1 00:00:11,640 --> 00:00:14,840 Filem ini diilhamkan oleh sebuah kisah benar. 2 00:00:14,960 --> 00:00:19,040 Watak-watak dan insiden yang dipaparkan... 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,120 adalah rekaan. 4 00:00:25,440 --> 00:00:26,880 Pada penghujung Perang Dunia Kedua... 5 00:00:26,920 --> 00:00:27,920 Bangkok, 1950 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,840 negara mengalami krisis. 7 00:00:31,080 --> 00:00:32,440 Untuk mengelak daripada dihukum... 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,440 kerana bekerjasama dengan Jepun... 9 00:00:35,440 --> 00:00:38,000 kerajaan Thai menandatangani perjanjian... 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,360 untuk membayar pampasan perang... 11 00:00:39,440 --> 00:00:41,600 dengan 1.5 juta tan beras... 12 00:00:41,880 --> 00:00:43,520 kepada Pihak Berikat. 13 00:00:43,920 --> 00:00:45,056 Supaya mereka akan memberikan... 14 00:00:45,080 --> 00:00:46,080 perlindungan kepada kita. 15 00:00:48,080 --> 00:00:50,280 Perjanjian itu membankrapkan negara tidak lama kemudian. 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,280 Makanan sukar didapati dan mahal. 17 00:00:52,360 --> 00:00:54,640 Pihak tentera, polis... 18 00:00:54,720 --> 00:00:56,160 dan pemilik tanah feudal... 19 00:00:56,600 --> 00:00:58,400 bergilir-gilir mengawal Parlimen. 20 00:00:59,080 --> 00:01:00,416 Ia waktu ketidaksamaan yang melumpuhkan... 21 00:01:00,440 --> 00:01:01,440 dan komplot jahat. 22 00:01:02,200 --> 00:01:03,360 Ramai cendekiawan... 23 00:01:03,440 --> 00:01:05,760 dan tokoh berpengaruh dibunuh... 24 00:01:10,760 --> 00:01:13,960 oleh penjahat yang menjadi pembunuh upahan ahli politik. 25 00:01:16,080 --> 00:01:17,216 Siapa yang boleh berkhidmat untuk penyangak... 26 00:01:17,240 --> 00:01:19,280 lebih baik daripada penyangak lain? 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,200 Ini surat ikatan hak milik... 28 00:01:42,280 --> 00:01:45,960 yang para petani dah berikan sebagai jaminan. 29 00:01:46,280 --> 00:01:47,360 Sekarang saya nak awak... 30 00:01:48,200 --> 00:01:49,600 kumpulkan lebih ramai orang... 31 00:01:50,360 --> 00:01:54,280 untuk jaga gedung opium kami... 32 00:01:54,360 --> 00:01:56,920 sebelum penjahat menyerbunya lagi. 33 00:01:57,360 --> 00:02:01,840 Jika tidak, kami akan berhenti membiayai kamu semua. 34 00:02:02,680 --> 00:02:04,720 Awak bereaksi berlebihan. 35 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 Awak ingat geng Blackshirt berani... 36 00:02:06,400 --> 00:02:08,320 kacau kartel opium? 37 00:02:08,560 --> 00:02:10,680 Penjahat Dam hantar kita surat ugutan. 38 00:02:10,760 --> 00:02:11,760 Penjahat Dam 39 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 Niatnya jelas. 40 00:02:15,120 --> 00:02:17,760 Tolong! Saya tak nak mati! 41 00:02:18,680 --> 00:02:20,360 Tolong! 42 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Tolong! 43 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 Tolong! 44 00:02:28,320 --> 00:02:29,320 Tolong! 45 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 Tidak! 46 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Tolong! 47 00:02:44,800 --> 00:02:46,000 Tolong! 48 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 (Membaca mantera) 49 00:03:11,360 --> 00:03:12,680 Penjahat Dam. 50 00:03:14,000 --> 00:03:16,400 Ambillah semua yang awak nak! 51 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 Tolong jangan bunuh saya! 52 00:03:31,240 --> 00:03:33,720 Masa awak dah tamat, bos. 53 00:03:47,320 --> 00:03:48,400 Tuan... 54 00:03:49,640 --> 00:03:52,600 untuk membuktikan kesetiaan awak tidak terletak... 55 00:03:52,680 --> 00:03:53,720 bersama geng Blackshirt... 56 00:03:54,800 --> 00:03:55,840 dan awak tidak... 57 00:03:55,920 --> 00:03:58,160 bersimpati dengan penjenayah-penjenayah itu... 58 00:04:00,160 --> 00:04:01,800 saya meminta... 59 00:04:02,360 --> 00:04:05,480 awak menjawab soalan saya dengan jujur... 60 00:04:06,200 --> 00:04:07,736 supaya penilaian ini akan memberi faedah sepenuhnya... 61 00:04:07,760 --> 00:04:09,400 kepada awak dan pasukan polis. 62 00:04:09,920 --> 00:04:10,920 Ya, puan. 63 00:04:11,520 --> 00:04:13,120 Ada banyak laporan... 64 00:04:13,280 --> 00:04:16,760 bahawa awak menggunakan kekerasan secara keterlaluan. 65 00:04:18,360 --> 00:04:19,720 Saya jalankan tugas saya. 66 00:04:20,120 --> 00:04:21,560 Tolong jawab soalan. 67 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 Saya bunuh mereka... 68 00:04:28,760 --> 00:04:30,400 untuk mendukung undang-undang. 69 00:04:31,600 --> 00:04:35,480 Inikah yang awak panggil mendukung undang-undang? 70 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 Kami temui 21 butir peluru... 71 00:04:42,520 --> 00:04:46,200 di dalam tengkorak mayat seorang penjahat. 72 00:04:46,280 --> 00:04:48,360 Semuanya datang daripada pistol yang sama. 73 00:04:48,440 --> 00:04:49,880 Pistol awak. 74 00:04:50,320 --> 00:04:52,560 Ada sesuatu lagi yang kami tak faham. 75 00:04:52,640 --> 00:04:55,520 Awak selalu potong sejambak rambut... 76 00:04:55,600 --> 00:04:57,640 atau cabut gigi mangsa awak. 77 00:04:57,720 --> 00:04:59,200 Kenapa awak buat begitu? 78 00:05:08,720 --> 00:05:10,960 Begitulah cara saya berkomunikasi dengan mereka. 79 00:05:16,440 --> 00:05:18,600 Khun Pan ialah peninggalan zaman lampau. 80 00:05:24,520 --> 00:05:27,280 Sebagai aktivis hak asasi manusia... 81 00:05:27,360 --> 00:05:31,560 saya rasa awak dah melampaui batas. 82 00:05:32,640 --> 00:05:34,880 Kita patut hukum dia sebagai peringatan kepada yang lain. 83 00:05:36,280 --> 00:05:37,800 Jika mereka hantu... 84 00:05:40,160 --> 00:05:41,640 saya akan jadi Dewa Kematian. 85 00:05:47,240 --> 00:05:49,720 Serah diri dan saya akan biar awak hidup! 86 00:05:51,360 --> 00:05:53,600 Ada bom di tanah! 87 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 Awas! 88 00:06:00,160 --> 00:06:02,520 Tuan, kita dah kehilangan hampir semua orang kita. 89 00:06:02,600 --> 00:06:03,600 Bagaimana sekarang? 90 00:06:07,440 --> 00:06:09,720 (Membaca mantera) 91 00:06:18,360 --> 00:06:19,520 Ambilkan saya obor. 92 00:06:20,120 --> 00:06:21,280 Jika mereka tak keluar... 93 00:06:21,680 --> 00:06:22,720 saya akan bakar mereka. 94 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 Pergi! 95 00:07:05,960 --> 00:07:11,240 Hari Pengadilan 96 00:07:12,240 --> 00:07:15,200 Tuan, sila beri kenyataan. 97 00:07:15,280 --> 00:07:17,040 Apa keputusan suruhanjaya hak asasi? 98 00:07:17,120 --> 00:07:19,720 Awak rasa tindakan awak keterlaluan? 99 00:07:22,640 --> 00:07:23,720 Satu soalan, tuan. 100 00:07:24,840 --> 00:07:27,320 Pada 1950... 101 00:07:27,400 --> 00:07:29,480 Leftenan Jeneral Khun Pan... 102 00:07:29,560 --> 00:07:31,000 dibebaskan daripada tuduhan... 103 00:07:31,080 --> 00:07:33,440 berkomplot dengan penjahat Blackshirt. 104 00:07:33,800 --> 00:07:35,240 Dia meminta dipindahkan semula... 105 00:07:35,320 --> 00:07:36,680 ke kampung halamannya. 106 00:07:37,320 --> 00:07:39,280 Di tengah-tengah kekacauan politik yang berlaku... 107 00:07:39,760 --> 00:07:40,920 dia melepaskan senjatanya... 108 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 sementara negara berusaha mencari jalan keluar. 109 00:07:46,440 --> 00:07:47,760 Politik semakin hangat. 110 00:07:47,840 --> 00:07:49,056 Tiga Ahli Parlimen pembangkang diculik... 111 00:07:49,080 --> 00:07:50,080 tiada mayat ditemui. 112 00:07:50,440 --> 00:07:55,560 Nakhon Si Thammarat 113 00:07:55,640 --> 00:07:59,560 Tembakau merosakkan gusi awak. 114 00:08:00,360 --> 00:08:03,600 Ia akan bertambah teruk. Awak patut berhenti. 115 00:08:05,080 --> 00:08:07,600 Awak merungut macam isteri saya, doktor. 116 00:08:11,880 --> 00:08:13,720 Hei, raksasa berjanggut! 117 00:08:19,520 --> 00:08:20,600 Nombor Satu. Khun Pan. 118 00:08:20,680 --> 00:08:21,816 Undi nombor satu. Terima kasih. 119 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Terima kasih. 120 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Hei! 121 00:08:26,040 --> 00:08:27,040 Hei! 122 00:08:27,120 --> 00:08:28,480 Blaus Noon dah siap? 123 00:08:28,560 --> 00:08:30,680 Ya. Ini dia, tuan. 124 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 Terima kasih. 125 00:08:32,160 --> 00:08:33,240 Terima kasih. 126 00:08:38,000 --> 00:08:40,080 - Selamat pagi, tuan. - Selamat pagi. 127 00:08:40,160 --> 00:08:41,760 - Apa khabar? - Baik, terima kasih. 128 00:08:43,800 --> 00:08:45,560 Kurniakan saya ramai pelanggan, ayah. 129 00:08:45,640 --> 00:08:47,680 Supaya saya boleh beri ayah banyak persembahan. 130 00:08:54,480 --> 00:08:56,920 Selamat pagi, Khun Pan. 131 00:08:57,000 --> 00:08:58,400 Helo, anak muda. 132 00:08:58,480 --> 00:09:02,120 Tidak, jangan sentuh! Bukan yang itu. 133 00:09:02,200 --> 00:09:04,880 Mari sini. 134 00:09:04,960 --> 00:09:06,920 - Yang ini? - Ini model terbaru. 135 00:09:07,000 --> 00:09:09,040 - Model terbaru? - Tumpang lalu! 136 00:09:10,560 --> 00:09:11,560 Berhenti. 137 00:09:11,880 --> 00:09:13,840 Noon, mari tengok. 138 00:09:14,760 --> 00:09:16,600 Saya nak belikan awak radio transistor. 139 00:09:17,680 --> 00:09:19,040 - Perlahan-lahan. - Ya. 140 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 Terima kasih. 141 00:09:20,200 --> 00:09:22,760 Mari tengok. 142 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 Yang ini. 143 00:09:27,400 --> 00:09:29,120 Sila undi nombor satu. Khun Pan. 144 00:09:29,200 --> 00:09:30,840 - Ini model terbaru. - Terima kasih. 145 00:09:30,920 --> 00:09:32,480 Kita akan pasang muzik setiap hari... 146 00:09:32,720 --> 00:09:33,960 supaya anak kita gembira. 147 00:09:35,040 --> 00:09:36,520 Anak lelaki. 148 00:09:37,520 --> 00:09:38,560 Betul? 149 00:09:41,160 --> 00:09:43,440 Betul? Kita akan dapat anak lelaki? 150 00:09:44,640 --> 00:09:45,776 Ya! Saya akan dapat anak lelaki! 151 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 Ya! 152 00:09:48,480 --> 00:09:50,680 Ini mesti diraikan! 153 00:09:51,440 --> 00:09:53,160 Semua! 154 00:09:53,240 --> 00:09:56,280 Khun Pan akan dapat anak lelaki! 155 00:09:59,120 --> 00:10:00,400 Khun Pan akan dapat anak lelaki! 156 00:10:39,440 --> 00:10:41,080 Syarikat Penerbitan Thai Sky 157 00:10:41,160 --> 00:10:44,560 Sorn, editor cari awak. 158 00:10:44,640 --> 00:10:45,640 Baiklah, Fah. 159 00:10:47,600 --> 00:10:48,600 Hai, Sorn. 160 00:10:49,960 --> 00:10:51,680 Editor 161 00:10:53,000 --> 00:10:56,280 Itu pun awak, budak nakal! Duduk. 162 00:11:01,360 --> 00:11:02,400 Untuk tatapan awak sahaja. 163 00:11:09,800 --> 00:11:11,560 Draf Pertama - Polis Ahli Sihir 164 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 Sorn... 165 00:11:12,720 --> 00:11:14,280 berhenti menulis tentang Khun Pan. 166 00:11:14,360 --> 00:11:15,760 Itu berita lama. 167 00:11:16,720 --> 00:11:19,080 Tulis tentang Penjahat Mahesuan dan Penjahat Dam. 168 00:11:19,800 --> 00:11:21,280 Kali terakhir awak tulis... 169 00:11:21,360 --> 00:11:23,600 mereka akan rompak bank. 170 00:11:24,000 --> 00:11:25,360 Mereka betul-betul rompak bank. 171 00:11:26,160 --> 00:11:27,640 Orang ramai suka. 172 00:11:28,320 --> 00:11:29,696 Biar saya tulis tiga cerita lagi... 173 00:11:29,720 --> 00:11:30,760 tentang Khun Pan... 174 00:11:31,080 --> 00:11:33,096 kemudian saya akan mula menulis tentang Dam dan Mahesuan. 175 00:11:33,120 --> 00:11:35,480 Dengar, saya rasa... 176 00:11:36,200 --> 00:11:37,960 awak patut masukkan elemen fantastik. 177 00:11:38,120 --> 00:11:39,960 Ilmu hitam, sihir... 178 00:11:40,360 --> 00:11:41,960 dan tembak-menembak yang gila. 179 00:11:42,760 --> 00:11:43,960 Orang ramai suka benda begitu. 180 00:11:44,360 --> 00:11:47,040 Tapi pengkritik akan kutuk kita... 181 00:11:47,120 --> 00:11:49,040 sebab sebarkan kepercayaan karut. 182 00:11:49,280 --> 00:11:51,360 Jangan pedulikan pengkritik! 