1 00:00:10,845 --> 00:00:13,681 Mexikóváros 2 00:00:34,160 --> 00:00:35,619 Folytatom még egy kicsit. 3 00:01:04,482 --> 00:01:06,567 Igen. Most érkeztek? 4 00:01:06,650 --> 00:01:08,736 Elkelne egy kis erősítés. 5 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 A backstage-be küldjük őket. 6 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 A modellek a backstage-ben vannak. 7 00:01:22,124 --> 00:01:25,544 Íme egy tripla zsírszegény latte. Kéred? 8 00:01:25,628 --> 00:01:28,088 Köszi! Szupcsi a Cartier-d. 9 00:01:28,172 --> 00:01:31,967 Ez? Még egy bulin csórtam, talán Saint-Barthélemyn. 10 00:01:32,051 --> 00:01:33,511 Ott is van. 11 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 „Camila de Urquiza, a gyászoló özvegy.” 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 -Ne már! -Hagyd csak, szívem! 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,312 Koccintsunk! Gyere! 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Ez meg mi? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 -Mi ez? Az enyém? -Persze. 16 00:01:52,988 --> 00:01:55,616 Hogy lecserélhesd a régi, karcos órádat. 17 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Rajta, tedd csak fel! 18 00:02:03,624 --> 00:02:07,461 -Bocsi! De béna vagyok. -Ne csináld! Hagyjad! 19 00:02:08,378 --> 00:02:09,922 Mindenkivel előfordul. 20 00:02:10,005 --> 00:02:12,508 Ezt csak azok mondják, akiknek nincs semmijük. 21 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 Vágjunk bele! 22 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 Fel tudnál menni az emeletre? Van pár piszkos lepedő. 23 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 Ez minden? 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,627 -Nagyjából. -És mit kapok cserébe? 25 00:02:49,712 --> 00:02:50,754 Cserébe? 26 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Tudod jól, mit akarok. 27 00:02:56,719 --> 00:02:58,178 Megdugtad Lupét! 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Hogy jut ilyesmi az eszedbe? A te házadban? 29 00:03:00,472 --> 00:03:02,808 Ráadásul a fekete márványpultomon! 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,771 Megmagyarázom. 31 00:03:09,440 --> 00:03:10,357 Nyugodj meg! 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 A picsába! 33 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 A kamerák hazudnak. 34 00:03:16,196 --> 00:03:18,741 -De ez biztos nem! -Hidd el! 35 00:03:18,824 --> 00:03:20,326 -Ez nem hazudik! -Ne! 36 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 Ne merészeld! 37 00:03:37,426 --> 00:03:38,385 Hé! Elnézést! 38 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 Hová viszi azt? 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,139 Ezt meg hogy érti? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,099 Olivia Palermo emberei hívtak. 41 00:03:44,183 --> 00:03:47,394 Már várják a ruhákat a Standardben a Testino forgatásra. 42 00:03:47,478 --> 00:03:48,312 Az összeset? 43 00:03:49,355 --> 00:03:50,189 Na várjunk! 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,149 Palermónak állatmintás ruha kell? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 Honnan tudjam? 46 00:03:53,525 --> 00:03:54,944 Miért nem hívja fel? 47 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 Vagy mondjuk Mariót? 48 00:03:56,111 --> 00:03:57,780 Hogy kétsége támadt. 49 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Oké, felhívom. 50 00:04:05,371 --> 00:04:08,707 Te rohadék! Hogy tehetted? 51 00:04:12,461 --> 00:04:15,130 Lupével? Pont Lupével? 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,048 Hiányozni fogsz, szerelmem! 53 00:04:17,632 --> 00:04:19,468 Soha többé nem akarlak látni! 54 00:04:20,886 --> 00:04:21,803 Francba! 55 00:04:45,202 --> 00:04:49,081 Balszerencse 56 00:04:50,249 --> 00:04:55,045 Küldje be bármely három Urqui termék csomagolását, 57 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 és vegyen részt a játékunkban! 58 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 Nyerjen egyéves ingyenes italfogyasztást 59 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 vagy egy kétszemélyes karibi utat! 60 00:05:03,095 --> 00:05:05,347 Az Urqui csak önre vár! 61 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 Fejezd már be, seggfej! 62 00:05:10,728 --> 00:05:11,979 Az az enyém, add vissza! 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Hé! Ne! 64 00:05:14,314 --> 00:05:15,190 Kölykök... 65 00:05:16,025 --> 00:05:17,651 Az utolsó tiszta ingem volt. 66 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Már csak ez hiányzott. Ez egy kibaszott rémálom! 67 00:05:30,289 --> 00:05:33,332 Egy hot dogot kérnék meg egy kaparós sorsjegyet. 68 00:05:38,756 --> 00:05:39,631 Így 92 peso lesz. 69 00:05:40,340 --> 00:05:42,551 Ketchupot és mustárt is kérnék rá. 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Az plusz költség. Még tíz peso. 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 -Dehogy plusz költség. -De, az. