1 00:00:10,845 --> 00:00:13,681 МЕХІКО 2 00:00:34,160 --> 00:00:35,619 Продовжимо за хвильку. 3 00:01:04,482 --> 00:01:06,567 Сюди. Щойно приїхала. 4 00:01:06,650 --> 00:01:08,736 Нам знадобиться додаткова охорона. 5 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 Відряджаємо їх за лаштунки. Ідіть! 6 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 Усі моделі йдуть за лаштунки… 7 00:01:22,124 --> 00:01:25,544 Тримай, потрійне знежирене лате, хочеш? 8 00:01:25,628 --> 00:01:28,088 Дякую. Класний у тебе «Картьє», до речі. 9 00:01:28,172 --> 00:01:31,967 Ось цей? Здається, я поцупила його на вечірці в Сен-Барт! 10 00:01:32,051 --> 00:01:33,511 А ось і вона. 11 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 «Каміла Уркіса, убита горем удова». 12 00:01:37,723 --> 00:01:40,518 - Я вас прошу. - Облиш це, кохана. 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,312 Давай вип'ємо. Ходи сюди. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Що це? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 - Що це? Для мене? - Звісно. 16 00:01:52,988 --> 00:01:55,616 На заміну того старого й подряпаного. 17 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 Приміряй. 18 00:02:03,624 --> 00:02:07,461 - Пробач… - Ні, облиш! 19 00:02:08,378 --> 00:02:09,922 Кожен може помилитися. 20 00:02:10,005 --> 00:02:12,508 Так кажуть люди, у яких нічого немає. 21 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 Швиденько! 22 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 Можеш піти нагору? Треба випрати брудну білизну. 23 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 І все? 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,627 - Здається. - Що отримаю натомість? 25 00:02:49,712 --> 00:02:50,754 Натомість? 26 00:02:51,797 --> 00:02:53,048 Ти знаєш, чого я хочу. 27 00:02:56,719 --> 00:02:58,178 Ти шпекнув Лупе! 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 Що ти кажеш, люба? У твоєму будинку? 29 00:03:00,472 --> 00:03:02,808 На моєму чорному мармуровому столі! 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,771 Я поясню. Слухай… 31 00:03:09,440 --> 00:03:10,357 Заспокойся. 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 От трясця! 33 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 Камери брешуть. 34 00:03:16,196 --> 00:03:18,741 - Це не збреше. - Брешуть. 35 00:03:18,824 --> 00:03:20,326 - Ось це не збреше. - Ні! 36 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 Навіть не мрій! 37 00:03:37,426 --> 00:03:38,385 Агов! Вибачте. 38 00:03:39,053 --> 00:03:40,596 Куди ви з цим зібралися? 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,139 Ви про що? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,099 Телефонували від Олівії Палермо. 41 00:03:44,183 --> 00:03:47,394 На ці речі чекають у стандарті на майданчику Тестіно. 42 00:03:47,478 --> 00:03:48,312 На все це? 43 00:03:49,355 --> 00:03:50,189 Зачекайте. 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,149 Палермо хоче тваринний принт? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 Звідки мені знати? 46 00:03:53,525 --> 00:03:54,944 Хочете її набрати? 47 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 Чи, може, Маріо? 48 00:03:56,111 --> 00:03:57,780 Поділитеся своїми ідеями. 49 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Певно, так і зроблю. 50 00:04:05,371 --> 00:04:08,707 Клятий виродку, як ти міг? 51 00:04:12,461 --> 00:04:15,130 Лупе! Чому саме Лупе? 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,048 Я сумуватиму, кохана! 53 00:04:17,632 --> 00:04:19,468 Щоб я тебе більше не бачила! 54 00:04:20,886 --> 00:04:21,803 Дідько! 55 00:04:45,202 --> 00:04:49,081 Невдача 56 00:04:50,249 --> 00:04:55,045 Надішли три обгортки від будь-якого товару «Уркі» 57 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 та візьми участь у змаганні. 58 00:04:57,965 --> 00:05:00,551 Ти можеш виграти річний запас напоїв 59 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 або подорож на Кариби на двох. 60 00:05:03,095 --> 00:05:05,347 «Уркі» чекає на тебе. 61 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 Стій, негіднику! 62 00:05:10,728 --> 00:05:11,979 Це моє, поверни-но! 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,355 Агов, ні! 64 00:05:14,314 --> 00:05:15,190 Діти… 65 00:05:16,025 --> 00:05:17,651 Остання чиста сорочка. 66 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Цього лише бракувало. Кляте жахіття. 67 00:05:30,289 --> 00:05:33,332 Дай, будь ласка, хотдог і лотерейний квиток. 68 00:05:38,756 --> 00:05:39,631 Це 92. 69 00:05:40,340 --> 00:05:42,551 І кетчуп з гірчицею. 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Десять песо доплати. 71 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 - Неправда. - Ні, правда. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 - Ні, неправда. - Правда. 