1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,630 --> 00:00:49,549 おい 始まるぞ 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 カッコいいわ 5 00:01:01,436 --> 00:01:02,854 俺の名はヒーロー 6 00:01:02,937 --> 00:01:04,939 俺らはモロトフバンドだ 7 00:01:23,374 --> 00:01:27,128 ロックン・ロデオ 8 00:01:34,552 --> 00:01:35,887 ちょっと待って 9 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 休憩だ すぐ戻る 10 00:01:38,973 --> 00:01:40,725 この人にそっくりだ 11 00:01:40,725 --> 00:01:41,059 この人にそっくりだ 〝サンドロ・ サンデルレイ〞 12 00:01:41,059 --> 00:01:42,018 〝サンドロ・ サンデルレイ〞 13 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 〝サンドロ・ サンデルレイ〞 何だと? 14 00:01:42,977 --> 00:01:44,562 相手はガキだぞ 15 00:01:44,646 --> 00:01:46,773 ガキはあんただろ 16 00:01:46,856 --> 00:01:47,398 何? 17 00:01:47,482 --> 00:01:49,192 うり二つだよ 18 00:01:49,275 --> 00:01:50,193 いいか 19 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 よく見てみろ 20 00:01:54,072 --> 00:01:55,073 〝カステロ楽器店〞 21 00:01:55,073 --> 00:01:56,032 〝カステロ楽器店〞 ほら 22 00:01:56,116 --> 00:01:58,701 ハヤりの髪じゃないし 23 00:01:59,410 --> 00:02:01,996 カントリーも歌ってない 24 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 2人で歌えばいいよ 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,627 ふざけたことを… 痛い 26 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 決まった? 27 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 お母さんが来たぞ 28 00:02:11,589 --> 00:02:15,135 ジュニアの誕生日に ギターを買いに来たの 29 00:02:15,218 --> 00:02:18,596 誕生日なのか ジュニア君 30 00:02:18,680 --> 00:02:23,309 あのギターがいいだろう 初心者向けだ 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,019 あれがいい 32 00:02:25,103 --> 00:02:27,480 レスポール? でも… 33 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 ジュニア君 34 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 君にあのギターは早い 35 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 僕の勝手だ 36 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 どういうこと? 37 00:02:35,405 --> 00:02:38,199 あれはプロ向けのギターだ 38 00:02:38,283 --> 00:02:42,287 免許取りたての人が レースカーに乗るのと同じ 39 00:02:42,370 --> 00:02:47,125 インスピレーションがあって いいかもしれない 40 00:02:47,208 --> 00:02:48,168 おい 41 00:02:48,251 --> 00:02:51,421 将来は ロックスターになるかも 42 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 自分のナニで遊んで… 43 00:02:53,965 --> 00:02:57,719 じゃなくて ドラムやギターで演奏を 44 00:02:59,262 --> 00:03:03,766 お客様はレスポールを お買い上げだ 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,102 パンサ 頼んだぞ 46 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 ヘロドトス 話がある 47 00:03:09,272 --> 00:03:10,273 部屋に来い 48 00:03:10,356 --> 00:03:11,649 どうして? 49 00:03:13,276 --> 00:03:15,236 ここは楽器店だ 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 まだガキだから 51 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 だが売るのが仕事だ 52 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 ウクレレは? セール中だよ 53 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 むしろ感謝しろ 54 00:03:23,536 --> 00:03:25,997 ジミー・ペイジも使ってた 55 00:03:26,080 --> 00:03:27,832 給料は払えない 56 00:03:27,916 --> 00:03:29,125 まさかクビ? 57 00:03:29,209 --> 00:03:30,877 ああ そうだ 58 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 どうした? 59 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 クビだ 家賃を払えない 60 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 マジかよ 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 俺のおじさんが… 62 00:03:45,183 --> 00:03:46,476 おじさん? 63 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 初めて聞く 64 00:03:48,019 --> 00:03:52,565 母さんのいとこで 俺もよく知らないけど 65 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 プロムのバンドを… 66 00:03:54,776 --> 00:03:56,361 プロムはお断りだ 67 00:03:56,444 --> 00:03:56,986 なんで? 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,780 酔ってるヤツが多いし 69 00:03:58,863 --> 00:04:03,117 あいつの歌を歌えって 言われるかもしれない 70 00:04:03,701 --> 00:04:04,744 とにかく断る 71 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 いいよ 72 00:04:06,496 --> 00:04:09,123 でも家賃はどうする気だ 73 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 場所は? 74 00:04:16,714 --> 00:04:17,465 何? 75 00:04:17,548 --> 00:04:18,216 場所だよ 76 00:04:18,299 --> 00:04:20,593 聞こえない 大きい声で言え 77 00:04:20,677 --> 00:04:21,886 プロムの場所は? 78 00:04:21,970 --> 00:04:24,305 場所を知りたいのか 79 00:04:24,389 --> 00:04:26,557 おじさんに聞いてやろう 80 00:04:29,811 --> 00:04:30,353 おい 81 00:04:30,436 --> 00:04:31,145 何? 82 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 一緒に来ないのか? 83 00:04:33,856 --> 00:04:34,732 お前と? 84 00:04:35,358 --> 00:04:36,526 辞めろって? 85 00:04:37,235 --> 00:04:40,905 お前はダチだが 俺にも生活がある 86 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 何を笑ってる 87 00:04:48,204 --> 00:04:52,250 サンドロ・サンデルレイと ターニャ・フォリアが 88 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 公式に破局を認めました 89 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 別れたのはつい最近で 90 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 切り出したのは ターニャのほうです 91 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 僕が聞いたところでは 92 00:05:03,344 --> 00:05:04,846 彼女はすでに 有名アスリートとデートを… 93 00:05:04,846 --> 00:05:06,931 彼女はすでに 有名アスリートとデートを… 〝サンドロは過去の人〞 94 00:05:07,015 --> 00:05:09,225 好きに言えばいい 95 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 おしゃべりめ 96 00:05:11,853 --> 00:05:14,022 ここに おすわりだ 97 00:05:14,105 --> 00:05:14,689 サンドロ 98 00:05:14,772 --> 00:05:16,190 またパパの話だ 99 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 ウイスキーを? 