1 00:00:10,845 --> 00:00:13,681 МЕХИКО 2 00:00:34,160 --> 00:00:35,619 Передохну и продолжу. 3 00:01:04,482 --> 00:01:06,567 Здесь. Только что приехал. 4 00:01:06,650 --> 00:01:08,736 Нам понадобится больше охраны. 5 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 Отправляем их за кулисы. Вперед! 6 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 Все модели идут за кулисы... 7 00:01:22,124 --> 00:01:25,544 Привет, у меня тройное обезжиренное латте, будешь? 8 00:01:25,628 --> 00:01:28,088 Спасибо. Мне нравятся твои «Картье». 9 00:01:28,172 --> 00:01:31,967 Часы? Кажется, я украла их на вечеринке! 10 00:01:32,051 --> 00:01:33,511 Поэтому она здесь. 11 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 «Камила Уркиса, убитая горем вдова». 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 - Не смешите меня. - Отложи это, любовь моя. 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,312 Давай выпьем. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Что? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 - Что это? Это мне? - Конечно. 16 00:01:52,988 --> 00:01:55,616 Чтобы ты поменял старые, поцарапанные. 17 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Ну же, примерь. 18 00:02:03,624 --> 00:02:07,461 - Прости... - Хватит! 19 00:02:08,378 --> 00:02:09,922 Каждый может ошибиться. 20 00:02:10,005 --> 00:02:12,508 Так говорят люди, у которых ничего нет. 21 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 Вперед! 22 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 Ты можешь подняться? Нужно постирать грязные простыни. 23 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 И это всё? 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,627 - Вроде да. - А что взамен? 25 00:02:49,712 --> 00:02:50,754 Взамен? 26 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Ты знаешь, что я хочу. 27 00:02:56,719 --> 00:02:58,178 Ты трахнул Лупе! 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 О чём ты, любимая? В твоем доме? 29 00:03:00,472 --> 00:03:02,808 На моей черной мраморной столешнице! 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,771 Я объясню. Слушай... 31 00:03:09,440 --> 00:03:10,357 Успокойся. 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 Чёрт! 33 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 Камеры лгут. 34 00:03:16,196 --> 00:03:18,741 - Это не так. - Они лгут. 35 00:03:18,824 --> 00:03:20,326 - Это не ложь. - Нет! 36 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 Не смей! 37 00:03:37,426 --> 00:03:38,385 Эй! Прошу прощения. 38 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 Куда ты идешь с этим? 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,139 Ты о чём? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,099 Звонили от Оливии Палермо. 41 00:03:44,183 --> 00:03:47,394 Это ждут в «Стандарте» для съемок у Тестино. 42 00:03:47,478 --> 00:03:48,312 Всё это? 43 00:03:49,355 --> 00:03:50,189 Подожди. 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,149 Палермо нужен принт животного? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 Откуда мне знать? 46 00:03:53,525 --> 00:03:54,944 Хочешь позвонить ей? 47 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 Или, может, Марио? 48 00:03:56,111 --> 00:03:57,780 Поделиться своими сомнениями? 49 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Да, так и сделаю. 50 00:04:05,371 --> 00:04:08,707 Сукин сын, как ты мог? 51 00:04:12,461 --> 00:04:15,130 С Лупе! Лупе, кто бы мог подумать! 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,048 Я буду скучать, любимая! 53 00:04:17,632 --> 00:04:19,468 Я больше не хочу тебя видеть! 54 00:04:20,886 --> 00:04:21,803 Чёрт! 55 00:04:45,202 --> 00:04:49,081 Невезение 56 00:04:50,249 --> 00:04:55,045 Отправьте три этикетки любого продукта «Урки» 57 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 и примите участие в конкурсе. 58 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 Вы можете выиграть годовой запас напитков 59 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 или отдых на Карибах для двоих. 60 00:05:03,095 --> 00:05:05,347 «Урки» ждет вас. 61 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 Стой, придурок! 62 00:05:10,728 --> 00:05:11,979 Это мое, отдай! 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Эй, нет! 64 00:05:14,314 --> 00:05:15,190 Дети... 65 00:05:16,025 --> 00:05:17,651 Моя последняя чистая рубашка. 66 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 То что надо. Кошмар какой-то. 67 00:05:30,289 --> 00:05:33,332 Мне хот-дог, пожалуйста, и лотерейный билет. 68 00:05:38,756 --> 00:05:39,631 С тебя 92. 69 00:05:40,340 --> 00:05:42,551 И еще немного кетчупа и горчицы. 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Надо доплатить десять песо. 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 - Нет, не надо. - Надо. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 - Не надо. - Надо. 73 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 Послушай, чувак. 