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 -Nem az. -Pedig de. 73 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 Figyelj, haver! 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,569 Dolgoztam ilyen helyen két évig. 75 00:06:01,070 --> 00:06:03,489 Volt, hogy én is lehúztam pár lúzert. 76 00:06:03,572 --> 00:06:04,448 Megértem. 77 00:06:05,074 --> 00:06:07,868 De az a helyzet, hogy kurva szar napom van, 78 00:06:07,951 --> 00:06:10,162 úgyhogy akarom azt a kibaszott ketchupot. Ennyi. 79 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 ÉTELÍZESÍTŐK ÁRA: TÍZ PESO KÖSZÖNJÜK! 80 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 Majdnem. 81 00:06:47,116 --> 00:06:48,534 Sok sikert legközelebb! 82 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 A legjobbakat kívánom. 83 00:06:53,122 --> 00:06:54,331 Köszönjük a vásárlást! 84 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 Miből tanuljak, anya? 85 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 Marhára elegem van! 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 Az egész életemből. 87 00:07:02,131 --> 00:07:03,006 Lola! 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,883 CHACACHACARE-SZIGET TRINIDAD ÉS TOBAGO 89 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 Megyek! Be ne vedd nélkülem a pirulát! 90 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 Adj egy percet, mert ha nem... 91 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 Most mi van? 92 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 Szóval, mi a probléma? 93 00:07:13,016 --> 00:07:16,103 Komolyan mondom, már ketchupra sem futja. 94 00:07:16,186 --> 00:07:17,104 Faszom! 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 Jól van, két dolgot mondok. 96 00:07:19,982 --> 00:07:22,734 A ketchup káros az egészségre 97 00:07:22,818 --> 00:07:24,444 és nincs egy fityingem sem. 98 00:07:24,987 --> 00:07:28,866 Talán Flavio tudna keríteni valami melót nálatok, 99 00:07:28,949 --> 00:07:30,868 és odaköltöznék, hogy együtt legyünk. 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,244 Hisz a fiad vagyok, nem? 101 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 Drágám, már felnőtt vagy. 102 00:07:37,166 --> 00:07:39,668 Ami meg engem illet, hát... 103 00:07:39,751 --> 00:07:41,128 igyekszem újjászületni. 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,839 És az újjászületett énemnek 105 00:07:43,922 --> 00:07:45,215 nincs gyereke. 106 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 De azért szeretlek. 107 00:07:47,426 --> 00:07:49,178 Nem is tudom. 108 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 Szüless te is újjá! 109 00:07:51,805 --> 00:07:52,639 Sikerülni fog. 110 00:07:52,723 --> 00:07:53,932 Lola, gyere! 111 00:07:54,016 --> 00:07:55,683 -Megyek. -Kezd viszketni. 112 00:07:55,767 --> 00:07:58,061 Megyek már. Nézd, drágám, 113 00:07:58,145 --> 00:07:59,396 most le kell tennem. 114 00:08:00,606 --> 00:08:02,649 Ügyelj rá, mit eszel, jó? 115 00:08:02,733 --> 00:08:03,692 Szia! 116 00:08:25,505 --> 00:08:27,549 CAMILA DE URQUIZA MEGEMLÉKEZIK A FÉRJÉRŐL 117 00:08:53,992 --> 00:08:54,826 Szia, édesem! 118 00:08:54,910 --> 00:08:55,994 -Szia! -Szia! 119 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 Ugye tudod, hogy tiszta őrült vagy? 120 00:09:01,291 --> 00:09:03,669 Íme a mexikói igazolvány. Ahogy kérted. 121 00:09:09,424 --> 00:09:11,635 Oké. Itt a pénzed. 122 00:09:13,887 --> 00:09:14,721 Csak ennyi? 123 00:09:14,805 --> 00:09:17,140 Mit vártál? Csak egy 2010-es Toyota volt. 124 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 Na és ez? 125 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 -Egy ezres, talán. -Mennyi? 126 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 Ez egy Cartier, haver. 127 00:09:24,564 --> 00:09:25,440 Nesze! 128 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 Mi a faszom az a Galleon Alapítvány? 129 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 Nem mindegy? Három rongy. 130 00:09:34,283 --> 00:09:35,158 Inkább 1500. 131 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 Mexikóban jobban jársz a dohánnyal, mint egy Cartier-vel. 132 00:09:39,371 --> 00:09:40,497 Jól van. Legyen! 133 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 Hiányozni fogsz. 134 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 -Victoria... -Mi van? 135 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 Még egyszer utoljára, de most érzéssel! 136 00:09:48,171 --> 00:09:49,423 Ki a halál az a Victoria? 137 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 Én már Marie Claire vagyok, faszikám! 138 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 Kitalálom. 139 00:10:09,234 --> 00:10:10,819 Megint kidobtak. 140 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 Nincs hol aludnod. 141 00:10:16,867 --> 00:10:18,910 És pénzed sincs. 142 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Megegyeztünk, hogy ennyi volt. 143 00:10:24,374 --> 00:10:25,250 Tudom. 144 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 De nézz csak rám, Lucía! 