100 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 絶食だと言っただろ 101 00:05:20,862 --> 00:05:22,071 私はただ… 102 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 静かにしてくれ 103 00:05:24,157 --> 00:05:27,076 サンドロはこれから先も 104 00:05:27,160 --> 00:05:28,911 キングでいられる? 105 00:05:28,995 --> 00:05:33,207 前進どころか 後退ばかりしてて… 106 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 サンドロ 低俗なヤツだ 107 00:05:36,294 --> 00:05:38,463 気にしなくていい 108 00:05:38,546 --> 00:05:40,256 太って捨てられた 109 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 太ってなんかない 110 00:05:43,343 --> 00:05:45,178 俺たちは強い男だ 111 00:05:45,261 --> 00:05:46,846 もう忘れろ 112 00:05:46,929 --> 00:05:51,059 アルバムを出したし これからツアーが始まる 113 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 それに新しい脂肪吸引術で 114 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 音楽界のスターに返り咲ける 115 00:05:57,523 --> 00:05:58,358 ああ 116 00:05:58,441 --> 00:06:01,778 もう寝ろ 明日は6時起きだ 117 00:06:01,861 --> 00:06:03,112 朝の6時? 118 00:06:03,196 --> 00:06:05,823 そうだ 朝6時に起きろ 119 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 8時に病院だ だから絶食しろ 120 00:06:09,827 --> 00:06:12,330 出ていけ 酒はもういい 121 00:06:12,413 --> 00:06:14,624 これで30歳オーバー 122 00:06:14,707 --> 00:06:16,709 だからルアンのほうが好き 123 00:06:16,793 --> 00:06:19,128 人生という長い旅 124 00:06:19,212 --> 00:06:24,175 走っても   止まることができない 125 00:06:25,635 --> 00:06:26,594 アグナルドさん 126 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 先生 うまくいきました? 127 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 ええ 目覚めたらね 128 00:06:32,392 --> 00:06:35,812 何? “目覚めたら”とは? 129 00:06:38,398 --> 00:06:40,108 お酒を飲んだの? 130 00:06:40,191 --> 00:06:43,569 ひと口 すすった程度だ 131 00:06:43,653 --> 00:06:46,155 こいつは ザルなんだぞ 132 00:06:46,989 --> 00:06:48,366 どうする? 133 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 メディアを呼んで… 134 00:06:51,077 --> 00:06:54,372 ダメだ ここだけの秘密にする 135 00:06:54,956 --> 00:06:55,790 診断は? 136 00:06:55,873 --> 00:06:58,709 今日 目覚めるか 1年後か 137 00:07:03,047 --> 00:07:04,132 どうする? 138 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 1週間待とう 139 00:07:07,468 --> 00:07:12,640 目覚めなければ 虫垂炎で入院したと発表する 140 00:07:13,933 --> 00:07:15,852 話題をかっさらうな 141 00:07:16,519 --> 00:07:17,979 大騒ぎになるぞ 142 00:07:19,188 --> 00:07:20,648 売り上げも伸びる 143 00:07:22,400 --> 00:07:25,069 伝記映画を制作してもいい 144 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 もちろん回復を祈ってる 145 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 ああ そうだよな 146 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 メディアに公表する 147 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 何を言ってるんだ 148 00:07:38,207 --> 00:07:42,211 あの飲んだくれは すぐ目覚めるかもしれない 149 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 そんな言い方はよせ 150 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 可哀想じゃないか 151 00:07:46,382 --> 00:07:47,633 それは俺もだ 152 00:07:47,717 --> 00:07:51,804 またあんたと マズい酒を飲むハメに 153 00:07:55,600 --> 00:07:56,100 もしもし 154 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 おじさん? 155 00:07:57,268 --> 00:07:58,436 カルリーニョ? 156 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 違う ネルソンだ 157 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 誰? 158 00:08:00,813 --> 00:08:01,731 ソニアの息子 159 00:08:01,814 --> 00:08:02,607 どのソニア? 160 00:08:02,690 --> 00:08:03,566 あなたのいとこ 161 00:08:03,649 --> 00:08:04,150 ゲルソンか 162 00:08:04,233 --> 00:08:05,026 ネルソンだ 163 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 昨日 話したじゃないか 164 00:08:07,612 --> 00:08:11,532 友人の事務所で 大事な会議中なんだ 165 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 もしもし おじさん? 166 00:08:15,578 --> 00:08:17,955 話し中だ 待って 167 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 おじさん それじゃあ 168 00:08:21,125 --> 00:08:23,336 俺も愛してるよ 169 00:08:23,419 --> 00:08:24,504 “愛してる”って 170 00:08:24,587 --> 00:08:26,005 見てくれよ 171 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 まるでウェディングケーキだ 172 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 青いカップケーキだろ 173 00:08:29,800 --> 00:08:31,552 あんたがボーカル? 174 00:08:31,636 --> 00:08:32,553 そうだ 175 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 これがセットリスト 176 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 “情熱のハンキー・パンキー” 177 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 “小ヘビのダンス” 178 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 本気か? 179 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 ああ 問題あるか? 180 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 ない 181 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 最高だよ おめでたい 182 00:08:47,276 --> 00:08:49,612 おい 何をしてる 183 00:08:49,695 --> 00:08:51,280 指を拭いてる 184 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 “指を拭いてる”? 185 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 それを何だと? 186 00:08:54,951 --> 00:08:55,743 さあ 187 00:08:55,826 --> 00:08:59,163 それは1989年の ヴァンドのツアーで 188 00:08:59,247 --> 00:09:02,708 使われたカーテンなんだぞ 189 00:09:03,334 --> 00:09:05,294 シミになったら弁償しろ 190 00:09:05,378 --> 00:09:06,212 はい 191 00:09:06,295 --> 00:09:08,256 ほら 行くぞ まったく 192 00:09:10,508 --> 00:09:12,093 どうも こんばんは 193 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 トップキャットの登場だ 194 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 元気よく! 195 00:09:33,155 --> 00:09:33,823 おい 196 00:09:34,907 --> 00:09:35,700 笑え 197 00:09:44,458 --> 00:09:47,962 サンドロ・サンデルレイに 似てるわね 198 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 カントリー歌手のサンドロ? 