1 00:00:06,173 --> 00:00:08,300 [rock alternativo comienza] 2 00:00:12,304 --> 00:00:15,683 [mujer gime] 3 00:00:18,602 --> 00:00:21,021 [mujer gime] 4 00:00:23,274 --> 00:00:26,026 [ríe] 5 00:00:27,862 --> 00:00:29,530 [ríe] 6 00:00:31,115 --> 00:00:33,617 [hombre exhala y ríe] 7 00:00:34,243 --> 00:00:36,287 Venga que ahora bajo por más. [ríe] 8 00:00:43,669 --> 00:00:46,464 [rock alternativo continúa] 9 00:00:55,639 --> 00:00:59,310 [bullicio] 10 00:01:03,939 --> 00:01:05,357 [hombre en inglés] Ya llegaron las modelos. 11 00:01:05,441 --> 00:01:08,736 Acaban de llegar. Necesitaremos bastante apoyo. 12 00:01:08,819 --> 00:01:10,696 [hombre en inglés] Las enviamos por bastidores. 13 00:01:10,821 --> 00:01:13,699 [hombre en inglés] Las modelos entran por bastidores. 14 00:01:18,621 --> 00:01:21,999 [conversación indistinta] 15 00:01:22,082 --> 00:01:23,834 [mujer habla inglés] Me sobra un latte triple 16 00:01:23,918 --> 00:01:25,753 con leche descremada, ¿lo quieres? 17 00:01:25,836 --> 00:01:28,172 [modelo en inglés] Gracias. Por cierto, me gusta tu Cartier. 18 00:01:28,255 --> 00:01:29,340 [mujer en inglés] Ah, ¿esto? [ríe] 19 00:01:29,423 --> 00:01:32,051 Creo que lo robé de una fiesta en St. Barths. 20 00:01:33,134 --> 00:01:35,971 [mujer] "Camila Urquiza, la viuda desconsolada". 21 00:01:36,347 --> 00:01:37,723 [resopla] [ríe] 22 00:01:37,807 --> 00:01:38,973 Por favor. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,768 Deja eso, mi amor. 24 00:01:41,435 --> 00:01:43,604 Mejor brindemos. Ven aquí. 25 00:01:46,607 --> 00:01:47,733 [amante] ¿Qué? 26 00:01:49,276 --> 00:01:50,610 ¿Qué...? ¿Para mí? 27 00:01:50,694 --> 00:01:51,695 Claro. 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,615 Para que te cambies ese todo viejo 29 00:01:54,698 --> 00:01:55,950 y rayado que llevas. 30 00:01:57,493 --> 00:01:59,119 Bueno, pero póntelo. 31 00:02:02,456 --> 00:02:03,707 - [cristales chocan] - [grita] 32 00:02:03,791 --> 00:02:05,835 Perdón, perdón, perdón. Lo siento, lo siento. 33 00:02:06,085 --> 00:02:08,002 ¡No, no, déjame! 34 00:02:08,628 --> 00:02:10,214 Bueno, perdón, un error lo comete cualquiera, ¿no? 35 00:02:10,297 --> 00:02:13,050 No, eso dice la gente que no tiene nada propio. 36 00:02:14,677 --> 00:02:16,846 - [palmadas] - [habla inglés] ¡Vamos! 37 00:02:18,764 --> 00:02:22,059 [conversación indistinta] 38 00:02:25,478 --> 00:02:27,022 [aplausos a lo lejos] 39 00:02:35,865 --> 00:02:38,117 [rock alternativo comienza] 40 00:02:38,659 --> 00:02:39,785 [amante] ¿Puedes subir, por fa? 41 00:02:39,869 --> 00:02:41,287 Hay unas sábanas sucias y necesito 42 00:02:41,370 --> 00:02:42,413 que las limpies. 43 00:02:43,747 --> 00:02:44,915 ¿Así nada más? 44 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 [rock alternativo continúa] 45 00:02:46,458 --> 00:02:49,043 - Sí, ¿no? - ¿Y qué me vas a dar a cambio? 46 00:02:49,712 --> 00:02:51,255 ¿Cómo a cambio? [ríe incómodamente] 47 00:02:51,797 --> 00:02:53,132 Ya sabes qué quiero. 48 00:02:54,133 --> 00:02:56,343 [rock alternativo continúa] 49 00:02:56,844 --> 00:02:58,137 ¿Te cogiste a Lupe? 50 00:02:58,554 --> 00:03:00,806 ¿Qué? ¿Cómo se te ocurre, mi amor? En tu propia casa. 51 00:03:00,890 --> 00:03:03,225 ¡Y sobre mi counter de mármol negro! 52 00:03:03,350 --> 00:03:05,227 [gemidos] 53 00:03:05,519 --> 00:03:06,687 [Lupe grita] 54 00:03:06,770 --> 00:03:08,105 Eh, te puedo explicar. Mira, mira. 55 00:03:08,188 --> 00:03:09,231 - [grita] - [cristalazo] 56 00:03:09,315 --> 00:03:10,566 Tranquila, tranquila. 57 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 [amante grita] 58 00:03:12,234 --> 00:03:14,570 [rock alternativo continúa] 59 00:03:14,653 --> 00:03:16,906 - Esas cámaras engañan, mienten. - [mujer] ¡Esto no miente! 60 00:03:16,989 --> 00:03:18,741 No, no, no. Sí, sí, miente, miente. 61 00:03:18,824 --> 00:03:20,284 - Esto no miente. - [amante] No, no, no, no. 62 00:03:20,367 --> 00:03:21,744 [grita] 63 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 [mujer] ¡Ni se te ocurra! 64 00:03:27,625 --> 00:03:28,626 [mujer grita] 65 00:03:33,047 --> 00:03:35,507 [rock alternativo continúa] 66 00:03:37,426 --> 00:03:39,219 [hombre en inglés] Oye, disculpa. 67 00:03:39,303 --> 00:03:41,180 [hombre en inglés] Disculpa, ¿a dónde vas con eso? 68 00:03:41,263 --> 00:03:42,389 [mujer en inglés] ¿Cómo? 69 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 [en inglés] Llamó el equipo de Olivia Palermo 70 00:03:44,058 --> 00:03:47,269 y están esperando esto para las fotos con Testino. 71 00:03:47,353 --> 00:03:48,853 [hombre en inglés] ¿Todo eso? 72 00:03:48,938 --> 00:03:52,191 Ah... Espera. ¿Palermo quiere animal print? 73 00:03:52,274 --> 00:03:53,442 ¡Yo qué voy a saber! 74 00:03:53,567 --> 00:03:54,944 [mujer en inglés] ¿Quieres llamarla tú mismo? 75 00:03:55,027 --> 00:03:56,111 O mejor llama a Mario 76 00:03:56,195 --> 00:03:57,655 y le dices que no estás de acuerdo. 77 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 [hombre en inglés] Sí, creo que lo haré. 78 00:03:59,990 --> 00:04:01,158 [suspira] 79 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 [rock alternativo continúa] 80 00:04:05,496 --> 00:04:07,247 [mujer grita] ¡Maldito! 81 00:04:07,331 --> 00:04:09,166 ¡Cómo se te ocurre! 82 00:04:12,461 --> 00:04:13,754 [mujer] ¡Con Lupe! 83 00:04:14,046 --> 00:04:15,297 ¡O sea, con Lupe! 84 00:04:15,422 --> 00:04:17,423 ¡Te voy a echar de menos, mi amor! 85 00:04:17,591 --> 00:04:19,593 [mujer] ¡No quiero volver a verte! 86 00:04:20,844 --> 00:04:21,928 [se queja] 87 00:04:22,930 --> 00:04:25,975 [rock alternativo continúa] 88 00:04:26,850 --> 00:04:28,310 [grita] 89 00:04:47,079 --> 00:04:48,747 [rock alternativo termina] 90 00:04:50,332 --> 00:04:53,669 [por altavoz] El guacamayazo: Canjea tres envolturas 91 00:04:53,752 --> 00:04:55,212 de cualquier Urquiproducto 92 00:04:55,295 --> 00:04:57,756 y participa en el Urquiviernes de premios. 93 00:04:58,007 --> 00:05:00,634 Podrías ganar desde un año de donitas gratis, 94 00:05:00,843 --> 00:05:03,095 hasta un viaje doble al Caribe. 95 00:05:03,178 --> 00:05:05,305 La Urquiguacamaya te espera. 96 00:05:08,350 --> 00:05:10,310 - [niño ríe] - [niño] Ya, cabrón. 97 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 Ya dámelo, güey. Es mío. 98 00:05:12,354 --> 00:05:13,647 [amante] ¡Ey, ey, no! 99 00:05:13,897 --> 00:05:16,066 - [niño ríe] - Niños. [suspira] 100 00:05:16,150 --> 00:05:17,693 Era la única limpia, joder. 101 00:05:19,695 --> 00:05:22,281 No, no. Lo que me faltaba. Qué puta pesadilla. 