1 00:00:10,845 --> 00:00:13,681 MEXICO BY 2 00:00:34,160 --> 00:00:35,619 Mer om litt. 3 00:01:04,482 --> 00:01:06,567 Her. Nettopp kommet. 4 00:01:06,650 --> 00:01:08,736 Vi trenger ekstra sikkerhet. 5 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 Jeg sender dem backstage nå. Gå! 6 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 Alle modellene går inn backstage... 7 00:01:22,124 --> 00:01:25,544 Har en ekstra trippel latte med skummet melk, om du vil ha? 8 00:01:25,628 --> 00:01:28,088 Takk. Jeg liker Cartieren din, forresten. 9 00:01:28,172 --> 00:01:31,967 Denne? Jeg tror jeg stjal den på en fest på Saint-Barthélemy! 10 00:01:32,051 --> 00:01:33,511 Der er hun. 11 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 "Camila Urquiza, den knuste enken." 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 -Vær så snill. -Glem det. 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,312 La oss skåle. Kom hit. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Hva? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 -Hva er dette? Til meg? -Selvsagt. 16 00:01:52,988 --> 00:01:55,616 Så du kan bytte den gamle og oppskrapte. 17 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Prøv den på. 18 00:02:03,624 --> 00:02:07,461 -Beklager... -Nei, la det være! 19 00:02:08,378 --> 00:02:09,922 Alle kan gjøre feil. 20 00:02:10,005 --> 00:02:12,508 Det sier folk som ikke eier noe. 21 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 Kom igjen! 22 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 Kan du gå opp? Du må vaske noen skitne laken. 23 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 Er det alt? 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,627 -Jeg tror det? -Og til gjengjeld? 25 00:02:49,712 --> 00:02:50,754 Til gjengjeld? 26 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Du vet hva jeg vil ha. 27 00:02:56,719 --> 00:02:58,178 Du knullet Lupe! 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Hva sier du, kjære? I ditt hus? 29 00:03:00,472 --> 00:03:02,808 På min sorte marmorbenkeplate! 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,771 Jeg kan forklare. Hør... 31 00:03:09,440 --> 00:03:10,357 Ro deg ned. 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 Faen! 33 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 Kameraene lyver. 34 00:03:16,196 --> 00:03:18,741 -Ikke dette. -De lyver. 35 00:03:18,824 --> 00:03:20,326 -Ikke dette. -Nei! 36 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 Du våger ikke! 37 00:03:37,426 --> 00:03:38,385 Hei! Unnskyld meg. 38 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 Hvor skal du med den? 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,139 Hva mener du? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,099 Olivia Palermos folk ringte. 41 00:03:44,183 --> 00:03:47,394 De venter på dette på Standard for Testino-filmingen. 42 00:03:47,478 --> 00:03:48,312 Alt sammen? 43 00:03:49,355 --> 00:03:50,189 Vent. 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,149 Vil Palermo ha dyreprint? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 Kan jeg vite det? 46 00:03:53,525 --> 00:03:54,944 Vil du ringe henne? 47 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 Eller kanskje Mario? 48 00:03:56,111 --> 00:03:57,780 Om dine betenkeligheter. 49 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Ja, jeg tror det. 50 00:04:05,371 --> 00:04:08,707 Drittsekk, hvordan kunne du? 51 00:04:12,461 --> 00:04:15,130 Med Lupe! Lupe, av alle! 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,048 Jeg kommer til å savne deg, kjære! 53 00:04:17,632 --> 00:04:19,468 Jeg vil aldri se deg igjen! 54 00:04:20,886 --> 00:04:21,803 Faen! 55 00:04:45,202 --> 00:04:49,081 Misfortune 56 00:04:50,249 --> 00:04:55,045 Send tre innpakninger av et hvilket som helst Urqui-produkt 57 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 og delta i konkurransen. 58 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 Du kan vinne et år med gratis drikke 59 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 eller en ferie i Karibien for to. 60 00:05:03,095 --> 00:05:05,347 Urqui venter på deg. 61 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 Stopp, drittsekk! 62 00:05:10,728 --> 00:05:11,979 Den er min, gi meg den! 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Nei! 64 00:05:14,314 --> 00:05:15,190 Barn... 65 00:05:16,025 --> 00:05:17,651 Det var min siste rene. 66 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Akkurat det jeg trengte. Jævla mareritt. 67 00:05:30,289 --> 00:05:33,332 Kan jeg få en pølse i brød og et skrapelodd? 68 00:05:38,756 --> 00:05:39,631 Det blir 92. 69 00:05:40,340 --> 00:05:42,551 Og litt ketchup og sennep. 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Det er ti ekstra peso. 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 -Det er det ikke. -Jo. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 -Det er det ikke. -Jo. 73 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 Hør her. 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,569 Jeg jobbet på en slik i to år. 75 00:06:01,070 --> 00:06:03,489 Jeg tok ekstra betalt og tok pengene. 76 00:06:03,572 --> 00:06:04,448 Jeg forstår. 77 00:06:05,074 --> 00:06:07,868 Men jeg har en drittdag i dag, 78 00:06:07,951 --> 00:06:10,162 og jeg vil ha ketsjup på pølsen. Enkelt. 79 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 TILBEHØR KOSTER EKSTRA TI DOLLAR TAKK! 80 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 Nesten. 81 00:06:47,116 --> 00:06:48,534 Bedre lykke neste gang. 82 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 Jeg ønsker deg alt godt. 83 00:06:53,122 --> 00:06:54,331 Takk for handelen. 84 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 Lære hva, mamma? 85 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 Jeg er lei. 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 Lei av livet. 87 00:07:02,131 --> 00:07:03,006 Lola. 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,883 CHACACHACARE-ØYA TRINIDAD OG TOBAGO 89 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 Kommer! Ikke ta pillen. 90 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 Gi meg et øyeblikk, hvis ikke... 91 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 Hva sier du? 92 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 Hva er problemet? 93 00:07:13,016 --> 00:07:16,103 Jeg mener det, jeg har ikke råd til ketsjup. 94 00:07:16,186 --> 00:07:17,104 Faen! 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 Ok, to ting. 96 00:07:19,982 --> 00:07:22,734 Ketsjup er dårlig for helsen din, 97 00:07:22,818 --> 00:07:24,444 og jeg har ingen penger. 98 00:07:24,987 --> 00:07:28,866 Kanskje Flavio kan skaffe meg en jobb der, 99 00:07:28,949 --> 00:07:30,868 og jeg kan flytte inn hos deg. 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,244 Jeg er jo sønnen din. 101 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 Du er voksen. 102 00:07:37,166 --> 00:07:39,668 Og jeg 103 00:07:39,751 --> 00:07:41,128 finner meg selv. 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,839 Den nye meg 105 00:07:43,922 --> 00:07:45,215 har ingen barn. 106 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 Men jeg er glad i deg. 107 00:07:47,426 --> 00:07:49,178 Jeg vet ikke. 108 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 Finn deg selv. 109 00:07:51,805 --> 00:07:52,639 Du klarer det. 110 00:07:52,723 --> 00:07:53,932 Lola, kom. 111 00:07:54,016 --> 00:07:55,683 -Kommer. -Det begynner å kile. 112 00:07:55,767 --> 00:07:58,061 Kommer! Vennen, 113 00:07:58,145 --> 00:07:59,396 jeg må legge på. 114 00:08:00,606 --> 00:08:02,649 Pass på hva du spiser. 115 00:08:02,733 --> 00:08:03,692 Ha det. 116 00:08:25,505 --> 00:08:27,549 CAMILA DE URQUIZA HUSKER EKTEMANNEN SIN 117 00:08:53,992 --> 00:08:54,826 Hei, kjære. 118 00:08:54,910 --> 00:08:55,994 -Hei. -Hei. 119 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 Du er helt sprø. 120 00:09:01,291 --> 00:09:03,669 Meksikansk legitimasjon. Som du ba om. 121 00:09:03,752 --> 00:09:04,920 LEBRUN, MARIE CLAIRE 122 00:09:09,424 --> 00:09:11,635 Akkurat. Her er pengene. 123 00:09:13,887 --> 00:09:14,721 Er det alt? 124 00:09:14,805 --> 00:09:17,140 Hva forventet du? Det er en Toyota 2010-modell. 125 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 Ok. Hva med denne? 126 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 -1000 kanskje. -Hva? 127 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 Det er en Cartier. 128 00:09:24,564 --> 00:09:25,440 Her. 129 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 Hva faen er Galleon-fondet? 130 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 Samme det. 3000. 131 00:09:34,283 --> 00:09:35,158 Et og et halvt. 132 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 I Mexico har du mer behov for penger enn Cartieren. 133 00:09:39,371 --> 00:09:40,497 Greit. Faen. 134 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 Jeg vil savne deg. 135 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 -Victoria... -Hva er det? 136 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 Én gang til, men med følelser. 137 00:09:48,171 --> 00:09:49,423 Hvem faen er Victoria? 138 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 Det er Marie Claire nå, kjerring! 139 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 Ikke si det. 140 00:10:09,234 --> 00:10:10,819 De kastet deg ut igjen. 141 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 Du har ikke noe sted å bo. 142 00:10:16,867 --> 00:10:18,910 Og ingen penger. 143 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Julio, vi sa aldri igjen. 