73 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 Слухай, чуваче. 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,569 Я два роки цим заробляв. 75 00:06:01,070 --> 00:06:03,489 Я брав доплату й клав собі в кишеню. 76 00:06:03,572 --> 00:06:04,448 Я все розумію. 77 00:06:05,074 --> 00:06:07,868 Але в мене був паскудний день, 78 00:06:07,951 --> 00:06:10,162 і я хочу довбаний кетчуп. Усе просто. 79 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 ДОДАТКИ ЗА ДОДАТКОВУ ПЛАТУ $10 ДЯКУЄМО! 80 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 Майже виграв. 81 00:06:47,116 --> 00:06:48,534 Щасти тобі наступного разу. 82 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 Усього найкращого. 83 00:06:53,122 --> 00:06:54,331 Дякую за покупку. 84 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 Чого навчитися, мамо? 85 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 З мене годі. 86 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 Набридло таке життя. 87 00:07:02,131 --> 00:07:03,006 Лоло. 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,883 ОСТРІВ ЧАКАЧАКАРЕ ТРИНІДАД І ТОБАГО 89 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 Іду! Не приймай пігулку. 90 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 Зачекай хвильку, інакше… 91 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 Що ти таке кажеш? 92 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 То в чому проблема? 93 00:07:13,016 --> 00:07:16,103 Я не жартую, грошей на кетчуп бракує. 94 00:07:16,186 --> 00:07:17,104 Трясця! 95 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 Скажу тобі дві речі. 96 00:07:19,982 --> 00:07:22,734 Кетчуп шкідливий для здоров'я 97 00:07:22,818 --> 00:07:24,444 і в мене немає грошей. 98 00:07:24,987 --> 00:07:28,866 Може, Флавіо знайде мені роботу, 99 00:07:28,949 --> 00:07:30,868 і я переїду до вас. 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,244 Я ж твій син! 101 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 Ти виріс, котику. 102 00:07:37,166 --> 00:07:39,668 І я тут, так би мовити… 103 00:07:39,751 --> 00:07:41,128 переосмислюю себе. 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,839 І в нової мене 105 00:07:43,922 --> 00:07:45,215 дітей немає. 106 00:07:45,591 --> 00:07:46,884 Але я тебе люблю. 107 00:07:47,426 --> 00:07:49,178 Не знаю. 108 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 Переосмисли себе. 109 00:07:51,805 --> 00:07:52,639 Ти це вмієш. 110 00:07:52,723 --> 00:07:53,932 Лоло, ходи. 111 00:07:54,016 --> 00:07:55,683 - Іду. - Мене вже це дратує. 112 00:07:55,767 --> 00:07:58,061 Іду! Котику, 113 00:07:58,145 --> 00:07:59,396 я мушу йти. 114 00:08:00,606 --> 00:08:02,649 Слідкуй за харчуванням, добре? 115 00:08:02,733 --> 00:08:03,692 Бувай. 116 00:08:08,822 --> 00:08:12,868 «УРКІ-МАРТ» 117 00:08:25,505 --> 00:08:27,549 КАМІЛА ДЕ УРКІСА ВШАНОВУЄ СВОГО ЧОЛОВІКА 118 00:08:53,992 --> 00:08:54,826 Вітаю, сонце. 119 00:08:54,910 --> 00:08:55,994 - Привіт. - Привіт. 120 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 Ти з глузду з'їхала, знаєш? 121 00:09:01,291 --> 00:09:03,669 Мексиканське посвідчення. Як ти й просила. 122 00:09:03,752 --> 00:09:04,920 ЛЕБРУН, МАРІ КЛЕР 123 00:09:09,424 --> 00:09:11,635 Добре. Тримай гроші. 124 00:09:13,887 --> 00:09:14,721 Це все? 125 00:09:14,805 --> 00:09:17,140 Чого ти чекала? «Тойота» 2010-го року. 126 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 Добре. Скільки за це? 127 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 - Одну штуку, певно. - Що? 128 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 Це «Картьє», чуваче. 129 00:09:24,564 --> 00:09:25,440 Поглянь. 130 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 Трясця, що за «Ґаллеон-фонд»? 131 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 Не зважай. Три тисячі. 132 00:09:34,283 --> 00:09:35,158 Півтори. 133 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 У Мехіко гроші потрібніші за «Картьє». 134 00:09:39,371 --> 00:09:40,497 Добре. Чорт. 135 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 Мені бракуватиме тебе. 136 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 - Вікторіє… - Що? 137 00:09:45,919 --> 00:09:48,088 Ще раз, але з почуттями. 138 00:09:48,171 --> 00:09:49,423 Та хто ця Вікторія? 139 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 Тепер я Марі Клер, довбню! 140 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 Нічого не кажи. 141 00:10:09,234 --> 00:10:10,819 Тебе знову вигнали. 142 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 Тобі ніде жити. 143 00:10:16,867 --> 00:10:18,910 І грошей теж катма. 144 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Хуліо, ми ж домовилися. 145 00:10:24,374 --> 00:10:25,250 Знаю. 146 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 Лусіє, глянь на мене. 147 00:10:28,295 --> 00:10:29,504 Бачиш, який я худий? 