1 00:00:10,845 --> 00:00:13,681 BANDAR MEXICO 2 00:00:34,160 --> 00:00:35,619 Sebentar, nanti saya sambung. 3 00:01:04,482 --> 00:01:06,567 Ini dia. Baru tiba. 4 00:01:06,650 --> 00:01:08,736 Kami perlukan sokongan keselamatan. 5 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 Kami akan hantar ke belakang pentas. Pergi! 6 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 Semua model memasuki belakang pentas... 7 00:01:22,124 --> 00:01:25,544 Nah, kopi susu tanpa lemak saiz besar. Awak mahu? 8 00:01:25,628 --> 00:01:28,088 Terima kasih. Saya suka Cartier awak. 9 00:01:28,172 --> 00:01:31,967 Benda ini? Rasanya saya curi di parti di Saint Barts! 10 00:01:32,051 --> 00:01:33,511 Di situ pun dia. 11 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 "Camila Urquiza, balu yang kesedihan." 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 -Tolonglah. -Abaikannya, sayang. 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,312 Ayuh raikannya. Mari sini. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Apa? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 -Apakah ini? Untuk saya? -Sudah tentu. 16 00:01:52,988 --> 00:01:55,616 Ganti jam awak yang lama dan sudah calar. 17 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Pakailah. 18 00:02:03,624 --> 00:02:07,461 -Maaf. -Sudah, biarkan saja! 19 00:02:08,378 --> 00:02:09,922 Sesiapa pun boleh buat silap. 20 00:02:10,005 --> 00:02:12,508 Itu kata orang yang tak memiliki apa-apa. 21 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 Ayuh! 22 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 Boleh naik? Saya nak minta awak bersihkan cadar kotor. 23 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 Itu saja? 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,627 -Rasanya. -Apa balasannya? 25 00:02:49,712 --> 00:02:50,754 Balasannya? 26 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Awak faham maksud saya. 27 00:02:56,719 --> 00:02:58,178 Awak berasmara dengan Lupe! 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Apa awak merepek, sayang? Di rumah awak? 29 00:03:00,472 --> 00:03:02,808 Di atas kaunter marmar hitam saya! 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,771 Saya boleh jelaskan. 31 00:03:09,440 --> 00:03:10,357 Bawa bertenang. 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 Tak guna! 33 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 Kamera itu menipu! 34 00:03:16,196 --> 00:03:18,741 -Tidak. -Kamera itu tipu. 35 00:03:18,824 --> 00:03:20,326 -Ini tak tipu. -Jangan! 36 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 Jangan berani! 37 00:03:37,426 --> 00:03:38,385 Hei! Tumpang tanya. 38 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 Awak nak ke mana dengan semua ini? 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,139 Apa maksud awak? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,099 Pekerja Olivia Palermo telefon. 41 00:03:44,183 --> 00:03:47,394 Mereka menunggunya di Standard untuk sesi fotografi Testino. 42 00:03:47,478 --> 00:03:48,312 Semuanya? 43 00:03:49,355 --> 00:03:50,189 Tunggu dulu. 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,149 Palermo nak corak cetakan haiwan? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 Mana saya tahu! 46 00:03:53,525 --> 00:03:54,944 Awak nak telefon dia? 47 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 Atau telefon Mario? 48 00:03:56,111 --> 00:03:57,780 Beritahu mereka awak tak pasti. 49 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Ya, saya akan telefon. 50 00:04:05,371 --> 00:04:08,707 Jantan tak guna! Berani awak! 51 00:04:12,461 --> 00:04:15,130 Dengan Lupe! Dalam ramai-ramai orang, Lupe juga! 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,048 Saya akan rindu awak, sayang! 53 00:04:17,632 --> 00:04:19,468 Saya tak nak tengok muka awak lagi! 54 00:04:20,886 --> 00:04:21,803 Tak guna! 55 00:04:45,202 --> 00:04:49,081 Tiada Tuah 56 00:04:50,249 --> 00:04:55,045 Hantar tiga pembungkus mana-mana produk Urqui 57 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 dan sertai pertandingan kami. 58 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 Anda boleh menangi bekalan minuman setahun 59 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 atau percutian ke Caribbean. 60 00:05:03,095 --> 00:05:05,347 Urqui menanti anda. 61 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 Berhenti! 62 00:05:10,728 --> 00:05:11,979 Saya punya! Beri kepada saya! 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Hei, janganlah! 64 00:05:14,314 --> 00:05:15,190 Budak ini... 65 00:05:16,025 --> 00:05:17,651 Ini baju bersih terakhir saya. 66 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Menyusahkan betul. Tak guna. 67 00:05:30,289 --> 00:05:33,332 Boleh beri sosej dan tiket loteri? 68 00:05:38,756 --> 00:05:39,631 Semuanya 92 peso. 69 00:05:40,340 --> 00:05:42,551 Sedikit sos tomato dan sos mustard juga. 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Tambah sepuluh peso. 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 -Tak perlu tambah wang, bukan? -Perlu. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 -Tak perlu. -Perlu. 73 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 Dengar sini. 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,569 Saya pernah bekerja di tempat begini. 75 00:06:01,070 --> 00:06:03,489 Saya selalu caj lebih dan ambil wangnya. 76 00:06:03,572 --> 00:06:04,448 Saya faham. 77 00:06:05,074 --> 00:06:07,868 Namun, hari saya teruk hari ini. 78 00:06:07,951 --> 00:06:10,162 Saya cuma nak sos tomato dan sosej. Mudah saja. 79 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 PERASA DENGAN KOS TAMBAHAN - $10 80 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 Awak hampir berjaya. 81 00:06:47,116 --> 00:06:48,534 Semoga bertuah lain kali. 82 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 Semoga awak bertuah juga. 83 00:06:53,122 --> 00:06:54,331 Terima kasih. 84 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 Belajar apa, mak? 85 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 Saya dah bosan. 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 Bosan dengan hidup. 87 00:07:02,131 --> 00:07:03,006 Lola. 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,883 PULAU CHACACHACARE TRINIDAD DAN TOBAGO 89 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 Saya datang! Jangan ambil pil itu. 90 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 Tunggu sebentar, kalau tak... 91 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 Apa mak cakap? 92 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 Okey, apa masalahnya? 93 00:07:13,016 --> 00:07:16,103 Saya serius. Nak beli sos tomato pun tak cukup wang. 94 00:07:16,186 --> 00:07:17,104 Tak guna! 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 Okey, ada dua perkara. 96 00:07:19,982 --> 00:07:22,734 Sos tomato tak baik untuk kesihatan 97 00:07:22,818 --> 00:07:24,444 dan mak tiada wang. 98 00:07:24,987 --> 00:07:28,866 Mungkin Flavio boleh dapatkan kerja untuk saya di situ 99 00:07:28,949 --> 00:07:30,868 dan saya boleh tinggal dengan mak. 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,244 Saya anak mak, bukan? 101 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 Awak dah besar, sayang. 102 00:07:37,166 --> 00:07:39,668 Di sini, mak... 103 00:07:39,751 --> 00:07:41,128 mencipta semula diri mak. 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,839 Diri mak yang baharu ini 105 00:07:43,922 --> 00:07:45,215 tiada anak-anak. 106 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 Tapi, mak sayang kamu. 107 00:07:47,426 --> 00:07:49,178 Entahlah. 108 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 Cipta semula diri kamu. 109 00:07:51,805 --> 00:07:52,639 Kamu boleh. 110 00:07:52,723 --> 00:07:53,932 Lola, mari sini. 111 00:07:54,016 --> 00:07:55,683 -Saya datang. -Sudah mula menggeletek. 112 00:07:55,767 --> 00:07:58,061 Saya datang! Sayang, 113 00:07:58,145 --> 00:07:59,396 mak perlu pergi. 114 00:08:00,606 --> 00:08:02,649 Jaga makan, okey? 115 00:08:02,733 --> 00:08:03,692 Pergi dulu. 116 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 KEDAI URQUI 117 00:08:25,505 --> 00:08:27,549 CAMILA DE URQUIZA MENGENANG SUAMINYA 118 00:08:53,992 --> 00:08:54,826 Hai, sayang. 119 00:08:54,910 --> 00:08:55,994 -Hai. -Hai. 120 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 Awak memang tak betul. 121 00:09:01,291 --> 00:09:03,961 Ini kad pengenalan Mexico yang awak minta. 122 00:09:09,424 --> 00:09:11,635 Ini wangnya. 123 00:09:13,887 --> 00:09:14,721 Itu saja? 124 00:09:14,805 --> 00:09:17,140 Apa yang awak harapkan? Toyota itu tahun 2010. 125 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 Okey. Ini pula bagaimana? 126 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 -Mungkin seribu. -Apa? 127 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 Ini jam Cartier. 128 00:09:24,564 --> 00:09:25,440 Cuba tengok. 129 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 Apa maksud Dana Galleon? 130 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 Tak kisahlah. 3,000. 131 00:09:34,283 --> 00:09:35,158 Saya beri 1,500. 132 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 Di Mexico, wang lebih diperlukan berbanding Cartier. 133 00:09:39,371 --> 00:09:40,497 Baiklah. 134 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 Saya akan rindu awak. 135 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 -Victoria... -Apa? 136 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 Sekali lagi, tapi dengan perasaan. 137 00:09:48,171 --> 00:09:49,423 Siapa Victoria? 138 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 Sekarang saya Marie Claire! 139 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 Biar saya teka. 140 00:10:09,234 --> 00:10:10,819 Awak dihalau lagi. 141 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 Awak tiada tempat tinggal. 142 00:10:16,867 --> 00:10:18,910 Serta tiada wang. 143 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Julio, kita dah setuju. 