1 00:00:10,845 --> 00:00:13,681 मेक्सिको शहर 2 00:00:34,160 --> 00:00:35,619 एक मिनट में और करता हूँ। 3 00:01:04,482 --> 00:01:06,567 यहाँ। अभी पहुँचे। 4 00:01:06,650 --> 00:01:08,736 हमें सुरक्षाकर्मी चाहिए होंगे। 5 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 उन्हें मंच के पीछे भेज रहा हूँ। जाओ! 6 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 सारे मॉडल मंच के पीछे आ रहे हैं... 7 00:01:22,124 --> 00:01:25,544 सुनो, मेरे पास एक और बिना मलाई वाली लाटे है, पिओगी? 8 00:01:25,628 --> 00:01:28,088 शुक्रिया। वैसे, तुम्हारी कार्टियर अच्छी है। 9 00:01:28,172 --> 00:01:31,967 यह? मैंने शायद किसी पार्टी में चुराई थी! 10 00:01:32,051 --> 00:01:33,511 अरे, वह रही। 11 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 "कामिला उर्कीज़ा, शोक में डूबी विधवा।" 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 -प्लीज़। -उसे छोड़ो, जानेमन। 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,312 एक जाम हो जाए। इधर आओ। 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 यह क्या है? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 -यह क्या है? मेरे लिए? -बिल्कुल। 16 00:01:52,988 --> 00:01:55,616 ताकि तू उस पुरानी, खरोंचों वाली घड़ी को बदले। 17 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 पहनकर देख। 18 00:02:03,624 --> 00:02:07,461 -माफ़ करना... -नहीं, रहने दे! 19 00:02:08,378 --> 00:02:09,922 ग़लती किसी से भी हो सकती है। 20 00:02:10,005 --> 00:02:12,508 फक्कड़ लोग ऐसे ही बातें करते हैं। 21 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 चलो! 22 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 ऊपर जा सकती हो? कुछ मैली चादरें बदलनी हैं। 23 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 बस इतना सा काम है? 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,627 -मेरे ख़याल से। -और बदले में? 25 00:02:49,712 --> 00:02:50,754 बदले में? 26 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 तुम मेरी मर्ज़ी जानते हो। 27 00:02:56,719 --> 00:02:58,178 तूने लूपे के साथ सेक्स किया! 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 क्या कह रही हो, जान? तुम्हारे घर पर? 29 00:03:00,472 --> 00:03:02,808 मेरे काले संगमरमर के काउंटर पर! 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,771 मैं समझाता हूँ। देखो... 31 00:03:09,440 --> 00:03:10,357 शांत हो जाओ। 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 अरे, नहीं! 33 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 कैमरा असलियत नहीं दिखा रहा। 34 00:03:16,196 --> 00:03:18,741 -यह असलियत है। -यह असलियत नहीं है। 35 00:03:18,824 --> 00:03:20,326 -यह असलियत ही दिखाता है। -नहीं! 36 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 सोचना भी मत! 37 00:03:37,426 --> 00:03:38,385 अरे! सुनो। 38 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 तुम यह कहाँ ले जा रही हो? 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,139 क्या मतलब? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,099 ऑलिविया पलेर्मो के बंदों का फ़ोन था। 41 00:03:44,183 --> 00:03:47,394 वे टेस्टिनो शूटिंग के लिए स्टैंडर्ड में इंतज़ार कर रहे हैं। 42 00:03:47,478 --> 00:03:48,312 ये सारे? 43 00:03:49,355 --> 00:03:50,189 रुको। 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,149 पलेर्मो और जानवरों वाले प्रिंट? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 मुझे क्या पता! 46 00:03:53,525 --> 00:03:54,944 उसे फ़ोन करके पूछना है? 47 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 या शायद मारियो को? 48 00:03:56,111 --> 00:03:57,780 कि तुम्हें शक हो रहा है। 49 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 हाँ, मेरे ख़याल से पूछूँगा। 50 00:04:05,371 --> 00:04:08,707 कमीने, तेरी हिम्मत कैसे हुई? 51 00:04:12,461 --> 00:04:15,130 लूपे के साथ! और कोई नहीं मिली तुझे! 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,048 तुम्हारी याद आएगी, जान! 53 00:04:17,632 --> 00:04:19,468 मुझे अपनी शक्ल मत दिखाना कभी! 54 00:04:20,886 --> 00:04:21,803 धत्! 55 00:04:45,202 --> 00:04:49,081 मिसफ़ॉर्चून 56 00:04:50,249 --> 00:04:55,045 किसी भी उर्की उत्पाद के तीन रैपर भेजें 57 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 और हमारी प्रतियोगिता में भाग लें। 58 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 इनाम में साल भर के मुफ़्त पेय या दो के लिए 59 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 कैरिबियन में छुट्टी जीत सकते हैं। 60 00:05:03,095 --> 00:05:05,347 उर्की आपका इंतज़ार कर रही है। 61 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 रुक, गधे! 62 00:05:10,728 --> 00:05:11,979 मेरा है, दे मुझे! 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 अरे, नहीं! 64 00:05:14,314 --> 00:05:15,190 बच्चे भी न... 65 00:05:16,025 --> 00:05:17,651 मेरी आखिरी साफ़ कमीज़ थी। 66 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 इसी की कमी रह गई थी। भयंकर तजुर्बा था। 67 00:05:30,289 --> 00:05:33,332 मुझे एक हॉट डॉग और एक लॉटरी टिकट दे सकते हैं, प्लीज़? 68 00:05:38,756 --> 00:05:39,631 बानवे हो गए। 69 00:05:40,340 --> 00:05:42,551 और थोड़ी सॉस और मस्टर्ड भी। 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 उसके दस पेसो और लगेंगे। 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 -ऐसा तो नहीं होता। -हाँ, होता है। 