145 00:10:28,295 --> 00:10:29,504 Tökre vézna vagyok. 146 00:10:30,505 --> 00:10:32,424 Ráadásul hideg van odakint. 147 00:10:33,550 --> 00:10:35,427 Csak nem akarod, hogy odakint aludjak. 148 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 Te vagy az angyalom. 149 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 Mindig számíthatok rád. 150 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 Sosem hagynál cserben. 151 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 Amikor Jézushoz fohászkodom, 152 00:10:49,191 --> 00:10:50,525 tudod, kiért imádkozom? 153 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 Csakis teérted. 154 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Ugye tudod? 155 00:10:56,323 --> 00:10:58,116 Figyelj! Csak még egyszer utoljára. 156 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 Mondj igent! 157 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 Bent találkozunk. 158 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 Ismét kiadták a Forbes listáját. 159 00:11:09,920 --> 00:11:12,547 A leggazdagabbaknak tovább nő a vagyonuk, 160 00:11:12,631 --> 00:11:14,257 mi meg csak elszegényedünk. 161 00:11:14,341 --> 00:11:15,801 Nincs változás az első tízben. 162 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 A barátunk, Slim kirobbanthatatlan. 163 00:11:17,928 --> 00:11:21,223 Van viszont egy feltörekvő sötét ló: 164 00:11:21,640 --> 00:11:22,849 az Urquiza család. 165 00:11:22,933 --> 00:11:26,144 Fánkok, az Urqui Mart, kenyér, sör. 166 00:11:26,228 --> 00:11:29,564 Ha valami ehető, iható vagy konzervben kapható, az Urqui. 167 00:11:39,366 --> 00:11:40,867 Utolsó dobás, Julio. 168 00:11:42,285 --> 00:11:44,496 Ígérem, hogy állom a szavam. 169 00:11:46,706 --> 00:11:47,624 Van egy tervem. 170 00:11:48,125 --> 00:11:49,501 -Igazán? -Aha. 171 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 Miféle terv? 172 00:11:51,420 --> 00:11:52,754 Ismered az Urquiza családot? 173 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 De most jön a legérdekesebb. 174 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 A gazdagok haláluk után is gazdagodnak. 175 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 Federico Urquiza, a családapa két hónapja halt meg szívrohamban. 176 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Most mindenkit az foglalkoztat, 177 00:12:07,519 --> 00:12:10,188 ki lesz Mexikó újdonsült oligarchája? 178 00:12:10,272 --> 00:12:13,233 Legjobb eséllyel elsőszülött fia és örököse, 179 00:12:13,316 --> 00:12:15,444 az egyedülálló Fede Urquiza, 180 00:12:15,527 --> 00:12:18,280 akit jelenleg sokkal jobban leköt egy múzeum felépítése, 181 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 mint a családi vagyon. 182 00:12:20,449 --> 00:12:23,618 Az is kérdéses, mi lesz Camila de Urquizával, 183 00:12:23,702 --> 00:12:29,082 a birodalom elegáns first ladyjével, most, hogy a férje halott. 184 00:12:29,166 --> 00:12:33,336 Vagy Inésszel, a középső gyermekkel, aki a gazdag csemetékhez hasonlóan 185 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 egy vagyonos férfi, Chumpi Mendoza felesége lett, 186 00:12:36,047 --> 00:12:39,301 aki állítólag a garnélarákból szedte meg magát, 187 00:12:39,384 --> 00:12:41,928 bár néhányan azért kételkednek ebben. 188 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 És ott van még Rafaela, a legifjabb Urquiza. 189 00:12:44,347 --> 00:12:46,892 Azt beszélik róla, van sütnivalója, 190 00:12:46,975 --> 00:12:49,603 de az Instagramja szerint állandóan bulizik, 191 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 és nem csupán mezcalt fogyaszt. 192 00:12:51,771 --> 00:12:54,608 A család fekete bárányai igen érdekesek. 193 00:12:54,691 --> 00:12:58,028 A két unokatestvér, Balbina Urquiza, a kommunikációs igazgató, 194 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 és Julian, az ikertestvére. 195 00:13:00,197 --> 00:13:03,450 Nem volt könnyű gyerekkoruk. 196 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Bizony. 197 00:13:05,535 --> 00:13:07,913 Az apjuk repülőgépe lezuhant. 198 00:13:07,996 --> 00:13:10,582 Állítólag ittas állapotban volt. 199 00:13:10,665 --> 00:13:12,292 Most az a legégetőbb kérdés, 200 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 hogy kinek sikerül elnyerni Fede Urquiza szívét, 201 00:13:15,170 --> 00:13:17,255 vagyis ki lesz az új fánkkirálynő. 202 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 KÖRÖZIK ANTONIO SIMONIANT 203 00:13:19,090 --> 00:13:20,717 A Galleon Alapítvány bukása 204 00:13:27,098 --> 00:13:29,559 -Ne, Julio, kérlek! Miért nem... -Mit miért nem? 205 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 Miért nem keresel normális munkát? 206 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 -Komolyan? -Igen. 207 00:13:33,980 --> 00:13:35,190 Én szerezhetek neked munkát. 208 00:13:40,654 --> 00:13:41,571 Az meg mi? 209 00:13:42,822 --> 00:13:43,657 Kié az? 210 00:13:44,908 --> 00:13:46,493 Egy ügyfélé volt. 211 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 Egy igen jó ügyfélé. 