1 00:00:10,845 --> 00:00:13,681 MEXICO-STAD 2 00:00:34,160 --> 00:00:35,619 Zo meteen meer. 3 00:01:04,482 --> 00:01:06,567 Hier. Net aangekomen. 4 00:01:06,650 --> 00:01:08,736 We hebben extra beveiliging nodig. 5 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 We sturen ze nu backstage. 6 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 Alle modellen komen backstage. 7 00:01:22,124 --> 00:01:25,544 Wil je mijn extra grote latte met magere melk? 8 00:01:25,628 --> 00:01:28,088 Dank je. Mooie Cartier, trouwens. 9 00:01:28,172 --> 00:01:31,967 Dit ding? Gejat op een feestje, geloof ik. 10 00:01:32,051 --> 00:01:33,511 Daar is ze dan. 11 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 'Camila Urquiza, de bedroefde weduwe.' 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 -Alsjeblieft. -Laat dat, schat. 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,312 Laten we proosten. Kom hier. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Wat? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 -Wat is dit? Voor mij? -Natuurlijk. 16 00:01:52,988 --> 00:01:55,616 Dan kun je die oude, bekraste vervangen. 17 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Doe hem maar om. 18 00:02:03,624 --> 00:02:07,461 -Sorry... -Nee, laat dat. 19 00:02:08,378 --> 00:02:09,922 Fouten maken is menselijk. 20 00:02:10,005 --> 00:02:12,508 Dat zeggen mensen die zelf niks hebben. 21 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 We gaan. 22 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 Kun je boven wat vuile lakens verschonen? 23 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 Is dat alles? 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,627 -Ik denk het. -Wat krijg ik ervoor terug? 25 00:02:49,712 --> 00:02:50,754 Hoe bedoel je? 26 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Je weet wat ik wil. 27 00:02:56,719 --> 00:02:58,178 Je hebt Lupe geneukt. 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Wat zeg je nou, schat? In jouw huis? 29 00:03:00,472 --> 00:03:02,808 Op mijn zwarte marmeren aanrecht. 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,771 Ik kan het uitleggen. 31 00:03:09,440 --> 00:03:10,357 Rustig aan. 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 Verdomme. 33 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 De camera's liegen. 34 00:03:16,196 --> 00:03:18,741 -Dit niet. -Ze liegen. 35 00:03:18,824 --> 00:03:20,326 -Dit liegt niet. -Nee. 36 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 Waag het niet. 37 00:03:37,426 --> 00:03:38,385 Hé, pardon. 38 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 Waar ga je hiermee naartoe? 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,139 Hoe bedoel je? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,099 De mensen van Olivia Palermo belden. 41 00:03:44,183 --> 00:03:47,394 Ze zitten erop te wachten voor de Testino-shoot. 42 00:03:47,478 --> 00:03:48,312 Alles? 43 00:03:49,355 --> 00:03:50,189 Wacht. 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,149 Wil Palermo dierenprint? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 Hoe moet ik dat weten? 46 00:03:53,525 --> 00:03:54,944 Wil je haar bellen? 47 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 Of Mario? 48 00:03:56,111 --> 00:03:57,780 Over je twijfels. 49 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Ja, dat ga ik doen. 50 00:04:05,371 --> 00:04:08,707 Klootzak. Hoe kon je? 51 00:04:12,461 --> 00:04:15,130 Uitgerekend met Lupe. 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,048 Ik zal je missen, schat. 53 00:04:17,632 --> 00:04:19,468 Ik wil je nooit meer zien. 54 00:04:20,886 --> 00:04:21,803 Godver. 55 00:04:45,202 --> 00:04:49,081 Misfortune 56 00:04:50,249 --> 00:04:55,045 Stuur ons drie verpakkingen van een Urqui-product 57 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 en doe mee aan onze wedstrijd. 58 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 Maak kans op een jaar gratis drankjes 59 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 of een Caribische vakantie voor twee. 60 00:05:03,095 --> 00:05:05,347 Urqui wacht op je. 61 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 Stop, eikel. 62 00:05:10,728 --> 00:05:11,979 Die is van mij. Geef op. 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Nee. 64 00:05:14,314 --> 00:05:15,190 Kinderen... 65 00:05:16,025 --> 00:05:17,651 Dat was mijn laatste schone. 66 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Dat had ik nou net nodig. Wat een nachtmerrie. 67 00:05:30,289 --> 00:05:33,332 Een hotdog en een kraslot, graag. 68 00:05:38,756 --> 00:05:39,631 92, graag. 69 00:05:40,340 --> 00:05:42,551 En ook wat ketchup en mosterd. 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Dat is tien peso's extra. 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 -Niet waar. -Jawel. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 -Nee. -Jawel. 