144 00:10:24,374 --> 00:10:25,250 Jeg vet det. 145 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 Lucía, se på meg. 146 00:10:28,295 --> 00:10:29,504 Hvor tynn jeg er. 147 00:10:30,505 --> 00:10:32,424 Det er kaldt ute. 148 00:10:33,550 --> 00:10:35,427 Du vil ikke at jeg skal sove ute. 149 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 Du er engelen min. 150 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 Du er alltid der. 151 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 Du svikter aldri. 152 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 Når jeg ber til Jesusbarnet, 153 00:10:49,191 --> 00:10:50,525 vet du hvem jeg ber for? 154 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 For deg, alltid. 155 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Du vet det, sant? 156 00:10:56,323 --> 00:10:58,116 Siste gang. 157 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 Bare si ja. 158 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 Jeg kan gå inn. 159 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 Forbes-listen ble publisert igjen. 160 00:11:09,920 --> 00:11:12,547 De rikeste i verden blir rikere, 161 00:11:12,631 --> 00:11:14,257 og vi blir fattigere. 162 00:11:14,341 --> 00:11:15,801 Ingen endring blant topp ti, 163 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 vår venn, Tío Slim, er fortsatt der. 164 00:11:17,928 --> 00:11:21,223 Men det er en outsider som tar innpå: 165 00:11:21,640 --> 00:11:22,849 familien Urquiza, 166 00:11:22,933 --> 00:11:26,144 Donuts, Urqui Mart, brød, øl. 167 00:11:26,228 --> 00:11:29,564 Kan det spises eller drikkes, eller er på boks, er det Urqui. 168 00:11:39,366 --> 00:11:40,867 Aldri igjen, Julio. 169 00:11:42,285 --> 00:11:44,496 Denne gangen lover jeg det. 170 00:11:46,706 --> 00:11:47,624 Jeg har en plan. 171 00:11:48,125 --> 00:11:49,501 -Jaså? -Ja. 172 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 Hvilken plan? 173 00:11:51,420 --> 00:11:52,754 Kjenner du Urquizaene? 174 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 Det er det som er interessant. 175 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 De rike blir rikere selv etter døden. 176 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 Federico Urquiza, faren, døde av hjerteinfarkt for to måneder siden. 177 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Nå lurer alle på 178 00:12:07,519 --> 00:12:10,188 hvem som blir Mexicos neste glutenkonge. 179 00:12:10,272 --> 00:12:13,233 Alle tror det blir hans førstefødte, hans arving, 180 00:12:13,316 --> 00:12:15,444 den ettertraktede ungkaren Fede Urquiza, 181 00:12:15,527 --> 00:12:18,280 som har vært mer fokusert på å bygge et museum 182 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 enn familieformuen. 183 00:12:20,449 --> 00:12:23,618 Vi får se hva som skjer med Camila de Urquiza, 184 00:12:23,702 --> 00:12:29,082 imperiets elegante førstedame, nå som mannen hennes er borte. 185 00:12:29,166 --> 00:12:33,336 Eller Inés, den mellomste, som bryter status quo for rike familier 186 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 ved å gifte seg med Chumpi Mendoza, 187 00:12:36,047 --> 00:12:39,301 som nylig har tjent penger på reker, 188 00:12:39,384 --> 00:12:41,928 men noen er ikke sikre. 189 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 Og Rafaela, familiens yngste, 190 00:12:44,347 --> 00:12:46,892 Folk sier at hun ikke er dum, 191 00:12:46,975 --> 00:12:49,603 men Instagram viser at hun fester overalt 192 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 og konsumerer mer enn bare mezcal. 193 00:12:51,771 --> 00:12:54,608 Familiens sorte får er veldig interessante. 194 00:12:54,691 --> 00:12:58,028 Søskenbarna, Balbina Urquiza, kommunikasjonsdirektør, 195 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 og Julián, tvillingbroren hennes. 196 00:13:00,197 --> 00:13:03,450 Begge har en vond fortid. 197 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Det stemmer. 198 00:13:05,535 --> 00:13:07,913 Faren deres døde i en flystyrt. 199 00:13:07,996 --> 00:13:10,582 De sier at han fløy i påvirket tilstand. 200 00:13:10,665 --> 00:13:12,292 Jeg lurer på 201 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 hvem som vinner Fede Urquiza jr. sitt hjerte 202 00:13:15,170 --> 00:13:17,255 og blir donutdronningen. 203 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 ETTER ANTONIO SIMONIAN 204 00:13:19,090 --> 00:13:20,717 GALLEON-FONDETS FALL 205 00:13:27,098 --> 00:13:29,559 -Nei, Julio, vær så snill. Hvorfor... -Hvorfor? 206 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 Kan du ikke finne en vanlig jobb? 207 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 -Seriøst? -Ja. 208 00:13:33,980 --> 00:13:35,190 Jeg kan ordne jobb her. 209 00:13:40,654 --> 00:13:41,571 Hva er det? 210 00:13:42,822 --> 00:13:43,657 Hvem er det sin? 211 00:13:44,908 --> 00:13:46,493 Den tilhørte en kunde. 212 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 En veldig god kunde. 