102 00:05:25,826 --> 00:05:29,455 [música tensa] 103 00:05:30,330 --> 00:05:31,623 ¿Me das uno de esos hotdogs, por fa? 104 00:05:31,707 --> 00:05:33,207 Y un rasca y gana. 105 00:05:38,797 --> 00:05:40,174 [vendedor] Noventa y dos. 106 00:05:40,257 --> 00:05:42,843 Ah, y un poco de ketchup y mostaza, también. 107 00:05:42,968 --> 00:05:44,720 Tiene costo extra. Diez pesos. 108 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 [ríe] No, no lleva costo extra. 109 00:05:47,014 --> 00:05:48,098 Sí lleva. 110 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 - No lleva. - Sí lleva. 111 00:05:53,812 --> 00:05:55,105 [suspira] 112 00:05:55,814 --> 00:05:57,524 Mira, güey. 113 00:05:58,484 --> 00:06:00,861 Yo también trabajé en uno de estos por dos años. 114 00:06:01,070 --> 00:06:03,572 Y yo también cobraba el extra para metérmelo en el bolsillo. 115 00:06:03,655 --> 00:06:04,656 Lo entiendo. 116 00:06:05,115 --> 00:06:06,241 Lo que pasa es que, justo hoy, 117 00:06:06,325 --> 00:06:07,701 estoy teniendo un día de mierda 118 00:06:07,785 --> 00:06:09,620 y quiero ketchup en mi puto perrito. 119 00:06:09,703 --> 00:06:10,788 No es tan difícil. 120 00:06:11,747 --> 00:06:13,457 [música tensa continúa] 121 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 [suspira] 122 00:06:18,587 --> 00:06:19,755 [caja registradora pita] 123 00:06:27,596 --> 00:06:28,722 [suspira] 124 00:06:31,767 --> 00:06:35,020 [música tensa continúa] 125 00:06:41,944 --> 00:06:43,112 Casi, ¿eh? 126 00:06:47,157 --> 00:06:48,867 Mejor suerte para la próxima. 127 00:06:49,576 --> 00:06:51,203 Te deseo lo mejor del mundo. 128 00:06:53,163 --> 00:06:54,456 Gracias por su compra. 129 00:06:55,749 --> 00:06:56,917 ¿Aprender qué, mamá? 130 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Te estoy diciendo que me cansé. 131 00:07:00,504 --> 00:07:01,880 Estoy cansado de esta vida. 132 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 [hombre] Lola. 133 00:07:03,590 --> 00:07:04,925 [titubea] Voy, voy. 134 00:07:05,008 --> 00:07:07,427 No te tomes la pastillita. Dame un momento, 135 00:07:07,511 --> 00:07:09,304 porque si no, tú sabes. [ríe] 136 00:07:09,388 --> 00:07:10,722 ¿De qué hablas? 137 00:07:10,973 --> 00:07:12,850 Ya. A ver, ¿cuál es el problema? 138 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 [amante] Te estoy hablando en serio, 139 00:07:14,143 --> 00:07:16,228 que no tengo ni siquiera para el ketchup. 140 00:07:16,311 --> 00:07:17,604 Joder. 141 00:07:17,688 --> 00:07:19,314 [Lola] Ok. Eh, dos cosas. 142 00:07:19,940 --> 00:07:22,776 El ketchup hace muy mal para la salud 143 00:07:22,860 --> 00:07:24,570 y no tengo un peso para darte. 144 00:07:24,695 --> 00:07:27,114 Bueno, no sé, a lo mejor Flavio me... 145 00:07:27,197 --> 00:07:28,490 me puede conseguir un trabajo allá 146 00:07:28,574 --> 00:07:31,118 y me mudo contigo. Así estamos juntos. 147 00:07:31,201 --> 00:07:32,286 Digo, soy tu hijo, ¿no? 148 00:07:32,369 --> 00:07:34,121 [Lola ríe] 149 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 Mi amor, ya estás grande. 150 00:07:37,082 --> 00:07:39,334 Yo aquí, además, me estoy... A ver... 151 00:07:39,710 --> 00:07:41,003 me estoy reinventando. 152 00:07:41,670 --> 00:07:43,755 Y esta nueva yo, que nace, 153 00:07:43,922 --> 00:07:45,424 no tiene hijos. 154 00:07:45,507 --> 00:07:46,967 Pero yo te amo a ti. 155 00:07:47,259 --> 00:07:48,302 Y... 156 00:07:48,635 --> 00:07:50,512 - No sé, reinvéntate. - [ríe] 157 00:07:50,721 --> 00:07:52,431 Busca. Tú puedes. 158 00:07:52,639 --> 00:07:54,016 [Flavio] Lola, Lola, ven. 159 00:07:54,099 --> 00:07:55,642 - Voy. - Me empiezan las cosquillitas. 160 00:07:55,726 --> 00:07:57,060 Voy. Voy. Eh... 161 00:07:57,352 --> 00:07:59,104 Mi amor, te tengo que dejar. 162 00:07:59,188 --> 00:08:00,230 Eh... 163 00:08:00,647 --> 00:08:02,482 Cuida tu alimentación. ¿Sí? 164 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 [en inglés] Bye. 165 00:08:08,947 --> 00:08:12,910 [música comienza] 166 00:08:40,979 --> 00:08:42,648 [música termina] 167 00:08:48,111 --> 00:08:49,529 [llaman a la puerta] 168 00:08:52,991 --> 00:08:54,785 - [grita emocionada] - Mi amor. 169 00:08:54,868 --> 00:08:56,411 - [mujer] Hola. - Hola. 170 00:08:56,495 --> 00:08:57,579 [en inglés] Estás bien pinche loca. 171 00:08:57,663 --> 00:08:59,748 Estás clara, ¿no? 172 00:09:01,291 --> 00:09:03,001 ID mexicano, como me pediste, mami. 173 00:09:03,085 --> 00:09:04,378 [mujer grita de emoción] 174 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 [ríe] 175 00:09:09,424 --> 00:09:10,592 [amigo] Bueno. 176 00:09:10,968 --> 00:09:12,219 Aquí está la plata. 177 00:09:13,720 --> 00:09:14,763 [mujer en inglés] ¿Es todo? 178 00:09:14,846 --> 00:09:15,889 [amigo] ¿Qué esperabas? 179 00:09:15,973 --> 00:09:17,724 [en inglés] Es un Toyota 2010. [resopla] 180 00:09:18,517 --> 00:09:19,935 [mujer en inglés] ¿Qué me dices de este? 181 00:09:20,018 --> 00:09:22,062 Mmm. [en inglés] Mil, tal vez. 182 00:09:22,145 --> 00:09:24,273 ¿Qué? [en inglés] Es Cartier, amigo. 183 00:09:24,564 --> 00:09:25,691 A ver, ten. 184 00:09:27,818 --> 00:09:30,570 [en inglés] No, ¿qué carajos es el Galleon Fund? 185 00:09:30,654 --> 00:09:31,863 Te da igual. 186 00:09:31,947 --> 00:09:32,990 Tres mil. 187 00:09:34,324 --> 00:09:35,909 [en inglés] Mil quinientos. 188 00:09:36,243 --> 00:09:38,161 [amigo] ¡Oye! Te va a hacer más falta la plata 189 00:09:38,245 --> 00:09:39,371 que el Cartier en México. 190 00:09:39,496 --> 00:09:41,581 [mujer en inglés] Está bien. Carajo. 191 00:09:41,790 --> 00:09:42,915 [exhala] 192 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 [en inglés] Voy a extrañarte. 193 00:09:44,251 --> 00:09:45,294 Ay, Victoria. 194 00:09:45,419 --> 00:09:46,628 - [Victoria] ¿Qué? - [en inglés] Una vez más, 195 00:09:46,712 --> 00:09:48,130 pero con actitud, mami. 196 00:09:48,213 --> 00:09:49,881 [en inglés] ¿Quién carajos es Victoria? 197 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 ¡Ahora soy Marie Claire, perro! 198 00:10:07,482 --> 00:10:08,650 [mujer] No me digas. 199 00:10:09,318 --> 00:10:10,610 Te corrieron otra vez. 200 00:10:13,113 --> 00:10:14,656 Y no tienes dónde dormir. 201 00:10:15,574 --> 00:10:16,700 [hombre exhala] 202 00:10:16,950 --> 00:10:18,827 [mujer] Y tampoco tienes dinero. 203 00:10:22,164 --> 00:10:23,915 Julio, quedamos que nunca más. 204 00:10:24,333 --> 00:10:25,751 Ya sé. [aclara garganta] 205 00:10:26,418 --> 00:10:27,919 Lucía, mi alma, mírame, ¿eh? 206 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 Lo flaquito que estoy. 