183 00:11:51,760 --> 00:11:52,840 Percayalah cakap saya. 184 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Mula menulis tentang... 185 00:11:54,160 --> 00:11:56,080 Penjahat Mahesuan dan Penjahat Dam sekarang. 186 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Saya nak terbitkannya... 187 00:11:57,480 --> 00:11:58,776 sebelum rompakan mereka yang seterusnya. 188 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 Faham? 189 00:11:59,880 --> 00:12:00,920 Ya, bos. 190 00:12:04,720 --> 00:12:05,880 Dikehendaki! Penjahat Mahesuan 191 00:12:05,920 --> 00:12:06,920 Ganjaran 1,500 Baht 192 00:12:13,360 --> 00:12:16,440 Bank Sirinkorn 193 00:12:18,000 --> 00:12:19,600 Ini, cik. 194 00:12:19,680 --> 00:12:20,880 Kedua-dua penjahat ini... 195 00:12:20,960 --> 00:12:22,016 sedang menimbulkan huru-hara. 196 00:12:22,040 --> 00:12:23,240 Sila berhati-hati. 197 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 Semuanya dah siap. 198 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 Terima kasih. 199 00:12:31,720 --> 00:12:32,800 Selamat tengah hari, semua. 200 00:12:33,520 --> 00:12:35,160 Mahesuan datang untuk merompak kamu! 201 00:12:44,720 --> 00:12:45,720 Itu dia! 202 00:12:52,880 --> 00:12:53,960 Jangan tembak! 203 00:12:54,520 --> 00:12:56,080 Dia ada tebusan. 204 00:12:56,400 --> 00:12:57,760 Tangkap dia hidup-hidup. 205 00:13:37,320 --> 00:13:38,440 Halang dia! 206 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 Berhenti! 207 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 Ya, tuan. 208 00:14:26,320 --> 00:14:27,680 Mahesuan baru saja hilangkan diri. 209 00:14:27,880 --> 00:14:29,360 Kami sedang menggeledah kawasan ini. 210 00:14:33,120 --> 00:14:34,560 Saya dari bank pusat. 211 00:14:34,640 --> 00:14:35,976 Pengurus di sini panggil kami untuk melaporkan... 212 00:14:36,000 --> 00:14:37,920 surat ugutan daripada Mahesuan yang menyatakan... 213 00:14:37,960 --> 00:14:39,336 Mahesuan akan merompak bank ini tengah hari esok. 214 00:14:39,360 --> 00:14:40,416 Saya ahli pasukan keselamatan... 215 00:14:40,440 --> 00:14:41,496 yang datang untuk mengambil barang-barang dalam peti besi... 216 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 ke pusat perintah kami. 217 00:14:42,720 --> 00:14:44,280 Malangnya, dia dah mencurinya dulu. 218 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 Lepaskan saya! 219 00:14:49,760 --> 00:14:51,240 Lepaskan saya! 220 00:14:51,560 --> 00:14:52,960 Lepaskan saya! 221 00:14:54,960 --> 00:14:59,960 Bank Sirinkorn 222 00:15:08,360 --> 00:15:11,440 Butr, bertahanlah. 223 00:15:58,960 --> 00:16:00,760 Nyawa dibalas nyawa. 224 00:16:19,280 --> 00:16:20,880 Noon, awak tak apa-apa? 225 00:16:22,680 --> 00:16:23,720 Kenapa ini? 226 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 Tak apa. 227 00:16:28,360 --> 00:16:29,960 - Siapa itu? - Jangan bergerak. 228 00:16:31,160 --> 00:16:33,120 Tunggu di sini, biar saya pergi periksa. 229 00:16:35,440 --> 00:16:36,440 Butr! 230 00:16:37,720 --> 00:16:39,040 Yang Mulia bakal menyeberang. 231 00:16:39,440 --> 00:16:40,840 Dia nak jumpa awak. 232 00:16:44,600 --> 00:16:45,960 Butr... 233 00:16:46,720 --> 00:16:48,000 Awak masih ada... 234 00:16:48,080 --> 00:16:51,760 jampi kekebalan? 235 00:16:54,160 --> 00:16:55,920 Ya, Yang Mulia. 236 00:16:56,400 --> 00:16:59,600 Sekarang awak ada, tapi bukan selamanya. 237 00:17:00,240 --> 00:17:03,040 Tiada apa yang kekal. 238 00:17:03,920 --> 00:17:05,920 Semuanya beransur hilang... 239 00:17:06,720 --> 00:17:08,320 mengikut masa sendiri. 240 00:17:09,440 --> 00:17:11,080 Sama seperti saya pada saat ini. 241 00:17:12,560 --> 00:17:14,920 Masa saya dah tiba. 242 00:17:16,360 --> 00:17:18,720 Datang lebih dekat. 243 00:17:50,560 --> 00:17:53,920 Hantu yang awak nampak itu ialah karma masa lalu awak. 244 00:17:54,600 --> 00:17:55,920 Ia roh-roh... 245 00:17:56,000 --> 00:17:57,360 semua orang yang awak dah bunuh. 246 00:17:57,880 --> 00:17:59,120 Mereka telah kembali... 247 00:17:59,200 --> 00:18:01,240 untuk membalas dendam pada awak dan keluarga awak... 248 00:18:03,040 --> 00:18:07,080 menunggu untuk menyerang bila awak jadi lemah. 249 00:18:10,360 --> 00:18:12,600 Nyawa dibalas nyawa. 250 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 Tuan... 251 00:18:19,920 --> 00:18:20,920 ada cara untuk saya... 252 00:18:21,000 --> 00:18:22,960 untuk lepaskan diri daripada karma masa lalu saya? 253 00:18:24,440 --> 00:18:28,600 Semuanya pudar dan mati. 254 00:18:30,040 --> 00:18:32,800 Sebuah kitaran tak boleh diganggu. 255 00:18:33,560 --> 00:18:35,920 Gunakan apa yang saya ajar awak... 256 00:18:36,000 --> 00:18:38,960 untuk melindungi orang ramai hingga detik terakhir awak. 257 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 Kemudian lepaskan diri awak... 258 00:18:43,080 --> 00:18:45,720 dan segalanya di sekeliling awak. 259 00:18:48,720 --> 00:18:50,600 Apabila diri sendiri tiada... 260 00:18:50,680 --> 00:18:52,640 tak perlu sebarang jampi perlindungan. 261 00:18:55,160 --> 00:18:56,840 Ingat ini. 262 00:18:58,520 --> 00:19:03,840 Anak yang baru lahir itu akan selamatkan nyawa awak. 263 00:19:32,480 --> 00:19:33,680 Yang Mulia telah pun pergi... 264 00:19:33,760 --> 00:19:34,960 sebelum awak tiba. 265 00:19:35,960 --> 00:19:38,640 Butr, awak patut cari perlindungan dengan menjadi sami. 266 00:19:39,200 --> 00:19:41,600 Ia akan melepaskan awak daripada karma masa lalu awak. 267 00:19:43,480 --> 00:19:44,520 Hantu itu... 268 00:19:45,720 --> 00:19:47,080 mahukan nyawa awak. 269 00:19:50,280 --> 00:19:51,440 Tuan... 270 00:19:52,960 --> 00:19:54,800 tolong jangan beritahu isteri saya tentang ini. 271 00:19:56,560 --> 00:19:58,240 Pihak pembangkang sedang bersiap sedia... 272 00:19:58,320 --> 00:20:00,120 untuk perdebatan kecaman. 273 00:20:00,200 --> 00:20:01,256 Orang ramai takut kerajaan... 274 00:20:01,280 --> 00:20:02,336 mungkin membubarkan parlimen... 275 00:20:02,360 --> 00:20:03,496 sebelum penelitian boleh dibuat. 276 00:20:03,520 --> 00:20:05,536 Sebuah pilihan raya umum pasti akan menghangatkan... 277 00:20:05,560 --> 00:20:06,640 politik Thai. 278 00:20:06,720 --> 00:20:08,840 Restoran Mathuros 279 00:20:09,080 --> 00:20:10,720 Mereka gunakan pelbagai taktik kotor. 280 00:20:12,480 --> 00:20:14,200 Ramai di pihak kita telah dihapuskan. 281 00:20:15,040 --> 00:20:16,520 Kawin Mala 282 00:20:16,600 --> 00:20:18,080 Mereka yang masih hidup... 283 00:20:18,160 --> 00:20:19,440 sentiasa diancam oleh mafia. 284 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Rakyat kelaparan... 285 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Dr. Thana Thong-Inn 286 00:20:22,560 --> 00:20:23,840 tapi mereka masih gila kuasa. 287 00:20:24,480 --> 00:20:25,536 Kita mesti tamatkan ini sekarang. 288 00:20:25,560 --> 00:20:26,560 Tiang Khansiri 289 00:20:26,640 --> 00:20:28,520 Lakukannya sementara kita masih ada sokongan. 290 00:20:29,360 --> 00:20:31,120 Pilihan raya tak lama lagi. 291 00:20:31,200 --> 00:20:32,256 Saya tak nak tengok orang ramai... 292 00:20:32,280 --> 00:20:34,240 mati di tepi jalan lagi. 293 00:20:34,800 --> 00:20:36,640 Kita mesti lawan mereka dalam pilihan raya ini. 294 00:20:36,680 --> 00:20:40,160 Kejayaan daripada undi rakyat... 295 00:20:40,720 --> 00:20:42,280 jauh lebih dihormati. 296 00:20:43,720 --> 00:20:46,520 Maksud awak, pilihan raya yang dimanipulasi mereka? 297 00:20:47,040 --> 00:20:48,120 Awak kata kita akan menang. 298 00:20:48,920 --> 00:20:50,760 Awak dah lupa tentang undi hantu? 299 00:20:50,840 --> 00:20:52,880 Mereka akan suruh pengundi bergilir-gilir. 300 00:20:53,320 --> 00:20:54,720 Mereka akan masukkan undi palsu... 301 00:20:55,240 --> 00:20:57,240 ke dalam kotak. 302 00:20:57,480 --> 00:20:59,280 Kita takkan menang sebab itu peraturan mereka. 303 00:21:00,000 --> 00:21:02,520 Kita patut tunggu isyarat daripada Sa-nguan... 304 00:21:02,600 --> 00:21:04,840 sebaik saja dia balik dari China. 305 00:21:05,120 --> 00:21:06,440 Tapi itu sangat berbahaya. 306 00:21:07,440 --> 00:21:09,000 Bagaimana Sa-nguan nak menyelinap balik? 307 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 Kawin. 308 00:21:18,120 --> 00:21:19,360 Lindungi Ahli Parlimen! 309 00:21:30,760 --> 00:21:32,560 Lari! 310 00:22:28,480 --> 00:22:29,960 Biar saya cakap terus, Khun Pan. 311 00:22:32,440 --> 00:22:33,920 Sa-nguan Nonethai. 312 00:22:34,480 --> 00:22:35,880 Kawin Mala. 313 00:22:37,240 --> 00:22:38,800 Dr. Thana Thong-inn. 314 00:22:39,600 --> 00:22:40,760 Serta Tiang Khansiri. 315 00:22:42,400 --> 00:22:45,520 Mereka ahli politik sayap kiri yang berpengaruh... 316 00:22:46,000 --> 00:22:47,800 dari Timur Laut. 317 00:22:48,320 --> 00:22:49,560 Tiga daripada mereka diculik... 318 00:22:49,600 --> 00:22:51,160 dari sebuah restoran di Bangkok. 319 00:22:52,360 --> 00:22:53,920 Kecuali Sa-nguan Nonethai. 320 00:22:54,080 --> 00:22:55,960 Dia dalam perjalanan balik dari China. 321 00:22:56,040 --> 00:22:57,920 Sa-nguan akan ditahbiskan di Chiang Rai... 322 00:22:58,320 --> 00:22:59,920 sebelum kembali ke Bangkok. 323 00:23:00,440 --> 00:23:02,440 Orang-orang Kapten Tatthep... 324 00:23:02,520 --> 00:23:04,160 akan iringi dia sepanjang perjalanan. 325 00:23:05,880 --> 00:23:07,080 Maafkan saya, Tuan Dej Jamras. 326 00:23:08,360 --> 00:23:12,400 Tapi saya tak lagi berkhidmat dengan biro pusat. 327 00:23:13,320 --> 00:23:14,520 Saya tahu. 328 00:23:14,880 --> 00:23:16,720 Saya sendiri yang luluskan pertukaran awak. 329 00:23:17,160 --> 00:23:18,256 Tapi saya benar-benar percaya... 330 00:23:18,280 --> 00:23:20,720 cuma awak yang boleh bantu kami. 331 00:23:28,560 --> 00:23:29,616 Dikehendaki! Penjahat Dam Ganjaran 1,500 Baht 332 00:23:29,640 --> 00:23:31,960 Kami percaya penculikan itu... 333 00:23:32,040 --> 00:23:33,520 ialah kerja geng Blackshirt. 334 00:23:34,600 --> 00:23:37,120 Penjenayah-penjenayah itu masih buat masalah... 335 00:23:37,200 --> 00:23:39,160 walaupun Penjahat Fai dah mati. 336 00:23:40,560 --> 00:23:42,520 Mereka berleluasa... 337 00:23:42,600 --> 00:23:45,040 dan sekarang mereka dah culik tiga lelaki ini. 338 00:23:46,440 --> 00:23:47,640 Awak satu-satunya orang... 339 00:23:47,880 --> 00:23:49,280 yang tahu selok-belok kerja mereka. 340 00:23:51,720 --> 00:23:53,440 Sebenarnya, tuan, saya amat bangga... 341 00:23:53,520 --> 00:23:54,960 mendapat peluang... 342 00:23:56,040 --> 00:23:58,200 bekerja dengan legenda hidup macam tuan. 343 00:23:59,280 --> 00:24:00,520 Pengalaman tuan... 344 00:24:00,600 --> 00:24:01,760 akan banyak menyumbang... 345 00:24:01,840 --> 00:24:03,440 kepada misi yang kita jalankan. 346 00:24:04,200 --> 00:24:06,560 Geng Blackshirt berpura-pura membantu orang miskin... 347 00:24:06,880 --> 00:24:08,320 dengan merompak orang kaya... 348 00:24:08,400 --> 00:24:11,040 tapi sebenarnya, mereka cuma penjenayah. 349 00:24:12,160 --> 00:24:14,360 Memang dah masanya kita tamatkan ini, Khun Pan. 350 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 Dengar... 351 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Noon... 352 00:24:33,760 --> 00:24:35,160 kalau awak tak nak... 353 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 saya takkan terima kerja ini. 354 00:24:41,480 --> 00:24:43,080 Jangan risaukan saya dan anak kita. 355 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 Balik saja untuk sambut kelahiran anak kita. 356 00:24:57,760 --> 00:24:58,840 Ayah berjanji, nak. 357 00:25:27,520 --> 00:25:29,440 Wilayah Phichit 358 00:25:42,480 --> 00:25:43,720 Minta tiket. 359 00:26:01,440 --> 00:26:04,040 Sa-nguan Nonethai 360 00:26:08,640 --> 00:26:10,640 Dengar, kita dah masuk kawasan mereka. 361 00:26:11,000 --> 00:26:12,160 Sentiasa berjaga-jaga, semua. 