199 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 そうよ 200 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 みんなに言われる 201 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 一緒に写真いい? 202 00:09:59,140 --> 00:10:02,893 “サンドロとパーティー”で タグ付けするわ 203 00:10:02,977 --> 00:10:05,021 もうファンがいるのか 204 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 “ピックミーアップ”をくれ 205 00:10:09,483 --> 00:10:10,192 了解 206 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 ダブルで 207 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 ノッてるな 208 00:10:12,778 --> 00:10:15,656 これから もっと盛り上がるぞ 209 00:10:15,740 --> 00:10:19,785 サンドロ・サンデルレイを 最後に歌ってくれ 210 00:10:19,869 --> 00:10:24,498 うれしいね 彼の歌を歌いたいと思ってた 211 00:10:24,582 --> 00:10:25,333 お待たせ 212 00:10:25,416 --> 00:10:26,834 うまそうだ 213 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 おい 何するんだ 214 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 酒だぞ 215 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 平気か? 216 00:10:34,925 --> 00:10:36,552 大丈夫かな? 217 00:10:36,636 --> 00:10:37,762 落ち着け 218 00:10:37,845 --> 00:10:41,307 エナジードリンクよりマシだ 見ててみろ 219 00:10:43,100 --> 00:10:44,352 小ヘビが躍る 220 00:10:44,435 --> 00:10:47,146 腰を前後にくねらせて 221 00:10:48,105 --> 00:10:52,818 ガラガラを持つ   あの娘は無垢(むく)な毒 222 00:10:53,402 --> 00:10:55,404 小刻みに動いてる 223 00:10:55,488 --> 00:10:58,783 俺のカーニバルは   1月から1月まで 224 00:10:58,866 --> 00:11:00,242 家で殴られた 225 00:11:02,286 --> 00:11:03,496 ボコボコに 226 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 以上 トップキャットでした 227 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 飛び込むぞ 228 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 何? ダメだ 229 00:11:20,888 --> 00:11:22,014 やめろ 230 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 床に落ちたわ 231 00:11:37,446 --> 00:11:38,989 大地の塩よ 232 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 ヤバい 233 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 消防を呼んで 234 00:11:48,791 --> 00:11:51,043 ウソだろ 235 00:11:53,379 --> 00:11:54,880 燃えてる 236 00:11:54,964 --> 00:11:56,090 危ない 237 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 カーテンが… 238 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 カーテンが… 239 00:12:06,308 --> 00:12:07,935 ボヤ騒ぎだぞ 240 00:12:08,018 --> 00:12:11,272 お前たち なんてことをしたんだ 241 00:12:11,355 --> 00:12:13,482 貴重なカーテンなんだぞ 242 00:12:13,566 --> 00:12:15,359 ヴァンドのツアーのだ 243 00:12:15,443 --> 00:12:15,943 落ち着け 244 00:12:16,026 --> 00:12:16,610 でも… 245 00:12:16,694 --> 00:12:17,903 また買ってやる 246 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 おじさん 話を聞いて 247 00:12:20,239 --> 00:12:22,658 こんな年の甥(おい)はいない 248 00:12:22,742 --> 00:12:23,909 舞台がぬれてて… 249 00:12:24,410 --> 00:12:25,327 滑ったんだ 250 00:12:25,411 --> 00:12:26,245 そのとおり 251 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 おい ウソだろ 252 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 だが… 253 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 信じられない 254 00:12:32,793 --> 00:12:34,795 静かに 黙ってろ 255 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 出てくれ 256 00:12:38,090 --> 00:12:41,594 アグナルド 今すぐクラブへ来てほしい 257 00:12:41,677 --> 00:12:42,511 急げ 258 00:12:47,349 --> 00:12:48,350 何してる? 259 00:12:48,434 --> 00:12:49,769 チャラ男のマネ 260 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 よう みんな 261 00:12:51,187 --> 00:12:52,563 静かにしてろ 262 00:12:52,646 --> 00:12:54,482 いいだろ 不安なんだ 263 00:12:54,565 --> 00:12:57,401 バカ者 機材に触れるな 264 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 お前たちは 大事なカーテンを… 265 00:13:00,988 --> 00:13:03,240 来たか アグナルド 266 00:13:03,324 --> 00:13:04,158 何事だ 267 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 久しぶりだな 268 00:13:05,993 --> 00:13:06,660 目を閉じて 269 00:13:06,744 --> 00:13:08,120 閉じるよ 270 00:13:08,204 --> 00:13:08,996 そのままだ 271 00:13:09,079 --> 00:13:12,291 髪を上げてみろ ギルソンも手伝え 272 00:13:12,374 --> 00:13:13,167 ネルソンだ 273 00:13:13,250 --> 00:13:16,879 サンドロは 病院で挿管されたまま… 274 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 サンドロ 275 00:13:25,554 --> 00:13:27,973 違うよ 落ち着いて 276 00:13:28,057 --> 00:13:28,724 何だよ 277 00:13:28,808 --> 00:13:30,684 なれるかもな 278 00:13:30,768 --> 00:13:31,644 俺はヒーローだ 279 00:13:33,479 --> 00:13:35,356 髪を切ってしまおう 280 00:13:35,940 --> 00:13:38,567 体中の落書きを覆って 281 00:13:39,360 --> 00:13:41,779 眉の上の傷を隠せば… 282 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 サンドロそのものだ 283 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 これで助かったぞ 284 00:13:49,245 --> 00:13:52,206 待ってくれ 何の話だ 285 00:13:52,873 --> 00:13:57,336 これから君に とっておきのオファーをする 286 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 ブラジル全土を ツアーで回ろう 287 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 サンドロの代役だ 288 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 聞いたか? 289 00:14:06,554 --> 00:14:08,973 俺がサンドロの代わりに 290 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 歌うってこと? 291 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 歌わなくても 歌ってるフリすればいい 292 00:14:15,729 --> 00:14:18,774 悪いが俺はロッカーだ 293 00:14:21,277 --> 00:14:24,446 その手には 何の意味があるんだ 294 00:14:24,530 --> 00:14:26,699 2人してピエロみたいだ 295 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 破格のオファーには感謝する 296 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 じゃあな 297 00:14:31,704 --> 00:14:34,456 ばあちゃんを 柔道に連れていく 298 00:14:35,332 --> 00:14:37,209 帰るつもりなのか 299 00:14:37,877 --> 00:14:39,211 行かせないぞ 300 00:14:39,795 --> 00:14:42,298 そう慌てる必要はない 301 00:14:42,381 --> 00:14:45,301 トニー 鍵を閉めろ 302 00:14:45,384 --> 00:14:46,343 待って 303 00:14:46,427 --> 00:14:49,263 何の権利があって 閉じ込める? 