148 00:10:30,505 --> 00:10:32,424 А надворі холодно. 149 00:10:33,550 --> 00:10:35,427 Ти ж не хочеш, щоб я спав надворі. 150 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 Ти моя янголиця. 151 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 Завжди підтримаєш. 152 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 Ніколи не покинеш. 153 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 Коли я молюся Ісусику, 154 00:10:49,191 --> 00:10:50,525 знаєш, за кого молитва? 155 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 Завжди за тебе. 156 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Сама знаєш, так? 157 00:10:56,323 --> 00:10:58,116 Слухай. Це востаннє. 158 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 Скажи «так». 159 00:11:04,206 --> 00:11:05,165 Я буду всередині. 160 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 Опублікували новий список «Форбса». 161 00:11:09,920 --> 00:11:12,547 Найбагатші люди світу багатіють, 162 00:11:12,631 --> 00:11:14,257 а ми бідніємо. 163 00:11:14,341 --> 00:11:15,801 Десяток багатіїв незмінний, 164 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 наш друг Тіо Слім на своєму місці. 165 00:11:17,928 --> 00:11:21,223 Але наздоганяє темна конячка — 166 00:11:21,640 --> 00:11:22,849 сім'я Уркіса. 167 00:11:22,933 --> 00:11:26,144 Пончики, «Уркі-март», хліб, пиво. 168 00:11:26,228 --> 00:11:29,564 Якщо ви щось їсте чи п'єте, навіть з бляшанки, то це «Уркі». 169 00:11:39,366 --> 00:11:40,867 Це востаннє, Хуліо. 170 00:11:42,285 --> 00:11:44,496 Цього разу я обіцяю. 171 00:11:46,706 --> 00:11:47,624 У мене є план. 172 00:11:48,125 --> 00:11:49,501 - Невже? - Так. 173 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 Який план? 174 00:11:51,420 --> 00:11:52,754 Чула про сім'ю Уркіса? 175 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 Знаєте, що цікаво? 176 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 Багатий багатіє навіть після смерті. 177 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 Федеріко Уркіса, батько, помер від інфаркту два місяці тому. 178 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 А тепер усім цікаво, 179 00:12:07,519 --> 00:12:10,188 хто буде наступним глютеновим королем Мексики? 180 00:12:10,272 --> 00:12:13,233 Вважають, що ним стане старший син і спадкоємець, 181 00:12:13,316 --> 00:12:15,444 знаний одинак Феде Уркіса, 182 00:12:15,527 --> 00:12:18,280 якого більше цікавить будівництво музею, 183 00:12:18,363 --> 00:12:19,865 ніж родинні статки. 184 00:12:20,449 --> 00:12:23,618 Гляньмо, що після смерті чоловіка поробляє 185 00:12:23,702 --> 00:12:29,082 Каміла де Уркіса, вишукана перша леді імперії. 186 00:12:29,166 --> 00:12:33,336 Чи Інес, середня дитина, яка порушила статус-кво багатих родин 187 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 і виходить заміж за Чампі Мендосу, 188 00:12:36,047 --> 00:12:39,301 свіжі статки якого, подейкують, отримані від креветок, 189 00:12:39,384 --> 00:12:41,928 але ходять різні чутки. 190 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 І Рафаела, наймолодша Уркіса. 191 00:12:44,347 --> 00:12:46,892 Кажуть, вона не така вже й дурна, 192 00:12:46,975 --> 00:12:49,603 та, як свідчить інстаграм, безупинно розважається, 193 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 вживаючи не лише алкоголь. 194 00:12:51,771 --> 00:12:54,608 Особливо цікаві чорні вівці родини. 195 00:12:54,691 --> 00:12:58,028 Це кузени — Бальбіна Уркіса, директорка з комунікацій, 196 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 і Хуліан, її брат-близнюк. 197 00:13:00,197 --> 00:13:03,450 У цих двох болюче минуле. 198 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Саме так. 199 00:13:05,535 --> 00:13:07,913 Їхній батько загинув у авіатрощі. 200 00:13:07,996 --> 00:13:10,582 Кажуть, він летів під кайфом. 201 00:13:10,665 --> 00:13:12,292 І мене дуже цікавить, 202 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 хто здобуде серце Феде Уркіси молодшого 203 00:13:15,170 --> 00:13:17,255 й стане королевою пончиків. 204 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 ПІСЛЯ АНТОНІО СИМОНЯНА 205 00:13:19,090 --> 00:13:20,717 ПАДІННЯ «ҐАЛЛЕОН-ФОНДУ» 206 00:13:27,098 --> 00:13:29,559 - Ні, Хуліо, прошу. Чому… - Що? 207 00:13:29,643 --> 00:13:32,145 Чому б тобі не пошукати нормальну роботу? 208 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 - Справді? - Так. 209 00:13:33,980 --> 00:13:35,190 Я знайду тобі роботу. 210 00:13:40,654 --> 00:13:41,571 Що це? 211 00:13:42,822 --> 00:13:43,657 Чиє це? 212 00:13:44,908 --> 00:13:46,493 Це належало клієнтові. 213 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 Чудовому клієнтові. 214 00:13:49,871 --> 00:13:51,039 Він помер нещодавно. 