213 00:13:49,871 --> 00:13:51,039 Han døde nylig. 214 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Alene. 215 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Enslig, du kjenner de historiene. 216 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 Ingen har kommet for å hente den. 217 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 Jøss! Hvor lenge har den vært her? 218 00:14:03,552 --> 00:14:04,427 Kanskje 219 00:14:05,095 --> 00:14:06,137 to måneder. Lenger. 220 00:14:06,763 --> 00:14:07,597 Jøss! 221 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Nei... 222 00:14:11,893 --> 00:14:12,727 Ansiktet ditt! 223 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 Du... 224 00:14:18,233 --> 00:14:21,027 Pimabomull. Minst 200 tråder. 225 00:14:22,362 --> 00:14:23,738 Franske sømmer. 226 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 Napolitansk krage. 227 00:14:27,617 --> 00:14:31,079 Laget etter mål, sannsynligvis i Madrid eller kanskje Milano. 228 00:14:31,162 --> 00:14:33,707 Vel... Hvordan vet du alt det? 229 00:14:37,210 --> 00:14:38,628 Jeg hadde noen sånne. 230 00:14:49,180 --> 00:14:52,183 "M, M." Hva står det for? 231 00:14:52,684 --> 00:14:54,269 Miguel Montefusco. 232 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 De kalte ham Michi. 233 00:14:57,063 --> 00:14:57,939 Michi. 234 00:14:59,357 --> 00:15:01,401 -Behold den. -Mener du det? 235 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 Camila Urquiza gjør det ikke for hvem som helst. 236 00:15:08,533 --> 00:15:11,328 Dra før morgenskiftet og lås døren. 237 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 Takk. 238 00:15:15,248 --> 00:15:16,082 Lykke til. 239 00:15:18,918 --> 00:15:20,545 Miguel Montefusco. 240 00:16:28,321 --> 00:16:30,407 Hei. Michi Montefusco. 241 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 Hyggelig å møte deg, Marie Claire. 242 00:16:39,290 --> 00:16:41,835 UTENFOR MEXICO BY ÅTTE TIMER SENERE 243 00:16:41,918 --> 00:16:43,920 VELKOMMEN 244 00:17:16,911 --> 00:17:18,579 URQUI-GRUPPEN 245 00:17:23,835 --> 00:17:28,131 Urquiza-stiftelsen er forpliktet til miljøet. 246 00:17:28,798 --> 00:17:32,135 Vi ber dere om å resirkulere champagneglassene. 247 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 Hei, mester! 248 00:17:35,346 --> 00:17:37,682 Som snytt ut av nesen til faren din. 249 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 Bra spilt, Fede. 250 00:17:39,809 --> 00:17:42,520 For en kamp. Siste chukka var veldig nær. 251 00:17:42,604 --> 00:17:44,522 -Bra spilt. -Vi tapte. 252 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 FEDERICO URQUIZA - DEN USIKRE ARVINGEN 253 00:17:48,318 --> 00:17:49,986 -Takk. -Sist... 254 00:17:50,069 --> 00:17:50,945 Fede! 255 00:17:53,823 --> 00:17:55,033 Bra kamp, ikke sant? 256 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 -Overse henne. -Gi meg den. 257 00:17:57,702 --> 00:17:58,620 Ja. 258 00:17:58,703 --> 00:18:00,997 RAFAELA URQUIZA - PAPPAS FAVORITT 259 00:18:01,080 --> 00:18:02,499 Han er en tosk. 260 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 La meg ta et bilde. 261 00:18:06,711 --> 00:18:07,545 Rafaela. 262 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 Er du ferdig? 263 00:18:09,506 --> 00:18:10,965 Hvordan det? Haster det? 264 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 Moren min. 265 00:18:14,594 --> 00:18:16,346 Alltid så inkluderende og liberal. 266 00:18:18,556 --> 00:18:20,058 Du sjokkerer meg ikke... 267 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 Du kjeder meg. 268 00:18:22,018 --> 00:18:24,395 CAMILA DE URQUIZA - DEN MISFORSTÅTTE ENKEN 269 00:18:26,564 --> 00:18:28,650 Fede! Bra spilt! 270 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 Vennen! 271 00:18:31,444 --> 00:18:33,780 Hvem skulle trodd det? En polospiller! 272 00:18:33,863 --> 00:18:35,573 Hvorfor "hvem skulle trodd det?" 273 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 -Det er noe man sier. -Ikke si det. 274 00:18:38,326 --> 00:18:40,119 -Ikke vær så følsom. -Fede! 275 00:18:44,999 --> 00:18:46,543 Nei, du spilte bra, Fede. 276 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 Bilde av det lykkelige paret. 277 00:18:48,878 --> 00:18:50,839 Vil du ha det med tunge? 278 00:18:50,922 --> 00:18:53,383 -Trykke på Tamagotchien? -Hva enn du vil. 279 00:18:54,092 --> 00:18:56,928 INÉS URQUIZA, DEN USYNLIGE SØSTEREN CHUMPI MENDOZA, CULICÁNSK KONGELIG 280 00:18:57,387 --> 00:18:59,472 Kjære, slutt! Ikke slik. 281 00:18:59,556 --> 00:19:01,975 -Når er bryllupet? -Om tre måneder. 282 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 -Gratulerer. -For det neste...Vent. 283 00:19:04,477 --> 00:19:06,896 Hei... 284 00:19:06,980 --> 00:19:10,108 Denne helgen er alle invitert til forlovelsesfest. 285 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 -Ja! -Dere også. 286 00:19:14,612 --> 00:19:17,240 Fru Urquiza, kan vi ta et familiebilde? 