144 00:10:24,374 --> 00:10:25,250 Saya tahu. 145 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 Lucía, tengoklah saya. 146 00:10:28,295 --> 00:10:29,504 Saya dah kurus. 147 00:10:30,505 --> 00:10:32,424 Cuaca di luar juga sejuk. 148 00:10:33,550 --> 00:10:35,427 Takkan awak nak biar saya tidur di luar? 149 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 Awak bidadari saya. 150 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 Awak sentiasa ada. 151 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 Tak pernah hampakan saya. 152 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 Semasa saya berdoa, 153 00:10:49,191 --> 00:10:50,525 tahu saya mendoakan siapa? 154 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 Mendoakan awak. 155 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Awak tahu, bukan? 156 00:10:56,323 --> 00:10:58,116 Hei, ini kali terakhir. 157 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 Tolonglah setuju. 158 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 Jumpa di dalam. 159 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 Senarai Forbes diterbitkan lagi. 160 00:11:09,920 --> 00:11:12,547 Orang kaya di dunia semakin kaya 161 00:11:12,631 --> 00:11:14,257 dan kita semua semakin papa. 162 00:11:14,341 --> 00:11:15,801 Sepuluh teratas masih sama. 163 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 Kawan kita, Tío Slim masih di situ. 164 00:11:17,928 --> 00:11:21,223 Namun ada kuda hitam yang sedang mengejar, 165 00:11:21,640 --> 00:11:22,849 keluarga Urquiza. 166 00:11:22,933 --> 00:11:26,144 Donat, kedai Urqui, roti dan bir. 167 00:11:26,228 --> 00:11:29,564 Makanan, minuman atau barang dalam tin, semuanya milik Urqui. 168 00:11:39,366 --> 00:11:40,867 Julio, tak boleh lagi. 169 00:11:42,285 --> 00:11:44,496 Kali ini saya berjanji. 170 00:11:46,706 --> 00:11:47,624 Saya ada rancangan. 171 00:11:48,125 --> 00:11:49,501 -Yakah? -Ya. 172 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 Rancangan apa? 173 00:11:51,420 --> 00:11:52,754 Awak tahu keluarga Urquiza? 174 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 Perkara ini yang menarik. 175 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 Orang kaya semakin kaya walau sudah mati. 176 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 Dua bulan lalu, Federico Urquiza, si bapa, mati akibat serangan jantung. 177 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Semua orang tertanya-tanya, 178 00:12:07,519 --> 00:12:10,188 siapakah raja gluten Mexico yang berikutnya? 179 00:12:10,272 --> 00:12:13,233 Semua meneka anak sulungnya yang juga warisnya, 180 00:12:13,316 --> 00:12:15,444 jejaka idaman ramai, Fede Urquiza, 181 00:12:15,527 --> 00:12:18,280 yang lebih sibuk membina muzium 182 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 daripada membina kekayaan keluarga. 183 00:12:20,449 --> 00:12:23,618 Ayuh lihat perkara yang akan berlaku kepada Camila de Urquiza, 184 00:12:23,702 --> 00:12:29,082 wanita pertama empayar itu selepas ketiadaan suaminya. 185 00:12:29,166 --> 00:12:33,336 Atau Ines, anak kedua yang melanggar status quo keluarga kaya 186 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 dengan mengahwini Chumpi Mendoza, 187 00:12:36,047 --> 00:12:39,301 orang kaya baharu yang katanya menjadi kaya kerana udang, 188 00:12:39,384 --> 00:12:41,928 tapi ramai yang tak yakin. 189 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 Serta Rafaela, anak bongsu keluarga Urquiza. 190 00:12:44,347 --> 00:12:46,892 Katanya dia tak dungu, 191 00:12:46,975 --> 00:12:49,603 tapi Instagram menunjukkan dia suka berparti 192 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 dan kuat minum. 193 00:12:51,771 --> 00:12:54,608 Kambing hitam keluarga ini amat menarik. 194 00:12:54,691 --> 00:12:58,028 Sepupu mereka, Balbina Urquiza merupakan pengarah komunikasi, 195 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 dan Julián, saudara kembarnya. 196 00:13:00,197 --> 00:13:03,450 Kedua-duanya menghadapi masa silam yang sukar. 197 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Memang betul. 198 00:13:05,535 --> 00:13:07,913 Ayah mereka mangsa nahas pesawat. 199 00:13:07,996 --> 00:13:10,582 Katanya dia menerbangkannya dalam keadaan mabuk. 200 00:13:10,665 --> 00:13:12,292 Sekarang saya tertanya-tanya, 201 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 orang yang akan menambat hati Fede Urquiza Jr. 202 00:13:15,170 --> 00:13:17,255 dan menjadi ratu donat. 203 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 SELEPAS ANTONIO SIMONIAN 204 00:13:19,090 --> 00:13:20,717 RUNTUHNYA DANA GALLEON 205 00:13:27,098 --> 00:13:29,559 -Tolonglah, Julio. Kenapa... -Kenapa? 206 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 Kenapa tak cari kerja biasa? 207 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 -Awak serius? -Ya. 208 00:13:33,980 --> 00:13:35,190 Saya boleh carikan kerja. 209 00:13:40,654 --> 00:13:41,571 Itu apa? 210 00:13:42,822 --> 00:13:43,657 Siapa punya? 211 00:13:44,908 --> 00:13:46,493 Seorang pelanggan. 212 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 Pelanggan yang sangat baik. 213 00:13:49,871 --> 00:13:51,039 Dia baru meninggal. 