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,569 Я проработал в таком магазине два года. 75 00:06:01,070 --> 00:06:03,489 Я брал доплату и клал ее себе в карман. 76 00:06:03,572 --> 00:06:04,448 Я всё понимаю. 77 00:06:05,074 --> 00:06:07,868 Но у меня сегодня дерьмовый день, 78 00:06:07,951 --> 00:06:10,162 и я хочу кетчуп в моём хот-доге. Вот и всё. 79 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 ДОБАВКИ ЗА ДОПЛАТУ $10 - СПАСИБО! 80 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 Почти. 81 00:06:47,116 --> 00:06:48,534 Повезет в следующий раз. 82 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 Всего тебе наилучшего. 83 00:06:53,122 --> 00:06:54,331 Спасибо за покупку. 84 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 Учиться чему, мама? 85 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 Я сыт по горло. 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Устал от такой жизни. 87 00:07:02,131 --> 00:07:03,006 Лола. 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,883 ОСТРОВ ЧАКАЧАКАРЕ ТРИНИДАД И ТОБАГО 89 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 Я иду! Не пей пока таблетку. 90 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 Подожди минутку, а то... 91 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 О чём ты говоришь? 92 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 Да, так в чём проблема? 93 00:07:13,016 --> 00:07:16,103 Я серьезно, у меня нет денег даже на кетчуп. 94 00:07:16,186 --> 00:07:17,104 Проклятье! 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 Ладно, два момента. 96 00:07:19,982 --> 00:07:22,734 Кетчуп вреден для здоровья, 97 00:07:22,818 --> 00:07:24,444 и у меня нет денег. 98 00:07:24,987 --> 00:07:28,866 Может, Флавио найдет мне там работу 99 00:07:28,949 --> 00:07:30,868 и я перееду к тебе. 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,244 Ведь я твой сын, да? 101 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 Ты взрослый, дорогой. 102 00:07:37,166 --> 00:07:39,668 А я здесь, ну... 103 00:07:39,751 --> 00:07:41,128 начинаю новую жизнь. 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,839 И в ней 105 00:07:43,922 --> 00:07:45,215 у меня нет детей. 106 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 Но я люблю тебя. 107 00:07:47,426 --> 00:07:49,178 Я не знаю. 108 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 Начни и ты новую жизнь. 109 00:07:51,805 --> 00:07:52,639 Ты сможешь. 110 00:07:52,723 --> 00:07:53,932 Лола, ну же. 111 00:07:54,016 --> 00:07:55,683 - Иду. - Начинает щекотать. 112 00:07:55,767 --> 00:07:58,061 Иду! Дорогой, 113 00:07:58,145 --> 00:07:59,396 мне надо идти. 114 00:08:00,606 --> 00:08:02,649 Следи за тем, что ешь, хорошо? 115 00:08:02,733 --> 00:08:03,692 Пока. 116 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 «УРКИ МАРКЕТ» 117 00:08:25,505 --> 00:08:27,549 КАМИЛА ДЕ УРКИСА ВСПОМИНАЕТ МУЖА 118 00:08:53,992 --> 00:08:54,826 Привет, дорогая. 119 00:08:54,910 --> 00:08:55,994 - Привет. - Привет. 120 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 Ты совсем с ума сошла, ты знаешь? 121 00:09:01,291 --> 00:09:03,669 Мексиканские документы. Как ты просила. 122 00:09:03,752 --> 00:09:04,920 ЛЕБРУН, МАРИ-КЛЭР 123 00:09:09,424 --> 00:09:11,635 Да. Вот деньги. 124 00:09:13,887 --> 00:09:14,721 Это всё? 125 00:09:14,805 --> 00:09:17,140 Чего ты ожидала? Это «Тойота» 2010 года. 126 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 А как насчет них? 127 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 - Может, штука баксов. - Что? 128 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 Это «Картье», братан. 129 00:09:24,564 --> 00:09:25,440 Вот. 130 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 Что за гребаный «Фонд Галеон»? 131 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 Неважно. 3 000. 132 00:09:34,283 --> 00:09:35,158 Полторы. 133 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 В Мексике деньги будут нужнее, чем «Картье». 134 00:09:39,371 --> 00:09:40,497 Ладно. Чёрт. 135 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 Я буду скучать. 136 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 - Виктория... - Что? 137 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 Еще раз, но с чувством. 138 00:09:48,171 --> 00:09:49,423 Кто такая Виктория? 139 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 Я теперь Мари-Клэр, сука! 140 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 Дай угадаю. 141 00:10:09,234 --> 00:10:10,819 Тебя опять выгнали. 142 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 Тебе некуда пойти. 143 00:10:16,867 --> 00:10:18,910 И у тебя нет денег. 144 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Хулио, мы же договорились. 145 00:10:24,374 --> 00:10:25,250 Я знаю. 146 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 Люсия, посмотри на меня. 147 00:10:28,295 --> 00:10:29,504 Какой я худой. 