287 00:19:17,323 --> 00:19:19,742 Selvsagt, for en god idé. 288 00:19:19,826 --> 00:19:21,202 -Rafaela. -Klart det. 289 00:19:21,286 --> 00:19:24,163 -Inés, familiebilde. -Greit, mamma. 290 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 -Greit. -Fede. 291 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 Og vennen din? 292 00:19:31,045 --> 00:19:32,547 -Mamma. -Hva er det? 293 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 Hvorfor er Chumpi med? 294 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 -På grunn av denne, Rafa. -Ja. 295 00:19:37,010 --> 00:19:38,761 Kom, Rafaela. 296 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 -Hvorfor? Urettferdig. -Jeg sier det. 297 00:19:43,474 --> 00:19:44,601 Familie. 298 00:19:45,435 --> 00:19:46,811 -Tante. -Fede. 299 00:19:46,895 --> 00:19:48,938 -Leticia. -De tapte. 300 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 Det var forventet. 301 00:19:50,982 --> 00:19:52,692 Jeg trodde ikke du kom. 302 00:19:52,775 --> 00:19:55,069 At du hadde viktigere ting fore. 303 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Selskapet til broren min er min prioritet. 304 00:19:57,697 --> 00:19:59,908 LETICIA URQUIZA - DEN MEKTIGE TANTEN 305 00:20:00,783 --> 00:20:03,077 -Det viktigste. -Selvsagt. 306 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 Sånn ja. Nærmere. 307 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 -Smil. -Se hvordan de smiler. 308 00:20:07,540 --> 00:20:10,001 Tydeligvis ikke noe bilde eller polo på oss. 309 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 BALBINA URQUIZA - DEN BITRE KUSINEN 310 00:20:14,380 --> 00:20:15,465 Jeg vet ikke. 311 00:20:16,507 --> 00:20:18,217 Den bomullen må klø. 312 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 JULIÁN URQUIZA - BALBINAS SKYGGE 313 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Kjære. 314 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 Poenget er ikke poloen. 315 00:20:24,140 --> 00:20:27,852 Poenget er at de er der, filantroper, poserer på bilder, 316 00:20:27,936 --> 00:20:29,520 mens vi er her 317 00:20:30,104 --> 00:20:30,939 og spiser dritt. 318 00:20:32,190 --> 00:20:33,316 Jeg foretrekker det. 319 00:20:33,399 --> 00:20:36,027 Husker du festen de hadde til minne om mor og far? 320 00:20:36,527 --> 00:20:37,403 Nei. 321 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 Det gjør jeg. 322 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Ingen hummerkanapeer. 323 00:20:43,409 --> 00:20:44,953 Jeg skal kjøpe en hest. 324 00:20:45,453 --> 00:20:46,454 Vil du ha noe? 325 00:20:48,414 --> 00:20:49,332 Ok. 326 00:21:18,903 --> 00:21:19,779 Takk. 327 00:21:25,785 --> 00:21:27,036 -Hei! -Hei 328 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 -Du er vel ikke herfra? -Nei. 329 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 -Er det tydelig? -Nei. 330 00:21:30,665 --> 00:21:34,127 Jeg kjenner alle, men har aldri sett deg. Hvem er du med? 331 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Betyr det noe? 332 00:21:38,715 --> 00:21:43,261 Er du en av de kvinnene som svarer på et spørsmål med et spørsmål? 333 00:21:44,220 --> 00:21:45,513 Kanskje. Ja. 334 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Hva heter du? 335 00:21:47,682 --> 00:21:48,891 Marie Claire Lebrun. 336 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 Marie Claire, enchanté. 337 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Je m'appelle Andrés. 338 00:21:53,229 --> 00:21:54,689 Fedes venn, ikke sant? 339 00:21:54,772 --> 00:21:56,024 Nei, faktisk 340 00:21:56,399 --> 00:21:57,233 hater jeg ham. 341 00:21:59,318 --> 00:22:01,821 Jeg tuller! Han er som en bror. 342 00:22:01,904 --> 00:22:05,825 Vi studerte i Sveits og hadde vår første nattverd sammen. Hvordan det? 343 00:22:06,617 --> 00:22:09,871 Jeg antok at du skulle på forlovelsesfesten. 344 00:22:09,954 --> 00:22:11,330 Til Careyes? Ja. 345 00:22:11,789 --> 00:22:12,874 Det er kjedelig, 346 00:22:12,957 --> 00:22:15,501 men bedre enn den opprinnelige Culiacán-planen. 347 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 Ikke regn med meg. 348 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 Jeg forteller Ine at bestemor døde eller noe. 349 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Jeg skal på toalettet. 350 00:22:22,884 --> 00:22:24,218 -Vet du hvor det er? -Ja. 351 00:22:44,405 --> 00:22:46,115 Takk. 352 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 Takk. 353 00:22:55,958 --> 00:22:56,876 Og du? 354 00:22:57,251 --> 00:22:59,253 Hvorfor har du ikke en drink? 355 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 Venter på at du skal hente en. 356 00:23:01,380 --> 00:23:03,424 Du er heldig. 357 00:23:04,383 --> 00:23:06,094 -Takk. -Jeg heter Michi Montefusco. 358 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 -Balbina Urquiza. -Hyggelig. 