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 -ऐसा नहीं होता। -होता है। 73 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 देखो, यार। 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,569 मैंने दो साल यही काम किया है। 75 00:06:01,070 --> 00:06:03,489 मैं अलग से पैसे लेता और जेब में डाल लेता था। 76 00:06:03,572 --> 00:06:04,448 मैं समझता हूँ। 77 00:06:05,074 --> 00:06:07,868 पर आज मेरा दिन बहुत खराब चल रहा है 78 00:06:07,951 --> 00:06:10,162 और मुझे अपने हॉट डॉग पर सॉस चाहिए। बस। 79 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 सॉस के अलग पैसे लगेंगे 10 डॉलर शुक्रिया! 80 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 लग ही गई थी। 81 00:06:47,116 --> 00:06:48,534 अगली बार किस्मत जागेगी। 82 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 मेरी तरफ़ से शुभकामनाएँ। 83 00:06:53,122 --> 00:06:54,331 खरीदने की लिए शुक्रिया। 84 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 क्या सीखूँ, माँ? 85 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 मैं तंग आ गया हूँ। 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 इस जीवन से तंग आ गया हूँ। 87 00:07:02,131 --> 00:07:03,006 लोला। 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,883 शाकाशकारे द्वीप त्रिनिदाद एंड टोबैगो 89 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 आ रही हूँ! दवा मत खाना। 90 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 एक मिनट दो, नहीं तो... 91 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 आप क्या कह रही हैं? 92 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 हाँ, क्या समस्या है? 93 00:07:13,016 --> 00:07:16,103 मज़ाक नहीं कर रहा, मेरे पास सॉस तक के पैसे नहीं हैं। 94 00:07:16,186 --> 00:07:17,104 धत्! 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 अच्छा, दो बातें सुनो। 96 00:07:19,982 --> 00:07:22,734 सॉस सेहत के लिए अच्छी नहीं होती 97 00:07:22,818 --> 00:07:24,444 और मेरे पास पैसे नहीं हैं। 98 00:07:24,987 --> 00:07:28,866 शायद फ़्लैवियो मुझे वहाँ कोई नौकरी दिला दे, 99 00:07:28,949 --> 00:07:30,868 तो मैं आपके साथ रह लूँगा। 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,244 मैं आपका बेटा हूँ न? 101 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 तुम अब बड़े हो गए हो, बेटा। 102 00:07:37,166 --> 00:07:39,668 और यहाँ, मैं, ख़ैर... 103 00:07:39,751 --> 00:07:41,128 एक नई शुरुआत कर रही हूँ। 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,839 मेरे इस जीवन में 105 00:07:43,922 --> 00:07:45,215 कोई बच्चे नहीं हैं। 106 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 पर मुझे तुमसे प्यार है। 107 00:07:47,426 --> 00:07:49,178 पता नहीं। 108 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 नई शुरुआत करो। 109 00:07:51,805 --> 00:07:52,639 तुम कर सकते हो। 110 00:07:52,723 --> 00:07:53,932 लोला, आओ न। 111 00:07:54,016 --> 00:07:55,683 -आई। -गुदगुदी शुरू हो गई है। 112 00:07:55,767 --> 00:07:58,061 आई! मेरी जान, 113 00:07:58,145 --> 00:07:59,396 मुझे जाना होगा। 114 00:08:00,606 --> 00:08:02,649 अपने खाने-पीने का ध्यान रखना, अच्छा? 115 00:08:02,733 --> 00:08:03,692 बाय। 116 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 उर्की मार्ट 117 00:08:25,505 --> 00:08:27,549 पति को याद करती हुईं कामिला दे उर्कीज़ा 118 00:08:53,992 --> 00:08:54,826 हैलो, जान। 119 00:08:54,910 --> 00:08:55,994 -हैलो। -हैलो। 120 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 तुम बहुत अजीब हो, पता है न? 121 00:09:01,291 --> 00:09:03,669 मेक्सिको की आईडी। जैसा तुमने कहा था। 122 00:09:03,752 --> 00:09:04,920 लेबरून, मैरी क्लेयर 123 00:09:09,424 --> 00:09:11,635 हाँ। यह रहे पैसे। 124 00:09:13,887 --> 00:09:14,721 बस इतने? 125 00:09:14,805 --> 00:09:17,140 तुम क्या सोच रही थी? 2010 की टोयोटा है। 126 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 अच्छा। इसका कितना? 127 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 -शायद 1,000। -क्या? 128 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 कार्टियर है, यार। 129 00:09:24,564 --> 00:09:25,440 यह लो। 130 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 यह गैलियन फ़ंड क्या बला है? 131 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 3,000। 132 00:09:34,283 --> 00:09:35,158 डेढ दूँगा। 133 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 मेक्सिको में कार्टियर से ज़्यादा पैसों की ज़रूरत पड़ेगी। 134 00:09:39,371 --> 00:09:40,497 ठीक है। धत्। 135 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 तुम्हारी याद आएगी। 136 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 -विक्टोरिया... -क्या? 137 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 एक और बार, पर जज़्बात के साथ। 138 00:09:48,171 --> 00:09:49,423 यह विक्टोरिया कौन है? 139 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 मैं अब मैरी क्लेयर हूँ, साले! 140 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 कुछ मत कहना। 141 00:10:09,234 --> 00:10:10,819 तुम्हें फिर से निकाल दिया। 142 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 रहने का कोई ठिकाना नहीं है। 143 00:10:16,867 --> 00:10:18,910 न ही पैसा है। 144 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 हूलिओ, हमने कहा था फिर नहीं। 145 00:10:24,374 --> 00:10:25,250 जानता हूँ। 