148 00:10:30,505 --> 00:10:32,424 А на улице холодно. 149 00:10:33,550 --> 00:10:35,427 Ты хочешь, чтобы я спал на улице? 150 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 Ты мой ангел. 151 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 Ты всегда рядом. 152 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 Ты меня не подводила. 153 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 Когда я молюсь Иисусу, 154 00:10:49,191 --> 00:10:50,525 знаешь, за кого я молюсь? 155 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 За тебя, всегда. 156 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Ты знаешь это, да? 157 00:10:56,323 --> 00:10:58,116 Слушай. Последний раз. 158 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 Скажи уже «да». 159 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 Мне можно войти. 160 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 Опубликован новый список «Форбс». 161 00:11:09,920 --> 00:11:12,547 Самые богатые в мире становятся богаче, 162 00:11:12,631 --> 00:11:14,257 а мы становимся беднее. 163 00:11:14,341 --> 00:11:15,801 В топ-10 без изменений. 164 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 Наш друг Тио Слим всё еще там. 165 00:11:17,928 --> 00:11:21,223 Но также набирает ходу темная лошадка – 166 00:11:21,640 --> 00:11:22,849 семья Уркиса. 167 00:11:22,933 --> 00:11:26,144 Пончики, «Урки Март», хлеб, пиво. 168 00:11:26,228 --> 00:11:29,564 Всё, что вы едите или пьете, любые консервы – это «Урки». 169 00:11:39,366 --> 00:11:40,867 Больше никогда, Хулио. 170 00:11:42,285 --> 00:11:44,496 Обещаю, этот раз последний. 171 00:11:46,706 --> 00:11:47,624 У меня есть план. 172 00:11:48,125 --> 00:11:49,501 - Серьезно? - Да. 173 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 Что за план? 174 00:11:51,420 --> 00:11:52,754 Ты знаешь семью Уркиса? 175 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 И вот что интересно. 176 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 Богатые богатеют и после смерти. 177 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 Федерико Уркиса, отец, умер от инфаркта два месяца назад. 178 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Теперь все гадают: 179 00:12:07,519 --> 00:12:10,188 кто станет следующим королем глютена Мексики? 180 00:12:10,272 --> 00:12:13,233 Все ставки на его первенца, его наследника, 181 00:12:13,316 --> 00:12:15,444 завидного жениха Феде Уркису, 182 00:12:15,527 --> 00:12:18,280 которого больше интересует строительство музея, 183 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 чем семейное состояние. 184 00:12:20,449 --> 00:12:23,618 Посмотрим, что будет с Камилой де Уркисой, 185 00:12:23,702 --> 00:12:29,082 элегантной первой леди империи, теперь, когда ее мужа нет. 186 00:12:29,166 --> 00:12:33,336 Или с Инес, средним ребенком, нарушившей статус-кво богатых семей, 187 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 выйдя замуж за Чумпи Мендосу, 188 00:12:36,047 --> 00:12:39,301 чьи свежие деньги, как говорят, идут от креветок, 189 00:12:39,384 --> 00:12:41,928 в чём некоторые сомневаются. 190 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 И с Рафаэлой, младшей из Уркиса. 191 00:12:44,347 --> 00:12:46,892 Говорят, что она не глупая, 192 00:12:46,975 --> 00:12:49,603 но по «Инстаграму» видно, что она любит тусить, 193 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 употребляя вещи посерьезней мескаля. 194 00:12:51,771 --> 00:12:54,608 Белые вороны семейства очень интересны. 195 00:12:54,691 --> 00:12:58,028 Кузены: Бальбина Уркиса, директор отдела коммуникаций, 196 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 и Хулиан, ее брат-близнец. 197 00:13:00,197 --> 00:13:03,450 У обоих тяжелое прошлое. 198 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Это правда. 199 00:13:05,535 --> 00:13:07,913 Их отец погиб в авиакатастрофе. 200 00:13:07,996 --> 00:13:10,582 Говорят, он был за штурвалом пьяным. 201 00:13:10,665 --> 00:13:12,292 Что мне интересно сейчас – 202 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 кто завоюет сердце Феде Уркисы – младшего 203 00:13:15,170 --> 00:13:17,255 и станет королевой пончиков? 204 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 ПОСЛЕ АНТОНИО СИМОНЯНА 205 00:13:19,090 --> 00:13:20,717 ПАДЕНИЕ «ФОНДА ГАЛЕОН» 206 00:13:27,098 --> 00:13:29,559 - Нет, Хулио, пожалуйста. Почему... - Почему? 207 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 Почему ты не поищешь нормальную работу? 208 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 - Серьезно? - Да. 209 00:13:33,980 --> 00:13:35,190 Можешь работать здесь. 210 00:13:40,654 --> 00:13:41,571 Что это такое? 211 00:13:42,822 --> 00:13:43,657 Чей он? 212 00:13:44,908 --> 00:13:46,493 Одного клиента. 213 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 Очень хорошего клиента. 