1
00:00:11,640 --> 00:00:14,840
Filem ini diilhamkan
oleh sebuah kisah benar.
2
00:00:14,960 --> 00:00:19,040
Watak-watak dan insiden
yang dipaparkan...
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,120
adalah rekaan.
4
00:00:25,440 --> 00:00:26,880
Pada penghujung
Perang Dunia Kedua...
5
00:00:26,920 --> 00:00:27,920
Bangkok, 1950
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,840
negara mengalami krisis.
7
00:00:31,080 --> 00:00:32,440
Untuk mengelak daripada dihukum...
8
00:00:32,480 --> 00:00:34,440
kerana bekerjasama dengan Jepun...
9
00:00:35,440 --> 00:00:38,000
kerajaan Thai
menandatangani perjanjian...
10
00:00:38,080 --> 00:00:39,360
untuk membayar
pampasan perang...
11
00:00:39,440 --> 00:00:41,600
dengan 1.5 juta tan beras...
12
00:00:41,880 --> 00:00:43,520
kepada Pihak Berikat.
13
00:00:43,920 --> 00:00:45,056
Supaya mereka akan memberikan...
14
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
perlindungan kepada kita.
15
00:00:48,080 --> 00:00:50,280
Perjanjian itu membankrapkan
negara tidak lama kemudian.
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,280
Makanan sukar didapati dan mahal.
17
00:00:52,360 --> 00:00:54,640
Pihak tentera, polis...
18
00:00:54,720 --> 00:00:56,160
dan pemilik tanah feudal...
19
00:00:56,600 --> 00:00:58,400
bergilir-gilir mengawal Parlimen.
20
00:00:59,080 --> 00:01:00,416
Ia waktu ketidaksamaan
yang melumpuhkan...
21
00:01:00,440 --> 00:01:01,440
dan komplot jahat.
22
00:01:02,200 --> 00:01:03,360
Ramai cendekiawan...
23
00:01:03,440 --> 00:01:05,760
dan tokoh berpengaruh dibunuh...
24
00:01:10,760 --> 00:01:13,960
oleh penjahat yang menjadi
pembunuh upahan ahli politik.
25
00:01:16,080 --> 00:01:17,216
Siapa yang boleh berkhidmat
untuk penyangak...
26
00:01:17,240 --> 00:01:19,280
lebih baik
daripada penyangak lain?
27
00:01:40,000 --> 00:01:42,200
Ini surat ikatan hak milik...
28
00:01:42,280 --> 00:01:45,960
yang para petani
dah berikan sebagai jaminan.
29
00:01:46,280 --> 00:01:47,360
Sekarang saya nak awak...
30
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
kumpulkan lebih ramai orang...
31
00:01:50,360 --> 00:01:54,280
untuk jaga gedung opium kami...
32
00:01:54,360 --> 00:01:56,920
sebelum penjahat menyerbunya lagi.
33
00:01:57,360 --> 00:02:01,840
Jika tidak, kami akan berhenti
membiayai kamu semua.
34
00:02:02,680 --> 00:02:04,720
Awak bereaksi berlebihan.
35
00:02:04,800 --> 00:02:06,320
Awak ingat geng Blackshirt berani...
36
00:02:06,400 --> 00:02:08,320
kacau kartel opium?
37
00:02:08,560 --> 00:02:10,680
Penjahat Dam hantar kita
surat ugutan.
38
00:02:10,760 --> 00:02:11,760
Penjahat Dam
39
00:02:11,840 --> 00:02:12,840
Niatnya jelas.
40
00:02:15,120 --> 00:02:17,760
Tolong!
Saya tak nak mati!
41
00:02:18,680 --> 00:02:20,360
Tolong!
42
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
Tolong!
43
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
Tolong!
44
00:02:28,320 --> 00:02:29,320
Tolong!
45
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Tidak!
46
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Tolong!
47
00:02:44,800 --> 00:02:46,000
Tolong!
48
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
(Membaca mantera)
49
00:03:11,360 --> 00:03:12,680
Penjahat Dam.
50
00:03:14,000 --> 00:03:16,400
Ambillah semua yang awak nak!
51
00:03:16,600 --> 00:03:17,840
Tolong jangan bunuh saya!
52
00:03:31,240 --> 00:03:33,720
Masa awak dah tamat, bos.
53
00:03:47,320 --> 00:03:48,400
Tuan...
54
00:03:49,640 --> 00:03:52,600
untuk membuktikan
kesetiaan awak tidak terletak...
55
00:03:52,680 --> 00:03:53,720
bersama geng Blackshirt...
56
00:03:54,800 --> 00:03:55,840
dan awak tidak...
57
00:03:55,920 --> 00:03:58,160
bersimpati dengan
penjenayah-penjenayah itu...
58
00:04:00,160 --> 00:04:01,800
saya meminta...
59
00:04:02,360 --> 00:04:05,480
awak menjawab
soalan saya dengan jujur...
60
00:04:06,200 --> 00:04:07,736
supaya penilaian ini akan memberi
faedah sepenuhnya...
61
00:04:07,760 --> 00:04:09,400
kepada awak dan pasukan polis.
62
00:04:09,920 --> 00:04:10,920
Ya, puan.
63
00:04:11,520 --> 00:04:13,120
Ada banyak laporan...
64
00:04:13,280 --> 00:04:16,760
bahawa awak menggunakan kekerasan
secara keterlaluan.
65
00:04:18,360 --> 00:04:19,720
Saya jalankan tugas saya.
66
00:04:20,120 --> 00:04:21,560
Tolong jawab soalan.
67
00:04:25,000 --> 00:04:26,800
Saya bunuh mereka...
68
00:04:28,760 --> 00:04:30,400
untuk mendukung undang-undang.
69
00:04:31,600 --> 00:04:35,480
Inikah yang awak panggil
mendukung undang-undang?
70
00:04:40,800 --> 00:04:42,440
Kami temui 21 butir peluru...
71
00:04:42,520 --> 00:04:46,200
di dalam tengkorak
mayat seorang penjahat.
72
00:04:46,280 --> 00:04:48,360
Semuanya datang
daripada pistol yang sama.
73
00:04:48,440 --> 00:04:49,880
Pistol awak.
74
00:04:50,320 --> 00:04:52,560
Ada sesuatu lagi
yang kami tak faham.
75
00:04:52,640 --> 00:04:55,520
Awak selalu potong
sejambak rambut...
76
00:04:55,600 --> 00:04:57,640
atau cabut gigi mangsa awak.
77
00:04:57,720 --> 00:04:59,200
Kenapa awak buat begitu?
78
00:05:08,720 --> 00:05:10,960
Begitulah cara saya berkomunikasi
dengan mereka.
79
00:05:16,440 --> 00:05:18,600
Khun Pan ialah
peninggalan zaman lampau.
80
00:05:24,520 --> 00:05:27,280
Sebagai aktivis hak asasi manusia...
81
00:05:27,360 --> 00:05:31,560
saya rasa
awak dah melampaui batas.
82
00:05:32,640 --> 00:05:34,880
Kita patut hukum dia
sebagai peringatan kepada yang lain.
83
00:05:36,280 --> 00:05:37,800
Jika mereka hantu...
84
00:05:40,160 --> 00:05:41,640
saya akan jadi Dewa Kematian.
85
00:05:47,240 --> 00:05:49,720
Serah diri
dan saya akan biar awak hidup!
86
00:05:51,360 --> 00:05:53,600
Ada bom di tanah!
87
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
Awas!
88
00:06:00,160 --> 00:06:02,520
Tuan, kita dah kehilangan
hampir semua orang kita.
89
00:06:02,600 --> 00:06:03,600
Bagaimana sekarang?
90
00:06:07,440 --> 00:06:09,720
(Membaca mantera)
91
00:06:18,360 --> 00:06:19,520
Ambilkan saya obor.
92
00:06:20,120 --> 00:06:21,280
Jika mereka tak keluar...
93
00:06:21,680 --> 00:06:22,720
saya akan bakar mereka.
94
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Pergi!
95
00:07:05,960 --> 00:07:11,240
Hari Pengadilan
96
00:07:12,240 --> 00:07:15,200
Tuan, sila beri kenyataan.
97
00:07:15,280 --> 00:07:17,040
Apa keputusan
suruhanjaya hak asasi?
98
00:07:17,120 --> 00:07:19,720
Awak rasa
tindakan awak keterlaluan?
99
00:07:22,640 --> 00:07:23,720
Satu soalan, tuan.
100
00:07:24,840 --> 00:07:27,320
Pada 1950...
101
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
Leftenan Jeneral Khun Pan...
102
00:07:29,560 --> 00:07:31,000
dibebaskan daripada tuduhan...
103
00:07:31,080 --> 00:07:33,440
berkomplot dengan
penjahat Blackshirt.
104
00:07:33,800 --> 00:07:35,240
Dia meminta dipindahkan semula...
105
00:07:35,320 --> 00:07:36,680
ke kampung halamannya.
106
00:07:37,320 --> 00:07:39,280
Di tengah-tengah
kekacauan politik yang berlaku...
107
00:07:39,760 --> 00:07:40,920
dia melepaskan senjatanya...
108
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
sementara negara berusaha
mencari jalan keluar.
109
00:07:46,440 --> 00:07:47,760
Politik semakin hangat.
110
00:07:47,840 --> 00:07:49,056
Tiga Ahli Parlimen
pembangkang diculik...
111
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
tiada mayat ditemui.
112
00:07:50,440 --> 00:07:55,560
Nakhon Si Thammarat
113
00:07:55,640 --> 00:07:59,560
Tembakau merosakkan gusi awak.
114
00:08:00,360 --> 00:08:03,600
Ia akan bertambah teruk.
Awak patut berhenti.
115
00:08:05,080 --> 00:08:07,600
Awak merungut
macam isteri saya, doktor.
116
00:08:11,880 --> 00:08:13,720
Hei, raksasa berjanggut!
117
00:08:19,520 --> 00:08:20,600
Nombor Satu.
Khun Pan.
118
00:08:20,680 --> 00:08:21,816
Undi nombor satu.
Terima kasih.
119
00:08:21,840 --> 00:08:22,840
Terima kasih.
120
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Hei!
121
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
Hei!
122
00:08:27,120 --> 00:08:28,480
Blaus Noon dah siap?
123
00:08:28,560 --> 00:08:30,680
Ya.
Ini dia, tuan.
124
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Terima kasih.
125
00:08:32,160 --> 00:08:33,240
Terima kasih.
126
00:08:38,000 --> 00:08:40,080
- Selamat pagi, tuan.
- Selamat pagi.
127
00:08:40,160 --> 00:08:41,760
- Apa khabar?
- Baik, terima kasih.
128
00:08:43,800 --> 00:08:45,560
Kurniakan saya
ramai pelanggan, ayah.
129
00:08:45,640 --> 00:08:47,680
Supaya saya boleh
beri ayah banyak persembahan.
130
00:08:54,480 --> 00:08:56,920
Selamat pagi, Khun Pan.
131
00:08:57,000 --> 00:08:58,400
Helo, anak muda.
132
00:08:58,480 --> 00:09:02,120
Tidak, jangan sentuh!
Bukan yang itu.
133
00:09:02,200 --> 00:09:04,880
Mari sini.
134
00:09:04,960 --> 00:09:06,920
- Yang ini?
- Ini model terbaru.
135
00:09:07,000 --> 00:09:09,040
- Model terbaru?
- Tumpang lalu!
136
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
Berhenti.
137
00:09:11,880 --> 00:09:13,840
Noon, mari tengok.
138
00:09:14,760 --> 00:09:16,600
Saya nak belikan awak
radio transistor.
139
00:09:17,680 --> 00:09:19,040
- Perlahan-lahan.
- Ya.
140
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
Terima kasih.
141
00:09:20,200 --> 00:09:22,760
Mari tengok.
142
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
Yang ini.
143
00:09:27,400 --> 00:09:29,120
Sila undi nombor satu. Khun Pan.
144
00:09:29,200 --> 00:09:30,840
- Ini model terbaru.
- Terima kasih.
145
00:09:30,920 --> 00:09:32,480
Kita akan pasang muzik
setiap hari...
146
00:09:32,720 --> 00:09:33,960
supaya anak kita gembira.
147
00:09:35,040 --> 00:09:36,520
Anak lelaki.
148
00:09:37,520 --> 00:09:38,560
Betul?
149
00:09:41,160 --> 00:09:43,440
Betul?
Kita akan dapat anak lelaki?
150
00:09:44,640 --> 00:09:45,776
Ya!
Saya akan dapat anak lelaki!
151
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Ya!
152
00:09:48,480 --> 00:09:50,680
Ini mesti diraikan!
153
00:09:51,440 --> 00:09:53,160
Semua!
154
00:09:53,240 --> 00:09:56,280
Khun Pan akan dapat anak lelaki!
155
00:09:59,120 --> 00:10:00,400
Khun Pan akan dapat anak lelaki!
156
00:10:39,440 --> 00:10:41,080
Syarikat Penerbitan Thai Sky
157
00:10:41,160 --> 00:10:44,560
Sorn, editor cari awak.
158
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
Baiklah, Fah.
159
00:10:47,600 --> 00:10:48,600
Hai, Sorn.
160
00:10:49,960 --> 00:10:51,680
Editor
161
00:10:53,000 --> 00:10:56,280
Itu pun awak, budak nakal! Duduk.
162
00:11:01,360 --> 00:11:02,400
Untuk tatapan awak sahaja.
163
00:11:09,800 --> 00:11:11,560
Draf Pertama - Polis Ahli Sihir
164
00:11:11,640 --> 00:11:12,640
Sorn...
165
00:11:12,720 --> 00:11:14,280
berhenti menulis tentang Khun Pan.
166
00:11:14,360 --> 00:11:15,760
Itu berita lama.
167
00:11:16,720 --> 00:11:19,080
Tulis tentang
Penjahat Mahesuan dan Penjahat Dam.
168
00:11:19,800 --> 00:11:21,280
Kali terakhir awak tulis...
169
00:11:21,360 --> 00:11:23,600
mereka akan rompak bank.
170
00:11:24,000 --> 00:11:25,360
Mereka betul-betul rompak bank.
171
00:11:26,160 --> 00:11:27,640
Orang ramai suka.
172
00:11:28,320 --> 00:11:29,696
Biar saya tulis tiga cerita lagi...
173
00:11:29,720 --> 00:11:30,760
tentang Khun Pan...
174
00:11:31,080 --> 00:11:33,096
kemudian saya akan mula menulis
tentang Dam dan Mahesuan.
175
00:11:33,120 --> 00:11:35,480
Dengar, saya rasa...
176
00:11:36,200 --> 00:11:37,960
awak patut masukkan
elemen fantastik.
177
00:11:38,120 --> 00:11:39,960
Ilmu hitam, sihir...
178
00:11:40,360 --> 00:11:41,960
dan tembak-menembak yang gila.
179
00:11:42,760 --> 00:11:43,960
Orang ramai suka benda begitu.
180
00:11:44,360 --> 00:11:47,040
Tapi pengkritik akan kutuk kita...
181
00:11:47,120 --> 00:11:49,040
sebab sebarkan kepercayaan karut.
182
00:11:49,280 --> 00:11:51,360
Jangan pedulikan pengkritik!
183
00:11:51,760 --> 00:11:52,840
Percayalah cakap saya.
184
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Mula menulis tentang...
185
00:11:54,160 --> 00:11:56,080
Penjahat Mahesuan
dan Penjahat Dam sekarang.
186
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Saya nak terbitkannya...
187
00:11:57,480 --> 00:11:58,776
sebelum rompakan mereka
yang seterusnya.
188
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
Faham?
189
00:11:59,880 --> 00:12:00,920
Ya, bos.
190
00:12:04,720 --> 00:12:05,880
Dikehendaki!
Penjahat Mahesuan
191
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Ganjaran 1,500 Baht
192
00:12:13,360 --> 00:12:16,440
Bank Sirinkorn
193
00:12:18,000 --> 00:12:19,600
Ini, cik.
194
00:12:19,680 --> 00:12:20,880
Kedua-dua penjahat ini...
195
00:12:20,960 --> 00:12:22,016
sedang menimbulkan huru-hara.
196
00:12:22,040 --> 00:12:23,240
Sila berhati-hati.
197
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
Semuanya dah siap.
198
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
Terima kasih.
199
00:12:31,720 --> 00:12:32,800
Selamat tengah hari, semua.
200
00:12:33,520 --> 00:12:35,160
Mahesuan datang
untuk merompak kamu!