362 00:26:12,760 --> 00:26:14,080 - Kamu dengar? - Ya, tuan! 363 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Minta segelas wiski. 364 00:26:48,480 --> 00:26:50,160 Sawitree 365 00:26:50,240 --> 00:26:51,440 Cantik nama. 366 00:26:51,720 --> 00:26:53,360 Awak tak rasa sunyi berjalan seorang diri? 367 00:27:05,240 --> 00:27:07,480 Jangan bergerak! Ini rompakan! 368 00:27:15,200 --> 00:27:16,440 Tunduk! 369 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 Maaf. 370 00:27:24,160 --> 00:27:25,640 - Awak buat apa? - Awak ada pistol? 371 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 Duduk! 372 00:27:27,920 --> 00:27:29,920 Jangan berlagak bijak dengan saya. 373 00:27:30,000 --> 00:27:31,800 Beri saya mikrofon. 374 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Hei! 375 00:27:34,560 --> 00:27:37,480 Pusing! Angkat tangan! 376 00:27:37,560 --> 00:27:38,920 Minta perhatian. 377 00:27:39,840 --> 00:27:42,720 Saya ada berita buruk. Kereta api ini sedang dirompak. 378 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Jangan bergerak. 379 00:27:44,920 --> 00:27:46,360 Tapi jangan cemas. 380 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 Jangan bergerak! 381 00:27:48,760 --> 00:27:50,720 Kami takkan apa-apakan kamu. 382 00:27:51,280 --> 00:27:53,720 Kami cuma mahu En. Sa-nguan Nonethai. 383 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Jangan buat apa-apa... 384 00:27:55,480 --> 00:27:57,200 untuk bahayakan nyawa orang tak bersalah. 385 00:27:57,680 --> 00:27:59,640 Jangan paksa kami gunakan kekerasan. 386 00:28:00,040 --> 00:28:01,096 Arahkan kereta api ini berhenti... 387 00:28:01,120 --> 00:28:02,960 dan bawa En. Sa-nguan ke gerabak makan minum... 388 00:28:03,120 --> 00:28:04,680 dan tiada sesiapa akan diapa-apakan. 389 00:28:07,360 --> 00:28:08,960 Hei, cik! 390 00:28:09,720 --> 00:28:11,920 Awak buat apa di situ? Bangun! 391 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 Bangun sekarang! 392 00:28:16,440 --> 00:28:18,760 - Berundur! - Bom! 393 00:28:19,560 --> 00:28:22,480 Tolong saya. Dia paksa saya. 394 00:28:24,880 --> 00:28:26,960 Tidak! Pusing! 395 00:28:29,920 --> 00:28:31,040 Tak guna. 396 00:28:38,520 --> 00:28:40,160 Penjahat-penjahat, serang! 397 00:28:51,520 --> 00:28:52,680 Hai, Khun Pan! 398 00:28:53,160 --> 00:28:54,280 Saya Penjahat Dam. 399 00:28:54,480 --> 00:28:56,440 Kita berdua kena buat perhitungan! 400 00:29:15,480 --> 00:29:19,160 (Membaca mantera) 401 00:30:10,400 --> 00:30:11,840 Berundur! Tunduk! Sekarang! 402 00:30:17,720 --> 00:30:19,040 Tunduk! 403 00:32:00,200 --> 00:32:01,760 Doktor, awak tak apa-apa? 404 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Saya tak apa-apa. 405 00:32:03,360 --> 00:32:04,600 Pergi dapatkan En. Sa-nguan. 406 00:32:11,360 --> 00:32:12,440 Mereka tipu kita! 407 00:32:27,240 --> 00:32:28,880 Pandang saya. 408 00:32:29,680 --> 00:32:31,880 Buka mata awak dan pandang saya! 409 00:32:31,960 --> 00:32:34,040 Dam, kita mesti pergi! 410 00:32:34,120 --> 00:32:36,240 Mereka tipu kita. Sa-nguan dah mati! 411 00:32:36,640 --> 00:32:38,560 - Bangun dan pandang mata saya. - Dam! 412 00:32:38,640 --> 00:32:40,400 - Dam, cukup! Ini perangkap! - Khun Pan! 413 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 Kita mesti pergi! 414 00:32:41,600 --> 00:32:42,760 Mereka akan bunuh kita semua! 415 00:32:44,360 --> 00:32:45,400 Tengok! 416 00:32:56,200 --> 00:32:57,400 Penjahat-penjahat! Berundur! 417 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 Awak bertuah... 418 00:33:28,920 --> 00:33:31,520 peluru tak kena organ penting. 419 00:33:41,040 --> 00:33:42,240 Tapi saya terkejut... 420 00:33:43,120 --> 00:33:48,120 peluru akhirnya dapat menembusi kulit awak. 421 00:33:51,800 --> 00:33:55,960 Saya dengar dia cabut rambut atau gigi... 422 00:33:57,320 --> 00:33:59,040 daripada setiap penjenayah yang dia bunuh... 423 00:33:59,240 --> 00:34:00,640 dan simpan dalam kotak pistol dia. 424 00:34:02,720 --> 00:34:04,040 Kenapa dia buat begitu? 425 00:34:06,000 --> 00:34:07,240 Untuk mengurung roh mereka... 426 00:34:08,560 --> 00:34:10,320 supaya mereka takkan kembali... 427 00:34:10,400 --> 00:34:11,840 untuk mengganggu dia. 428 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 Awak tak apa-apa? 429 00:34:40,600 --> 00:34:41,880 Jangan risau, tuan. 430 00:34:42,920 --> 00:34:45,440 Saya akan siasat di mana mereka bersembunyi. 431 00:35:01,320 --> 00:35:02,936 Pegawai-pegawai polis ini sedang mengesan... 432 00:35:02,960 --> 00:35:04,520 tempat persembunyian geng Blackshirt. 433 00:35:04,800 --> 00:35:07,320 Saya pasti penjahat-penjahat itu bunuh mereka. 434 00:35:12,160 --> 00:35:15,520 Di mana awak jumpa mayat-mayat ini? 435 00:35:15,800 --> 00:35:18,080 Mereka terapung di sungai, tuan. 436 00:35:18,160 --> 00:35:21,000 Wilayah Phetchabun 437 00:35:27,880 --> 00:35:30,400 Berkumpul di sini, wahai semua roh. 438 00:35:30,480 --> 00:35:31,800 Dewa Indra telah memberi kamu... 439 00:35:32,560 --> 00:35:34,360 hak untuk menjadi hantu. 440 00:35:34,880 --> 00:35:37,240 Hantu, bangkitlah. Saya ada soalan untuk kamu. 441 00:35:38,240 --> 00:35:40,600 (Membaca mantera) 442 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 Tunjukkan diri kamu. 443 00:35:46,840 --> 00:35:50,160 Beritahu saya dari mana mayat kamu datang. 444 00:36:04,560 --> 00:36:07,680 Penanda ini menunjukkan kampung-kampung... 445 00:36:07,760 --> 00:36:09,216 di mana penjahat itu mengagihkan duit mereka. 446 00:36:09,240 --> 00:36:11,160 Kawasan ini dilindungi gunung-ganang. 447 00:36:11,240 --> 00:36:13,120 Satu-satunya jalan masuk... 448 00:36:13,200 --> 00:36:14,536 ialah melalui sungai yang berisiko ini... 449 00:36:14,560 --> 00:36:15,616 berbahaya dan penuh dengan jeram. 450 00:36:15,640 --> 00:36:17,016 Timbalan Ketua Kakitangan Pertahanan 451 00:36:17,040 --> 00:36:20,080 Penduduk tempatan memanggilnya "Gaung Mayat". 452 00:36:20,600 --> 00:36:23,200 Sesiapa yang masuk tak pernah keluar semula. 453 00:36:23,800 --> 00:36:24,856 Penduduk kampung percaya... 454 00:36:24,880 --> 00:36:27,400 kawasan itu penuh dengan hantu jahat. 455 00:36:27,480 --> 00:36:29,240 Tapi saya agak pasti... 456 00:36:29,320 --> 00:36:30,640 inilah jalan masuk... 457 00:36:30,720 --> 00:36:32,520 ke tempat persembunyian penjahat-penjahat itu. 458 00:36:33,240 --> 00:36:36,080 Lengkapi orang-orang awak dengan senjata yang banyak. 459 00:36:36,800 --> 00:36:38,640 Kamu akan hadapi pertempuran yang sukar. 460 00:36:39,200 --> 00:36:41,040 Ibu pejabat dah buat keputusan... 461 00:36:41,360 --> 00:36:43,880 untuk hapuskan semua penjenayah ini. 462 00:36:48,640 --> 00:36:49,960 Saya tak boleh buat begitu, tuan. 463 00:36:54,080 --> 00:36:56,440 Berhenti jadi hero. 464 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 Jangan lupa... 465 00:36:57,920 --> 00:36:59,240 yang awak disyaki... 466 00:36:59,320 --> 00:37:00,960 memihak kepada mereka sebelum ini. 467 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 Memang benar... 468 00:37:03,680 --> 00:37:05,520 saya pernah menyusup ke dalam geng Blackshirt. 469 00:37:05,760 --> 00:37:06,840 Jadi saya tahu... 470 00:37:07,360 --> 00:37:09,320 kebanyakan penjahat itu cuma petani miskin... 471 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 yang terpaksa merompak... 472 00:37:10,920 --> 00:37:12,040 sebab mereka kelaparan. 473 00:37:13,160 --> 00:37:14,840 Mereka bukan dilahirkan sebagai penjenayah. 474 00:37:17,600 --> 00:37:20,680 Kemiskinan tak boleh mewajarkan tindakan melanggar undang-undang. 475 00:37:21,080 --> 00:37:23,160 "Petani miskin" awak... 476 00:37:23,240 --> 00:37:24,376 sebenarnya orang-orang yang tak puas hati dengan kerajaan. 477 00:37:24,400 --> 00:37:25,640 Jangan lupa... 478 00:37:25,720 --> 00:37:28,360 bukan awak yang berkuasa di sini. 479 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Faham? 480 00:37:37,640 --> 00:37:38,800 Pergi! 481 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Kuat lagi! 482 00:37:45,000 --> 00:37:46,720 - Kapten! - Teruskan! 483 00:37:46,800 --> 00:37:47,800 Hati-hati! 484 00:37:49,080 --> 00:37:51,160 - Dayung, semua! - Ayuh! 485 00:37:55,120 --> 00:37:56,520 - Dayung, semua! - Ayuh! 486 00:37:58,560 --> 00:38:00,040 - Dayung! - Hati-hati! 487 00:38:01,160 --> 00:38:02,200 Kapten! 488 00:38:05,080 --> 00:38:08,720 - Tolong kapten! - Kapten! Pegang! 489 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 Tarik! 490 00:38:13,200 --> 00:38:15,120 Semua orang tak apa-apa? 491 00:38:16,560 --> 00:38:17,840 Peralatan kita? 492 00:38:29,680 --> 00:38:30,680 Tuan. 493 00:38:32,160 --> 00:38:33,200 Tuan. 494 00:38:34,120 --> 00:38:35,120 Sarjan. 495 00:38:36,200 --> 00:38:37,920 Itu pun mereka. 496 00:38:40,040 --> 00:38:41,680 Hei! 497 00:38:46,600 --> 00:38:48,000 Cuma sebuah bot. 498 00:38:49,000 --> 00:38:50,480 Penduduk kampung tentu takut. 499 00:38:54,600 --> 00:38:56,480 Terima kasih sebab selamatkan saya. 500 00:39:00,880 --> 00:39:01,960 Sama-sama. 501 00:39:02,960 --> 00:39:06,640 Suruh orang-orang awak bersedia untuk tarik bot. 502 00:39:07,400 --> 00:39:13,720 Gaung Mayat 503 00:40:03,520 --> 00:40:06,800 Juragan itu begitu takut sampai dia lari. 504 00:40:09,160 --> 00:40:12,760 Kita mesti dah hampir sekarang, tuan. 505 00:40:58,880 --> 00:40:59,880 Awas! 506 00:42:05,160 --> 00:42:06,960 Mari sini! Lekas! 507 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 Ya, tuan. 508 00:42:11,280 --> 00:42:12,280 Ayuh! 509 00:42:13,160 --> 00:42:14,560 Sarjan. 510 00:42:23,120 --> 00:42:24,680 - Kapten. - Pergi. Terus jalan. 511 00:42:27,600 --> 00:42:28,880 Sentiasa berwaspada. 512 00:42:29,360 --> 00:42:30,600 Kita di sarang mereka sekarang. 513 00:42:40,240 --> 00:42:41,240 Sarjan. 514 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Tuan! 515 00:42:51,440 --> 00:42:52,440 Sarjan! 516 00:42:52,720 --> 00:42:53,760 Penjahat-penjahat, serang! 517 00:43:24,080 --> 00:43:25,880 Awak ingat tiada peluru boleh apa-apakan awak? 518 00:43:26,440 --> 00:43:29,400 (Membaca mantera) 519 00:43:32,440 --> 00:43:35,520 (Membaca mantera) 520 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Hei! 521 00:43:56,440 --> 00:43:58,160 Jangan masuk campur urusan saya! 522 00:43:58,800 --> 00:44:00,080 Kalau awak bunuh dia... 523 00:44:00,400 --> 00:44:02,680 mereka akan hantar lebih ramai orang untuk tangkap kita. 524 00:44:03,240 --> 00:44:04,600 Lagipun, dia di zon saya sekarang. 525 00:44:05,440 --> 00:44:06,920 Saya yang buat keputusan. 526 00:44:09,240 --> 00:44:13,040 Mahesuan, awak cari susah. 527 00:44:14,800 --> 00:44:16,000 Jangan sesekali berpaling... 528 00:44:21,560 --> 00:44:22,680 atau dia akan mati. 529 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 Doktor. 530 00:44:53,440 --> 00:44:54,600 Tengok! 531 00:45:02,720 --> 00:45:04,040 Pergi! 532 00:45:08,080 --> 00:45:09,280 Tembak! 533 00:45:11,640 --> 00:45:12,640 Tembak! 534 00:45:23,440 --> 00:45:24,680 Saya nak pergi dari sini! 535 00:45:26,640 --> 00:45:28,760 Saya akan tembak awak sampai mati kalau awak lari! 536 00:45:30,360 --> 00:45:31,360 Matilah! 537 00:46:17,520 --> 00:46:19,800 - Terus ambil suhu. - Okey. 538 00:46:21,680 --> 00:46:23,400 Biar saya tengok. 539 00:46:23,480 --> 00:46:24,560 Tarik nafas panjang. 540 00:46:32,720 --> 00:46:34,600 - Yang ini dah dapat pil? - Belum lagi. 541 00:46:39,920 --> 00:46:41,080 Jangan bergerak. 542 00:46:50,880 --> 00:46:52,360 - Dr. Karn. - Dr. Sa. 543 00:46:53,200 --> 00:46:54,760 Awak mesti bincang dengan Mahesuan. 544 00:46:55,280 --> 00:46:56,720 Kita ada terlalu banyak kes malaria. 545 00:46:57,360 --> 00:46:59,120 Tapi tak cukup kuinin. 546 00:46:59,240 --> 00:47:00,240 Kes paling teruk... 547 00:47:00,320 --> 00:47:03,720 pesakit kita mungkin kena cabut undi. 548 00:47:05,720 --> 00:47:07,800 Akhirnya lebih ramai yang akan mati. 549 00:47:08,160 --> 00:47:09,360 Saya akan cakap dengan dia. 550 00:47:10,040 --> 00:47:12,280 - Okey. - Doktor, tolong! 