304 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 落ち着いてくれ 305 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 よく聞け 306 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 店の人は皆 君たちに怒ってる 307 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 カーテンを燃やされて トニーもカンカンだ 308 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 損害額はいくらだと思う? 309 00:15:02,109 --> 00:15:03,277 最低4万だ 310 00:15:03,360 --> 00:15:06,906 冗談だろ 高くても1万だ 311 00:15:06,989 --> 00:15:10,326 じゃあ1万送金しろ それで解決だ 312 00:15:11,118 --> 00:15:12,870 送金しろ パンサ 313 00:15:12,953 --> 00:15:13,704 何? 314 00:15:13,787 --> 00:15:14,538 カネだ 315 00:15:14,622 --> 00:15:16,123 そんな大金ない 316 00:15:16,749 --> 00:15:18,417 携帯が死んでて… 317 00:15:18,500 --> 00:15:21,003 俺も テクノロジーは嫌いだ 318 00:15:21,086 --> 00:15:24,465 金欠のなのに こんな問題を? 319 00:15:24,548 --> 00:15:25,424 よし 320 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 1つ条件を加える 321 00:15:29,261 --> 00:15:30,888 約束しよう 322 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 ツアーが終わったら 俺が君の― 323 00:15:35,267 --> 00:15:36,894 アルバムを出してやる 324 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 これでどうだ 325 00:15:40,147 --> 00:15:42,316 説明が足りなかったか 326 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 ベラベラしゃべらずに よく聞け 327 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 俺はロッカーだ 328 00:15:47,988 --> 00:15:49,156 ハードロック 329 00:15:49,239 --> 00:15:51,867 そのポーズはやめろって 330 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 少し話し合おう 331 00:15:53,786 --> 00:15:55,537 理性的になれ 332 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 何を考えてる 333 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 アルバムを出せるんだぞ 334 00:16:01,543 --> 00:16:04,797 今日の借金を返すために 335 00:16:04,880 --> 00:16:07,508 10年後も ここで歌ってたいか? 336 00:16:08,008 --> 00:16:08,759 考えたい 337 00:16:08,842 --> 00:16:09,969 何をだよ 338 00:16:10,052 --> 00:16:11,720 頭を打ったのか? 339 00:16:11,804 --> 00:16:13,597 俺たちは無一文だぞ 340 00:16:13,681 --> 00:16:16,183 さすがは俺の甥っ子だ 341 00:16:17,101 --> 00:16:18,143 わかった 342 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 お前の勝ちだ 343 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 でも聞け 344 00:16:22,773 --> 00:16:26,068 俺ならカントリー音楽だって 345 00:16:26,151 --> 00:16:29,154 ヘビーなロックに変えてやる 346 00:16:30,406 --> 00:16:31,240 決まりだ 347 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 こいつが話をする 348 00:16:33,367 --> 00:16:34,576 それで… 349 00:16:35,244 --> 00:16:36,578 結論が出た 350 00:16:37,663 --> 00:16:39,873 やるよ だが条件がある 351 00:16:40,457 --> 00:16:41,750 パンサも一緒だ 352 00:16:42,626 --> 00:16:43,711 楽器を? 353 00:16:43,794 --> 00:16:44,753 ドラムだ 354 00:16:44,837 --> 00:16:45,921 よし 355 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 自慢の甥っ子だ 356 00:16:47,506 --> 00:16:48,340 名前は? 357 00:16:48,424 --> 00:16:49,091 ゲルソン 358 00:16:49,174 --> 00:16:49,675 ネルソン 359 00:16:49,758 --> 00:16:50,467 パンサ 360 00:16:51,051 --> 00:16:52,219 俺はヒーロー 361 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 サンドロだ これからはサンドロだぞ 362 00:16:56,015 --> 00:17:00,602 まずは外見を変えて 髪も切ろう 363 00:17:00,686 --> 00:17:02,229 髪には触るな 364 00:17:02,312 --> 00:17:05,024 大人になれ 髪はまた伸びる 365 00:17:05,107 --> 00:17:05,941 君もだ 366 00:17:06,025 --> 00:17:06,608 マジ? 367 00:17:08,736 --> 00:17:10,821 それで 感想は? 368 00:17:11,447 --> 00:17:12,489 悪くないだろ 369 00:17:12,573 --> 00:17:13,699 まあな 370 00:17:26,170 --> 00:17:28,589 ありがとう 感謝するよ 371 00:17:29,506 --> 00:17:33,052 ジャルバス 言うまでもないことだが― 372 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 これは極秘だからな 373 00:17:35,345 --> 00:17:35,929 はい 374 00:17:36,013 --> 00:17:36,805 絶対だぞ 375 00:17:36,889 --> 00:17:38,766 他言はいたしません 376 00:17:38,849 --> 00:17:39,349 よし 377 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 君の新しい家だ 378 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 こりゃ すごいな 379 00:17:54,323 --> 00:17:55,199 どうだ? 380 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 ダサい 381 00:17:57,826 --> 00:17:59,661 それは言うな 382 00:17:59,745 --> 00:18:01,789 シーダさん どうも 383 00:18:02,706 --> 00:18:03,707 シーダさんだ 384 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 どうしたんです? 385 00:18:05,459 --> 00:18:08,587 仮装パーティーの帰りだ 386 00:18:08,670 --> 00:18:12,758 路上生活者とか漂流者の 格好をして… 387 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 ウォーキング・デッドの ゾンビだ 388 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 だんな様 どうぞ 389 00:18:16,970 --> 00:18:21,433 ウイスキーは飲まなから ジュースがいい 390 00:18:21,517 --> 00:18:22,810 あとヒーローと呼んで 391 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 サンドロ! 392 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 サンドロだ 俺はサンドロ 393 00:18:27,272 --> 00:18:28,357 知ってるだろ 394 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 ここに住んでる 395 00:18:30,526 --> 00:18:31,777 あなたは… 396 00:18:31,860 --> 00:18:33,195 10年働いてます 397 00:18:33,278 --> 00:18:36,198 10年も? ハグさせてくれ 398 00:18:36,281 --> 00:18:38,283 酔っ払ってるようだ 399 00:18:38,367 --> 00:18:40,494 すごい忍耐力だ 400 00:18:40,577 --> 00:18:41,870 シャワーを浴びろ 401 00:18:41,954 --> 00:18:44,123 あなたのファンになった 402 00:18:44,206 --> 00:18:45,165 悪いな 403 00:18:45,249 --> 00:18:47,751 どういうつもりだ 404 00:18:48,293 --> 00:18:50,379 計画をぶち壊す気か? 