73 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 Luister, gast. 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,569 Ik heb twee jaar in zo'n tent gewerkt. 75 00:06:01,070 --> 00:06:03,489 Ik rekende ook altijd iets extra's voor mezelf. 76 00:06:03,572 --> 00:06:04,448 Ik snap het wel. 77 00:06:05,074 --> 00:06:07,868 Maar ik heb vandaag een rotdag 78 00:06:07,951 --> 00:06:10,162 en ik wil ketchup op mijn hotdog. Simpel. 79 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 SAUS KOST EXTRA - $10 - BEDANKT 80 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 Bijna. 81 00:06:47,116 --> 00:06:48,534 Volgende keer beter. 82 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 Ik wens je het allerbeste. 83 00:06:53,122 --> 00:06:54,331 Bedankt voor je aankoop. 84 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 Wat leren, mam? 85 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 Ik heb het gehad. 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 Met het leven. 87 00:07:02,131 --> 00:07:03,006 Lola. 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,883 CHACACHACARE-EILAND 89 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 Ik kom eraan. Neem de pil niet. 90 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 Geef me even, anders... 91 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 Wat zeg je allemaal? 92 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 Juist. Wat is het probleem? 93 00:07:13,016 --> 00:07:16,103 Ik meen het. Ik heb niet genoeg voor ketchup. 94 00:07:16,186 --> 00:07:17,104 Godver. 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 Oké. Twee dingen. 96 00:07:19,982 --> 00:07:22,734 Ketchup is ongezond 97 00:07:22,818 --> 00:07:24,444 en ik heb geen geld. 98 00:07:24,987 --> 00:07:28,866 Misschien kan Flavio daar een baan voor me regelen 99 00:07:28,949 --> 00:07:30,868 en dan trek ik bij jou in. 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,244 Ik ben je zoon, toch? 101 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 Je bent volwassen, schat. 102 00:07:37,166 --> 00:07:39,668 En ik ben mezelf hier 103 00:07:39,751 --> 00:07:41,128 opnieuw aan het uitvinden. 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,839 Deze nieuwe ik 105 00:07:43,922 --> 00:07:45,215 heeft geen kinderen. 106 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 Maar ik hou van je. 107 00:07:47,426 --> 00:07:49,178 Ik weet het niet. 108 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 Vind jezelf opnieuw uit. 109 00:07:51,805 --> 00:07:52,639 Je kunt het. 110 00:07:52,723 --> 00:07:53,932 Lola. Kom. 111 00:07:54,016 --> 00:07:55,683 -Ik kom. -Het begint te kietelen. 112 00:07:55,767 --> 00:07:58,061 Ik kom al. Schat, 113 00:07:58,145 --> 00:07:59,396 ik moet gaan. 114 00:08:00,606 --> 00:08:02,649 Let op wat je eet, oké? 115 00:08:02,733 --> 00:08:03,692 Dag. 116 00:08:25,505 --> 00:08:27,549 CAMILA DE URQUIZA HERDENKT HAAR MAN 117 00:08:53,992 --> 00:08:54,826 Hoi, schat. 118 00:08:54,910 --> 00:08:55,994 -Hoi. -Hoi. 119 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 Je bent knettergek, weet je dat? 120 00:09:01,291 --> 00:09:03,669 Mexicaans ID. Zoals je had gevraagd. 121 00:09:09,424 --> 00:09:11,635 Juist. Hier is het geld. 122 00:09:13,887 --> 00:09:14,721 Is dat alles? 123 00:09:14,805 --> 00:09:17,140 Wat dacht je dan? Het is een Toyota uit 2010. 124 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 Oké. En dit? 125 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 -Duizend, misschien. -Wat? 126 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 Dat is een Cartier, man. 127 00:09:24,564 --> 00:09:25,440 Hier. 128 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 Wat is het Galleon Fund nou weer? 129 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 Maakt niet uit. Drieduizend. 130 00:09:34,283 --> 00:09:35,158 Anderhalf. 131 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 In Mexico heb je meer aan geld dan aan een Cartier. 132 00:09:39,371 --> 00:09:40,497 Goed. Godver. 133 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 Ik zal je missen. 134 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 -Victoria... -Wat? 135 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 Zeg het alsof je het meent. 136 00:09:48,171 --> 00:09:49,423 Wie is Victoria nou weer? 137 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 Ik ben nu Marie Claire. 138 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 Niks zeggen. 139 00:10:09,234 --> 00:10:10,819 Je bent er weer uitgeschopt. 140 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 Je kunt nergens naartoe. 141 00:10:16,867 --> 00:10:18,910 En je hebt geen geld. 142 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Nooit meer, hadden we gezegd. 143 00:10:24,374 --> 00:10:25,250 Dat weet ik. 144 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 Lucía, kijk naar me. 145 00:10:28,295 --> 00:10:29,504 Hoe dun ik ben. 146 00:10:30,505 --> 00:10:32,424 En het is koud buiten. 