201
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Itu dia!
202
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
Jangan tembak!
203
00:12:54,520 --> 00:12:56,080
Dia ada tebusan.
204
00:12:56,400 --> 00:12:57,760
Tangkap dia hidup-hidup.
205
00:13:37,320 --> 00:13:38,440
Halang dia!
206
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
Berhenti!
207
00:14:24,680 --> 00:14:25,680
Ya, tuan.
208
00:14:26,320 --> 00:14:27,680
Mahesuan baru saja hilangkan diri.
209
00:14:27,880 --> 00:14:29,360
Kami sedang menggeledah
kawasan ini.
210
00:14:33,120 --> 00:14:34,560
Saya dari bank pusat.
211
00:14:34,640 --> 00:14:35,976
Pengurus di sini panggil kami
untuk melaporkan...
212
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
surat ugutan daripada Mahesuan
yang menyatakan...
213
00:14:37,960 --> 00:14:39,336
Mahesuan akan merompak bank ini
tengah hari esok.
214
00:14:39,360 --> 00:14:40,416
Saya ahli pasukan keselamatan...
215
00:14:40,440 --> 00:14:41,496
yang datang untuk mengambil
barang-barang dalam peti besi...
216
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
ke pusat perintah kami.
217
00:14:42,720 --> 00:14:44,280
Malangnya, dia dah mencurinya dulu.
218
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
Lepaskan saya!
219
00:14:49,760 --> 00:14:51,240
Lepaskan saya!
220
00:14:51,560 --> 00:14:52,960
Lepaskan saya!
221
00:14:54,960 --> 00:14:59,960
Bank Sirinkorn
222
00:15:08,360 --> 00:15:11,440
Butr, bertahanlah.
223
00:15:58,960 --> 00:16:00,760
Nyawa dibalas nyawa.
224
00:16:19,280 --> 00:16:20,880
Noon, awak tak apa-apa?
225
00:16:22,680 --> 00:16:23,720
Kenapa ini?
226
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
Tak apa.
227
00:16:28,360 --> 00:16:29,960
- Siapa itu?
- Jangan bergerak.
228
00:16:31,160 --> 00:16:33,120
Tunggu di sini,
biar saya pergi periksa.
229
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
Butr!
230
00:16:37,720 --> 00:16:39,040
Yang Mulia bakal menyeberang.
231
00:16:39,440 --> 00:16:40,840
Dia nak jumpa awak.
232
00:16:44,600 --> 00:16:45,960
Butr...
233
00:16:46,720 --> 00:16:48,000
Awak masih ada...
234
00:16:48,080 --> 00:16:51,760
jampi kekebalan?
235
00:16:54,160 --> 00:16:55,920
Ya, Yang Mulia.
236
00:16:56,400 --> 00:16:59,600
Sekarang awak ada,
tapi bukan selamanya.
237
00:17:00,240 --> 00:17:03,040
Tiada apa yang kekal.
238
00:17:03,920 --> 00:17:05,920
Semuanya beransur hilang...
239
00:17:06,720 --> 00:17:08,320
mengikut masa sendiri.
240
00:17:09,440 --> 00:17:11,080
Sama seperti saya pada saat ini.
241
00:17:12,560 --> 00:17:14,920
Masa saya dah tiba.
242
00:17:16,360 --> 00:17:18,720
Datang lebih dekat.
243
00:17:50,560 --> 00:17:53,920
Hantu yang awak nampak itu
ialah karma masa lalu awak.
244
00:17:54,600 --> 00:17:55,920
Ia roh-roh...
245
00:17:56,000 --> 00:17:57,360
semua orang yang awak dah bunuh.
246
00:17:57,880 --> 00:17:59,120
Mereka telah kembali...
247
00:17:59,200 --> 00:18:01,240
untuk membalas dendam
pada awak dan keluarga awak...
248
00:18:03,040 --> 00:18:07,080
menunggu untuk menyerang
bila awak jadi lemah.
249
00:18:10,360 --> 00:18:12,600
Nyawa dibalas nyawa.
250
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
Tuan...
251
00:18:19,920 --> 00:18:20,920
ada cara untuk saya...
252
00:18:21,000 --> 00:18:22,960
untuk lepaskan diri
daripada karma masa lalu saya?
253
00:18:24,440 --> 00:18:28,600
Semuanya pudar dan mati.
254
00:18:30,040 --> 00:18:32,800
Sebuah kitaran tak boleh diganggu.
255
00:18:33,560 --> 00:18:35,920
Gunakan apa yang saya ajar awak...
256
00:18:36,000 --> 00:18:38,960
untuk melindungi orang ramai
hingga detik terakhir awak.
257
00:18:40,360 --> 00:18:43,000
Kemudian lepaskan diri awak...
258
00:18:43,080 --> 00:18:45,720
dan segalanya di sekeliling awak.
259
00:18:48,720 --> 00:18:50,600
Apabila diri sendiri tiada...
260
00:18:50,680 --> 00:18:52,640
tak perlu
sebarang jampi perlindungan.
261
00:18:55,160 --> 00:18:56,840
Ingat ini.
262
00:18:58,520 --> 00:19:03,840
Anak yang baru lahir itu
akan selamatkan nyawa awak.
263
00:19:32,480 --> 00:19:33,680
Yang Mulia telah pun pergi...
264
00:19:33,760 --> 00:19:34,960
sebelum awak tiba.
265
00:19:35,960 --> 00:19:38,640
Butr, awak patut cari perlindungan
dengan menjadi sami.
266
00:19:39,200 --> 00:19:41,600
Ia akan melepaskan awak
daripada karma masa lalu awak.
267
00:19:43,480 --> 00:19:44,520
Hantu itu...
268
00:19:45,720 --> 00:19:47,080
mahukan nyawa awak.
269
00:19:50,280 --> 00:19:51,440
Tuan...
270
00:19:52,960 --> 00:19:54,800
tolong jangan beritahu isteri saya
tentang ini.
271
00:19:56,560 --> 00:19:58,240
Pihak pembangkang
sedang bersiap sedia...
272
00:19:58,320 --> 00:20:00,120
untuk perdebatan kecaman.
273
00:20:00,200 --> 00:20:01,256
Orang ramai takut kerajaan...
274
00:20:01,280 --> 00:20:02,336
mungkin membubarkan parlimen...
275
00:20:02,360 --> 00:20:03,496
sebelum penelitian boleh dibuat.
276
00:20:03,520 --> 00:20:05,536
Sebuah pilihan raya umum
pasti akan menghangatkan...
277
00:20:05,560 --> 00:20:06,640
politik Thai.
278
00:20:06,720 --> 00:20:08,840
Restoran Mathuros
279
00:20:09,080 --> 00:20:10,720
Mereka gunakan
pelbagai taktik kotor.
280
00:20:12,480 --> 00:20:14,200
Ramai di pihak kita telah dihapuskan.
281
00:20:15,040 --> 00:20:16,520
Kawin Mala
282
00:20:16,600 --> 00:20:18,080
Mereka yang masih hidup...
283
00:20:18,160 --> 00:20:19,440
sentiasa diancam oleh mafia.
284
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Rakyat kelaparan...
285
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Dr. Thana Thong-Inn
286
00:20:22,560 --> 00:20:23,840
tapi mereka masih gila kuasa.
287
00:20:24,480 --> 00:20:25,536
Kita mesti tamatkan ini sekarang.
288
00:20:25,560 --> 00:20:26,560
Tiang Khansiri
289
00:20:26,640 --> 00:20:28,520
Lakukannya sementara
kita masih ada sokongan.
290
00:20:29,360 --> 00:20:31,120
Pilihan raya tak lama lagi.
291
00:20:31,200 --> 00:20:32,256
Saya tak nak tengok orang ramai...
292
00:20:32,280 --> 00:20:34,240
mati di tepi jalan lagi.
293
00:20:34,800 --> 00:20:36,640
Kita mesti lawan mereka
dalam pilihan raya ini.
294
00:20:36,680 --> 00:20:40,160
Kejayaan daripada undi rakyat...
295
00:20:40,720 --> 00:20:42,280
jauh lebih dihormati.
296
00:20:43,720 --> 00:20:46,520
Maksud awak, pilihan raya
yang dimanipulasi mereka?
297
00:20:47,040 --> 00:20:48,120
Awak kata kita akan menang.
298
00:20:48,920 --> 00:20:50,760
Awak dah lupa tentang undi hantu?
299
00:20:50,840 --> 00:20:52,880
Mereka akan suruh
pengundi bergilir-gilir.
300
00:20:53,320 --> 00:20:54,720
Mereka akan masukkan undi palsu...
301
00:20:55,240 --> 00:20:57,240
ke dalam kotak.
302
00:20:57,480 --> 00:20:59,280
Kita takkan menang
sebab itu peraturan mereka.
303
00:21:00,000 --> 00:21:02,520
Kita patut tunggu isyarat
daripada Sa-nguan...
304
00:21:02,600 --> 00:21:04,840
sebaik saja dia balik dari China.
305
00:21:05,120 --> 00:21:06,440
Tapi itu sangat berbahaya.
306
00:21:07,440 --> 00:21:09,000
Bagaimana Sa-nguan nak
menyelinap balik?
307
00:21:15,840 --> 00:21:16,840
Kawin.
308
00:21:18,120 --> 00:21:19,360
Lindungi Ahli Parlimen!
309
00:21:30,760 --> 00:21:32,560
Lari!
310
00:22:28,480 --> 00:22:29,960
Biar saya cakap terus, Khun Pan.
311
00:22:32,440 --> 00:22:33,920
Sa-nguan Nonethai.
312
00:22:34,480 --> 00:22:35,880
Kawin Mala.
313
00:22:37,240 --> 00:22:38,800
Dr. Thana Thong-inn.
314
00:22:39,600 --> 00:22:40,760
Serta Tiang Khansiri.
315
00:22:42,400 --> 00:22:45,520
Mereka ahli politik sayap kiri
yang berpengaruh...
316
00:22:46,000 --> 00:22:47,800
dari Timur Laut.
317
00:22:48,320 --> 00:22:49,560
Tiga daripada mereka diculik...
318
00:22:49,600 --> 00:22:51,160
dari sebuah restoran di Bangkok.
319
00:22:52,360 --> 00:22:53,920
Kecuali Sa-nguan Nonethai.
320
00:22:54,080 --> 00:22:55,960
Dia dalam perjalanan balik
dari China.
321
00:22:56,040 --> 00:22:57,920
Sa-nguan akan ditahbiskan
di Chiang Rai...
322
00:22:58,320 --> 00:22:59,920
sebelum kembali ke Bangkok.
323
00:23:00,440 --> 00:23:02,440
Orang-orang Kapten Tatthep...
324
00:23:02,520 --> 00:23:04,160
akan iringi dia
sepanjang perjalanan.
325
00:23:05,880 --> 00:23:07,080
Maafkan saya, Tuan Dej Jamras.
326
00:23:08,360 --> 00:23:12,400
Tapi saya tak lagi berkhidmat
dengan biro pusat.
327
00:23:13,320 --> 00:23:14,520
Saya tahu.
328
00:23:14,880 --> 00:23:16,720
Saya sendiri
yang luluskan pertukaran awak.
329
00:23:17,160 --> 00:23:18,256
Tapi saya benar-benar percaya...
330
00:23:18,280 --> 00:23:20,720
cuma awak yang boleh bantu kami.
331
00:23:28,560 --> 00:23:29,616
Dikehendaki! Penjahat Dam
Ganjaran 1,500 Baht
332
00:23:29,640 --> 00:23:31,960
Kami percaya penculikan itu...
333
00:23:32,040 --> 00:23:33,520
ialah kerja geng Blackshirt.
334
00:23:34,600 --> 00:23:37,120
Penjenayah-penjenayah itu
masih buat masalah...
335
00:23:37,200 --> 00:23:39,160
walaupun Penjahat Fai dah mati.
336
00:23:40,560 --> 00:23:42,520
Mereka berleluasa...
337
00:23:42,600 --> 00:23:45,040
dan sekarang
mereka dah culik tiga lelaki ini.
338
00:23:46,440 --> 00:23:47,640
Awak satu-satunya orang...
339
00:23:47,880 --> 00:23:49,280
yang tahu selok-belok kerja mereka.
340
00:23:51,720 --> 00:23:53,440
Sebenarnya, tuan,
saya amat bangga...
341
00:23:53,520 --> 00:23:54,960
mendapat peluang...
342
00:23:56,040 --> 00:23:58,200
bekerja dengan
legenda hidup macam tuan.
343
00:23:59,280 --> 00:24:00,520
Pengalaman tuan...
344
00:24:00,600 --> 00:24:01,760
akan banyak menyumbang...
345
00:24:01,840 --> 00:24:03,440
kepada misi yang kita jalankan.
346
00:24:04,200 --> 00:24:06,560
Geng Blackshirt berpura-pura
membantu orang miskin...
347
00:24:06,880 --> 00:24:08,320
dengan merompak orang kaya...
348
00:24:08,400 --> 00:24:11,040
tapi sebenarnya,
mereka cuma penjenayah.
349
00:24:12,160 --> 00:24:14,360
Memang dah masanya
kita tamatkan ini, Khun Pan.
350
00:24:30,640 --> 00:24:31,640
Dengar...
351
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Noon...
352
00:24:33,760 --> 00:24:35,160
kalau awak tak nak...
353
00:24:35,880 --> 00:24:37,280
saya takkan terima kerja ini.
354
00:24:41,480 --> 00:24:43,080
Jangan risaukan saya dan anak kita.
355
00:24:45,160 --> 00:24:47,120
Balik saja
untuk sambut kelahiran anak kita.
356
00:24:57,760 --> 00:24:58,840
Ayah berjanji, nak.
357
00:25:27,520 --> 00:25:29,440
Wilayah Phichit
358
00:25:42,480 --> 00:25:43,720
Minta tiket.
359
00:26:01,440 --> 00:26:04,040
Sa-nguan Nonethai
360
00:26:08,640 --> 00:26:10,640
Dengar, kita dah masuk
kawasan mereka.
361
00:26:11,000 --> 00:26:12,160
Sentiasa berjaga-jaga, semua.
362
00:26:12,760 --> 00:26:14,080
- Kamu dengar?
- Ya, tuan!
363
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
Minta segelas wiski.
364
00:26:48,480 --> 00:26:50,160
Sawitree
365
00:26:50,240 --> 00:26:51,440
Cantik nama.
366
00:26:51,720 --> 00:26:53,360
Awak tak rasa sunyi
berjalan seorang diri?
367
00:27:05,240 --> 00:27:07,480
Jangan bergerak!
Ini rompakan!
368
00:27:15,200 --> 00:27:16,440
Tunduk!
369
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
Maaf.
370
00:27:24,160 --> 00:27:25,640
- Awak buat apa?
- Awak ada pistol?
371
00:27:25,920 --> 00:27:27,840
Duduk!
372
00:27:27,920 --> 00:27:29,920
Jangan berlagak bijak
dengan saya.
373
00:27:30,000 --> 00:27:31,800
Beri saya mikrofon.
374
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Hei!
375
00:27:34,560 --> 00:27:37,480
Pusing!
Angkat tangan!
376
00:27:37,560 --> 00:27:38,920
Minta perhatian.
377
00:27:39,840 --> 00:27:42,720
Saya ada berita buruk.
Kereta api ini sedang dirompak.
378
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Jangan bergerak.
379
00:27:44,920 --> 00:27:46,360
Tapi jangan cemas.
380
00:27:47,120 --> 00:27:48,120
Jangan bergerak!
381
00:27:48,760 --> 00:27:50,720
Kami takkan apa-apakan kamu.
382
00:27:51,280 --> 00:27:53,720
Kami cuma mahu
En. Sa-nguan Nonethai.
383
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
Jangan buat apa-apa...
384
00:27:55,480 --> 00:27:57,200
untuk bahayakan
nyawa orang tak bersalah.
385
00:27:57,680 --> 00:27:59,640
Jangan paksa
kami gunakan kekerasan.
386
00:28:00,040 --> 00:28:01,096
Arahkan kereta api ini berhenti...
387
00:28:01,120 --> 00:28:02,960
dan bawa En. Sa-nguan
ke gerabak makan minum...
388
00:28:03,120 --> 00:28:04,680
dan tiada sesiapa akan diapa-apakan.
389
00:28:07,360 --> 00:28:08,960
Hei, cik!
390
00:28:09,720 --> 00:28:11,920
Awak buat apa di situ?
Bangun!
