭就此開庭 63 00:06:09,120 --> 00:06:10,246 ‎辯護方... 64 00:06:12,665 --> 00:06:13,541 ‎不好意思 65 00:06:16,836 --> 00:06:18,045 ‎這是? 66 00:06:19,797 --> 00:06:24,802 ‎ID竟然是商聯軍巴卡方派遣艦隊士官 67 00:06:24,802 --> 00:06:28,055 ‎及商聯軍海軍陸戰隊士官? 68 00:06:31,350 --> 00:06:32,935 ‎本庭在此確認 69 00:06:33,769 --> 00:06:37,189 ‎你們是國選辯護人嗎? 70 00:06:38,524 --> 00:06:41,861 ‎被告辯護團是私人辯護團 71 00:06:42,611 --> 00:06:46,574 ‎庭上對我們的資格有疑慮嗎? 72 00:06:46,574 --> 00:06:47,491 ‎沒有 73 00:06:48,159 --> 00:06:51,162 ‎既然符合資格就沒問題 74 00:06:54,331 --> 00:06:58,377 ‎檢方,請陳述起訴要旨 75 00:07:00,379 --> 00:07:02,506 ‎針對本案 76 00:07:03,007 --> 00:07:08,554 ‎商聯軍巴卡方艦隊指定一部分為機密 77 00:07:09,263 --> 00:07:11,849 ‎幫你們擦屁股的回報就是這樣嗎? 78 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 ‎少開玩笑了 79 00:07:15,728 --> 00:07:20,357 ‎檢方就此開始舉證 80 00:07:22,026 --> 00:07:28,616 ‎首先,請管理被告單位的商聯軍屬 81 00:07:28,616 --> 00:07:31,410 ‎做為證人出庭作證 82 00:07:31,911 --> 00:07:36,624 ‎好,請證人上證人台 83 00:07:47,468 --> 00:07:49,553 ‎請報上姓名與資格 84 00:07:50,179 --> 00:07:54,642 ‎泛星系通商聯合 ‎航路守衛保全委員會指定 85 00:07:54,642 --> 00:07:59,396 ‎行星原生知性物種管轄局選定 ‎經受理並施行業務 86 00:07:59,396 --> 00:08:04,401 ‎聯合國、總督府 ‎專員事務所聯合認可機構 87 00:08:04,401 --> 00:08:09,365 ‎特殊宇宙保安產業管轄 ‎泛人類負責官認證資格者 88 00:08:09,865 --> 00:08:11,617 ‎瓦薩鮑金 89 00:08:14,411 --> 00:08:18,624 ‎你願意當庭宣誓嗎? 90 00:08:23,128 --> 00:08:26,173 ‎我發誓將做為自由且自發的證人 91 00:08:26,173 --> 00:08:28,092 ‎順從良知 92 00:08:28,592 --> 00:08:32,304 ‎就自己所知範圍進行真實陳述 93 00:08:35,391 --> 00:08:36,350 ‎很好 94 00:08:37,101 --> 00:08:39,770 ‎請檢方開始詰問 95 00:08:41,272 --> 00:08:46,860 ‎證人,這是非常可惜且遺憾的事態 96 00:08:47,361 --> 00:08:48,696 ‎沒想到Yakitori 97 00:08:48,696 --> 00:08:52,283 ‎會在當地進行近乎虐殺的行為 98 00:08:54,326 --> 00:08:56,328 ‎商聯軍的軍事行動 99 00:08:56,328 --> 00:08:59,540 ‎竟會導致這麼令人嘆息的結果 100 00:09:00,040 --> 00:09:02,293 ‎實在是做夢也想不到 101 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 ‎證人 102 00:09:04,962 --> 00:09:08,966 ‎你以專家立場來看又是如何? 103 00:09:09,550 --> 00:09:13,887 ‎這種事態豈不是能預見的風險嗎? 104 00:09:14,638 --> 00:09:18,350 ‎當初胡亂分析巴卡為“無風險”的傢伙 105 00:09:18,350 --> 00:09:20,227 ‎什麼都不懂,說話根本不可信 106 00:09:21,895 --> 00:09:24,315 ‎完全沒有預見可能性 107 00:09:24,815 --> 00:09:31,113 ‎他們在投入實戰前 ‎通過了所有商聯軍認證課程 108 00:09:31,113 --> 00:09:37,703 ‎但遺憾的是,他們的失控也是事實 109 00:09:38,370 --> 00:09:41,582 ‎證人,請讓我確認一下 110 00:09:42,207 --> 00:09:44,335 ‎過去在利用Yakitori時 111 00:09:44,335 --> 00:09:48,380 ‎可曾見過這等脫序行為? 