215 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 На самоті. 216 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Одинак, ти чув такі історії. 217 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 І ніхто не прийшов забрати речі. 218 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 Овва! Давно це тут? 219 00:14:03,552 --> 00:14:04,427 Певно… 220 00:14:05,095 --> 00:14:06,137 два місяці. Більше. 221 00:14:06,763 --> 00:14:07,597 Овва! 222 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Ні… 223 00:14:11,893 --> 00:14:12,727 Яке обличчя! 224 00:14:15,814 --> 00:14:16,648 Слухай… 225 00:14:18,233 --> 00:14:21,027 Чиста бавовна. Щільністю 200 ниток. 226 00:14:22,362 --> 00:14:23,738 Французькі шви. 227 00:14:26,032 --> 00:14:27,534 Неаполітанський комір. 228 00:14:27,617 --> 00:14:31,079 Зроблено на замовлення, можливо, у Мадриді чи Мілані. 229 00:14:31,162 --> 00:14:33,707 Овва… Звідки ти таке знаєш? 230 00:14:37,210 --> 00:14:38,628 Мав колись такі. 231 00:14:47,762 --> 00:14:49,097 М М 232 00:14:49,180 --> 00:14:52,183 «М. М.» Що це означає? 233 00:14:52,684 --> 00:14:54,269 Міґель Монтефуско. 234 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 Його називали Мічі. 235 00:14:57,063 --> 00:14:57,939 Мічі. 236 00:14:59,357 --> 00:15:01,401 - Тримай. - Справді? 237 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 Каміла Уркіса не купиться на бозна-кого. 238 00:15:08,533 --> 00:15:11,328 Підеш до початку ранкової зміни й замкнеш двері. 239 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 Дякую. 240 00:15:15,248 --> 00:15:16,082 Щасти тобі. 241 00:15:18,918 --> 00:15:20,545 Міґель Монтефуско. 242 00:16:28,321 --> 00:16:30,407 Вітаю. Мічі Монтефуско. 243 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 Рада знайомству. Марі Клер. 244 00:16:39,290 --> 00:16:41,835 ПЕРЕДМІСТЯ МЕХІКО 8 ГОДИН ПОТОМУ 245 00:16:41,918 --> 00:16:43,920 ЛАСКАВО ПРОСИМО 246 00:17:16,911 --> 00:17:18,579 «УРКІ-ҐРУП» 247 00:17:23,835 --> 00:17:28,131 Фундація Уркіса дбає про довкілля. 248 00:17:28,798 --> 00:17:32,135 Просимо вас утилізувати келихи від шампанського. 249 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 Привіт, чемпіоне! 250 00:17:35,346 --> 00:17:37,682 Ти — викапаний батько. 251 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 Гарно зіграв, Феде. 252 00:17:39,809 --> 00:17:42,520 Яка гра, чоловіче. Майже виграв останній тайм. 253 00:17:42,604 --> 00:17:44,522 - Молодець. - Ми програли. 254 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 ФЕДЕРІКО УРКІСА НЕРІШУЧИЙ СПАДКОЄМЕЦЬ 255 00:17:48,318 --> 00:17:49,986 - Дякую. - Минулого разу… 256 00:17:50,069 --> 00:17:50,945 Феде! 257 00:17:53,823 --> 00:17:55,033 Чудова гра, еге ж? 258 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 - Не звертай уваги. - Носа догори. 259 00:17:57,702 --> 00:17:58,620 Так, чоловіче. 260 00:17:58,703 --> 00:18:00,997 РАФАЕЛА УРКІСА УЛЮБЛЕНИЦЯ ТАТКА 261 00:18:01,080 --> 00:18:02,499 Він вилупок. 262 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 Я це сфотографую. 263 00:18:06,711 --> 00:18:07,545 Рафаело. 264 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 Ти закінчила? 265 00:18:09,506 --> 00:18:10,965 А що? Ми поспішаємо? 266 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 Моя мама. 267 00:18:14,594 --> 00:18:16,346 Уся така інклюзивна й ліберальна. 268 00:18:18,556 --> 00:18:20,058 Ти мене не шокуєш… 269 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 Ти мені набридла. 270 00:18:22,018 --> 00:18:24,395 КАМІЛА ДЕ УРКІСА НЕЗБАГНЕННА ВДОВА 271 00:18:26,564 --> 00:18:28,650 Феде! Молодець! 272 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 Сонечку! 273 00:18:31,444 --> 00:18:33,780 І хто знав, що ти граєш у поло! 274 00:18:33,863 --> 00:18:35,573 Чому «хто знав»? 275 00:18:35,657 --> 00:18:38,243 - Просто так кажуть. - Не треба так казати. 276 00:18:38,326 --> 00:18:40,119 - Не будь таким чутливим. - Феде! 277 00:18:44,999 --> 00:18:46,543 Ні, ти гарно грав, Феде. 278 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 Фото щасливої пари. 279 00:18:48,878 --> 00:18:50,839 Хочеш із язиком? 280 00:18:50,922 --> 00:18:53,383 - Натиснути їй тамаґочі? - Як заманеться. 281 00:18:54,092 --> 00:18:56,928 ІНЕС УРКІСА, НЕВИДИМА СЕСТРА ЧАМПІ МЕНДОСА, З КУЛЬЯКАНУ 282 00:18:57,387 --> 00:18:59,472 Любий, стій! Не так, слухай! 283 00:18:59,556 --> 00:19:01,975 - Коли весілля? - За три місяці. 284 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 - Вітаю. - Наступні… Зачекай. 285 00:19:04,477 --> 00:19:06,896 Агов… 286 00:19:06,980 --> 00:19:10,108 Запрошуємо всіх на вечірку з нагоди заручин цими вихідними. 287 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 - Так! - Тебе теж. 288 00:19:14,612 --> 00:19:17,240 Пані Уркісо, можна зробити родинне фото? 289 00:19:17,323 --> 00:19:19,742 Звісно, яка чудова ідея. 290 00:19:19,826 --> 00:19:21,202 - Рафаело. - Так, звісно. 