391
00:28:12,400 --> 00:28:13,400
Bangun sekarang!
392
00:28:16,440 --> 00:28:18,760
- Berundur!
- Bom!
393
00:28:19,560 --> 00:28:22,480
Tolong saya.
Dia paksa saya.
394
00:28:24,880 --> 00:28:26,960
Tidak!
Pusing!
395
00:28:29,920 --> 00:28:31,040
Tak guna.
396
00:28:38,520 --> 00:28:40,160
Penjahat-penjahat, serang!
397
00:28:51,520 --> 00:28:52,680
Hai, Khun Pan!
398
00:28:53,160 --> 00:28:54,280
Saya Penjahat Dam.
399
00:28:54,480 --> 00:28:56,440
Kita berdua kena buat perhitungan!
400
00:29:15,480 --> 00:29:19,160
(Membaca mantera)
401
00:30:10,400 --> 00:30:11,840
Berundur!
Tunduk! Sekarang!
402
00:30:17,720 --> 00:30:19,040
Tunduk!
403
00:32:00,200 --> 00:32:01,760
Doktor, awak tak apa-apa?
404
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Saya tak apa-apa.
405
00:32:03,360 --> 00:32:04,600
Pergi dapatkan En. Sa-nguan.
406
00:32:11,360 --> 00:32:12,440
Mereka tipu kita!
407
00:32:27,240 --> 00:32:28,880
Pandang saya.
408
00:32:29,680 --> 00:32:31,880
Buka mata awak dan pandang saya!
409
00:32:31,960 --> 00:32:34,040
Dam, kita mesti pergi!
410
00:32:34,120 --> 00:32:36,240
Mereka tipu kita.
Sa-nguan dah mati!
411
00:32:36,640 --> 00:32:38,560
- Bangun dan pandang mata saya.
- Dam!
412
00:32:38,640 --> 00:32:40,400
- Dam, cukup! Ini perangkap!
- Khun Pan!
413
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
Kita mesti pergi!
414
00:32:41,600 --> 00:32:42,760
Mereka akan bunuh kita semua!
415
00:32:44,360 --> 00:32:45,400
Tengok!
416
00:32:56,200 --> 00:32:57,400
Penjahat-penjahat!
Berundur!
417
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Awak bertuah...
418
00:33:28,920 --> 00:33:31,520
peluru tak kena organ penting.
419
00:33:41,040 --> 00:33:42,240
Tapi saya terkejut...
420
00:33:43,120 --> 00:33:48,120
peluru akhirnya
dapat menembusi kulit awak.
421
00:33:51,800 --> 00:33:55,960
Saya dengar
dia cabut rambut atau gigi...
422
00:33:57,320 --> 00:33:59,040
daripada setiap penjenayah
yang dia bunuh...
423
00:33:59,240 --> 00:34:00,640
dan simpan dalam kotak pistol dia.
424
00:34:02,720 --> 00:34:04,040
Kenapa dia buat begitu?
425
00:34:06,000 --> 00:34:07,240
Untuk mengurung roh mereka...
426
00:34:08,560 --> 00:34:10,320
supaya mereka takkan kembali...
427
00:34:10,400 --> 00:34:11,840
untuk mengganggu dia.
428
00:34:39,240 --> 00:34:40,240
Awak tak apa-apa?
429
00:34:40,600 --> 00:34:41,880
Jangan risau, tuan.
430
00:34:42,920 --> 00:34:45,440
Saya akan siasat
di mana mereka bersembunyi.
431
00:35:01,320 --> 00:35:02,936
Pegawai-pegawai polis ini
sedang mengesan...
432
00:35:02,960 --> 00:35:04,520
tempat persembunyian
geng Blackshirt.
433
00:35:04,800 --> 00:35:07,320
Saya pasti
penjahat-penjahat itu bunuh mereka.
434
00:35:12,160 --> 00:35:15,520
Di mana awak jumpa
mayat-mayat ini?
435
00:35:15,800 --> 00:35:18,080
Mereka terapung di sungai, tuan.
436
00:35:18,160 --> 00:35:21,000
Wilayah Phetchabun
437
00:35:27,880 --> 00:35:30,400
Berkumpul di sini,
wahai semua roh.
438
00:35:30,480 --> 00:35:31,800
Dewa Indra telah memberi kamu...
439
00:35:32,560 --> 00:35:34,360
hak untuk menjadi hantu.
440
00:35:34,880 --> 00:35:37,240
Hantu, bangkitlah.
Saya ada soalan untuk kamu.
441
00:35:38,240 --> 00:35:40,600
(Membaca mantera)
442
00:35:41,080 --> 00:35:42,080
Tunjukkan diri kamu.
443
00:35:46,840 --> 00:35:50,160
Beritahu saya
dari mana mayat kamu datang.
444
00:36:04,560 --> 00:36:07,680
Penanda ini
menunjukkan kampung-kampung...
445
00:36:07,760 --> 00:36:09,216
di mana penjahat itu
mengagihkan duit mereka.
446
00:36:09,240 --> 00:36:11,160
Kawasan ini dilindungi gunung-ganang.
447
00:36:11,240 --> 00:36:13,120
Satu-satunya jalan masuk...
448
00:36:13,200 --> 00:36:14,536
ialah melalui sungai
yang berisiko ini...
449
00:36:14,560 --> 00:36:15,616
berbahaya dan penuh
dengan jeram.
450
00:36:15,640 --> 00:36:17,016
Timbalan Ketua
Kakitangan Pertahanan
451
00:36:17,040 --> 00:36:20,080
Penduduk tempatan
memanggilnya "Gaung Mayat".
452
00:36:20,600 --> 00:36:23,200
Sesiapa yang masuk
tak pernah keluar semula.
453
00:36:23,800 --> 00:36:24,856
Penduduk kampung percaya...
454
00:36:24,880 --> 00:36:27,400
kawasan itu penuh
dengan hantu jahat.
455
00:36:27,480 --> 00:36:29,240
Tapi saya agak pasti...
456
00:36:29,320 --> 00:36:30,640
inilah jalan masuk...
457
00:36:30,720 --> 00:36:32,520
ke tempat persembunyian
penjahat-penjahat itu.
458
00:36:33,240 --> 00:36:36,080
Lengkapi orang-orang awak
dengan senjata yang banyak.
459
00:36:36,800 --> 00:36:38,640
Kamu akan hadapi
pertempuran yang sukar.
460
00:36:39,200 --> 00:36:41,040
Ibu pejabat dah buat keputusan...
461
00:36:41,360 --> 00:36:43,880
untuk hapuskan
semua penjenayah ini.
462
00:36:48,640 --> 00:36:49,960
Saya tak boleh buat begitu, tuan.
463
00:36:54,080 --> 00:36:56,440
Berhenti jadi hero.
464
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
Jangan lupa...
465
00:36:57,920 --> 00:36:59,240
yang awak disyaki...
466
00:36:59,320 --> 00:37:00,960
memihak kepada mereka
sebelum ini.
467
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
Memang benar...
468
00:37:03,680 --> 00:37:05,520
saya pernah menyusup
ke dalam geng Blackshirt.
469
00:37:05,760 --> 00:37:06,840
Jadi saya tahu...
470
00:37:07,360 --> 00:37:09,320
kebanyakan penjahat itu
cuma petani miskin...
471
00:37:09,840 --> 00:37:10,840
yang terpaksa merompak...
472
00:37:10,920 --> 00:37:12,040
sebab mereka kelaparan.
473
00:37:13,160 --> 00:37:14,840
Mereka bukan
dilahirkan sebagai penjenayah.
474
00:37:17,600 --> 00:37:20,680
Kemiskinan tak boleh mewajarkan
tindakan melanggar undang-undang.
475
00:37:21,080 --> 00:37:23,160
"Petani miskin" awak...
476
00:37:23,240 --> 00:37:24,376
sebenarnya orang-orang
yang tak puas hati dengan kerajaan.
477
00:37:24,400 --> 00:37:25,640
Jangan lupa...
478
00:37:25,720 --> 00:37:28,360
bukan awak yang berkuasa di sini.
479
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Faham?
480
00:37:37,640 --> 00:37:38,800
Pergi!
481
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Kuat lagi!
482
00:37:45,000 --> 00:37:46,720
- Kapten!
- Teruskan!
483
00:37:46,800 --> 00:37:47,800
Hati-hati!
484
00:37:49,080 --> 00:37:51,160
- Dayung, semua!
- Ayuh!
485
00:37:55,120 --> 00:37:56,520
- Dayung, semua!
- Ayuh!
486
00:37:58,560 --> 00:38:00,040
- Dayung!
- Hati-hati!
487
00:38:01,160 --> 00:38:02,200
Kapten!
488
00:38:05,080 --> 00:38:08,720
- Tolong kapten!
- Kapten! Pegang!
489
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
Tarik!
490
00:38:13,200 --> 00:38:15,120
Semua orang tak apa-apa?
491
00:38:16,560 --> 00:38:17,840
Peralatan kita?
492
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
Tuan.
493
00:38:32,160 --> 00:38:33,200
Tuan.
494
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
Sarjan.
495
00:38:36,200 --> 00:38:37,920
Itu pun mereka.
496
00:38:40,040 --> 00:38:41,680
Hei!
497
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
Cuma sebuah bot.
498
00:38:49,000 --> 00:38:50,480
Penduduk kampung tentu takut.
499
00:38:54,600 --> 00:38:56,480
Terima kasih
sebab selamatkan saya.
500
00:39:00,880 --> 00:39:01,960
Sama-sama.
501
00:39:02,960 --> 00:39:06,640
Suruh orang-orang awak bersedia
untuk tarik bot.
502
00:39:07,400 --> 00:39:13,720
Gaung Mayat
503
00:40:03,520 --> 00:40:06,800
Juragan itu begitu takut
sampai dia lari.
504
00:40:09,160 --> 00:40:12,760
Kita mesti
dah hampir sekarang, tuan.
505
00:40:58,880 --> 00:40:59,880
Awas!
506
00:42:05,160 --> 00:42:06,960
Mari sini!
Lekas!
507
00:42:07,440 --> 00:42:08,440
Ya, tuan.
508
00:42:11,280 --> 00:42:12,280
Ayuh!
509
00:42:13,160 --> 00:42:14,560
Sarjan.
510
00:42:23,120 --> 00:42:24,680
- Kapten.
- Pergi. Terus jalan.
511
00:42:27,600 --> 00:42:28,880
Sentiasa berwaspada.
512
00:42:29,360 --> 00:42:30,600
Kita di sarang mereka sekarang.
513
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Sarjan.
514
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Tuan!
515
00:42:51,440 --> 00:42:52,440
Sarjan!
516
00:42:52,720 --> 00:42:53,760
Penjahat-penjahat, serang!
517
00:43:24,080 --> 00:43:25,880
Awak ingat
tiada peluru boleh apa-apakan awak?
518
00:43:26,440 --> 00:43:29,400
(Membaca mantera)
519
00:43:32,440 --> 00:43:35,520
(Membaca mantera)
520
00:43:52,600 --> 00:43:53,600
Hei!
521
00:43:56,440 --> 00:43:58,160
Jangan masuk campur urusan saya!
522
00:43:58,800 --> 00:44:00,080
Kalau awak bunuh dia...
523
00:44:00,400 --> 00:44:02,680
mereka akan hantar lebih ramai orang
untuk tangkap kita.
524
00:44:03,240 --> 00:44:04,600
Lagipun, dia di zon saya sekarang.
525
00:44:05,440 --> 00:44:06,920
Saya yang buat keputusan.
526
00:44:09,240 --> 00:44:13,040
Mahesuan, awak cari susah.
527
00:44:14,800 --> 00:44:16,000
Jangan sesekali berpaling...
528
00:44:21,560 --> 00:44:22,680
atau dia akan mati.
529
00:44:43,280 --> 00:44:44,280
Doktor.
530
00:44:53,440 --> 00:44:54,600
Tengok!
531
00:45:02,720 --> 00:45:04,040
Pergi!
532
00:45:08,080 --> 00:45:09,280
Tembak!
533
00:45:11,640 --> 00:45:12,640
Tembak!
534
00:45:23,440 --> 00:45:24,680
Saya nak pergi dari sini!
535
00:45:26,640 --> 00:45:28,760
Saya akan tembak awak sampai mati
kalau awak lari!
536
00:45:30,360 --> 00:45:31,360
Matilah!
537
00:46:17,520 --> 00:46:19,800
- Terus ambil suhu.
- Okey.
538
00:46:21,680 --> 00:46:23,400
Biar saya tengok.
539
00:46:23,480 --> 00:46:24,560
Tarik nafas panjang.
540
00:46:32,720 --> 00:46:34,600
- Yang ini dah dapat pil?
- Belum lagi.
541
00:46:39,920 --> 00:46:41,080
Jangan bergerak.
542
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
- Dr. Karn.
- Dr. Sa.
543
00:46:53,200 --> 00:46:54,760
Awak mesti bincang
dengan Mahesuan.
544
00:46:55,280 --> 00:46:56,720
Kita ada terlalu banyak kes malaria.
545
00:46:57,360 --> 00:46:59,120
Tapi tak cukup kuinin.
546
00:46:59,240 --> 00:47:00,240
Kes paling teruk...
547
00:47:00,320 --> 00:47:03,720
pesakit kita mungkin kena
cabut undi.
548
00:47:05,720 --> 00:47:07,800
Akhirnya lebih ramai
yang akan mati.
549
00:47:08,160 --> 00:47:09,360
Saya akan cakap dengan dia.
550
00:47:10,040 --> 00:47:12,280
- Okey.
- Doktor, tolong!
551
00:47:12,800 --> 00:47:13,840
Dia ditembak.
552
00:47:14,440 --> 00:47:16,080
Doktor, tolong.
553
00:47:19,440 --> 00:47:20,880
Nim, periksa luka dia.
554
00:47:34,520 --> 00:47:36,000
Awak tak alami...
555
00:47:36,080 --> 00:47:38,000
sebarang kecederaan serius.
556
00:47:39,520 --> 00:47:41,840
Dengar, tak perlu gementar di sini.
557
00:47:42,360 --> 00:47:44,720
Mahesuan dah arahkan semua orang
di zon dia...
558
00:47:44,800 --> 00:47:45,840
supaya jangan sentuh awak.
559
00:47:47,600 --> 00:47:50,240
Tapi jaga-jaga
dengan orang suruhan Penjahat Dam.
560
00:48:09,840 --> 00:48:11,320
Saya pertaruhkan semua ini.
561
00:48:12,720 --> 00:48:14,256
Jika orang-orang saya
dapat tangkap awak...
562
00:48:14,280 --> 00:48:16,320
kumpulan Whiteshirt kena bayar saya
lima kali ganda.
563
00:48:16,520 --> 00:48:18,360
Jerd pula, awak kena jauhkan diri...
564
00:48:18,440 --> 00:48:20,000
daripada anak gadis saya Chaba.
565
00:48:25,440 --> 00:48:27,040
Kamu semua badut!
566
00:48:27,360 --> 00:48:28,960
Kenapa dengan ketawa dungu kamu?
567
00:48:33,960 --> 00:48:35,280
Apa yang kelakar sangat?
568
00:48:36,600 --> 00:48:37,920
Jadi, apa kata awak, Jerd?
569
00:48:46,120 --> 00:48:47,120
Setuju.
570
00:48:47,200 --> 00:48:49,080
Tapi kalau awak tak dapat
tangkap dia...
571
00:48:49,160 --> 00:48:50,920
awak kena serahkan Chaba
kepada dia.
572
00:48:52,800 --> 00:48:53,840
Jerd...
573
00:48:54,040 --> 00:48:55,880
jangan malukan saya.
574
00:48:58,360 --> 00:48:59,400
Hati-hati!
575
00:48:59,480 --> 00:49:00,920
- Jerd!
- Ayah.
576
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Lepaskan saya!
577
00:49:02,640 --> 00:49:03,680
Tangkap dia!
578
00:49:06,160 --> 00:49:07,880
Hati-hati!
579
00:49:07,960 --> 00:49:09,160
Ayuh, Jerd, ayuh!
580
00:49:14,400 --> 00:49:15,680
- Tangkap dia!
- Hati-hati, Jerd!
581
00:49:23,920 --> 00:49:26,320
Ambil semuanya!
Cepat!
582
00:49:33,480 --> 00:49:35,080
Apa pertaruhan awak?
583
00:49:36,400 --> 00:49:37,840
Kalau saya tangkap awak...