405 00:18:50,462 --> 00:18:54,091 サンドロは決して ウイスキーを断らない 406 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 シーダにハグもしない 407 00:18:56,718 --> 00:18:58,804 俺は酒が飲めない 408 00:18:58,887 --> 00:19:02,349 それで サンドロはどこにいる? 409 00:19:03,767 --> 00:19:04,852 旅に出た 410 00:19:06,436 --> 00:19:08,397 全国ツアーの途中で? 411 00:19:08,480 --> 00:19:10,399 心を癒やす旅だ 412 00:19:11,316 --> 00:19:15,279 ターニャと別れて 相当 落ち込んでる 413 00:19:15,362 --> 00:19:17,531 まさか知らないのか? 414 00:19:17,614 --> 00:19:19,908 ゴシップに興味ない 415 00:19:21,535 --> 00:19:23,620 これがターニャ・フォリアだ 〝ターニャ・フォリア〞 416 00:19:23,620 --> 00:19:23,704 〝ターニャ・フォリア〞 417 00:19:23,704 --> 00:19:24,621 〝ターニャ・フォリア〞 ファンへの接し方を教えよう 418 00:19:24,621 --> 00:19:26,456 ファンへの接し方を教えよう 419 00:19:26,540 --> 00:19:27,457 なんで? 420 00:19:28,041 --> 00:19:29,501 食われるからだ 421 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 ボスが来た 422 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 どうだ 423 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 路上で生活を? 424 00:19:38,093 --> 00:19:40,512 ヘビーメタルにリスペクトを 425 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 さびたメタルだろ? 426 00:19:43,348 --> 00:19:44,433 タトゥーは? 427 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 外国製の化粧品で隠す ウォータープルーフだ 428 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 助かったな 429 00:19:55,027 --> 00:19:56,486 これは奇跡だ 430 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 よろしく ジャキスだ 431 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 パルテノンレコードの ジャキス・バレト? 432 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 そのとおり 433 00:20:03,994 --> 00:20:06,371 バンドのデモテープを送った 434 00:20:06,455 --> 00:20:08,749 聞いてくれたか? 435 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 なれなれしく触るな 436 00:20:11,293 --> 00:20:13,420 成功を祈ってる 437 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 1つ確かめたい 438 00:20:16,381 --> 00:20:19,468 1 2 3 439 00:20:20,886 --> 00:20:24,348 君は僕のジンジャーブレッド 440 00:20:24,431 --> 00:20:25,849 天国のベーコン 441 00:20:25,933 --> 00:20:27,768 いとしいリンゴ 442 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 よし 443 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 歌唱力は問題ないが 444 00:20:33,065 --> 00:20:35,317 歌い方がふざけてる 445 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 俺が? 446 00:20:37,194 --> 00:20:41,031 まさか ふざけてなんかない 447 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 あからさまだ 448 00:20:44,534 --> 00:20:47,246 ジャンルは違うだろうが 449 00:20:47,329 --> 00:20:50,415 5000万枚も売れたアルバムだ 450 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 観客にも敬意を払え 451 00:20:55,337 --> 00:20:59,967 君の才能は信じるから プロとして仕事してくれ 452 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 いいな 453 00:21:02,261 --> 00:21:04,596 本番まで毎日 練習しろ 454 00:21:04,680 --> 00:21:05,472 はい 455 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 秘密保持の契約は? 456 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 結んである 457 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 それで… 458 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 アルバムの話は? 459 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 条件に出した 460 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 資金は君が出せ 461 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 3ヵ月の契約が終わったらだ 462 00:21:31,039 --> 00:21:35,252 3ヵ月とは聞いてない 冗談だろ? 463 00:21:35,335 --> 00:21:36,086 頑張れよ 464 00:21:45,971 --> 00:21:46,930 いいか 465 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 彼は高慢な男だ 466 00:21:50,225 --> 00:21:53,270 だが君を認めたから オーケーした 467 00:21:53,895 --> 00:21:57,399 アルバムを出す約束は 必ず俺が守る 468 00:21:57,482 --> 00:22:00,485 あんなスタジオに憧れてきた 469 00:22:03,196 --> 00:22:07,326 やっと巡ってきた チャンスだけど… 470 00:22:08,744 --> 00:22:10,829 想像とは違った 471 00:22:11,413 --> 00:22:12,497 そんなもんだ 472 00:22:13,665 --> 00:22:16,501 ある話をしてやろう 473 00:22:16,585 --> 00:22:20,964 ジェニヴァルと俺は 君くらいの年の頃― 474 00:22:21,048 --> 00:22:23,800 ありふれたバンドの プロデューサーだった 475 00:22:24,384 --> 00:22:26,928 ヴァンドのコピーとかだ 476 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 ある日 近所のバーに行くと 477 00:22:31,808 --> 00:22:37,064 甘い声を持った やせっぽちの少年に出会った 478 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 しばらくその声が 頭から離れなかったよ 479 00:22:41,276 --> 00:22:43,820 そして ある声が聞こえた 480 00:22:44,821 --> 00:22:49,409 “彼は宝の原石だ このチャンスを逃すな”と 481 00:22:50,285 --> 00:22:52,871 その後 カントリーに火がつき… 482 00:22:52,954 --> 00:22:56,750 君が大嫌いな その甘い声の持ち主は 483 00:22:56,833 --> 00:22:59,419 社会現象にまでなった 484 00:23:01,046 --> 00:23:05,092 つまり 俺が伝えたいのは 485 00:23:05,675 --> 00:23:08,220 “チャンスは一度きり”だ 486 00:23:09,930 --> 00:23:10,889 わかったな 487 00:23:15,977 --> 00:23:17,771 いい景色だろ 488 00:23:22,234 --> 00:23:25,570 女王様の1日が始まるぞ 489 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 心配するな 490 00:23:34,037 --> 00:23:35,539 アグナルド 491 00:23:35,622 --> 00:23:38,708 パンツを履くのに オイルを全部使った 492 00:23:38,792 --> 00:23:41,086 最高のツアーになりそうだ 493 00:23:41,169 --> 00:23:43,422 なぜ 大量にオイルがある? 