146 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 लूसिआ, मेरी तरफ़ देखो। 147 00:10:28,295 --> 00:10:29,504 मैं कितना दुबला हूँ। 148 00:10:30,505 --> 00:10:32,424 बाहर ठंड भी बहुत है। 149 00:10:33,550 --> 00:10:35,427 तुम नहीं चाहोगी कि मैं बाहर सोऊँ। 150 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 तुम मेरा फ़रिश्ता हो। 151 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 तुम हमेशा मेरे साथ हो। 152 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 मेरी मदद करती हो। 153 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 नन्हे यीशु की पूजा करते हुए, 154 00:10:49,191 --> 00:10:50,525 किसके लिए दुआ माँगता हूँ? 155 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 तुम्हारे लिए, हमेशा। 156 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 तुम्हें पता है न? 157 00:10:56,323 --> 00:10:58,116 सुनो। आखिरी बार है। 158 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 मान भी जाओ न। 159 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 अंदर आ सकता हूँ। 160 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 फ़ोर्ब्स सूची फिर से प्रकाशित हुई। 161 00:11:09,920 --> 00:11:12,547 दुनिया के अमीरज़ादे और अमीर हो रहे हैं 162 00:11:12,631 --> 00:11:14,257 और हम गरीब और गरीब हो रहे हैं। 163 00:11:14,341 --> 00:11:15,801 टॉप 10 में कोई परिवर्तन नहीं, 164 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 हमारे दोस्त, तिओ स्लिम वहीं टिके हैं। 165 00:11:17,928 --> 00:11:21,223 पर एक लंबी रेस का घोड़ा आगे बढ़ रहा है : 166 00:11:21,640 --> 00:11:22,849 उर्कीज़ा परिवार। 167 00:11:22,933 --> 00:11:26,144 डोनट, उर्की मार्ट, ब्रेड, बीयर। 168 00:11:26,228 --> 00:11:29,564 अगर कोई खान-पान की चीज़ है और डिब्बे में बंद है, तो उर्की है। 169 00:11:39,366 --> 00:11:40,867 दोबारा नहीं, हूलिओ। 170 00:11:42,285 --> 00:11:44,496 इस बार मेरा वादा है। 171 00:11:46,706 --> 00:11:47,624 मेरी एक योजना है। 172 00:11:48,125 --> 00:11:49,501 -सच? -हाँ। 173 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 कैसी योजना? 174 00:11:51,420 --> 00:11:52,754 उर्कीज़ा परिवार का पता है? 175 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 यही तो दिलचस्प बात है। 176 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 अमीर मरने के बाद और अमीर हो जाते हैं। 177 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 दो महीने पहले, पिता, फ़ेदेरीको उर्कीज़ा दिल का दौरा पड़ने से चल बसे। 178 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 अब सब पूछ रहे हैं 179 00:12:07,519 --> 00:12:10,188 कि मेक्सिको का अगला ग्लूटेन बादशाह कौन होगा? 180 00:12:10,272 --> 00:12:13,233 सबकी नज़रें उनके बड़े बेटे, उनके वारिस, 181 00:12:13,316 --> 00:12:15,444 कुँवारे, फ़ेदे उर्कीज़ा पर टिकी हुई हैं, 182 00:12:15,527 --> 00:12:18,280 जिनका ध्यान पारिवारिक संपत्ति के बजाय 183 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 संग्रहालय बनाने में लगा है। 184 00:12:20,449 --> 00:12:23,618 हमें देखना होगा कि कामिला दे उर्कीज़ा के साथ क्या होता है, 185 00:12:23,702 --> 00:12:29,082 जो अपने पति की मृत्यु के बाद इस साम्राज्य की मलिका हैं। 186 00:12:29,166 --> 00:12:33,336 या बीच वाली बेटी, इनिस, जो चुम्पी मेंडोज़ा से शादी करके 187 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 अमीर परिवारों के मौजूदा हालात बदल रही हैं। 188 00:12:36,047 --> 00:12:39,301 मेंडोज़ा ने हाल ही में मछली उद्योग से काफ़ी कमाई की है, 189 00:12:39,384 --> 00:12:41,928 पर कुछ लोगों को इस पर यकीन नहीं है। 190 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 और सबसे छोटी उर्कीज़ा, रफ़ाएला हैं। 191 00:12:44,347 --> 00:12:46,892 लोगों का कहना है कि वह बेवकूफ़ नहीं है, 192 00:12:46,975 --> 00:12:49,603 पर वह इंस्टाग्राम पर पार्टियों में टकीला के अलावा 193 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 सबकुछ पीती हुई दिखाई देती हैं। 194 00:12:51,771 --> 00:12:54,608 परिवार के कुलद्रोही काफ़ी दिलचस्प हैं। 195 00:12:54,691 --> 00:12:58,028 कज़न, बाल्बीना उर्कीज़ा, संचार निदेशक 196 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 और हुलिअन, उनका जुड़वाँ भाई। 197 00:13:00,197 --> 00:13:03,450 दोनों ने अतीत में बहुत दुख सहा है। 198 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 यह बात सही है। 199 00:13:05,535 --> 00:13:07,913 उनके पिता विमान हादसे में मारे गए थे। 200 00:13:07,996 --> 00:13:10,582 कहा जाता है कि वे नशे में विमान उड़ा रहे थे। 201 00:13:10,665 --> 00:13:12,292 मैं अब यह सोच रही हूँ 202 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 कि छोटे फ़ेदे उर्कीज़ा का दिल कौन जीतेगी 203 00:13:15,170 --> 00:13:17,255 और डोनट की रानी कौन बनेगी। 204 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 एंटोनियो सिमोनियन के बाद 205 00:13:19,090 --> 00:13:20,717 गैलियन फ़ंड का पतन 206 00:13:27,098 --> 00:13:29,559 -नहीं, हूलिओ, प्लीज़। तुम... -क्यों? 207 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 तुम एक सीधी-सादी नौकरी क्यों नहीं कर लेते? 208 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 -वाकई? -हाँ। 209 00:13:33,980 --> 00:13:35,190 मैं काम दिला सकती हूँ। 210 00:13:40,654 --> 00:13:41,571 वह क्या है? 211 00:13:42,822 --> 00:13:43,657 किसका है? 212 00:13:44,908 --> 00:13:46,493 एक ग्राहक का था। 213 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 बहुत अच्छा ग्राहक था। 