584
00:49:38,440 --> 00:49:40,000
awak kena jawab
semua soalan saya.
585
00:49:41,680 --> 00:49:43,880
Dengan gembiranya, orang tua.
586
00:49:53,000 --> 00:50:00,040
Mahesuan!
587
00:50:02,880 --> 00:50:04,400
Mahesuan!
588
00:50:11,920 --> 00:50:16,120
Mahesuan!
589
00:50:16,200 --> 00:50:21,200
Mahesuan!
590
00:50:21,280 --> 00:50:25,400
Mahesuan!
591
00:50:28,840 --> 00:50:30,360
Banyak binatang liar di sini...
592
00:50:30,440 --> 00:50:31,840
jadi kami perlukan
banyak perangkap.
593
00:50:31,920 --> 00:50:34,080
Mari pergi minum, Khun Pan.
594
00:50:34,160 --> 00:50:35,160
Saya belanja.
595
00:50:49,160 --> 00:50:52,440
Masa berlalu, bunga layu.
596
00:50:54,400 --> 00:50:56,920
Kelopak, daun dan debunga goyah.
597
00:50:58,120 --> 00:50:59,840
Gugur seperti hujan.
598
00:50:59,920 --> 00:51:03,240
Di dunia di sana.
599
00:51:05,120 --> 00:51:08,320
Langit gelap menandakan bencana.
600
00:51:09,560 --> 00:51:10,800
Cerialah, tuan.
601
00:51:11,160 --> 00:51:12,920
Ini majlis perkahwinan Jerd.
602
00:51:13,840 --> 00:51:15,480
Kami menikmati masa sekarang.
603
00:51:15,560 --> 00:51:17,720
Kami sama ada bercinta
atau tembak mati satu sama lain.
604
00:51:18,360 --> 00:51:19,760
Mana tahu, kami mungkin ditembak...
605
00:51:19,840 --> 00:51:22,000
oleh seseorang macam awak
bila-bila masa.
606
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
Awak tahu saya akan tahan awak...
607
00:51:26,480 --> 00:51:27,520
sebaik saja berpeluang.
608
00:51:29,160 --> 00:51:30,960
Tangkaplah saya kalau boleh.
609
00:51:31,720 --> 00:51:33,520
Sekarang biar saya berseronok dulu.
610
00:51:39,840 --> 00:51:42,680
Kenapa awak memilih
untuk bekerja di Pekan Penjahat?
611
00:51:43,280 --> 00:51:45,040
Kenapa awak sertai pasukan polis?
612
00:51:45,880 --> 00:51:47,120
Untuk mendukung undang-undang.
613
00:51:48,040 --> 00:51:50,000
Kadangkala undang-undang menyebelahi
yang jahat.
614
00:51:51,560 --> 00:51:52,640
Macam saya.
615
00:51:53,080 --> 00:51:54,160
Seorang doktor...
616
00:51:54,640 --> 00:51:57,840
kena selamatkan
kedua-dua hero dan orang jahat.
617
00:52:01,280 --> 00:52:03,520
Lihatlah, anak-anak muda ini...
618
00:52:04,520 --> 00:52:06,680
ialah masa depan negara ini.
619
00:52:08,200 --> 00:52:10,120
Tapi mereka bangkit
menentang kerajaan...
620
00:52:11,040 --> 00:52:12,176
dan mereka tak dapat peluang...
621
00:52:12,200 --> 00:52:13,640
untuk menjalani hidup yang normal.
622
00:52:14,600 --> 00:52:17,480
Kami semua menjadi penjahat
kerana satu sebab.
623
00:52:18,000 --> 00:52:20,240
Kami mahu rampas balik hidup kami.
624
00:52:23,960 --> 00:52:25,320
Minum, tuan.
625
00:53:00,760 --> 00:53:01,800
Jalan!
626
00:53:05,520 --> 00:53:07,160
Saya pastikan...
627
00:53:08,080 --> 00:53:10,000
tetamu saya
gembira dan cukup makan...
628
00:53:10,080 --> 00:53:12,760
terutamanya pegawai meningkat naik
macam awak.
629
00:53:13,240 --> 00:53:17,040
Anak luar nikah Fil Marsyal sendiri.
630
00:53:17,120 --> 00:53:18,120
Saya takkan terima...
631
00:53:18,200 --> 00:53:19,360
apa-apa yang kurang sempurna.
632
00:53:21,520 --> 00:53:22,520
Makanlah.
633
00:53:25,560 --> 00:53:26,840
Sumbatlah punggung awak sendiri.
634
00:53:27,840 --> 00:53:28,840
Kapten...
635
00:53:29,600 --> 00:53:32,800
awak dan orang-orang awak akan
ke tribunal.
636
00:53:35,080 --> 00:53:36,320
Tribunal apa?
637
00:53:50,200 --> 00:53:51,560
Kapten!
638
00:54:00,480 --> 00:54:02,040
Sebelum kita capai keputusan...
639
00:54:02,960 --> 00:54:04,800
ada sesiapa nak bersuara?
640
00:54:05,440 --> 00:54:07,240
Saya cadangkan
kita biar mereka hidup.
641
00:54:07,760 --> 00:54:09,400
Kurung saja mereka di sini.
642
00:54:09,880 --> 00:54:10,936
Membunuh pegawai kerajaan...
643
00:54:10,960 --> 00:54:12,200
hanya akan membahayakan kita.
644
00:54:12,760 --> 00:54:14,440
Kalau polis serbu kita lagi...
645
00:54:14,520 --> 00:54:16,400
kita akan jadikan mereka cagaran.
646
00:54:17,120 --> 00:54:19,960
Mereka lebih berguna hidup
daripada mati.
647
00:54:20,920 --> 00:54:23,080
Berhenti berangan.
648
00:54:23,600 --> 00:54:24,656
Kita takkan biar orang-orang ini...
649
00:54:24,680 --> 00:54:25,760
jalani hidup normal lagi.
650
00:54:26,160 --> 00:54:27,800
Saya tak peduli tentang orang lain.
651
00:54:28,840 --> 00:54:30,600
Saya cuma nak bunuh...
652
00:54:30,960 --> 00:54:32,560
Khun Pan si pengkhianat itu.
653
00:54:34,520 --> 00:54:42,520
Bunuh mereka!
654
00:54:44,080 --> 00:54:46,320
Kami dah putuskan...
655
00:54:46,400 --> 00:54:49,960
bahawa penjahat dan polis
tak boleh hidup bersama.
656
00:54:50,920 --> 00:54:53,360
Tribunal menjatuhi mereka...
657
00:54:53,440 --> 00:54:55,880
hukuman mati serta-merta.
658
00:55:01,000 --> 00:55:02,440
Diam!
659
00:55:03,560 --> 00:55:05,040
Tapi Khun Pan...
660
00:55:05,120 --> 00:55:07,520
pernah mengangkat sumpah air
dengan kita...
661
00:55:08,120 --> 00:55:10,280
jadi kita akan biarkan
dia tentukan nasibnya sendiri...
662
00:55:11,000 --> 00:55:12,240
dalam pertarungan dengan Dam.
663
00:55:13,840 --> 00:55:14,840
Tidak, orang tua!
664
00:55:15,200 --> 00:55:17,040
Mahesuan, berhenti!
665
00:55:17,240 --> 00:55:18,280
Berundur.
666
00:55:19,320 --> 00:55:20,320
Ke tepi!
667
00:55:22,400 --> 00:55:26,400
Tunggu!
Hei! Tidak!
668
00:55:33,720 --> 00:55:35,120
Bunuh mereka semua.
669
00:55:37,480 --> 00:55:39,080
Bunuh mereka!
670
00:55:39,920 --> 00:55:42,360
Bunuh mereka semua!
671
00:55:42,440 --> 00:55:43,520
Selamat tinggal, Kapten.
672
00:55:44,120 --> 00:55:46,200
Tidak!
673
00:56:01,040 --> 00:56:06,280
Penjahat Dam!
674
00:56:06,360 --> 00:56:13,240
Penjahat Dam!
675
00:56:13,320 --> 00:56:18,080
Penjahat Dam!
676
00:56:18,160 --> 00:56:25,520
Penjahat Dam!
677
00:56:25,600 --> 00:56:31,240
Penjahat Dam!
678
00:56:44,840 --> 00:56:45,880
Tiada peraturan.
679
00:56:46,080 --> 00:56:47,600
Semua senjata dibenarkan.
680
00:56:48,400 --> 00:56:50,160
Satu-satunya syarat ialah...
681
00:56:50,440 --> 00:56:51,720
ini pertarungan satu lawan satu.
682
00:56:52,960 --> 00:56:56,280
Sesiapa yang masuk campur
akan ditembak.
683
00:56:58,640 --> 00:57:00,600
Saya mungkin
penjenayah habis-habisan...
684
00:57:02,120 --> 00:57:04,360
tapi saya tak pernah apa-apakan
wanita dan kanak-kanak...
685
00:57:04,840 --> 00:57:05,840
macam awak buat.
686
00:57:27,560 --> 00:57:28,640
Sembunyikan saya dari kiri.
687
00:57:28,720 --> 00:57:29,760
Selubungi saya dari kanan.
688
00:57:38,920 --> 00:57:39,920
Khun Pan!
689
00:57:42,960 --> 00:57:44,600
(Membaca mantera)
690
00:57:58,760 --> 00:58:01,360
Kalau awak serah diri,
saya takkan bunuh awak!
691
00:58:06,320 --> 00:58:07,400
Dam!
692
00:58:11,400 --> 00:58:13,880
Orn, sayang!
693
00:58:15,920 --> 00:58:17,840
Orn, bertahanlah!
694
00:58:19,080 --> 00:58:20,080
Dam.
695
00:58:31,680 --> 00:58:32,680
Orn!
696
00:58:34,160 --> 00:58:36,400
Orn!
697
00:58:36,840 --> 00:58:38,240
Orn, sayang!
698
00:58:40,080 --> 00:58:41,200
Lari.
699
00:58:41,280 --> 00:58:42,400
Tidak!
Orn!
700
00:58:42,480 --> 00:58:43,760
- Orn!
- Lari.
701
00:58:45,920 --> 00:58:46,960
Orn.
702
00:58:47,160 --> 00:58:48,920
Orn!
Orn!
703
00:58:49,000 --> 00:58:50,360
Lari!
704
00:58:53,800 --> 00:58:55,560
- Lari!
- Orn!
705
00:58:58,520 --> 00:59:01,560
Bunuh mereka!
706
00:59:01,640 --> 00:59:03,040
Sihir awak semakin lemah.
707
00:59:03,680 --> 00:59:05,160
Ingat...
708
00:59:06,520 --> 00:59:07,560
saya Penjahat Dam...
709
00:59:08,120 --> 00:59:09,760
dan saya takkan tembak
anjing yang cedera.
710
00:59:10,720 --> 00:59:12,760
Mari berlawan tanpa ilmu sihir.
711
00:59:17,920 --> 00:59:23,920
Penjahat Dam!
712
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Hei!
713
00:59:27,160 --> 00:59:28,320
Awak dah sedia, Khun Pan?
714
00:59:34,080 --> 00:59:35,080
Ayuh, Dam!
715
00:59:55,520 --> 00:59:56,520
Hati-hati, Dam!
716
01:00:03,080 --> 01:00:04,120
Terus lawan!
717
01:00:06,280 --> 01:00:07,320
Bertahanlah!
718
01:00:39,440 --> 01:00:41,560
- Dam, bangun!
- Bangun!
719
01:00:42,160 --> 01:00:44,800
- Dam, bangun!
- Bangun!
720
01:00:46,560 --> 01:00:47,560
Hei!
Dam, bangun!
721
01:00:48,440 --> 01:00:49,640
Bangun!
722
01:00:50,840 --> 01:00:51,880
Bangun! Dam!
723
01:01:36,480 --> 01:01:37,600
Tembak.
724
01:01:39,280 --> 01:01:40,280
Tembak.
725
01:01:41,280 --> 01:01:42,360
Tembak!
726
01:01:46,000 --> 01:01:47,200
Khun Pan...
727
01:01:48,760 --> 01:01:51,480
awak menghina saya.
728
01:01:52,520 --> 01:01:53,720
Peraturan...
729
01:01:57,160 --> 01:01:58,360
tetap peraturan!
730
01:01:58,640 --> 01:02:01,600
(Membaca mantera)
731
01:02:11,200 --> 01:02:12,240
Dam...
732
01:02:13,160 --> 01:02:14,400
awak jujur.
733
01:02:16,120 --> 01:02:18,840
Kali ini, kita seri.
734
01:02:19,840 --> 01:02:21,640
Bila-bila awak nak
adakan perlawanan semula...
735
01:02:21,800 --> 01:02:22,920
saya akan bersedia.
736
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
Khun Pan.
737
01:02:29,800 --> 01:02:30,960
Awak jujur.
738
01:02:32,880 --> 01:02:34,160
Tapi adakah bos awak...
739
01:02:35,440 --> 01:02:36,800
juga jujur?
740
01:03:05,880 --> 01:03:06,920
Mahesuan...
741
01:03:07,560 --> 01:03:09,480
awak akan jadi penjamin dia.
742
01:03:10,360 --> 01:03:11,760
Kalau dia buat masalah...
743
01:03:12,400 --> 01:03:14,000
awak dan kumpulan Whiteshirt...
744
01:03:14,880 --> 01:03:16,680
akan bayar dengan nyawa kamu.
745
01:03:17,360 --> 01:03:20,520
Saya bersumpah
atas nyawa saya dan orang-orang saya.
746
01:03:21,160 --> 01:03:22,160
Baiklah.
747
01:03:23,480 --> 01:03:24,480
Kurung dia.
748
01:03:25,040 --> 01:03:26,040
Mari pergi, tuan.
749
01:03:31,800 --> 01:03:33,360
Duduk di sini malam ini.
750
01:03:33,600 --> 01:03:35,336
Esok saya akan suruh
seseorang bebaskan awak.
751
01:03:35,360 --> 01:03:36,720
Banyak yang kita kena bincangkan.
752
01:03:44,040 --> 01:03:45,400
Bincangkan apa?
753
01:03:46,960 --> 01:03:49,920
Kita berdua tiada apa-apa
untuk dibincangkan.
754
01:03:50,240 --> 01:03:51,680
Kamu semua pencuri!
755
01:03:54,000 --> 01:03:55,680
Awak ada satu malam untuk fikirkan.
756
01:04:03,440 --> 01:04:05,040
Esok awak boleh beritahu saya.
757
01:04:08,200 --> 01:04:09,400
Saya percaya ini milik awak.
758
01:04:10,040 --> 01:04:11,440
Sesuatu yang penting.
759
01:04:26,880 --> 01:04:28,440
Awak rasa dia akan bantu kita?
760
01:04:29,840 --> 01:04:30,960
Saya tak tahu.
761
01:04:31,360 --> 01:04:32,400
Biar dia bertenang dulu...
762
01:04:32,440 --> 01:04:33,840
dan saya
akan cakap dengan dia lagi.
763
01:04:34,720 --> 01:04:35,760
Kalau dia menolak...
764
01:04:36,440 --> 01:04:37,680
saya terpaksa bunuh dia.
765
01:04:47,280 --> 01:04:49,040
Jangan risau.
766
01:04:49,320 --> 01:04:51,400
Balik saja
untuk sambut kelahiran anak kita.
767
01:04:53,920 --> 01:04:54,920
Ayah berjanji, nak.
768
01:05:26,920 --> 01:05:29,640
Ohm, buka mangga.
769
01:05:29,720 --> 01:05:34,080
Buka sekatan.
770
01:05:38,080 --> 01:05:39,960
Ohm, buka mangga.
771
01:05:40,040 --> 01:05:44,320
Buka sekatan.
772
01:05:52,680 --> 01:05:55,760
Ohm, buka mangga.
773
01:05:55,840 --> 01:05:59,520
Buka sekatan.
774
01:06:02,080 --> 01:06:03,120
Alamak!
775
01:06:03,520 --> 01:06:04,600
Mana dia?
776
01:06:19,160 --> 01:06:20,160
Kita dah kehabisan ubat.
777
01:06:20,240 --> 01:06:21,720
Ramai orang akan mati.
778
01:06:23,040 --> 01:06:24,080
Mahesuan!
779
01:06:25,600 --> 01:06:26,600
Apa?
780
01:06:27,400 --> 01:06:29,240
- Apa?
- Khun Pan dah lari!
781
01:06:29,320 --> 01:06:30,400
Apa kita nak buat?