207 00:10:30,547 --> 00:10:32,549 Afuera está haciendo frío también. 208 00:10:33,633 --> 00:10:36,428 Lucía, no querrás que duerma en la calle de nuevo. 209 00:10:40,182 --> 00:10:41,183 Tú eres mi ángel. 210 00:10:41,725 --> 00:10:43,018 Siempre estás para mí. 211 00:10:43,310 --> 00:10:44,853 Nunca me fallas, yo lo sé. 212 00:10:45,312 --> 00:10:46,521 [Lucía resopla] 213 00:10:47,189 --> 00:10:48,857 Cuando le rezo a Jesusito, 214 00:10:49,316 --> 00:10:50,650 ¿sabes por qué le pido? 215 00:10:51,276 --> 00:10:52,652 Por ti, siempre. 216 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 - Lo sabes, ¿cierto? - [Lucía] Mmm. 217 00:10:56,281 --> 00:10:57,366 Oye. 218 00:10:57,449 --> 00:10:58,658 Última vez. 219 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 Ya di que sí. 220 00:11:04,164 --> 00:11:05,248 Paso, ¿no? 221 00:11:08,085 --> 00:11:09,878 [mujer en podcast] Y de nuevo salió la lista de Forbes. 222 00:11:09,961 --> 00:11:11,129 Los más ricos del mundo, 223 00:11:11,213 --> 00:11:12,881 que parece son cada vez son más ricos 224 00:11:12,964 --> 00:11:14,299 y nosotras más pobres. 225 00:11:14,508 --> 00:11:16,635 [mujer 2] Nada nuevo en el top 10, donde sigue 226 00:11:16,718 --> 00:11:17,886 como siempre el tío Slim. 227 00:11:17,969 --> 00:11:19,388 Pero sí tenemos un caballo negro 228 00:11:19,471 --> 00:11:21,556 ganando puestos por el carril derecho. 229 00:11:21,640 --> 00:11:22,849 La familia Urquiza. 230 00:11:23,016 --> 00:11:24,768 Los de las donas, los Urquimart, 231 00:11:24,851 --> 00:11:26,103 el pan, las cervezas. 232 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 Si se come, se bebe 233 00:11:27,437 --> 00:11:29,648 o se conserva en una lata es Urqui. 234 00:11:31,483 --> 00:11:33,819 [ruido de lavadora] 235 00:11:34,277 --> 00:11:35,654 [Julio suspira] 236 00:11:35,946 --> 00:11:37,072 Ay, ay, ay. 237 00:11:39,449 --> 00:11:41,827 - [Lucía] Julio, nunca más. - [Julio ríe] 238 00:11:42,285 --> 00:11:43,495 Ya, te lo prometo. Esta vez, te lo prometo 239 00:11:43,578 --> 00:11:44,746 de verdad, sí. [ríe] 240 00:11:46,748 --> 00:11:48,083 Creo que tengo un plan. 241 00:11:48,165 --> 00:11:49,418 - Ah, ¿sí? - Sí. 242 00:11:49,501 --> 00:11:50,669 ¿Qué plan? 243 00:11:51,420 --> 00:11:52,879 Tú conoces a los Urquiza. 244 00:11:52,963 --> 00:11:54,798 [música tensa] 245 00:11:55,590 --> 00:11:58,093 [mujer en podcast] Ajá, ahí lo interesante, mi querida. 246 00:11:58,176 --> 00:12:00,345 Los ricos hacen dinero hasta muertos. 247 00:12:01,179 --> 00:12:02,264 Federico Urquiza papá 248 00:12:02,347 --> 00:12:03,807 murió de un ataque al corazón 249 00:12:03,890 --> 00:12:05,267 hace apenas dos meses. 250 00:12:05,600 --> 00:12:07,561 Y ahora la pregunta del millón 251 00:12:07,644 --> 00:12:10,313 es quién será el nuevo rey del gluten en México. 252 00:12:10,397 --> 00:12:12,858 Todas las quinielas apuntan al primogénito, 253 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 el delfín, el soltero de oro, Fede Urquiza. 254 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 Que hasta ahora ha estado más enfocado 255 00:12:17,487 --> 00:12:20,198 en sacar adelante un museo, que la fortuna familiar. 256 00:12:20,449 --> 00:12:23,618 [mujer 2] Pues sí. Habrá que ver qué será de Camila de Urquiza, 257 00:12:23,702 --> 00:12:26,455 la siempre impecable primera dama del imperio, 258 00:12:26,538 --> 00:12:29,124 ahora que se queda sin la sombra del marido. 259 00:12:29,207 --> 00:12:30,792 [mujer 1 en podcast] O Inés, la hija mediana, 260 00:12:30,876 --> 00:12:33,378 rompiendo el statu quo de los viejos ricos, 261 00:12:33,462 --> 00:12:35,630 casándose con Chumpi Mendoza. 262 00:12:36,047 --> 00:12:37,632 Un nuevo rico, que aunque se dice, 263 00:12:37,716 --> 00:12:39,301 su fortuna viene del camarón, 264 00:12:39,384 --> 00:12:41,720 hay varios que se quedan con la duda. 265 00:12:42,137 --> 00:12:44,264 [mujer 2] Y Rafaela, la pequeña Urquiza. 266 00:12:44,473 --> 00:12:46,808 Dicen los que la conocen que no tiene un pelo de tonta. 267 00:12:46,892 --> 00:12:48,852 Pero según Instagram, se la pasa de fiesta 268 00:12:48,935 --> 00:12:51,563 por medio mundo, tomando algo más que mezcal. 269 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 [mujer 1 en podcast] Pero el picante está 270 00:12:52,981 --> 00:12:54,608 en las ovejas negras de la familia. 271 00:12:54,691 --> 00:12:55,984 Los primos... Balbina Urquiza, 272 00:12:56,067 --> 00:12:58,028 directora de comunicación de la empresa 273 00:12:58,111 --> 00:12:59,738 y Julián, su hermano gemelo. 274 00:13:00,280 --> 00:13:03,241 Ambos atormentados por un pasado doloroso. 275 00:13:03,992 --> 00:13:05,494 [mujer 2] Así es. 276 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 Su papá perdió la vida piloteando una avioneta. 277 00:13:08,079 --> 00:13:10,499 Se dice que bajo los efectos del alcohol. 278 00:13:10,665 --> 00:13:12,626 Pero ahora lo que me pregunto yo 279 00:13:12,709 --> 00:13:15,045 es quién conquistará el corazón de Fede Urquiza junior 280 00:13:15,128 --> 00:13:17,255 para coronarse reina de las donitas. 281 00:13:17,714 --> 00:13:21,343 [música tensa] 282 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 No, Julio, no, por favor. 283 00:13:28,683 --> 00:13:29,809 - ¿Por qué no...? - ¿Por qué? 284 00:13:29,893 --> 00:13:31,019 ¿Por qué no buscas un trabajo normal 285 00:13:31,102 --> 00:13:32,229 como todo el mundo? 286 00:13:32,604 --> 00:13:33,897 - [Julio] ¿En serio? - Sí. 287 00:13:33,980 --> 00:13:35,857 Yo te podría conseguir un turno aquí. 288 00:13:36,483 --> 00:13:37,817 [Julio resopla] 289 00:13:40,570 --> 00:13:41,696 ¿Y eso? 290 00:13:42,781 --> 00:13:44,032 ¿De quién es? 291 00:13:44,950 --> 00:13:46,576 Pues era de un cliente. 292 00:13:47,452 --> 00:13:49,454 De hecho, era un muy buen cliente. 293 00:13:49,913 --> 00:13:51,623 [Lucía] Pero murió hace poco. 294 00:13:52,249 --> 00:13:53,333 Solo. 295 00:13:53,415 --> 00:13:56,086 Soltero. Ya sabes, esas historias. 296 00:13:57,170 --> 00:13:59,297 Y pues nadie ha venido a reclamarlo. 297 00:14:00,757 --> 00:14:03,385 Guau. ¿Cuánto tiempo lleva esto aquí? 298 00:14:03,510 --> 00:14:04,844 [Lucía] Ya tendrá... 299 00:14:04,928 --> 00:14:06,513 casi dos meses, ¿no? Más... 300 00:14:06,805 --> 00:14:08,390 - ¡Guau! - [música triunfal] 301 00:14:09,057 --> 00:14:10,308 [Lucía ríe] 302 00:14:10,600 --> 00:14:11,601 [Julio] No. 303 00:14:11,768 --> 00:14:13,228 [Lucía] Tu cara. [ríe] 304 00:14:15,814 --> 00:14:16,856 [Julio] ¡Ey! 305 00:14:18,275 --> 00:14:19,568 Algodón pima. 306 00:14:20,068 --> 00:14:21,820 Por lo menos doscientos hilos. 