212 00:13:49,871 --> 00:13:51,039 Nemrég halt meg. 213 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Egyedül. 214 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Hajadonként. Megesik az ilyen. 215 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 És senki sem jött el a cuccáért. 216 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 Hűha! Mióta hever itt? 217 00:14:03,552 --> 00:14:04,427 Úgy... 218 00:14:05,095 --> 00:14:06,137 két hónapja. Legfeljebb. 219 00:14:06,763 --> 00:14:07,597 Nahát! 220 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Azta! 221 00:14:11,893 --> 00:14:12,727 Ezt az arcot! 222 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 Nocsak. 223 00:14:18,233 --> 00:14:21,027 Pima pamut. Nagyon sűrű szövésű. 224 00:14:22,362 --> 00:14:23,738 Francia varrás. 225 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 Olasz gallér. 226 00:14:27,617 --> 00:14:31,079 Méretre szabva, valószínűleg Madridból vagy Milánóból való. 227 00:14:31,162 --> 00:14:33,707 Nézzenek oda! Honnan tudod mindezt? 228 00:14:37,210 --> 00:14:38,628 Nekem is voltak ilyen ingeim. 229 00:14:49,180 --> 00:14:52,183 "MM." Ez minek a rövidítése? 230 00:14:52,684 --> 00:14:54,269 Miguel Montefuscónak. 231 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 Michinek hívták. 232 00:14:57,063 --> 00:14:57,939 Michi. 233 00:14:59,357 --> 00:15:01,401 -A tiéd lehet. -Komolyan? 234 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 Nem lesz könnyű behálózni Camila Urquizát. 235 00:15:08,533 --> 00:15:11,328 Indulj el még a reggeli műszak előtt, és zárj be jól! 236 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 Köszi! 237 00:15:15,248 --> 00:15:16,082 Sok szerencsét! 238 00:15:18,918 --> 00:15:20,545 Miguel Montefusco. 239 00:16:28,321 --> 00:16:30,407 Üdvözlöm! Michi Montefusco vagyok. 240 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 Örvendek, Marie Claire! 241 00:16:39,290 --> 00:16:41,835 Mexikóváros közelében Nyolc órával később 242 00:16:41,918 --> 00:16:43,920 Köszöntünk mindenkit 243 00:17:16,911 --> 00:17:18,579 URQUI CSAPAT 244 00:17:23,835 --> 00:17:28,131 Az Urquiza Alapítvány számára fontos a környezetvédelem. 245 00:17:28,798 --> 00:17:32,135 Kérjük, ne dobják ki a pezsgőspoharukat! 246 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 Szevasz, bajnok! 247 00:17:35,346 --> 00:17:37,682 Mintha csak az apádat látnám! 248 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 Ügyes voltál, Fede! 249 00:17:39,809 --> 00:17:42,520 Ezt nevezem meccsnek. Az utolsó játékrész elég szoros volt. 250 00:17:42,604 --> 00:17:44,522 -Szép volt! -Vesztettünk. 251 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 Federico Urquiza A bizonytalan örökös 252 00:17:48,318 --> 00:17:49,986 -Köszi! -A múltkor... 253 00:17:50,069 --> 00:17:50,945 Fede! 254 00:17:53,823 --> 00:17:55,033 Remek meccs volt! 255 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 -Ne törődj vele! -Adj egyet! 256 00:17:57,702 --> 00:17:58,620 Ja, haver. 257 00:17:58,703 --> 00:18:00,997 Rafaela Urquiza Apuci kedvence 258 00:18:01,080 --> 00:18:02,499 Akkora marha. 259 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 Hadd lőjek egy fotót! 260 00:18:06,711 --> 00:18:07,545 Rafaela! 261 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 Befejezted? 262 00:18:09,506 --> 00:18:10,965 Miért? Sietünk valahová? 263 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 Ő az anyám. 264 00:18:14,594 --> 00:18:16,346 Mindig olyan elfogadó és liberális. 265 00:18:18,556 --> 00:18:20,058 Nem tudsz felhúzni ezzel. 266 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 Éppen, hogy untatsz. 267 00:18:22,018 --> 00:18:24,395 Camila de Urquiza A meg nem értett özvegy 268 00:18:26,564 --> 00:18:28,650 Fede! Ügyes voltál! 269 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 Drágám! 270 00:18:31,444 --> 00:18:33,780 Ki gondolta volna, hogy ilyen jó pólós vagy? 271 00:18:33,863 --> 00:18:35,573 Hogyhogy „ki gondolta volna?” 272 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 -Csak úgy mondtam. -Akkor ne mondd! 273 00:18:38,326 --> 00:18:40,119 -Ne vedd már így magadra! -Fede! 274 00:18:44,999 --> 00:18:46,543 Jó voltál, Fede. 275 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 Fotó az ifjú párról? 276 00:18:48,878 --> 00:18:50,839 Milyen legyen? 277 00:18:50,922 --> 00:18:53,383 -Nyelves csókkal jó lesz? -Teljesen mindegy. 278 00:18:54,092 --> 00:18:56,928 Inés Urquiza, a láthatatlan hugi Chumpi Mendoza, a culiacáni felség 279 00:18:57,387 --> 00:18:59,472 Ne, drágám! Hagyd már abba! 280 00:18:59,556 --> 00:19:01,975 -Mikor lesz az esküvő? -Három hónap múlva. 281 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 -Gratulálok! -A következőhöz... Pillanat. 282 00:19:04,477 --> 00:19:06,896 Hahó! 283 00:19:06,980 --> 00:19:10,108 Ezennel mindenkit meghívunk az eljegyzési bulira. 284 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 -Hurrá! -Titeket is. 285 00:19:14,612 --> 00:19:17,240 Mrs. Urquiza, készíthetek egy családi fotót? 