214 00:13:49,871 --> 00:13:51,039 Он умер не так давно. 215 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Одинокий. 216 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Холостой, ты знаешь такие истории. 217 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 И никто не пришел за ним. 218 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 Ух ты! И давно он здесь? 219 00:14:03,552 --> 00:14:04,427 Может... 220 00:14:05,095 --> 00:14:06,137 два месяца. Больше. 221 00:14:06,763 --> 00:14:07,597 Ух ты! 222 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Нет... 223 00:14:11,893 --> 00:14:12,727 Ну и лицо! 224 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 Эй... 225 00:14:18,233 --> 00:14:21,027 Хлопок пима. Плотность не меньше 200 ТС. 226 00:14:22,362 --> 00:14:23,738 Французские швы. 227 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 Неаполитанский воротник. 228 00:14:27,617 --> 00:14:31,079 Сделано на заказ, возможно в Мадриде или Милане. 229 00:14:31,162 --> 00:14:33,707 Откуда ты всё это знаешь? 230 00:14:37,210 --> 00:14:38,628 У меня были такие. 231 00:14:49,180 --> 00:14:52,183 «М, М.» – что это значит? 232 00:14:52,684 --> 00:14:54,269 Мигель Монтефуско. 233 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 Все его звали Мичи. 234 00:14:57,063 --> 00:14:57,939 Мичи. 235 00:14:59,357 --> 00:15:01,401 - Забирай. - Серьезно? 236 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 Камила Уркиса не поведется на кого попало. 237 00:15:08,533 --> 00:15:11,328 Уйди до прихода утренней смены и запри дверь. 238 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 Спасибо. 239 00:15:15,248 --> 00:15:16,082 Удачи. 240 00:15:18,918 --> 00:15:20,545 Мигель Монтефуско. 241 00:16:28,321 --> 00:16:30,407 Привет. Мичи Монтефуско. 242 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 Рада знакомству, Мари-Клэр. 243 00:16:39,290 --> 00:16:41,835 ЗА ПРЕДЕЛАМИ МЕХИКО 8 ЧАСОВ СПУСТЯ 244 00:16:41,918 --> 00:16:43,920 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 245 00:17:16,911 --> 00:17:18,579 «УРКИ ГРУП» 246 00:17:23,835 --> 00:17:28,131 «Фонд Уркиса» решительно заботится об окружающей среде. 247 00:17:28,798 --> 00:17:32,135 Пожалуйста, выбрасывайте свои бокалы впереработкиерработки. 248 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 Привет, чемпион! 249 00:17:35,346 --> 00:17:37,682 Живое воплощение своего отца. 250 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 Хорошая игра, Феде. 251 00:17:39,809 --> 00:17:42,520 Ну и игра, чувак. Последний тайм был хорош. 252 00:17:42,604 --> 00:17:44,522 - Молодец. - Мы проиграли. 253 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 ФЕДЕРИКО УРКИСА НЕУВЕРЕННЫЙ В СЕБЕ НАСЛЕДНИК 254 00:17:48,318 --> 00:17:49,986 - Спасибо. - В прошлый раз... 255 00:17:50,069 --> 00:17:50,945 Феде! 256 00:17:53,823 --> 00:17:55,033 Отличная игра, да? 257 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 - Игнорируй ее. - Дай мне. 258 00:17:57,702 --> 00:17:58,620 Да, мужик. 259 00:17:58,703 --> 00:18:00,997 РАФАЭЛА УРКИСА ПАПИНА ЛЮБИМИЦА 260 00:18:01,080 --> 00:18:02,499 Он осёл. 261 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 Давайте сделаем фото. 262 00:18:06,711 --> 00:18:07,545 Рафаэла. 263 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 Ты закончила? 264 00:18:09,506 --> 00:18:10,965 А что? Ты спешишь? 265 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 Моя мама. 266 00:18:14,594 --> 00:18:16,346 Такая инклюзивная и либеральная. 267 00:18:18,556 --> 00:18:20,058 Ты меня не шокируешь... 268 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 Ты мне наскучила. 269 00:18:22,018 --> 00:18:24,395 КАМИЛА ДЕ УРКИСА НЕПОНЯТАЯ ВДОВА 270 00:18:26,564 --> 00:18:28,650 Феде! Молодец! 271 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 Милый! 272 00:18:31,444 --> 00:18:33,780 Кто бы мог подумать, игрок в поло! 273 00:18:33,863 --> 00:18:35,573 Почему «кто бы мог подумать»? 274 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 - Так говорят, любовь моя. - Не говори так. 275 00:18:38,326 --> 00:18:40,119 - Не будь таким неженкой. - Феде! 276 00:18:44,999 --> 00:18:46,543 Ты хорошо сыграл, Феде. 277 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 Фото счастливой пары. 278 00:18:48,878 --> 00:18:50,839 Хочешь с языком? 279 00:18:50,922 --> 00:18:53,383 - Прижаться губами? - Как пожелаете. 280 00:18:54,092 --> 00:18:56,928 ИНЕС – СЕСТРА-НЕВИДИМКА ЧУМПИ – АРИСТОКРАТ ИЗ КУЛЬЯКАНА 281 00:18:57,387 --> 00:18:59,472 Дорогой, хватит! Не так, ладно? 282 00:18:59,556 --> 00:19:01,975 - Когда свадьба? - Через три месяца. 283 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 - Поздравляю. - Для следующей... Секунду. 284 00:19:04,477 --> 00:19:06,896 Эй... 285 00:19:06,980 --> 00:19:10,108 Все приглашены на помолвку на этих выходных. 286 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 - Да! - Ты тоже. 287 00:19:14,612 --> 00:19:17,240 Сеньора Уркиса, можно семейное фото? 288 00:19:17,323 --> 00:19:19,742 Конечно, отличная идея. 289 00:19:19,826 --> 00:19:21,202 - Рафаэла. - Да, конечно. 