112 00:09:49,673 --> 00:09:51,800 ‎是,很不幸的是 113 00:09:51,800 --> 00:09:56,597 ‎商聯軍過去也曾有類似的脫序紀錄 114 00:09:57,389 --> 00:10:01,644 ‎例如補給品“大滿足”的大量竊盜事件 115 00:10:01,644 --> 00:10:05,773 ‎或是地球上的虐貓事件 116 00:10:06,273 --> 00:10:07,149 ‎還有就是... 117 00:10:07,149 --> 00:10:08,692 ‎我知道了! 118 00:10:10,235 --> 00:10:13,155 ‎那我換個問法 119 00:10:14,073 --> 00:10:17,660 ‎在市街區做出無差別虐殺的脫序行為 120 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 ‎過去曾發生過嗎? 121 00:10:22,081 --> 00:10:24,541 ‎據我所知並沒有 122 00:10:25,459 --> 00:10:28,128 ‎對非戰鬥人員無差別施加暴力 123 00:10:28,128 --> 00:10:33,842 ‎講白了就是“虐殺”的違反倫常事件 124 00:10:33,842 --> 00:10:38,514 ‎本次是第一次發生,沒錯吧? 125 00:10:38,514 --> 00:10:39,807 ‎異議! 126 00:10:40,724 --> 00:10:45,688 ‎該證人沒有接觸祕密軍法會議判例權 127 00:10:46,188 --> 00:10:51,026 ‎因此無法正確回答這個詰問 128 00:10:51,610 --> 00:10:53,195 ‎同意異議 129 00:10:54,738 --> 00:10:57,616 ‎請檢方改變詰問 130 00:10:58,867 --> 00:11:00,160 ‎瞭解 131 00:11:02,579 --> 00:11:03,497 ‎證人 132 00:11:04,998 --> 00:11:08,001 ‎這是你所招募的Yakitori吧? 133 00:11:09,878 --> 00:11:16,009 ‎是,K321單位是我從行星地球招募的 134 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 ‎也就是說 135 00:11:18,053 --> 00:11:20,097 ‎你承認是在你管理下的Yakitori 136 00:11:20,597 --> 00:11:24,309 ‎引起這些事件嗎? 137 00:11:24,810 --> 00:11:25,936 ‎不是 138 00:11:25,936 --> 00:11:29,940 ‎他們當時已經不在我的管理下了 139 00:11:29,940 --> 00:11:31,275 ‎事件發生時 140 00:11:31,859 --> 00:11:35,779 ‎他們是在商聯軍巴卡派遣艦隊指揮下 141 00:11:36,321 --> 00:11:39,908 ‎鮑金,你這傢伙,打算自保嗎? 142 00:11:40,701 --> 00:11:41,535 ‎原來如此 143 00:11:42,453 --> 00:11:45,622 ‎那我再次請教證人 144 00:11:47,332 --> 00:11:50,294 ‎行星巴卡上的虐殺行為 145 00:11:51,503 --> 00:11:54,590 ‎是所有Yakitori都會做的事嗎? 146 00:11:55,090 --> 00:11:56,717 ‎你也知道 147 00:11:56,717 --> 00:11:58,927 ‎Yakitori身上施加了多重心理保障... 148 00:11:58,927 --> 00:12:02,055 ‎技術細節就不用提了 149 00:12:03,098 --> 00:12:05,768 ‎我就單刀直入問了 150 00:12:05,768 --> 00:12:12,274 ‎虐殺行為是因為K321單位才引起吧? 151 00:12:12,274 --> 00:12:13,984 ‎若換作其他Yakitori 152 00:12:13,984 --> 00:12:17,237 ‎有可能避免這種行為嗎? 153 00:12:20,199 --> 00:12:23,786 ‎如果是要問在市街區使用重裝武器 154 00:12:24,286 --> 00:12:28,540 ‎以及進行軌道轟炸的引爆點... 