307 00:14:22,404 --> 00:14:23,780 Costura francesa. 308 00:14:26,074 --> 00:14:27,200 Cuello napolitano. 309 00:14:27,659 --> 00:14:29,244 Hecho a medida probablemente... 310 00:14:29,327 --> 00:14:30,829 En Madrid o quizá Milán, ¿eh? 311 00:14:31,246 --> 00:14:32,455 No, bueno. 312 00:14:32,539 --> 00:14:34,249 ¿Y tú por qué sabes todo eso? 313 00:14:37,210 --> 00:14:38,962 Porque yo antes las tenía así. 314 00:14:39,754 --> 00:14:40,839 [ríe] 315 00:14:42,299 --> 00:14:44,342 [música se torna triste] 316 00:14:45,969 --> 00:14:47,137 [suspira] 317 00:14:49,264 --> 00:14:50,807 - [Julio] ¿M. M.? - [música tensa] 318 00:14:51,349 --> 00:14:52,601 ¿Qué significa eso? 319 00:14:52,934 --> 00:14:54,311 Miguel Montefusco. 320 00:14:55,478 --> 00:14:56,896 [Lucía] Le decían Michi. 321 00:14:57,105 --> 00:14:58,148 ¡Michi! 322 00:14:59,441 --> 00:15:00,567 [Lucía] Quédatelo. 323 00:15:00,859 --> 00:15:02,569 - ¿Sí? - Camilita Urquiza 324 00:15:02,652 --> 00:15:04,487 no es una conquista cualquiera. 325 00:15:08,575 --> 00:15:10,035 [Lucía] Te sales antes de que llegue 326 00:15:10,118 --> 00:15:11,661 el turno de la mañana y cierras bien. 327 00:15:11,745 --> 00:15:12,954 Gracias. 328 00:15:13,663 --> 00:15:15,373 - [Julio manda beso] - [beso] 329 00:15:15,624 --> 00:15:16,833 Suerte. 330 00:15:19,002 --> 00:15:20,378 Miguel Montefusco. 331 00:15:23,131 --> 00:15:24,591 [música finaliza] 332 00:15:29,179 --> 00:15:30,221 [trompetilla] 333 00:15:30,889 --> 00:15:35,352 [música tensa comienza] 334 00:16:03,004 --> 00:16:05,882 [música continúa] 335 00:16:28,488 --> 00:16:29,531 Hola. 336 00:16:29,656 --> 00:16:30,907 Michi Montefusco. 337 00:16:30,990 --> 00:16:32,450 Mucho gusto. Marie Claire. 338 00:16:34,035 --> 00:16:35,286 [música termina] 339 00:16:35,912 --> 00:16:37,622 [trote] 340 00:16:38,665 --> 00:16:40,500 [música soul comienza] 341 00:17:00,770 --> 00:17:03,773 [música soul continúa] 342 00:17:13,657 --> 00:17:15,993 [anuncio indistinto por la bocina] 343 00:17:23,710 --> 00:17:25,295 [altavoz] La fundación Urquiza 344 00:17:25,377 --> 00:17:28,381 tiene un compromiso firme con el medio ambiente. 345 00:17:28,757 --> 00:17:32,343 Les rogamos no olviden reciclar sus copas de champaña. 346 00:17:33,595 --> 00:17:35,388 [amigo] ¡Fede, mi chingón! 347 00:17:35,472 --> 00:17:37,724 ¡La viva imagen de tu padre! 348 00:17:38,099 --> 00:17:39,851 [amigo] Bien jugado, mi Fede. 349 00:17:39,934 --> 00:17:41,144 [amigo 2] Qué partidazo, cabrón, 350 00:17:41,269 --> 00:17:42,896 en el último choque estuvo reñidísimo. 351 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Muy bien, muy bien. 352 00:17:44,272 --> 00:17:45,482 Perdimos, güey. 353 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 [música de suspenso] 354 00:17:48,693 --> 00:17:50,320 - Gracias. - [amigo 2] La última vez. 355 00:17:50,403 --> 00:17:51,488 ¡Fede! 356 00:17:52,864 --> 00:17:53,865 [ríe] 357 00:17:53,948 --> 00:17:55,033 Partidazo, ¿eh? 358 00:17:55,992 --> 00:17:57,076 - No le hagas caso. - [fotógrafo] Señores, 359 00:17:57,160 --> 00:17:58,203 regálenme una. 360 00:18:01,331 --> 00:18:02,874 [ríen] 361 00:18:03,792 --> 00:18:05,835 [fotógrafo] Regálenme una foto acá. 362 00:18:06,503 --> 00:18:08,505 - [fotógrafo] Gracias. - [Camila] Rafaela. 363 00:18:08,588 --> 00:18:09,672 ¿Ya terminaste? 364 00:18:09,756 --> 00:18:11,090 ¿Por? ¿Tienes prisa? 365 00:18:12,050 --> 00:18:13,468 [Rafaela] Ay, mi mamá. 366 00:18:14,719 --> 00:18:16,596 Siempre tan inclusiva y liberal. 367 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 [ríe] 368 00:18:18,640 --> 00:18:20,308 No me escandalizas. 369 00:18:20,934 --> 00:18:22,227 Me aburres. 370 00:18:26,564 --> 00:18:28,691 [Camila] ¡Fede! ¡Bravo! 371 00:18:28,983 --> 00:18:30,568 ¡Ay, gordo! 372 00:18:31,528 --> 00:18:34,072 ¡Quién lo hubiera dicho, todo un polista! ¿Mmm? 373 00:18:34,155 --> 00:18:35,615 Pero ¿por qué "quién lo hubiera dicho"? 374 00:18:35,698 --> 00:18:37,200 Es un decir, mi amor. 375 00:18:37,283 --> 00:18:39,369 - Bueno, pero no lo digas, ¿no? - No seas tan sensible. 376 00:18:39,452 --> 00:18:40,829 - [hombre] ¡Plebe! - [Fede] ¿Para qué lo dices? 377 00:18:40,912 --> 00:18:42,330 [hombre] ♪ Una putiza nos metieron ♪ 378 00:18:42,413 --> 00:18:43,998 ♪ Una putiza nos metieron ♪ 379 00:18:44,082 --> 00:18:45,333 ♪ La putiza nos metieron ♪ 380 00:18:45,416 --> 00:18:47,335 - [Inés] No. Jugaste bien, Fede. - Trampoide. 381 00:18:47,418 --> 00:18:48,837 [fotógrafo] Una foto de los novios. 382 00:18:48,920 --> 00:18:49,963 [hombre] La quieres como... 383 00:18:50,046 --> 00:18:51,130 - ¿Con lengüetazo? - Ya. 384 00:18:51,214 --> 00:18:52,715 ¿La quieres con apretón tamagochi? 385 00:18:52,799 --> 00:18:53,967 [fotógrafo] Como ustedes quieran, venga. 386 00:18:54,050 --> 00:18:55,468 [obturador] 387 00:18:56,970 --> 00:18:58,012 - Amor. - [obturador] 388 00:18:58,096 --> 00:18:59,597 ¡Ya! No, eso no, eh. [ríe] 389 00:18:59,681 --> 00:19:01,015 ¿Y para cuándo la boda? 390 00:19:01,266 --> 00:19:02,392 [Inés] Tres meses. 391 00:19:02,475 --> 00:19:04,519 Pero para el... Espérame, espérame. 392 00:19:04,602 --> 00:19:06,771 Ey, ey. ¡Ey, plebada! 393 00:19:07,397 --> 00:19:08,815 Este fin de semana todos están invitados 394 00:19:08,898 --> 00:19:09,983 a la pedida, ¿eh? 395 00:19:10,066 --> 00:19:12,318 - [festejan] - Usted también. 396 00:19:12,569 --> 00:19:14,279 [aplausos] 397 00:19:14,904 --> 00:19:17,282 [fotógrafo] Señora Urquiza, regálenos una foto familiar. 398 00:19:17,365 --> 00:19:19,534 Ay, claro, claro. Qué buena idea. 399 00:19:19,951 --> 00:19:21,244 - Rafaela. - [fotógrafo] Sí, sí, claro. 400 00:19:21,327 --> 00:19:23,538 Inés. Inés, foto familiar. 401 00:19:23,621 --> 00:19:24,831 - [obturador] - [Inés] Vente, amor. 402 00:19:24,914 --> 00:19:26,249 [fotógrafo] Eso. 403 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 [titubea] ¿Y tu amiguita? 404 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 - ¡Mamá! - ¿Qué? 405 00:19:33,673 --> 00:19:34,966 ¿Y por qué Chumpi sí? 406 00:19:35,049 --> 00:19:36,926 - Por esto, Rafa. - Eh, sí. [ríe incómoda] 407 00:19:37,010 --> 00:19:38,052 Ven, Rafaela. 408 00:19:38,136 --> 00:19:39,137 [Camila] Rafaela. 409 00:19:41,806 --> 00:19:43,516 - O sea, esto es muy injusto. - [Camila murmura] 410 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Familia. 411 00:19:45,393 --> 00:19:46,895 - [Fede] Tía. - Fede. 412 00:19:47,103 --> 00:19:49,397 - [tía] Que perdieron. - [Camila] Ay, Leticia. 