286 00:19:17,323 --> 00:19:19,742 Persze! Fantasztikus ötlet! 287 00:19:19,826 --> 00:19:21,202 -Rafaela! -Persze. 288 00:19:21,286 --> 00:19:24,163 -Inés! Gyere, családi fotó. -Megyünk. 289 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 -Jól van. -Fede! 290 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 A barátnőd is? 291 00:19:31,045 --> 00:19:32,547 -Anya! -Mi az? 292 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 Chumpi miért lesz rajta? 293 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 -Hát ezért, Rafa. -Bizony. 294 00:19:37,010 --> 00:19:38,761 Gyere, Rafaela! 295 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 -Ez nem fair. -Elég legyen! 296 00:19:43,474 --> 00:19:44,601 A család! 297 00:19:45,435 --> 00:19:46,811 -Nénikém! -Fede! 298 00:19:46,895 --> 00:19:48,938 -Leticia! -Vesztettek. 299 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 Várható volt. 300 00:19:50,982 --> 00:19:52,692 Azt hittem, nem jössz el. 301 00:19:52,775 --> 00:19:55,069 Mert van most fontosabb dolgod is. 302 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Számomra a testvérem cége a legfontosabb. 303 00:19:57,697 --> 00:19:59,908 Leticia Urquiza A befolyásos nagynéni 304 00:20:00,783 --> 00:20:03,077 -Más nem is számít. -Hát hogyne. 305 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 Ez az. Kicsit közelebb egymáshoz! 306 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 -Mosolyt! -Mosolyogj szépen! 307 00:20:07,540 --> 00:20:10,001 Nekünk nyilván nincs se fotó, se póló. 308 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 Balbina Urquiza A neheztelő unokatestvér 309 00:20:14,380 --> 00:20:15,465 Nem is tudom. 310 00:20:16,507 --> 00:20:18,217 Viszketek ettől a gönctől. 311 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 Julián Urquiza Balbina árnyéka 312 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Drágám! 313 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 Nem a póló a lényeg. 314 00:20:24,140 --> 00:20:27,852 Hanem hogy ők ott vannak, játsszák a filantrópot, pózolnak, 315 00:20:27,936 --> 00:20:29,520 amíg mi itt vagyunk, 316 00:20:30,104 --> 00:20:30,939 és basznak ránk. 317 00:20:32,190 --> 00:20:33,316 Jobb is így. 318 00:20:33,399 --> 00:20:36,027 Megvan még a búcsúztató, amit anyuék emlékére szerveztek? 319 00:20:36,527 --> 00:20:37,403 Nincs. 320 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 Hát, nekem igen. 321 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Még homártekercs sem volt. 322 00:20:43,409 --> 00:20:44,953 Én veszek egy lovat. 323 00:20:45,453 --> 00:20:46,454 Kérsz valamit? 324 00:20:48,414 --> 00:20:49,332 Jól van. 325 00:21:18,903 --> 00:21:19,779 Köszönöm! 326 00:21:25,785 --> 00:21:27,036 -Helló! -Helló! 327 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 -Ugye nem idevalósi vagy? -Nem. 328 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 -Ennyire látszik? -Nem. 329 00:21:30,665 --> 00:21:34,127 De mindenkit ismerek itt, téged viszont még nem láttalak. Kivel jöttél? 330 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Számít az? 331 00:21:38,715 --> 00:21:43,261 Te is olyan leányzó vagy, aki kérdéssel válaszol egy kérdésre? 332 00:21:44,220 --> 00:21:45,513 Igen, meglehet. 333 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Hogy hívnak? 334 00:21:47,682 --> 00:21:48,891 Marie Claire Lebrun. 335 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 Marie Claire, enchanté. 336 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Je m'appelle Andrés. 337 00:21:53,229 --> 00:21:54,689 Fede barátja vagy, ugye? 338 00:21:54,772 --> 00:21:56,024 Az igazat megvallva, 339 00:21:56,399 --> 00:21:57,233 ki nem állhatom. 340 00:21:59,318 --> 00:22:01,821 Csak vicceltem! Szinte a testvérem. 341 00:22:01,904 --> 00:22:05,825 Együtt tanultunk Svájcban, sőt, még elsőáldozók is együtt voltunk. Miért? 342 00:22:06,617 --> 00:22:09,871 Gondolom, hivatalos vagy az eljegyzési bulira. 343 00:22:09,954 --> 00:22:11,330 Careyesbe? Igen. 344 00:22:11,789 --> 00:22:12,874 Elég uncsi lesz, 345 00:22:12,957 --> 00:22:15,501 de még mindig jobb, mint Culiacánba menni. 346 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 Az nekem tuti felejtős lenne. 347 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 Előállnék azzal Inének, hogy meghalt a nagyim. 348 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Elugrom a mosdóba. 349 00:22:22,884 --> 00:22:24,218 -Tudod, merre van? -Igen. 350 00:22:44,405 --> 00:22:46,115 Köszönöm! 351 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 Köszi! 352 00:22:55,958 --> 00:22:56,876 Kegyed? 353 00:22:57,251 --> 00:22:59,253 Hogyhogy ital nélkül vagyunk? 354 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 Vártam, hogy hozz nekem. 355 00:23:01,380 --> 00:23:03,424 Akkor mázlid van. 356 00:23:04,383 --> 00:23:06,094 -Köszönöm! -Michi Montefusco vagyok. 357 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 -Balbina Urquiza. -Örvendek! 358 00:23:11,849 --> 00:23:12,683 Urquiza... 