291 00:19:21,286 --> 00:19:24,163 - Інес, родинне фото. - Гаразд, мамо. 292 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 - Добре. - Феде. 293 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 З подругою? 294 00:19:31,045 --> 00:19:32,547 - Мамо. - Що? 295 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 Чому тоді тут Чампі? 296 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 - Через це, Рафо. - Авжеж. 297 00:19:37,010 --> 00:19:38,761 Ходи, Рафаело. 298 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 - Чому? Це несправедливо. - Кажу тобі. 299 00:19:43,474 --> 00:19:44,601 Родино. 300 00:19:45,435 --> 00:19:46,811 - Тітко. - Феде. 301 00:19:46,895 --> 00:19:48,938 - О, Летиціє. - Забули про мене. 302 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 Цього слід було очікувати. 303 00:19:50,982 --> 00:19:52,692 Я думала, тебе не буде. 304 00:19:52,775 --> 00:19:55,069 Що в тебе є важливіші справи. 305 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Компанія брата — пріоритет для мене. 306 00:19:57,697 --> 00:19:59,908 ЛЕТИЦІЯ УРКІСА ВЛАДНА ТІТКА 307 00:20:00,783 --> 00:20:03,077 - Основний пріоритет, сонце. - Звісно. 308 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 Ось так. Ближче докупки. 309 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 - Посміхаємось. - Які посмішки. 310 00:20:07,540 --> 00:20:10,001 Звісно, нам не світить ні фото, ні поло. 311 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 БАЛЬБІНА УРКІСА ОБРАЖЕНА КУЗИНА 312 00:20:14,380 --> 00:20:15,465 Не знаю. 313 00:20:16,507 --> 00:20:18,217 Така бавовна кусається. 314 00:20:18,718 --> 00:20:20,637 ХУЛІАН УРКІСА ТІНЬ БАЛЬБІНИ 315 00:20:21,471 --> 00:20:22,388 Сонце. 316 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 Річ не в поло. 317 00:20:24,140 --> 00:20:27,852 Річ у тому, що вони там — філантропи, які позують для фото, 318 00:20:27,936 --> 00:20:29,520 а ми тут, 319 00:20:30,104 --> 00:20:30,939 пакуємо лайно. 320 00:20:32,190 --> 00:20:33,316 Тут краще. 321 00:20:33,399 --> 00:20:36,027 Пам'ятаєш вечірку на вшанування маму й тата? 322 00:20:36,527 --> 00:20:37,403 Ні. 323 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 А я пам'ятаю. 324 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Без канапок з лобстерами. 325 00:20:43,409 --> 00:20:44,953 Я куплю коня. 326 00:20:45,453 --> 00:20:46,454 Ти чогось хочеш? 327 00:20:48,414 --> 00:20:49,332 Гаразд. 328 00:21:18,903 --> 00:21:19,779 Дякую. 329 00:21:25,785 --> 00:21:27,036 - Привіт! - Привіт. 330 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 - Ви ж нетутешня, еге? - Так. 331 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 - Це так помітно? - Та ні. 332 00:21:30,665 --> 00:21:34,127 Але я знаю всіх, а вас ніколи не бачив. Ви з ким прийшли? 333 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Це має значення? 334 00:21:38,715 --> 00:21:43,261 Ви з тих жінок, котрі відповідають запитанням на запитання? 335 00:21:44,220 --> 00:21:45,513 Можливо. Так. 336 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Як вас звати? 337 00:21:47,682 --> 00:21:48,891 Марі Клер Лебрун. 338 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 О, Марі Клер, дуже приємно. 339 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Мене звати Андрес. 340 00:21:53,229 --> 00:21:54,689 Ви друг Феде, так? 341 00:21:54,772 --> 00:21:56,024 Ні, насправді 342 00:21:56,399 --> 00:21:57,233 ненавиджу його. 343 00:21:59,318 --> 00:22:01,821 Жартую! Він мені наче брат. 344 00:22:01,904 --> 00:22:05,825 Ми навчались у Швейцарії та приймали перше причастя разом. А що? 345 00:22:06,617 --> 00:22:09,871 Я подумала, що ви їдете на вечірку з нагоди заручин. 346 00:22:09,954 --> 00:22:11,330 У Кареєс? Так. 347 00:22:11,789 --> 00:22:12,874 Пекельна нудьга, 348 00:22:12,957 --> 00:22:15,501 та однаково краще за ту поїздку до Кульякану. 349 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 Я на таке не погодився б. 350 00:22:17,712 --> 00:22:20,173 Сказав би Іне, що бабуся померла абощо. 351 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Я йду до вбиральні. 352 00:22:22,884 --> 00:22:24,218 - Знаєте, де вона? - Так. 353 00:22:44,405 --> 00:22:46,115 Дякую, друже. 354 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 Дякую. 355 00:22:55,958 --> 00:22:56,876 А ви? 356 00:22:57,251 --> 00:22:59,253 Чому ви без напою? 357 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 Чекаю, коли ви запропонуєте. 358 00:23:01,380 --> 00:23:03,424 Що ж, вам пощастило. 359 00:23:04,383 --> 00:23:06,094 - Дякую. - Я Мічі Монтефуско. 360 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 - Бальбіна Уркіса. - Радий знайомству. 361 00:23:11,849 --> 00:23:12,683 Уркіса… 362 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 Овва. 363 00:23:14,268 --> 00:23:16,437 Дивовижна вечірка. Мої вітання! 