413 00:19:49,480 --> 00:19:51,024 Era de esperarse. 414 00:19:51,107 --> 00:19:52,483 Pensé que no ibas a venir. 415 00:19:52,567 --> 00:19:55,111 Creí que tenías cosas más importantes que hacer. 416 00:19:55,194 --> 00:19:57,614 La empresa de mi hermano es mi prioridad. 417 00:19:58,531 --> 00:20:00,158 [música de suspenso continúa] 418 00:20:00,283 --> 00:20:02,327 - [ríe] Sí. - La más importante, querida. 419 00:20:02,410 --> 00:20:03,453 Sí, claro. 420 00:20:05,038 --> 00:20:06,748 [mujer] Míralos cómo sonríen. 421 00:20:07,749 --> 00:20:10,084 Y obvio, nosotros ni foto ni polo. 422 00:20:10,418 --> 00:20:12,503 [música de suspenso continúa] 423 00:20:13,212 --> 00:20:14,339 [Julián] Mmm... 424 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 [Julián] No sé. 425 00:20:16,466 --> 00:20:18,718 Ese algodón se ve que es de los que pica. 426 00:20:21,554 --> 00:20:22,722 [Balbina] Ay, cachorro. 427 00:20:22,805 --> 00:20:24,140 El punto no es la polo. 428 00:20:24,307 --> 00:20:25,934 El punto es que ellos están allá 429 00:20:26,017 --> 00:20:28,227 jugando al filántropo tomándose fotos, 430 00:20:28,311 --> 00:20:30,229 mientras nosotros estamos aquí... 431 00:20:30,313 --> 00:20:32,231 - tragando mierda. - [Julián ríe] 432 00:20:32,315 --> 00:20:33,775 Prefiero. 433 00:20:33,858 --> 00:20:34,901 ¿Tú te acuerdas de la fiesta que hicieron 434 00:20:34,984 --> 00:20:36,569 en memoria de mamá y papá? 435 00:20:36,653 --> 00:20:37,654 No. 436 00:20:37,904 --> 00:20:39,030 Pues yo sí. 437 00:20:39,447 --> 00:20:41,449 Y canapés de langosta no había. 438 00:20:43,493 --> 00:20:45,244 Oye, voy a comprar un caballo. 439 00:20:45,703 --> 00:20:46,871 ¿Quieres algo? 440 00:20:48,373 --> 00:20:49,582 Ok. 441 00:20:50,041 --> 00:20:52,251 [presentador] En 30 minutos, la entrega de premios, 442 00:20:52,335 --> 00:20:54,587 a cargo de Federico Urquiza. 443 00:20:55,964 --> 00:21:01,135 [sonidos de radio] 444 00:21:05,640 --> 00:21:07,100 [quejido] 445 00:21:08,267 --> 00:21:11,980 [resopla] 446 00:21:12,063 --> 00:21:14,148 [música tranquila] 447 00:21:18,903 --> 00:21:19,988 Gracias. 448 00:21:20,446 --> 00:21:23,324 [bullicio] 449 00:21:23,866 --> 00:21:25,159 [Fede se queja] 450 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 [amigo 2] Ey. 451 00:21:26,953 --> 00:21:28,663 - [Victoria] Ay. - Tú no eres de aquí, ¿verdad? 452 00:21:28,746 --> 00:21:29,956 [Victoria] No. ¿Se nota mucho? 453 00:21:30,039 --> 00:21:31,249 Eh, no, no, no, no. Lo que pasa es que 454 00:21:31,332 --> 00:21:33,626 yo conozco a todo mundo y nunca te había visto antes. 455 00:21:33,710 --> 00:21:34,752 ¿Con quién vienes? 456 00:21:37,005 --> 00:21:38,673 - [Victoria] ¿Importa? - ¡Ah! 457 00:21:38,756 --> 00:21:40,383 Eres una de esas mujeres crípticas 458 00:21:40,466 --> 00:21:41,926 que contesta una pregunta 459 00:21:42,010 --> 00:21:44,262 - con otra pregunta, ¿verdad? - [ríen] 460 00:21:44,345 --> 00:21:46,097 Puede ser, puede ser, sí. 461 00:21:46,305 --> 00:21:47,682 [amigo 2] ¿Cómo te llamas? 462 00:21:47,765 --> 00:21:48,891 Marie Claire LeBrun. 463 00:21:48,975 --> 00:21:50,476 Ah, Marie Claire. 464 00:21:50,560 --> 00:21:51,644 - [en francés] Encantado. - [Victoria ríe] 465 00:21:51,728 --> 00:21:53,354 [en francés] Me llamo Andrés. 466 00:21:53,438 --> 00:21:54,772 Amigo de Fede, ¿verdad? 467 00:21:54,856 --> 00:21:56,190 No, la verdad es que... 468 00:21:56,607 --> 00:21:57,859 [susurra] Ese güey me caga. 469 00:21:58,943 --> 00:22:00,695 [ríe] ¡Cómo crees! 470 00:22:00,778 --> 00:22:01,904 Es mi brother de toda la vida. 471 00:22:01,988 --> 00:22:03,239 Estudiamos juntos en Suiza, 472 00:22:03,322 --> 00:22:04,949 hicimos la Primera Comunión juntos. 473 00:22:05,033 --> 00:22:06,159 ¿Por? 474 00:22:06,617 --> 00:22:08,786 No, supuse que, entonces, ibas a ir a lo de... 475 00:22:08,870 --> 00:22:09,996 A la pedida, ¿no? 476 00:22:10,079 --> 00:22:11,497 ¿A Careyes?, sí. 477 00:22:11,748 --> 00:22:13,624 [Andrés] Me da la peor hueva, pero... 478 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 está mejor que plan original en Culiacán. 479 00:22:15,585 --> 00:22:17,670 - Ahí sí paso sin ver. - [Victoria ríe] 480 00:22:17,754 --> 00:22:20,298 Le digo a Ini que se murió mi abuelita o algo. 481 00:22:20,381 --> 00:22:21,549 [ríen] 482 00:22:21,632 --> 00:22:22,717 Iba al baño, nos vemos. 483 00:22:22,800 --> 00:22:25,011 - ¿Sabes dónde...? - Sí, sí, sé dónde. 484 00:22:25,094 --> 00:22:28,806 [bullicio] 485 00:22:33,978 --> 00:22:36,147 [música tranquila continúa] 486 00:22:37,732 --> 00:22:40,276 [silba] 487 00:22:44,447 --> 00:22:45,782 A ver, uno. Gracias. 488 00:22:47,658 --> 00:22:48,826 Gracias. 489 00:22:55,917 --> 00:22:57,168 ¿Y tú? 490 00:22:57,502 --> 00:22:59,670 ¿Qué haces sin una copa en la mano? 491 00:22:59,754 --> 00:23:01,339 Esperando que me la trajeras. 492 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 Pues mira, día de suerte. 493 00:23:04,467 --> 00:23:06,594 - Gracias. - Soy Michi Montefusco. 494 00:23:07,762 --> 00:23:08,888 Balbina Urquiza. 495 00:23:09,013 --> 00:23:10,431 Mucho gusto. 496 00:23:11,849 --> 00:23:13,059 Urquiza. 497 00:23:13,184 --> 00:23:14,227 Guau. 498 00:23:14,310 --> 00:23:15,853 Muy bonita te quedó la fiesta, ¿eh? 499 00:23:15,937 --> 00:23:17,230 Felicidades. 500 00:23:17,855 --> 00:23:19,607 Siento mucho lo de tu padre. Mis condolencias. 501 00:23:19,690 --> 00:23:20,775 ¿Mi padre? 502 00:23:20,900 --> 00:23:23,027 [ríe] No. No, no, no, no, no, 503 00:23:23,111 --> 00:23:25,530 Mis fiestas son muchísimo más divertidas. 504 00:23:26,531 --> 00:23:28,574 La viuda es mi tía. 505 00:23:31,619 --> 00:23:33,037 - ¿Y tú? - [exhala] 506 00:23:33,287 --> 00:23:35,331 ¿De dónde eres? ¿Por qué el acento? 507 00:23:35,540 --> 00:23:36,624 Mmm... 508 00:23:36,707 --> 00:23:38,251 De aquí, de allá. 509 00:23:39,043 --> 00:23:41,337 Del mundo, pues. Un nómada. [ríe] 510 00:23:41,671 --> 00:23:42,922 ¿Y qué haces aquí? 511 00:23:43,631 --> 00:23:45,925 Como todos, eh, ayudando a México, ¿no? 512 00:23:46,092 --> 00:23:48,136 ¡Ay! Como todos. 513 00:23:48,219 --> 00:23:49,720 Pues a mí se me ocurren unas cositas 514 00:23:49,846 --> 00:23:51,889 con las que tú me podrías ayudar. 515 00:23:53,099 --> 00:23:54,934 - Ah, ¿sí? - [Balbina asiente] 516 00:23:55,017 --> 00:23:56,185 ¿Qué onda, Balbis? 517 00:23:56,269 --> 00:23:57,436 ¿Unos shotsitos o qué? 518 00:23:57,562 --> 00:23:59,939 Güey, ya no se usa eso de shotsitos. 519 00:24:00,189 --> 00:24:01,274 [Julián] ¿Te está molestando este gato? 520 00:24:01,357 --> 00:24:02,441 [Balbina] Siempre, siempre. 