147 00:10:33,550 --> 00:10:35,427 Je wilt niet dat ik buiten slaap. 148 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 Je bent mijn engel. 149 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 Je bent er altijd. 150 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 Je laat me niet zitten. 151 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 Als ik bid tot Jezus, 152 00:10:49,191 --> 00:10:50,525 weet je voor wie ik bid? 153 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 Altijd voor jou. 154 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Dat weet je toch? 155 00:10:56,323 --> 00:10:58,116 Hé. De laatste keer. 156 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 Zeg nou ja. 157 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 Ik ga naar binnen. 158 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 De Forbes-lijst is weer uit. 159 00:11:09,920 --> 00:11:12,547 De rijksten ter wereld worden rijker 160 00:11:12,631 --> 00:11:14,257 en wij worden armer. 161 00:11:14,341 --> 00:11:15,801 De top 10 blijft ongewijzigd. 162 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 Onze vriend Tio Slim staat er nog in. 163 00:11:17,928 --> 00:11:21,223 Maar er is een outsider die inloopt op de rest: 164 00:11:21,640 --> 00:11:22,849 de familie Urquiza. 165 00:11:22,933 --> 00:11:26,144 Donuts, Urqui Mart, brood, bier. 166 00:11:26,228 --> 00:11:29,564 Kun je het eten of drinken? Iets in blik? Dan is het Urqui. 167 00:11:39,366 --> 00:11:40,867 Nooit meer, Julio. 168 00:11:42,285 --> 00:11:44,496 Dit keer beloof ik het je. 169 00:11:46,706 --> 00:11:47,624 Ik heb een plan. 170 00:11:48,125 --> 00:11:49,501 -Echt? -Ja. 171 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 Wat voor plan? 172 00:11:51,420 --> 00:11:52,754 Ken je de Urquiza's? 173 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 Dat is het interessante. 174 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 Ze worden rijker, zelfs na hun dood. 175 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 De vader, Federico Urquiza, is onlangs overleden aan een hartaanval. 176 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Nu vraagt iedereen zich af 177 00:12:07,519 --> 00:12:10,188 wie de volgende glutenkoning van Mexico wordt. 178 00:12:10,272 --> 00:12:13,233 De grootste kanshebber is zijn erfgenaam, 179 00:12:13,316 --> 00:12:15,444 de begeerde vrijgezel Fede Urquiza, 180 00:12:15,527 --> 00:12:18,280 die zich meer bezighield met de bouw van een museum 181 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 dan met het familiefortuin. 182 00:12:20,449 --> 00:12:23,618 We zullen zien wat er gebeurt met Camila de Urquiza, 183 00:12:23,702 --> 00:12:29,082 de elegante first lady van het rijk, nu haar man er niet meer is. 184 00:12:29,166 --> 00:12:33,336 Of Inés, het middelste kind, die de status quo van rijke families doorbrak 185 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 door te trouwen met Chumpi Mendoza, 186 00:12:36,047 --> 00:12:39,301 wiens nieuwe geld naar verluidt van garnalen komt, 187 00:12:39,384 --> 00:12:41,928 maar dat gelooft niet iedereen. 188 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 En Rafaela, de jongste Urquiza. 189 00:12:44,347 --> 00:12:46,892 Ze zeggen dat ze niet dom is, 190 00:12:46,975 --> 00:12:49,603 maar volgens haar Instagram is ze een feestbeest 191 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 en drinkt ze meer dan alleen mescal. 192 00:12:51,771 --> 00:12:54,608 De zwarte schapen van de familie zijn heel interessant. 193 00:12:54,691 --> 00:12:58,028 Nicht Balbina Urquiza, de communicatiedirecteur, 194 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 en haar tweelingbroer Julián. 195 00:13:00,197 --> 00:13:03,450 Ze hebben allebei een gekweld verleden. 196 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Inderdaad. 197 00:13:05,535 --> 00:13:07,913 Hun vader kwam om bij een vliegtuigramp. 198 00:13:07,996 --> 00:13:10,582 Hij zou beschonken gevlogen hebben. 199 00:13:10,665 --> 00:13:12,292 Wat ik me nu afvraag, 200 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 is wie het hart van Fede Urquiza jr. zal veroveren 201 00:13:15,170 --> 00:13:17,255 en de donutkoningin wordt. 202 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 NA ANTONIO SIMONIAN 203 00:13:19,090 --> 00:13:20,717 DE VAL VAN GALLEON FUND 204 00:13:27,098 --> 00:13:29,559 -Nee, Julio. Alsjeblieft. Waarom... -Waarom? 205 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 Waarom zoek je geen normaal werk? 206 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 -Echt? -Ja. 207 00:13:33,980 --> 00:13:35,190 Je kunt hier werken. 208 00:13:40,654 --> 00:13:41,571 Wat is dat? 209 00:13:42,822 --> 00:13:43,657 Van wie is die? 210 00:13:44,908 --> 00:13:46,493 Van een klant. 