155 00:12:30,125 --> 00:12:32,211 ‎很遺憾,確實是如你所說的那樣 156 00:12:32,211 --> 00:12:33,837 ‎這是非常重要的事 157 00:12:33,837 --> 00:12:36,048 ‎證人,請你說清楚 158 00:12:38,926 --> 00:12:41,428 ‎行星巴卡上發生的狀況 159 00:12:41,428 --> 00:12:47,434 ‎無疑是因為K321單位才會引起的 160 00:12:48,268 --> 00:12:51,230 ‎這個王八蛋 161 00:12:51,230 --> 00:12:53,106 ‎竟然背叛我們 162 00:12:53,106 --> 00:12:55,943 ‎你明明知情還敢把我...把我們... 163 00:12:58,695 --> 00:13:02,407 ‎(軍事法庭開庭前日) 164 00:13:03,325 --> 00:13:04,952 ‎勝負關鍵到了啊 165 00:13:10,916 --> 00:13:12,543 ‎讓你久等了,廚師 166 00:13:14,086 --> 00:13:15,587 ‎你好像很累 167 00:13:18,674 --> 00:13:21,260 ‎發生的那些事完全無法否認掉 168 00:13:21,760 --> 00:13:25,889 ‎既然不能,就必須找代罪羔羊 169 00:13:27,641 --> 00:13:31,186 ‎廚師,我就明白告訴你吧 170 00:13:32,479 --> 00:13:35,107 ‎情況不樂觀 171 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 ‎怎麼說呢? 172 00:13:37,734 --> 00:13:43,323 ‎他們是因為相信 ‎並未違反交戰規定ROE 173 00:13:43,323 --> 00:13:46,994 ‎才會請求向巴卡進行軌道轟炸 174 00:13:46,994 --> 00:13:49,329 ‎現在還有人提出要進行活體解剖 175 00:13:49,329 --> 00:13:52,749 ‎確認腦內構造 176 00:13:52,749 --> 00:13:54,918 ‎應該沒那個必要 177 00:13:58,088 --> 00:14:01,925 ‎恕我失禮,可以容我出個主意嗎? 178 00:14:07,014 --> 00:14:11,518 ‎請辯方進行反對詰問 179 00:14:12,019 --> 00:14:13,562 ‎審判長,在那之前 180 00:14:14,980 --> 00:14:21,778 ‎可以針對檢方證人的 ‎適格性提出質疑嗎? 181 00:14:22,279 --> 00:14:23,488 ‎檢方? 182 00:14:24,531 --> 00:14:25,616 ‎無所謂 183 00:14:30,162 --> 00:14:33,832 ‎關於這名證人 184 00:14:33,832 --> 00:14:38,086 ‎究竟是以什麼資格提出證言? 185 00:14:43,592 --> 00:14:47,054 ‎所謂的泛星系通商聯合 ‎航路守衛保全委員會指定 186 00:14:47,054 --> 00:14:49,431 ‎行星原生知性物種管轄局選定 187 00:14:49,431 --> 00:14:51,016 ‎經受理並施行業務 188 00:14:51,016 --> 00:14:54,811 ‎聯合國、總督府 ‎專員事務所聯合認可機構 189 00:14:55,395 --> 00:14:57,022 ‎特殊宇宙保安產業管轄 190 00:14:57,022 --> 00:15:00,067 ‎泛人類負責官認證資格者 191 00:15:02,361 --> 00:15:04,863 ‎是指品質管理部門嗎? 192 00:15:04,863 --> 00:15:07,866 ‎不好意思,辯方到底想說什麼? 193 00:15:08,450 --> 00:15:10,619 ‎如果可以直話直說的話 194 00:15:11,411 --> 00:15:13,747 ‎我從一開始就有疑問了 195 00:15:13,747 --> 00:15:16,583 ‎為何要進行這場審判? 196 00:15:18,543 --> 00:15:20,921 ‎我們實在搞不懂 197 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 ‎你說什麼? 198 00:15:22,506 --> 00:15:23,966 ‎怎麼了? 199 00:15:23,966 --> 00:15:25,676 ‎那些狗有什麼打算? 