214 00:13:49,871 --> 00:13:51,039 उसे गुज़रे ज़माना हुआ। 215 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 अकेला था। 216 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 कोई अपना नहीं, तुम तो जानते हो उन जैसों की कहानियाँ। 217 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 और सूटकेस लेने कोई नहीं आया। 218 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 वाह! यह कब से पड़ा है यहाँ? 219 00:14:03,552 --> 00:14:04,427 दो महीने... 220 00:14:05,095 --> 00:14:06,137 शायद। नहीं, ज़्यादा। 221 00:14:06,763 --> 00:14:07,597 वाह! 222 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 नहीं... 223 00:14:11,893 --> 00:14:12,727 तुम्हारी शक्ल! 224 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 अरे... 225 00:14:18,233 --> 00:14:21,027 पीमा कपास। कम से कम 200 थ्रेड काउंट की है। 226 00:14:22,362 --> 00:14:23,738 फ़्रांसीसी सिलाई। 227 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 नियपोलिटन कॉलर। 228 00:14:27,617 --> 00:14:31,079 नाप के अनुसार बनाई गई है, मैड्रिड या शायद मिलान में। 229 00:14:31,162 --> 00:14:33,707 ख़ैर... तुम यह सब कैसे जानते हो? 230 00:14:37,210 --> 00:14:38,628 मेरे पास ऐसी कमीज़ें थीं। 231 00:14:47,762 --> 00:14:49,097 एम एम 232 00:14:49,180 --> 00:14:52,183 "एम, एम।" इसका क्या मतलब है? 233 00:14:52,684 --> 00:14:54,269 मिगेल मॉन्तेफ़ुस्को। 234 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 मीची कहकर बुलाते थे। 235 00:14:57,063 --> 00:14:57,939 मीची। 236 00:14:59,357 --> 00:15:01,401 -तुम ले लो। -वाकई? 237 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 कामिला उर्कीज़ा ऐसे-वैसों के चक्कर में नहीं आती। 238 00:15:08,533 --> 00:15:11,328 सुबह की शिफ़्ट से पहले दरवाज़ा बंद करके निकल जाना। 239 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 शुक्रिया। 240 00:15:15,248 --> 00:15:16,082 शुभकामनाएँ। 241 00:15:18,918 --> 00:15:20,545 मिगेल मॉन्तेफ़ुस्को। 242 00:16:28,321 --> 00:16:30,407 हैलो। मीची मॉन्तेफ़ुस्को। 243 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 मिलकर अच्छा लगा, मैरी क्लेयर। 244 00:16:39,290 --> 00:16:41,835 मेक्सिको शहर के बाहर 8 घंटे बाद 245 00:16:41,918 --> 00:16:43,920 स्वागत है 246 00:17:16,911 --> 00:17:18,579 उर्की समूह 247 00:17:23,835 --> 00:17:28,131 उर्कीज़ा फ़ाउंडेशन पर्यावरण को लेकर एकदम प्रतिबद्ध है। 248 00:17:28,798 --> 00:17:32,135 शैंपेन के गिलास रीसायकल करने का हमारा आपसे विनम्र अनुरोध है। 249 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 हैलो, गुरु! 250 00:17:35,346 --> 00:17:37,682 एकदम बाप पर गया है। 251 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 शाबाश, फ़ेदे। 252 00:17:39,809 --> 00:17:42,520 ज़बरदस्त खेल था। आखिरी चक्कर बराबरी का था। 253 00:17:42,604 --> 00:17:44,522 -शाबाश। -हम हार गए। 254 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 फ़ेदेरिको उर्कीज़ा आशंकित वारिस 255 00:17:48,318 --> 00:17:49,986 -शुक्रिया। -पिछली बार... 256 00:17:50,069 --> 00:17:50,945 फ़ेदे! 257 00:17:53,823 --> 00:17:55,033 बढ़िया खेले, है न? 258 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 -इस पर ध्यान मत दो। -एक देना। 259 00:17:57,702 --> 00:17:58,620 हाँ, यार। 260 00:17:58,703 --> 00:18:00,997 रफ़ाएला उर्कीज़ा बाबा की लाडली 261 00:18:01,080 --> 00:18:02,499 यह गधा है। 262 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 एक फोटो लेने दो। 263 00:18:06,711 --> 00:18:07,545 रफ़ाएला। 264 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 हो गया तुम्हारा? 265 00:18:09,506 --> 00:18:10,965 क्यों? जल्दी है? 266 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 मेरी माँ। 267 00:18:14,594 --> 00:18:16,346 हमेशा समावेशी और उदारवादी। 268 00:18:18,556 --> 00:18:20,058 तुम्हें देखकर चौंकती नहीं... 269 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 मैं ऊब जाती हूँ। 270 00:18:22,018 --> 00:18:24,395 कामिला दे उर्कीज़ा ग़लतफ़हमी की शिकार विधवा 271 00:18:26,564 --> 00:18:28,650 फ़ेदे! शाबाश! 272 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 जानेमन! 273 00:18:31,444 --> 00:18:33,780 कौन सोच सकता था, तुम और पोलो खिलाड़ी! 274 00:18:33,863 --> 00:18:35,573 "कौन सोच सकता था" क्यों कहा? 275 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 -बस कहावत है, जान। -तो मत कहिए। 276 00:18:38,326 --> 00:18:40,119 -इतने भावुक तो मत बनो। -फ़ेदे! 277 00:18:44,999 --> 00:18:46,543 नहीं, तुम अच्छा खेले, फ़ेदे। 278 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 खुशनुमा जोड़े की फ़ोटो हो जाए। 279 00:18:48,878 --> 00:18:50,839 जीभ के साथ करूँ? 280 00:18:50,922 --> 00:18:53,383 -उस खेल की तरह? -जो मर्ज़ी करो। 281 00:18:54,092 --> 00:18:56,928 इनिस उर्कीज़ा, अदृश्य बहन चुम्पी मेंडोज़ा, कुलियाकनवासी 282 00:18:57,387 --> 00:18:59,472 जानेमन, बस करो! वह नहीं, ठीक है? 283 00:18:59,556 --> 00:19:01,975 -शादी कब है? -तीन महीने में। 284 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 -मुबारक हो। -अगली के लिए... रुको। 285 00:19:04,477 --> 00:19:06,896 अरे... 286 00:19:06,980 --> 00:19:10,108 इस वीकेंड सब लोग सगाई की पार्टी में आमंत्रित हैं। 287 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 -हाँ! -तुम भी। 288 00:19:14,612 --> 00:19:17,240 मिसेज़ उर्कीज़ा, पूरे परिवार का फ़ोटो हो जाए? 289 00:19:17,323 --> 00:19:19,742 बेशक, बढ़िया विचार है। 