211 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 Een heel goede klant. 212 00:13:49,871 --> 00:13:51,039 Hij is pas overleden. 213 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Alleen. 214 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Single. Je kent die verhalen wel. 215 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 Er is niemand voor gekomen. 216 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 Hoelang ligt die hier al? 217 00:14:03,552 --> 00:14:04,427 Misschien... 218 00:14:05,095 --> 00:14:06,137 twee maanden. Meer. 219 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Nee... 220 00:14:11,893 --> 00:14:12,727 Je gezicht. 221 00:14:18,233 --> 00:14:21,027 Pima-katoen. Draaddichtheid van zeker 200. 222 00:14:22,362 --> 00:14:23,738 Franse naden. 223 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 Napolitaanse kraag. 224 00:14:27,617 --> 00:14:31,079 Op maat gemaakt, vast in Madrid of misschien Milaan. 225 00:14:31,162 --> 00:14:33,707 Hoe weet je dat allemaal? 226 00:14:37,210 --> 00:14:38,628 Ik heb ze zelf ook gehad. 227 00:14:49,180 --> 00:14:52,183 'M, M.' Waar staat dat voor? 228 00:14:52,684 --> 00:14:54,269 Miguel Montefusco. 229 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 Ze noemden hem Michi. 230 00:14:57,063 --> 00:14:57,939 Michi. 231 00:14:59,357 --> 00:15:01,401 -Hou hem maar. -Echt? 232 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 Camila Urquiza valt niet voor zomaar iemand. 233 00:15:08,533 --> 00:15:11,328 Vertrek voor de ochtenddienst en doe de deur op slot. 234 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 Dank je. 235 00:15:15,248 --> 00:15:16,082 Succes. 236 00:15:18,918 --> 00:15:20,545 Miguel Montefusco. 237 00:16:28,321 --> 00:16:30,407 Hoi. Michi Montefusco. 238 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 Aangenaam, Marie Claire. 239 00:16:39,290 --> 00:16:41,835 BUITEN MEXICO-STAD - 8 UUR LATER 240 00:17:23,835 --> 00:17:28,131 De stichting Urquiza zet zich sterk in voor het milieu. 241 00:17:28,798 --> 00:17:32,135 We verzoeken jullie om de champagneglazen te recyclen. 242 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 Hé, kanjer. 243 00:17:35,346 --> 00:17:37,682 Je lijkt sprekend op je vader. 244 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 Goed gespeeld, Fede. 245 00:17:39,809 --> 00:17:42,520 Wat een wedstrijd. Het kwam er nauw op aan. 246 00:17:42,604 --> 00:17:44,522 -Goed gedaan. -We hebben verloren. 247 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 FEDERICO URQUIZA - DE ONZEKERE ERFGENAAM 248 00:17:48,318 --> 00:17:49,986 -Dank je. -Vorige keer... 249 00:17:50,069 --> 00:17:50,945 Fede. 250 00:17:53,823 --> 00:17:55,033 Goede wedstrijd, hè? 251 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 -Negeer haar. -Geef me er een. 252 00:17:57,702 --> 00:17:58,620 Ja, man. 253 00:17:58,703 --> 00:18:00,997 RAFAELA URQUIZA - PAPA'S LIEVELING 254 00:18:01,080 --> 00:18:02,499 Hij is een zak. 255 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 Ik maak een foto. 256 00:18:06,711 --> 00:18:07,545 Rafaela. 257 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 Ben je klaar? 258 00:18:09,506 --> 00:18:10,965 Hoezo? Heb je haast? 259 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 Mijn moeder. 260 00:18:14,594 --> 00:18:16,346 Altijd zo inclusief en liberaal. 261 00:18:18,556 --> 00:18:20,058 Je schokt me niet. 262 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 Je verveelt me. 263 00:18:22,018 --> 00:18:24,395 CAMILA DE URQUIZA - DE ONBEGREPEN WEDUWE 264 00:18:26,564 --> 00:18:28,650 Fede. Goed gedaan. 265 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 Lieverd. 266 00:18:31,444 --> 00:18:33,780 Wie had dat gedacht. Een polospeler. 267 00:18:33,863 --> 00:18:35,573 Hoezo, 'wie had dat gedacht'? 268 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 -Gewoon een uitdrukking. -Nou, zeg dat niet. 269 00:18:38,326 --> 00:18:40,119 -Wees niet zo gevoelig. -Fede. 270 00:18:44,999 --> 00:18:46,543 Nee, je hebt goed gespeeld. 271 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 Foto van het gelukkige stel. 272 00:18:48,878 --> 00:18:50,839 Wil je er een met tong? 273 00:18:50,922 --> 00:18:53,383 -Vol op de lippen? -Wat jij wilt. 274 00:18:54,092 --> 00:18:56,928 INÉS - DE ONZICHTBARE ZUS CHUMPI - CULIACAANSE ADEL 275 00:18:57,387 --> 00:18:59,472 Lieverd, stop. Dat niet. 276 00:18:59,556 --> 00:19:01,975 -Wanneer is de bruiloft? -Drie maanden. 277 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 -Gefeliciteerd. -Voor de volgende... Wacht. 278 00:19:06,980 --> 00:19:10,108 Dit weekend is iedereen uitgenodigd voor het verlovingsfeest. 279 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 -Ja. -Jij ook. 280 00:19:14,612 --> 00:19:17,240 Mevrouw Urquiza, een familiefoto? 281 00:19:17,323 --> 00:19:19,742 Natuurlijk, wat een goed idee. 282 00:19:19,826 --> 00:19:21,202 -Rafaela. -Ja, zeker. 