214 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Sendirian. 215 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Orang bujang. Awak pun tahu kisah begitu. 216 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 Tiada sesiapa menuntutnya. 217 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 Amboi! Sudah berapa lama disimpan di sini? 218 00:14:03,552 --> 00:14:04,427 Kira-kira... 219 00:14:05,095 --> 00:14:06,137 Tak lebih dua bulan. 220 00:14:06,763 --> 00:14:07,597 Amboi! 221 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Aduhai. 222 00:14:11,893 --> 00:14:12,727 Muka awak! 223 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 Hei. 224 00:14:18,233 --> 00:14:21,027 Kain kapas pima. Paling kurang 200 kiraan benang. 225 00:14:22,362 --> 00:14:23,738 Kelim Perancis. 226 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 Kolar Neapolitan. 227 00:14:27,617 --> 00:14:31,079 Ditempah khas, mungkin di Madrid atau Milan. 228 00:14:31,162 --> 00:14:33,707 Macam mana awak tahu? 229 00:14:37,210 --> 00:14:38,628 Dulu saya ada baju begini. 230 00:14:49,180 --> 00:14:52,183 "M, M." Apa maksudnya? 231 00:14:52,684 --> 00:14:54,269 Miguel Montefusco. 232 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 Mereka panggil dia Michi. 233 00:14:57,063 --> 00:14:57,939 Michi. 234 00:14:59,357 --> 00:15:01,401 -Ambillah. -Betulkah? 235 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 Camila Urquiza takkan pilih orang biasa. 236 00:15:08,533 --> 00:15:11,328 Keluar sebelum syif pagi dan kunci pintu. 237 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 Terima kasih. 238 00:15:15,248 --> 00:15:16,082 Semoga berjaya. 239 00:15:18,918 --> 00:15:20,545 Miguel Montefusco. 240 00:16:28,321 --> 00:16:30,407 Hai, saya Michi Montefusco. 241 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 Salam kenal. Saya Marie Claire. 242 00:16:39,290 --> 00:16:41,835 DI LUAR BANDAR MEXICO LAPAN JAM KEMUDIAN 243 00:16:41,918 --> 00:16:43,920 SELAMAT DATANG 244 00:17:16,911 --> 00:17:18,579 KUMPULAN URQUI 245 00:17:23,835 --> 00:17:28,131 Yayasan Urquiza benar-benar komited kepada alam sekitar. 246 00:17:28,798 --> 00:17:32,135 Kami meminta anda kitar semula gelas champagne anda. 247 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 Hei, juara! 248 00:17:35,346 --> 00:17:37,682 Saling tak tumpah macam ayah awak. 249 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 Permainan yang bagus, Fede. 250 00:17:39,809 --> 00:17:42,520 Hebat perlawanan itu. Detik terakhir amat sengit. 251 00:17:42,604 --> 00:17:44,522 -Syabas. -Kami kalah. 252 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 FEDERICO URQUIZA WARIS TIDAK TERJAMIN 253 00:17:48,318 --> 00:17:49,986 -Terima kasih. -Tempoh hari... 254 00:17:50,069 --> 00:17:50,945 Abang! 255 00:17:53,823 --> 00:17:55,033 Perlawanan yang hebat. 256 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 -Abaikan dia. -Saya nak satu. 257 00:17:57,702 --> 00:17:58,620 Baiklah. 258 00:17:58,703 --> 00:18:00,997 RAFAELA URQUIZA ANAK KESAYANGAN AYAH 259 00:18:01,080 --> 00:18:02,499 Dia memang teruk. 260 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 Biar saya ambil gambar. 261 00:18:06,711 --> 00:18:07,545 Rafaela. 262 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 Dah selesai? 263 00:18:09,506 --> 00:18:10,965 Kenapa? Nak cepat? 264 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 Aduhai, mak saya. 265 00:18:14,594 --> 00:18:16,346 Sentiasa memahami dan liberal. 266 00:18:18,556 --> 00:18:20,058 Kamu tak buat mak terkejut. 267 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 Kamu buat mak bosan. 268 00:18:22,018 --> 00:18:24,395 CAMILA DE URQUIZA BALU YANG DISALAH ERTI 269 00:18:26,564 --> 00:18:28,650 Syabas, Fede! 270 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 Sayang! 271 00:18:31,444 --> 00:18:33,780 Siapa sangka, kamu pemain polo! 272 00:18:33,863 --> 00:18:35,573 Kenapa mak cakap begitu? 273 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 -Saja. -Jangan cakap begitu. 274 00:18:38,326 --> 00:18:40,119 -Janganlah sensitif sangat. -Fede! 275 00:18:44,999 --> 00:18:46,543 Abang main dengan baik. 276 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 Ambil gambar pasangan bahagia. 277 00:18:48,878 --> 00:18:50,839 Nak gambar bercium mesra? 278 00:18:50,922 --> 00:18:53,383 -Nak saya rapatkan badan? -Tak kisahlah. 279 00:18:54,092 --> 00:18:56,928 INÉS URQUIZA, SAUDARA YANG DILUPAKAN CHUMPI MENDOZA, KERABAT CULIACÁN 280 00:18:57,387 --> 00:18:59,472 Sayang, hentikannya! 281 00:18:59,556 --> 00:19:01,975 -Bila perkahwinannya? -Tiga bulan lagi. 282 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 -Tahniah. -Tunggu dulu. 283 00:19:04,477 --> 00:19:06,896 Hei... 284 00:19:06,980 --> 00:19:10,108 Hujung minggu ini semua dijemput ke parti pertunangan. 285 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 -Ya! -Awak juga. 286 00:19:14,612 --> 00:19:17,240 Pn. Urquiza, boleh ambil gambar keluarga? 