359 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 Nahát! 360 00:23:14,268 --> 00:23:16,437 Pompás kis összejövetel. Gratulálok! 361 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 Részvétem az édesapádért. 362 00:23:19,607 --> 00:23:20,441 Az édesapámért? 363 00:23:21,484 --> 00:23:23,027 Ugyan. 364 00:23:23,111 --> 00:23:25,279 Én sokkal jobb összejöveteleket szervezek. 365 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 Az özvegy a nénikém. 366 00:23:31,494 --> 00:23:32,453 Na és te? 367 00:23:33,204 --> 00:23:35,373 Honnan jöttél? Mi ez az akcentus? 368 00:23:36,666 --> 00:23:38,334 Innen-onnan. 369 00:23:38,960 --> 00:23:40,795 A nagyvilágból. Akár egy nomád. 370 00:23:41,546 --> 00:23:42,713 És miért vagy itt? 371 00:23:43,589 --> 00:23:45,550 Amiért mindenki más. Segítek Mexikón. 372 00:23:46,050 --> 00:23:48,052 Hogyne. Amiért mindenki más. 373 00:23:48,136 --> 00:23:51,430 Van egy-két dolog, amiben segíthetnél. 374 00:23:53,141 --> 00:23:54,016 Igazán? 375 00:23:54,934 --> 00:23:57,436 Mizújs, Balbis? Felesezünk? 376 00:23:57,520 --> 00:23:59,939 A feles már kiment a divatból. 377 00:24:00,022 --> 00:24:02,191 -Zaklat a fickó? -Állandóan. 378 00:24:02,275 --> 00:24:04,026 -Mi a gond, haver? -Csak lépj le! 379 00:24:04,110 --> 00:24:05,987 Miért kell mindent félbeszakítanod? 380 00:24:06,070 --> 00:24:08,030 Ha szabad egy percre. 381 00:24:08,114 --> 00:24:09,240 -Látod? -Állandóan. 382 00:24:09,323 --> 00:24:10,658 Be vagy rúgva. 383 00:24:10,741 --> 00:24:12,285 -Megvagyok. -Balhét akarsz? 384 00:24:12,368 --> 00:24:15,580 -Legyen! -Mindenkit félbeszakítasz, 385 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 -aki épp jól érezné magát. -Gyere! 386 00:24:29,552 --> 00:24:30,469 Mi jót csinálsz? 387 00:24:31,554 --> 00:24:33,055 Pihenek egy kicsit. 388 00:24:33,139 --> 00:24:34,056 Értem. 389 00:24:35,600 --> 00:24:36,642 Le akarok lépni. 390 00:24:37,602 --> 00:24:39,478 Akkor lépj! Vége a meccsnek. 391 00:24:40,605 --> 00:24:43,399 Már két hete gyakorlom a beszédemet. 392 00:24:45,151 --> 00:24:47,695 Kénytelen leszel eljátszani apát. 393 00:24:50,823 --> 00:24:52,283 Neked kellett volna játszanod. 394 00:24:53,618 --> 00:24:55,203 Faszért Chumpi játszott. 395 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 A te csapatodban? Kizárt. 396 00:24:56,954 --> 00:24:57,955 Amúgy is utálom a pólót. 397 00:24:59,040 --> 00:25:01,125 De neked legalább megtanította apa. 398 00:25:02,710 --> 00:25:03,628 Jogos. 399 00:25:07,173 --> 00:25:08,090 Kérsz? 400 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 Nincs valami erősebb? 401 00:25:11,802 --> 00:25:14,096 Elvileg ez is erős. 402 00:25:14,180 --> 00:25:17,600 Be is fektettem ebbe a "Füvek amazonjába." Trippage a neve. 403 00:25:19,268 --> 00:25:20,436 Milyen pénzből? 404 00:25:20,519 --> 00:25:22,063 A vagyonkezelői alapból, mi másból? 405 00:25:22,939 --> 00:25:24,941 Én az egészet a múzeumra költöttem. 406 00:25:25,691 --> 00:25:26,525 Hogyne. 407 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 Apa semmit nem hagyott rám. 408 00:25:28,277 --> 00:25:30,279 Mi? Rád hagyta az alapot. 409 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 De az az én pénzem. 410 00:25:32,114 --> 00:25:33,491 Nem a cégé. 411 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 Cristina miatt ötmilliót kellett utalnom 412 00:25:36,118 --> 00:25:37,787 delfinek megmentésére, majd lelépett. 413 00:25:38,704 --> 00:25:40,539 Kaphatok... 414 00:25:40,623 --> 00:25:42,792 -Kaphatok egy kis matét? -Kész káosz volt. 415 00:25:42,875 --> 00:25:44,252 Ja. 416 00:25:44,335 --> 00:25:45,586 Szép napot! 417 00:25:45,670 --> 00:25:47,004 -Hogy vagyunk? Helló! -Üdv! 418 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 Kaphatnék egy kis matét? 419 00:25:49,131 --> 00:25:50,383 -Persze. -Köszönöm! 420 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Szoros meccs volt. 421 00:25:53,261 --> 00:25:55,471 -Az hát. -A rohadékok jól odatették magukat. 422 00:25:56,806 --> 00:25:58,724 -Hogy is hívják? Urquiza? -Aha. 423 00:25:58,808 --> 00:26:02,186 Előbb halnánk meg, mint hogy kikapjunk egy mexikóitól. 424 00:26:03,771 --> 00:26:05,898 -Ugye, srácok? -Hát igen. 425 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 Hol van a barátnőd? 426 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 Dühös lett a családi fotó miatt, úgyhogy elküldtem. 427 00:26:12,071 --> 00:26:14,240 Úgy hallom, az apja nyert volna. 428 00:26:14,323 --> 00:26:16,867 Megállapodtunk valamiben az apával, de... 429 00:26:17,410 --> 00:26:18,619 a srác nem tudott róla. 430 00:26:19,870 --> 00:26:20,830 Értem. 431 00:26:22,665 --> 00:26:24,834 Hagyd már abba, te állat! 432 00:26:24,917 --> 00:26:25,876 Egy is bőven elég. 433 00:26:25,960 --> 00:26:27,586 Anya látni akar minket. 434 00:26:27,670 --> 00:26:29,880 Inés, vedd már lazábbra a figurát! 435 00:26:29,964 --> 00:26:31,966 -Adj neki a cuccodból! -Megyünk. 436 00:26:32,049 --> 00:26:33,592 -Mi van? -Mi van? 437 00:26:33,676 --> 00:26:35,386 Igyekezz már, most jön a díjazás! 