782
01:06:33,400 --> 01:06:34,400
Pergi!
783
01:06:40,160 --> 01:06:41,160
Cari dia!
784
01:06:41,240 --> 01:06:43,680
Lekas!
Atau kita semua akan mati!
785
01:06:47,320 --> 01:06:49,080
Naik ke atas sana!
786
01:06:49,160 --> 01:06:50,160
Ikut saya!
787
01:06:56,520 --> 01:06:58,200
Khun Pan dah lepaskan diri!
788
01:07:01,960 --> 01:07:03,400
Buru dia!
789
01:07:03,680 --> 01:07:05,200
Saya akan tangkap awak!
790
01:07:15,960 --> 01:07:17,640
Dia di sini!
791
01:07:24,400 --> 01:07:26,600
Dia dah hilang!
792
01:07:47,640 --> 01:07:49,240
Saya jumpa dia!
Dia di sini!
793
01:07:58,720 --> 01:08:01,760
Sembunyikan saya dari kiri.
794
01:08:01,840 --> 01:08:05,200
Selubungi saya dari kanan.
795
01:08:14,120 --> 01:08:15,680
Awak tak beri saya pilihan.
796
01:08:16,800 --> 01:08:18,160
Maafkan saya, Khun Pan.
797
01:08:21,080 --> 01:08:22,400
Berhenti!
798
01:08:24,040 --> 01:08:25,440
Jangan lakukannya, Mahesuan.
799
01:08:25,760 --> 01:08:28,240
Ini takkan menyelesaikan apa-apa.
800
01:09:06,640 --> 01:09:07,840
Bom!
801
01:09:22,360 --> 01:09:26,360
Kami bertuah
Mahesuan selamatkan kami.
802
01:09:26,920 --> 01:09:29,680
Itu satu-satunya cara
untuk kami selamat.
803
01:09:31,760 --> 01:09:33,040
Selamat daripada apa?
804
01:09:44,240 --> 01:09:46,800
Awak pernah dengar
tentang Projek Newland?
805
01:09:47,640 --> 01:09:49,560
Ia projek rahsia kerajaan...
806
01:09:49,880 --> 01:09:51,520
yang menelan bajet amat besar...
807
01:09:52,080 --> 01:09:54,040
diluluskan sendiri oleh Fil Marsyal.
808
01:09:56,000 --> 01:09:57,920
Kami ahli jawatankuasa penyeliaan.
809
01:09:58,360 --> 01:10:00,440
Ia pembinaan ibu kota baru...
810
01:10:00,760 --> 01:10:02,400
kilang untuk hasilkan wang Jepun...
811
01:10:02,480 --> 01:10:04,400
untuk digunakan semasa perang.
812
01:10:04,480 --> 01:10:06,560
Ia disokong oleh pegawai Jepun...
813
01:10:06,920 --> 01:10:08,880
dan melibatkan rasuah...
814
01:10:09,080 --> 01:10:10,120
pemerasan...
815
01:10:10,720 --> 01:10:11,760
pembunuhan...
816
01:10:12,400 --> 01:10:13,760
dan bekerjasama
dengan penjenayah.
817
01:10:14,400 --> 01:10:15,816
Orang-orang yang dikumpulkan
untuk bekerja di sini...
818
01:10:15,840 --> 01:10:17,400
ialah golong minoriti terpinggir...
819
01:10:17,680 --> 01:10:18,960
penduduk kampung yang miskin...
820
01:10:19,640 --> 01:10:21,880
dan penentang antikerajaan
yang melarikan diri.
821
01:10:22,640 --> 01:10:25,040
Kerajaan menuduh
mereka melakukan keganasan...
822
01:10:25,320 --> 01:10:26,960
memaksa mereka bekerja di sini...
823
01:10:27,440 --> 01:10:29,360
dan suruh
mereka buat kerja haram lain...
824
01:10:30,520 --> 01:10:32,400
sebagai balasan
untuk kebebasan pada masa depan.
825
01:10:34,080 --> 01:10:35,080
Ya.
826
01:10:35,400 --> 01:10:36,440
Mereka tahu...
827
01:10:36,520 --> 01:10:38,200
projek itu akan gagal sejak mula.
828
01:10:38,920 --> 01:10:40,920
Hutan ini penuh dengan malaria...
829
01:10:41,000 --> 01:10:42,320
dan binatang liar.
830
01:10:43,200 --> 01:10:44,320
Tak lama kemudian...
831
01:10:45,000 --> 01:10:46,560
pekerja-pekerja pembinaan...
832
01:10:47,280 --> 01:10:49,240
tiba-tiba mati
dalam jumlah yang besar.
833
01:10:49,840 --> 01:10:51,320
Tiada pendaftaran.
834
01:10:51,400 --> 01:10:52,920
Orang tiba, bekerja dan mati.
835
01:10:53,440 --> 01:10:54,920
Kemudian pengeboman
Pihak Berikat...
836
01:10:55,040 --> 01:10:57,600
memadamkan semua
kesan kekejaman itu.
837
01:10:58,560 --> 01:11:01,000
Kami ada bukti yang menunjukkan
mereka bersalah dalam filem...
838
01:11:01,160 --> 01:11:02,640
dan dokumen yang mempunyai...
839
01:11:02,720 --> 01:11:05,360
tandatangan Fil Marsyal...
840
01:11:05,920 --> 01:11:07,840
serta bukti...
841
01:11:07,920 --> 01:11:09,400
rasuah berleluasa.
842
01:11:09,800 --> 01:11:11,360
Kami mahu dedahkan ini
di Parlimen...
843
01:11:11,440 --> 01:11:13,320
selepas Sa-nguan pulang
dari China.
844
01:11:13,880 --> 01:11:17,240
Tapi kerajaan telah diberitahu...
845
01:11:17,920 --> 01:11:19,400
dan mereka nak hapuskan kami.
846
01:11:23,240 --> 01:11:24,560
Tapi Sa-nguan...
847
01:11:25,720 --> 01:11:27,120
dibunuh oleh Penjahat Dam.
848
01:11:28,720 --> 01:11:31,240
Tidak, kami ke sana
untuk selamatkan Sa-nguan.
849
01:11:34,400 --> 01:11:35,960
Misi sebenar Kapten Tatthep...
850
01:11:36,640 --> 01:11:38,120
ialah memusnahkan semua bukti...
851
01:11:39,040 --> 01:11:40,760
dan membunuh semua orang di sini.
852
01:11:43,720 --> 01:11:45,040
Sekarang awak faham...
853
01:11:46,560 --> 01:11:48,760
awak juga mangsa macam kami.
854
01:11:49,360 --> 01:11:51,520
Mereka hantar awak
untuk bantu mereka bunuh kami semua.
855
01:11:53,720 --> 01:11:54,840
Mahesuan!
856
01:11:56,240 --> 01:11:58,080
- Doktor!
- Tolong!
857
01:11:58,200 --> 01:11:59,200
Doktor!
858
01:11:59,280 --> 01:12:01,440
- Doktor!
- Tolong gadis itu!
859
01:12:01,680 --> 01:12:03,520
- Tolong bantu anak saya!
- Tolong dia.
860
01:12:03,600 --> 01:12:05,560
- Di sini.
- Tolonglah.
861
01:12:12,520 --> 01:12:13,520
Doktor.
862
01:12:14,040 --> 01:12:15,200
Beri dia ubat.
863
01:12:18,240 --> 01:12:20,600
Anak saya alami serangan tiba-tiba!
864
01:12:20,680 --> 01:12:22,440
Pegang dia!
865
01:12:22,960 --> 01:12:24,040
Mahesuan.
866
01:12:25,080 --> 01:12:26,080
Mahesuan...
867
01:12:28,440 --> 01:12:29,960
Ambil ubat saya.
868
01:12:31,040 --> 01:12:32,800
Dia akan mati.
Ambil!
869
01:12:33,720 --> 01:12:34,840
- Nim! Nim!
- Ya?
870
01:12:34,920 --> 01:12:36,400
- Periksa tekanan darah dia!
- Doktor.
871
01:12:39,440 --> 01:12:40,480
Tumpang lalu.
872
01:12:42,720 --> 01:12:43,720
Mahesuan!
873
01:12:43,880 --> 01:12:44,880
Mahesuan!
874
01:12:45,560 --> 01:12:46,560
Mahesuan!
875
01:12:46,760 --> 01:12:47,840
Saya tak nak mati.
876
01:12:47,920 --> 01:12:49,280
Saya nak keluar
dan jumpa mak saya.
877
01:12:49,440 --> 01:12:51,320
Awak akan selamat.
Awak takkan mati!
878
01:12:51,640 --> 01:12:53,560
Tak lama lagi,
kita akan keluar dari sini.
879
01:12:53,640 --> 01:12:54,976
Awak akan dapat jumpa
mak awak tak lama lagi.
880
01:12:55,000 --> 01:12:56,320
Bertahanlah!
881
01:12:56,760 --> 01:12:58,640
Mahesuan, sini!
882
01:12:59,720 --> 01:13:01,480
Sini, doktor!
883
01:14:01,480 --> 01:14:02,480
Doktor...
884
01:14:03,240 --> 01:14:04,720
boleh saya tanya awak sesuatu?
885
01:14:06,760 --> 01:14:09,680
Kenapa Mahesuan jadi penjenayah?
886
01:14:14,640 --> 01:14:17,040
Dia dianiaya
atas pembunuhan isterinya...
887
01:14:18,160 --> 01:14:19,640
selepas cuba dedahkan...
888
01:14:19,720 --> 01:14:21,640
birokrat yang korup.
889
01:14:23,240 --> 01:14:26,360
Tapi perbuatan dia
melanggar undang-undang.
890
01:14:27,200 --> 01:14:29,560
Bagaimana kalau
undang-undang memihak yang jahat...
891
01:14:30,760 --> 01:14:32,240
bolehkah kita tetap percaya padanya?
892
01:14:34,880 --> 01:14:37,040
Masa untuk
menebus kesilapan awak, Khun Pan.
893
01:14:47,840 --> 01:14:52,040
Geng saya dah buat keputusan
untuk menyerah diri.
894
01:15:00,080 --> 01:15:01,080
Mahesuan.
895
01:15:01,160 --> 01:15:04,560
Maafkan saya.
Saya tak boleh buat begitu.
896
01:15:07,360 --> 01:15:08,640
Menyerah diri...
897
01:15:09,440 --> 01:15:11,040
tiada dalam kamus hidup saya.
898
01:15:13,400 --> 01:15:14,640
Tengoklah...
899
01:15:17,160 --> 01:15:18,760
awak akan sebabkan
orang-orang awak mati.
900
01:15:20,480 --> 01:15:21,576
Polis akan terus hantar orang...
901
01:15:21,600 --> 01:15:22,800
untuk buru kita.
902
01:15:23,280 --> 01:15:24,336
Apabila pasukan ini dah tiada...
903
01:15:24,360 --> 01:15:25,496
mereka akan hantar sebuah lagi.
904
01:15:25,520 --> 01:15:27,360
Walaupun kita boleh selamat
daripada malaria...
905
01:15:27,480 --> 01:15:30,160
akhirnya kita akan mati kebuluran.
906
01:15:31,080 --> 01:15:32,536
Kalau kita tak serah diri sekarang...
907
01:15:32,560 --> 01:15:34,360
mereka akan bunuh kita semua.
908
01:15:35,320 --> 01:15:36,376
Kita tak boleh
habiskan seumur hidup...
909
01:15:36,400 --> 01:15:37,520
merompak orang.
910
01:15:39,360 --> 01:15:40,640
Kita penjenayah.
911
01:15:42,320 --> 01:15:43,920
Kita hanya penjenayah selama ini.
912
01:15:45,560 --> 01:15:47,000
Itulah takdir kita.
913
01:15:48,240 --> 01:15:49,520
Selepas rompakan terakhir ini...
914
01:15:49,840 --> 01:15:51,280
kita akan tinggalkan Pekan Penjahat.
915
01:15:52,720 --> 01:15:54,240
Orang-orang tua, apa pendapat kamu?
916
01:16:03,320 --> 01:16:04,680
Kami akan ikut Dam.
917
01:16:10,800 --> 01:16:11,800
Dam...
918
01:16:12,920 --> 01:16:14,800
saya ada satu permintaan terakhir.
919
01:16:15,840 --> 01:16:18,280
Khun Pan amat penting
bagi rancangan saya.
920
01:16:19,080 --> 01:16:20,760
Boleh awak jangan bunuh dia?
921
01:16:22,480 --> 01:16:23,680
Mahesuan...
922
01:16:25,200 --> 01:16:26,920
awak ada rancangan awak...
923
01:16:27,800 --> 01:16:29,760
saya ada rancangan saya.
924
01:16:49,760 --> 01:16:53,200
Tangkal Mahesuan
yang menghalang peluru.
925
01:16:53,720 --> 01:16:54,720
Benda yang berkuasa.
926
01:16:55,960 --> 01:16:57,056
Ia cuma menghalang peluru...
927
01:16:57,080 --> 01:16:58,200
yang mata saya boleh nampak.
928
01:16:58,560 --> 01:17:01,440
Jika seseorang tembak saya
dari belakang, saya mati.
929
01:17:05,880 --> 01:17:06,960
Draf Pertama
930
01:17:07,040 --> 01:17:08,480
Polis Ahli Sihir
931
01:17:09,920 --> 01:17:12,560
Boleh saya tengok?
932
01:17:13,400 --> 01:17:14,400
Saya berbesar hati.
933
01:17:16,880 --> 01:17:18,800
Tapi ia tak berdasarkan
fakta sepenuhnya.
934
01:17:19,520 --> 01:17:20,840
Saya dah jadikannya fantasi.
935
01:17:29,080 --> 01:17:30,640
Pegawai Jujur Dituduh
936
01:17:30,720 --> 01:17:32,240
Menggunakan Kekerasan Melampau
937
01:17:34,560 --> 01:17:35,640
Media Menekan Kerajaan
938
01:17:35,720 --> 01:17:37,160
Supaya Selesaikan
Kes Tiga MP Hilang
939
01:17:37,240 --> 01:17:38,400
Khun Pan Yang Jujur
940
01:17:38,480 --> 01:17:39,960
Patut Ketuai Siasatan
941
01:17:40,040 --> 01:17:41,656
Mahesuan Dan Dam
Di Sebalik Rompakan Mengejutkan!
942
01:17:41,680 --> 01:17:42,736
Ahli Parlimen Sa-nguan Dibunuh
943
01:17:42,760 --> 01:17:43,856
Pegawai Berjuang
Dan Mati Semasa Bertugas
944
01:17:43,880 --> 01:17:45,496
Polis Tugaskan Khun Pan
Untuk Kendalikan Kes Penculikan
945
01:17:45,520 --> 01:17:47,520
Mengulang Siasatan Bukan
Untuk Menggembirakan Media
946
01:17:57,320 --> 01:17:58,320
Satu soalan, tuan.
947
01:17:59,720 --> 01:18:01,440
Adakah awak akan mengalah?
948
01:18:09,960 --> 01:18:12,920
Awak umpan saya ke sini, bukan?
949
01:18:13,840 --> 01:18:15,320
Kenapa awak pilih saya?
950
01:18:19,000 --> 01:18:22,240
Sebab awak lambang keadilan.
951
01:18:23,760 --> 01:18:24,856
Orang-orang yang awak nampak
di sini...
952
01:18:24,880 --> 01:18:25,960
daripada puak-puak berbeza.
953
01:18:26,720 --> 01:18:29,120
Orang-orang tua yang selamat
daripada malaria dan serangan...
954
01:18:29,640 --> 01:18:31,016
tapi tak dapat dedahkan diri mereka
kepada kerajaan...
955
01:18:31,040 --> 01:18:32,840
menjadi penjahat.
956
01:18:33,680 --> 01:18:35,280
Sesetengahnya pelajar dan petani...
957
01:18:35,360 --> 01:18:37,120
yang lari
daripada penindasan politik.
958
01:18:39,200 --> 01:18:42,040
Kemudian, ada mereka
yang dilahirkan sebagai penjenayah.
959
01:18:42,480 --> 01:18:45,040
Geng Blackshirt.
960
01:18:46,040 --> 01:18:47,416
Penjahat Fai telah menyatukan kami...
961
01:18:47,440 --> 01:18:48,560
di bawah kepimpinannya.
962
01:18:49,120 --> 01:18:50,600
Tapi bila Fai mati...
963
01:18:51,520 --> 01:18:53,560
kami berpecah kepada dua puak.