290 00:19:21,286 --> 00:19:24,163 - Инес, семейное фото. - Да, мама. 291 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 - Хорошо. - Феде. 292 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 И твоя подруга? 293 00:19:31,045 --> 00:19:32,547 - Мама. - Что? 294 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 Чумпи тут при чём? 295 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 - Из-за этого, Рафа. - О да. 296 00:19:37,010 --> 00:19:38,761 Давай, Рафаэла. 297 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 - Почему? Это нечестно. - Я сказала. 298 00:19:43,474 --> 00:19:44,601 Семья. 299 00:19:45,435 --> 00:19:46,811 - Тетя. - Феде. 300 00:19:46,895 --> 00:19:48,938 - О, Летисия. - Они проиграли. 301 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 Этого следовало ожидать. 302 00:19:50,982 --> 00:19:52,692 Я думала, что ты не придешь. 303 00:19:52,775 --> 00:19:55,069 Что у тебя были дела поважнее. 304 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Компания моего брата – мой приоритет. 305 00:19:57,697 --> 00:19:59,908 ЛЕТИСИЯ УРКИСА МОГУЩЕСТВЕННАЯ ТЕТЯ 306 00:20:00,783 --> 00:20:03,077 - Главный приоритет, дорогая. - Конечно. 307 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 Вот так. Станьте ближе. 308 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 - Улыбку. - Посмотри на них. 309 00:20:07,540 --> 00:20:10,001 Очевидно, поло и фото – не для нас. 310 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 БАЛЬБИНА УРКИСА ОБИЖЕННАЯ КУЗИНА 311 00:20:14,380 --> 00:20:15,465 Не знаю. 312 00:20:16,507 --> 00:20:18,217 Тот хлопок кажется колючим. 313 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 ХУЛИАН УРКИСА ТЕНЬ БАЛЬБИНЫ 314 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Дорогой. 315 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 Дело не в поло. 316 00:20:24,140 --> 00:20:27,852 Дело в том, что они там, благотворители, фотографируются, 317 00:20:27,936 --> 00:20:29,520 пока мы здесь 318 00:20:30,104 --> 00:20:30,939 жрем дерьмо. 319 00:20:32,190 --> 00:20:33,316 А мне нравится. 320 00:20:33,399 --> 00:20:36,027 Помнишь вечеринку в память о родителях? 321 00:20:36,527 --> 00:20:37,403 Нет. 322 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 А я помню. 323 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Никаких канапе с лобстером. 324 00:20:43,409 --> 00:20:44,953 Я пойду куплю лошадь. 325 00:20:45,453 --> 00:20:46,454 Будешь что-нибудь? 326 00:20:48,414 --> 00:20:49,332 Хорошо. 327 00:21:18,903 --> 00:21:19,779 Спасибо. 328 00:21:25,785 --> 00:21:27,036 - Привет! - Привет. 329 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 - Ты не отсюда, правда? - Да. 330 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 - Это так очевидно? - Нет. 331 00:21:30,665 --> 00:21:34,127 Но я всех знаю, а тебя никогда не видел. С кем ты? 332 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 А это важно? 333 00:21:38,715 --> 00:21:43,261 Ты из тех женщин, которые отвечают вопросом на вопрос? 334 00:21:44,220 --> 00:21:45,513 Возможно. Да. 335 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Как тебя зовут? 336 00:21:47,682 --> 00:21:48,891 Мари-Клэр Лебрун. 337 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 Мари-Клэр, приятно познакомиться. 338 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Меня зовут Андрес. 339 00:21:53,229 --> 00:21:54,689 Друг Феде, да? 340 00:21:54,772 --> 00:21:56,024 Вообще-то, нет, 341 00:21:56,399 --> 00:21:57,233 я его ненавижу. 342 00:21:59,318 --> 00:22:01,821 Да я шучу! Он мне как брат. 343 00:22:01,904 --> 00:22:05,825 Мы учились в Швейцарии и вместе приняли первое причастие. А что? 344 00:22:06,617 --> 00:22:09,871 Я предположила, ты будешь на вечеринке по случаю помолвки. 345 00:22:09,954 --> 00:22:11,330 В «Карейес»? Да. 346 00:22:11,789 --> 00:22:12,874 Не хочется, 347 00:22:12,957 --> 00:22:15,501 но это лучше, чем изначальный план с Кульяканом. 348 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 Я в этом не участвую. 349 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 Я бы сказал Ине, что умерла моя бабушка. 350 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Мне надо в туалет. 351 00:22:22,884 --> 00:22:24,218 - Знаешь где? - Да. 352 00:22:44,405 --> 00:22:46,115 Спасибо, друг. 353 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 Спасибо. 354 00:22:55,958 --> 00:22:56,876 А ты? 355 00:22:57,251 --> 00:22:59,253 Почему без бокала? 356 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 Жду, когда ты принесешь. 357 00:23:01,380 --> 00:23:03,424 Что ж, тебе повезло. 358 00:23:04,383 --> 00:23:06,094 - Спасибо. - Я Мичи Монтефуско. 359 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 - Бальбина Уркиса. - Очень приятно. 360 00:23:11,849 --> 00:23:12,683 Уркиса... 