359 00:23:11,849 --> 00:23:12,683 Urquiza... 360 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 Jøss. 361 00:23:14,268 --> 00:23:16,437 Fantastisk fest. Gratulerer! 362 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 Så leit med faren din. 363 00:23:19,607 --> 00:23:20,441 Faren min? 364 00:23:21,484 --> 00:23:23,027 Nei... 365 00:23:23,111 --> 00:23:25,279 Festene mine er mye morsommere. 366 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 Enken er tanten min. 367 00:23:31,494 --> 00:23:32,453 Og du? 368 00:23:33,204 --> 00:23:35,373 Hvor er du fra? Den aksenten? 369 00:23:36,666 --> 00:23:38,334 Her og der. 370 00:23:38,960 --> 00:23:40,795 Fra verden. En nomade. 371 00:23:41,546 --> 00:23:42,713 Hvorfor er du her? 372 00:23:43,589 --> 00:23:45,550 Som alle andre, for å hjelpe Mexico. 373 00:23:46,050 --> 00:23:48,052 Akkurat, som alle andre. 374 00:23:48,136 --> 00:23:51,430 Jeg kan komme på et par ting du kan hjelpe meg med. 375 00:23:53,141 --> 00:23:54,016 Jaså? 376 00:23:54,934 --> 00:23:57,436 Hva skjer, Balbis? Shots? 377 00:23:57,520 --> 00:23:59,939 Shots er ikke en greie lenger. 378 00:24:00,022 --> 00:24:02,191 -Plager han deg? -Alltid. 379 00:24:02,275 --> 00:24:04,026 -Hva skjer? -Gå. 380 00:24:04,110 --> 00:24:05,987 Hvorfor forstyrrer du alltid? 381 00:24:06,070 --> 00:24:08,030 Ha meg unnskyldt. 382 00:24:08,114 --> 00:24:09,240 -Ser du? -Alltid. 383 00:24:09,323 --> 00:24:10,658 Du er veldig full. 384 00:24:10,741 --> 00:24:12,285 -Det går bra. -En racket? 385 00:24:12,368 --> 00:24:15,580 -Vi skaffer en. -Du forstyrrer alltid alle 386 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 -når ting går bra. -Kom igjen. 387 00:24:29,552 --> 00:24:30,469 Hva gjør du? 388 00:24:31,554 --> 00:24:33,055 Tar bare en pause. 389 00:24:33,139 --> 00:24:34,056 Ok. 390 00:24:35,600 --> 00:24:36,642 Jeg vil dra. 391 00:24:37,602 --> 00:24:39,478 Så dra. Du har spilt. 392 00:24:40,605 --> 00:24:43,399 Jeg har øvd på talen min i to uker. 393 00:24:45,151 --> 00:24:47,695 Faen, du må alltid leke pappa. 394 00:24:50,823 --> 00:24:52,283 Du burde ha spilt. 395 00:24:53,618 --> 00:24:55,203 Faen, Chumpi spilte. 396 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 På laget ditt? Aldri. 397 00:24:56,954 --> 00:24:57,955 Og jeg hater polo. 398 00:24:59,040 --> 00:25:01,125 Faren min lærte deg det i det minste. 399 00:25:02,710 --> 00:25:03,628 Sant. 400 00:25:07,173 --> 00:25:08,090 Vil du ha? 401 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 Har du ikke noe sterkere? 402 00:25:11,802 --> 00:25:14,096 Dette er sterkt. 403 00:25:14,180 --> 00:25:17,600 Jeg investerte i "Amazon for marihuana", Trippage. 404 00:25:19,268 --> 00:25:20,436 Med hvilke penger? 405 00:25:20,519 --> 00:25:22,063 Med fondet, hva annet? 406 00:25:22,939 --> 00:25:24,941 Jeg brukte alt på museet. 407 00:25:25,691 --> 00:25:26,525 Akkurat. 408 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 Pappa etterlot meg ikke noe. 409 00:25:28,277 --> 00:25:30,279 Hva? Han etterlot deg fondet. 410 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 Men det er pengene mine. 411 00:25:32,114 --> 00:25:33,491 Ikke selskapets. 412 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 Cristina ba meg donere 5 millioner 413 00:25:36,118 --> 00:25:37,787 for nisene, så ble jeg arveløs. 414 00:25:38,704 --> 00:25:40,539 Får jeg... 415 00:25:40,623 --> 00:25:42,792 -Får jeg en maté? -Ballen forårsaket oppstyr. 416 00:25:42,875 --> 00:25:44,252 Ja. 417 00:25:44,335 --> 00:25:45,586 Hei. 418 00:25:45,670 --> 00:25:47,004 -Hvordan går det? -Hei. 419 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 Kan jeg dele en maté? 420 00:25:49,131 --> 00:25:50,383 -Ja. -Takk. 421 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Kampen var jevn. 422 00:25:53,261 --> 00:25:55,471 -Ja. -De jævlene kjempet. 423 00:25:56,806 --> 00:25:58,724 -Hva heter han? Urquiza? -Ja. 424 00:25:58,808 --> 00:26:02,186 Vi vil heller dø enn å tape for en meksikaner. 425 00:26:03,771 --> 00:26:05,898 -Ikke sant, folkens? -Ja. 426 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 Og kjæresten din? 427 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 Maste om bildet, så jeg ba henne dra. 428 00:26:12,071 --> 00:26:14,240 Jeg hørte at faren kunne ha vunnet. 429 00:26:14,323 --> 00:26:16,867 Vi hadde en avtale med faren, men 430 00:26:17,410 --> 00:26:18,619 sønnen visste det ikke. 431 00:26:19,870 --> 00:26:20,830 -Akkurat. -Ja. 432 00:26:22,665 --> 00:26:24,834 Slutt, ditt dophue. 433 00:26:24,917 --> 00:26:25,876 Én var nok. 434 00:26:25,960 --> 00:26:27,586 Moren min ser etter oss. 435 00:26:27,670 --> 00:26:29,880 Inés, ikke vær så intens. 436 00:26:29,964 --> 00:26:31,966 -Gi henne en Ritalin. -Vi kommer. 437 00:26:32,049 --> 00:26:33,592 -Hva er det? -Hva er det? 438 00:26:33,676 --> 00:26:35,386 De skal dele ut premiene. 