438 00:26:35,469 --> 00:26:37,596 -Oké. -Nem minden körülötted forog, Fede. 439 00:26:37,680 --> 00:26:40,182 Nekem lesz eljegyzésem, akár érdekel, akár nem. 440 00:26:40,266 --> 00:26:41,559 Ne kezdd ezt! 441 00:26:41,642 --> 00:26:43,978 Szívesen játszottam volna, de nemet mondtál. 442 00:26:44,061 --> 00:26:45,563 Nem hagytál zenét választani. 443 00:26:45,646 --> 00:26:46,480 Hát... 444 00:26:46,564 --> 00:26:48,774 Nincs buli reggaeton nélkül! 445 00:26:48,858 --> 00:26:50,609 Fede, te meg nőjél már fel! 446 00:26:50,693 --> 00:26:51,902 Idióták! 447 00:26:51,986 --> 00:26:54,363 Inés, a reggaetón nem is zene! 448 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 -Gyere már, Rafa! -Megyek. 449 00:26:55,948 --> 00:26:56,824 Nőj fel! 450 00:26:57,575 --> 00:26:58,617 Te nőj fel, barom! 451 00:26:59,535 --> 00:27:00,703 Add már vissza... 452 00:27:01,162 --> 00:27:02,955 Totál be fogsz állni. 453 00:27:04,332 --> 00:27:05,207 Elég volt! 454 00:27:05,708 --> 00:27:07,668 Vedd át a veszteseknek járó kupát! 455 00:27:08,919 --> 00:27:10,087 Ez de gáz. 456 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 Francba! 457 00:27:19,388 --> 00:27:20,431 Picsába! 458 00:27:21,849 --> 00:27:23,768 No lám csak... 459 00:27:24,226 --> 00:27:25,728 Próba. 460 00:27:28,397 --> 00:27:30,066 Hölgyeim és uraim, 461 00:27:30,733 --> 00:27:33,903 következik a hivatalos beszéd... 462 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 Egy, kettő... 463 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 Hogy vagyunk ma? 464 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 Szép jó napot! 465 00:27:53,214 --> 00:27:54,465 Ez a kupa 466 00:27:55,049 --> 00:27:56,175 elvileg... 467 00:27:56,258 --> 00:27:58,803 az enyém lett volna, de... 468 00:27:59,845 --> 00:28:00,888 vesztettünk! 469 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 -Ne már! -Add oda neki! 470 00:28:12,191 --> 00:28:16,529 Köszönjük! Mindig jobb érzés, ha erős ellenfelet győzünk le. 471 00:28:16,612 --> 00:28:19,281 -Gratulálok, és köszönjük! -Köszönjük! 472 00:28:19,782 --> 00:28:22,034 -Köszönjük! -Chumpi, hozd le onnan! 473 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 Hihetetlen, hogy ő lesz az Urqui feje. 474 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 Nézz a kamerába! 475 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 Ilyenkor hiányzik igazán Federico. 476 00:28:29,917 --> 00:28:32,461 -Sosem hasonlítottak egymásra. -Ahogy mondod. 477 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Nagyon nem. 478 00:28:35,631 --> 00:28:37,007 -Egyáltalán nem. -Így van. 479 00:28:37,091 --> 00:28:38,175 Nyugi, haver! 480 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 Egyáltalán. 481 00:28:40,886 --> 00:28:45,474 Apámnak mindig is az alapítvány volt a legfontosabb. 482 00:28:49,353 --> 00:28:50,813 Mondjuk... 483 00:28:51,981 --> 00:28:56,360 ez az egész csak egy átverés volt, hogy ne kelljen adót fizetnie. 484 00:29:00,614 --> 00:29:03,951 Baszott ő az egészre, ahogy nyilván ti is egytől egyig. 485 00:29:08,247 --> 00:29:09,248 Az öregem... 486 00:29:11,542 --> 00:29:13,794 utált veszíteni. 487 00:29:14,545 --> 00:29:15,754 Vesztettünk, apa. 488 00:29:17,047 --> 00:29:20,551 Biztos csalódtál bennem. 489 00:29:22,553 --> 00:29:23,512 Ugye, anya? 490 00:29:24,889 --> 00:29:25,890 Szeretlek, anyu! 491 00:29:27,433 --> 00:29:29,560 Milyen ízlés kell ahhoz... 492 00:29:29,643 --> 00:29:30,895 Izzadsz... 493 00:29:30,978 --> 00:29:32,521 Ja, izzadok, de... 494 00:29:34,231 --> 00:29:36,066 Mondani akartam valamit. 495 00:29:36,817 --> 00:29:39,778 Meleg volt a pezsgő. 496 00:29:39,862 --> 00:29:42,573 De a kaja 497 00:29:42,656 --> 00:29:43,782 tűrhető volt. 498 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 -Ne haragudj! -Végül is, 499 00:29:47,828 --> 00:29:50,998 kit érdekel, ki nyert, és ki veszített? 500 00:29:51,874 --> 00:29:54,001 A lényeg, hogy azért gyűltünk ma össze, 501 00:29:54,084 --> 00:29:55,628 hogy támogassuk az elhízást! 502 00:29:58,130 --> 00:29:58,964 Fede... 503 00:30:04,887 --> 00:30:06,805 Bravó! Zseniális volt! 504 00:30:06,889 --> 00:30:08,140 Köszönöm! 505 00:30:09,433 --> 00:30:10,518 Zseniális volt! 506 00:30:11,018 --> 00:30:13,229 Köszönöm! 507 00:30:15,940 --> 00:30:17,024 Kösz mindenkinek! 508 00:30:21,237 --> 00:30:23,489 Anya, jönnek még páran a bulimra. 509 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 Micsoda? Mennyien? 510 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 Nem tudom. Néhányan. 511 00:30:28,577 --> 00:30:34,416 Képzeld, Chumpi unokatesói még tűzijátékot is hoznak majd. 512 00:30:35,042 --> 00:30:37,836 Az kizárt. Az én házamba biztos nem. 513 00:30:37,920 --> 00:30:40,297 Szólj Chumpinak! Ő fizeti a bulit. 514 00:30:41,131 --> 00:30:43,842 Nem vagyok a baglyod. Mondd meg neki te! 515 00:30:43,926 --> 00:30:47,263 Ha majd ő lesz a házigazda, azt hív meg, akit akar. 516 00:30:48,180 --> 00:30:50,349 Apád szerint amúgy is snassz lett volna. 517 00:30:50,432 --> 00:30:51,976 Anya, apa már meghalt. 