551 00:47:12,800 --> 00:47:13,840 Dia ditembak. 552 00:47:14,440 --> 00:47:16,080 Doktor, tolong. 553 00:47:19,440 --> 00:47:20,880 Nim, periksa luka dia. 554 00:47:34,520 --> 00:47:36,000 Awak tak alami... 555 00:47:36,080 --> 00:47:38,000 sebarang kecederaan serius. 556 00:47:39,520 --> 00:47:41,840 Dengar, tak perlu gementar di sini. 557 00:47:42,360 --> 00:47:44,720 Mahesuan dah arahkan semua orang di zon dia... 558 00:47:44,800 --> 00:47:45,840 supaya jangan sentuh awak. 559 00:47:47,600 --> 00:47:50,240 Tapi jaga-jaga dengan orang suruhan Penjahat Dam. 560 00:48:09,840 --> 00:48:11,320 Saya pertaruhkan semua ini. 561 00:48:12,720 --> 00:48:14,256 Jika orang-orang saya dapat tangkap awak... 562 00:48:14,280 --> 00:48:16,320 kumpulan Whiteshirt kena bayar saya lima kali ganda. 563 00:48:16,520 --> 00:48:18,360 Jerd pula, awak kena jauhkan diri... 564 00:48:18,440 --> 00:48:20,000 daripada anak gadis saya Chaba. 565 00:48:25,440 --> 00:48:27,040 Kamu semua badut! 566 00:48:27,360 --> 00:48:28,960 Kenapa dengan ketawa dungu kamu? 567 00:48:33,960 --> 00:48:35,280 Apa yang kelakar sangat? 568 00:48:36,600 --> 00:48:37,920 Jadi, apa kata awak, Jerd? 569 00:48:46,120 --> 00:48:47,120 Setuju. 570 00:48:47,200 --> 00:48:49,080 Tapi kalau awak tak dapat tangkap dia... 571 00:48:49,160 --> 00:48:50,920 awak kena serahkan Chaba kepada dia. 572 00:48:52,800 --> 00:48:53,840 Jerd... 573 00:48:54,040 --> 00:48:55,880 jangan malukan saya. 574 00:48:58,360 --> 00:48:59,400 Hati-hati! 575 00:48:59,480 --> 00:49:00,920 - Jerd! - Ayah. 576 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Lepaskan saya! 577 00:49:02,640 --> 00:49:03,680 Tangkap dia! 578 00:49:06,160 --> 00:49:07,880 Hati-hati! 579 00:49:07,960 --> 00:49:09,160 Ayuh, Jerd, ayuh! 580 00:49:14,400 --> 00:49:15,680 - Tangkap dia! - Hati-hati, Jerd! 581 00:49:23,920 --> 00:49:26,320 Ambil semuanya! Cepat! 582 00:49:33,480 --> 00:49:35,080 Apa pertaruhan awak? 583 00:49:36,400 --> 00:49:37,840 Kalau saya tangkap awak... 584 00:49:38,440 --> 00:49:40,000 awak kena jawab semua soalan saya. 585 00:49:41,680 --> 00:49:43,880 Dengan gembiranya, orang tua. 586 00:49:53,000 --> 00:50:00,040 Mahesuan! 587 00:50:02,880 --> 00:50:04,400 Mahesuan! 588 00:50:11,920 --> 00:50:16,120 Mahesuan! 589 00:50:16,200 --> 00:50:21,200 Mahesuan! 590 00:50:21,280 --> 00:50:25,400 Mahesuan! 591 00:50:28,840 --> 00:50:30,360 Banyak binatang liar di sini... 592 00:50:30,440 --> 00:50:31,840 jadi kami perlukan banyak perangkap. 593 00:50:31,920 --> 00:50:34,080 Mari pergi minum, Khun Pan. 594 00:50:34,160 --> 00:50:35,160 Saya belanja. 595 00:50:49,160 --> 00:50:52,440 Masa berlalu, bunga layu. 596 00:50:54,400 --> 00:50:56,920 Kelopak, daun dan debunga goyah. 597 00:50:58,120 --> 00:50:59,840 Gugur seperti hujan. 598 00:50:59,920 --> 00:51:03,240 Di dunia di sana. 599 00:51:05,120 --> 00:51:08,320 Langit gelap menandakan bencana. 600 00:51:09,560 --> 00:51:10,800 Cerialah, tuan. 601 00:51:11,160 --> 00:51:12,920 Ini majlis perkahwinan Jerd. 602 00:51:13,840 --> 00:51:15,480 Kami menikmati masa sekarang. 603 00:51:15,560 --> 00:51:17,720 Kami sama ada bercinta atau tembak mati satu sama lain. 604 00:51:18,360 --> 00:51:19,760 Mana tahu, kami mungkin ditembak... 605 00:51:19,840 --> 00:51:22,000 oleh seseorang macam awak bila-bila masa. 606 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 Awak tahu saya akan tahan awak... 607 00:51:26,480 --> 00:51:27,520 sebaik saja berpeluang. 608 00:51:29,160 --> 00:51:30,960 Tangkaplah saya kalau boleh. 609 00:51:31,720 --> 00:51:33,520 Sekarang biar saya berseronok dulu. 610 00:51:39,840 --> 00:51:42,680 Kenapa awak memilih untuk bekerja di Pekan Penjahat? 611 00:51:43,280 --> 00:51:45,040 Kenapa awak sertai pasukan polis? 612 00:51:45,880 --> 00:51:47,120 Untuk mendukung undang-undang. 613 00:51:48,040 --> 00:51:50,000 Kadangkala undang-undang menyebelahi yang jahat. 614 00:51:51,560 --> 00:51:52,640 Macam saya. 615 00:51:53,080 --> 00:51:54,160 Seorang doktor... 616 00:51:54,640 --> 00:51:57,840 kena selamatkan kedua-dua hero dan orang jahat. 617 00:52:01,280 --> 00:52:03,520 Lihatlah, anak-anak muda ini... 618 00:52:04,520 --> 00:52:06,680 ialah masa depan negara ini. 619 00:52:08,200 --> 00:52:10,120 Tapi mereka bangkit menentang kerajaan... 620 00:52:11,040 --> 00:52:12,176 dan mereka tak dapat peluang... 621 00:52:12,200 --> 00:52:13,640 untuk menjalani hidup yang normal. 622 00:52:14,600 --> 00:52:17,480 Kami semua menjadi penjahat kerana satu sebab. 623 00:52:18,000 --> 00:52:20,240 Kami mahu rampas balik hidup kami. 624 00:52:23,960 --> 00:52:25,320 Minum, tuan. 625 00:53:00,760 --> 00:53:01,800 Jalan! 626 00:53:05,520 --> 00:53:07,160 Saya pastikan... 627 00:53:08,080 --> 00:53:10,000 tetamu saya gembira dan cukup makan... 628 00:53:10,080 --> 00:53:12,760 terutamanya pegawai meningkat naik macam awak. 629 00:53:13,240 --> 00:53:17,040 Anak luar nikah Fil Marsyal sendiri. 630 00:53:17,120 --> 00:53:18,120 Saya takkan terima... 631 00:53:18,200 --> 00:53:19,360 apa-apa yang kurang sempurna. 632 00:53:21,520 --> 00:53:22,520 Makanlah. 633 00:53:25,560 --> 00:53:26,840 Sumbatlah punggung awak sendiri. 634 00:53:27,840 --> 00:53:28,840 Kapten... 635 00:53:29,600 --> 00:53:32,800 awak dan orang-orang awak akan ke tribunal. 636 00:53:35,080 --> 00:53:36,320 Tribunal apa? 637 00:53:50,200 --> 00:53:51,560 Kapten! 638 00:54:00,480 --> 00:54:02,040 Sebelum kita capai keputusan... 639 00:54:02,960 --> 00:54:04,800 ada sesiapa nak bersuara? 640 00:54:05,440 --> 00:54:07,240 Saya cadangkan kita biar mereka hidup. 641 00:54:07,760 --> 00:54:09,400 Kurung saja mereka di sini. 642 00:54:09,880 --> 00:54:10,936 Membunuh pegawai kerajaan... 643 00:54:10,960 --> 00:54:12,200 hanya akan membahayakan kita. 644 00:54:12,760 --> 00:54:14,440 Kalau polis serbu kita lagi... 645 00:54:14,520 --> 00:54:16,400 kita akan jadikan mereka cagaran. 646 00:54:17,120 --> 00:54:19,960 Mereka lebih berguna hidup daripada mati. 647 00:54:20,920 --> 00:54:23,080 Berhenti berangan. 648 00:54:23,600 --> 00:54:24,656 Kita takkan biar orang-orang ini... 649 00:54:24,680 --> 00:54:25,760 jalani hidup normal lagi. 650 00:54:26,160 --> 00:54:27,800 Saya tak peduli tentang orang lain. 651 00:54:28,840 --> 00:54:30,600 Saya cuma nak bunuh... 652 00:54:30,960 --> 00:54:32,560 Khun Pan si pengkhianat itu. 653 00:54:34,520 --> 00:54:42,520 Bunuh mereka! 654 00:54:44,080 --> 00:54:46,320 Kami dah putuskan... 655 00:54:46,400 --> 00:54:49,960 bahawa penjahat dan polis tak boleh hidup bersama. 656 00:54:50,920 --> 00:54:53,360 Tribunal menjatuhi mereka... 657 00:54:53,440 --> 00:54:55,880 hukuman mati serta-merta. 658 00:55:01,000 --> 00:55:02,440 Diam! 659 00:55:03,560 --> 00:55:05,040 Tapi Khun Pan... 660 00:55:05,120 --> 00:55:07,520 pernah mengangkat sumpah air dengan kita... 661 00:55:08,120 --> 00:55:10,280 jadi kita akan biarkan dia tentukan nasibnya sendiri... 662 00:55:11,000 --> 00:55:12,240 dalam pertarungan dengan Dam. 663 00:55:13,840 --> 00:55:14,840 Tidak, orang tua! 664 00:55:15,200 --> 00:55:17,040 Mahesuan, berhenti! 665 00:55:17,240 --> 00:55:18,280 Berundur. 666 00:55:19,320 --> 00:55:20,320 Ke tepi! 667 00:55:22,400 --> 00:55:26,400 Tunggu! Hei! Tidak! 668 00:55:33,720 --> 00:55:35,120 Bunuh mereka semua. 669 00:55:37,480 --> 00:55:39,080 Bunuh mereka! 670 00:55:39,920 --> 00:55:42,360 Bunuh mereka semua! 671 00:55:42,440 --> 00:55:43,520 Selamat tinggal, Kapten. 672 00:55:44,120 --> 00:55:46,200 Tidak! 673 00:56:01,040 --> 00:56:06,280 Penjahat Dam! 674 00:56:06,360 --> 00:56:13,240 Penjahat Dam! 675 00:56:13,320 --> 00:56:18,080 Penjahat Dam! 676 00:56:18,160 --> 00:56:25,520 Penjahat Dam! 677 00:56:25,600 --> 00:56:31,240 Penjahat Dam! 678 00:56:44,840 --> 00:56:45,880 Tiada peraturan. 679 00:56:46,080 --> 00:56:47,600 Semua senjata dibenarkan. 680 00:56:48,400 --> 00:56:50,160 Satu-satunya syarat ialah... 681 00:56:50,440 --> 00:56:51,720 ini pertarungan satu lawan satu. 682 00:56:52,960 --> 00:56:56,280 Sesiapa yang masuk campur akan ditembak. 683 00:56:58,640 --> 00:57:00,600 Saya mungkin penjenayah habis-habisan... 684 00:57:02,120 --> 00:57:04,360 tapi saya tak pernah apa-apakan wanita dan kanak-kanak... 685 00:57:04,840 --> 00:57:05,840 macam awak buat. 686 00:57:27,560 --> 00:57:28,640 Sembunyikan saya dari kiri. 687 00:57:28,720 --> 00:57:29,760 Selubungi saya dari kanan. 688 00:57:38,920 --> 00:57:39,920 Khun Pan! 689 00:57:42,960 --> 00:57:44,600 (Membaca mantera) 690 00:57:58,760 --> 00:58:01,360 Kalau awak serah diri, saya takkan bunuh awak! 691 00:58:06,320 --> 00:58:07,400 Dam! 692 00:58:11,400 --> 00:58:13,880 Orn, sayang! 693 00:58:15,920 --> 00:58:17,840 Orn, bertahanlah! 694 00:58:19,080 --> 00:58:20,080 Dam. 695 00:58:31,680 --> 00:58:32,680 Orn! 696 00:58:34,160 --> 00:58:36,400 Orn! 697 00:58:36,840 --> 00:58:38,240 Orn, sayang! 698 00:58:40,080 --> 00:58:41,200 Lari. 699 00:58:41,280 --> 00:58:42,400 Tidak! Orn! 700 00:58:42,480 --> 00:58:43,760 - Orn! - Lari. 701 00:58:45,920 --> 00:58:46,960 Orn. 702 00:58:47,160 --> 00:58:48,920 Orn! Orn! 703 00:58:49,000 --> 00:58:50,360 Lari! 704 00:58:53,800 --> 00:58:55,560 - Lari! - Orn! 705 00:58:58,520 --> 00:59:01,560 Bunuh mereka! 706 00:59:01,640 --> 00:59:03,040 Sihir awak semakin lemah. 707 00:59:03,680 --> 00:59:05,160 Ingat... 708 00:59:06,520 --> 00:59:07,560 saya Penjahat Dam... 709 00:59:08,120 --> 00:59:09,760 dan saya takkan tembak anjing yang cedera. 710 00:59:10,720 --> 00:59:12,760 Mari berlawan tanpa ilmu sihir. 711 00:59:17,920 --> 00:59:23,920 Penjahat Dam! 712 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Hei! 713 00:59:27,160 --> 00:59:28,320 Awak dah sedia, Khun Pan? 714 00:59:34,080 --> 00:59:35,080 Ayuh, Dam! 715 00:59:55,520 --> 00:59:56,520 Hati-hati, Dam! 716 01:00:03,080 --> 01:00:04,120 Terus lawan! 717 01:00:06,280 --> 01:00:07,320 Bertahanlah! 718 01:00:39,440 --> 01:00:41,560 - Dam, bangun! - Bangun! 719 01:00:42,160 --> 01:00:44,800 - Dam, bangun! - Bangun! 720 01:00:46,560 --> 01:00:47,560 Hei! Dam, bangun! 721 01:00:48,440 --> 01:00:49,640 Bangun! 722 01:00:50,840 --> 01:00:51,880 Bangun! Dam! 723 01:01:36,480 --> 01:01:37,600 Tembak. 724 01:01:39,280 --> 01:01:40,280 Tembak. 725 01:01:41,280 --> 01:01:42,360 Tembak! 726 01:01:46,000 --> 01:01:47,200 Khun Pan... 727 01:01:48,760 --> 01:01:51,480 awak menghina saya. 728 01:01:52,520 --> 01:01:53,720 Peraturan... 729 01:01:57,160 --> 01:01:58,360 tetap peraturan! 730 01:01:58,640 --> 01:02:01,600 (Membaca mantera) 731 01:02:11,200 --> 01:02:12,240 Dam... 732 01:02:13,160 --> 01:02:14,400 awak jujur. 733 01:02:16,120 --> 01:02:18,840 Kali ini, kita seri. 734 01:02:19,840 --> 01:02:21,640 Bila-bila awak nak adakan perlawanan semula... 735 01:02:21,800 --> 01:02:22,920 saya akan bersedia. 736 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 Khun Pan. 737 01:02:29,800 --> 01:02:30,960 Awak jujur. 738 01:02:32,880 --> 01:02:34,160 Tapi adakah bos awak... 739 01:02:35,440 --> 01:02:36,800 juga jujur? 740 01:03:05,880 --> 01:03:06,920 Mahesuan... 741 01:03:07,560 --> 01:03:09,480 awak akan jadi penjamin dia. 742 01:03:10,360 --> 01:03:11,760 Kalau dia buat masalah... 743 01:03:12,400 --> 01:03:14,000 awak dan kumpulan Whiteshirt... 744 01:03:14,880 --> 01:03:16,680 akan bayar dengan nyawa kamu. 745 01:03:17,360 --> 01:03:20,520 Saya bersumpah atas nyawa saya dan orang-orang saya. 746 01:03:21,160 --> 01:03:22,160 Baiklah. 747 01:03:23,480 --> 01:03:24,480 Kurung dia. 748 01:03:25,040 --> 01:03:26,040 Mari pergi, tuan. 749 01:03:31,800 --> 01:03:33,360 Duduk di sini malam ini. 750 01:03:33,600 --> 01:03:35,336 Esok saya akan suruh seseorang bebaskan awak. 751 01:03:35,360 --> 01:03:36,720 Banyak yang kita kena bincangkan. 