283 00:19:21,286 --> 00:19:24,163 -Inés. Familiefoto. -Oké, mam. 284 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 -Oké. -Fede. 285 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 En je vriendin? 286 00:19:31,045 --> 00:19:32,547 -Mam. -Wat? 287 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 Waarom Chumpi dan wel? 288 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 -Hierom, Rafa. -O, ja. 289 00:19:37,010 --> 00:19:38,761 Kom, Rafaela. 290 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 -Waarom? -Omdat ik het zeg. 291 00:19:43,474 --> 00:19:44,601 Familie. 292 00:19:45,435 --> 00:19:46,811 -Tante. -Fede. 293 00:19:46,895 --> 00:19:48,938 -O, Leticia. -Ze hebben verloren. 294 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 Dat was te verwachten. 295 00:19:50,982 --> 00:19:52,692 Ik dacht dat je niet kwam. 296 00:19:52,775 --> 00:19:55,069 Dat je belangrijkere dingen te doen had. 297 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Het bedrijf van mijn broer gaat voor. 298 00:19:57,697 --> 00:19:59,908 LETICIA URQUIZA - DE MACHTIGE TANTE 299 00:20:00,783 --> 00:20:03,077 -Mijn hoogste prioriteit. -Natuurlijk. 300 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 Zo, ja. Dichter bij elkaar. 301 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 -Lachen. -Kijk ze lachen. 302 00:20:07,540 --> 00:20:10,001 Geen foto of polo voor ons, natuurlijk. 303 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 BALBINA URQUIZA - DE VERBOLGEN NICHT 304 00:20:14,380 --> 00:20:15,465 Ik weet het niet. 305 00:20:16,507 --> 00:20:18,217 Dat katoen ziet er jeukerig uit. 306 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 JULIÁN URQUIZA - BALBINA'S SCHADUW 307 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Lieverd. 308 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 Het gaat niet om het polo. 309 00:20:24,140 --> 00:20:27,852 Het gaat erom dat zij daar als filantropen poseren voor foto's 310 00:20:27,936 --> 00:20:29,520 terwijl wij hier 311 00:20:30,104 --> 00:20:30,939 stront vreten. 312 00:20:32,190 --> 00:20:33,316 Dit is beter. 313 00:20:33,399 --> 00:20:36,027 Weet je nog, hun feest voor mam en pap? 314 00:20:36,527 --> 00:20:37,403 Nee. 315 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 Ik wel. 316 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Geen hapjes met kreeft. 317 00:20:43,409 --> 00:20:44,953 Ik ga een paard kopen. 318 00:20:45,453 --> 00:20:46,454 Wil jij iets? 319 00:20:48,414 --> 00:20:49,332 Oké. 320 00:21:18,903 --> 00:21:19,779 Bedankt. 321 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 -Jij bent niet van hier, hè? -Nee. 322 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 -Is het zo duidelijk? -Nee. 323 00:21:30,665 --> 00:21:34,127 Maar ik ken iedereen en heb je nooit gezien. Met wie ben je hier? 324 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Doet dat ertoe? 325 00:21:38,715 --> 00:21:43,261 Ben je zo'n vrouw die antwoord geeft met een vraag? 326 00:21:44,220 --> 00:21:45,513 Misschien. Ja. 327 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Hoe heet je? 328 00:21:47,682 --> 00:21:48,891 Marie Claire Lebrun. 329 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 Marie Claire. Enchanté. 330 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Je m'appelle Andrés. 331 00:21:53,229 --> 00:21:54,689 Een vriend van Fede, toch? 332 00:21:54,772 --> 00:21:56,024 Nee, eigenlijk. 333 00:21:56,399 --> 00:21:57,233 Ik haat hem. 334 00:21:59,318 --> 00:22:01,821 Grapje. Hij is als een broer voor me. 335 00:22:01,904 --> 00:22:05,825 We hebben samen in Zwitserland gestudeerd en de communie gedaan. Hoezo? 336 00:22:06,617 --> 00:22:09,871 Ik dacht dat je naar het verlovingsfeest ging. 337 00:22:09,954 --> 00:22:11,330 Naar Careyes? Ja. 338 00:22:11,789 --> 00:22:12,874 Het is saai, 339 00:22:12,957 --> 00:22:15,501 maar beter dan het oorspronkelijke Culiacán-plan. 340 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 Vergeet dat maar. 341 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 Dan zeg ik wel dat mijn oma is overleden of zo. 342 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Ik ga naar het toilet. 343 00:22:22,884 --> 00:22:24,218 -Weet je waar het is? -Ja. 344 00:22:44,405 --> 00:22:46,115 Bedankt. 345 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 Dank je. 346 00:22:55,958 --> 00:22:56,876 En jij? 347 00:22:57,251 --> 00:22:59,253 Wat doe jij zonder drankje? 348 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 Wachten tot je er een brengt. 349 00:23:01,380 --> 00:23:03,424 Nou, dan heb je geluk. 350 00:23:04,383 --> 00:23:06,094 -Dank je. -Ik ben Michi Montefusco. 351 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 -Balbina Urquiza. -Aangenaam. 352 00:23:11,849 --> 00:23:12,683 Urquiza. 353 00:23:14,268 --> 00:23:16,437 Fantastisch feest. Gefeliciteerd. 354 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 Gecondoleerd met je vader. 