494 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 今度 教える 495 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 ウソだろ 496 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 すっかり変わったな 497 00:23:52,055 --> 00:23:55,016 全身 カントリースタイルだ 498 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 かわいいぞ 499 00:23:56,685 --> 00:23:58,103 1つ 貸しだぞ 500 00:23:58,687 --> 00:24:01,064 貸しは2つ目だろ 501 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 何を笑ってる 502 00:24:02,441 --> 00:24:04,025 髪を染めたな 503 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 ルーカス・ルトみたいだろ 504 00:24:06,278 --> 00:24:06,778 ルーファス 505 00:24:06,862 --> 00:24:07,404 ルポ 506 00:24:07,487 --> 00:24:08,155 ルーカス 507 00:24:08,238 --> 00:24:08,864 もういい 508 00:24:08,947 --> 00:24:10,115 そうだな 509 00:24:10,198 --> 00:24:11,992 遅刻しますよ 510 00:24:12,075 --> 00:24:15,537 待って ジャルバスって本名? 511 00:24:15,620 --> 00:24:17,497 本名はクラウジオですが 512 00:24:17,581 --> 00:24:20,709 あなたが呼ぶから そうなりました 513 00:24:20,792 --> 00:24:24,087 ジャルバスは 雇ってますよね? 514 00:24:24,171 --> 00:24:25,714 サンドロさん 515 00:24:27,549 --> 00:24:29,801 ルーカスを歌いましょうか? 516 00:24:30,927 --> 00:24:32,304 待て カウボーイ 517 00:24:32,387 --> 00:24:33,930 忘れ物だ 518 00:24:35,974 --> 00:24:37,350 いいギターだろ 519 00:24:40,729 --> 00:24:41,688 すごい 520 00:24:42,439 --> 00:24:46,401 サンドロはこれで すばらしい曲を作ってた 521 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 そこそこだろ 522 00:24:47,777 --> 00:24:48,987 俺は好きだ 523 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 名前が要るな 524 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 ルルディーニャだ 525 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 ルルディーニャだって 526 00:24:55,202 --> 00:24:57,579 いい名前だ おばと同じ 527 00:24:57,662 --> 00:24:58,288 いいね 528 00:24:59,498 --> 00:25:02,626 おばさんはビシーガで 食べ物を売ってる 529 00:25:02,709 --> 00:25:03,710 出発だ 530 00:25:03,793 --> 00:25:05,962 行くぞ ノバエスペランサ 531 00:25:10,467 --> 00:25:11,885 準備しろ 532 00:25:11,968 --> 00:25:12,636 始め! 533 00:25:17,766 --> 00:25:19,351 浮かない顔だな 534 00:25:19,434 --> 00:25:20,894 これが普通なの 535 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 約束しただろ 536 00:25:22,812 --> 00:25:25,774 私だって努力してる 537 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 サンドロ! 538 00:25:32,113 --> 00:25:34,824 俺たちを歓迎してる 539 00:25:37,369 --> 00:25:39,871 バンドとホテルへ行け 540 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 俺は2人と農場だ 541 00:25:42,165 --> 00:25:44,292 自分だけ楽しんで― 542 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 俺はあいつらと おんぼろホテルか? 543 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 ミニバーは控えめに 544 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 サンドロ! 545 00:26:05,355 --> 00:26:06,439 荷物を頼む 546 00:26:09,568 --> 00:26:10,485 よく聞け 547 00:26:11,361 --> 00:26:15,949 ベント市長とマティルデ夫人 その娘のルッリだ 548 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 ルッリのことで話がある 549 00:26:18,451 --> 00:26:20,537 サンドロ よく来たな 550 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 ベント市長 551 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 よそよそしいな 552 00:26:25,834 --> 00:26:28,211 ベントと呼んでくれ 553 00:26:28,295 --> 00:26:28,878 はい 554 00:26:29,379 --> 00:26:30,130 どうも 555 00:26:30,213 --> 00:26:31,506 サンドロ 556 00:26:31,590 --> 00:26:32,632 こんにちは 557 00:26:32,716 --> 00:26:34,593 イヤだ 驚いた 558 00:26:35,302 --> 00:26:37,137 まだイケるじゃない 559 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 落ち着きなさい 560 00:26:40,265 --> 00:26:43,351 ベントさん 元気ですか? 561 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 君たちが来たからな 562 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 会いたかった 563 00:26:47,230 --> 00:26:49,983 サプライズがあるのよ 564 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 市を代表して 歓迎します 565 00:26:55,071 --> 00:26:57,741 ルッリ ありがとう 566 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 面白い冗談だ 567 00:27:09,210 --> 00:27:09,836 市長! 568 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 大変な騒ぎだ 569 00:27:12,672 --> 00:27:14,174 早くこちらへ 570 00:27:14,257 --> 00:27:15,300 急いで 571 00:27:17,844 --> 00:27:19,262 ドアを開けろ 572 00:27:26,394 --> 00:27:27,729 笑えないわ 573 00:27:28,938 --> 00:27:30,357 君は誰だっけ? 574 00:27:32,567 --> 00:27:34,152 私 降りるわ 575 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 冗談を言ったのさ 576 00:27:36,488 --> 00:27:38,031 おふざけはやめだ 577 00:27:38,114 --> 00:27:40,075 場を和ませたくて 578 00:27:40,158 --> 00:27:42,452 わからなくても当然よ 579 00:27:42,535 --> 00:27:46,790 ヨーロッパから戻って “ハイ”しか言わないもの 580 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 後ろの君は? 581 00:27:49,751 --> 00:27:50,335 俺? 582 00:27:50,418 --> 00:27:51,544 体の大きい君だ 583 00:27:51,628 --> 00:27:55,048 彼はバンドの新しいドラムだ 584 00:27:55,131 --> 00:27:55,965 ネルソンだ 585 00:27:56,049 --> 00:27:56,925 パンサだ 586 00:27:57,008 --> 00:27:57,967 どっち? 587 00:27:58,051 --> 00:27:59,719 好きに呼んで 588 00:27:59,803 --> 00:28:02,263 はじめまして マティルデよ 589 00:28:02,347 --> 00:28:05,141 市長のお嬢さんたちは美人だ 590 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 父さん 聞いた? 591 00:28:08,895 --> 00:28:09,938 少しは敬え 592 00:28:10,021 --> 00:28:11,564 口説かれちゃった 593 00:28:12,190 --> 00:28:13,983 きれいな所だ 594 00:28:14,067 --> 00:28:15,694 緑が多くていい 595 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 何度も来てるでしょ 596 00:28:17,737 --> 00:28:20,657 すごく久しぶりに来たから 597 00:28:20,740 --> 00:28:21,950 面白い人 598 00:28:22,826 --> 00:28:23,827 最悪 599 00:28:24,661 --> 00:28:25,537 どうした 600 00:28:25,620 --> 00:28:26,579 電波がない 601 00:28:26,663 --> 00:28:28,289 荷物を降ろそう 602 00:28:28,373 --> 00:28:33,002 市長 私は役所に行って 会議に出てきます 603 00:28:33,086 --> 00:28:34,462 頼んだぞ 604 00:28:34,546 --> 00:28:37,132 みんな さあこっちへ 605 00:28:37,215 --> 00:28:39,676 君の家ほど豪邸じゃないが 606 00:28:39,759 --> 00:28:42,053 くつろいでいってくれ 607 00:28:42,137 --> 00:28:44,013 どうもすみません 608 00:28:44,097 --> 00:28:46,933 自分の家だと思ってね 609 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 ランチは私に任せて もう準備してあるの 610 00:28:51,187 --> 00:28:53,022 サラヴォーリョよ 611 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 マティルデ ありがとう 612 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 サラヴォーリョは大好きだろ 613 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 好きだよ 絶品だよな 614 00:29:01,239 --> 00:29:04,409 食べたいと思ってたんだ 615 00:29:04,492 --> 00:29:07,078 ホットケーキもある? 