439 00:26:35,469 --> 00:26:37,596 -Ok. -Fede, alt handler ikke om deg. 440 00:26:37,680 --> 00:26:40,182 Det er min forlovelse, selv om dere ikke bryr dere. 441 00:26:40,266 --> 00:26:41,559 Ikke begynn med dette. 442 00:26:41,642 --> 00:26:43,978 Jeg tilbød meg å spille, men du sa nei. 443 00:26:44,061 --> 00:26:45,563 Jeg ville velge sangen. 444 00:26:45,646 --> 00:26:46,480 Tja... 445 00:26:46,564 --> 00:26:48,774 Det er ikke fest uten reggaeton! 446 00:26:48,858 --> 00:26:50,609 Fede, voks opp! 447 00:26:50,693 --> 00:26:51,902 For noen idioter! 448 00:26:51,986 --> 00:26:54,363 Inés, reggaeton er ikke musikk! 449 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 -Kom igjen, Rafa. -Kommer. 450 00:26:55,948 --> 00:26:56,824 Voks opp. 451 00:26:57,575 --> 00:26:58,617 Voks opp selv, tufs. 452 00:26:59,535 --> 00:27:00,703 Gi meg den... 453 00:27:01,162 --> 00:27:02,955 Du kommer til å bli så høy. 454 00:27:04,332 --> 00:27:05,207 Slutt! 455 00:27:05,708 --> 00:27:07,668 Gå og motta tapertrofeet. 456 00:27:08,919 --> 00:27:10,087 Så forferdelig. 457 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 Faen. 458 00:27:19,388 --> 00:27:20,431 Faen. 459 00:27:21,849 --> 00:27:23,768 Hallo, hallo... 460 00:27:24,226 --> 00:27:25,728 Tester. 461 00:27:26,520 --> 00:27:27,730 Tester. 462 00:27:28,397 --> 00:27:30,066 Mine damer og herrer, 463 00:27:30,733 --> 00:27:33,903 den offisielle talen... 464 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 Én, to... 465 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 Hvordan går det med alle? 466 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 God ettermiddag... 467 00:27:53,214 --> 00:27:54,465 Dette trofeet 468 00:27:55,049 --> 00:27:56,175 var... 469 00:27:56,258 --> 00:27:58,803 Det var til meg, men 470 00:27:59,845 --> 00:28:00,888 vi tapte! 471 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 -Slutt. -Gi ham det. 472 00:28:12,191 --> 00:28:16,529 Takk. Ting er alltid bedre med en god motstander. 473 00:28:16,612 --> 00:28:19,281 -Gratulerer og takk. -Takk! 474 00:28:19,782 --> 00:28:22,034 -Takk! -Chumpi, få ham ned! 475 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 Utrolig at det er den nye daglige lederen for Urqui. 476 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 Se der for bildet. 477 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 Som vi savner Federico. 478 00:28:29,917 --> 00:28:32,461 -De er forskjellige. -Selvfølgelig. 479 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Vidt forskjellige. 480 00:28:35,631 --> 00:28:37,007 -Veldig. -Veldig. 481 00:28:37,091 --> 00:28:38,175 Nei. 482 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 Veldig. 483 00:28:40,886 --> 00:28:45,474 Stiftelsen var alltid det viktigste for faren min. 484 00:28:49,353 --> 00:28:50,813 Tja... 485 00:28:51,981 --> 00:28:56,360 Det er en bløff for å slippe å betale skatt. 486 00:29:00,614 --> 00:29:03,951 Han ga faen, som alle dere. 487 00:29:08,247 --> 00:29:09,248 Faren min 488 00:29:11,542 --> 00:29:13,794 hatet å tape. 489 00:29:14,545 --> 00:29:15,754 Vi tapte, pappa. 490 00:29:17,047 --> 00:29:20,551 Jeg er sikker på at du ikke er stolt av meg. 491 00:29:22,553 --> 00:29:23,512 Ikke sant, mamma? 492 00:29:24,889 --> 00:29:25,890 Glad i deg, mamma. 493 00:29:27,433 --> 00:29:29,560 For en god smak... 494 00:29:29,643 --> 00:29:30,895 Du svetter... 495 00:29:30,978 --> 00:29:32,521 Ja, svetter, men... 496 00:29:34,231 --> 00:29:36,066 Jeg ville fortelle deg noe. 497 00:29:36,817 --> 00:29:39,778 Champagnen var varm. 498 00:29:39,862 --> 00:29:42,573 Men maten 499 00:29:42,656 --> 00:29:43,782 var ganske god. 500 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 -Unnskyld meg. -Til slutt, 501 00:29:47,828 --> 00:29:50,998 hvem bryr seg om hvem som vant og hvem som tapte? 502 00:29:51,874 --> 00:29:54,001 Det som betyr noe er at vi er her 503 00:29:54,084 --> 00:29:55,628 og støtter fedme! 504 00:29:58,130 --> 00:29:58,964 Fede... 505 00:30:04,887 --> 00:30:06,805 Bra gjort! Geni! 506 00:30:06,889 --> 00:30:08,140 Takk. 507 00:30:09,433 --> 00:30:10,518 Geni! 508 00:30:11,018 --> 00:30:13,229 Takk! 509 00:30:15,940 --> 00:30:17,024 Takk. 510 00:30:21,237 --> 00:30:23,489 Mamma, det kommer flere på festen. 511 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 Hva? Hvor mange? 512 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 Jeg vet ikke. Flere. 513 00:30:28,577 --> 00:30:34,416 Gjett hva? Chupis søskenbarn tar med ildokser, som på markedet. 514 00:30:35,042 --> 00:30:37,836 Glem det. Ikke i mitt hus. Nei. 515 00:30:37,920 --> 00:30:40,297 Si det til Chumpi. Han betaler for festen. 516 00:30:41,131 --> 00:30:43,842 Jeg er ikke budbringeren din. Si det selv. 517 00:30:43,926 --> 00:30:47,263 Når han arrangerer festen, kan han invitere hvem han vil. 518 00:30:48,180 --> 00:30:50,349 Faren din ville ha syntes det var harry. 