752 01:03:44,040 --> 01:03:45,400 Bincangkan apa? 753 01:03:46,960 --> 01:03:49,920 Kita berdua tiada apa-apa untuk dibincangkan. 754 01:03:50,240 --> 01:03:51,680 Kamu semua pencuri! 755 01:03:54,000 --> 01:03:55,680 Awak ada satu malam untuk fikirkan. 756 01:04:03,440 --> 01:04:05,040 Esok awak boleh beritahu saya. 757 01:04:08,200 --> 01:04:09,400 Saya percaya ini milik awak. 758 01:04:10,040 --> 01:04:11,440 Sesuatu yang penting. 759 01:04:26,880 --> 01:04:28,440 Awak rasa dia akan bantu kita? 760 01:04:29,840 --> 01:04:30,960 Saya tak tahu. 761 01:04:31,360 --> 01:04:32,400 Biar dia bertenang dulu... 762 01:04:32,440 --> 01:04:33,840 dan saya akan cakap dengan dia lagi. 763 01:04:34,720 --> 01:04:35,760 Kalau dia menolak... 764 01:04:36,440 --> 01:04:37,680 saya terpaksa bunuh dia. 765 01:04:47,280 --> 01:04:49,040 Jangan risau. 766 01:04:49,320 --> 01:04:51,400 Balik saja untuk sambut kelahiran anak kita. 767 01:04:53,920 --> 01:04:54,920 Ayah berjanji, nak. 768 01:05:26,920 --> 01:05:29,640 Ohm, buka mangga. 769 01:05:29,720 --> 01:05:34,080 Buka sekatan. 770 01:05:38,080 --> 01:05:39,960 Ohm, buka mangga. 771 01:05:40,040 --> 01:05:44,320 Buka sekatan. 772 01:05:52,680 --> 01:05:55,760 Ohm, buka mangga. 773 01:05:55,840 --> 01:05:59,520 Buka sekatan. 774 01:06:02,080 --> 01:06:03,120 Alamak! 775 01:06:03,520 --> 01:06:04,600 Mana dia? 776 01:06:19,160 --> 01:06:20,160 Kita dah kehabisan ubat. 777 01:06:20,240 --> 01:06:21,720 Ramai orang akan mati. 778 01:06:23,040 --> 01:06:24,080 Mahesuan! 779 01:06:25,600 --> 01:06:26,600 Apa? 780 01:06:27,400 --> 01:06:29,240 - Apa? - Khun Pan dah lari! 781 01:06:29,320 --> 01:06:30,400 Apa kita nak buat? 782 01:06:33,400 --> 01:06:34,400 Pergi! 783 01:06:40,160 --> 01:06:41,160 Cari dia! 784 01:06:41,240 --> 01:06:43,680 Lekas! Atau kita semua akan mati! 785 01:06:47,320 --> 01:06:49,080 Naik ke atas sana! 786 01:06:49,160 --> 01:06:50,160 Ikut saya! 787 01:06:56,520 --> 01:06:58,200 Khun Pan dah lepaskan diri! 788 01:07:01,960 --> 01:07:03,400 Buru dia! 789 01:07:03,680 --> 01:07:05,200 Saya akan tangkap awak! 790 01:07:15,960 --> 01:07:17,640 Dia di sini! 791 01:07:24,400 --> 01:07:26,600 Dia dah hilang! 792 01:07:47,640 --> 01:07:49,240 Saya jumpa dia! Dia di sini! 793 01:07:58,720 --> 01:08:01,760 Sembunyikan saya dari kiri. 794 01:08:01,840 --> 01:08:05,200 Selubungi saya dari kanan. 795 01:08:14,120 --> 01:08:15,680 Awak tak beri saya pilihan. 796 01:08:16,800 --> 01:08:18,160 Maafkan saya, Khun Pan. 797 01:08:21,080 --> 01:08:22,400 Berhenti! 798 01:08:24,040 --> 01:08:25,440 Jangan lakukannya, Mahesuan. 799 01:08:25,760 --> 01:08:28,240 Ini takkan menyelesaikan apa-apa. 800 01:09:06,640 --> 01:09:07,840 Bom! 801 01:09:22,360 --> 01:09:26,360 Kami bertuah Mahesuan selamatkan kami. 802 01:09:26,920 --> 01:09:29,680 Itu satu-satunya cara untuk kami selamat. 803 01:09:31,760 --> 01:09:33,040 Selamat daripada apa? 804 01:09:44,240 --> 01:09:46,800 Awak pernah dengar tentang Projek Newland? 805 01:09:47,640 --> 01:09:49,560 Ia projek rahsia kerajaan... 806 01:09:49,880 --> 01:09:51,520 yang menelan bajet amat besar... 807 01:09:52,080 --> 01:09:54,040 diluluskan sendiri oleh Fil Marsyal. 808 01:09:56,000 --> 01:09:57,920 Kami ahli jawatankuasa penyeliaan. 809 01:09:58,360 --> 01:10:00,440 Ia pembinaan ibu kota baru... 810 01:10:00,760 --> 01:10:02,400 kilang untuk hasilkan wang Jepun... 811 01:10:02,480 --> 01:10:04,400 untuk digunakan semasa perang. 812 01:10:04,480 --> 01:10:06,560 Ia disokong oleh pegawai Jepun... 813 01:10:06,920 --> 01:10:08,880 dan melibatkan rasuah... 814 01:10:09,080 --> 01:10:10,120 pemerasan... 815 01:10:10,720 --> 01:10:11,760 pembunuhan... 816 01:10:12,400 --> 01:10:13,760 dan bekerjasama dengan penjenayah. 817 01:10:14,400 --> 01:10:15,816 Orang-orang yang dikumpulkan untuk bekerja di sini... 818 01:10:15,840 --> 01:10:17,400 ialah golong minoriti terpinggir... 819 01:10:17,680 --> 01:10:18,960 penduduk kampung yang miskin... 820 01:10:19,640 --> 01:10:21,880 dan penentang antikerajaan yang melarikan diri. 821 01:10:22,640 --> 01:10:25,040 Kerajaan menuduh mereka melakukan keganasan... 822 01:10:25,320 --> 01:10:26,960 memaksa mereka bekerja di sini... 823 01:10:27,440 --> 01:10:29,360 dan suruh mereka buat kerja haram lain... 824 01:10:30,520 --> 01:10:32,400 sebagai balasan untuk kebebasan pada masa depan. 825 01:10:34,080 --> 01:10:35,080 Ya. 826 01:10:35,400 --> 01:10:36,440 Mereka tahu... 827 01:10:36,520 --> 01:10:38,200 projek itu akan gagal sejak mula. 828 01:10:38,920 --> 01:10:40,920 Hutan ini penuh dengan malaria... 829 01:10:41,000 --> 01:10:42,320 dan binatang liar. 830 01:10:43,200 --> 01:10:44,320 Tak lama kemudian... 831 01:10:45,000 --> 01:10:46,560 pekerja-pekerja pembinaan... 832 01:10:47,280 --> 01:10:49,240 tiba-tiba mati dalam jumlah yang besar. 833 01:10:49,840 --> 01:10:51,320 Tiada pendaftaran. 834 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 Orang tiba, bekerja dan mati. 835 01:10:53,440 --> 01:10:54,920 Kemudian pengeboman Pihak Berikat... 836 01:10:55,040 --> 01:10:57,600 memadamkan semua kesan kekejaman itu. 837 01:10:58,560 --> 01:11:01,000 Kami ada bukti yang menunjukkan mereka bersalah dalam filem... 838 01:11:01,160 --> 01:11:02,640 dan dokumen yang mempunyai... 839 01:11:02,720 --> 01:11:05,360 tandatangan Fil Marsyal... 840 01:11:05,920 --> 01:11:07,840 serta bukti... 841 01:11:07,920 --> 01:11:09,400 rasuah berleluasa. 842 01:11:09,800 --> 01:11:11,360 Kami mahu dedahkan ini di Parlimen... 843 01:11:11,440 --> 01:11:13,320 selepas Sa-nguan pulang dari China. 844 01:11:13,880 --> 01:11:17,240 Tapi kerajaan telah diberitahu... 845 01:11:17,920 --> 01:11:19,400 dan mereka nak hapuskan kami. 846 01:11:23,240 --> 01:11:24,560 Tapi Sa-nguan... 847 01:11:25,720 --> 01:11:27,120 dibunuh oleh Penjahat Dam. 848 01:11:28,720 --> 01:11:31,240 Tidak, kami ke sana untuk selamatkan Sa-nguan. 849 01:11:34,400 --> 01:11:35,960 Misi sebenar Kapten Tatthep... 850 01:11:36,640 --> 01:11:38,120 ialah memusnahkan semua bukti... 851 01:11:39,040 --> 01:11:40,760 dan membunuh semua orang di sini. 852 01:11:43,720 --> 01:11:45,040 Sekarang awak faham... 853 01:11:46,560 --> 01:11:48,760 awak juga mangsa macam kami. 854 01:11:49,360 --> 01:11:51,520 Mereka hantar awak untuk bantu mereka bunuh kami semua. 855 01:11:53,720 --> 01:11:54,840 Mahesuan! 856 01:11:56,240 --> 01:11:58,080 - Doktor! - Tolong! 857 01:11:58,200 --> 01:11:59,200 Doktor! 858 01:11:59,280 --> 01:12:01,440 - Doktor! - Tolong gadis itu! 859 01:12:01,680 --> 01:12:03,520 - Tolong bantu anak saya! - Tolong dia. 860 01:12:03,600 --> 01:12:05,560 - Di sini. - Tolonglah. 861 01:12:12,520 --> 01:12:13,520 Doktor. 862 01:12:14,040 --> 01:12:15,200 Beri dia ubat. 863 01:12:18,240 --> 01:12:20,600 Anak saya alami serangan tiba-tiba! 864 01:12:20,680 --> 01:12:22,440 Pegang dia! 865 01:12:22,960 --> 01:12:24,040 Mahesuan. 866 01:12:25,080 --> 01:12:26,080 Mahesuan... 867 01:12:28,440 --> 01:12:29,960 Ambil ubat saya. 868 01:12:31,040 --> 01:12:32,800 Dia akan mati. Ambil! 869 01:12:33,720 --> 01:12:34,840 - Nim! Nim! - Ya? 870 01:12:34,920 --> 01:12:36,400 - Periksa tekanan darah dia! - Doktor. 871 01:12:39,440 --> 01:12:40,480 Tumpang lalu. 872 01:12:42,720 --> 01:12:43,720 Mahesuan! 873 01:12:43,880 --> 01:12:44,880 Mahesuan! 874 01:12:45,560 --> 01:12:46,560 Mahesuan! 875 01:12:46,760 --> 01:12:47,840 Saya tak nak mati. 876 01:12:47,920 --> 01:12:49,280 Saya nak keluar dan jumpa mak saya. 877 01:12:49,440 --> 01:12:51,320 Awak akan selamat. Awak takkan mati! 878 01:12:51,640 --> 01:12:53,560 Tak lama lagi, kita akan keluar dari sini. 879 01:12:53,640 --> 01:12:54,976 Awak akan dapat jumpa mak awak tak lama lagi. 880 01:12:55,000 --> 01:12:56,320 Bertahanlah! 881 01:12:56,760 --> 01:12:58,640 Mahesuan, sini! 882 01:12:59,720 --> 01:13:01,480 Sini, doktor! 883 01:14:01,480 --> 01:14:02,480 Doktor... 884 01:14:03,240 --> 01:14:04,720 boleh saya tanya awak sesuatu? 885 01:14:06,760 --> 01:14:09,680 Kenapa Mahesuan jadi penjenayah? 886 01:14:14,640 --> 01:14:17,040 Dia dianiaya atas pembunuhan isterinya... 887 01:14:18,160 --> 01:14:19,640 selepas cuba dedahkan... 888 01:14:19,720 --> 01:14:21,640 birokrat yang korup. 889 01:14:23,240 --> 01:14:26,360 Tapi perbuatan dia melanggar undang-undang. 890 01:14:27,200 --> 01:14:29,560 Bagaimana kalau undang-undang memihak yang jahat... 891 01:14:30,760 --> 01:14:32,240 bolehkah kita tetap percaya padanya? 892 01:14:34,880 --> 01:14:37,040 Masa untuk menebus kesilapan awak, Khun Pan. 893 01:14:47,840 --> 01:14:52,040 Geng saya dah buat keputusan untuk menyerah diri. 894 01:15:00,080 --> 01:15:01,080 Mahesuan. 895 01:15:01,160 --> 01:15:04,560 Maafkan saya. Saya tak boleh buat begitu. 896 01:15:07,360 --> 01:15:08,640 Menyerah diri... 897 01:15:09,440 --> 01:15:11,040 tiada dalam kamus hidup saya. 898 01:15:13,400 --> 01:15:14,640 Tengoklah... 899 01:15:17,160 --> 01:15:18,760 awak akan sebabkan orang-orang awak mati. 900 01:15:20,480 --> 01:15:21,576 Polis akan terus hantar orang... 901 01:15:21,600 --> 01:15:22,800 untuk buru kita. 902 01:15:23,280 --> 01:15:24,336 Apabila pasukan ini dah tiada... 903 01:15:24,360 --> 01:15:25,496 mereka akan hantar sebuah lagi. 904 01:15:25,520 --> 01:15:27,360 Walaupun kita boleh selamat daripada malaria... 905 01:15:27,480 --> 01:15:30,160 akhirnya kita akan mati kebuluran. 906 01:15:31,080 --> 01:15:32,536 Kalau kita tak serah diri sekarang... 907 01:15:32,560 --> 01:15:34,360 mereka akan bunuh kita semua. 908 01:15:35,320 --> 01:15:36,376 Kita tak boleh habiskan seumur hidup... 909 01:15:36,400 --> 01:15:37,520 merompak orang. 910 01:15:39,360 --> 01:15:40,640 Kita penjenayah. 911 01:15:42,320 --> 01:15:43,920 Kita hanya penjenayah selama ini. 912 01:15:45,560 --> 01:15:47,000 Itulah takdir kita. 913 01:15:48,240 --> 01:15:49,520 Selepas rompakan terakhir ini... 914 01:15:49,840 --> 01:15:51,280 kita akan tinggalkan Pekan Penjahat. 915 01:15:52,720 --> 01:15:54,240 Orang-orang tua, apa pendapat kamu? 916 01:16:03,320 --> 01:16:04,680 Kami akan ikut Dam. 917 01:16:10,800 --> 01:16:11,800 Dam... 918 01:16:12,920 --> 01:16:14,800 saya ada satu permintaan terakhir. 919 01:16:15,840 --> 01:16:18,280 Khun Pan amat penting bagi rancangan saya. 920 01:16:19,080 --> 01:16:20,760 Boleh awak jangan bunuh dia? 921 01:16:22,480 --> 01:16:23,680 Mahesuan... 922 01:16:25,200 --> 01:16:26,920 awak ada rancangan awak... 923 01:16:27,800 --> 01:16:29,760 saya ada rancangan saya. 924 01:16:49,760 --> 01:16:53,200 Tangkal Mahesuan yang menghalang peluru. 925 01:16:53,720 --> 01:16:54,720 Benda yang berkuasa. 926 01:16:55,960 --> 01:16:57,056 Ia cuma menghalang peluru... 927 01:16:57,080 --> 01:16:58,200 yang mata saya boleh nampak. 928 01:16:58,560 --> 01:17:01,440 Jika seseorang tembak saya dari belakang, saya mati. 929 01:17:05,880 --> 01:17:06,960 Draf Pertama 930 01:17:07,040 --> 01:17:08,480 Polis Ahli Sihir 931 01:17:09,920 --> 01:17:12,560 Boleh saya tengok? 932 01:17:13,400 --> 01:17:14,400 Saya berbesar hati. 933 01:17:16,880 --> 01:17:18,800 Tapi ia tak berdasarkan fakta sepenuhnya. 934 01:17:19,520 --> 01:17:20,840 Saya dah jadikannya fantasi. 935 01:17:29,080 --> 01:17:30,640 Pegawai Jujur Dituduh 936 01:17:30,720 --> 01:17:32,240 Menggunakan Kekerasan Melampau 937 01:17:34,560 --> 01:17:35,640 Media Menekan Kerajaan 938 01:17:35,720 --> 01:17:37,160 Supaya Selesaikan Kes Tiga MP Hilang 939 01:17:37,240 --> 01:17:38,400 Khun Pan Yang Jujur 940 01:17:38,480 --> 01:17:39,960 Patut Ketuai Siasatan 941 01:17:40,040 --> 01:17:41,656 Mahesuan Dan Dam Di Sebalik Rompakan Mengejutkan! 