361 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 Ух ты. 362 00:23:14,268 --> 00:23:16,437 Отличная вечеринка. Поздравляю! 363 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 Мне жаль твоего отца. 364 00:23:19,607 --> 00:23:20,441 Моего отца? 365 00:23:21,484 --> 00:23:23,027 Нет... 366 00:23:23,111 --> 00:23:25,279 Мои вечеринки гораздо веселее. 367 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 Вдова – это... моя тетя. 368 00:23:31,494 --> 00:23:32,453 А ты? 369 00:23:33,204 --> 00:23:35,373 Откуда ты? Что за акцент? 370 00:23:36,666 --> 00:23:38,334 Так сразу и не скажешь. 371 00:23:38,960 --> 00:23:40,795 Из мира. Кочевник. 372 00:23:41,546 --> 00:23:42,713 Почему ты здесь? 373 00:23:43,589 --> 00:23:45,550 Как и все, чтобы помочь Мексике. 374 00:23:46,050 --> 00:23:48,052 Правильно, как и все. 375 00:23:48,136 --> 00:23:51,430 Мне в голову приходит пара вещей, которыми ты мог бы мне помочь. 376 00:23:53,141 --> 00:23:54,016 Правда? 377 00:23:54,934 --> 00:23:57,436 Как дела, Бальбис? По рюмочке? 378 00:23:57,520 --> 00:23:59,939 Чувак, «по рюмочке» – это прошлое. 379 00:24:00,022 --> 00:24:02,191 - Этот парень тебя беспокоит? - Всегда. 380 00:24:02,275 --> 00:24:04,026 - Что такое? - Уходи. 381 00:24:04,110 --> 00:24:05,987 Почему ты всегда перебиваешь? 382 00:24:06,070 --> 00:24:08,030 Прошу прощения. 383 00:24:08,114 --> 00:24:09,240 - Видишь? - Всегда. 384 00:24:09,323 --> 00:24:10,658 Ты реально пьян. 385 00:24:10,741 --> 00:24:12,285 - Я в норме. - Хочешь ракетку? 386 00:24:12,368 --> 00:24:15,580 - Давай найдем. - Ты всегда всех перебиваешь, 387 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 - когда всё идет хорошо. - Давай. 388 00:24:29,552 --> 00:24:30,469 Что делаешь? 389 00:24:31,554 --> 00:24:33,055 Взял перерыв. 390 00:24:33,139 --> 00:24:34,056 Ладно. 391 00:24:35,600 --> 00:24:36,642 Хочется уехать. 392 00:24:37,602 --> 00:24:39,478 Так уезжай. Ты уже сыграл. 393 00:24:40,605 --> 00:24:43,399 Блин, я репетировал речь две недели. 394 00:24:45,151 --> 00:24:47,695 Чёрт, ты всегда должен играть отца. 395 00:24:50,823 --> 00:24:52,283 Ты должна была сыграть. 396 00:24:53,618 --> 00:24:55,203 Чёрт, Чумпи играл. 397 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 В твоей команде? Ни за что. 398 00:24:56,954 --> 00:24:57,955 И я ненавижу поло. 399 00:24:59,040 --> 00:25:01,125 По крайней мере, тебя учил папа. 400 00:25:02,710 --> 00:25:03,628 Правда. 401 00:25:07,173 --> 00:25:08,090 Будешь? 402 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 А что-нибудь покрепче есть? 403 00:25:11,802 --> 00:25:14,096 Чёрт, они сильные, ясно? 404 00:25:14,180 --> 00:25:17,600 Я инвестировала в эту «Амазон травки» – «Триппидж». 405 00:25:19,268 --> 00:25:20,436 Откуда деньги? 406 00:25:20,519 --> 00:25:22,063 Из трастового фонда. 407 00:25:22,939 --> 00:25:24,941 Я свой потратил на музей. 408 00:25:25,691 --> 00:25:26,525 Точно. 409 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 Отец ничего мне не оставил. 410 00:25:28,277 --> 00:25:30,279 Что? Он оставил тебе трастовый фонд. 411 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 Но это мои деньги. 412 00:25:32,114 --> 00:25:33,491 Не компании. 413 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 Я ради Кристины пожертвовал 5 млн 414 00:25:36,118 --> 00:25:37,787 на дельфинов, а она меня отшила. 415 00:25:38,704 --> 00:25:40,539 Можно... 416 00:25:40,623 --> 00:25:42,792 - Можно мне мате? - Мяч вызвал переполох. 417 00:25:42,875 --> 00:25:44,252 Да. 418 00:25:44,335 --> 00:25:45,586 Привет. 419 00:25:45,670 --> 00:25:47,004 - Как дела? - Привет. 420 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 Не поделишься мате? 421 00:25:49,131 --> 00:25:50,383 - Да. - Спасибо. 422 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Игра была напряженной. 423 00:25:53,261 --> 00:25:55,471 - Да. - Паршивцы сопротивлялись. 424 00:25:56,806 --> 00:25:58,724 - Как его зовут? Уркиса? - Да. 425 00:25:58,808 --> 00:26:02,186 Мы скорее умрем, чем проиграем мексиканцу. 426 00:26:03,771 --> 00:26:05,898 - Верно, ребята? - Да. 427 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 А твоя девушка? 428 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 Недовольна из-за фото, поэтому я сказала ей уйти. 429 00:26:12,071 --> 00:26:14,240 Я слышала, что отец мог победить. 430 00:26:14,323 --> 00:26:16,867 У нас была сделка с отцом, но... 431 00:26:17,410 --> 00:26:18,619 сын не знал. 432 00:26:19,870 --> 00:26:20,830 - Точно. - Да. 433 00:26:22,665 --> 00:26:24,834 Хватит, укурок. 434 00:26:24,917 --> 00:26:25,876 Одного раза хватит. 435 00:26:25,960 --> 00:26:27,586 Мама ищет нас. 436 00:26:27,670 --> 00:26:29,880 Инес, пожалуйста, хватит напрягать. 437 00:26:29,964 --> 00:26:31,966 - Дай ей риталин. - Мы идем. 438 00:26:32,049 --> 00:26:33,592 - Что? - Что? 439 00:26:33,676 --> 00:26:35,386 Быстрее, сейчас будет награждение. 