290 00:19:19,826 --> 00:19:21,202 -रफ़ाएला। -हाँ, बेशक। 291 00:19:21,286 --> 00:19:24,163 -इनिस। इनिस, फोटो। -अच्छा, माँ। 292 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 -अच्छा। -फ़ेदे। 293 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 और तुम्हारी दोस्त? 294 00:19:31,045 --> 00:19:32,547 -माँ। -क्या बात है? 295 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 चुम्पी क्यों है? 296 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 -इस वजह से, रफ़ा। -अरे, हाँ। 297 00:19:37,010 --> 00:19:38,761 चलो, रफ़ाएला। 298 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 -क्यों? यह ठीक नहीं है। -कह रही हूँ न। 299 00:19:43,474 --> 00:19:44,601 रिश्तेदारो। 300 00:19:45,435 --> 00:19:46,811 -बुआ। -फ़ेदे। 301 00:19:46,895 --> 00:19:48,938 -अरे, लेतीसिया। -वे हार गए। 302 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 यह तो होना ही था। 303 00:19:50,982 --> 00:19:52,692 मुझे लगा तुम नहीं आओगी। 304 00:19:52,775 --> 00:19:55,069 कि तुम्हें कुछ और अहम काम करने थे। 305 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 मेरे भाई की कंपनी मेरे लिए अहम है। 306 00:19:57,697 --> 00:19:59,908 लेतीसिया उर्कीज़ा दमदार बुआ 307 00:20:00,783 --> 00:20:03,077 -मेरे लिए सबसे अहम है, जान। -बिल्कुल। 308 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 ठीक है। पास आ जाइए। 309 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 -मुस्कुराइए। -इनकी मुस्कान देखो। 310 00:20:07,540 --> 00:20:10,001 ज़ाहिर है हमारे लिए न फ़ोटो, न पोलो। 311 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 बाल्बीना उर्कीज़ा नाराज़ कज़न 312 00:20:14,380 --> 00:20:15,465 पता नहीं। 313 00:20:16,507 --> 00:20:18,217 उस कपास से तो खुजली हो जाए। 314 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 हुलिअन उर्कीज़ा बाल्बीना की परछाई 315 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 जानेमन। 316 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 बात पोलो की नहीं है। 317 00:20:24,140 --> 00:20:27,852 बात यह है कि वे समाजसेवी वहाँ फ़ोटो खिंचवा रहे हैं, 318 00:20:27,936 --> 00:20:29,520 जबकि हम यहाँ बैठे मक्खियाँ 319 00:20:30,104 --> 00:20:30,939 उड़ा रहे हैं। 320 00:20:32,190 --> 00:20:33,316 यह बेहतर है। 321 00:20:33,399 --> 00:20:36,027 माँ और बाबा की याद में इनकी दी हुई पार्टी याद है? 322 00:20:36,527 --> 00:20:37,403 नहीं। 323 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 मुझे याद है। 324 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 मछली के पकोड़े भी नहीं थे। 325 00:20:43,409 --> 00:20:44,953 मैं घोड़ा खरीदने जा रहा हूँ। 326 00:20:45,453 --> 00:20:46,454 तुम्हें कुछ चाहिए? 327 00:20:48,414 --> 00:20:49,332 ठीक है। 328 00:21:18,903 --> 00:21:19,779 शुक्रिया। 329 00:21:25,785 --> 00:21:27,036 -हैलो! -हैलो। 330 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 -तुम यहाँ की नहीं हो न? -नहीं। 331 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 -साफ़ दिख रहा है क्या? -नहीं। 332 00:21:30,665 --> 00:21:34,127 पर मैं सबको जानता हूँ और तुम्हें कभी देखा नहीं। किसके साथ हो? 333 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 फ़र्क पड़ता है? 334 00:21:38,715 --> 00:21:43,261 तुम उन औरतों में से हो न जो सवाल का जवाब सवाल से देती हैं? 335 00:21:44,220 --> 00:21:45,513 शायद। हाँ। 336 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 नाम क्या है? 337 00:21:47,682 --> 00:21:48,891 मैरी क्लेयर लेबरून। 338 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 अरे, मैरी क्लेयर, खुशी हुई। 339 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 जे मापेल आन्द्रेस। 340 00:21:53,229 --> 00:21:54,689 फ़ेदे के दोस्त हो, है न? 341 00:21:54,772 --> 00:21:56,024 दरअसल, नहीं, मुझे उससे 342 00:21:56,399 --> 00:21:57,233 नफ़रत है। 343 00:21:59,318 --> 00:22:01,821 मज़ाक कर रहा था! वह तो मेरे भाई जैसा है। 344 00:22:01,904 --> 00:22:05,825 हम स्विट्ज़रलैंड में साथ पढ़ते थे और पहले धार्मिक समारोह में साथ थे। क्यों? 345 00:22:06,617 --> 00:22:09,871 मुझे लगा तुम सगाई की पार्टी में जा रहे होगे। 346 00:22:09,954 --> 00:22:11,330 कारायेस? हाँ। 347 00:22:11,789 --> 00:22:12,874 उबाऊ जगह है, 348 00:22:12,957 --> 00:22:15,501 पर पहले वाली कुलियाकन प्लान से बेहतर है। 349 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 मैं वहाँ नहीं जाने वाला था। 350 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 मैं इनी से कह देता कि मेरी नानी गुज़र गईं। 351 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 मैं बाथरूम जा रही हूँ। 352 00:22:22,884 --> 00:22:24,218 -पता है कहाँ है? -हाँ। 353 00:22:44,405 --> 00:22:46,115 शुक्रिया, यार। 354 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 शुक्रिया। 355 00:22:55,958 --> 00:22:56,876 और तुम? 356 00:22:57,251 --> 00:22:59,253 तुम खाली हाथ क्या कर रही हो? 357 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 इंतज़ार कर रही थी, तुम लाओगे। 358 00:23:01,380 --> 00:23:03,424 किस्मत अच्छी है। 359 00:23:04,383 --> 00:23:06,094 -शुक्रिया। -मीची मॉन्तेफ़ुस्को। 360 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 -बाल्बीना उर्कीज़ा। -खुशी हुई। 361 00:23:11,849 --> 00:23:12,683 उर्कीज़ा... 362 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 वाह। 