200 00:15:26,218 --> 00:15:30,514 ‎當然,我們並非藐視本法庭權威 201 00:15:31,098 --> 00:15:33,266 ‎以我們辯護團的立場 202 00:15:33,767 --> 00:15:36,937 ‎不得不對本法庭開庭的事 203 00:15:37,437 --> 00:15:42,401 ‎也就是“訴因”本身提出疑問 204 00:15:44,027 --> 00:15:48,365 ‎能否再說得明白一點? 205 00:15:49,700 --> 00:15:53,787 ‎聽起來不像是在為被告主張無罪 206 00:15:54,371 --> 00:15:55,706 ‎當然 207 00:15:56,873 --> 00:15:58,041 ‎畢竟 208 00:15:59,001 --> 00:16:00,919 ‎若要說到被告... 209 00:16:03,380 --> 00:16:07,175 ‎人到底在哪裡? 210 00:16:16,226 --> 00:16:17,269 ‎肅靜! 211 00:16:18,437 --> 00:16:19,646 ‎肅靜! 212 00:16:20,230 --> 00:16:22,983 ‎被告不就在那邊嗎? 213 00:16:23,734 --> 00:16:26,194 ‎要將在那邊被拘束起來的 214 00:16:26,194 --> 00:16:29,823 ‎伊保津明先生等可憐的Yakitori 215 00:16:30,323 --> 00:16:33,535 ‎視為本法庭的被告嗎? 216 00:16:33,535 --> 00:16:35,704 ‎不好意思,你說什麼? 217 00:16:35,704 --> 00:16:39,666 ‎審判長!請稍等一下 218 00:16:39,666 --> 00:16:44,880 ‎Yakitori在法律上的地位屬於“用品” 219 00:16:46,006 --> 00:16:49,009 ‎要將用品當成市民起訴嗎? 220 00:16:49,009 --> 00:16:50,177 ‎用品? 221 00:16:50,886 --> 00:16:53,513 ‎姑且把用品比喻為槍吧 222 00:16:54,097 --> 00:17:00,312 ‎並非槍射人,而是人開槍 223 00:17:00,312 --> 00:17:04,566 ‎這個時候要被審判的是人,而不是槍 224 00:17:05,692 --> 00:17:07,444 ‎難道不是嗎? 225 00:17:07,444 --> 00:17:09,112 ‎什麼? 226 00:17:09,112 --> 00:17:13,158 ‎竟然無視使用者,反而起訴用品 227 00:17:14,743 --> 00:17:16,953 ‎檢方何時要起訴外交氏族? 228 00:17:19,331 --> 00:17:22,876 ‎這讓人不禁懷疑檢方是不是瘋了 229 00:17:24,127 --> 00:17:26,838 ‎不只違背公務氏族特別瀆職罪 230 00:17:26,838 --> 00:17:28,924 ‎侮辱法庭權威 231 00:17:28,924 --> 00:17:31,802 ‎還若無其事地浪費公帑 232 00:17:35,514 --> 00:17:37,516 ‎著實難以理解 233 00:17:39,893 --> 00:17:42,813 ‎肅靜! 234 00:17:44,272 --> 00:17:46,733 ‎擾亂秩序可處以侮辱法庭罪 235 00:17:47,234 --> 00:17:48,652 ‎請保持肅靜! 236 00:17:48,652 --> 00:17:53,073 ‎就算以商聯人身分起訴並不適當 237 00:17:53,073 --> 00:17:57,786 ‎身為軍方人員違反ROE依舊屬實 238 00:17:58,537 --> 00:18:00,455 ‎違反ROE? 239 00:18:01,832 --> 00:18:05,293 ‎可以認為這代表要變更訴因嗎? 240 00:18:05,293 --> 00:18:09,422 ‎那些Yakitori請求進行軌道轟炸 241 00:18:09,422 --> 00:18:13,802 ‎明顯是難以容忍、違反ROE的行為 242 00:18:14,344 --> 00:18:19,099 ‎就算將其視為用品,也明顯是有缺陷 243 00:18:24,020 --> 00:18:25,564 ‎鮑金先生 244 00:18:26,690 --> 00:18:27,566 ‎是 245 00:18:27,566 --> 00:18:29,943 ‎你們有讓那邊的伊保津明先生等人 246 00:18:29,943 --> 00:18:32,779 ‎K321單位的成員 247 00:18:32,779 --> 00:18:37,492 ‎修習過“商聯軍交戰規定”等法規嗎? 248 00:18:38,118 --> 00:18:39,578 ‎沒有 249 00:18:39,578 --> 00:18:40,954 ‎全部都沒有? 