521 00:24:02,525 --> 00:24:04,026 - [Julián] Vete, güey, vete. - ¿Qué te pasa, güey? 522 00:24:04,110 --> 00:24:06,237 Ya, ¿por qué siempre tienes que estar interrumpiendo? 523 00:24:06,320 --> 00:24:07,947 Si me disculpan un momento. Con su permiso. 524 00:24:08,030 --> 00:24:09,115 ¿Ves, güey? Mira lo que hiciste. 525 00:24:09,198 --> 00:24:10,992 - Siempre haces lo mismo. - Güey, estás pedísimo, cabrón. 526 00:24:11,075 --> 00:24:12,535 - Estoy perfecto, güey. - ¿Quieres una raqueta? 527 00:24:12,618 --> 00:24:14,162 - Vamos por una raqueta. - Llegas todo el tiempo 528 00:24:14,245 --> 00:24:15,580 a interrumpir a todas las personas 529 00:24:15,663 --> 00:24:16,914 cuando estamos en un gran momento. 530 00:24:16,998 --> 00:24:18,207 [Julián] Ven, ven. 531 00:24:20,251 --> 00:24:21,836 [Fede] Mmm. [ríe] 532 00:24:22,545 --> 00:24:24,255 [expresión de asco] 533 00:24:25,131 --> 00:24:26,299 [Fede exhala] 534 00:24:29,594 --> 00:24:30,845 [Rafaela] ¿Qué haces? 535 00:24:31,637 --> 00:24:33,055 Vine a darme un respirito. 536 00:24:33,181 --> 00:24:34,223 [Rafaela] Ok. 537 00:24:35,683 --> 00:24:36,767 Ya me quiero ir. 538 00:24:37,768 --> 00:24:39,312 Pues vete. Ya jugaste. 539 00:24:40,605 --> 00:24:43,232 Güey, llevo dos semanas practicando mi speech, güey. 540 00:24:43,316 --> 00:24:45,026 [ríe] 541 00:24:45,234 --> 00:24:46,777 Verga, es que la tienes que hacer de papá. 542 00:24:46,861 --> 00:24:47,987 Qué hueva. 543 00:24:48,196 --> 00:24:49,280 [Fede suspira] 544 00:24:49,363 --> 00:24:50,448 [Rafaela suspira] 545 00:24:50,865 --> 00:24:52,575 Güey, tenías que haber jugado tú, güey. 546 00:24:52,658 --> 00:24:55,203 - [ríe] - O sea, jugó Chumpi, no mames. 547 00:24:55,328 --> 00:24:56,871 En tu equipo, ni de pedo. 548 00:24:56,954 --> 00:24:58,414 Y aparte me caga el polo. 549 00:24:59,040 --> 00:25:01,751 Bueno, por lo menos mi papá te enseñó a jugar, ¿no? 550 00:25:02,627 --> 00:25:03,711 Eso sí. 551 00:25:07,256 --> 00:25:08,299 ¿Quieres? 552 00:25:10,218 --> 00:25:11,886 [Fede] ¿No tienes algo más fuerte? 553 00:25:11,969 --> 00:25:14,138 Ah, verga. Esto está cabrón, ¿eh? 554 00:25:14,430 --> 00:25:16,390 Invertí este como Amazon de mota. 555 00:25:16,474 --> 00:25:17,683 "Trippich". 556 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 ¿Con qué dinero? 557 00:25:20,519 --> 00:25:22,188 Con lo del fideicomiso, ¿qué más? 558 00:25:22,271 --> 00:25:25,608 [exhala] Yo me lo gasté todo en la construcción del museo. 559 00:25:25,691 --> 00:25:26,734 Ya. 560 00:25:26,817 --> 00:25:28,653 Y mi papá no me dejó ni un peso. 561 00:25:28,736 --> 00:25:30,696 ¿Cómo no, pendejo? Te dejó el fideicomiso. 562 00:25:30,780 --> 00:25:32,198 O sea, sí, pero es mi lana. 563 00:25:32,281 --> 00:25:33,741 No la lana de la empresa. 564 00:25:34,367 --> 00:25:35,660 Y luego, pinche Cristina, me hizo donar 565 00:25:35,743 --> 00:25:36,869 cinco millones a la vaquita marina 566 00:25:36,953 --> 00:25:38,537 - y luego me cortó. - [ríe] 567 00:25:38,788 --> 00:25:39,872 [Victoria con acento argentino] ¿Me compar...? 568 00:25:39,956 --> 00:25:41,666 ¿Me compartís un mate? 569 00:25:41,749 --> 00:25:42,750 [jugador] ...Se te arma el quilombo. 570 00:25:42,833 --> 00:25:44,335 [jugador 2] Ah. Eso sí, verdad. 571 00:25:44,418 --> 00:25:45,503 Buenas. 572 00:25:45,670 --> 00:25:47,463 - [jugador] ¿Qué tal? Buenas. - Hola, hola, hola. 573 00:25:47,546 --> 00:25:49,090 Perdón, ¿me compartís mate? 574 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 - [jugador 2] Ah, sí. - Gracias. 575 00:25:51,884 --> 00:25:53,261 [acento argentino] Estuvo reñido el partido, ¿eh? 576 00:25:53,344 --> 00:25:55,513 [jugador 2] Ah, sí. Nos dieron pelea los boludos. 577 00:25:55,596 --> 00:25:56,764 [jugador ríe] 578 00:25:56,847 --> 00:25:58,349 ¿Cómo se llama? Urquiza, ¿no? Este pibe. 579 00:25:58,432 --> 00:26:00,685 [jugador 2] Ajá. Pero, bueno, antes muertos 580 00:26:00,810 --> 00:26:02,228 a que nos gane un mexicano. 581 00:26:02,353 --> 00:26:03,688 [ríen] 582 00:26:03,813 --> 00:26:05,231 Ya, muchachos. 583 00:26:05,481 --> 00:26:06,482 Sí. 584 00:26:06,565 --> 00:26:07,775 ¿Y tu novia? 585 00:26:08,150 --> 00:26:09,610 No mames, me la armó de pedo por lo de la foto 586 00:26:09,694 --> 00:26:11,153 y ya la mandé a la verga. 587 00:26:11,904 --> 00:26:14,282 Igual el papá les ganaba. Me dijeron por ahí, ¿o qué? 588 00:26:14,365 --> 00:26:17,410 [jugador] Con el papá había como un acuerdo, pero... 589 00:26:17,493 --> 00:26:18,661 se ve que el hijo no se enteró. 590 00:26:18,744 --> 00:26:20,037 [ríen] 591 00:26:20,121 --> 00:26:21,956 - Claro, claro. - [jugador] Sí. 592 00:26:22,915 --> 00:26:24,917 Güey, neta ya, cabrón. Pinche erizo. 593 00:26:25,001 --> 00:26:26,252 - Con una gomita estabas. - [Fede] ¿Qué? 594 00:26:26,335 --> 00:26:27,586 Güey, mi mamá los está buscando. 595 00:26:27,670 --> 00:26:28,713 - Ay, Inés, por favor. - Inés. 596 00:26:28,796 --> 00:26:29,839 Que no sea intensa. 597 00:26:29,922 --> 00:26:32,216 Ya, que le den un Ritalín a esa señora, por favor. 598 00:26:32,300 --> 00:26:33,718 - ¿Qué? - [Fede] ¿Qué? 599 00:26:33,801 --> 00:26:36,137 Güey, que se apuren que ya es la premiación, ¿sí? 600 00:26:36,220 --> 00:26:37,763 - Ahí vamos. - Fede, no todo se trata de ti. 601 00:26:37,847 --> 00:26:38,889 También va a ser mi pedida, 602 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 aunque les valga madres a los dos. 603 00:26:40,391 --> 00:26:42,018 Ay, Inés, no empieces con que me vale, 604 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 porque yo me ofrecí a tocar y tú no quisiste. 605 00:26:43,894 --> 00:26:45,688 Rafa, no me dejaste escoger una canción. 606 00:26:45,771 --> 00:26:46,939 - Bueno... - Nadie quiere ir a una fiesta 607 00:26:47,023 --> 00:26:48,858 - sin reguetón. Madura. - [ríen] 608 00:26:48,941 --> 00:26:50,735 [Inés] Fede, neta, maduren, güey. 609 00:26:50,818 --> 00:26:51,861 ¡Ay, qué hueva! 610 00:26:52,069 --> 00:26:54,572 Inés, es que el reguetón no es música. 611 00:26:54,697 --> 00:26:56,949 - [Inés] Rafa, ya vamos. - Ya, güey, madura. 612 00:26:57,033 --> 00:26:59,285 [ríe] Tú madura, imbécil. 613 00:26:59,577 --> 00:27:00,828 Dámelo, pend... Ay... 614 00:27:01,245 --> 00:27:03,164 Verga, te vas a poner hasta el pito, güey. 615 00:27:03,247 --> 00:27:04,332 [Fede se queja] 616 00:27:04,415 --> 00:27:05,499 Ya. 617 00:27:05,791 --> 00:27:07,835 Ve a recoger tu trofeo de perdedor. 618 00:27:08,919 --> 00:27:10,504 [entre dientes] Qué horror. 619 00:27:16,510 --> 00:27:17,595 Verga. 