942 01:17:41,680 --> 01:17:42,736 Ahli Parlimen Sa-nguan Dibunuh 943 01:17:42,760 --> 01:17:43,856 Pegawai Berjuang Dan Mati Semasa Bertugas 944 01:17:43,880 --> 01:17:45,496 Polis Tugaskan Khun Pan Untuk Kendalikan Kes Penculikan 945 01:17:45,520 --> 01:17:47,520 Mengulang Siasatan Bukan Untuk Menggembirakan Media 946 01:17:57,320 --> 01:17:58,320 Satu soalan, tuan. 947 01:17:59,720 --> 01:18:01,440 Adakah awak akan mengalah? 948 01:18:09,960 --> 01:18:12,920 Awak umpan saya ke sini, bukan? 949 01:18:13,840 --> 01:18:15,320 Kenapa awak pilih saya? 950 01:18:19,000 --> 01:18:22,240 Sebab awak lambang keadilan. 951 01:18:23,760 --> 01:18:24,856 Orang-orang yang awak nampak di sini... 952 01:18:24,880 --> 01:18:25,960 daripada puak-puak berbeza. 953 01:18:26,720 --> 01:18:29,120 Orang-orang tua yang selamat daripada malaria dan serangan... 954 01:18:29,640 --> 01:18:31,016 tapi tak dapat dedahkan diri mereka kepada kerajaan... 955 01:18:31,040 --> 01:18:32,840 menjadi penjahat. 956 01:18:33,680 --> 01:18:35,280 Sesetengahnya pelajar dan petani... 957 01:18:35,360 --> 01:18:37,120 yang lari daripada penindasan politik. 958 01:18:39,200 --> 01:18:42,040 Kemudian, ada mereka yang dilahirkan sebagai penjenayah. 959 01:18:42,480 --> 01:18:45,040 Geng Blackshirt. 960 01:18:46,040 --> 01:18:47,416 Penjahat Fai telah menyatukan kami... 961 01:18:47,440 --> 01:18:48,560 di bawah kepimpinannya. 962 01:18:49,120 --> 01:18:50,600 Tapi bila Fai mati... 963 01:18:51,520 --> 01:18:53,560 kami berpecah kepada dua puak. 964 01:18:54,400 --> 01:18:56,000 Ada yang nak menyerah diri... 965 01:18:56,080 --> 01:18:57,680 dan ada yang hanya lebih rela mati. 966 01:18:58,160 --> 01:18:59,216 Geng Blackshirt ialah penjahat kepala batu... 967 01:18:59,240 --> 01:19:00,640 dengan rekod jenayah yang panjang... 968 01:19:01,080 --> 01:19:03,440 jadi mereka tak boleh ubah cara hidup mereka. 969 01:19:04,320 --> 01:19:06,440 Tapi lebih separuh daripada kami... 970 01:19:06,800 --> 01:19:08,720 mahu kembali ke pangkuan keluarga. 971 01:19:09,960 --> 01:19:12,080 Awak selalu cakap kalau penjahat menyerah diri... 972 01:19:12,160 --> 01:19:13,560 awak akan tahan mereka hidup-hidup. 973 01:19:14,160 --> 01:19:16,080 Awak masih ikut peraturan itu? 974 01:19:24,400 --> 01:19:26,880 Hai. 975 01:19:27,920 --> 01:19:29,320 Hai. 976 01:19:30,720 --> 01:19:31,920 Awak buat apa di sini? 977 01:19:33,160 --> 01:19:34,720 - Bos. - Kenapa awak menangis? 978 01:19:35,840 --> 01:19:37,400 Sorn baru saja keluar. 979 01:19:37,480 --> 01:19:39,280 Dia tinggalkan ini untuk bos. 980 01:19:43,600 --> 01:19:45,640 Saya dah sertakan surat peletakan jawatan saya... 981 01:19:45,920 --> 01:19:47,960 dan bab terakhir Polis Ahli Sihir. 982 01:19:48,760 --> 01:19:50,480 Cetak ia seperti yang dijanjikan. 983 01:19:52,240 --> 01:19:55,480 Dia tinggalkan satu lagi bungkusan untuk bos. 984 01:19:55,720 --> 01:19:57,360 Kenapa dengan pemuda ini? 985 01:20:03,400 --> 01:20:05,320 Mahesuan dan gengnya akan menyerah diri... 986 01:20:05,400 --> 01:20:08,960 kepada Khun Pan sahaja... 987 01:20:09,040 --> 01:20:10,720 tiga hari mulai sekarang. 988 01:20:10,800 --> 01:20:11,800 Inilah dia! 989 01:20:11,880 --> 01:20:13,320 Skup ini akan selamatkan akhbar kita! 990 01:20:15,680 --> 01:20:17,040 Kamu semua akan dibayar... 991 01:20:17,120 --> 01:20:18,240 pada hujung bulan! 992 01:20:20,600 --> 01:20:22,960 Cetak ini awal pagi esok. 993 01:20:23,040 --> 01:20:24,176 Jangan terlepas tempoh akhir. 994 01:20:24,200 --> 01:20:25,200 Ya, bos. 995 01:20:25,280 --> 01:20:26,480 Tapi malam ini... 996 01:20:26,560 --> 01:20:28,560 berhenti bekerja! Saya akan belanja kamu minum bir! 997 01:20:31,120 --> 01:20:32,176 Apa pendapat awak tentang... 998 01:20:32,200 --> 01:20:34,640 niat Mahesuan untuk menyerah diri? 999 01:20:34,720 --> 01:20:35,856 Mahesuan akan menyerah diri kepada Khun Pan 1000 01:20:35,880 --> 01:20:38,320 Kita mesti terus berwaspada. 1001 01:20:38,680 --> 01:20:40,920 Ini mungkin cuma satu lagi helah dia. 1002 01:20:42,400 --> 01:20:45,280 Adakah kehilangan tiga ahli politik itu... 1003 01:20:45,360 --> 01:20:46,680 terlibat dalam perkembangan ini? 1004 01:20:46,760 --> 01:20:48,440 Awak rasa Mahesuan... 1005 01:20:48,520 --> 01:20:50,336 akan kembalikan tiga lelaki yang diculik ini... 1006 01:20:50,360 --> 01:20:53,000 atau awak rasa mereka dah mati? 1007 01:20:53,240 --> 01:20:55,800 Khun Pan masih membisu tentang ini. 1008 01:20:55,880 --> 01:20:57,120 Mahesuan kata... 1009 01:20:57,200 --> 01:20:59,080 dia cuma akan menyerah diri kepada Khun Pan. 1010 01:20:59,160 --> 01:21:00,216 Apa pendapat awak tentang itu? 1011 01:21:00,240 --> 01:21:01,656 Kami akan adakan mesyuarat dalaman... 1012 01:21:01,680 --> 01:21:04,280 dan maklumkan kamu, terima kasih. 1013 01:21:04,560 --> 01:21:05,600 Itu sahaja untuk hari ini. 1014 01:21:05,640 --> 01:21:06,880 Kami akan maklumkan kamu... 1015 01:21:07,120 --> 01:21:08,800 bila ada lebih banyak maklumat. 1016 01:21:10,160 --> 01:21:11,360 Tuan! 1017 01:21:14,480 --> 01:21:15,640 Itu saja untuk hari ini. 1018 01:21:16,320 --> 01:21:18,440 Itu saja untuk hari ini. 1019 01:21:18,520 --> 01:21:19,720 Itu saja untuk hari ini. 1020 01:21:24,520 --> 01:21:25,520 Alamak! 1021 01:21:26,000 --> 01:21:27,040 Tuan! 1022 01:21:27,640 --> 01:21:28,696 Ada bungkusan mencurigakan! 1023 01:21:28,720 --> 01:21:29,720 Mungkin bom, tuan! 1024 01:21:29,800 --> 01:21:30,840 Alamak! 1025 01:21:58,160 --> 01:21:59,880 Tuan, saya jamin bahawa... 1026 01:21:59,960 --> 01:22:01,216 semua yang tuan sedang tonton adalah benar. 1027 01:22:01,240 --> 01:22:02,600 Semua bukti dan saksi... 1028 01:22:02,680 --> 01:22:04,080 adalah amat penting. 1029 01:22:04,160 --> 01:22:07,040 Saya tak percayakan sesiapa untuk memeriksanya... 1030 01:22:07,360 --> 01:22:09,840 kecuali tuan seorang. 1031 01:22:10,560 --> 01:22:13,840 Saya jumpa ketiga-tiga ahli politik di sini. 1032 01:22:14,120 --> 01:22:15,520 Mereka selamat. 1033 01:22:15,920 --> 01:22:18,440 Kebenarannya bertentangan dengan apa yang tuan fikir. 1034 01:22:19,080 --> 01:22:23,600 Ketiga-tiga ahli politik itu akan memberi keterangan bahawa... 1035 01:22:23,680 --> 01:22:25,720 penjahat-penjahat ini tak bersalah. 1036 01:22:25,800 --> 01:22:29,120 Tolong tarik balik arahan pelaksanaan hukuman mati itu. 1037 01:22:29,200 --> 01:22:32,840 Saya akan bawa mereka ke muka pengadilan... 1038 01:22:32,920 --> 01:22:35,560 tanpa sebarang prejudis. 1039 01:22:35,640 --> 01:22:36,736 Tuan pernah beritahu saya... 1040 01:22:36,760 --> 01:22:39,160 tentang ideologi polis. 1041 01:22:39,520 --> 01:22:42,400 Tuan, saya sedang cuba mendukung ideologi itu. 1042 01:22:44,520 --> 01:22:47,440 Tuan, tuan tak boleh dengar cakap dia. 1043 01:22:47,880 --> 01:22:48,960 Negara ini tak bersedia. 1044 01:22:49,040 --> 01:22:51,320 Parlimen akan jadi kucar-kacir... 1045 01:22:51,560 --> 01:22:53,440 jika Fil Marsyal mengundurkan diri. 1046 01:22:53,960 --> 01:22:56,280 Polis akan merasa bahangnya. 1047 01:22:58,360 --> 01:23:00,160 Betulkah kita boleh percayakan Khun Pan? 1048 01:23:01,000 --> 01:23:03,400 Mungkin dia bekerjasama dengan penjahat-penjahat itu. 1049 01:23:03,520 --> 01:23:04,520 Awak bercakap tentang... 1050 01:23:04,600 --> 01:23:06,640 salah seorang pegawai polis terbaik negara. 1051 01:23:07,760 --> 01:23:10,320 Semasa kita dipuji wartawan... 1052 01:23:10,840 --> 01:23:11,840 dia di luar sana... 1053 01:23:11,920 --> 01:23:13,656 merisikokan nyawanya seperti pegawai sebenar. 1054 01:23:13,680 --> 01:23:14,680 Awak tak malu... 1055 01:23:14,760 --> 01:23:16,560 dengan bintang-bintang di bahu awak? 1056 01:23:17,560 --> 01:23:18,720 Saya akan tolong dia. 1057 01:23:19,800 --> 01:23:21,800 Semua orang, bersedia untuk perjalanan kamu. 1058 01:23:22,080 --> 01:23:24,720 Kamu akan pulang ke pangkuan keluarga tersayang kamu. 1059 01:23:28,160 --> 01:23:29,400 Seperti yang kamu semua tahu... 1060 01:23:30,160 --> 01:23:32,040 saya tak boleh jamin... 1061 01:23:32,360 --> 01:23:33,800 rancangan saya untuk menyerah diri... 1062 01:23:33,880 --> 01:23:35,480 akan memastikan kita selamat... 1063 01:23:35,880 --> 01:23:37,240 atau terus hidup. 1064 01:23:38,560 --> 01:23:40,920 Jadi saya nak kamu semua tulis surat... 1065 01:23:41,120 --> 01:23:42,520 kepada orang kesayangan kamu. 1066 01:23:42,600 --> 01:23:44,040 Simpan surat itu dengan kamu. 1067 01:23:45,160 --> 01:23:46,640 Apabila nyawa kamu dalam bahaya... 1068 01:23:47,160 --> 01:23:48,880 serahkan surat itu kepada kawan kamu. 1069 01:23:51,560 --> 01:23:53,680 Kita akan angkat sumpah berdarah. 1070 01:23:54,000 --> 01:23:55,440 Kami akan buat apa saja yang perlu... 1071 01:23:55,520 --> 01:23:58,280 untuk hantar surat itu kepada keluarga kamu. 1072 01:23:59,320 --> 01:24:01,000 Kemaskan barang-barang kamu. 1073 01:24:01,560 --> 01:24:02,656 Malam ini akan jadi malam terakhir kita... 1074 01:24:02,680 --> 01:24:03,920 di Pekan Penjahat. 1075 01:24:04,320 --> 01:24:07,400 Selepas kita pergi, kita mungkin takkan bertemu lagi. 1076 01:24:29,280 --> 01:24:32,080 Awak nampak cantik pakai uniform awak. 1077 01:24:34,520 --> 01:24:36,240 Dah terlewat untuk cuba pikat saya. 1078 01:24:38,200 --> 01:24:39,800 Boleh saya menari dengan awak? 1079 01:25:01,120 --> 01:25:02,160 Maaf. 1080 01:25:02,400 --> 01:25:03,456 Saya bawa awak ke sini untuk menderita... 1081 01:25:03,480 --> 01:25:04,480 buat masa yang lama. 1082 01:25:05,920 --> 01:25:07,440 Saya seorang doktor... 1083 01:25:08,240 --> 01:25:09,600 Menghantar mereka pulang... 1084 01:25:09,680 --> 01:25:10,920 ke pangkuan keluarga mereka... 1085 01:25:11,640 --> 01:25:13,040 ialah perkara paling penting. 1086 01:25:17,120 --> 01:25:19,960 Terima kasih sebab cuba buat perkara yang sama. 1087 01:25:26,320 --> 01:25:27,360 Untuk saya? 1088 01:25:31,040 --> 01:25:32,080 Boleh awak tolong kami? 1089 01:25:32,160 --> 01:25:33,920 Kami akan dapat anak. 1090 01:25:34,000 --> 01:25:35,520 Kami tak mahu mati di sini. 1091 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 Betul? 1092 01:25:43,920 --> 01:25:44,920 Saya berjanji. 1093 01:25:46,720 --> 01:25:48,320 (Khun Pan.) 1094 01:25:48,600 --> 01:25:50,840 (Saya percayakan awak, tuan.) 1095 01:25:55,080 --> 01:25:57,080 (Boleh awak berjanji dengan saya?) 1096 01:25:58,200 --> 01:26:00,240 (Saya berjanji.) 1097 01:26:02,600 --> 01:26:03,800 (Terima kasih.) 1098 01:26:36,000 --> 01:26:39,400 Saya cintakan awak sepenuh hati. 1099 01:26:39,480 --> 01:26:41,120 Butr Pantharak. 1100 01:26:48,840 --> 01:26:49,840 Terima kasih... 1101 01:26:51,440 --> 01:26:53,320 sebab benarkan saya habis tulis surat saya dulu. 1102 01:26:58,320 --> 01:26:59,760 Awak perasan bila saya masuk. 1103 01:27:06,080 --> 01:27:08,240 Awak berbau opium... 1104 01:27:09,280 --> 01:27:10,600 Siapa yang takkan perasan? 1105 01:27:15,920 --> 01:27:17,360 Tanpa opium... 1106 01:27:19,720 --> 01:27:21,600 tentu saya dah tembak kepala saya... 1107 01:27:22,800 --> 01:27:24,640 sebelum saya boleh buat begitu kepada awak. 1108 01:27:28,400 --> 01:27:30,040 Beritahu saya. 1109 01:27:34,240 --> 01:27:35,800 Selepas awak tembak saya... 1110 01:27:37,400 --> 01:27:38,400 adakah awak akan bebas... 1111 01:27:38,480 --> 01:27:39,960 daripada neraka awak sendiri? 1112 01:27:47,520 --> 01:27:48,800 Kita berdua... 1113 01:27:49,600 --> 01:27:51,480 patut masuk neraka bersama-sama! 1114 01:27:56,320 --> 01:27:57,840 Tarik picunya, Penjahat Dam. 1115 01:27:59,360 --> 01:28:00,800 Tapi ingat... 1116 01:28:01,120 --> 01:28:05,000 saya tak pernah berniat untuk bunuh anak dan isteri awak. 1117 01:28:10,240 --> 01:28:11,960 Maafkan saya. 1118 01:28:17,000 --> 01:28:19,040 Ayah! 1119 01:28:19,760 --> 01:28:20,760 Ayah! 1120 01:28:22,040 --> 01:28:23,040 Ayah! 1121 01:28:23,120 --> 01:28:24,320 Ayah! 1122 01:28:24,400 --> 01:28:25,400 Ayah! 1123 01:28:27,360 --> 01:28:28,920 Awak akan dapat anak, bukan? 