364 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 Співчуваю через вашого батька. 365 00:23:19,607 --> 00:23:20,441 Батька? 366 00:23:21,484 --> 00:23:23,027 Ні… 367 00:23:23,111 --> 00:23:25,279 Мої вечірки набагато цікавіші. 368 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 Вдова… моя тітка. 369 00:23:31,494 --> 00:23:32,453 А ви? 370 00:23:33,204 --> 00:23:35,373 Звідки ви? Що це за акцент? 371 00:23:36,666 --> 00:23:38,334 Звідусіль. 372 00:23:38,960 --> 00:23:40,795 Громадянин світу. Кочівник. 373 00:23:41,546 --> 00:23:42,713 А сюди навіщо? 374 00:23:43,589 --> 00:23:45,550 Як і всі, щоб допомогти Мексиці. 375 00:23:46,050 --> 00:23:48,052 Авжеж, як усі. 376 00:23:48,136 --> 00:23:51,430 Мені спало на думку, чим ви можете мені допомогти. 377 00:23:53,141 --> 00:23:54,016 Невже? 378 00:23:54,934 --> 00:23:57,436 Як ти, Бальбіс? Хильнеш ковточок? 379 00:23:57,520 --> 00:23:59,939 Чуваче, кому потрібні ті ковточки? 380 00:24:00,022 --> 00:24:02,191 - Він тобі набридає? - Завжди. 381 00:24:02,275 --> 00:24:04,026 - Як справи, друже? - Іди геть. 382 00:24:04,110 --> 00:24:05,987 Чому ти завжди заважаєш? 383 00:24:06,070 --> 00:24:08,030 Вибачте, я на хвилинку. 384 00:24:08,114 --> 00:24:09,240 - Бачиш? - Завжди. 385 00:24:09,323 --> 00:24:10,658 Ти вже надудлився. 386 00:24:10,741 --> 00:24:12,285 - Я в нормі. - То що, ракетку? 387 00:24:12,368 --> 00:24:15,580 - Ходімо візьмемо. - Завжди ти втручаєшся 388 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 - в найцікавішу мить. - Ходімо. 389 00:24:29,552 --> 00:24:30,469 Що ти робиш? 390 00:24:31,554 --> 00:24:33,055 Дихаю свіжим повітрям. 391 00:24:33,139 --> 00:24:34,056 Гаразд. 392 00:24:35,600 --> 00:24:36,642 Хочу поїхати звідси. 393 00:24:37,602 --> 00:24:39,478 То їдь. Ти вже зіграв. 394 00:24:40,605 --> 00:24:43,399 Слухай, я два тижні готував промову. 395 00:24:45,151 --> 00:24:47,695 Трясця, завжди ти корчиш із себе тата. 396 00:24:50,823 --> 00:24:52,283 Треба було тобі грати. 397 00:24:53,618 --> 00:24:55,203 Трясця, Чампі грав. 398 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 У твоїй команді? Нізащо. 399 00:24:56,954 --> 00:24:57,955 Я ненавиджу поло. 400 00:24:59,040 --> 00:25:01,125 Принаймні тато тебе навчив. 401 00:25:02,710 --> 00:25:03,628 Це правда. 402 00:25:07,173 --> 00:25:08,090 Хочеш? 403 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 А міцнішого немає? 404 00:25:11,802 --> 00:25:14,096 Дідько, воно й так міцне. 405 00:25:14,180 --> 00:25:17,600 Я інвестувала в онлайн-магазин травки «Тріпаж». 406 00:25:19,268 --> 00:25:20,436 Де взяла гроші? 407 00:25:20,519 --> 00:25:22,063 У трастовому фонді, де інакше? 408 00:25:22,939 --> 00:25:24,941 Я витратив усе на музей. 409 00:25:25,691 --> 00:25:26,525 Авжеж. 410 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 Тато не залишив мені нічого. 411 00:25:28,277 --> 00:25:30,279 Що? Він залишив тобі трастовий фонд. 412 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 Але ж це мої гроші. 413 00:25:32,114 --> 00:25:33,491 А не компанії. 414 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 Крістіна змусила мене задонатити, 415 00:25:36,118 --> 00:25:37,787 а потім позбавила спадщини. 416 00:25:38,704 --> 00:25:40,539 Можна мені… 417 00:25:40,623 --> 00:25:42,792 - Можна мате? - Шаленство через м'яч. 418 00:25:42,875 --> 00:25:44,252 Так. 419 00:25:44,335 --> 00:25:45,586 Вітаю. 420 00:25:45,670 --> 00:25:47,004 - Добридень. - Привіт. 421 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 Пригостиш мене мате? 422 00:25:49,131 --> 00:25:50,383 - Так. - Дякую. 423 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Мало не програли. 424 00:25:53,261 --> 00:25:55,471 - Так. - Виродки добре опиралися. 425 00:25:56,806 --> 00:25:58,724 - Як його звати? Уркіса? - Так. 426 00:25:58,808 --> 00:26:02,186 Ми б радше вмерли, ніж програли мексиканцю. 427 00:26:03,771 --> 00:26:05,898 - Скажіть, хлопці? - Так. 428 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 А що твоя дівчина? 429 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 Бурчала через фото, тому я сказала їй іти геть. 430 00:26:12,071 --> 00:26:14,240 Чула, батько міг би перемогти. 431 00:26:14,323 --> 00:26:16,867 Ми мали з татом домовленість, але… 432 00:26:17,410 --> 00:26:18,619 син цього не знав. 433 00:26:19,870 --> 00:26:20,830 - Авжеж. - Так. 434 00:26:22,665 --> 00:26:24,834 Припини, довбаний анашисте. 435 00:26:24,917 --> 00:26:25,876 Годі з тебе однієї. 436 00:26:25,960 --> 00:26:27,586 Нас шукає мама. 437 00:26:27,670 --> 00:26:29,880 Інес, припини, не нависай. 438 00:26:29,964 --> 00:26:31,966 - Дай їй Ріталін. - Ми йдемо. 439 00:26:32,049 --> 00:26:33,592 - Що? - Що? 440 00:26:33,676 --> 00:26:35,386 Швидше, там нагороди роздають. 