519 00:30:50,432 --> 00:30:51,976 Mamma, pappa er borte. 520 00:30:52,059 --> 00:30:54,520 Du kan ha din egen mening for en gangs skyld. 521 00:30:58,190 --> 00:31:00,192 Ine! Hei, tante. 522 00:31:00,818 --> 00:31:02,111 Hun er sint. 523 00:31:03,404 --> 00:31:04,697 Hvilken ring er det? 524 00:31:04,780 --> 00:31:06,532 Er den moderne i Culiacán? 525 00:31:06,615 --> 00:31:08,033 -Slutt. -Jeg mener det. 526 00:31:08,117 --> 00:31:10,160 -Det er et ærlig spørsmål. -Gå. 527 00:31:10,244 --> 00:31:12,496 Beklager, jeg overhørte dere. 528 00:31:12,580 --> 00:31:13,998 Jeg elsker smaragder. 529 00:31:14,081 --> 00:31:16,834 Diamanter er litt vanlige. 530 00:31:17,668 --> 00:31:18,877 -Ikke sant? -Jo. 531 00:31:18,961 --> 00:31:20,504 -Beklager avbrytelsen. -Nei. 532 00:31:20,588 --> 00:31:22,131 Kjenner du henne? 533 00:31:23,007 --> 00:31:24,633 -Jeg liker den. -Vil kjøpe hest. 534 00:31:24,717 --> 00:31:25,884 Jeg får ikke lov. 535 00:31:34,768 --> 00:31:40,024 Urquiza-stiftelsen er forpliktet til å hjelpe miljøet, 536 00:31:40,107 --> 00:31:43,694 husk å resirkulere champagneglassene. 537 00:31:44,737 --> 00:31:45,904 Er det ikke slitsomt? 538 00:31:50,034 --> 00:31:50,951 Hva da? 539 00:31:51,785 --> 00:31:53,412 Så mye press. 540 00:31:57,291 --> 00:31:58,667 Beklager, kjenner jeg deg? 541 00:32:00,711 --> 00:32:01,920 Michi Montefusco. 542 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 En glede. 543 00:32:07,676 --> 00:32:09,136 Jeg vet ikke hva du mener. 544 00:32:10,262 --> 00:32:11,263 Barn. 545 00:32:12,181 --> 00:32:14,558 Først er du glad i dem, til du hater dem. 546 00:32:16,560 --> 00:32:18,145 Hva vet du om det? 547 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Du ser ut som et barn. 548 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 Det er jeg ikke. 549 00:32:32,159 --> 00:32:33,118 Vil du ha en? 550 00:32:44,588 --> 00:32:45,506 God, ikke sant? 551 00:32:50,260 --> 00:32:51,220 En til? 552 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 -Skål. -Skål. 553 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 Ha det... 554 00:33:19,665 --> 00:33:22,334 Michi Montefusco. 555 00:33:33,011 --> 00:33:34,722 -Unnskyld meg. -Kompis. 556 00:33:36,348 --> 00:33:37,599 Vi snakker. 557 00:33:38,976 --> 00:33:40,310 Hva sier han? 558 00:33:47,526 --> 00:33:49,486 Jeg bør gå tilbake til festen. 559 00:33:49,570 --> 00:33:51,363 Du vet at du må bestikke 560 00:33:52,156 --> 00:33:55,159 slike menn for å slå dem? 561 00:33:58,412 --> 00:34:00,789 -Jeg tror det. -Faren min vant alltid. 562 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Nettopp. 563 00:34:08,755 --> 00:34:09,672 Faen. 564 00:34:10,841 --> 00:34:11,842 Faen. 565 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Så flaut... 566 00:34:21,393 --> 00:34:22,478 Jeg er aldri slik. 567 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 Seriøst, beklager. 568 00:34:27,107 --> 00:34:29,359 -Kjenner vi hverandre? -Jeg tror ikke det. 569 00:34:30,152 --> 00:34:32,070 Marie Claire Lebrun. 570 00:34:32,154 --> 00:34:34,447 -Federico Urquiza. -Hyggelig å møte deg. 571 00:34:34,947 --> 00:34:37,367 -Du gikk deg vill. -Det gjorde jeg ikke. 572 00:34:37,451 --> 00:34:39,411 Jeg dro for å se på deg på avstand. 573 00:34:41,246 --> 00:34:43,165 Hva gjør du lørdag? 574 00:34:44,792 --> 00:34:45,751 Det spørs. 575 00:34:47,210 --> 00:34:48,545 Blir du med til Careyes? 576 00:34:48,629 --> 00:34:50,380 Min søsters forlovelsesfest. 577 00:34:51,590 --> 00:34:53,509 Alle skal dit. 578 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Ja, jeg hørte det. Høres gøy ut. 579 00:34:56,762 --> 00:34:59,848 -Bli med. -Jeg drar ingen steder uten invitasjon. 580 00:34:59,932 --> 00:35:03,060 Bli med, så kan du se meg på nært hold. 581 00:35:03,143 --> 00:35:06,230 Bare så du vet det, hester snakker ikke. 582 00:35:06,313 --> 00:35:07,356 Ok. 583 00:35:07,815 --> 00:35:12,152 -Jeg skal tenke på det. -Ok, Marie Claire Lebrun. 584 00:35:13,445 --> 00:35:14,404 Pass på. 585 00:35:16,365 --> 00:35:17,908 Solen brenner på nært hold. 586 00:35:20,244 --> 00:35:21,328 Jeg elsker det. 587 00:35:42,808 --> 00:35:44,726 -Det holder! -Hvilket bilnummer? 588 00:35:44,810 --> 00:35:46,311 Det er noen foran! 589 00:35:46,395 --> 00:35:47,855 -Ser du? -Jeg ser deg. 590 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 Hei, søta! 591 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 Det er 300 mennesker bak deg! 592 00:36:02,828 --> 00:36:03,829 Julio... 593 00:36:05,038 --> 00:36:06,957 Du, meg, barn... 594 00:36:07,040 --> 00:36:09,084 Dette er den perfekte stormen, Mike... 595 00:36:09,167 --> 00:36:10,544 -Nei... -Løpet er kjørt. 596 00:36:10,627 --> 00:36:11,628 Tyver! 597 00:36:11,712 --> 00:36:12,838 Dette er FBI! 598 00:36:49,583 --> 00:36:52,878 Misfortune 599 00:38:59,880 --> 00:39:01,882 Tekst: Erling 600 00:39:01,965 --> 00:39:03,967 Kreativ leder: Gry Impelluso