363 00:23:14,268 --> 00:23:16,437 शानदार पार्टी है। मुबारक हो! 364 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 तुम्हारे पिता का सुनकर अफ़सोस हुआ। 365 00:23:19,607 --> 00:23:20,441 मेरे पिता? 366 00:23:21,484 --> 00:23:23,027 नहीं... 367 00:23:23,111 --> 00:23:25,279 मेरी पार्टियाँ ज़्यादा मज़ेदार होती हैं। 368 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 विधवा तो... मेरी ताई हुईं। 369 00:23:31,494 --> 00:23:32,453 और तुम? 370 00:23:33,204 --> 00:23:35,373 तुम कहाँ से हो? यह लहजा? 371 00:23:36,666 --> 00:23:38,334 यहाँ-वहाँ से। 372 00:23:38,960 --> 00:23:40,795 दुनिया के हर कोने से। घुमक्कड़ हूँ। 373 00:23:41,546 --> 00:23:42,713 तुम यहाँ कैसे? 374 00:23:43,589 --> 00:23:45,550 सबकी तरह, मेक्सिको की मदद करने आया हूँ। 375 00:23:46,050 --> 00:23:48,052 हाँ, सबकी तरह। 376 00:23:48,136 --> 00:23:51,430 मेरे दिमाग में कुछ बातें हैं, जिनमें तुम मेरी मदद कर सकते हो। 377 00:23:53,141 --> 00:23:54,016 वाकई? 378 00:23:54,934 --> 00:23:57,436 क्या हो रहा है, बाल्बिस? शॉट चल रहे हैं? 379 00:23:57,520 --> 00:23:59,939 यार, आजकल शॉट का फ़ैशन नहीं रहा। 380 00:24:00,022 --> 00:24:02,191 -यह तुम्हें तंग कर रहा है? -हमेशा की तरह। 381 00:24:02,275 --> 00:24:04,026 -क्या बात है, यार? -जाओ यहाँ से। 382 00:24:04,110 --> 00:24:05,987 तुम हमेशा दखल क्यों देते हो? 383 00:24:06,070 --> 00:24:08,030 मैं अभी आता हूँ। 384 00:24:08,114 --> 00:24:09,240 -देखा? -हमेशा। 385 00:24:09,323 --> 00:24:10,658 तुमने बहुत पी ली है। 386 00:24:10,741 --> 00:24:12,285 -मैं ठीक हूँ। -रैकेट चाहिए? 387 00:24:12,368 --> 00:24:15,580 -एक ले लेते हैं। -जब भी माहौल ठीक होता है, 388 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 -तुम दखल देने चले आते हो। -चलो भी। 389 00:24:29,552 --> 00:24:30,469 क्या कर रहे हो? 390 00:24:31,554 --> 00:24:33,055 मैं ज़रा आराम कर रहा था। 391 00:24:33,139 --> 00:24:34,056 अच्छा। 392 00:24:35,600 --> 00:24:36,642 मुझे जाना है। 393 00:24:37,602 --> 00:24:39,478 तो जाओ। तुम तो खेल चुके हो। 394 00:24:40,605 --> 00:24:43,399 यार, मैं दो हफ़्तों से अपनी स्पीच का अभ्यास कर रहा था। 395 00:24:45,151 --> 00:24:47,695 धत्, तुम्हें हमेशा बाबा बनना होता है। 396 00:24:50,823 --> 00:24:52,283 तुम्हें खेलना चाहिए था। 397 00:24:53,618 --> 00:24:55,203 धत्, चुम्पी खेल रहा था। 398 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 तुम्हारी टीम में? बिल्कुल नहीं। 399 00:24:56,954 --> 00:24:57,955 पोलो से नफ़रत है। 400 00:24:59,040 --> 00:25:01,125 कम से कम मेरे बाबा ने तुम्हें सिखाई थी। 401 00:25:02,710 --> 00:25:03,628 यह तो सच है। 402 00:25:07,173 --> 00:25:08,090 लोगे? 403 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 तुम्हारे पास कुछ और कड़क नहीं? 404 00:25:11,802 --> 00:25:14,096 धत्, यह कड़क है, समझे? 405 00:25:14,180 --> 00:25:17,600 मैंने "अमेज़न वाली चरस" खरीदी। ट्रिपेज से। 406 00:25:19,268 --> 00:25:20,436 किसके पैसों से? 407 00:25:20,519 --> 00:25:22,063 ट्रस्ट के फ़ंड से, और किससे? 408 00:25:22,939 --> 00:25:24,941 मैंने तो सारे संग्रहालय में उड़ा दिए। 409 00:25:25,691 --> 00:25:26,525 हाँ। 410 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 बाबा ने मुझे कुछ नहीं दिया। 411 00:25:28,277 --> 00:25:30,279 क्या? तुम्हारे लिए ट्रस्ट फ़ंड छोड़ा है। 412 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 पर वह मेरा पैसा है। 413 00:25:32,114 --> 00:25:33,491 कंपनी का नहीं। 414 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 क्रिस्टीना संगमाहियों के लिए मुझसे 415 00:25:36,118 --> 00:25:37,787 पचास लाख दान करवाकर चलती बनी। 416 00:25:38,704 --> 00:25:40,539 मुझे... 417 00:25:40,623 --> 00:25:42,792 -ड्रिंक मिलेगा? -बॉल ने तो हंगामा कर दिया। 418 00:25:42,875 --> 00:25:44,252 हाँ। 419 00:25:44,335 --> 00:25:45,586 हैलो। 420 00:25:45,670 --> 00:25:47,004 -कैसी हो? -हैलो। 421 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 मैं एक ड्रिंक ले सकती हूँ? 422 00:25:49,131 --> 00:25:50,383 -हाँ। -शुक्रिया। 423 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 मुकाबला बराबरी का था। 424 00:25:53,261 --> 00:25:55,471 -हाँ। -कमीनों ने कोशिश तो खूब की। 425 00:25:56,806 --> 00:25:58,724 -क्या नाम है उसका? उर्कीज़ा? -हाँ। 426 00:25:58,808 --> 00:26:02,186 हम मेक्सिकन से हारने के बजाय मौत को गले लगाएँ। 427 00:26:03,771 --> 00:26:05,898 -है न, दोस्तो? -हाँ। 428 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 और तुम्हारी प्रेमिका? 429 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 फ़ोटो की चिकचिक कर रही थी, तो मैंने जाने को कह दिया। 430 00:26:12,071 --> 00:26:14,240 मैंने सुना उनका बाप होता, तो जीत जाता। 431 00:26:14,323 --> 00:26:16,867 बाप के साथ हमारा सौदा था, पर... 432 00:26:17,410 --> 00:26:18,619 बेटे को पता नहीं था। 433 00:26:19,870 --> 00:26:20,830 -हाँ। -हाँ। 434 00:26:22,665 --> 00:26:24,834 बस कर, साले नशेड़ी। 435 00:26:24,917 --> 00:26:25,876 एक काफ़ी था। 436 00:26:25,960 --> 00:26:27,586 मेरी माँ हमें ढूँढ रही हैं। 437 00:26:27,670 --> 00:26:29,880 इनिस, इतनी संजीदा मत बनो। 438 00:26:29,964 --> 00:26:31,966 -इसे एक रिटालिन दे दो। -हम आ रहे हैं। 439 00:26:32,049 --> 00:26:33,592 -क्या? -क्या? 440 00:26:33,676 --> 00:26:35,386 जल्दी करो, वे इनाम दे रहे हैं। 