964
01:18:54,400 --> 01:18:56,000
Ada yang nak menyerah diri...
965
01:18:56,080 --> 01:18:57,680
dan ada yang hanya lebih rela mati.
966
01:18:58,160 --> 01:18:59,216
Geng Blackshirt ialah
penjahat kepala batu...
967
01:18:59,240 --> 01:19:00,640
dengan rekod jenayah
yang panjang...
968
01:19:01,080 --> 01:19:03,440
jadi mereka tak boleh ubah
cara hidup mereka.
969
01:19:04,320 --> 01:19:06,440
Tapi lebih separuh daripada kami...
970
01:19:06,800 --> 01:19:08,720
mahu kembali ke pangkuan keluarga.
971
01:19:09,960 --> 01:19:12,080
Awak selalu cakap
kalau penjahat menyerah diri...
972
01:19:12,160 --> 01:19:13,560
awak akan tahan mereka hidup-hidup.
973
01:19:14,160 --> 01:19:16,080
Awak masih ikut peraturan itu?
974
01:19:24,400 --> 01:19:26,880
Hai.
975
01:19:27,920 --> 01:19:29,320
Hai.
976
01:19:30,720 --> 01:19:31,920
Awak buat apa di sini?
977
01:19:33,160 --> 01:19:34,720
- Bos.
- Kenapa awak menangis?
978
01:19:35,840 --> 01:19:37,400
Sorn baru saja keluar.
979
01:19:37,480 --> 01:19:39,280
Dia tinggalkan ini untuk bos.
980
01:19:43,600 --> 01:19:45,640
Saya dah sertakan
surat peletakan jawatan saya...
981
01:19:45,920 --> 01:19:47,960
dan bab terakhir Polis Ahli Sihir.
982
01:19:48,760 --> 01:19:50,480
Cetak ia seperti yang dijanjikan.
983
01:19:52,240 --> 01:19:55,480
Dia tinggalkan satu lagi bungkusan
untuk bos.
984
01:19:55,720 --> 01:19:57,360
Kenapa dengan pemuda ini?
985
01:20:03,400 --> 01:20:05,320
Mahesuan dan gengnya
akan menyerah diri...
986
01:20:05,400 --> 01:20:08,960
kepada Khun Pan sahaja...
987
01:20:09,040 --> 01:20:10,720
tiga hari mulai sekarang.
988
01:20:10,800 --> 01:20:11,800
Inilah dia!
989
01:20:11,880 --> 01:20:13,320
Skup ini akan selamatkan
akhbar kita!
990
01:20:15,680 --> 01:20:17,040
Kamu semua akan dibayar...
991
01:20:17,120 --> 01:20:18,240
pada hujung bulan!
992
01:20:20,600 --> 01:20:22,960
Cetak ini awal pagi esok.
993
01:20:23,040 --> 01:20:24,176
Jangan terlepas tempoh akhir.
994
01:20:24,200 --> 01:20:25,200
Ya, bos.
995
01:20:25,280 --> 01:20:26,480
Tapi malam ini...
996
01:20:26,560 --> 01:20:28,560
berhenti bekerja!
Saya akan belanja kamu minum bir!
997
01:20:31,120 --> 01:20:32,176
Apa pendapat awak tentang...
998
01:20:32,200 --> 01:20:34,640
niat Mahesuan untuk menyerah diri?
999
01:20:34,720 --> 01:20:35,856
Mahesuan akan menyerah diri
kepada Khun Pan
1000
01:20:35,880 --> 01:20:38,320
Kita mesti terus berwaspada.
1001
01:20:38,680 --> 01:20:40,920
Ini mungkin cuma
satu lagi helah dia.
1002
01:20:42,400 --> 01:20:45,280
Adakah kehilangan
tiga ahli politik itu...
1003
01:20:45,360 --> 01:20:46,680
terlibat dalam perkembangan ini?
1004
01:20:46,760 --> 01:20:48,440
Awak rasa Mahesuan...
1005
01:20:48,520 --> 01:20:50,336
akan kembalikan
tiga lelaki yang diculik ini...
1006
01:20:50,360 --> 01:20:53,000
atau awak rasa mereka dah mati?
1007
01:20:53,240 --> 01:20:55,800
Khun Pan masih membisu
tentang ini.
1008
01:20:55,880 --> 01:20:57,120
Mahesuan kata...
1009
01:20:57,200 --> 01:20:59,080
dia cuma akan menyerah diri
kepada Khun Pan.
1010
01:20:59,160 --> 01:21:00,216
Apa pendapat awak tentang itu?
1011
01:21:00,240 --> 01:21:01,656
Kami akan
adakan mesyuarat dalaman...
1012
01:21:01,680 --> 01:21:04,280
dan maklumkan kamu, terima kasih.
1013
01:21:04,560 --> 01:21:05,600
Itu sahaja untuk hari ini.
1014
01:21:05,640 --> 01:21:06,880
Kami akan maklumkan kamu...
1015
01:21:07,120 --> 01:21:08,800
bila ada lebih banyak maklumat.
1016
01:21:10,160 --> 01:21:11,360
Tuan!
1017
01:21:14,480 --> 01:21:15,640
Itu saja untuk hari ini.
1018
01:21:16,320 --> 01:21:18,440
Itu saja untuk hari ini.
1019
01:21:18,520 --> 01:21:19,720
Itu saja untuk hari ini.
1020
01:21:24,520 --> 01:21:25,520
Alamak!
1021
01:21:26,000 --> 01:21:27,040
Tuan!
1022
01:21:27,640 --> 01:21:28,696
Ada bungkusan mencurigakan!
1023
01:21:28,720 --> 01:21:29,720
Mungkin bom, tuan!
1024
01:21:29,800 --> 01:21:30,840
Alamak!
1025
01:21:58,160 --> 01:21:59,880
Tuan, saya jamin bahawa...
1026
01:21:59,960 --> 01:22:01,216
semua yang tuan
sedang tonton adalah benar.
1027
01:22:01,240 --> 01:22:02,600
Semua bukti dan saksi...
1028
01:22:02,680 --> 01:22:04,080
adalah amat penting.
1029
01:22:04,160 --> 01:22:07,040
Saya tak percayakan sesiapa
untuk memeriksanya...
1030
01:22:07,360 --> 01:22:09,840
kecuali tuan seorang.
1031
01:22:10,560 --> 01:22:13,840
Saya jumpa ketiga-tiga ahli politik
di sini.
1032
01:22:14,120 --> 01:22:15,520
Mereka selamat.
1033
01:22:15,920 --> 01:22:18,440
Kebenarannya bertentangan
dengan apa yang tuan fikir.
1034
01:22:19,080 --> 01:22:23,600
Ketiga-tiga ahli politik itu
akan memberi keterangan bahawa...
1035
01:22:23,680 --> 01:22:25,720
penjahat-penjahat ini tak bersalah.
1036
01:22:25,800 --> 01:22:29,120
Tolong tarik balik
arahan pelaksanaan hukuman mati itu.
1037
01:22:29,200 --> 01:22:32,840
Saya akan bawa mereka
ke muka pengadilan...
1038
01:22:32,920 --> 01:22:35,560
tanpa sebarang prejudis.
1039
01:22:35,640 --> 01:22:36,736
Tuan pernah beritahu saya...
1040
01:22:36,760 --> 01:22:39,160
tentang ideologi polis.
1041
01:22:39,520 --> 01:22:42,400
Tuan, saya sedang cuba
mendukung ideologi itu.
1042
01:22:44,520 --> 01:22:47,440
Tuan, tuan tak boleh
dengar cakap dia.
1043
01:22:47,880 --> 01:22:48,960
Negara ini tak bersedia.
1044
01:22:49,040 --> 01:22:51,320
Parlimen akan jadi kucar-kacir...
1045
01:22:51,560 --> 01:22:53,440
jika Fil Marsyal mengundurkan diri.
1046
01:22:53,960 --> 01:22:56,280
Polis akan merasa bahangnya.
1047
01:22:58,360 --> 01:23:00,160
Betulkah kita boleh
percayakan Khun Pan?
1048
01:23:01,000 --> 01:23:03,400
Mungkin dia bekerjasama
dengan penjahat-penjahat itu.
1049
01:23:03,520 --> 01:23:04,520
Awak bercakap tentang...
1050
01:23:04,600 --> 01:23:06,640
salah seorang
pegawai polis terbaik negara.
1051
01:23:07,760 --> 01:23:10,320
Semasa kita dipuji wartawan...
1052
01:23:10,840 --> 01:23:11,840
dia di luar sana...
1053
01:23:11,920 --> 01:23:13,656
merisikokan nyawanya
seperti pegawai sebenar.
1054
01:23:13,680 --> 01:23:14,680
Awak tak malu...
1055
01:23:14,760 --> 01:23:16,560
dengan bintang-bintang
di bahu awak?
1056
01:23:17,560 --> 01:23:18,720
Saya akan tolong dia.
1057
01:23:19,800 --> 01:23:21,800
Semua orang, bersedia
untuk perjalanan kamu.
1058
01:23:22,080 --> 01:23:24,720
Kamu akan pulang
ke pangkuan keluarga tersayang kamu.
1059
01:23:28,160 --> 01:23:29,400
Seperti yang kamu semua tahu...
1060
01:23:30,160 --> 01:23:32,040
saya tak boleh jamin...
1061
01:23:32,360 --> 01:23:33,800
rancangan saya
untuk menyerah diri...
1062
01:23:33,880 --> 01:23:35,480
akan memastikan kita selamat...
1063
01:23:35,880 --> 01:23:37,240
atau terus hidup.
1064
01:23:38,560 --> 01:23:40,920
Jadi saya nak
kamu semua tulis surat...
1065
01:23:41,120 --> 01:23:42,520
kepada orang kesayangan kamu.
1066
01:23:42,600 --> 01:23:44,040
Simpan surat itu dengan kamu.
1067
01:23:45,160 --> 01:23:46,640
Apabila nyawa kamu
dalam bahaya...
1068
01:23:47,160 --> 01:23:48,880
serahkan surat itu
kepada kawan kamu.
1069
01:23:51,560 --> 01:23:53,680
Kita akan angkat sumpah berdarah.
1070
01:23:54,000 --> 01:23:55,440
Kami akan buat
apa saja yang perlu...
1071
01:23:55,520 --> 01:23:58,280
untuk hantar surat itu
kepada keluarga kamu.
1072
01:23:59,320 --> 01:24:01,000
Kemaskan barang-barang kamu.
1073
01:24:01,560 --> 01:24:02,656
Malam ini akan jadi
malam terakhir kita...
1074
01:24:02,680 --> 01:24:03,920
di Pekan Penjahat.
1075
01:24:04,320 --> 01:24:07,400
Selepas kita pergi,
kita mungkin takkan bertemu lagi.
1076
01:24:29,280 --> 01:24:32,080
Awak nampak cantik
pakai uniform awak.
1077
01:24:34,520 --> 01:24:36,240
Dah terlewat untuk cuba pikat saya.
1078
01:24:38,200 --> 01:24:39,800
Boleh saya menari dengan awak?
1079
01:25:01,120 --> 01:25:02,160
Maaf.
1080
01:25:02,400 --> 01:25:03,456
Saya bawa awak ke sini
untuk menderita...
1081
01:25:03,480 --> 01:25:04,480
buat masa yang lama.
1082
01:25:05,920 --> 01:25:07,440
Saya seorang doktor...
1083
01:25:08,240 --> 01:25:09,600
Menghantar mereka pulang...
1084
01:25:09,680 --> 01:25:10,920
ke pangkuan keluarga mereka...
1085
01:25:11,640 --> 01:25:13,040
ialah perkara paling penting.
1086
01:25:17,120 --> 01:25:19,960
Terima kasih
sebab cuba buat perkara yang sama.
1087
01:25:26,320 --> 01:25:27,360
Untuk saya?
1088
01:25:31,040 --> 01:25:32,080
Boleh awak tolong kami?
1089
01:25:32,160 --> 01:25:33,920
Kami akan dapat anak.
1090
01:25:34,000 --> 01:25:35,520
Kami tak mahu mati di sini.
1091
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
Betul?
1092
01:25:43,920 --> 01:25:44,920
Saya berjanji.
1093
01:25:46,720 --> 01:25:48,320
(Khun Pan.)
1094
01:25:48,600 --> 01:25:50,840
(Saya percayakan awak, tuan.)
1095
01:25:55,080 --> 01:25:57,080
(Boleh awak berjanji dengan saya?)
1096
01:25:58,200 --> 01:26:00,240
(Saya berjanji.)
1097
01:26:02,600 --> 01:26:03,800
(Terima kasih.)
1098
01:26:36,000 --> 01:26:39,400
Saya cintakan awak sepenuh hati.
1099
01:26:39,480 --> 01:26:41,120
Butr Pantharak.
1100
01:26:48,840 --> 01:26:49,840
Terima kasih...
1101
01:26:51,440 --> 01:26:53,320
sebab benarkan
saya habis tulis surat saya dulu.
1102
01:26:58,320 --> 01:26:59,760
Awak perasan bila saya masuk.
1103
01:27:06,080 --> 01:27:08,240
Awak berbau opium...
1104
01:27:09,280 --> 01:27:10,600
Siapa yang takkan perasan?
1105
01:27:15,920 --> 01:27:17,360
Tanpa opium...
1106
01:27:19,720 --> 01:27:21,600
tentu saya dah tembak
kepala saya...
1107
01:27:22,800 --> 01:27:24,640
sebelum saya boleh buat begitu
kepada awak.
1108
01:27:28,400 --> 01:27:30,040
Beritahu saya.
1109
01:27:34,240 --> 01:27:35,800
Selepas awak tembak saya...
1110
01:27:37,400 --> 01:27:38,400
adakah awak akan bebas...
1111
01:27:38,480 --> 01:27:39,960
daripada neraka awak sendiri?
1112
01:27:47,520 --> 01:27:48,800
Kita berdua...
1113
01:27:49,600 --> 01:27:51,480
patut masuk neraka bersama-sama!
1114
01:27:56,320 --> 01:27:57,840
Tarik picunya, Penjahat Dam.
1115
01:27:59,360 --> 01:28:00,800
Tapi ingat...
1116
01:28:01,120 --> 01:28:05,000
saya tak pernah berniat
untuk bunuh anak dan isteri awak.
1117
01:28:10,240 --> 01:28:11,960
Maafkan saya.
1118
01:28:17,000 --> 01:28:19,040
Ayah!
1119
01:28:19,760 --> 01:28:20,760
Ayah!
1120
01:28:22,040 --> 01:28:23,040
Ayah!
1121
01:28:23,120 --> 01:28:24,320
Ayah!
1122
01:28:24,400 --> 01:28:25,400
Ayah!
1123
01:28:27,360 --> 01:28:28,920
Awak akan dapat anak, bukan?
1124
01:28:33,520 --> 01:28:35,040
Jika anak perempuan saya
masih hidup...
1125
01:28:36,760 --> 01:28:37,760
umurnya tentu sebaya...
1126
01:28:37,840 --> 01:28:39,480
dengan budak-budak perempuan
di luar sana.
1127
01:28:44,640 --> 01:28:47,080
Bersumpah atas maruah awak...
1128
01:28:47,840 --> 01:28:49,480
Bersumpah atas nyawa anak awak!
1129
01:28:51,560 --> 01:28:52,560
Bahawa...
1130
01:28:53,560 --> 01:28:55,680
awak akan layan mereka
dengan adil.
1131
01:28:57,720 --> 01:28:58,880
Bersumpah!
1132
01:29:01,880 --> 01:29:03,040
Saya bersumpah.
1133
01:30:00,040 --> 01:30:01,320
Sedia untuk perjalanan?
1134
01:30:02,440 --> 01:30:03,680
Ini uniform awak.
1135
01:30:07,680 --> 01:30:08,800
Tolong simpan surat saya.
1136
01:30:14,520 --> 01:30:15,720
Mahesuan...
1137
01:30:16,880 --> 01:30:18,280
Sekiranya saya tak selamat balik...
1138
01:30:19,960 --> 01:30:21,440
bawa semua orang lari.
1139
01:30:22,680 --> 01:30:24,320
Jangan serah diri kepada polis.
1140
01:30:27,480 --> 01:30:28,520
Terima kasih, Khun Pan.
1141
01:30:29,280 --> 01:30:31,160
Saya harap
kita akan berjumpa lagi di luar sana.
1142
01:30:31,560 --> 01:30:33,360
Malah mungkin
kita boleh jadi kawan.