287 00:19:17,323 --> 00:19:19,742 Sudah tentu. Bagus idea itu. 288 00:19:19,826 --> 00:19:21,202 -Rafaela. -Ya, baiklah. 289 00:19:21,286 --> 00:19:24,163 -Inés, gambar keluarga. -Okey, mak. 290 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 -Okey. -Fede. 291 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 Kawan kamu juga? 292 00:19:31,045 --> 00:19:32,547 -Mak. -Apa? 293 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 Kenapa Chumpi boleh? 294 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 -Sebab ini, Rafa. -Ya. 295 00:19:37,010 --> 00:19:38,761 Mari sini, Rafaela. 296 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 -Kenapa? Ini tak adil. -Dah cakap tadi. 297 00:19:43,474 --> 00:19:44,601 Keluarga. 298 00:19:45,435 --> 00:19:46,811 -Mak cik. -Fede. 299 00:19:46,895 --> 00:19:48,938 -Leticia. -Mereka sesat. 300 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 Macam yang dijangka. 301 00:19:50,982 --> 00:19:52,692 Saya ingat awak tak datang. 302 00:19:52,775 --> 00:19:55,069 Mungkin awak ada hal yang lebih penting. 303 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Syarikat abang saya keutamaan saya. 304 00:19:57,697 --> 00:19:59,908 LETICIA URQUIZA IBU SAUDARA BERKUASA 305 00:20:00,783 --> 00:20:03,077 -Keutamaan saya, sayang. -Sudah tentu. 306 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 Bagus. Rapat lagi. 307 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 -Senyum. -Tengoklah mereka. 308 00:20:07,540 --> 00:20:10,001 Kita tiada gambar mahupun polo. 309 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 BALBINA URQUIZA SEPUPU YANG BERDENDAM 310 00:20:14,380 --> 00:20:15,465 Entahlah. 311 00:20:16,507 --> 00:20:18,217 Kain kapas itu nampak gatal. 312 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 JULIÁN URQUIZA BAYANG-BAYANG BALBINA 313 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Sayang. 314 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 Bukan polo yang penting. 315 00:20:24,140 --> 00:20:27,852 Paling penting mereka di situ, berlagak dermawan dan sibuk bergambar. 316 00:20:27,936 --> 00:20:29,520 Kita pula di sini, 317 00:20:30,104 --> 00:20:30,939 dipinggirkan. 318 00:20:32,190 --> 00:20:33,316 Saya lebih suka. 319 00:20:33,399 --> 00:20:36,027 Ingat lagi parti mereka sempena memperingati mak dan ayah? 320 00:20:36,527 --> 00:20:37,403 Tak. 321 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 Saya masih ingat. 322 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Tiada kanape udang kara. 323 00:20:43,409 --> 00:20:44,953 Saya nak beli kuda. 324 00:20:45,453 --> 00:20:46,454 Awak nak apa-apa? 325 00:20:48,414 --> 00:20:49,332 Okey. 326 00:21:18,903 --> 00:21:19,779 Terima kasih. 327 00:21:25,785 --> 00:21:27,036 -Hei! -Hei. 328 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 -Awak bukan orang sini, betul? -Bukan. 329 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 -Adakah jelas? -Tidak. 330 00:21:30,665 --> 00:21:34,127 Semua saya kenal, tapi awak tak pernah dilihat. Awak bersama siapa? 331 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Pentingkah? 332 00:21:38,715 --> 00:21:43,261 Awak wanita yang suka jawab soalan dengan soalan? 333 00:21:44,220 --> 00:21:45,513 Mungkin juga. 334 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Siapa nama awak? 335 00:21:47,682 --> 00:21:48,891 Marie Claire Lebrun. 336 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 Marie Claire, salam perkenalan. 337 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Nama saya Andrés. 338 00:21:53,229 --> 00:21:54,689 Awak kawan Fede, bukan? 339 00:21:54,772 --> 00:21:56,024 Sebenarnya, bukan. 340 00:21:56,399 --> 00:21:57,233 Saya benci dia. 341 00:21:59,318 --> 00:22:01,821 Saya gurau saja! Kami dah macam adik-beradik. 342 00:22:01,904 --> 00:22:05,825 Kami belajar di Switzerland dan buat perjamuan suci bersama. Kenapa? 343 00:22:06,617 --> 00:22:09,871 Saya agak awak nak pergi ke parti pertunangan. 344 00:22:09,954 --> 00:22:11,330 Ke Careyes? Betul. 345 00:22:11,789 --> 00:22:12,874 Memang membosankan, 346 00:22:12,957 --> 00:22:15,501 tapi lebih baik daripada rancangan asal Culiacán. 347 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 Saya tak nak sertai yang itu. 348 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 Saya akan beritahu Ine nenek saya mati. 349 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Saya nak ke bilik air. 350 00:22:22,884 --> 00:22:24,218 -Awak tahu tempatnya? -Ya. 351 00:22:44,405 --> 00:22:46,115 Terima kasih. 352 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 Terima kasih. 353 00:22:55,958 --> 00:22:56,876 Awak pula? 354 00:22:57,251 --> 00:22:59,253 Apa yang awak buat tanpa minuman? 355 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 Menunggu awak membawakannya. 356 00:23:01,380 --> 00:23:03,424 Awak bertuah. 357 00:23:04,383 --> 00:23:06,094 -Terima kasih. -Saya Michi Montefusco. 358 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 -Balbina Urquiza. -Salam perkenalan. 359 00:23:11,849 --> 00:23:12,683 Urquiza... 