518 00:30:52,059 --> 00:30:54,520 Egyszer lehetne már saját véleményed is. 519 00:30:58,190 --> 00:31:00,192 Ine! Szia, nénikém! 520 00:31:00,818 --> 00:31:02,111 Hű, de zabos. 521 00:31:03,404 --> 00:31:04,697 Mi ez a gyűrű? 522 00:31:04,780 --> 00:31:06,532 Divatos ez Culiacánban? 523 00:31:06,615 --> 00:31:08,033 -Állj már le! -Most komolyan. 524 00:31:08,117 --> 00:31:10,160 -Őszintén kérdezem. -Szűnj már meg! 525 00:31:10,244 --> 00:31:12,496 Elnézést, de meghallottam a beszélgetést. 526 00:31:12,580 --> 00:31:13,998 Imádom a smaragd ékszereket. 527 00:31:14,081 --> 00:31:16,834 A gyémánt valahogy túl közönséges. 528 00:31:17,668 --> 00:31:18,877 -Csakugyan? -Igen. 529 00:31:18,961 --> 00:31:20,504 -Elnézést! -Ugyan. 530 00:31:20,588 --> 00:31:22,131 Te ismered őt? 531 00:31:23,007 --> 00:31:24,633 -Tetszik. -Úgy vennék egy lovat. 532 00:31:24,717 --> 00:31:25,884 De csak nem adnak. 533 00:31:34,768 --> 00:31:40,024 Az Urquiza Alapítvány elkötelezett a környezetvédelem iránt, 534 00:31:40,107 --> 00:31:43,694 így kérjük, ne felejtsék el újrahasznosítani a pezsgőspoharukat! 535 00:31:44,737 --> 00:31:45,904 Hát nem fárasztó? 536 00:31:50,034 --> 00:31:50,951 Ugyan mi? 537 00:31:51,785 --> 00:31:53,412 Ez a rengeteg feszültség. 538 00:31:57,291 --> 00:31:58,667 Elnézést, de ismerem magát? 539 00:32:00,711 --> 00:32:01,920 Michi Montefusco vagyok. 540 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 Örvendek! 541 00:32:07,676 --> 00:32:09,136 Fogalmam sincs, miről beszél. 542 00:32:10,262 --> 00:32:11,263 A gyerekekről. 543 00:32:12,181 --> 00:32:14,558 Szeretjük őket, míg végül ki nem állhatjuk őket. 544 00:32:16,560 --> 00:32:18,145 Honnan is tudhatná? 545 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Olyan kölyök képe van. 546 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 Pedig nem vagyok az. 547 00:32:32,159 --> 00:32:33,118 Kér egy italt? 548 00:32:44,588 --> 00:32:45,506 Jó volt, igaz? 549 00:32:50,260 --> 00:32:51,220 Még egyet? 550 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 -Egészség! -Egészség! 551 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 Ég önnel... 552 00:33:19,665 --> 00:33:22,334 Michi Montefusco. 553 00:33:33,011 --> 00:33:34,722 -Elnézést! -Haver! 554 00:33:36,348 --> 00:33:37,599 Épp beszélgetünk. 555 00:33:38,976 --> 00:33:40,310 Na és mit mond? 556 00:33:47,526 --> 00:33:49,486 Azt hiszem, vissza kéne mennem. 557 00:33:49,570 --> 00:33:51,363 Ugye tudod, hogy az ilyeneket... 558 00:33:52,156 --> 00:33:55,159 csak vesztegetéssel lehet legyőzni? 559 00:33:58,412 --> 00:34:00,789 -Csak mondom. -Apa mindig nyert. 560 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Pontosan. 561 00:34:08,755 --> 00:34:09,672 Bassza meg! 562 00:34:10,841 --> 00:34:11,842 Francba! 563 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Ez olyan kínos, mármint... 564 00:34:21,393 --> 00:34:22,478 nem szoktam betépni. 565 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 Sajnálom! 566 00:34:27,107 --> 00:34:29,359 -Egyébként ismerjük egymást? -Nem hiszem. 567 00:34:30,152 --> 00:34:32,070 Marie Claire Lebrun. 568 00:34:32,154 --> 00:34:34,447 -Federico Urquiza. -Örvendek! 569 00:34:34,947 --> 00:34:37,367 -Eltűntél. -Dehogy tűntem el. 570 00:34:37,451 --> 00:34:39,411 Csak távolabbról is látni akartalak. 571 00:34:41,246 --> 00:34:43,165 Mit csinálsz szombaton, Marie Claire? 572 00:34:44,792 --> 00:34:45,751 Az attól függ. 573 00:34:47,210 --> 00:34:48,545 Eljössz Careyesbe? 574 00:34:48,629 --> 00:34:50,380 A húgom eljegyzési bulijára. 575 00:34:51,590 --> 00:34:53,509 Mindenki ott lesz. 576 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Igen, hallottam. Jól hangzik. 577 00:34:56,762 --> 00:34:59,848 -Gyere el! -Meghívás nélkül sehová sem megyek. 578 00:34:59,932 --> 00:35:03,060 Gyere el, és akkor majd közelebbről is láthatsz. 579 00:35:03,143 --> 00:35:06,230 Egyébként jobb, ha tudod, hogy a lovak nem tudnak beszélni. 580 00:35:06,313 --> 00:35:07,356 Világos. 581 00:35:07,815 --> 00:35:12,152 -Majd meggondolom. -Hát jó, Marie Claire Lebrun. 582 00:35:13,445 --> 00:35:14,404 Jól vigyázz! 583 00:35:16,365 --> 00:35:17,908 Mert közelről megéget a nap. 584 00:35:20,244 --> 00:35:21,328 De én imádom. 585 00:35:42,808 --> 00:35:44,726 -Menj már! -Mi a rendszáma? 586 00:35:44,810 --> 00:35:46,311 Állnak előttem! 587 00:35:46,395 --> 00:35:47,855 -Nem látod? -Látlak. 588 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 Hékás, szépségem! 589 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 Vagy 300-an vannak mögötted! 590 00:36:02,828 --> 00:36:03,829 Julio... 591 00:36:05,038 --> 00:36:06,957 Te, én, közös gyerekek... 592 00:36:07,040 --> 00:36:09,084 Ez a tökéletes vihar, Mike... 593 00:36:09,167 --> 00:36:10,544 -Nem. -Rábasztunk. 594 00:36:10,627 --> 00:36:11,628 Tolvajok! 595 00:36:11,712 --> 00:36:12,838 Itt az FBI! 596 00:36:49,583 --> 00:36:52,878 Balszerencse 597 00:38:59,880 --> 00:39:01,882 A feliratot fordította: Tulik Dániel 598 00:39:01,965 --> 00:39:03,967 Kreatív supervisor: Hegyi Júlia