1143
01:30:45,120 --> 01:30:46,120
Kediaman Fil Marsyal
1144
01:30:46,200 --> 01:30:48,160
Ambil perhatian
terhadap bentuk dan dimensinya.
1145
01:30:48,240 --> 01:30:50,040
Lebarnya 220 sentimeter.
1146
01:30:50,840 --> 01:30:51,840
Pergi tunggu di luar.
1147
01:30:56,240 --> 01:30:57,920
Fail ini mengandungi senarai...
1148
01:30:58,000 --> 01:30:59,400
musuh geng Blackshirt.
1149
01:31:00,120 --> 01:31:01,520
Rekrut mereka semua.
1150
01:31:01,960 --> 01:31:03,040
Kalau mereka tolong kita...
1151
01:31:03,560 --> 01:31:05,720
kita akan keluarkan nama mereka
daripada senarai hitam.
1152
01:31:20,200 --> 01:31:21,720
Kita dah sampai.
1153
01:31:22,360 --> 01:31:25,240
Nampak jambatan itu?
1154
01:31:27,480 --> 01:31:30,640
Pergi ke seberang jambatan...
1155
01:31:31,400 --> 01:31:33,040
dan awak akan sampai.
1156
01:31:35,080 --> 01:31:36,080
Jerd...
1157
01:31:36,600 --> 01:31:38,720
jaga Chaba
dan anak kamu baik-baik.
1158
01:31:39,360 --> 01:31:40,360
Chaba.
1159
01:31:41,640 --> 01:31:42,640
Tuan.
1160
01:31:54,920 --> 01:31:56,600
Adakah itu Khun Pan?
1161
01:32:00,960 --> 01:32:02,000
Tuan Dej Jamras...
1162
01:32:02,160 --> 01:32:04,720
suruh kami iring tuan
ke pusat perintah.
1163
01:32:30,480 --> 01:32:31,560
Enjin rosak.
1164
01:32:36,920 --> 01:32:39,040
Kereta kerajaan memang teruk, tuan.
1165
01:32:40,160 --> 01:32:41,200
Sila bersabar.
1166
01:32:42,160 --> 01:32:44,040
Dah berapa lama awak jadi polis?
1167
01:32:44,640 --> 01:32:46,000
Tak lama, tuan.
1168
01:32:46,600 --> 01:32:47,960
Awak tak takut mati?
1169
01:32:51,960 --> 01:32:55,080
Sebenarnya, saya takut, tuan.
1170
01:32:57,280 --> 01:33:00,720
Tapi saya buat
apa yang diarahkan, tuan.
1171
01:33:03,800 --> 01:33:06,080
Saya dengar
tuan ada tangkal berkuasa.
1172
01:33:06,160 --> 01:33:07,240
Bukan begitu, tuan?
1173
01:33:08,000 --> 01:33:09,400
Tuan ada lebih satu?
1174
01:33:34,160 --> 01:33:37,160
Mana semua orang?
Tunjukkan diri kamu!
1175
01:33:39,440 --> 01:33:40,440
Di sana.
1176
01:34:00,120 --> 01:34:01,120
Alamak!
1177
01:34:01,760 --> 01:34:02,800
Tuan.
1178
01:34:04,760 --> 01:34:05,760
Alamak.
1179
01:34:06,560 --> 01:34:07,560
Maafkan saya.
1180
01:34:09,280 --> 01:34:11,800
Maafkan saya,
mereka arahkan saya buat begini.
1181
01:34:12,200 --> 01:34:13,400
Tuan, saya tak berniat!
1182
01:34:15,480 --> 01:34:17,440
Anak saya masih kecil!
1183
01:34:17,880 --> 01:34:19,520
Tuan, maafkan saya!
1184
01:34:19,760 --> 01:34:20,880
Tuan, saya tak berniat!
1185
01:34:27,880 --> 01:34:29,080
Alamak, kena.
1186
01:34:30,560 --> 01:34:32,640
Khun Pan, saya tak sengaja...
1187
01:34:37,440 --> 01:34:38,440
Maafkan saya.
1188
01:35:06,600 --> 01:35:08,040
Fikir baik-baik.
1189
01:35:08,960 --> 01:35:12,680
Jangan risikokan kerjaya awak
dengan langkah ini.
1190
01:35:41,240 --> 01:35:44,480
Awak tak perlu buat begini.
1191
01:35:47,000 --> 01:35:48,360
Tangkal awak jadikan awak kebal...
1192
01:35:48,840 --> 01:35:50,040
Saya terpaksa.
1193
01:35:51,160 --> 01:35:53,720
Saya ada anak.
Tolonglah.
1194
01:36:23,760 --> 01:36:24,800
Baiklah...
1195
01:36:25,920 --> 01:36:29,240
Saya akan buatkan awak
ubat herba.
1196
01:36:29,640 --> 01:36:31,080
Saya pergi sekarang.
1197
01:36:49,760 --> 01:36:51,280
Noon sayang...
1198
01:36:52,320 --> 01:36:53,640
Saya betul-betul minta maaf...
1199
01:36:54,920 --> 01:36:55,976
kerana tak dapat berada di sana...
1200
01:36:56,000 --> 01:36:58,160
untuk bantu awak
besarkan anak kita.
1201
01:36:59,800 --> 01:37:01,440
Tak kira apa yang terjadi...
1202
01:37:02,040 --> 01:37:03,720
saya cuma nak cakap...
1203
01:37:04,000 --> 01:37:05,240
awak dan anak kita...
1204
01:37:05,320 --> 01:37:07,920
ialah perkara paling indah
dalam hidup saya.
1205
01:37:09,200 --> 01:37:12,400
Bila saya dah tiada,
ceritakan kepada dia tentang saya.
1206
01:37:13,480 --> 01:37:14,880
Ceritakan perkara sebenar...
1207
01:37:14,960 --> 01:37:16,480
yang baik dan yang buruk.
1208
01:37:17,240 --> 01:37:19,880
Beritahu dia,
ayah dia cuma manusia biasa.
1209
01:37:21,520 --> 01:37:23,080
Segala yang saya dah lakukan...
1210
01:37:23,160 --> 01:37:24,960
bukan untuk diri saya sendiri.
1211
01:37:26,360 --> 01:37:28,600
Tapi saya lakukan demi dia.
1212
01:37:29,400 --> 01:37:30,600
Ia hadiah saya...
1213
01:37:30,680 --> 01:37:32,920
untuk menyambut dia ke dunia ini.
1214
01:37:34,240 --> 01:37:35,720
Saya cintakan awak sepenuh hati.
1215
01:38:11,640 --> 01:38:13,160
Nyawa dibalas nyawa.
1216
01:38:33,000 --> 01:38:34,600
Butr!
1217
01:38:35,160 --> 01:38:37,040
Butr, bertahanlah.
1218
01:39:02,080 --> 01:39:06,080
Satu, dua, tiga.
Tarik dia naik!
1219
01:39:40,680 --> 01:39:43,280
Lepaskan diri awak...
1220
01:39:43,360 --> 01:39:45,880
dan segalanya di sekeliling awak.
1221
01:39:47,400 --> 01:39:49,280
Apabila diri sendiri tiada...
1222
01:39:49,360 --> 01:39:51,360
tak perlu sebarang
jampi perlindungan.
1223
01:39:53,080 --> 01:39:54,800
Tapi ingat...
1224
01:39:54,880 --> 01:39:57,680
saya tak pernah berniat
untuk bunuh anak...
1225
01:39:57,760 --> 01:39:58,920
dan isteri awak.
1226
01:40:01,440 --> 01:40:03,160
Maafkan saya.
1227
01:40:24,720 --> 01:40:26,800
Ingat ini.
1228
01:40:26,880 --> 01:40:31,360
Anak yang baru lahir itu
akan selamatkan nyawa awak.
1229
01:40:35,680 --> 01:40:36,920
(Membaca mantera)
1230
01:40:48,600 --> 01:40:49,920
Bia, keluarkan dia dari situ.
1231
01:40:50,000 --> 01:40:51,000
Ya.
1232
01:40:51,400 --> 01:40:53,320
Saya berdoa kepada Rahul.
1233
01:40:53,560 --> 01:40:54,560
Kepada Deva.
1234
01:40:54,840 --> 01:40:56,360
Kepada Shiva.
1235
01:40:56,760 --> 01:40:59,560
Tolong turun.
1236
01:41:00,200 --> 01:41:02,280
Merayau ke semua arah.
1237
01:41:02,360 --> 01:41:04,040
Rahul penyelamat.
1238
01:41:04,120 --> 01:41:06,400
Gunakan apa yang saya ajar awak...
1239
01:41:06,480 --> 01:41:07,800
untuk melindungi orang ramai...
1240
01:41:07,880 --> 01:41:09,480
hingga detik terakhir awak.
1241
01:41:26,200 --> 01:41:27,600
- Butr, rapatkan tangan awak.
- Hei.
1242
01:41:28,200 --> 01:41:29,200
Ulang ikut saya.
1243
01:41:30,240 --> 01:41:34,840
(Membaca mantera)
1244
01:41:35,040 --> 01:41:36,336
Dewa-dewi memaksa peluru keluar...
1245
01:41:36,360 --> 01:41:37,360
dengan buddho.
1246
01:41:37,560 --> 01:41:38,736
Dewa-dewi memaksa peluru keluar...
1247
01:41:38,760 --> 01:41:40,560
dengan buddho.
1248
01:41:40,640 --> 01:41:41,840
Dengan thammo.
1249
01:41:41,920 --> 01:41:43,600
Dengan thammo.
1250
01:41:43,760 --> 01:41:44,840
Dengan sangkho.
1251
01:41:45,200 --> 01:41:46,960
Dengan sangkho.
1252
01:42:15,240 --> 01:42:16,680
Tengoklah awak...
1253
01:42:21,920 --> 01:42:22,920
Penjahat Bai.
1254
01:42:26,720 --> 01:42:30,760
Terima kasih
sebab selamatkan nyawa saya.
1255
01:42:33,240 --> 01:42:35,880
Simpan ucapan terima kasih awak
untuk Penjahat Dam.
1256
01:42:37,280 --> 01:42:38,440
Apa?
1257
01:42:38,520 --> 01:42:40,280
Dia suruh saya ekori awak ke sini.
1258
01:42:41,200 --> 01:42:44,120
Awak patut bangun dan pergi.
1259
01:42:45,360 --> 01:42:47,760
Tatthep dalam perjalanan ke mari
dengan orang-orangnya.
1260
01:42:48,160 --> 01:42:50,160
Mereka akan bunuh semua orang
di Pekan Penjahat.
1261
01:42:51,240 --> 01:42:52,280
Tatthep?
1262
01:42:52,720 --> 01:42:53,800
Bagaimana pula?
1263
01:42:56,120 --> 01:42:58,080
Saya nampak dia ditembak
dengan mata saya sendiri.
1264
01:42:58,480 --> 01:43:00,120
Bunuh mereka semua!
1265
01:43:00,640 --> 01:43:02,520
Bunuh mereka semua.
1266
01:43:02,600 --> 01:43:03,800
Selamat tinggal, Kapten.
1267
01:43:04,320 --> 01:43:06,080
Tidak!
1268
01:43:07,840 --> 01:43:09,360
Ia satu perangkap.
1269
01:43:09,720 --> 01:43:10,960
Dia ditembak...
1270
01:43:12,160 --> 01:43:13,440
dengan peluru kosong.
1271
01:43:13,880 --> 01:43:16,240
Tatthep berkomplot
dengan Ketua Nome...
1272
01:43:16,760 --> 01:43:17,920
untuk khianati kita.
1273
01:43:18,000 --> 01:43:19,440
Saya pastikan tetamu saya...
1274
01:43:19,520 --> 01:43:21,160
gembira dan cukup makan...
1275
01:43:21,400 --> 01:43:22,720
terutamanya awak...
1276
01:43:22,800 --> 01:43:24,480
anak luar nikah Fil Marsyal.
1277
01:43:24,560 --> 01:43:25,560
Saya takkan terima...
1278
01:43:25,640 --> 01:43:26,736
apa-apa yang kurang sempurna.
1279
01:43:26,760 --> 01:43:27,760
Makanlah.
1280
01:43:36,400 --> 01:43:39,400
Kapten, saya boleh tolong
awak dan orang-orang awak.
1281
01:43:39,480 --> 01:43:42,160
Sudikah awak dengar
cadangan saya?
1282
01:43:43,560 --> 01:43:45,360
Saya pegawai yang dihormati.
1283
01:43:47,000 --> 01:43:49,040
Saya tak berunding
dengan sampah macam awak.
1284
01:43:56,600 --> 01:43:57,600
Jangan sentuh saya!
1285
01:44:03,080 --> 01:44:06,920
Kapten, saya boleh jadi berguna
bagi awak.
1286
01:44:08,400 --> 01:44:09,440
Kita boleh bekerjasama...
1287
01:44:09,520 --> 01:44:10,920
untuk hapuskan semua penjahat itu.
1288
01:44:11,240 --> 01:44:13,240
Jika kita berjaya...
1289
01:44:14,400 --> 01:44:16,240
awak boleh beritahu kerajaan...
1290
01:44:16,320 --> 01:44:21,160
betapa bergunanya saya.
1291
01:44:22,600 --> 01:44:23,720
Lepaskan saya!
1292
01:44:26,000 --> 01:44:28,040
Awak akan pujuk mereka
supaya jadikan saya syerif...
1293
01:44:28,480 --> 01:44:29,520
dan saya akan bawa...
1294
01:44:29,600 --> 01:44:31,280
geng-geng lain di Dataran Tengah...
1295
01:44:31,800 --> 01:44:33,800
di bawah pengawasan saya...
1296
01:44:34,160 --> 01:44:36,360
sementara awak jadi
orang penting Parlimen.
1297
01:44:36,440 --> 01:44:39,240
Perniagaan bawah tanah
ayah awak pula...
1298
01:44:40,000 --> 01:44:43,320
saya akan ambil alih semuanya.
Setuju?
1299
01:44:47,600 --> 01:44:49,040
Setuju?
1300
01:44:50,680 --> 01:44:52,520
- Setuju.
- Sumpah?
1301
01:44:52,760 --> 01:44:53,760
Sumpah.
1302
01:44:53,840 --> 01:44:55,080
Bersumpah atas nyawa awak.
1303
01:44:55,440 --> 01:44:57,080
- Sumpah atas nyawa saya.
- Cakap!
1304
01:44:57,160 --> 01:44:58,216
Saya bersumpah atas nyawa saya!
1305
01:44:58,240 --> 01:44:59,416
Saya bersumpah atas nyawa saya!
1306
01:44:59,440 --> 01:45:02,360
Keluarkan saya dari sini!
1307
01:45:03,840 --> 01:45:05,200
Kamu dipecat daripada tugas kamu.
1308
01:45:06,440 --> 01:45:09,240
Kamu bukan lagi
salah seorang pegawai ayah.
1309
01:45:09,600 --> 01:45:11,520
Mulai sekarang...
1310
01:45:11,600 --> 01:45:13,520
kamu bertanggungjawab
atas tindakan kamu sendiri.
1311
01:45:14,080 --> 01:45:15,480
Kamu faham?
1312
01:45:21,120 --> 01:45:22,120
Ya.
1313
01:45:25,360 --> 01:45:26,400
Ayah.
1314
01:45:30,880 --> 01:45:31,880
Tunggu.
1315
01:45:33,960 --> 01:45:35,600
Ayah akan beri kamu
satu peluang terakhir.
1316
01:45:36,280 --> 01:45:39,480
Ini nama musuh-musuh
geng Blackshirt.
1317
01:45:39,560 --> 01:45:40,720
Rekrut mereka.
1318
01:45:43,040 --> 01:45:44,656
Beritahu mereka
kalau mereka tolong kita...
1319
01:45:44,680 --> 01:45:46,640
mereka akan dikeluarkan
daripada senarai hitam.
1320
01:45:47,600 --> 01:45:49,160
Ayah nak buat ini nampak macam...
1321
01:45:49,240 --> 01:45:50,920
perhitungan antara geng penjenayah.
1322
01:45:57,640 --> 01:45:59,400
Polis nak awak mati.
1323
01:46:00,080 --> 01:46:01,320
Maknanya...
1324
01:46:02,200 --> 01:46:04,280
mereka tak pernah berniat
untuk biar kami hidup juga.
1325
01:46:05,120 --> 01:46:07,000
Mereka nak kita semua mati.
1326
01:46:13,760 --> 01:46:15,480
Pergi tolong dia!