355 00:23:19,607 --> 00:23:20,441 Mijn vader? 356 00:23:21,484 --> 00:23:23,027 Nee. 357 00:23:23,111 --> 00:23:25,279 Mijn feestjes zijn veel leuker. 358 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 De weduwe is mijn tante. 359 00:23:31,494 --> 00:23:32,453 En jij? 360 00:23:33,204 --> 00:23:35,373 Waar kom jij vandaan? Dat accent? 361 00:23:36,666 --> 00:23:38,334 Overal en nergens. 362 00:23:38,960 --> 00:23:40,795 Van de wereld. Een nomade. 363 00:23:41,546 --> 00:23:42,713 Waarom ben je hier? 364 00:23:43,589 --> 00:23:45,550 Om Mexico te helpen, net als iedereen. 365 00:23:46,050 --> 00:23:48,052 Juist, net als iedereen. 366 00:23:48,136 --> 00:23:51,430 Ik kan wel wat dingen bedenken waar je me mee kunt helpen. 367 00:23:53,141 --> 00:23:54,016 Echt? 368 00:23:54,934 --> 00:23:57,436 Hoi, Balbis. Shotjes? 369 00:23:57,520 --> 00:23:59,939 Shotjes zijn zo uit, man. 370 00:24:00,022 --> 00:24:02,191 -Valt deze gast je lastig? -Altijd. 371 00:24:02,275 --> 00:24:04,026 -Alles goed? -Ga weg. 372 00:24:04,110 --> 00:24:05,987 Waarom onderbreek je altijd? 373 00:24:06,070 --> 00:24:08,030 Excuseer mij even. 374 00:24:08,114 --> 00:24:09,240 -Zie je? -Altijd. 375 00:24:09,323 --> 00:24:10,658 Je bent stomdronken. 376 00:24:10,741 --> 00:24:12,285 -Nee hoor. -Wil je een racket? 377 00:24:12,368 --> 00:24:15,580 -We halen er een. -Je onderbreekt altijd iedereen 378 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 -als het goed gaat. -Kom. 379 00:24:29,552 --> 00:24:30,469 Wat doe je? 380 00:24:31,554 --> 00:24:33,055 Even ertussenuit. 381 00:24:33,139 --> 00:24:34,056 Oké. 382 00:24:35,600 --> 00:24:36,642 Ik wil gaan. 383 00:24:37,602 --> 00:24:39,478 Ga dan. Je hebt al gespeeld. 384 00:24:40,605 --> 00:24:43,399 Ik heb twee weken aan mijn speech geoefend. 385 00:24:45,151 --> 00:24:47,695 Je moet ook altijd vader spelen. 386 00:24:50,823 --> 00:24:52,283 Jij had moeten spelen. 387 00:24:53,618 --> 00:24:55,203 Zelfs Chumpi heeft gespeeld. 388 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 In jouw team? Echt niet. 389 00:24:56,954 --> 00:24:57,955 En ik haat polo. 390 00:24:59,040 --> 00:25:01,125 Pap heeft het jou tenminste geleerd. 391 00:25:02,710 --> 00:25:03,628 Dat is waar. 392 00:25:07,173 --> 00:25:08,090 Wil je ook? 393 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 Heb je niks sterkers? 394 00:25:11,802 --> 00:25:14,096 Dit is sterk, hoor. 395 00:25:14,180 --> 00:25:17,600 Ik heb geïnvesteerd in deze 'Amazone van de wiet'. Trippen. 396 00:25:19,268 --> 00:25:20,436 Met welk geld? 397 00:25:20,519 --> 00:25:22,063 Het trustfonds, wat anders? 398 00:25:22,939 --> 00:25:24,941 Ik heb alles in het museum gestopt. 399 00:25:25,691 --> 00:25:26,525 Juist. 400 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 Pap heeft me niks nagelaten. 401 00:25:28,277 --> 00:25:30,279 Wat? Het trustfonds, toch? 402 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 Maar dat is mijn geld. 403 00:25:32,114 --> 00:25:33,491 Niet dat van het bedrijf. 404 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 Cristina liet me 5 miljoen doneren 405 00:25:36,118 --> 00:25:37,787 voor bruinvissen en dumpte me. 406 00:25:38,704 --> 00:25:40,539 Mag ik 407 00:25:40,623 --> 00:25:42,792 -een maté? -De bal zorgde voor ophef. 408 00:25:42,875 --> 00:25:44,252 Ja. 409 00:25:44,335 --> 00:25:45,586 Hoi. 410 00:25:45,670 --> 00:25:47,004 -Hoe gaat het? -Hoi. 411 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 Mag ik een maté? 412 00:25:49,131 --> 00:25:50,383 -Ja. -Dank je. 413 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Spannende wedstrijd, hè? 414 00:25:53,261 --> 00:25:55,471 -Ja. -Ze lieten zich niet inmaken. 415 00:25:56,806 --> 00:25:58,724 -Hoe heet hij? Urquiza? -Ja. 416 00:25:58,808 --> 00:26:02,186 We gaan liever dood dan verliezen van een Mexicaan. 417 00:26:03,771 --> 00:26:05,898 -Toch, jongens? -Ja. 418 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 En je vriendin? 419 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 Ze zeurde over de foto, dus ik stuurde haar weg. 420 00:26:12,071 --> 00:26:14,240 Ik hoorde dat de vader had kunnen winnen. 421 00:26:14,323 --> 00:26:16,867 We hadden een deal met de vader, maar... 422 00:26:17,410 --> 00:26:18,619 de zoon wist van niks. 423 00:26:19,870 --> 00:26:20,830 -Juist. -Ja. 424 00:26:22,665 --> 00:26:24,834 Stop nou, hasjkikker. 425 00:26:24,917 --> 00:26:25,876 Eentje was genoeg. 426 00:26:25,960 --> 00:26:27,586 Mijn moeder zoekt ons. 427 00:26:27,670 --> 00:26:29,880 Inés, doe toch niet zo intens. 428 00:26:29,964 --> 00:26:31,966 -Geef haar Ritalin. -We komen eraan. 429 00:26:32,049 --> 00:26:33,592 -Wat? -Wat? 430 00:26:33,676 --> 00:26:35,386 Snel. Ze reiken de prijzen uit. 431 00:26:35,469 --> 00:26:37,596 -Oké. -Fede, niet alles gaat om jou. 432 00:26:37,680 --> 00:26:40,182 Het is mijn verloving, of je dat boeit of niet. 433 00:26:40,266 --> 00:26:41,559 Begin hier niet mee. 434 00:26:41,642 --> 00:26:43,978 Ik bood aan om te spelen en je zei nee. 435 00:26:44,061 --> 00:26:45,563 Ik wilde het liedje kiezen. 