250 00:18:40,954 --> 00:18:42,455 ‎沒錯 251 00:18:42,455 --> 00:18:43,874 ‎審判長 252 00:18:44,541 --> 00:18:47,711 ‎要求用品發揮沒有安裝的機能 253 00:18:47,711 --> 00:18:49,713 ‎應該不太妥適吧? 254 00:18:52,257 --> 00:18:56,178 ‎商聯人即使不知法也無法免責 255 00:18:57,095 --> 00:19:02,976 ‎然而,被規定 ‎“排除商聯軍的威脅”的用品 256 00:19:03,727 --> 00:19:07,063 ‎乖乖遵守規定行動 257 00:19:07,939 --> 00:19:12,068 ‎豈不是命令者的責任嗎? 258 00:19:14,029 --> 00:19:16,114 ‎所謂的命令者... 259 00:19:18,241 --> 00:19:19,993 ‎巴卡事變之際 260 00:19:20,493 --> 00:19:26,875 ‎商聯軍的立場 ‎是聽從外交氏族特使閣下指示、命令 261 00:19:28,376 --> 00:19:32,714 ‎這難道是要將矛頭指向那些貓? 262 00:19:33,215 --> 00:19:34,549 ‎還有一點 263 00:19:35,050 --> 00:19:38,053 ‎商聯軍在購買用品之時 264 00:19:38,053 --> 00:19:40,555 ‎都參照財政氏族及司法氏族 265 00:19:40,555 --> 00:19:43,642 ‎所制定的“公平交易規範” 266 00:19:43,642 --> 00:19:45,143 ‎那是... 267 00:19:45,143 --> 00:19:49,397 ‎我們準備了公平交易規範的管轄者 268 00:19:49,397 --> 00:19:55,028 ‎財政氏族及司法氏族當局的名冊 269 00:19:56,029 --> 00:20:00,533 ‎負責跟巴卡方交涉的外交氏族的名冊 270 00:20:00,533 --> 00:20:01,534 ‎這裡也有 271 00:20:04,120 --> 00:20:08,333 ‎似乎還沒有半個人遭到起訴 272 00:20:10,460 --> 00:20:13,505 ‎請問檢方居心何在? 273 00:20:15,173 --> 00:20:18,218 ‎太強啦!大逆轉! 274 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 ‎綜上所述 275 00:20:20,887 --> 00:20:24,057 ‎請讓我進行辯方結論 276 00:20:26,559 --> 00:20:33,358 ‎本法庭究竟是為何而開呢? 277 00:20:42,200 --> 00:20:43,326 ‎太好了 278 00:20:49,291 --> 00:20:51,584 ‎有看到那個檢察官的廢物表情嗎? 279 00:20:52,168 --> 00:20:54,546 ‎外交氏族也是活該! 280 00:20:55,839 --> 00:20:57,465 ‎各位 281 00:20:57,465 --> 00:20:59,718 ‎恭喜無罪獲釋 282 00:21:01,136 --> 00:21:02,929 ‎真的非常恭喜 283 00:21:04,931 --> 00:21:05,807 ‎鮑金 284 00:21:07,642 --> 00:21:09,769 ‎感謝各位 285 00:21:10,687 --> 00:21:13,315 ‎你們開出了一條道路 286 00:21:14,316 --> 00:21:15,775 ‎謝什麼? 287 00:21:16,693 --> 00:21:18,737 ‎不是謝罪,而是道謝啊... 288 00:21:18,737 --> 00:21:19,654 ‎去死! 289 00:21:21,614 --> 00:21:23,491 ‎很好!上啊! 290 00:21:28,747 --> 00:21:31,249 ‎你為什麼還能賊兮兮地笑著? 291 00:21:33,001 --> 00:21:35,503 ‎大概是因為感動吧 292 00:21:37,839 --> 00:21:39,424 ‎講什麼啊? 293 00:21:39,424 --> 00:21:41,926 ‎你有做什麼嗎? 294 00:21:41,926 --> 00:21:44,054 ‎不過就是在審判時作證嗎? 295 00:21:46,765 --> 00:21:47,891 ‎怎麼回事? 296 00:21:48,433 --> 00:21:49,768 ‎關於這件事 297 00:21:50,268 --> 00:21:54,064 ‎向我們指出Yakitori是用品的 298 00:21:54,064 --> 00:21:55,815 ‎正是這位廚師 299 00:21:56,775 --> 00:21:58,568 ‎也就是說你這傢伙 300 00:21:59,152 --> 00:22:01,946 ‎從一開始就全盤計劃好了嗎? 