1327
01:46:16,000 --> 01:46:17,040
Awak juga.
1328
01:46:26,840 --> 01:46:28,440
Macam berjalan ke tali gantung.
1329
01:46:30,320 --> 01:46:32,160
Mahesuan memang dungu.
1330
01:46:33,840 --> 01:46:34,896
Kita takkan jadi penjahat...
1331
01:46:34,920 --> 01:46:36,200
kalau kita pandai sangat, betul?
1332
01:46:38,000 --> 01:46:40,080
Betul juga itu.
1333
01:46:49,640 --> 01:46:51,200
Mari kita pergi.
1334
01:46:52,120 --> 01:46:53,120
Jalan.
1335
01:46:53,880 --> 01:46:55,160
Jalan.
1336
01:47:24,120 --> 01:47:25,800
Saya boleh
percayakan awak, bukan?
1337
01:47:31,240 --> 01:47:33,040
Kita senasib sekarang.
1338
01:47:34,120 --> 01:47:35,920
Kalau saya tak boleh dipercayai...
1339
01:47:36,920 --> 01:47:40,080
awak takkan berdiri di sini.
1340
01:47:42,520 --> 01:47:43,760
Saya tak peduli apa awak buat.
1341
01:47:45,320 --> 01:47:46,840
Cuma berdiri jauh bila saya tembak.
1342
01:48:16,840 --> 01:48:20,480
Tuhan Segala Dunia.
1343
01:48:20,720 --> 01:48:24,600
Aku perintahkan
keempat-empat penjaga neraka...
1344
01:48:24,680 --> 01:48:28,400
untuk bangkitkan semula semua hantu
dari kubur mereka.
1345
01:48:28,480 --> 01:48:33,760
(Membaca mantera)
1346
01:48:33,840 --> 01:48:35,480
- Cepat.
- Terus tabah.
1347
01:48:35,560 --> 01:48:37,400
Jalan!
1348
01:48:37,480 --> 01:48:39,040
- Cepat!
- Letakkan sama-sama.
1349
01:48:39,120 --> 01:48:40,240
Pergi!
1350
01:48:40,320 --> 01:48:42,320
- Lekas!
- Ikut sini! Lekas!
1351
01:48:42,400 --> 01:48:43,400
Dah bawa semuanya?
1352
01:48:55,600 --> 01:48:56,720
Ikut sini.
1353
01:48:56,920 --> 01:48:58,440
Dah bawa semuanya?
1354
01:48:59,760 --> 01:49:00,840
Gunakan trak kecil.
1355
01:49:05,080 --> 01:49:06,080
Bawa ini juga.
1356
01:49:06,160 --> 01:49:08,320
(Masih tiada pergerakan
daripada Khun Pan?)
1357
01:49:08,680 --> 01:49:09,840
(Tiada.)
1358
01:49:13,240 --> 01:49:15,000
Bersedia untuk bertolak.
1359
01:49:16,520 --> 01:49:18,200
Bertenang.
Kita akan pergi perlahan-lahan.
1360
01:49:18,280 --> 01:49:19,800
Hati-hati.
1361
01:49:25,920 --> 01:49:27,440
Mari kita mula bergerak!
1362
01:49:28,360 --> 01:49:29,560
Jalan!
1363
01:49:37,640 --> 01:49:38,640
Awas!
1364
01:49:38,720 --> 01:49:39,720
Berlindung!
1365
01:49:40,760 --> 01:49:41,760
Lekas!
1366
01:49:41,840 --> 01:49:42,840
Awas!
1367
01:49:44,040 --> 01:49:45,080
Cepat!
1368
01:50:09,920 --> 01:50:10,920
Doktor!
1369
01:50:12,480 --> 01:50:14,440
Cepat!
Tiada masa!
1370
01:50:14,520 --> 01:50:15,880
Pergi!
1371
01:50:32,200 --> 01:50:33,560
Chaba!
1372
01:50:34,400 --> 01:50:35,640
Ikut sini!
1373
01:50:50,800 --> 01:50:53,000
Ayuh, lekas!
1374
01:52:02,600 --> 01:52:03,640
Bunuh mereka semua!
1375
01:52:21,240 --> 01:52:22,240
Pergi!
1376
01:52:27,720 --> 01:52:28,760
Alamak!
1377
01:52:29,520 --> 01:52:30,640
Susah betul si tak guna ini!
1378
01:52:35,440 --> 01:52:36,440
Mati sajalah!
1379
01:54:02,000 --> 01:54:03,000
Bunuh dia!
1380
01:54:11,640 --> 01:54:13,440
Berlindung!
1381
01:54:13,520 --> 01:54:15,480
Berlindung!
1382
01:54:17,720 --> 01:54:18,920
Menyorok!
1383
01:54:19,000 --> 01:54:20,080
Ambilkan tuala!
1384
01:54:20,160 --> 01:54:21,360
Seteruk mana kecederaan dia?
1385
01:54:21,440 --> 01:54:22,496
Jika kita tarik pisau ini keluar...
1386
01:54:22,520 --> 01:54:23,616
dia akan berdarah sampai mati.
1387
01:54:23,640 --> 01:54:26,080
Jika kita tak keluarkan,
kita tak boleh bawa dia bersama.
1388
01:54:30,480 --> 01:54:31,840
Keluarkan dan jahit lukanya.
1389
01:54:32,600 --> 01:54:33,600
Buat.
1390
01:54:37,600 --> 01:54:38,600
Kain.
1391
01:54:40,440 --> 01:54:41,440
Penyepit kecil.
1392
01:54:41,880 --> 01:54:42,960
Pengapit.
1393
01:54:50,040 --> 01:54:54,920
(Membaca mantera)
1394
01:54:57,000 --> 01:54:58,040
Potong!
1395
01:55:10,000 --> 01:55:11,040
Bagaimana sekarang?
1396
01:55:11,360 --> 01:55:12,760
Mereka bukan pegawai kerajaan.
1397
01:55:12,840 --> 01:55:15,016
Mereka pembunuh penyangak
yang dihantar untuk bunuh kita.
1398
01:55:15,040 --> 01:55:17,000
Kita mesti bawa yang cedera
ke tempat selamat.
1399
01:55:18,040 --> 01:55:20,080
Bawa semua orang ke bunker.
1400
01:55:20,240 --> 01:55:21,760
- Sekarang!
- Sekarang!
1401
01:55:23,800 --> 01:55:24,800
Cepat!
1402
01:55:25,240 --> 01:55:26,280
- Pergi!
- Cepat!
1403
01:55:34,880 --> 01:55:36,880
- Pergi!
- Lekas!
1404
01:55:36,960 --> 01:55:38,040
- Pergi!
- Pergi!
1405
01:55:39,360 --> 01:55:41,360
Jerd!
Awas!
1406
01:55:44,520 --> 01:55:46,400
- Jerd!
- Jerd!
1407
01:55:46,480 --> 01:55:48,920
- Jerd!
- Jerd!
1408
01:55:51,120 --> 01:55:52,680
Jerd!
1409
01:55:54,840 --> 01:55:55,840
Jerd!
1410
01:56:11,560 --> 01:56:12,600
Pergi ke bunker!
1411
01:56:14,720 --> 01:56:15,720
Pergi sekarang!
1412
01:56:16,920 --> 01:56:18,000
Di bawah ini!
1413
01:56:29,560 --> 01:56:30,560
Bunuh mereka!
1414
01:56:35,080 --> 01:56:36,080
Ayuh!
1415
01:56:39,840 --> 01:56:41,560
Penjahat-penjahat, serang!
1416
01:56:42,880 --> 01:56:44,600
- Pergi ke bawah sana! Lekas!
- Pergi!
1417
01:56:44,680 --> 01:56:46,640
Saya akan menyusul.
Pergi saja!
1418
01:56:52,960 --> 01:56:53,960
Mari, doktor.
1419
01:57:14,400 --> 01:57:16,160
Butr, mari!
1420
01:57:16,240 --> 01:57:17,720
Pergi.
1421
01:57:34,720 --> 01:57:35,720
Lekas!
1422
01:57:35,800 --> 01:57:38,000
Jangan biar mereka terlepas!
1423
01:57:48,840 --> 01:57:49,920
Cari mereka!
1424
01:57:53,040 --> 01:57:55,160
Cari di sana.
1425
01:57:56,360 --> 01:57:57,360
Cepat!
1426
01:58:10,040 --> 01:58:11,200
Berpecah!
1427
01:58:11,560 --> 01:58:13,160
- Hei!
- Apa itu?
1428
01:58:21,320 --> 01:58:23,000
Banyaknya!
1429
01:58:37,440 --> 01:58:38,480
Apa ini?
1430
01:58:42,880 --> 01:58:43,880
Awas!
1431
01:58:44,800 --> 01:58:45,920
Ia datang!
1432
01:58:46,000 --> 01:58:47,280
Tembak mereka!
1433
01:58:49,560 --> 01:58:50,560
Tembak mereka!
1434
01:59:06,280 --> 01:59:07,320
Doktor!
1435
01:59:10,600 --> 01:59:11,920
Tolong!
1436
01:59:33,480 --> 01:59:34,800
Dam, pergi tolong mereka di sana!
1437
01:59:34,960 --> 01:59:36,480
Saya akan uruskan ini!
1438
01:59:37,200 --> 01:59:38,600
Balik ke neraka, hantu!
1439
01:59:38,680 --> 01:59:41,000
- Ikut saya!
- Matilah awak!
1440
01:59:42,280 --> 01:59:43,320
Bunuh mereka!
1441
01:59:52,720 --> 01:59:54,600
- Awak tak guna! Lepaskan!
- Awak tak guna!
1442
02:00:07,400 --> 02:00:08,840
Kita dah kehabisan peluru.
1443
02:00:12,480 --> 02:00:13,680
Orang tua, bagaimana sekarang?
1444
02:00:36,440 --> 02:00:38,240
Mari tunjukkan
ketawa penjahat kita!
1445
02:02:15,360 --> 02:02:16,720
Mari sini, doktor!
1446
02:03:02,720 --> 02:03:04,320
Saya dengar bunyi bom.
1447
02:03:04,400 --> 02:03:06,240
Pergi cari mereka.
1448
02:03:11,160 --> 02:03:12,600
Saya akan keluar tolong orang kita.
1449
02:03:13,280 --> 02:03:15,400
Kalau pembunuh itu masuk ke sini...
1450
02:03:16,640 --> 02:03:19,080
semua yang saya
dah buat akan jadi sia-sia.
1451
02:03:21,240 --> 02:03:23,440
Doktor, awak dan semua orang
akan dapat pulang ke rumah.
1452
02:03:40,400 --> 02:03:42,160
Hantarkan surat ini untuk saya.
1453
02:06:02,000 --> 02:06:05,760
(Membaca mantera)
1454
02:07:23,680 --> 02:07:25,480
(Membaca mantera)
1455
02:08:48,200 --> 02:08:50,280
Berlindung!
Saya akan letupkan mereka!
1456
02:08:53,800 --> 02:08:54,840
Tak guna!
1457
02:08:56,080 --> 02:08:57,120
Bai!
1458
02:09:03,160 --> 02:09:04,160
Bia!
1459
02:09:05,760 --> 02:09:06,760
Bia!
1460
02:09:17,720 --> 02:09:19,040
Pergi mati!
1461
02:09:43,440 --> 02:09:44,960
(Membaca mantera)
1462
02:09:48,400 --> 02:09:49,880
Bia, bertahanlah.
1463
02:10:57,160 --> 02:10:59,000
(Membaca mantera)
1464
02:14:26,200 --> 02:14:28,680
Doktor, tolong Penjahat Dam!
1465
02:14:33,920 --> 02:14:35,440
Mahesuan!
1466
02:15:32,160 --> 02:15:34,720
Ini kisah orang-orang yang sesat...
1467
02:15:34,960 --> 02:15:37,840
pada waktu putus asa
dan tanpa agama.
1468
02:15:37,920 --> 02:15:39,440
Polis Ahli Sihir (Bab akhir)
1469
02:15:39,520 --> 02:15:42,360
Kuasa terus bertukar tangan.
1470
02:15:42,440 --> 02:15:43,496
(Tamat) Kisah oleh En. Sorn
1471
02:15:43,520 --> 02:15:45,160
Ahli-ahli politik melahap...
1472
02:15:45,240 --> 02:15:46,240
seperti hantu yang lapar.
1473
02:15:46,320 --> 02:15:47,760
Siamese Sky
Ahli Politik Darah Muda
1474
02:15:47,840 --> 02:15:52,120
Ada idealis yang terus berjuang...
1475
02:15:52,720 --> 02:15:54,760
walaupun mereka tahu
mereka takkan menang.
1476
02:15:55,160 --> 02:15:57,680
Beberapa hari
sebelum perdebatan kecaman...
1477
02:15:58,160 --> 02:15:59,456
sesuatu terjadi dan menjadi berita...
1478
02:15:59,480 --> 02:16:00,720
muka depan setiap akhbar.
1479
02:16:00,800 --> 02:16:02,680
Lelaki bersenjata tanpa nama...
1480
02:16:02,760 --> 02:16:06,000
mendiamkan orang-orang itu
bersama perkara sebenar.
1481
02:16:09,280 --> 02:16:11,240
Geng Blackshirt berpecah...
1482
02:16:11,560 --> 02:16:13,440
dan berhenti
melanggar undang-undang.
1483
02:16:25,360 --> 02:16:28,040
Hampir semua mereka kembali
ke pangkuan keluarga.
1484
02:16:59,480 --> 02:17:01,760
Ada yang menghilang tanpa kesan.
1485
02:17:28,720 --> 02:17:30,720
Jadi surat itu dah dihantar?
1486
02:17:41,280 --> 02:17:43,000
Ada yang kembali
bersama orang tersayang.
1487
02:17:59,960 --> 02:18:01,400
Ada juga yang terus berkelana...
1488
02:18:01,480 --> 02:18:02,720
tanpa destinasi.
1489
02:18:08,440 --> 02:18:10,000
Sila dengar, semua!
1490
02:18:10,600 --> 02:18:13,120
Syarikat kami percayakan kebaikan...
1491
02:18:13,200 --> 02:18:15,640
kerana ia sesuatu
yang tak pernah mati!
1492
02:18:15,720 --> 02:18:17,440
Hidup ini perlukan insurans.
1493
02:18:17,840 --> 02:18:19,056
- Hidup ini tidak pasti.
- Berhenti.
1494
02:18:19,080 --> 02:18:21,240
- Saya menyerah.
- Jangan duduk menunggu.
1495
02:18:21,400 --> 02:18:25,200
Biar Insurans Nyawa Thai
menjaga anda...
1496
02:18:25,520 --> 02:18:29,480
jauh dari lubuk hati kami.
1497
02:18:30,040 --> 02:18:31,440
Langit terus gelap...
1498
02:18:31,520 --> 02:18:32,840
dan negara ini tiada masa depan.
1499
02:18:34,160 --> 02:18:36,600
Rakyat masih mencari
tanda harapan.
1500
02:18:37,720 --> 02:18:39,120
Seseorang yang tak pernah tunduk...
1501
02:18:39,160 --> 02:18:40,960
kepada ketidakadilan.
1502
02:18:41,320 --> 02:18:42,840
Mereka menunggu dia kembali.
1503
02:18:44,320 --> 02:18:48,120
Tolong!
1504
02:18:48,480 --> 02:18:50,080
Tolong!
Saya dirompak!
1505
02:18:53,240 --> 02:18:55,320
Pergilah, saya akan jaga anak kita.
1506
02:19:23,240 --> 02:19:24,776
Polis Leftenan Jeneral
Khun Pantharak Rachadej...
1507
02:19:24,800 --> 02:19:26,016
menjalankan tugasnya
dengan kejujuran...
1508
02:19:26,040 --> 02:19:27,080
kewajaran dan pengorbanan.
1509
02:19:27,120 --> 02:19:28,376
Beliau bersara daripada perkhidmatan
pada 1964...
1510
02:19:28,400 --> 02:19:29,656
dan hidup sehingga usia 108 tahun.
1511
02:19:29,680 --> 02:19:30,736
Khun Pan terus menginspirasikan...
1512
02:19:30,760 --> 02:19:31,856
kepercayaan dan kesalihan...
1513
02:19:31,880 --> 02:19:33,080
tanda sebenar keabadian...
1514
02:19:33,160 --> 02:19:34,520
bagi satu-satunya...
1515
02:19:34,600 --> 02:19:36,000
"penentang jenayah yang kebal".