616 00:29:07,162 --> 00:29:10,165 たくさん用意してあるわ 617 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 ルッリ 何を言っておる 618 00:29:12,792 --> 00:29:14,252 行きましょう 619 00:29:15,420 --> 00:29:20,175 ホットなケーキより いいものってないわ 620 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 そうよね? サンドロ 621 00:29:23,178 --> 00:29:24,721 そうだね 622 00:29:24,804 --> 00:29:26,431 父さんはどう? 623 00:29:26,514 --> 00:29:30,643 そのとおりだ 私の分もあるのかい? 624 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 長い1日になるぞ 625 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 サラヴォーリョって? 626 00:29:33,688 --> 00:29:35,982 さあね 料理名だろ 627 00:29:43,615 --> 00:29:46,659 あの子は なぜ あんな態度を? 628 00:29:50,205 --> 00:29:52,916 若い頃 いろいろあった 629 00:29:52,999 --> 00:29:55,418 付き合ってたんだ 630 00:29:55,502 --> 00:29:56,085 本当? 631 00:29:56,169 --> 00:29:58,087 でも今は嫌われてる 632 00:29:58,171 --> 00:29:59,005 本当? 633 00:29:59,088 --> 00:29:59,672 本当だ 634 00:29:59,756 --> 00:30:00,256 理由は? 635 00:30:00,340 --> 00:30:01,424 ここにいたか 636 00:30:02,091 --> 00:30:03,718 食事にしよう 637 00:30:03,802 --> 00:30:04,719 そうしよう 638 00:30:04,803 --> 00:30:05,720 はい 639 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 おかわりは? 640 00:30:09,390 --> 00:30:12,685 パンサを見てたら 飲む気もなくなる 641 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 俺はもう1杯飲みたい 642 00:30:17,315 --> 00:30:19,484 君は本当にいいのか? 643 00:30:19,567 --> 00:30:21,528 珍しいじゃないか 644 00:30:21,611 --> 00:30:24,614 それじゃあ 匂いだけ かがせて 645 00:30:25,240 --> 00:30:27,784 いい香りだけど… 646 00:30:27,867 --> 00:30:30,537 最近 デトックス中なんだ 647 00:30:31,412 --> 00:30:32,163 何? 648 00:30:32,247 --> 00:30:32,872 デトックス 649 00:30:32,956 --> 00:30:34,666 毒素を出すことよ 650 00:30:35,667 --> 00:30:38,837 たった1杯だし 毒など入ってない 651 00:30:38,920 --> 00:30:40,797 それに少し太った 652 00:30:40,880 --> 00:30:42,298 私には完ぺきよ 653 00:30:42,382 --> 00:30:43,049 どうも 654 00:30:43,132 --> 00:30:44,050 セクシーだわ 655 00:30:48,429 --> 00:30:50,723 この酒は飲むべきだ 656 00:30:50,807 --> 00:30:53,852 いいから 飲んでみろ 657 00:30:53,935 --> 00:30:54,978 おいしそう 658 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 ところで 659 00:30:59,566 --> 00:31:02,318 ミュージックビデオ(MV)と ライブの準備はどう? 660 00:31:02,402 --> 00:31:03,111 飲め 661 00:31:03,194 --> 00:31:04,112 怒られる 662 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 ロンドン帰りのルッリが 担当してる 663 00:31:07,490 --> 00:31:09,701 ロンドンか すごいな 664 00:31:10,952 --> 00:31:13,288 ルッリが担当するなら 665 00:31:13,371 --> 00:31:16,416 成功するに決まってる 666 00:31:18,042 --> 00:31:20,879 明日 イサベラ・ファルカンが ここに来る 667 00:31:20,962 --> 00:31:22,589 イサベラ・ファルカン? 668 00:31:22,672 --> 00:31:24,257 彼女って キレイ… 669 00:31:24,340 --> 00:31:26,509 やめろ パンサ 670 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 キレやすいらしい 仕事が忙しくて 671 00:31:29,762 --> 00:31:31,764 こいつはファンなんだ 672 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 私も大ファンなの 673 00:31:33,850 --> 00:31:34,350 本当? 674 00:31:34,434 --> 00:31:36,477 ええ すごく好き 675 00:31:36,561 --> 00:31:39,063 ブラジルのトップモデルよ 676 00:31:39,147 --> 00:31:42,775 私の農場において 最高のモデルだわ 677 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 “私の農場”? 678 00:31:43,985 --> 00:31:47,822 ママは私に 遺(のこ)してくれたはずよ 679 00:31:47,906 --> 00:31:48,698 何を… 680 00:31:48,781 --> 00:31:49,616 いいのよ 681 00:31:49,699 --> 00:31:51,075 ルッリ 682 00:31:53,578 --> 00:31:57,165 おい パンサ それはサンドロの酒だ 683 00:31:57,248 --> 00:31:58,833 底なしだな 684 00:31:58,917 --> 00:32:00,001 まだ飲むの? 685 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 ライブは ディナー後の夜9時からよ 686 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 明日は朝から パンタナルに行く 687 00:32:07,091 --> 00:32:09,677 6時でいい? 早すぎる? 688 00:32:11,554 --> 00:32:12,055 俺? 689 00:32:13,389 --> 00:32:14,724 問題ない 690 00:32:14,807 --> 00:32:17,393 飲まないし 早起きもする 691 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 今じゃ教会にも通うの? 692 00:32:20,772 --> 00:32:21,814 アーメン 693 00:32:22,357 --> 00:32:25,276 君が行くなら 俺も行くよ 694 00:32:25,360 --> 00:32:26,361 おやおや 695 00:32:28,321 --> 00:32:29,530 聞いたか? 696 00:32:30,740 --> 00:32:32,742 私の娘は勇ましい 697 00:32:33,409 --> 00:32:35,203 さあ 飲んでみろ 698 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 いいから早く 699 00:32:36,746 --> 00:32:37,914 どうした 700 00:32:37,997 --> 00:32:39,248 飲んで 701 00:32:40,249 --> 00:32:41,876 すごくいい香り 702 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 ピキから作った酒だ うまいぞ 703 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 飲むよ 704 00:32:47,048 --> 00:32:48,967 よーし いいぞ 705 00:32:52,679 --> 00:32:54,305 どうだ うまいか? 706 00:32:56,599 --> 00:32:58,226 じゃあ もう1杯だ 707 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 やめてあげて 708 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 君を思う… 709 00:33:15,368 --> 00:33:18,162 あの日を思いだす 710 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 おっと 711 00:33:31,009 --> 00:33:33,970 乗馬がうまいね いい馬だ 712 00:33:34,762 --> 00:33:36,055 暇なの? 713 00:33:36,139 --> 00:33:37,682 ステキだよ 714 00:33:38,391 --> 00:33:39,434 何だよ 715 00:33:46,357 --> 00:33:47,734 2人で話を? 716 00:33:47,817 --> 00:33:51,821 馬をほめただけなのに なぜ怒るのかな 717 00:33:51,904 --> 00:33:54,615 あの子の大切な馬だ 718 00:33:54,699 --> 00:33:57,243 また礼を言ってほしいか? 