301 00:22:01,946 --> 00:22:04,908 ‎不是,沒有那種事 302 00:22:05,700 --> 00:22:09,245 ‎也就是說,你利用了我們吧? 303 00:22:11,915 --> 00:22:13,249 ‎被拆穿了 304 00:22:14,501 --> 00:22:18,338 ‎總之,先來談談各位下次的工作吧 305 00:22:19,089 --> 00:22:20,590 ‎這麼快就要工作了? 306 00:22:20,590 --> 00:22:24,052 ‎這次其實不是什麼壞事 307 00:22:25,053 --> 00:22:27,931 ‎是要在火星上悠閒開讀書會 308 00:22:27,931 --> 00:22:29,099 ‎讀書會? 309 00:22:29,099 --> 00:22:30,934 ‎那是什麼意思? 310 00:22:30,934 --> 00:22:33,144 ‎雖然被無罪釋放 311 00:22:33,144 --> 00:22:38,733 ‎但可不能坐視不理 ‎不懂商聯軍倫理與道德的Yakitori 312 00:22:39,943 --> 00:22:43,571 ‎所以要立刻灌輸必要知識 313 00:22:43,571 --> 00:22:46,241 ‎這是上頭剛才下達的指示 314 00:22:47,117 --> 00:22:48,701 ‎這也有道理 315 00:22:49,702 --> 00:22:51,996 ‎要回到懷念的火星讀書? 316 00:22:51,996 --> 00:22:53,456 ‎開什麼玩笑啊? 317 00:22:53,456 --> 00:22:56,459 ‎真不想再面對那個無名約翰教官 318 00:22:56,459 --> 00:22:57,669 ‎說得沒錯 319 00:22:57,669 --> 00:22:59,587 ‎在那之後呢? 320 00:23:00,088 --> 00:23:02,924 ‎那我就不知道了 321 00:23:02,924 --> 00:23:07,011 ‎如果又被分發到我的部隊 322 00:23:07,011 --> 00:23:08,513 ‎我們絕對歡迎 323 00:23:10,181 --> 00:23:13,768 ‎很難找到像你們這麼擅長當誘餌的人 324 00:23:13,768 --> 00:23:15,979 ‎被我們救了一命還敢說大話 325 00:23:43,381 --> 00:23:44,924 {\an8}‎(軍事法庭審結三個月後) 326 00:23:51,973 --> 00:23:54,392 ‎火星上的讀書會一結束 327 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 ‎馬上又要被派到巴卡星? 328 00:23:55,768 --> 00:23:56,853 ‎可惡! 329 00:23:56,853 --> 00:23:59,814 ‎這比模擬器晃得還要厲害 330 00:24:00,440 --> 00:24:02,275 ‎糟糕,快吐了 331 00:24:02,275 --> 00:24:05,278 ‎沒被攻擊就應該要心存感激了 332 00:24:05,278 --> 00:24:06,905 ‎每個傢伙都這樣... 333 00:24:07,405 --> 00:24:09,032 ‎大家小心不要咬到舌頭 334 00:24:09,032 --> 00:24:10,742 ‎太晚警告啦! 335 00:24:29,219 --> 00:24:30,428 ‎我宰了你 336 00:25:12,428 --> 00:25:13,972 ‎全權大使是哪位? 337 00:25:18,059 --> 00:25:19,435 ‎就是我 338 00:25:19,435 --> 00:25:21,896 ‎話說你又是哪位? 339 00:25:21,896 --> 00:25:24,315 ‎沒人教你要先自我介紹嗎? 340 00:25:24,315 --> 00:25:25,858 ‎-妳講什麼? ‎-明 341 00:25:25,858 --> 00:25:28,444 ‎不要在這裡引起外交問題 342 00:25:28,444 --> 00:25:32,407 ‎通知:黎梅路武官來電 343 00:25:34,909 --> 00:25:36,369 ‎好啦 344 00:25:37,245 --> 00:25:38,746 ‎這裡是K321 345 00:25:38,746 --> 00:25:40,123 ‎已確保目標安全 346 00:25:40,623 --> 00:25:42,750 ‎重複一次,已確保目標安全 347 00:25:43,459 --> 00:25:45,295 ‎做得好,Yakitori 348 00:25:45,295 --> 00:25:48,631 ‎才剛被營救就擺架子的目標啊 349 00:25:50,508 --> 00:25:54,178 ‎外交官不管是什麼種族都差不多 350 00:25:54,178 --> 00:25:55,263 ‎忍著點 351 00:25:55,763 --> 00:25:59,225 ‎那我們要被送往回去的太空電梯嗎? 