360 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 Amboi. 361 00:23:14,268 --> 00:23:16,437 Hebat parti ini. Tahniah! 362 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 Takziah tentang bapa awak. 363 00:23:19,607 --> 00:23:20,441 Bapa saya? 364 00:23:21,484 --> 00:23:23,027 Tidak. 365 00:23:23,111 --> 00:23:25,279 Parti saya jauh lebih menyeronokkan. 366 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 Balunya ibu saudara saya. 367 00:23:31,494 --> 00:23:32,453 Awak pula? 368 00:23:33,204 --> 00:23:35,373 Awak dari mana dengan loghat begitu? 369 00:23:36,666 --> 00:23:38,334 Dari merata tempat. 370 00:23:38,960 --> 00:23:40,795 Dari seluruh dunia. Orang nomad. 371 00:23:41,546 --> 00:23:42,713 Kenapa awak di sini? 372 00:23:43,589 --> 00:23:45,550 Macam orang lain, nak bantu Mexico. 373 00:23:46,050 --> 00:23:48,052 Ya, macam orang lain. 374 00:23:48,136 --> 00:23:51,430 Ada beberapa perkara yang awak boleh bantu saya. 375 00:23:53,141 --> 00:23:54,016 Benarkah? 376 00:23:54,934 --> 00:23:57,436 Apa cerita, Balbis? Nak minuman yang keras? 377 00:23:57,520 --> 00:23:59,939 Minuman keras bukan trend masa kini. 378 00:24:00,022 --> 00:24:02,191 -Dia mengganggu awak? -Sentiasa. 379 00:24:02,275 --> 00:24:04,026 -Apa cerita, kawan? -Pergilah. 380 00:24:04,110 --> 00:24:05,987 Kenapa awak selalu mengganggu? 381 00:24:06,070 --> 00:24:08,030 Saya minta diri. 382 00:24:08,114 --> 00:24:09,240 -Nampak? -Sentiasa. 383 00:24:09,323 --> 00:24:10,658 Awak mabuk teruk. 384 00:24:10,741 --> 00:24:12,285 -Saya okey. -Nak raket? 385 00:24:12,368 --> 00:24:15,580 -Ayuh ambil satu. -Awak selalu ganggu orang lain 386 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 -apabila semuanya okey. -Sudahlah. 387 00:24:29,552 --> 00:24:30,469 Abang buat apa? 388 00:24:31,554 --> 00:24:33,055 Berehat sebentar. 389 00:24:33,139 --> 00:24:34,056 Okey. 390 00:24:35,600 --> 00:24:36,642 Abang nak balik. 391 00:24:37,602 --> 00:24:39,478 Baliklah. Abang dah bermain. 392 00:24:40,605 --> 00:24:43,399 Dua minggu abang berlatih untuk buat ucapan. 393 00:24:45,151 --> 00:24:47,695 Abang selalu nak berlagak macam ayah. 394 00:24:50,823 --> 00:24:52,283 Awak yang patut main. 395 00:24:53,618 --> 00:24:55,203 Chumpi pun main. 396 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 Dalam pasukan abang? Tak nak. 397 00:24:56,954 --> 00:24:57,955 Saya benci polo. 398 00:24:59,040 --> 00:25:01,125 Setidaknya ayah ajar awak. 399 00:25:02,710 --> 00:25:03,628 Betul juga. 400 00:25:07,173 --> 00:25:08,090 Nak sedikit? 401 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 Ada sesuatu yang lebih kuat? 402 00:25:11,802 --> 00:25:14,096 Benda ini kuat. 403 00:25:14,180 --> 00:25:17,600 Saya melabur dalam "ganja Amazon" ini. Namanya Trippage. 404 00:25:19,268 --> 00:25:20,436 Guna wang apa? 405 00:25:20,519 --> 00:25:22,063 Tabung amanah saya. Apa lagi? 406 00:25:22,939 --> 00:25:24,941 Abang habiskannya untuk muzium. 407 00:25:25,691 --> 00:25:26,525 Betul. 408 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 Ayah tak tinggalkan apa-apa. 409 00:25:28,277 --> 00:25:30,279 Apa? Dia tinggalkan tabung amanah. 410 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 Itu wang peribadi. 411 00:25:32,114 --> 00:25:33,491 Bukan wang syarikat. 412 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 Cristina paksa abang derma lima juta 413 00:25:36,118 --> 00:25:37,787 untuk selamatkan lumba-lumba dan pergi. 414 00:25:38,704 --> 00:25:40,539 Boleh saya... 415 00:25:40,623 --> 00:25:42,792 -Boleh berikan maté? -Bola itu cetus huru-hara. 416 00:25:42,875 --> 00:25:44,252 Ya. 417 00:25:44,335 --> 00:25:45,586 Hai. 418 00:25:45,670 --> 00:25:47,004 -Apa khabar? -Hai. 419 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 Boleh kongsi maté? 420 00:25:49,131 --> 00:25:50,383 -Ya. -Terima kasih. 421 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Perlawanan yang sengit. 422 00:25:53,261 --> 00:25:55,471 -Ya. -Penyangak itu pandai melawan. 423 00:25:56,806 --> 00:25:58,724 -Siapa namanya? Urquiza? -Ya. 424 00:25:58,808 --> 00:26:02,186 Kami lebih rela mati daripada tewas di tangan orang Mexico. 425 00:26:03,771 --> 00:26:05,898 -Bukan begitu? -Ya. 426 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 Teman wanita awak pula? 427 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 Dia membebel tentang ambil gambar. Saya suruh dia balik. 428 00:26:12,071 --> 00:26:14,240 Dengarnya ayah dia boleh menang. 429 00:26:14,323 --> 00:26:16,867 Kami ada perjanjian dengan ayahnya, tapi... 430 00:26:17,410 --> 00:26:18,619 anaknya tak tahu. 431 00:26:19,870 --> 00:26:20,830 -Baiklah. -Ya. 432 00:26:22,665 --> 00:26:24,834 Berhentilah, kaki ganja. 433 00:26:24,917 --> 00:26:25,876 Satu dah cukup. 434 00:26:25,960 --> 00:26:27,586 Mak mencari kita. 435 00:26:27,670 --> 00:26:29,880 Inés, janganlah berlagak bagus. 436 00:26:29,964 --> 00:26:31,966 -Beri dia Ritalin. -Kami datang. 437 00:26:32,049 --> 00:26:33,592 -Apa? -Apa? 438 00:26:33,676 --> 00:26:35,386 Cepat, mereka nak sampaikan hadiah. 