620 00:27:19,347 --> 00:27:20,431 Verga, güey. 621 00:27:21,974 --> 00:27:23,726 [Fede] Bueno, bueno, proba... 622 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 ...ando, probando. [ríe] 623 00:27:26,520 --> 00:27:27,688 Pa, pa, pa. 624 00:27:28,397 --> 00:27:29,857 Damas y caballeros... 625 00:27:29,982 --> 00:27:30,983 [Camila ríe] 626 00:27:31,067 --> 00:27:32,360 [Fede] Discurso protocolario... 627 00:27:32,443 --> 00:27:33,861 [micrófono pita] 628 00:27:36,030 --> 00:27:39,116 [Fede ríe] 629 00:27:42,078 --> 00:27:43,204 [Fede] Un, dos... 630 00:27:43,329 --> 00:27:44,580 Tres. 631 00:27:44,789 --> 00:27:46,415 ¿Cómo está mi gente? 632 00:27:46,540 --> 00:27:47,666 [ríen] 633 00:27:48,376 --> 00:27:50,086 [Fede] Eh...[aclara garganta] 634 00:27:50,419 --> 00:27:51,754 - Buenas tardes. - [obturadores] 635 00:27:51,837 --> 00:27:52,838 Buenas tardes. 636 00:27:53,339 --> 00:27:54,507 Este trofeo... 637 00:27:55,174 --> 00:27:56,384 era... 638 00:27:56,467 --> 00:27:57,676 era para mí. 639 00:27:58,135 --> 00:27:59,136 Pero... 640 00:27:59,929 --> 00:28:00,971 perdimos. 641 00:28:01,055 --> 00:28:04,600 - [festeja y ríe] - [Rafaela ríe] 642 00:28:05,935 --> 00:28:07,269 Eh. [lo calla] 643 00:28:07,520 --> 00:28:08,938 [expresión de desprecio] 644 00:28:09,355 --> 00:28:10,606 - Ya... - Dáselo. 645 00:28:12,108 --> 00:28:14,068 Gracias. Bueno, la cosa siempre se pone... 646 00:28:14,151 --> 00:28:15,903 siempre se pone mejor con un buen contrincante, 647 00:28:15,986 --> 00:28:18,364 así que felicidades y muchas gracias. 648 00:28:18,447 --> 00:28:19,865 ¡Gracias! [ríe] 649 00:28:20,032 --> 00:28:21,826 - Gracias. - Chumpi, bájalo. 650 00:28:21,992 --> 00:28:23,369 Yo no puedo creer que eso 651 00:28:23,452 --> 00:28:25,037 vaya a ser el nuevo CEO de Urqui. 652 00:28:25,121 --> 00:28:26,163 [fotógrafo] La foto, ¿no? La foto. 653 00:28:26,247 --> 00:28:27,456 Ahí está, muy bien. 654 00:28:27,623 --> 00:28:29,375 Cómo nos hace falta Federico. 655 00:28:29,875 --> 00:28:32,336 - Son personas diferentes. - Claro que sí. 656 00:28:32,545 --> 00:28:33,879 No se parecen nada. 657 00:28:34,213 --> 00:28:35,381 [obturadores] 658 00:28:35,548 --> 00:28:37,091 - Es muy diferente. - Muy. 659 00:28:37,216 --> 00:28:38,342 Ya, hombre. 660 00:28:39,051 --> 00:28:40,386 Muy. 661 00:28:40,719 --> 00:28:42,096 La fundación 662 00:28:42,430 --> 00:28:45,683 siempre fue lo más importante para mi papá. 663 00:28:49,061 --> 00:28:51,230 [ríe] 664 00:28:52,064 --> 00:28:53,232 En realidad... 665 00:28:53,357 --> 00:28:56,569 todo esto es un pedo para no pagar impuestos. [ríe] 666 00:28:56,652 --> 00:28:58,320 - [murmullo] - No... 667 00:28:58,612 --> 00:29:00,448 [ríen] 668 00:29:00,656 --> 00:29:02,616 O sea, le valía madres 669 00:29:02,700 --> 00:29:04,076 como a todos ustedes. 670 00:29:04,785 --> 00:29:07,037 [ríe] 671 00:29:08,205 --> 00:29:09,290 Mi papá... 672 00:29:11,584 --> 00:29:13,669 odiaba perder. 673 00:29:14,545 --> 00:29:15,796 Perdimos, pa. 674 00:29:17,131 --> 00:29:21,177 Seguro que no estás orgulloso de mí hoy. 675 00:29:21,760 --> 00:29:24,472 - Eh... ¿Verdad, ma? - [ríe] 676 00:29:24,972 --> 00:29:26,307 [Fede] Te amo, mami. 677 00:29:27,433 --> 00:29:28,976 [Fede] Ini, qué buenos gustos. 678 00:29:29,059 --> 00:29:30,811 Sí. [ríe] 679 00:29:31,020 --> 00:29:32,646 Ah, sí, perdón. Perdón. 680 00:29:33,481 --> 00:29:34,690 [Chumpi ríe] 681 00:29:34,773 --> 00:29:36,775 [Leticia] Te quería comentar algo. 682 00:29:36,942 --> 00:29:39,612 La champaña estaba tibia. 683 00:29:39,820 --> 00:29:42,656 - [lamento con sarcasmo] - Ay, pero la comida... 684 00:29:42,948 --> 00:29:45,075 - Monona. - [ríe con sarcasmo] 685 00:29:45,367 --> 00:29:47,703 - Con permiso. - [Fede] Bueno, al final, eh... 686 00:29:47,912 --> 00:29:51,123 Qué más da quién ganó y quién perdió. 687 00:29:51,790 --> 00:29:54,084 Lo que importa es que todos estamos aquí 688 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 apoyando a la obesidad. 689 00:29:55,920 --> 00:29:56,962 [invitados ríen] 690 00:29:57,338 --> 00:29:58,839 [Fede grita] 691 00:29:58,923 --> 00:30:00,132 [ríe] 692 00:30:00,424 --> 00:30:03,469 [ovaciones] 693 00:30:03,594 --> 00:30:04,678 [Fede festeja] 694 00:30:04,887 --> 00:30:06,555 [grita] ¡Bravo! 695 00:30:06,639 --> 00:30:08,015 - [Julián] ¡Genio! - Gracias. 696 00:30:08,098 --> 00:30:09,600 [ovaciones] 697 00:30:09,683 --> 00:30:10,809 [Julián] ¡Genio! 698 00:30:11,060 --> 00:30:12,353 [Fede] Gracias. 699 00:30:12,561 --> 00:30:13,687 Gracias. 700 00:30:16,190 --> 00:30:17,358 - [Fede] Gracias. - [Rafaela celebra] 701 00:30:17,441 --> 00:30:20,152 [ovaciones] 702 00:30:21,153 --> 00:30:22,196 [Inés] Ay, ma, te quería decir 703 00:30:22,321 --> 00:30:24,156 que va a venir más gente a la pedida. 704 00:30:24,240 --> 00:30:25,366 ¿Cómo? 705 00:30:25,449 --> 00:30:26,575 ¿Cuánta? 706 00:30:26,659 --> 00:30:27,952 No sé, más. [ríe] 707 00:30:28,577 --> 00:30:30,496 No sabes, los primos de Chumpi 708 00:30:30,579 --> 00:30:31,956 van a traer unos toros 709 00:30:32,039 --> 00:30:33,624 de fuego, tipo feria. 710 00:30:33,707 --> 00:30:35,125 - [Inés ríe] - [Camila] No inventes. 711 00:30:35,209 --> 00:30:36,335 De ninguna manera. 712 00:30:36,418 --> 00:30:37,962 No, en mi casa no. No. 713 00:30:38,128 --> 00:30:39,296 [Inés] Ah, bueno. Entonces dile a Chumpi, 714 00:30:39,380 --> 00:30:40,923 él está pagando la fiesta. 715 00:30:41,215 --> 00:30:42,341 [Camila] Yo no soy tu mensajera. 716 00:30:42,424 --> 00:30:43,968 Tú avísale a Chumpi. 717 00:30:44,051 --> 00:30:45,636 Y cuando él haga la fiesta en su casa, 718 00:30:45,719 --> 00:30:47,429 puede invitar a quién quiera. 719 00:30:48,055 --> 00:30:50,391 A tu papá le habría parecido de quinta. 720 00:30:50,766 --> 00:30:52,017 Mamá, mi papá ya no está. 721 00:30:52,101 --> 00:30:53,143 Puedes tener tu propia opinión, 722 00:30:53,227 --> 00:30:54,853 por una vez en la vida, ¿no? 723 00:30:55,145 --> 00:30:57,022 [risas y murmullo al fondo] 724 00:30:58,232 --> 00:30:59,608 ¡Ini! 725 00:30:59,692 --> 00:31:02,027 Hola, tía. Uy, está enojada. 726 00:31:03,404 --> 00:31:05,823 ¿Cómo es el tema del anillo? ¿Está de moda en Culiacán? 727 00:31:05,906 --> 00:31:07,157 - ¿O es de comunidades diversas? - Ya. 728 00:31:07,241 --> 00:31:08,284 - No sé, güey. - Ya. 729 00:31:08,367 --> 00:31:10,661 - Honestamente, no sé. - En serio, vete para allá. 730 00:31:10,744 --> 00:31:12,454 Perdón, escuché justo, eh... 731 00:31:12,538 --> 00:31:14,957 A mí me encantan las esmeraldas. Creo que los diamantes 732 00:31:15,040 --> 00:31:17,501 - están un poco vistos. - [Julián] Ah. 733 00:31:17,626 --> 00:31:18,794 - Sí, ¿verdad? - Sí. 734 00:31:18,919 --> 00:31:20,754 - Perdón por interrumpir. - No, no... 735 00:31:20,838 --> 00:31:22,256 Órale. ¿La ubicas? 