1124 01:28:33,520 --> 01:28:35,040 Jika anak perempuan saya masih hidup... 1125 01:28:36,760 --> 01:28:37,760 umurnya tentu sebaya... 1126 01:28:37,840 --> 01:28:39,480 dengan budak-budak perempuan di luar sana. 1127 01:28:44,640 --> 01:28:47,080 Bersumpah atas maruah awak... 1128 01:28:47,840 --> 01:28:49,480 Bersumpah atas nyawa anak awak! 1129 01:28:51,560 --> 01:28:52,560 Bahawa... 1130 01:28:53,560 --> 01:28:55,680 awak akan layan mereka dengan adil. 1131 01:28:57,720 --> 01:28:58,880 Bersumpah! 1132 01:29:01,880 --> 01:29:03,040 Saya bersumpah. 1133 01:30:00,040 --> 01:30:01,320 Sedia untuk perjalanan? 1134 01:30:02,440 --> 01:30:03,680 Ini uniform awak. 1135 01:30:07,680 --> 01:30:08,800 Tolong simpan surat saya. 1136 01:30:14,520 --> 01:30:15,720 Mahesuan... 1137 01:30:16,880 --> 01:30:18,280 Sekiranya saya tak selamat balik... 1138 01:30:19,960 --> 01:30:21,440 bawa semua orang lari. 1139 01:30:22,680 --> 01:30:24,320 Jangan serah diri kepada polis. 1140 01:30:27,480 --> 01:30:28,520 Terima kasih, Khun Pan. 1141 01:30:29,280 --> 01:30:31,160 Saya harap kita akan berjumpa lagi di luar sana. 1142 01:30:31,560 --> 01:30:33,360 Malah mungkin kita boleh jadi kawan. 1143 01:30:45,120 --> 01:30:46,120 Kediaman Fil Marsyal 1144 01:30:46,200 --> 01:30:48,160 Ambil perhatian terhadap bentuk dan dimensinya. 1145 01:30:48,240 --> 01:30:50,040 Lebarnya 220 sentimeter. 1146 01:30:50,840 --> 01:30:51,840 Pergi tunggu di luar. 1147 01:30:56,240 --> 01:30:57,920 Fail ini mengandungi senarai... 1148 01:30:58,000 --> 01:30:59,400 musuh geng Blackshirt. 1149 01:31:00,120 --> 01:31:01,520 Rekrut mereka semua. 1150 01:31:01,960 --> 01:31:03,040 Kalau mereka tolong kita... 1151 01:31:03,560 --> 01:31:05,720 kita akan keluarkan nama mereka daripada senarai hitam. 1152 01:31:20,200 --> 01:31:21,720 Kita dah sampai. 1153 01:31:22,360 --> 01:31:25,240 Nampak jambatan itu? 1154 01:31:27,480 --> 01:31:30,640 Pergi ke seberang jambatan... 1155 01:31:31,400 --> 01:31:33,040 dan awak akan sampai. 1156 01:31:35,080 --> 01:31:36,080 Jerd... 1157 01:31:36,600 --> 01:31:38,720 jaga Chaba dan anak kamu baik-baik. 1158 01:31:39,360 --> 01:31:40,360 Chaba. 1159 01:31:41,640 --> 01:31:42,640 Tuan. 1160 01:31:54,920 --> 01:31:56,600 Adakah itu Khun Pan? 1161 01:32:00,960 --> 01:32:02,000 Tuan Dej Jamras... 1162 01:32:02,160 --> 01:32:04,720 suruh kami iring tuan ke pusat perintah. 1163 01:32:30,480 --> 01:32:31,560 Enjin rosak. 1164 01:32:36,920 --> 01:32:39,040 Kereta kerajaan memang teruk, tuan. 1165 01:32:40,160 --> 01:32:41,200 Sila bersabar. 1166 01:32:42,160 --> 01:32:44,040 Dah berapa lama awak jadi polis? 1167 01:32:44,640 --> 01:32:46,000 Tak lama, tuan. 1168 01:32:46,600 --> 01:32:47,960 Awak tak takut mati? 1169 01:32:51,960 --> 01:32:55,080 Sebenarnya, saya takut, tuan. 1170 01:32:57,280 --> 01:33:00,720 Tapi saya buat apa yang diarahkan, tuan. 1171 01:33:03,800 --> 01:33:06,080 Saya dengar tuan ada tangkal berkuasa. 1172 01:33:06,160 --> 01:33:07,240 Bukan begitu, tuan? 1173 01:33:08,000 --> 01:33:09,400 Tuan ada lebih satu? 1174 01:33:34,160 --> 01:33:37,160 Mana semua orang? Tunjukkan diri kamu! 1175 01:33:39,440 --> 01:33:40,440 Di sana. 1176 01:34:00,120 --> 01:34:01,120 Alamak! 1177 01:34:01,760 --> 01:34:02,800 Tuan. 1178 01:34:04,760 --> 01:34:05,760 Alamak. 1179 01:34:06,560 --> 01:34:07,560 Maafkan saya. 1180 01:34:09,280 --> 01:34:11,800 Maafkan saya, mereka arahkan saya buat begini. 1181 01:34:12,200 --> 01:34:13,400 Tuan, saya tak berniat! 1182 01:34:15,480 --> 01:34:17,440 Anak saya masih kecil! 1183 01:34:17,880 --> 01:34:19,520 Tuan, maafkan saya! 1184 01:34:19,760 --> 01:34:20,880 Tuan, saya tak berniat! 1185 01:34:27,880 --> 01:34:29,080 Alamak, kena. 1186 01:34:30,560 --> 01:34:32,640 Khun Pan, saya tak sengaja... 1187 01:34:37,440 --> 01:34:38,440 Maafkan saya. 1188 01:35:06,600 --> 01:35:08,040 Fikir baik-baik. 1189 01:35:08,960 --> 01:35:12,680 Jangan risikokan kerjaya awak dengan langkah ini. 1190 01:35:41,240 --> 01:35:44,480 Awak tak perlu buat begini. 1191 01:35:47,000 --> 01:35:48,360 Tangkal awak jadikan awak kebal... 1192 01:35:48,840 --> 01:35:50,040 Saya terpaksa. 1193 01:35:51,160 --> 01:35:53,720 Saya ada anak. Tolonglah. 1194 01:36:23,760 --> 01:36:24,800 Baiklah... 1195 01:36:25,920 --> 01:36:29,240 Saya akan buatkan awak ubat herba. 1196 01:36:29,640 --> 01:36:31,080 Saya pergi sekarang. 1197 01:36:49,760 --> 01:36:51,280 Noon sayang... 1198 01:36:52,320 --> 01:36:53,640 Saya betul-betul minta maaf... 1199 01:36:54,920 --> 01:36:55,976 kerana tak dapat berada di sana... 1200 01:36:56,000 --> 01:36:58,160 untuk bantu awak besarkan anak kita. 1201 01:36:59,800 --> 01:37:01,440 Tak kira apa yang terjadi... 1202 01:37:02,040 --> 01:37:03,720 saya cuma nak cakap... 1203 01:37:04,000 --> 01:37:05,240 awak dan anak kita... 1204 01:37:05,320 --> 01:37:07,920 ialah perkara paling indah dalam hidup saya. 1205 01:37:09,200 --> 01:37:12,400 Bila saya dah tiada, ceritakan kepada dia tentang saya. 1206 01:37:13,480 --> 01:37:14,880 Ceritakan perkara sebenar... 1207 01:37:14,960 --> 01:37:16,480 yang baik dan yang buruk. 1208 01:37:17,240 --> 01:37:19,880 Beritahu dia, ayah dia cuma manusia biasa. 1209 01:37:21,520 --> 01:37:23,080 Segala yang saya dah lakukan... 1210 01:37:23,160 --> 01:37:24,960 bukan untuk diri saya sendiri. 1211 01:37:26,360 --> 01:37:28,600 Tapi saya lakukan demi dia. 1212 01:37:29,400 --> 01:37:30,600 Ia hadiah saya... 1213 01:37:30,680 --> 01:37:32,920 untuk menyambut dia ke dunia ini. 1214 01:37:34,240 --> 01:37:35,720 Saya cintakan awak sepenuh hati. 1215 01:38:11,640 --> 01:38:13,160 Nyawa dibalas nyawa. 1216 01:38:33,000 --> 01:38:34,600 Butr! 1217 01:38:35,160 --> 01:38:37,040 Butr, bertahanlah. 1218 01:39:02,080 --> 01:39:06,080 Satu, dua, tiga. Tarik dia naik! 1219 01:39:40,680 --> 01:39:43,280 Lepaskan diri awak... 1220 01:39:43,360 --> 01:39:45,880 dan segalanya di sekeliling awak. 1221 01:39:47,400 --> 01:39:49,280 Apabila diri sendiri tiada... 1222 01:39:49,360 --> 01:39:51,360 tak perlu sebarang jampi perlindungan. 1223 01:39:53,080 --> 01:39:54,800 Tapi ingat... 1224 01:39:54,880 --> 01:39:57,680 saya tak pernah berniat untuk bunuh anak... 1225 01:39:57,760 --> 01:39:58,920 dan isteri awak. 1226 01:40:01,440 --> 01:40:03,160 Maafkan saya. 1227 01:40:24,720 --> 01:40:26,800 Ingat ini. 1228 01:40:26,880 --> 01:40:31,360 Anak yang baru lahir itu akan selamatkan nyawa awak. 1229 01:40:35,680 --> 01:40:36,920 (Membaca mantera) 1230 01:40:48,600 --> 01:40:49,920 Bia, keluarkan dia dari situ. 1231 01:40:50,000 --> 01:40:51,000 Ya. 1232 01:40:51,400 --> 01:40:53,320 Saya berdoa kepada Rahul. 1233 01:40:53,560 --> 01:40:54,560 Kepada Deva. 1234 01:40:54,840 --> 01:40:56,360 Kepada Shiva. 1235 01:40:56,760 --> 01:40:59,560 Tolong turun. 1236 01:41:00,200 --> 01:41:02,280 Merayau ke semua arah. 1237 01:41:02,360 --> 01:41:04,040 Rahul penyelamat. 1238 01:41:04,120 --> 01:41:06,400 Gunakan apa yang saya ajar awak... 1239 01:41:06,480 --> 01:41:07,800 untuk melindungi orang ramai... 1240 01:41:07,880 --> 01:41:09,480 hingga detik terakhir awak. 1241 01:41:26,200 --> 01:41:27,600 - Butr, rapatkan tangan awak. - Hei. 1242 01:41:28,200 --> 01:41:29,200 Ulang ikut saya. 1243 01:41:30,240 --> 01:41:34,840 (Membaca mantera) 1244 01:41:35,040 --> 01:41:36,336 Dewa-dewi memaksa peluru keluar... 1245 01:41:36,360 --> 01:41:37,360 dengan buddho. 1246 01:41:37,560 --> 01:41:38,736 Dewa-dewi memaksa peluru keluar... 1247 01:41:38,760 --> 01:41:40,560 dengan buddho. 1248 01:41:40,640 --> 01:41:41,840 Dengan thammo. 1249 01:41:41,920 --> 01:41:43,600 Dengan thammo. 1250 01:41:43,760 --> 01:41:44,840 Dengan sangkho. 1251 01:41:45,200 --> 01:41:46,960 Dengan sangkho. 1252 01:42:15,240 --> 01:42:16,680 Tengoklah awak... 1253 01:42:21,920 --> 01:42:22,920 Penjahat Bai. 1254 01:42:26,720 --> 01:42:30,760 Terima kasih sebab selamatkan nyawa saya. 1255 01:42:33,240 --> 01:42:35,880 Simpan ucapan terima kasih awak untuk Penjahat Dam. 1256 01:42:37,280 --> 01:42:38,440 Apa? 1257 01:42:38,520 --> 01:42:40,280 Dia suruh saya ekori awak ke sini. 1258 01:42:41,200 --> 01:42:44,120 Awak patut bangun dan pergi. 1259 01:42:45,360 --> 01:42:47,760 Tatthep dalam perjalanan ke mari dengan orang-orangnya. 1260 01:42:48,160 --> 01:42:50,160 Mereka akan bunuh semua orang di Pekan Penjahat. 1261 01:42:51,240 --> 01:42:52,280 Tatthep? 1262 01:42:52,720 --> 01:42:53,800 Bagaimana pula? 1263 01:42:56,120 --> 01:42:58,080 Saya nampak dia ditembak dengan mata saya sendiri. 1264 01:42:58,480 --> 01:43:00,120 Bunuh mereka semua! 1265 01:43:00,640 --> 01:43:02,520 Bunuh mereka semua. 1266 01:43:02,600 --> 01:43:03,800 Selamat tinggal, Kapten. 1267 01:43:04,320 --> 01:43:06,080 Tidak! 1268 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 Ia satu perangkap. 1269 01:43:09,720 --> 01:43:10,960 Dia ditembak... 1270 01:43:12,160 --> 01:43:13,440 dengan peluru kosong. 1271 01:43:13,880 --> 01:43:16,240 Tatthep berkomplot dengan Ketua Nome... 1272 01:43:16,760 --> 01:43:17,920 untuk khianati kita. 1273 01:43:18,000 --> 01:43:19,440 Saya pastikan tetamu saya... 1274 01:43:19,520 --> 01:43:21,160 gembira dan cukup makan... 1275 01:43:21,400 --> 01:43:22,720 terutamanya awak... 1276 01:43:22,800 --> 01:43:24,480 anak luar nikah Fil Marsyal. 1277 01:43:24,560 --> 01:43:25,560 Saya takkan terima... 1278 01:43:25,640 --> 01:43:26,736 apa-apa yang kurang sempurna. 1279 01:43:26,760 --> 01:43:27,760 Makanlah. 1280 01:43:36,400 --> 01:43:39,400 Kapten, saya boleh tolong awak dan orang-orang awak. 1281 01:43:39,480 --> 01:43:42,160 Sudikah awak dengar cadangan saya? 1282 01:43:43,560 --> 01:43:45,360 Saya pegawai yang dihormati. 1283 01:43:47,000 --> 01:43:49,040 Saya tak berunding dengan sampah macam awak. 1284 01:43:56,600 --> 01:43:57,600 Jangan sentuh saya! 1285 01:44:03,080 --> 01:44:06,920 Kapten, saya boleh jadi berguna bagi awak. 1286 01:44:08,400 --> 01:44:09,440 Kita boleh bekerjasama... 1287 01:44:09,520 --> 01:44:10,920 untuk hapuskan semua penjahat itu. 1288 01:44:11,240 --> 01:44:13,240 Jika kita berjaya... 1289 01:44:14,400 --> 01:44:16,240 awak boleh beritahu kerajaan... 1290 01:44:16,320 --> 01:44:21,160 betapa bergunanya saya. 1291 01:44:22,600 --> 01:44:23,720 Lepaskan saya! 1292 01:44:26,000 --> 01:44:28,040 Awak akan pujuk mereka supaya jadikan saya syerif... 1293 01:44:28,480 --> 01:44:29,520 dan saya akan bawa... 1294 01:44:29,600 --> 01:44:31,280 geng-geng lain di Dataran Tengah... 1295 01:44:31,800 --> 01:44:33,800 di bawah pengawasan saya... 1296 01:44:34,160 --> 01:44:36,360 sementara awak jadi orang penting Parlimen. 1297 01:44:36,440 --> 01:44:39,240 Perniagaan bawah tanah ayah awak pula... 1298 01:44:40,000 --> 01:44:43,320 saya akan ambil alih semuanya. Setuju? 1299 01:44:47,600 --> 01:44:49,040 Setuju? 1300 01:44:50,680 --> 01:44:52,520 - Setuju. - Sumpah? 1301 01:44:52,760 --> 01:44:53,760 Sumpah. 1302 01:44:53,840 --> 01:44:55,080 Bersumpah atas nyawa awak. 1303 01:44:55,440 --> 01:44:57,080 - Sumpah atas nyawa saya. - Cakap! 1304 01:44:57,160 --> 01:44:58,216 Saya bersumpah atas nyawa saya! 1305 01:44:58,240 --> 01:44:59,416 Saya bersumpah atas nyawa saya! 1306 01:44:59,440 --> 01:45:02,360 Keluarkan saya dari sini! 1307 01:45:03,840 --> 01:45:05,200 Kamu dipecat daripada tugas kamu. 1308 01:45:06,440 --> 01:45:09,240 Kamu bukan lagi salah seorang pegawai ayah. 1309 01:45:09,600 --> 01:45:11,520 Mulai sekarang... 1310 01:45:11,600 --> 01:45:13,520 kamu bertanggungjawab atas tindakan kamu sendiri. 1311 01:45:14,080 --> 01:45:15,480 Kamu faham? 1312 01:45:21,120 --> 01:45:22,120 Ya. 1313 01:45:25,360 --> 01:45:26,400 Ayah. 1314 01:45:30,880 --> 01:45:31,880 Tunggu. 1315 01:45:33,960 --> 01:45:35,600 Ayah akan beri kamu satu peluang terakhir. 