441 00:26:35,469 --> 00:26:37,596 - Добре! - Феде, ти не пуп землі. 442 00:26:37,680 --> 00:26:40,182 Це мої заручини, навіть якщо тобі байдуже. 443 00:26:40,266 --> 00:26:41,559 Не починай. 444 00:26:41,642 --> 00:26:43,978 Я пропонувала грати, а ти відмовилася. 445 00:26:44,061 --> 00:26:45,563 Я хотіла обрати пісню. 446 00:26:45,646 --> 00:26:46,480 Ну… 447 00:26:46,564 --> 00:26:48,774 Без реггетону яка це вечірка! 448 00:26:48,858 --> 00:26:50,609 Феде, слухай, подорослішай! 449 00:26:50,693 --> 00:26:51,902 Які недоумки! 450 00:26:51,986 --> 00:26:54,363 Інес, реггетон — це не музика. 451 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 - Ходімо, Рафо. - Іду. 452 00:26:55,948 --> 00:26:56,824 Подорослішай. 453 00:26:57,575 --> 00:26:58,617 Сам дорослішай. 454 00:26:59,535 --> 00:27:00,703 Віддай… 455 00:27:01,162 --> 00:27:02,955 ти будеш жахливо обдовбаний. 456 00:27:04,332 --> 00:27:05,207 Годі! 457 00:27:05,708 --> 00:27:07,668 Іди отримуй свій трофей лузера. 458 00:27:08,919 --> 00:27:10,087 Яке жахіття. 459 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 Трясця. 460 00:27:19,388 --> 00:27:20,431 Хай йому грець. 461 00:27:21,849 --> 00:27:23,768 Ну-ну… 462 00:27:24,226 --> 00:27:25,728 Перевірка. 463 00:27:26,520 --> 00:27:27,730 Перевірка. 464 00:27:28,397 --> 00:27:30,066 Пані та панове, 465 00:27:30,733 --> 00:27:33,903 офіційна промова… 466 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 Один, два… 467 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 Як ви, люди? 468 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 Добрий день… 469 00:27:53,214 --> 00:27:54,465 Ця нагорода 470 00:27:55,049 --> 00:27:56,175 була… 471 00:27:56,258 --> 00:27:58,803 Призначалася для мене, але… 472 00:27:59,845 --> 00:28:00,888 ми програли! 473 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 - Припини. - Віддай йому. 474 00:28:12,191 --> 00:28:16,529 Дякую. Тому й цінна перемога, адже супротивник гідний. 475 00:28:16,612 --> 00:28:19,281 - Вітаю і дякую. - Дякую! 476 00:28:19,782 --> 00:28:22,034 - Дякую! - Чампі, забери його! 477 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 Невже це новий гендиректор «Уркі»? 478 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 Дивись туди, щоб зробити фото. 479 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 Як нам бракує Федеріко. 480 00:28:29,917 --> 00:28:32,461 - Вони ж різні. - Авжеж. 481 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Кардинально різні. 482 00:28:35,631 --> 00:28:37,007 - Дуже різні. - Дуже. 483 00:28:37,091 --> 00:28:38,175 Ні, чоловіче. 484 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 Дуже. 485 00:28:40,886 --> 00:28:45,474 Фундація була надзвичайно важливою для мого тата. 486 00:28:49,353 --> 00:28:50,813 Ну… 487 00:28:51,981 --> 00:28:56,360 Насправді це звичайнісіньке шахрайство, щоб не сплачувати податки. 488 00:29:00,614 --> 00:29:03,951 Йому ж було начхати, як і всім вам. 489 00:29:08,247 --> 00:29:09,248 Мій тато… 490 00:29:11,542 --> 00:29:13,794 ненавидів програвати. 491 00:29:14,545 --> 00:29:15,754 Ми програли, тату. 492 00:29:17,047 --> 00:29:20,551 Певен, ти мною не пишаєшся. 493 00:29:22,553 --> 00:29:23,512 Скажи, мамо? 494 00:29:24,889 --> 00:29:25,890 Люблю тебе, матусю. 495 00:29:27,433 --> 00:29:29,560 Який гарний смак… 496 00:29:29,643 --> 00:29:30,895 Ти пітнієш… 497 00:29:30,978 --> 00:29:32,521 Так, пітнієш, але… 498 00:29:34,231 --> 00:29:36,066 Я хотіла дещо тобі сказати. 499 00:29:36,817 --> 00:29:39,778 Шампанське було теплим. 500 00:29:39,862 --> 00:29:42,573 - Овва… - Але їжа 501 00:29:42,656 --> 00:29:43,782 досить смачна. 502 00:29:45,326 --> 00:29:46,702 - Перепрошую. - Зрештою, 503 00:29:47,828 --> 00:29:50,998 кого цікавить, хто програв, а хто переміг? 504 00:29:51,874 --> 00:29:54,001 Важливо те, що ми всі зібралися, 505 00:29:54,084 --> 00:29:55,628 щоб підтримати ожиріння! 506 00:29:58,130 --> 00:29:58,964 Феде… 507 00:30:04,887 --> 00:30:06,805 Браво! Геній! 508 00:30:06,889 --> 00:30:08,140 Дякую. 509 00:30:09,433 --> 00:30:10,518 Геніально! 510 00:30:11,018 --> 00:30:13,229 Дякую! 511 00:30:15,940 --> 00:30:17,024 Дякую. 512 00:30:21,237 --> 00:30:23,489 Мамо, на вечірці буде більше людей. 513 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 Що? Скільки саме? 514 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 Не знаю. Більше. 515 00:30:28,577 --> 00:30:34,416 Знаєш що? Кузени Чампі везуть вогняних биків, як на ярмарку. 516 00:30:35,042 --> 00:30:37,836 Нізащо. Не в моєму домі. Ні. 517 00:30:37,920 --> 00:30:40,297 Скажи Чампі. Він платить за вечірку. 518 00:30:41,131 --> 00:30:43,842 Я тобі не зв'язкова. Сама скажи Чампі. 519 00:30:43,926 --> 00:30:47,263 Коли прийматиме гостей у себе, нехай запрошує кого хоче. 520 00:30:48,180 --> 00:30:50,349 Твій тато вважав би це несмаком. 