436 00:26:45,646 --> 00:26:46,480 Nou... 437 00:26:46,564 --> 00:26:48,774 Het is geen feest zonder reggaeton. 438 00:26:48,858 --> 00:26:50,609 Fede, serieus. Word volwassen. 439 00:26:50,693 --> 00:26:51,902 Wat een sukkels. 440 00:26:51,986 --> 00:26:54,363 Inés, reggaeton is geen muziek. 441 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 -Kom, Rafa. -Ik kom. 442 00:26:55,948 --> 00:26:56,824 Word volwassen. 443 00:26:57,575 --> 00:26:58,617 Doe 't zelf, sukkel. 444 00:26:59,535 --> 00:27:00,703 Geef dat terug. 445 00:27:01,162 --> 00:27:02,955 Je wordt echt retestoned. 446 00:27:04,332 --> 00:27:05,207 Stop. 447 00:27:05,708 --> 00:27:07,668 Ga je verliezersbeker halen. 448 00:27:08,919 --> 00:27:10,087 Wat vreselijk. 449 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 Shit. 450 00:27:19,388 --> 00:27:20,431 Shit, man. 451 00:27:21,849 --> 00:27:23,768 Even kijken... 452 00:27:24,226 --> 00:27:25,728 Test. 453 00:27:26,520 --> 00:27:27,730 Test. 454 00:27:28,397 --> 00:27:30,066 Dames en heren, 455 00:27:30,733 --> 00:27:33,903 de officiële toespraak... 456 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 Eén, twee... 457 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 Hoe gaat het met mijn mensen? 458 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 Goedemiddag... 459 00:27:53,214 --> 00:27:54,465 Deze beker... 460 00:27:55,049 --> 00:27:56,175 was... 461 00:27:56,258 --> 00:27:58,803 Die was voor mij, maar... 462 00:27:59,845 --> 00:28:00,888 we hebben verloren. 463 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 -Stop. -Geef hem door. 464 00:28:12,191 --> 00:28:16,529 Bedankt. Het is altijd beter met een goede tegenstander. 465 00:28:16,612 --> 00:28:19,281 -Gefeliciteerd en bedankt. -Bedankt. 466 00:28:19,782 --> 00:28:22,034 -Bedankt. -Chumpi, haal hem naar beneden. 467 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 Ik kan niet geloven dat dat de nieuwe CEO van Urqui is. 468 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 Kijk daar voor de foto. 469 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 Wat missen we Federico. 470 00:28:29,917 --> 00:28:32,461 -Ze zijn anders. -Uiteraard. 471 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Compleet anders. 472 00:28:35,631 --> 00:28:37,007 -Heel anders. -Nogal. 473 00:28:37,091 --> 00:28:38,175 Nee, man. 474 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 Heel anders. 475 00:28:40,886 --> 00:28:45,474 De stichting was altijd het belangrijkste voor mijn vader. 476 00:28:49,353 --> 00:28:50,813 Nou... 477 00:28:51,981 --> 00:28:56,360 Dit is allemaal een hoax om belasting te ontduiken. 478 00:29:00,614 --> 00:29:03,951 Hij gaf er geen reet om, net als jullie allemaal. 479 00:29:08,247 --> 00:29:09,248 Mijn vader 480 00:29:11,542 --> 00:29:13,794 haatte het om te verliezen. 481 00:29:14,545 --> 00:29:15,754 We hebben verloren, pap. 482 00:29:17,047 --> 00:29:20,551 Je bent vast niet trots op me. 483 00:29:22,553 --> 00:29:23,512 Toch, mam? 484 00:29:24,889 --> 00:29:25,890 Ik hou van je, mama. 485 00:29:27,433 --> 00:29:29,560 Ik bedoel, wat een goede smaak... 486 00:29:29,643 --> 00:29:30,895 Je zweet... 487 00:29:30,978 --> 00:29:32,521 Ja, zweten, maar... 488 00:29:34,231 --> 00:29:36,066 Ik wilde je iets vertellen. 489 00:29:36,817 --> 00:29:39,778 De champagne was warm. 490 00:29:39,862 --> 00:29:42,573 Maar het eten 491 00:29:42,656 --> 00:29:43,782 was best lekker. 492 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 -Pardon. -Uiteindelijk 493 00:29:47,828 --> 00:29:50,998 maakt het niet uit wie er heeft gewonnen of verloren. 494 00:29:51,874 --> 00:29:54,001 Het gaat erom dat we allemaal samen zijn 495 00:29:54,084 --> 00:29:55,628 en overgewicht steunen. 496 00:29:58,130 --> 00:29:58,964 Fede... 497 00:30:04,887 --> 00:30:06,805 Bravo. Geniaal. 498 00:30:06,889 --> 00:30:08,140 Dank je. 499 00:30:09,433 --> 00:30:10,518 Geniaal. 500 00:30:11,018 --> 00:30:13,229 Bedankt. 501 00:30:15,940 --> 00:30:17,024 Bedankt. 502 00:30:21,237 --> 00:30:23,489 Mam, er komen meer mensen naar het feest. 503 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 Wat? Hoeveel? 504 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 Geen idee. Meer. 505 00:30:28,577 --> 00:30:34,416 Weet je wat? Chumpi's neven brengen vuurwerkstieren, zoals op de kermis. 506 00:30:35,042 --> 00:30:37,836 Echt niet. Niet in mijn huis. 507 00:30:37,920 --> 00:30:40,297 Zeg dat tegen Chumpi. Hij betaalt het feest. 508 00:30:41,131 --> 00:30:43,842 Ik ben je boodschapper niet. Zeg jij het maar. 509 00:30:43,926 --> 00:30:47,263 Als hij organiseert, mag hij uitnodigen wie hij wil. 510 00:30:48,180 --> 00:30:50,349 Je vader had het smakeloos gevonden. 