441 00:26:35,469 --> 00:26:37,596 -अच्छा! -फ़ेदे, अपने में ही मस्त रहते हो। 442 00:26:37,680 --> 00:26:40,182 तुम्हें परवाह न भी हो, पर मेरी सगाई है। 443 00:26:40,266 --> 00:26:41,559 अब वह शुरू मत कर देना। 444 00:26:41,642 --> 00:26:43,978 मैंने कहा था कि बजा दूँगी, तुमने मना कर दिया। 445 00:26:44,061 --> 00:26:45,563 मुझे मनपसंद गाना लगाना था। 446 00:26:45,646 --> 00:26:46,480 ख़ैर... 447 00:26:46,564 --> 00:26:48,774 रेगेटन के बिना कोई पार्टी नहीं होती! 448 00:26:48,858 --> 00:26:50,609 फ़ेदे, थोड़ी समझदारी लाओ, यार! 449 00:26:50,693 --> 00:26:51,902 कितने मूर्ख हैं ये! 450 00:26:51,986 --> 00:26:54,363 इनिस, रेगेटन कोई संगीत नहीं है! 451 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 -चलो भी, रफ़ा। -आ रही हूँ। 452 00:26:55,948 --> 00:26:56,824 सयाने हो जाओ। 453 00:26:57,575 --> 00:26:58,617 समझदार बनो, मूर्ख। 454 00:26:59,535 --> 00:27:00,703 वह वापस करो... 455 00:27:01,162 --> 00:27:02,955 तुम नशे में धुत्त होने वाले हो। 456 00:27:04,332 --> 00:27:05,207 बस करो! 457 00:27:05,708 --> 00:27:07,668 जाकर अपनी हारी हुई टीम की ट्रॉफ़ी लो। 458 00:27:08,919 --> 00:27:10,087 बहुत बुरा हुआ। 459 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 धत्। 460 00:27:19,388 --> 00:27:20,431 धत्, यार। 461 00:27:21,849 --> 00:27:23,768 ख़ैर... 462 00:27:24,226 --> 00:27:25,728 टेस्टिंग। 463 00:27:26,520 --> 00:27:27,730 टेस्टिंग। 464 00:27:28,397 --> 00:27:30,066 देवियो और सज्जनो, 465 00:27:30,733 --> 00:27:33,903 स्पीच... 466 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 एक, दो... 467 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 मेरे चाहने वाले कैसे हैं? 468 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 नमस्ते... 469 00:27:53,214 --> 00:27:54,465 यह ट्रॉफ़ी 470 00:27:55,049 --> 00:27:56,175 तो... 471 00:27:56,258 --> 00:27:58,803 मेरे लिए थी, पर... 472 00:27:59,845 --> 00:28:00,888 हम हार गए! 473 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 -बस करो। -उसे दे दो। 474 00:28:12,191 --> 00:28:16,529 शुक्रिया। विरोधी टीम अच्छी हो, तो खेलने का मज़ा आता है। 475 00:28:16,612 --> 00:28:19,281 -मुबारक हो और शुक्रिया। -शुक्रिया! 476 00:28:19,782 --> 00:28:22,034 -शुक्रिया! -चुम्पी, उसे नीचे उतारो! 477 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 मुझे यकीन नहीं होता कि यह उर्की का नया सीईओ है। 478 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 फ़ोटो के लिए वहाँ देखो। 479 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 फ़ेदेरिको की बहुत याद आती है। 480 00:28:29,917 --> 00:28:32,461 -वे अलग हैं। -बेशक। 481 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 बिल्कुल अलग। 482 00:28:35,631 --> 00:28:37,007 -बहुत अलग। -बहुत। 483 00:28:37,091 --> 00:28:38,175 नहीं, यार। 484 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 बहुत। 485 00:28:40,886 --> 00:28:45,474 मेरे बाबा के लिए फ़ाउंडेशन की अहमियत सबसे ज़्यादा थी। 486 00:28:49,353 --> 00:28:50,813 ख़ैर... 487 00:28:51,981 --> 00:28:56,360 दरअसल, यह सब करों की चोरी के लिए किया एक नाटक है। 488 00:29:00,614 --> 00:29:03,951 मेरा मतलब, आप सबकी तरह उनको कोई परवाह नहीं थी। 489 00:29:08,247 --> 00:29:09,248 मेरे बाबा को... 490 00:29:11,542 --> 00:29:13,794 हारने से नफ़रत थी। 491 00:29:14,545 --> 00:29:15,754 हम हार गए, बाबा। 492 00:29:17,047 --> 00:29:20,551 मुझे यकीन है आपको मुझ पर गर्व नहीं होगा। 493 00:29:22,553 --> 00:29:23,512 है न, माँ? 494 00:29:24,889 --> 00:29:25,890 आई लव यू, माँ। 495 00:29:27,433 --> 00:29:29,560 मेरा मतलब, कितना अच्छा... 496 00:29:29,643 --> 00:29:30,895 तुम पसीने-पसीने... 497 00:29:30,978 --> 00:29:32,521 हाँ, पसीने, पर... 498 00:29:34,231 --> 00:29:36,066 मैं तुम्हें कुछ बताना चाहती थी। 499 00:29:36,817 --> 00:29:39,778 शैंपेन गर्म थी। 500 00:29:39,862 --> 00:29:42,573 -ओह... -पर खाना 501 00:29:42,656 --> 00:29:43,782 काफ़ी अच्छी था। 502 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 -माफ़ करना। -आखिर में, 503 00:29:47,828 --> 00:29:50,998 हार-जीत की परवाह किसे होती है? 504 00:29:51,874 --> 00:29:54,001 मायने तो बस यह रखता है कि हम सब यहाँ 505 00:29:54,084 --> 00:29:55,628 मोटापे का समर्थन कर रहे हैं! 506 00:29:58,130 --> 00:29:58,964 फ़ेदे... 507 00:30:04,887 --> 00:30:06,805 शाबाश! छा गए! 508 00:30:06,889 --> 00:30:08,140 शुक्रिया। 509 00:30:09,433 --> 00:30:10,518 छा गए! 510 00:30:11,018 --> 00:30:13,229 शुक्रिया! 511 00:30:15,940 --> 00:30:17,024 शुक्रिया। 512 00:30:21,237 --> 00:30:23,489 माँ, पार्टी में और लोग आने वाले हैं। 513 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 क्या? कितने? 514 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 मुझे नहीं पता। बहुत। 515 00:30:28,577 --> 00:30:34,416 पता है? चुम्पी के कज़न बैलों को उकसाने के लिए पटाखे ला रहे हैं, मेले की तरह। 516 00:30:35,042 --> 00:30:37,836 बिल्कुल नहीं। मेरे घर में नहीं। नहीं। 517 00:30:37,920 --> 00:30:40,297 चुम्पी को बता देना। पार्टी का खर्चा वह उठाएगा। 518 00:30:41,131 --> 00:30:43,842 मैं तुम्हारी ख़बरी नहीं। तुम चुम्पी को खुद बता देना। 519 00:30:43,926 --> 00:30:47,263 जब वह पार्टी देगा, तो जिसे मर्ज़ी बुला ले। 520 00:30:48,180 --> 00:30:50,349 तुम्हारे बाबा को यह अच्छा नहीं लगता। 521 00:30:50,432 --> 00:30:51,976 माँ, बाबा अब नहीं रहे। 