352 00:25:59,225 --> 00:26:02,687 ‎電梯控制室還沒奪回 353 00:26:02,687 --> 00:26:07,358 ‎所以無法用優雅馬車送你們 354 00:26:07,859 --> 00:26:10,194 ‎-早就料到了 ‎-厄蘭給我閉嘴 355 00:26:10,194 --> 00:26:12,530 ‎-你是烏鴉嘴嗎? ‎-確實 356 00:26:12,530 --> 00:26:14,365 ‎妳們兩個太過分了 357 00:26:14,365 --> 00:26:16,159 ‎你們給我閉嘴 358 00:26:16,659 --> 00:26:18,786 ‎那現在該怎麼辦呢? 359 00:26:19,621 --> 00:26:22,165 ‎誰有什麼好主意嗎? 360 00:26:22,165 --> 00:26:25,918 ‎真稀奇,你竟然會問別人意見 361 00:26:25,918 --> 00:26:29,297 ‎人類就是會成長的生物啊 362 00:26:30,006 --> 00:26:31,090 ‎少囉嗦 363 00:26:31,090 --> 00:26:32,425 ‎沒人要提議嗎? 364 00:26:32,425 --> 00:26:35,720 ‎只能靠自己登上去或爬下去 365 00:26:36,220 --> 00:26:37,513 ‎除此以外別無他法 366 00:26:37,513 --> 00:26:39,349 ‎靠自己? 367 00:26:39,349 --> 00:26:42,810 ‎妳知道軌道電梯有多長嗎? 368 00:26:42,810 --> 00:26:45,188 ‎往上還有幾萬公里 369 00:26:45,772 --> 00:26:48,274 ‎這裡距離地表則只有幾公里 370 00:26:48,274 --> 00:26:50,860 ‎那就是決定往下囉 371 00:26:50,860 --> 00:26:52,362 ‎好啦 372 00:26:52,862 --> 00:26:54,739 ‎閒話少說了,撤收 373 00:27:00,286 --> 00:27:01,120 ‎接好 374 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 ‎接好 375 00:27:03,706 --> 00:27:04,540 ‎接好 376 00:27:06,042 --> 00:27:07,043 ‎來 377 00:27:14,676 --> 00:27:16,094 ‎剪刀、石頭、布 378 00:27:18,680 --> 00:27:20,765 ‎也太隨便了吧 379 00:27:20,765 --> 00:27:22,392 ‎實在是很商聯... 380 00:27:22,975 --> 00:27:27,313 ‎可以等安全脫離後再抱怨嗎? 381 00:27:34,445 --> 00:27:36,489 ‎明,準備好了嗎? 382 00:27:36,489 --> 00:27:37,407 ‎好了 383 00:27:49,961 --> 00:27:50,795 ‎出發 384 00:27:55,675 --> 00:27:56,676 ‎喂 385 00:27:56,676 --> 00:28:00,221 ‎-叔叔你們是商聯軍吧? ‎-沒錯 386 00:28:00,221 --> 00:28:03,141 ‎大家都說商聯軍是壞人 387 00:28:03,141 --> 00:28:05,226 ‎叔叔你們也是壞人嗎? 388 00:28:06,144 --> 00:28:06,978 ‎好傷心 389 00:28:07,478 --> 00:28:09,856 ‎我們確實不是正義的同伴 390 00:28:10,356 --> 00:28:12,400 ‎但也不認為自己是壞人 391 00:28:12,984 --> 00:28:13,901 ‎也是 392 00:28:15,153 --> 00:28:17,238 ‎我們是Yakitori 393 00:28:18,114 --> 00:28:19,866 ‎輕如鴻毛的 394 00:28:23,202 --> 00:28:24,912 ‎軌道步兵 395 00:29:49,288 --> 00:29:51,040 {\an8}‎字幕翻譯:韓仁耀