1316 01:45:36,280 --> 01:45:39,480 Ini nama musuh-musuh geng Blackshirt. 1317 01:45:39,560 --> 01:45:40,720 Rekrut mereka. 1318 01:45:43,040 --> 01:45:44,656 Beritahu mereka kalau mereka tolong kita... 1319 01:45:44,680 --> 01:45:46,640 mereka akan dikeluarkan daripada senarai hitam. 1320 01:45:47,600 --> 01:45:49,160 Ayah nak buat ini nampak macam... 1321 01:45:49,240 --> 01:45:50,920 perhitungan antara geng penjenayah. 1322 01:45:57,640 --> 01:45:59,400 Polis nak awak mati. 1323 01:46:00,080 --> 01:46:01,320 Maknanya... 1324 01:46:02,200 --> 01:46:04,280 mereka tak pernah berniat untuk biar kami hidup juga. 1325 01:46:05,120 --> 01:46:07,000 Mereka nak kita semua mati. 1326 01:46:13,760 --> 01:46:15,480 Pergi tolong dia! 1327 01:46:16,000 --> 01:46:17,040 Awak juga. 1328 01:46:26,840 --> 01:46:28,440 Macam berjalan ke tali gantung. 1329 01:46:30,320 --> 01:46:32,160 Mahesuan memang dungu. 1330 01:46:33,840 --> 01:46:34,896 Kita takkan jadi penjahat... 1331 01:46:34,920 --> 01:46:36,200 kalau kita pandai sangat, betul? 1332 01:46:38,000 --> 01:46:40,080 Betul juga itu. 1333 01:46:49,640 --> 01:46:51,200 Mari kita pergi. 1334 01:46:52,120 --> 01:46:53,120 Jalan. 1335 01:46:53,880 --> 01:46:55,160 Jalan. 1336 01:47:24,120 --> 01:47:25,800 Saya boleh percayakan awak, bukan? 1337 01:47:31,240 --> 01:47:33,040 Kita senasib sekarang. 1338 01:47:34,120 --> 01:47:35,920 Kalau saya tak boleh dipercayai... 1339 01:47:36,920 --> 01:47:40,080 awak takkan berdiri di sini. 1340 01:47:42,520 --> 01:47:43,760 Saya tak peduli apa awak buat. 1341 01:47:45,320 --> 01:47:46,840 Cuma berdiri jauh bila saya tembak. 1342 01:48:16,840 --> 01:48:20,480 Tuhan Segala Dunia. 1343 01:48:20,720 --> 01:48:24,600 Aku perintahkan keempat-empat penjaga neraka... 1344 01:48:24,680 --> 01:48:28,400 untuk bangkitkan semula semua hantu dari kubur mereka. 1345 01:48:28,480 --> 01:48:33,760 (Membaca mantera) 1346 01:48:33,840 --> 01:48:35,480 - Cepat. - Terus tabah. 1347 01:48:35,560 --> 01:48:37,400 Jalan! 1348 01:48:37,480 --> 01:48:39,040 - Cepat! - Letakkan sama-sama. 1349 01:48:39,120 --> 01:48:40,240 Pergi! 1350 01:48:40,320 --> 01:48:42,320 - Lekas! - Ikut sini! Lekas! 1351 01:48:42,400 --> 01:48:43,400 Dah bawa semuanya? 1352 01:48:55,600 --> 01:48:56,720 Ikut sini. 1353 01:48:56,920 --> 01:48:58,440 Dah bawa semuanya? 1354 01:48:59,760 --> 01:49:00,840 Gunakan trak kecil. 1355 01:49:05,080 --> 01:49:06,080 Bawa ini juga. 1356 01:49:06,160 --> 01:49:08,320 (Masih tiada pergerakan daripada Khun Pan?) 1357 01:49:08,680 --> 01:49:09,840 (Tiada.) 1358 01:49:13,240 --> 01:49:15,000 Bersedia untuk bertolak. 1359 01:49:16,520 --> 01:49:18,200 Bertenang. Kita akan pergi perlahan-lahan. 1360 01:49:18,280 --> 01:49:19,800 Hati-hati. 1361 01:49:25,920 --> 01:49:27,440 Mari kita mula bergerak! 1362 01:49:28,360 --> 01:49:29,560 Jalan! 1363 01:49:37,640 --> 01:49:38,640 Awas! 1364 01:49:38,720 --> 01:49:39,720 Berlindung! 1365 01:49:40,760 --> 01:49:41,760 Lekas! 1366 01:49:41,840 --> 01:49:42,840 Awas! 1367 01:49:44,040 --> 01:49:45,080 Cepat! 1368 01:50:09,920 --> 01:50:10,920 Doktor! 1369 01:50:12,480 --> 01:50:14,440 Cepat! Tiada masa! 1370 01:50:14,520 --> 01:50:15,880 Pergi! 1371 01:50:32,200 --> 01:50:33,560 Chaba! 1372 01:50:34,400 --> 01:50:35,640 Ikut sini! 1373 01:50:50,800 --> 01:50:53,000 Ayuh, lekas! 1374 01:52:02,600 --> 01:52:03,640 Bunuh mereka semua! 1375 01:52:21,240 --> 01:52:22,240 Pergi! 1376 01:52:27,720 --> 01:52:28,760 Alamak! 1377 01:52:29,520 --> 01:52:30,640 Susah betul si tak guna ini! 1378 01:52:35,440 --> 01:52:36,440 Mati sajalah! 1379 01:54:02,000 --> 01:54:03,000 Bunuh dia! 1380 01:54:11,640 --> 01:54:13,440 Berlindung! 1381 01:54:13,520 --> 01:54:15,480 Berlindung! 1382 01:54:17,720 --> 01:54:18,920 Menyorok! 1383 01:54:19,000 --> 01:54:20,080 Ambilkan tuala! 1384 01:54:20,160 --> 01:54:21,360 Seteruk mana kecederaan dia? 1385 01:54:21,440 --> 01:54:22,496 Jika kita tarik pisau ini keluar... 1386 01:54:22,520 --> 01:54:23,616 dia akan berdarah sampai mati. 1387 01:54:23,640 --> 01:54:26,080 Jika kita tak keluarkan, kita tak boleh bawa dia bersama. 1388 01:54:30,480 --> 01:54:31,840 Keluarkan dan jahit lukanya. 1389 01:54:32,600 --> 01:54:33,600 Buat. 1390 01:54:37,600 --> 01:54:38,600 Kain. 1391 01:54:40,440 --> 01:54:41,440 Penyepit kecil. 1392 01:54:41,880 --> 01:54:42,960 Pengapit. 1393 01:54:50,040 --> 01:54:54,920 (Membaca mantera) 1394 01:54:57,000 --> 01:54:58,040 Potong! 1395 01:55:10,000 --> 01:55:11,040 Bagaimana sekarang? 1396 01:55:11,360 --> 01:55:12,760 Mereka bukan pegawai kerajaan. 1397 01:55:12,840 --> 01:55:15,016 Mereka pembunuh penyangak yang dihantar untuk bunuh kita. 1398 01:55:15,040 --> 01:55:17,000 Kita mesti bawa yang cedera ke tempat selamat. 1399 01:55:18,040 --> 01:55:20,080 Bawa semua orang ke bunker. 1400 01:55:20,240 --> 01:55:21,760 - Sekarang! - Sekarang! 1401 01:55:23,800 --> 01:55:24,800 Cepat! 1402 01:55:25,240 --> 01:55:26,280 - Pergi! - Cepat! 1403 01:55:34,880 --> 01:55:36,880 - Pergi! - Lekas! 1404 01:55:36,960 --> 01:55:38,040 - Pergi! - Pergi! 1405 01:55:39,360 --> 01:55:41,360 Jerd! Awas! 1406 01:55:44,520 --> 01:55:46,400 - Jerd! - Jerd! 1407 01:55:46,480 --> 01:55:48,920 - Jerd! - Jerd! 1408 01:55:51,120 --> 01:55:52,680 Jerd! 1409 01:55:54,840 --> 01:55:55,840 Jerd! 1410 01:56:11,560 --> 01:56:12,600 Pergi ke bunker! 1411 01:56:14,720 --> 01:56:15,720 Pergi sekarang! 1412 01:56:16,920 --> 01:56:18,000 Di bawah ini! 1413 01:56:29,560 --> 01:56:30,560 Bunuh mereka! 1414 01:56:35,080 --> 01:56:36,080 Ayuh! 1415 01:56:39,840 --> 01:56:41,560 Penjahat-penjahat, serang! 1416 01:56:42,880 --> 01:56:44,600 - Pergi ke bawah sana! Lekas! - Pergi! 1417 01:56:44,680 --> 01:56:46,640 Saya akan menyusul. Pergi saja! 1418 01:56:52,960 --> 01:56:53,960 Mari, doktor. 1419 01:57:14,400 --> 01:57:16,160 Butr, mari! 1420 01:57:16,240 --> 01:57:17,720 Pergi. 1421 01:57:34,720 --> 01:57:35,720 Lekas! 1422 01:57:35,800 --> 01:57:38,000 Jangan biar mereka terlepas! 1423 01:57:48,840 --> 01:57:49,920 Cari mereka! 1424 01:57:53,040 --> 01:57:55,160 Cari di sana. 1425 01:57:56,360 --> 01:57:57,360 Cepat! 1426 01:58:10,040 --> 01:58:11,200 Berpecah! 1427 01:58:11,560 --> 01:58:13,160 - Hei! - Apa itu? 1428 01:58:21,320 --> 01:58:23,000 Banyaknya! 1429 01:58:37,440 --> 01:58:38,480 Apa ini? 1430 01:58:42,880 --> 01:58:43,880 Awas! 1431 01:58:44,800 --> 01:58:45,920 Ia datang! 1432 01:58:46,000 --> 01:58:47,280 Tembak mereka! 1433 01:58:49,560 --> 01:58:50,560 Tembak mereka! 1434 01:59:06,280 --> 01:59:07,320 Doktor! 1435 01:59:10,600 --> 01:59:11,920 Tolong! 1436 01:59:33,480 --> 01:59:34,800 Dam, pergi tolong mereka di sana! 1437 01:59:34,960 --> 01:59:36,480 Saya akan uruskan ini! 1438 01:59:37,200 --> 01:59:38,600 Balik ke neraka, hantu! 1439 01:59:38,680 --> 01:59:41,000 - Ikut saya! - Matilah awak! 1440 01:59:42,280 --> 01:59:43,320 Bunuh mereka! 1441 01:59:52,720 --> 01:59:54,600 - Awak tak guna! Lepaskan! - Awak tak guna! 1442 02:00:07,400 --> 02:00:08,840 Kita dah kehabisan peluru. 1443 02:00:12,480 --> 02:00:13,680 Orang tua, bagaimana sekarang? 1444 02:00:36,440 --> 02:00:38,240 Mari tunjukkan ketawa penjahat kita! 1445 02:02:15,360 --> 02:02:16,720 Mari sini, doktor! 1446 02:03:02,720 --> 02:03:04,320 Saya dengar bunyi bom. 1447 02:03:04,400 --> 02:03:06,240 Pergi cari mereka. 1448 02:03:11,160 --> 02:03:12,600 Saya akan keluar tolong orang kita. 1449 02:03:13,280 --> 02:03:15,400 Kalau pembunuh itu masuk ke sini... 1450 02:03:16,640 --> 02:03:19,080 semua yang saya dah buat akan jadi sia-sia. 1451 02:03:21,240 --> 02:03:23,440 Doktor, awak dan semua orang akan dapat pulang ke rumah. 1452 02:03:40,400 --> 02:03:42,160 Hantarkan surat ini untuk saya. 1453 02:06:02,000 --> 02:06:05,760 (Membaca mantera) 1454 02:07:23,680 --> 02:07:25,480 (Membaca mantera) 1455 02:08:48,200 --> 02:08:50,280 Berlindung! Saya akan letupkan mereka! 1456 02:08:53,800 --> 02:08:54,840 Tak guna! 1457 02:08:56,080 --> 02:08:57,120 Bai! 1458 02:09:03,160 --> 02:09:04,160 Bia! 1459 02:09:05,760 --> 02:09:06,760 Bia! 1460 02:09:17,720 --> 02:09:19,040 Pergi mati! 1461 02:09:43,440 --> 02:09:44,960 (Membaca mantera) 1462 02:09:48,400 --> 02:09:49,880 Bia, bertahanlah. 1463 02:10:57,160 --> 02:10:59,000 (Membaca mantera) 1464 02:14:26,200 --> 02:14:28,680 Doktor, tolong Penjahat Dam! 1465 02:14:33,920 --> 02:14:35,440 Mahesuan! 1466 02:15:32,160 --> 02:15:34,720 Ini kisah orang-orang yang sesat... 1467 02:15:34,960 --> 02:15:37,840 pada waktu putus asa dan tanpa agama. 1468 02:15:37,920 --> 02:15:39,440 Polis Ahli Sihir (Bab akhir) 1469 02:15:39,520 --> 02:15:42,360 Kuasa terus bertukar tangan. 1470 02:15:42,440 --> 02:15:43,496 (Tamat) Kisah oleh En. Sorn 1471 02:15:43,520 --> 02:15:45,160 Ahli-ahli politik melahap... 1472 02:15:45,240 --> 02:15:46,240 seperti hantu yang lapar. 1473 02:15:46,320 --> 02:15:47,760 Siamese Sky Ahli Politik Darah Muda 1474 02:15:47,840 --> 02:15:52,120 Ada idealis yang terus berjuang... 1475 02:15:52,720 --> 02:15:54,760 walaupun mereka tahu mereka takkan menang. 1476 02:15:55,160 --> 02:15:57,680 Beberapa hari sebelum perdebatan kecaman... 1477 02:15:58,160 --> 02:15:59,456 sesuatu terjadi dan menjadi berita... 1478 02:15:59,480 --> 02:16:00,720 muka depan setiap akhbar. 1479 02:16:00,800 --> 02:16:02,680 Lelaki bersenjata tanpa nama... 1480 02:16:02,760 --> 02:16:06,000 mendiamkan orang-orang itu bersama perkara sebenar. 1481 02:16:09,280 --> 02:16:11,240 Geng Blackshirt berpecah... 1482 02:16:11,560 --> 02:16:13,440 dan berhenti melanggar undang-undang. 1483 02:16:25,360 --> 02:16:28,040 Hampir semua mereka kembali ke pangkuan keluarga. 1484 02:16:59,480 --> 02:17:01,760 Ada yang menghilang tanpa kesan. 1485 02:17:28,720 --> 02:17:30,720 Jadi surat itu dah dihantar? 1486 02:17:41,280 --> 02:17:43,000 Ada yang kembali bersama orang tersayang. 1487 02:17:59,960 --> 02:18:01,400 Ada juga yang terus berkelana... 1488 02:18:01,480 --> 02:18:02,720 tanpa destinasi. 1489 02:18:08,440 --> 02:18:10,000 Sila dengar, semua! 1490 02:18:10,600 --> 02:18:13,120 Syarikat kami percayakan kebaikan... 1491 02:18:13,200 --> 02:18:15,640 kerana ia sesuatu yang tak pernah mati! 1492 02:18:15,720 --> 02:18:17,440 Hidup ini perlukan insurans. 1493 02:18:17,840 --> 02:18:19,056 - Hidup ini tidak pasti. - Berhenti. 1494 02:18:19,080 --> 02:18:21,240 - Saya menyerah. - Jangan duduk menunggu. 1495 02:18:21,400 --> 02:18:25,200 Biar Insurans Nyawa Thai menjaga anda... 1496 02:18:25,520 --> 02:18:29,480 jauh dari lubuk hati kami. 1497 02:18:30,040 --> 02:18:31,440 Langit terus gelap... 1498 02:18:31,520 --> 02:18:32,840 dan negara ini tiada masa depan. 1499 02:18:34,160 --> 02:18:36,600 Rakyat masih mencari tanda harapan. 1500 02:18:37,720 --> 02:18:39,120 Seseorang yang tak pernah tunduk... 1501 02:18:39,160 --> 02:18:40,960 kepada ketidakadilan. 1502 02:18:41,320 --> 02:18:42,840 Mereka menunggu dia kembali. 1503 02:18:44,320 --> 02:18:48,120 Tolong! 1504 02:18:48,480 --> 02:18:50,080 Tolong! Saya dirompak! 1505 02:18:53,240 --> 02:18:55,320 Pergilah, saya akan jaga anak kita. 1506 02:19:23,240 --> 02:19:24,776 Polis Leftenan Jeneral Khun Pantharak Rachadej... 1507 02:19:24,800 --> 02:19:26,016 menjalankan tugasnya dengan kejujuran... 1508 02:19:26,040 --> 02:19:27,080 kewajaran dan pengorbanan. 1509 02:19:27,120 --> 02:19:28,376 Beliau bersara daripada perkhidmatan pada 1964... 1510 02:19:28,400 --> 02:19:29,656 dan hidup sehingga usia 108 tahun. 1511 02:19:29,680 --> 02:19:30,736 Khun Pan terus menginspirasikan... 1512 02:19:30,760 --> 02:19:31,856 kepercayaan dan kesalihan... 1513 02:19:31,880 --> 02:19:33,080 tanda sebenar keabadian... 1514 02:19:33,160 --> 02:19:34,520 bagi satu-satunya... 1515 02:19:34,600 --> 02:19:36,000 "penentang jenayah yang kebal".