511 00:30:50,432 --> 00:30:51,976 Pap is er niet meer. 512 00:30:52,059 --> 00:30:54,520 Heb nou een keer je eigen mening. 513 00:30:58,190 --> 00:31:00,192 Ine. Hoi, tante. 514 00:31:00,818 --> 00:31:02,111 Ze is boos. 515 00:31:03,404 --> 00:31:04,697 Vanwaar die ring? 516 00:31:04,780 --> 00:31:06,532 Is dat de mode in Culiacán? 517 00:31:06,615 --> 00:31:08,033 -Stop. -Nee, serieus. 518 00:31:08,117 --> 00:31:10,160 -Het is een oprechte vraag. -Ga weg. 519 00:31:10,244 --> 00:31:12,496 Sorry, ik hoorde jullie toevallig. 520 00:31:12,580 --> 00:31:13,998 Ik ben dol op smaragden. 521 00:31:14,081 --> 00:31:16,834 Diamanten zijn wat normaaltjes. 522 00:31:17,668 --> 00:31:18,877 -Nietwaar? -Ja. 523 00:31:18,961 --> 00:31:20,504 -Sorry dat ik stoor. -Nee. 524 00:31:20,588 --> 00:31:22,131 Ken je haar? 525 00:31:23,007 --> 00:31:24,633 -Mooi. -Ik wil een paard kopen. 526 00:31:24,717 --> 00:31:25,884 Ik krijg er geen. 527 00:31:34,768 --> 00:31:40,024 De Stichting Urquiza zet zich in voor het milieu, 528 00:31:40,107 --> 00:31:43,694 dus vergeet niet uw champagneglazen te recyclen. 529 00:31:44,737 --> 00:31:45,904 Is het niet vermoeiend? 530 00:31:50,034 --> 00:31:50,951 Wat? 531 00:31:51,785 --> 00:31:53,412 Zoveel druk. 532 00:31:57,291 --> 00:31:58,667 Sorry. Ken ik jou? 533 00:32:00,711 --> 00:32:01,920 Michi Montefusco. 534 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 Aangenaam. 535 00:32:07,676 --> 00:32:09,136 Ik weet niet wat je bedoelt. 536 00:32:10,262 --> 00:32:11,263 Kinderen. 537 00:32:12,181 --> 00:32:14,558 Eerst hou je van ze, dan haat je ze. 538 00:32:16,560 --> 00:32:18,145 Wat weet jij daarvan? 539 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Je lijkt wel een kind. 540 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 Dat ben ik niet. 541 00:32:32,159 --> 00:32:33,118 Wil je er een? 542 00:32:44,588 --> 00:32:45,506 Voelt goed, hè? 543 00:32:50,260 --> 00:32:51,220 Nog een? 544 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 -Proost. -Proost. 545 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 Tot ziens, 546 00:33:19,665 --> 00:33:22,334 Michi Montefusco. 547 00:33:33,011 --> 00:33:34,722 -Pardon. -Gast. 548 00:33:36,348 --> 00:33:37,599 We zijn in gesprek. 549 00:33:38,976 --> 00:33:40,310 Wat zegt hij? 550 00:33:47,526 --> 00:33:49,486 Ik moet terug naar het feest, sorry. 551 00:33:49,570 --> 00:33:51,363 Je weet toch dat je zulke gasten 552 00:33:52,156 --> 00:33:55,159 alleen verslaat door ze om te kopen? 553 00:33:58,412 --> 00:34:00,789 -Dat denk ik. -Mijn vader won altijd. 554 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Precies. 555 00:34:08,755 --> 00:34:09,672 Verdomd. 556 00:34:10,841 --> 00:34:11,842 Verdomd. 557 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Wat gênant. 558 00:34:21,393 --> 00:34:22,478 Zo ben ik nooit. 559 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 Het spijt me echt. 560 00:34:27,107 --> 00:34:29,359 -Kennen wij elkaar? -Dat denk ik niet. 561 00:34:30,152 --> 00:34:32,070 Marie Claire Lebrun. 562 00:34:32,154 --> 00:34:34,447 -Federico Urquiza. -Aangenaam. 563 00:34:34,947 --> 00:34:37,367 -Je raakte verdwaald. -Nee, hoor. 564 00:34:37,451 --> 00:34:39,411 Ik wilde je van veraf bewonderen. 565 00:34:41,246 --> 00:34:43,165 Wat doe je zaterdag? 566 00:34:44,792 --> 00:34:45,751 Dat ligt eraan. 567 00:34:47,210 --> 00:34:48,545 Kom je naar Careyes? 568 00:34:48,629 --> 00:34:50,380 Het verlovingsfeest van mijn zus. 569 00:34:51,590 --> 00:34:53,509 Iedereen zal er zijn. 570 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Dat heb ik gehoord. Klinkt leuk. 571 00:34:56,762 --> 00:34:59,848 -Kom ook. -Ik ga niet zonder uitnodiging. 572 00:34:59,932 --> 00:35:03,060 Kom, dan kun je me van dichtbij zien. 573 00:35:03,143 --> 00:35:06,230 Ik waarschuw je: paarden praten niet. 574 00:35:06,313 --> 00:35:07,356 Oké. 575 00:35:07,815 --> 00:35:12,152 -Ik zal erover denken. -Oké, Marie Claire Lebrun. 576 00:35:13,445 --> 00:35:14,404 Kijk uit. 577 00:35:16,365 --> 00:35:17,908 De zon brandt van dichtbij. 578 00:35:20,244 --> 00:35:21,328 Daar hou ik van. 579 00:35:42,808 --> 00:35:44,726 -Genoeg. Hé. -Welk kenteken? 580 00:35:44,810 --> 00:35:46,311 Er staat iemand vooraan. 581 00:35:46,395 --> 00:35:47,855 -Zie je hem? -Ik zie je. 582 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 Hé, schoonheid. 583 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 Er staan 300 mensen achter je. 584 00:36:02,828 --> 00:36:03,829 Julio... 585 00:36:05,038 --> 00:36:06,957 Jij, ik, kinderen... 586 00:36:07,040 --> 00:36:09,084 Dit is de perfecte storm, Mike... 587 00:36:09,167 --> 00:36:10,544 -Nee... -We hangen. 588 00:36:10,627 --> 00:36:11,628 Dieven. 589 00:36:11,712 --> 00:36:12,838 Dit is de FBI. 590 00:36:49,583 --> 00:36:52,878 Misfortune 591 00:38:59,880 --> 00:39:01,882 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 592 00:39:01,965 --> 00:39:03,967 Creatief Supervisor Xander Purcell