440 00:26:35,469 --> 00:26:37,596 - Хорошо! - Феде, это не только для тебя. 441 00:26:37,680 --> 00:26:40,182 Это моя помолвка, даже если вам всё равно. 442 00:26:40,266 --> 00:26:41,559 Только не начинай. 443 00:26:41,642 --> 00:26:43,978 Я предложила сыграть, а ты отказалась. 444 00:26:44,061 --> 00:26:45,563 Я хотела выбрать песню. 445 00:26:45,646 --> 00:26:46,480 Хорошо... 446 00:26:46,564 --> 00:26:48,774 Без реггетона – это не вечеринка! 447 00:26:48,858 --> 00:26:50,609 Феде, правда, повзрослей! 448 00:26:50,693 --> 00:26:51,902 Ну идиоты! 449 00:26:51,986 --> 00:26:54,363 Инес, реггетон – это не музыка! 450 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 - Пойдем, Рафа. - Иду. 451 00:26:55,948 --> 00:26:56,824 Повзрослей. 452 00:26:57,575 --> 00:26:58,617 Сам повзрослей. 453 00:26:59,535 --> 00:27:00,703 Отдай мне... 454 00:27:01,162 --> 00:27:02,955 Ты будешь таким накуренным. 455 00:27:04,332 --> 00:27:05,207 Хватит! 456 00:27:05,708 --> 00:27:07,668 Иди забери свой приз неудачника. 457 00:27:08,919 --> 00:27:10,087 Какой ужас. 458 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 Чёрт. 459 00:27:19,388 --> 00:27:20,431 Ого, блин. 460 00:27:21,849 --> 00:27:23,768 Так-так... 461 00:27:24,226 --> 00:27:25,728 Проверка. 462 00:27:26,520 --> 00:27:27,730 Проверка. 463 00:27:28,397 --> 00:27:30,066 Дамы и господа, 464 00:27:30,733 --> 00:27:33,903 официальная речь... 465 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 Раз, два... 466 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 Как мой народ? 467 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 Добрый день... 468 00:27:53,214 --> 00:27:54,465 Этот кубок 469 00:27:55,049 --> 00:27:56,175 предназначался... 470 00:27:56,258 --> 00:27:58,803 для меня, но... 471 00:27:59,845 --> 00:28:00,888 мы проиграли! 472 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 - Хватит. - Дай ему. 473 00:28:12,191 --> 00:28:16,529 Спасибо. Победа всегда ценнее, когда противник хорош. 474 00:28:16,612 --> 00:28:19,281 - Поздравляем и спасибо. - Спасибо! 475 00:28:19,782 --> 00:28:22,034 - Спасибо! - Чумпи, уведи его! 476 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 Не могу поверить, что это новый гендиректор «Урки». 477 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 Смотри туда для фотографии. 478 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 Как же не хватает Федерико. 479 00:28:29,917 --> 00:28:32,461 - Они разные. - Конечно. 480 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Абсолютно разные. 481 00:28:35,631 --> 00:28:37,007 - Очень разные. - Очень. 482 00:28:37,091 --> 00:28:38,175 Нет, чувак. 483 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 Очень. 484 00:28:40,886 --> 00:28:45,474 Фонд всегда был самым важным для моего папы. 485 00:28:49,353 --> 00:28:50,813 Вообще-то... 486 00:28:51,981 --> 00:28:56,360 На самом деле это всё обман, чтобы не платить налоги. 487 00:29:00,614 --> 00:29:03,951 Ведь ему было плевать, как и всем вам. 488 00:29:08,247 --> 00:29:09,248 Мой папа... 489 00:29:11,542 --> 00:29:13,794 ненавидел проигрывать. 490 00:29:14,545 --> 00:29:15,754 Мы проиграли, папа. 491 00:29:17,047 --> 00:29:20,551 Уверен, ты не гордишься мной. 492 00:29:22,553 --> 00:29:23,512 Верно, мама? 493 00:29:24,889 --> 00:29:25,890 Я люблю тебя, мама. 494 00:29:27,433 --> 00:29:29,560 Какой хороший вкус... 495 00:29:29,643 --> 00:29:30,895 Ты вспотел... 496 00:29:30,978 --> 00:29:32,521 Да, вспотел, но... 497 00:29:34,231 --> 00:29:36,066 Я хотела сказать тебе кое-что. 498 00:29:36,817 --> 00:29:39,778 Шампанское было теплым. 499 00:29:39,862 --> 00:29:42,573 - О... - Но еда 500 00:29:42,656 --> 00:29:43,782 была сносной. 501 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 - Извини. - В конце концов, 502 00:29:47,828 --> 00:29:50,998 какая разница, кто выиграл, а кто проиграл? 503 00:29:51,874 --> 00:29:54,001 Важно то, что мы все здесь 504 00:29:54,084 --> 00:29:55,628 поддерживаем ожирение! 505 00:29:58,130 --> 00:29:58,964 Феде... 506 00:30:04,887 --> 00:30:06,805 Браво! Гениально! 507 00:30:06,889 --> 00:30:08,140 Спасибо. 508 00:30:09,433 --> 00:30:10,518 Гениально! 509 00:30:11,018 --> 00:30:13,229 Спасибо! 510 00:30:15,940 --> 00:30:17,024 Спасибо. 511 00:30:21,237 --> 00:30:23,489 Мам, на вечеринку придет больше людей. 512 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 Что? На сколько больше? 513 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 Я не знаю. Больше. 514 00:30:28,577 --> 00:30:34,416 Знаешь что? Кузены Чумпи принесут огненных быков, как на ярмарке. 515 00:30:35,042 --> 00:30:37,836 Ни за что. Не в моём доме. Нет. 516 00:30:37,920 --> 00:30:40,297 Скажи Чумпи. Он платит за вечеринку. 517 00:30:41,131 --> 00:30:43,842 Я не твоя посланница. Сама скажи Чумпи. 518 00:30:43,926 --> 00:30:47,263 Когда вечеринка будет у него, пускай приглашает кого угодно. 519 00:30:48,180 --> 00:30:50,349 Твой папа счел бы это безвкусицей. 