521 00:30:50,432 --> 00:30:51,976 Мамо, тата немає. 522 00:30:52,059 --> 00:30:54,520 Могла б і власну думку висловити хоч раз. 523 00:30:58,190 --> 00:31:00,192 Іне! Привіт, тітонько. 524 00:31:00,818 --> 00:31:02,111 Вона сердиться. 525 00:31:03,404 --> 00:31:04,697 Що це за обручка? 526 00:31:04,780 --> 00:31:06,532 Такі в моді в Кульякані? 527 00:31:06,615 --> 00:31:08,033 - Припини. - Я серйозно. 528 00:31:08,117 --> 00:31:10,160 - Мені справді цікаво. - Іди геть. 529 00:31:10,244 --> 00:31:12,496 Вибачте, я випадково підслухала. 530 00:31:12,580 --> 00:31:13,998 Обожнюю смарагди. 531 00:31:14,081 --> 00:31:16,834 Діаманти надто банальні. 532 00:31:17,668 --> 00:31:18,877 - Це правда? - Так. 533 00:31:18,961 --> 00:31:20,504 - Вибачте, що перериваю. - Ні. 534 00:31:20,588 --> 00:31:22,131 Ти її знаєш? 535 00:31:23,007 --> 00:31:24,633 - Класна. - Хочу купити коня. 536 00:31:24,717 --> 00:31:25,884 Мені не продають. 537 00:31:34,768 --> 00:31:40,024 Фундація Уркіса дбає про довкілля, 538 00:31:40,107 --> 00:31:43,694 тож не забудьте утилізувати келихи від шампанського. 539 00:31:44,737 --> 00:31:45,904 Вам не набридає? 540 00:31:50,034 --> 00:31:50,951 Що? 541 00:31:51,785 --> 00:31:53,412 Такий тиск. 542 00:31:57,291 --> 00:31:58,667 Перепрошую, ми знайомі? 543 00:32:00,711 --> 00:32:01,920 Мічі Монтефуско. 544 00:32:02,755 --> 00:32:03,756 Дуже приємно. 545 00:32:07,676 --> 00:32:09,136 Не розумію, про що ви. 546 00:32:10,262 --> 00:32:11,263 Про дітей. 547 00:32:12,181 --> 00:32:14,558 Спершу ви їх любите, а потім ненавидите. 548 00:32:16,560 --> 00:32:18,145 Звідки вам про це знати? 549 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Ви самі наче те дитя. 550 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 Але я не дитя. 551 00:32:32,159 --> 00:32:33,118 Хочете? 552 00:32:44,588 --> 00:32:45,506 Добре, правда? 553 00:32:50,260 --> 00:32:51,220 Ще одну? 554 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 - Будьмо. - Будьмо. 555 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 Бувайте… 556 00:33:19,665 --> 00:33:22,334 Мічі Монтефуско. 557 00:33:33,011 --> 00:33:34,722 - Вибачте. - Чуваче. 558 00:33:36,348 --> 00:33:37,599 Ми розмовляємо. 559 00:33:38,976 --> 00:33:40,310 Що він каже? 560 00:33:47,526 --> 00:33:49,486 Мабуть, піду на вечірку, даруй. 561 00:33:49,570 --> 00:33:51,363 Ти знаєш, що перемогти 562 00:33:52,156 --> 00:33:55,159 таких хлопців можна, лише давши їм хабаря? 563 00:33:58,412 --> 00:34:00,789 - Я так думаю. - Батько завжди перемагав. 564 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Я ж кажу. 565 00:34:08,755 --> 00:34:09,672 Чорт. 566 00:34:10,841 --> 00:34:11,842 Трясця. 567 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Як незручно… 568 00:34:21,393 --> 00:34:22,478 Але ж я не такий. 569 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 Справді, вибач. 570 00:34:27,107 --> 00:34:29,359 - Ми знайомі? - Не думаю. 571 00:34:30,152 --> 00:34:32,070 Марі Клер Лебрун. 572 00:34:32,154 --> 00:34:34,447 - Федеріко Уркіса. - Рада знайомству. 573 00:34:34,947 --> 00:34:37,367 - Ти заблукав. - Зовсім ні. 574 00:34:37,451 --> 00:34:39,411 Я пішов, щоб глянути на тебе здалеку. 575 00:34:41,246 --> 00:34:43,165 Що робиш у суботу? 576 00:34:44,792 --> 00:34:45,751 Ще не знаю. 577 00:34:47,210 --> 00:34:48,545 Ти будеш у Кареєсі? 578 00:34:48,629 --> 00:34:50,380 У моєї сестри будуть заручини. 579 00:34:51,590 --> 00:34:53,509 Там будуть усі. 580 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Так, я чула. Цікаво. 581 00:34:56,762 --> 00:34:59,848 - Приходь. - Я не ходжу в гості без запрошення. 582 00:34:59,932 --> 00:35:03,060 Приходь, подивишся на мене зблизька. 583 00:35:03,143 --> 00:35:06,230 Мушу сказати, що коні не розмовляють. 584 00:35:06,313 --> 00:35:07,356 Гаразд. 585 00:35:07,815 --> 00:35:12,152 - Я візьму це до уваги. - Гаразд, Мері Клер Лебрун. 586 00:35:13,445 --> 00:35:14,404 Обережно. 587 00:35:16,365 --> 00:35:17,908 Зблизька сонце може обпекти. 588 00:35:20,244 --> 00:35:21,328 Мені подобається. 589 00:35:42,808 --> 00:35:44,726 - Рухайся! - Який номерний знак? 590 00:35:44,810 --> 00:35:46,311 Попереду люди! 591 00:35:46,395 --> 00:35:47,855 - Бачиш? - Бачу тебе. 592 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 Агов, красуне! 593 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 За тобою 300 людей! 594 00:36:02,828 --> 00:36:03,829 Хуліо… 595 00:36:05,038 --> 00:36:06,957 Ти, я, діти… 596 00:36:07,040 --> 00:36:09,084 Це ідеальний шторм, Майку… 597 00:36:09,167 --> 00:36:10,544 - Ні… - Нам кінець. 598 00:36:10,627 --> 00:36:11,628 Злодії! 599 00:36:11,712 --> 00:36:12,838 Це ФБР! 600 00:36:49,583 --> 00:36:52,878 Невдача 601 00:38:59,880 --> 00:39:01,882 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька 602 00:39:01,965 --> 00:39:03,967 Творчий керівник Дмитро Восколович