439 00:26:35,469 --> 00:26:37,596 -Okey! -Tak semua perkara tentang abang. 440 00:26:37,680 --> 00:26:40,182 Saya nak bertunang walaupun abang tak peduli. 441 00:26:40,266 --> 00:26:41,559 Jangan sebut tentang itu. 442 00:26:41,642 --> 00:26:43,978 Saya nak atur muziknya, kakak tak benarkan. 443 00:26:44,061 --> 00:26:45,563 Kakak nak pilih lagunya. 444 00:26:45,646 --> 00:26:46,480 Saya... 445 00:26:46,564 --> 00:26:48,774 Tiada parti tanpa muzik reggaeton! 446 00:26:48,858 --> 00:26:50,609 Abang, matanglah sikit! 447 00:26:50,693 --> 00:26:51,902 Dungu betul! 448 00:26:51,986 --> 00:26:54,363 Kakak, reggaeton bukan muzik! 449 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 -Lekas, Rafa. -Saya datang. 450 00:26:55,948 --> 00:26:56,824 Matanglah sikit. 451 00:26:57,575 --> 00:26:58,617 Abang patut matang. 452 00:26:59,535 --> 00:27:00,703 Pulangkan... 453 00:27:01,162 --> 00:27:02,955 Nanti abang khayal teruk. 454 00:27:04,332 --> 00:27:05,207 Sudahlah! 455 00:27:05,708 --> 00:27:07,668 Pergi ambil trofi orang kalah. 456 00:27:08,919 --> 00:27:10,087 Teruk betul. 457 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 Tak guna. 458 00:27:19,388 --> 00:27:20,431 Tak guna betul. 459 00:27:21,849 --> 00:27:23,768 Baiklah. 460 00:27:24,226 --> 00:27:25,728 Ujian suara. 461 00:27:26,520 --> 00:27:27,730 Ujian suara. 462 00:27:28,397 --> 00:27:30,066 Hadirin sekalian, 463 00:27:30,733 --> 00:27:33,903 ucapan rasmi... 464 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 Satu, dua... 465 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 Apa khabar pengikut saya? 466 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 Selamat petang. 467 00:27:53,214 --> 00:27:54,465 Trofi ini 468 00:27:55,049 --> 00:27:56,175 sebenarnya... 469 00:27:56,258 --> 00:27:58,803 Trofi ini untuk saya, tapi... 470 00:27:59,845 --> 00:28:00,888 kami kalah! 471 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 -Sudah. -Beri kepada dia. 472 00:28:12,191 --> 00:28:16,529 Terima kasih. Keadaan sentiasa lebih baik dengan lawan yang bagus. 473 00:28:16,612 --> 00:28:19,281 -Tahniah dan terima kasih. -Terima kasih! 474 00:28:19,782 --> 00:28:22,034 -Terima kasih! -Chumpi, bawa dia turun! 475 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 Tak sangka itu CEO Urqui yang baharu. 476 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 Pandang sana untuk bergambar. 477 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 Kami rindu Federico. 478 00:28:29,917 --> 00:28:32,461 -Mereka berbeza. -Sudah tentu. 479 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Benar-benar berbeza. 480 00:28:35,631 --> 00:28:37,007 -Sangat berbeza. -Sangat. 481 00:28:37,091 --> 00:28:38,175 Jangan buat begitu. 482 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 Sangat. 483 00:28:40,886 --> 00:28:45,474 Perkara asas sentiasa menjadi perkara yang paling penting bagi ayah saya. 484 00:28:49,353 --> 00:28:50,813 Sebenarnya... 485 00:28:51,981 --> 00:28:56,360 Sebenarnya, semua ini penipuan untuk elak bayar cukai. 486 00:29:00,614 --> 00:29:03,951 Dia tak peduli pun, sama macam awak semua. 487 00:29:08,247 --> 00:29:09,248 Ayah saya... 488 00:29:11,542 --> 00:29:13,794 Dia tak suka kalah. 489 00:29:14,545 --> 00:29:15,754 Kami kalah, ayah. 490 00:29:17,047 --> 00:29:20,551 Pasti ayah tak bangga dengan saya. 491 00:29:22,553 --> 00:29:23,512 Bukan begitu, mak? 492 00:29:24,889 --> 00:29:25,890 Saya sayang mak. 493 00:29:27,433 --> 00:29:29,560 Cita rasa yang hebat. 494 00:29:29,643 --> 00:29:30,895 Awak berpeluh. 495 00:29:30,978 --> 00:29:32,521 Ya, berpeluh, tapi... 496 00:29:34,231 --> 00:29:36,066 Saya nak cakap sesuatu. 497 00:29:36,817 --> 00:29:39,778 Champagne itu hangat. 498 00:29:39,862 --> 00:29:42,573 -Aduhai... -Namun, makanannya 499 00:29:42,656 --> 00:29:43,782 agak baik. 500 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 -Pergi dulu. -Akhirnya, 501 00:29:47,828 --> 00:29:50,998 siapa peduli tentang yang menang dan yang kalah? 502 00:29:51,874 --> 00:29:54,001 Paling penting, kita semua ada di sini 503 00:29:54,084 --> 00:29:55,628 menyokong obesiti! 504 00:29:58,130 --> 00:29:58,964 Fede. 505 00:30:04,887 --> 00:30:06,805 Syabas! Amat bijak! 506 00:30:06,889 --> 00:30:08,140 Terima kasih. 507 00:30:09,433 --> 00:30:10,518 Bijak sekali! 508 00:30:11,018 --> 00:30:13,229 Terima kasih! 509 00:30:15,940 --> 00:30:17,024 Terima kasih. 510 00:30:21,237 --> 00:30:23,489 Mak, lebih ramai orang akan datang ke parti. 511 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 Apa? Berapa ramai? 512 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 Entahlah. Lebih ramai. 513 00:30:28,577 --> 00:30:34,416 Sepupu Chumpi akan bawa lembu bunga api seperti semasa di pesta. 514 00:30:35,042 --> 00:30:37,836 Tak boleh. Di dalam rumah mak, tak boleh. 515 00:30:37,920 --> 00:30:40,297 Beritahulah Chumpi. Dia yang bayar parti itu. 516 00:30:41,131 --> 00:30:43,842 Mak bukan utusan kamu. Kamu beritahu Chumpi. 517 00:30:43,926 --> 00:30:47,263 Apabila dia anjurkan parti, dia boleh jemput sesiapa saja. 518 00:30:48,180 --> 00:30:50,349 Ayah kamu akan fikir dia kodi. 519 00:30:50,432 --> 00:30:51,976 Mak, ayah dah tiada. 