522 00:30:52,059 --> 00:30:54,520 कभी तो अपनी मर्ज़ी से कुछ कर लीजिए। 523 00:30:58,190 --> 00:31:00,192 इनी! हैलो, ताई जी। 524 00:31:00,818 --> 00:31:02,111 वह गुस्से में है। 525 00:31:03,404 --> 00:31:04,697 यह अंगूठी कैसी है? 526 00:31:04,780 --> 00:31:06,532 कुलियाकन में इसका फ़ैशन है? 527 00:31:06,615 --> 00:31:08,033 -बस करो। -नहीं, सच में। 528 00:31:08,117 --> 00:31:10,160 -सच में जानना चाहता हूँ। -दफ़ा हो जाओ। 529 00:31:10,244 --> 00:31:12,496 माफ़ करना, मैंने अभी सुना। 530 00:31:12,580 --> 00:31:13,998 मुझे पन्ने बहुत पसंद हैं। 531 00:31:14,081 --> 00:31:16,834 हीरे तो हर कोई पहनता है। 532 00:31:17,668 --> 00:31:18,877 -है न? -हाँ। 533 00:31:18,961 --> 00:31:20,504 -दखल के लिए माफ़ करना। -नहीं। 534 00:31:20,588 --> 00:31:22,131 तुम जानती हो इसको? 535 00:31:23,007 --> 00:31:24,633 -अच्छी है। -मुझे घोड़ा खरीदना है। 536 00:31:24,717 --> 00:31:25,884 वे बेच नहीं रहे। 537 00:31:34,768 --> 00:31:40,024 उर्कीज़ा फ़ाउंडेशन पर्यावरण को सुधारने के लिए प्रतिबद्ध है, 538 00:31:40,107 --> 00:31:43,694 अपने शैंपेन के गिलास रीसायकल करना मत भूलिएगा। 539 00:31:44,737 --> 00:31:45,904 आप थक नहीं जातीं? 540 00:31:50,034 --> 00:31:50,951 किससे? 541 00:31:51,785 --> 00:31:53,412 इतने दबाव से। 542 00:31:57,291 --> 00:31:58,667 माफ़ करना, पहचाना नहीं। 543 00:32:00,711 --> 00:32:01,920 मीची मॉन्तेफ़ुस्को। 544 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 मिलकर खुशी हुई। 545 00:32:07,676 --> 00:32:09,136 मैं तुम्हारा मतलब समझी नहीं। 546 00:32:10,262 --> 00:32:11,263 बच्चे। 547 00:32:12,181 --> 00:32:14,558 पहले उन्हें प्यार करो, जब तक नफ़रत न हो जाए। 548 00:32:16,560 --> 00:32:18,145 तुम उस बारे में क्या जानते हो? 549 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 तुम तो बच्चे लगते हो। 550 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 पर मैं हूँ नहीं। 551 00:32:32,159 --> 00:32:33,118 आप लेंगी? 552 00:32:44,588 --> 00:32:45,506 अच्छी है न? 553 00:32:50,260 --> 00:32:51,220 एक और? 554 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 -चियर्स। -चियर्स। 555 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 अलविदा... 556 00:33:19,665 --> 00:33:22,334 मीची मॉन्तेफ़ुस्को। 557 00:33:33,011 --> 00:33:34,722 -सुनो। -यार। 558 00:33:36,348 --> 00:33:37,599 हम बात कर रहे हैं। 559 00:33:38,976 --> 00:33:40,310 क्या कह रहा है यह? 560 00:33:47,526 --> 00:33:49,486 मैं पार्टी में जा रहा हूँ, माफ़ करना। 561 00:33:49,570 --> 00:33:51,363 तुम्हें पता है न कि इन जैसों को 562 00:33:52,156 --> 00:33:55,159 हराने के लिए, इन्हें रिश्वत देनी पड़ती है? 563 00:33:58,412 --> 00:34:00,789 -मुझे लगता है। -मेरे बाबा हमेशा जीतते थे। 564 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 वही तो। 565 00:34:08,755 --> 00:34:09,672 धत्। 566 00:34:10,841 --> 00:34:11,842 धत्। 567 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 कितना शर्मनाक... 568 00:34:21,393 --> 00:34:22,478 कभी ऐसा नहीं करता। 569 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 सच में, माफ़ करना। 570 00:34:27,107 --> 00:34:29,359 -हम एक-दूसरे को जानते हैं? -मुझे नहीं लगता। 571 00:34:30,152 --> 00:34:32,070 मैरी क्लेयर लेबरून। 572 00:34:32,154 --> 00:34:34,447 -फ़ेदेरिको उर्कीज़ा। -मिलकर अच्छा लगा। 573 00:34:34,947 --> 00:34:37,367 -तुम गायब ही हो गए थे। -नहीं तो। 574 00:34:37,451 --> 00:34:39,411 मैं तुम्हें दूर से देखने चला गया था। 575 00:34:41,246 --> 00:34:43,165 शनिवार को क्या कर रही हो? 576 00:34:44,792 --> 00:34:45,751 पक्का पता नहीं। 577 00:34:47,210 --> 00:34:48,545 तुम कारायेस आ रहे हो? 578 00:34:48,629 --> 00:34:50,380 मेरी बहन की सगाई की पार्टी है। 579 00:34:51,590 --> 00:34:53,509 सब लोग आएँगे। 580 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 हाँ, मैंने सुना। मज़ेदार होगी। 581 00:34:56,762 --> 00:34:59,848 -आ जाना। -मैं बिन बुलाए कहीं नहीं जाता। 582 00:34:59,932 --> 00:35:03,060 आ जाना, मुझे पास से देख सकोगे। 583 00:35:03,143 --> 00:35:06,230 मैं तुम्हें बता दूँ कि घोड़े बात नहीं करते। 584 00:35:06,313 --> 00:35:07,356 अच्छा। 585 00:35:07,815 --> 00:35:12,152 -मैं पार्टी के बारे में सोचूँगी। -ठीक है, मैरी क्लेयर लेबरून। 586 00:35:13,445 --> 00:35:14,404 ध्यान से। 587 00:35:16,365 --> 00:35:17,908 पास आओ, तो सूरज जला देता है। 588 00:35:20,244 --> 00:35:21,328 मुझे अच्छा लगता है। 589 00:35:42,808 --> 00:35:44,726 -बहुत हो गया, अरे! -कौन सा नंबर प्लेट? 590 00:35:44,810 --> 00:35:46,311 आगे कोई है! 591 00:35:46,395 --> 00:35:47,855 -देखा? -देख रही हूँ। 592 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 गुले गुलज़ार! 593 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 तुम्हारे पीछे 300 लोग हैं! 594 00:36:02,828 --> 00:36:03,829 हूलिओ... 595 00:36:05,038 --> 00:36:06,957 तुम, मैं, बच्चे... 596 00:36:07,040 --> 00:36:09,084 यह तूफ़ान ज़बरदस्त है, माइक... 597 00:36:09,167 --> 00:36:10,544 -नहीं... -हम नहीं बचने वाले। 598 00:36:10,627 --> 00:36:11,628 चोर! 599 00:36:11,712 --> 00:36:12,838 हम एफ़बीआई से आए हैं! 600 00:36:49,583 --> 00:36:52,878 मिसफ़ॉर्चून 601 00:38:59,880 --> 00:39:01,882 संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़ 602 00:39:01,965 --> 00:39:03,967 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न