520 00:30:50,432 --> 00:30:51,976 Мама, папы больше нет. 521 00:30:52,059 --> 00:30:54,520 Ты можешь хоть раз выразить свое мнение. 522 00:30:58,190 --> 00:31:00,192 Ине! Привет, тетя. 523 00:31:00,818 --> 00:31:02,111 Она не в духе. 524 00:31:03,404 --> 00:31:04,697 В чём прикол кольца? 525 00:31:04,780 --> 00:31:06,532 Это модно в Кульякане? 526 00:31:06,615 --> 00:31:08,033 - Хватит. - Нет, серьезно. 527 00:31:08,117 --> 00:31:10,160 - Это искренний вопрос. - Отстань. 528 00:31:10,244 --> 00:31:12,496 Извините, я нечаянно услышала вас. 529 00:31:12,580 --> 00:31:13,998 Я люблю изумруды. 530 00:31:14,081 --> 00:31:16,834 Алмазы стали обыденностью. 531 00:31:17,668 --> 00:31:18,877 - Правда? - Да. 532 00:31:18,961 --> 00:31:20,504 - Простите. - Нет. 533 00:31:20,588 --> 00:31:22,131 Ты знаешь ее? 534 00:31:23,007 --> 00:31:24,633 - Милаха. - Я хочу купить лошадь. 535 00:31:24,717 --> 00:31:25,884 А мне не продают. 536 00:31:34,768 --> 00:31:40,024 «Фонд Уркиса» стремится помогать окружающей среде, 537 00:31:40,107 --> 00:31:43,694 пожалуйста, утилизируйте свои бокалы для шампанского. 538 00:31:44,737 --> 00:31:45,904 Разве это не утомляет? 539 00:31:50,034 --> 00:31:50,951 Что? 540 00:31:51,785 --> 00:31:53,412 Столько давления. 541 00:31:57,291 --> 00:31:58,667 Извини, мы знакомы? 542 00:32:00,711 --> 00:32:01,920 Мичи Монтефуско. 543 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 Очень приятно. 544 00:32:07,676 --> 00:32:09,136 Я не понимаю, о чём ты. 545 00:32:10,262 --> 00:32:11,263 О детях. 546 00:32:12,181 --> 00:32:14,558 Вы их любите, пока не возненавидите. 547 00:32:16,560 --> 00:32:18,145 Ты что знаешь об этом? 548 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Ты сам как ребенок. 549 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 Но это не так. 550 00:32:32,159 --> 00:32:33,118 Не хочешь? 551 00:32:44,588 --> 00:32:45,506 Хорошо, правда? 552 00:32:50,260 --> 00:32:51,220 Еще одну? 553 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 - Будем. - Будем. 554 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 Прощай... 555 00:33:19,665 --> 00:33:22,334 Мичи Монтефуско. 556 00:33:33,011 --> 00:33:34,722 - Извините. - Чувак. 557 00:33:36,348 --> 00:33:37,599 Мы разговариваем. 558 00:33:38,976 --> 00:33:40,310 Что он говорит? 559 00:33:47,526 --> 00:33:49,486 Мне лучше вернуться на вечеринку. 560 00:33:49,570 --> 00:33:51,363 Ты знаешь, что чтобы победить 561 00:33:52,156 --> 00:33:55,159 таких парней, надо подкупить их, верно? 562 00:33:58,412 --> 00:34:00,789 - Просто мысли. - Папа всегда побеждал. 563 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Вот именно. 564 00:34:08,755 --> 00:34:09,672 Чёрт. 565 00:34:10,841 --> 00:34:11,842 Чёрт. 566 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Как неловко... 567 00:34:21,393 --> 00:34:22,478 Я обычно не такой. 568 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 Правда, извини. 569 00:34:27,107 --> 00:34:29,359 - Мы знакомы? - Не думаю. 570 00:34:30,152 --> 00:34:32,070 Мари-Клэр Лебрун. 571 00:34:32,154 --> 00:34:34,447 - Федерико Уркиса. - Очень приятно. 572 00:34:34,947 --> 00:34:37,367 - Ты заблудился. - Нет, не заблудился. 573 00:34:37,451 --> 00:34:39,411 Хотел посмотреть на тебя издалека. 574 00:34:41,246 --> 00:34:43,165 Что делаешь в субботу? 575 00:34:44,792 --> 00:34:45,751 Пока не знаю. 576 00:34:47,210 --> 00:34:48,545 Ты едешь в «Карейес»? 577 00:34:48,629 --> 00:34:50,380 Там помолвка моей сестры. 578 00:34:51,590 --> 00:34:53,509 Все будут там. 579 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Да, я слышала. Звучит весело. 580 00:34:56,762 --> 00:34:59,848 - Приезжай. - Я не прихожу без приглашения. 581 00:34:59,932 --> 00:35:03,060 Приезжай и сможешь рассмотреть меня вблизи. 582 00:35:03,143 --> 00:35:06,230 Предупреждаю, что лошади не разговаривают. 583 00:35:06,313 --> 00:35:07,356 Хорошо. 584 00:35:07,815 --> 00:35:12,152 - Тогда я подумаю. - Хорошо, Мари-Клэр Лебрун. 585 00:35:13,445 --> 00:35:14,404 Осторожно. 586 00:35:16,365 --> 00:35:17,908 Вблизи солнце обжигает. 587 00:35:20,244 --> 00:35:21,328 Мне нравится. 588 00:35:42,808 --> 00:35:44,726 - Хватит, ну же! - Какой номер? 589 00:35:44,810 --> 00:35:46,311 Там впереди машина! 590 00:35:46,395 --> 00:35:47,855 - Ты не видишь? - Вижу. 591 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 Эй, красотка! 592 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 За тобой 300 человек! 593 00:36:02,828 --> 00:36:03,829 Хулио... 594 00:36:05,038 --> 00:36:06,957 Ты, я, дети... 595 00:36:07,040 --> 00:36:09,084 Это идеальный шторм, Майк... 596 00:36:09,167 --> 00:36:10,544 - Нет... - Нам конец. 597 00:36:10,627 --> 00:36:11,628 Воры! 598 00:36:11,712 --> 00:36:12,838 Это ФБР! 599 00:36:49,583 --> 00:36:52,878 Невезение 600 00:38:59,880 --> 00:39:01,882 Перевод субтитров: Oleksandr Nepyivoda 601 00:39:01,965 --> 00:39:03,967 Креативный супервайзер Владимир Фадеев