736 00:31:22,798 --> 00:31:23,924 - Sí me gusta. - Voy a ver si compro 737 00:31:24,008 --> 00:31:26,135 un caballo. No me lo quieren vender. 738 00:31:34,852 --> 00:31:36,395 [altavoz] La fundación Urquiza 739 00:31:36,478 --> 00:31:39,607 tiene un compromiso firme con el medio ambiente... 740 00:31:40,816 --> 00:31:41,942 [Julio exhala] 741 00:31:44,695 --> 00:31:45,988 ¿No es agotador? 742 00:31:50,034 --> 00:31:51,285 ¿Qué? 743 00:31:51,827 --> 00:31:53,412 Sí, tanta presión. 744 00:31:57,333 --> 00:31:58,500 Perdón, ¿te conozco? 745 00:32:00,711 --> 00:32:01,837 Michi Montefusco. 746 00:32:02,671 --> 00:32:03,922 Un placer. 747 00:32:05,424 --> 00:32:06,634 [ríe] 748 00:32:07,843 --> 00:32:09,011 No sé de qué hablas. 749 00:32:10,220 --> 00:32:11,347 Hablo de los hijos. 750 00:32:12,264 --> 00:32:13,390 Primero los amas... 751 00:32:13,557 --> 00:32:15,184 hasta que los odias. [ríe] 752 00:32:15,351 --> 00:32:16,477 [ríen] 753 00:32:16,602 --> 00:32:18,979 Tú qué vas a saber de hijos. [ríe] 754 00:32:19,813 --> 00:32:20,939 Pareces un niño. 755 00:32:21,398 --> 00:32:24,109 [música tranquila comienza] 756 00:32:25,235 --> 00:32:26,570 Pero no lo soy. 757 00:32:30,407 --> 00:32:31,617 [ríe] 758 00:32:32,159 --> 00:32:33,535 ¿Quieres? 759 00:32:35,704 --> 00:32:38,165 [música tranquila continúa] 760 00:32:44,588 --> 00:32:45,881 Bueno, ¿no? 761 00:32:47,800 --> 00:32:48,926 [refresca garganta] 762 00:32:49,134 --> 00:32:50,219 [ríe] 763 00:32:50,302 --> 00:32:51,470 ¿Otro? 764 00:32:52,471 --> 00:32:53,806 [ríen] 765 00:32:55,557 --> 00:32:58,852 [música tranquila continúa] 766 00:33:00,354 --> 00:33:02,147 - Salud. - Salud. 767 00:33:10,280 --> 00:33:11,407 [refresca garganta] 768 00:33:13,075 --> 00:33:14,076 Ay. 769 00:33:15,786 --> 00:33:17,705 [jadea] Adiós... 770 00:33:18,580 --> 00:33:19,665 [exhala] 771 00:33:19,832 --> 00:33:20,833 Michi... 772 00:33:21,250 --> 00:33:22,584 Montefusco. 773 00:33:27,131 --> 00:33:28,590 [música termina] 774 00:33:32,928 --> 00:33:34,096 [Victoria] Ay, permiso. 775 00:33:34,179 --> 00:33:36,348 [Fede balbucea y silencia] 776 00:33:36,432 --> 00:33:37,558 Estamos hablando. 777 00:33:39,059 --> 00:33:41,061 [Victoria] ¿Y qué te dice el güey? 778 00:33:45,149 --> 00:33:46,316 Ah... 779 00:33:47,443 --> 00:33:49,653 Mejor regreso a la fiesta, perdón. 780 00:33:49,820 --> 00:33:51,363 Sí sabes que para ganar... 781 00:33:52,406 --> 00:33:53,824 a güeyes como estos, tienes que tener 782 00:33:53,907 --> 00:33:55,534 el torneo comprado, ¿verdad? 783 00:33:58,579 --> 00:33:59,747 [Victoria] Digo. 784 00:33:59,830 --> 00:34:01,790 - Mi papá siempre ganaba. - [ríe] 785 00:34:02,249 --> 00:34:03,417 Por eso. 786 00:34:08,880 --> 00:34:10,007 Verga. 787 00:34:10,882 --> 00:34:11,967 Verga. 788 00:34:12,885 --> 00:34:13,969 [exhala] 789 00:34:14,969 --> 00:34:16,263 [resopla] 790 00:34:19,516 --> 00:34:20,934 [Fede] Qué oso, o sea... 791 00:34:21,476 --> 00:34:22,603 Nunca estoy así. 792 00:34:23,061 --> 00:34:24,396 De verdad, perdón. 793 00:34:25,397 --> 00:34:26,607 Eh... 794 00:34:27,315 --> 00:34:28,609 [Fede] ¿Nos conocemos? 795 00:34:28,734 --> 00:34:29,777 No creo. 796 00:34:30,194 --> 00:34:32,112 Marie Claire... LeBrun. 797 00:34:32,446 --> 00:34:33,822 - Federico Urquiza. - [Victoria ríe] 798 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Encantada. 799 00:34:34,989 --> 00:34:36,366 [Balbina] Te perdiste. 800 00:34:36,449 --> 00:34:39,077 No me perdí, me fui para verte desde lejos. 801 00:34:39,536 --> 00:34:40,788 [Fede] Y... 802 00:34:41,413 --> 00:34:43,748 ¿Qué vas a hacer el sábado, Marie Claire? 803 00:34:43,831 --> 00:34:45,751 [ríe] Depende. 804 00:34:47,377 --> 00:34:48,629 ¿Vienes a Careyes? 805 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 Porque es la pedida de mi hermana. 806 00:34:51,632 --> 00:34:53,550 Va... va a estar todo el mundo, o sea. 807 00:34:53,634 --> 00:34:55,928 [Victoria] Sí escuché. Suena divertido. 808 00:34:56,887 --> 00:34:58,347 - Ven. - [Julio] No. 809 00:34:58,514 --> 00:35:00,182 No voy a lugares sin invitación. 810 00:35:00,265 --> 00:35:01,308 Ven. 811 00:35:01,642 --> 00:35:03,018 Y así puedes verme de cerca. 812 00:35:03,101 --> 00:35:04,561 [Fede] Te advierto, no... 813 00:35:05,187 --> 00:35:06,480 no hay caballos que hablan. 814 00:35:06,563 --> 00:35:08,065 - Ya. [ríe] - [Fede murmura] 815 00:35:08,148 --> 00:35:09,566 Híjole, me lo voy a pensar entonces. 816 00:35:09,650 --> 00:35:12,236 [Fede] Ok. Marie Claire LeBrun. 817 00:35:13,487 --> 00:35:14,571 Cuidado. 818 00:35:16,323 --> 00:35:17,991 Que el sol quema de cerca. 819 00:35:18,700 --> 00:35:19,910 [Julio ríe] 820 00:35:20,285 --> 00:35:21,703 Y me encanta. 821 00:35:21,954 --> 00:35:25,082 [música tranquila] 822 00:35:28,544 --> 00:35:29,962 [suspira] 823 00:35:30,504 --> 00:35:32,422 [caballo resopla] 824 00:35:35,175 --> 00:35:36,426 [aclara garganta] 825 00:35:40,013 --> 00:35:41,598 [claxon] 826 00:35:42,850 --> 00:35:44,977 - Ya, ¿no? ¡Ey! - ¿Qué placas? 827 00:35:45,060 --> 00:35:47,062 Es que tengo a alguien adelante, ¿no lo ves? 828 00:35:47,145 --> 00:35:48,188 Ya te vi. 829 00:35:48,939 --> 00:35:50,691 - [Julio] ¡Ey, guapa! - [claxon] 830 00:35:50,774 --> 00:35:53,360 ¡Que somos 300 personas detrás tuyo, hombre! 831 00:35:53,485 --> 00:35:54,736 [claxon] 832 00:35:55,904 --> 00:35:59,741 [música de tensión] 833 00:36:02,744 --> 00:36:04,079 Julio. 834 00:36:04,955 --> 00:36:06,915 [Victoria] Tú, yo, hijos. 835 00:36:07,207 --> 00:36:08,917 [en inglés] Esta es la tormenta perfecta, Mike. 836 00:36:09,001 --> 00:36:10,043 - Financial Apocalypse. - No. 837 00:36:10,127 --> 00:36:11,545 - [en inglés] Estamos jodidos. - [mujer] ¡Ladrones! 838 00:36:11,628 --> 00:36:13,505 [hombre en inglés] It's the FBI. 839 00:36:15,340 --> 00:36:16,842 - [Julio se queja] - [Victoria grita] 840 00:36:16,925 --> 00:36:20,971 [Victoria solloza] 841 00:36:31,857 --> 00:36:33,275 [exhala] 842 00:36:35,402 --> 00:36:36,528 [exhala] 843 00:36:42,075 --> 00:36:43,368 [claxon] 844 00:36:45,537 --> 00:36:48,540 [música comienza] 845 00:37:36,296 --> 00:37:39,257 [música continúa] 846 00:38:01,863 --> 00:38:03,240 [música termina] 847 00:38:07,494 --> 00:38:10,497 [música comienza] 848 00:38:36,023 --> 00:38:39,026 [música continúa] 849 00:39:02,466 --> 00:39:03,842 [música termina]