520 00:30:52,059 --> 00:30:54,520 Mak boleh beri pendapat sendiri. 521 00:30:58,190 --> 00:31:00,192 Ine! Hai, mak cik. 522 00:31:00,818 --> 00:31:02,111 Dia marah. 523 00:31:03,404 --> 00:31:04,697 Apa cerita cincin awak? 524 00:31:04,780 --> 00:31:06,532 Itu trend terkini Culiacán? 525 00:31:06,615 --> 00:31:08,033 -Sudahlah. -Saya serius. 526 00:31:08,117 --> 00:31:10,160 -Soalan saya jujur. -Pergilah. 527 00:31:10,244 --> 00:31:12,496 Maaf, saya terdengar. 528 00:31:12,580 --> 00:31:13,998 Saya suka zamrud. 529 00:31:14,081 --> 00:31:16,834 Berlian terlalu biasa. 530 00:31:17,668 --> 00:31:18,877 -Betul, bukan? -Ya. 531 00:31:18,961 --> 00:31:20,504 -Maaf mengganggu. -Tak apa. 532 00:31:20,588 --> 00:31:22,131 Awak kenal dia? 533 00:31:23,007 --> 00:31:24,633 -Saya suka. -Saya nak beli kuda. 534 00:31:24,717 --> 00:31:25,884 Mereka enggan jual. 535 00:31:34,768 --> 00:31:40,024 Yayasan Urquiza komited untuk membantu alam sekitar. 536 00:31:40,107 --> 00:31:43,694 Jangan lupa kitar semula gelas champagne anda. 537 00:31:44,737 --> 00:31:45,904 Tak letih? 538 00:31:50,034 --> 00:31:50,951 Apa? 539 00:31:51,785 --> 00:31:53,412 Terlalu banyak tekanan. 540 00:31:57,291 --> 00:31:58,667 Maaf, adakah kita kenal? 541 00:32:00,711 --> 00:32:01,920 Saya Michi Montefusco. 542 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 Salam perkenalan. 543 00:32:07,676 --> 00:32:09,136 Saya tak faham soalan awak. 544 00:32:10,262 --> 00:32:11,263 Anak-anak. 545 00:32:12,181 --> 00:32:14,558 Kita sayang mereka, sehinggalah mereka dibenci. 546 00:32:16,560 --> 00:32:18,145 Awak tahu tentang anak-anak? 547 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Awak nampak macam budak. 548 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 Saya bukan budak. 549 00:32:32,159 --> 00:32:33,118 Nak satu? 550 00:32:44,588 --> 00:32:45,506 Bagus, bukan? 551 00:32:50,260 --> 00:32:51,220 Nak lagi? 552 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 -Minum. -Minum. 553 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 Selamat tinggal. 554 00:33:19,665 --> 00:33:22,334 Michi Montefusco. 555 00:33:33,011 --> 00:33:34,722 -Maaf. -Hei. 556 00:33:36,348 --> 00:33:37,599 Kami sedang berbual. 557 00:33:38,976 --> 00:33:40,310 Apa katanya? 558 00:33:47,526 --> 00:33:49,486 Maaf, saya patut kembali ke parti. 559 00:33:49,570 --> 00:33:51,363 Tahukah awak untuk tewaskan 560 00:33:52,156 --> 00:33:55,159 orang macam mereka, awak perlu sogok mereka? 561 00:33:58,412 --> 00:34:00,789 -Rasanya. -Ayah saya selalu menang. 562 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Tepat sekali. 563 00:34:08,755 --> 00:34:09,672 Tak guna. 564 00:34:10,841 --> 00:34:11,842 Tak guna betul. 565 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Memalukan. 566 00:34:21,393 --> 00:34:22,478 Saya tak pernah begini. 567 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 Maafkan saya. 568 00:34:27,107 --> 00:34:29,359 -Pernahkah kita berjumpa? -Rasanya tidak. 569 00:34:30,152 --> 00:34:32,070 Saya Marie Claire Lebrun. 570 00:34:32,154 --> 00:34:34,447 -Federico Urquiza. -Salam perkenalan. 571 00:34:34,947 --> 00:34:37,367 -Awak sesat. -Tidak. 572 00:34:37,451 --> 00:34:39,411 Saya perhatikan awak dari jauh. 573 00:34:41,246 --> 00:34:43,165 Apa aktiviti awak Sabtu ini? 574 00:34:44,792 --> 00:34:45,751 Bergantung. 575 00:34:47,210 --> 00:34:48,545 Awak akan datang ke Careyes? 576 00:34:48,629 --> 00:34:50,380 Parti pertunangan adik saya. 577 00:34:51,590 --> 00:34:53,509 Semua orang akan hadir. 578 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Ya, saya ada dengar. Seronok bunyinya. 579 00:34:56,762 --> 00:34:59,848 -Marilah. -Saya tak pergi tanpa jemputan. 580 00:34:59,932 --> 00:35:03,060 Datanglah. Awak boleh perhatikan saya dari dekat. 581 00:35:03,143 --> 00:35:06,230 Saya nak beri amaran, kuda tak bercakap. 582 00:35:06,313 --> 00:35:07,356 Okey. 583 00:35:07,815 --> 00:35:12,152 -Saya akan fikirkannya. -Okey, Marie Claire Lebrun. 584 00:35:13,445 --> 00:35:14,404 Hati-hati. 585 00:35:16,365 --> 00:35:17,908 Dari dekat, matahari membakar. 586 00:35:20,244 --> 00:35:21,328 Saya suka. 587 00:35:42,808 --> 00:35:44,726 -Cukuplah! -Apa nombor platnya? 588 00:35:44,810 --> 00:35:46,311 Ada orang di depan! 589 00:35:46,395 --> 00:35:47,855 -Awak nampak? -Saya nampak. 590 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 Hei, si cantik! 591 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 Ada 300 orang di belakang awak! 592 00:36:02,828 --> 00:36:03,829 Julio... 593 00:36:05,038 --> 00:36:06,957 Awak, saya, anak-anak. 594 00:36:07,040 --> 00:36:09,084 Ini keadaan terburuk, Mike. 595 00:36:09,167 --> 00:36:10,544 -Tidak... -Habislah kita. 596 00:36:10,627 --> 00:36:11,628 Pencuri! 597 00:36:11,712 --> 00:36:12,838 Kami FBI! 598 00:36:49,583 --> 00:36:52,878 Tiada Tuah 599 00:38:59,880 --> 00:39:01,882 Terjemahan sari kata oleh Farahiah Senin 600 00:39:01,965 --> 00:39:03,967 Penyelia Kreatif NHAzizan