719 00:33:58,619 --> 00:34:01,414 そうか 俺があげたのか 720 00:34:01,497 --> 00:34:04,584 なのに 恩着せがましいことを… 721 00:34:07,795 --> 00:34:08,796 嫌われてる 722 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 サンドロ 723 00:34:11,716 --> 00:34:12,925 わかってくれ 724 00:34:13,009 --> 00:34:16,512 君を好きだが 私はあの子の父親だ 725 00:34:18,306 --> 00:34:21,601 多くの女性に 言い寄られるだろうが 726 00:34:22,185 --> 00:34:24,312 友達に手を出したんだ 727 00:34:26,522 --> 00:34:27,899 でも君は変わった 728 00:34:28,900 --> 00:34:30,193 まるで別人だ 729 00:34:33,821 --> 00:34:39,202 別人になった俺に まだチャンスはあるかな? 730 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 さあ 731 00:34:49,629 --> 00:34:53,382 声が枯(か)れてるから 音を下げよう 732 00:34:53,466 --> 00:34:55,176 もう1回弾いて 733 00:34:56,260 --> 00:34:58,054 下げて そうだ 734 00:34:58,137 --> 00:35:00,098 風邪ぎみだからな 735 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 パンサ 楽しんでるか? 736 00:35:03,267 --> 00:35:05,353 すごいよ 最高品ばかり 737 00:35:05,436 --> 00:35:06,354 何でもある 738 00:35:06,437 --> 00:35:07,814 水にも味がある 739 00:35:07,897 --> 00:35:09,524 やっと来たか 740 00:35:10,900 --> 00:35:12,068 遅いぞ 741 00:35:12,151 --> 00:35:12,860 すまない 742 00:35:13,528 --> 00:35:15,321 こりゃ驚いた 743 00:35:15,404 --> 00:35:18,199 君ほど美しい人は初めて見る 744 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 美人なうえに魅力的だ 745 00:35:20,368 --> 00:35:23,329 舞台マネジャーの ジェニヴァルだ 746 00:35:24,580 --> 00:35:25,957 よろしくね 747 00:35:28,167 --> 00:35:29,168 こんばんは 748 00:35:29,252 --> 00:35:32,004 ジャキス 君も来たのか 749 00:35:32,088 --> 00:35:34,048 当たり前だ 750 00:35:34,132 --> 00:35:36,884 リスクは高い そうだろ? 751 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 ああ 確かに 752 00:35:39,178 --> 00:35:40,138 あと10分 753 00:35:40,930 --> 00:35:43,266 その前にお礼を言いたい 754 00:35:43,349 --> 00:35:46,144 今日は来てくれてありがとう 755 00:35:46,227 --> 00:35:50,022 ライブできるのは みんなのおかげだ 756 00:35:50,106 --> 00:35:52,900 心の底から感謝してる 757 00:35:56,904 --> 00:35:59,282 こんなの初めて聞いた 758 00:35:59,365 --> 00:36:01,492 最近 禅に励んでる 759 00:36:01,576 --> 00:36:05,454 しまった 大切なことを忘れてた 760 00:36:05,538 --> 00:36:11,377 美しく聡明な プロデューサーを紹介しよう 761 00:36:11,460 --> 00:36:13,045 大きな拍手を 762 00:36:13,963 --> 00:36:15,590 いいぞ ルッリ 763 00:36:16,257 --> 00:36:17,466 君は戦士だ 764 00:36:17,550 --> 00:36:21,304 アタックしたって ムダだぞ 765 00:36:21,387 --> 00:36:23,639 彼女は高嶺(たかね)の花だ 766 00:36:24,223 --> 00:36:25,099 あなたもよ 767 00:36:28,019 --> 00:36:32,190 皆さん 必要なことがあれば言って 768 00:36:32,273 --> 00:36:33,357 何でもよ 769 00:36:33,441 --> 00:36:35,193 ありがとう ルッリ 770 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 今夜はぶちかまそう 771 00:36:37,612 --> 00:36:40,114 ロックンロールだ 772 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 おい 違うだろ 773 00:36:42,825 --> 00:36:45,286 えっと… カントリー万歳 774 00:36:45,369 --> 00:36:47,538 カントリー万歳! 775 00:36:48,039 --> 00:36:49,749 みんな 頑張れ 776 00:36:52,919 --> 00:36:56,839 市長の娘とは終わったはずだ 777 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 そのとおり ルッリはサンドロを憎んでる 778 00:37:03,179 --> 00:37:07,934 問題はあいつが サンドロじゃないってことか 779 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 任務に集中させろ 780 00:37:12,855 --> 00:37:14,106 VIP席にいる 781 00:37:14,732 --> 00:37:17,902 もちろんだ 必ず成功させる 782 00:37:20,029 --> 00:37:22,406 本番まであと5分です 783 00:37:24,909 --> 00:37:26,077 カウボーイ 784 00:37:27,411 --> 00:37:27,954 いいか? 785 00:37:28,829 --> 00:37:29,330 ああ 786 00:38:00,820 --> 00:38:05,408 その件については 市長が個人的に保証します 787 00:38:05,491 --> 00:38:07,827 失礼 ルッリじゃないか 788 00:38:07,910 --> 00:38:09,745 市長 お嬢さんです 789 00:38:10,329 --> 00:38:10,913 ルッリ 790 00:38:10,997 --> 00:38:12,206 パパ 791 00:38:12,957 --> 00:38:14,542 いい演出だな 792 00:38:14,625 --> 00:38:16,335 モダンで幻想的だ 793 00:38:17,044 --> 00:38:18,921 おめでとう 成功ね 794 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 おい 大丈夫か? 795 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 たぶんね 796 00:38:24,802 --> 00:38:26,387 リラックスしろ 797 00:38:26,470 --> 00:38:30,016 皆 サンドロ… いや 君に夢中だ 798 00:38:30,099 --> 00:38:32,643 プロムとは規模が違う 799 00:38:32,727 --> 00:38:34,228 あれは忘れろ 800 00:38:34,312 --> 00:38:37,690 今回は成功させないとな 801 00:38:39,108 --> 00:38:40,735 音楽の祈りを? 802 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 教えよう 手を貸して 803 00:38:43,362 --> 00:38:46,198 目を閉じて 心の中で繰り返して 804 00:38:47,283 --> 00:38:48,743 “天にいる父よ” 805 00:38:49,493 --> 00:38:52,079 “俺たちの奏でる音楽が” 806 00:38:52,705 --> 00:38:57,626 “苦しんでる人の心を 落ち着かせますように” 807 00:38:57,710 --> 00:39:03,132 “病んでる人を癒やし 元気づけますように” 808 00:39:03,215 --> 00:39:06,594 “星のように明るく” 809 00:39:06,677 --> 00:39:08,846 “風のように優しく” 810 00:39:09,764 --> 00:39:11,515 “あるがままに” 811 00:39:11,599 --> 00:39:12,558 “アーメン” 812 00:39:12,641 --> 00:39:13,601 アーメン 813 00:39:14,101 --> 00:39:15,644 始めよう 814 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 ベストを尽くせ 815 00:39:23,527 --> 00:39:26,322 ノバエスペランサの皆さん 816 00:39:26,405 --> 00:39:29,825 盛大な拍手でお迎えください 817 00:39:29,909 --> 00:39:32,495 ブラジルが誇る最高の歌手 818 00:39:32,495 --> 00:39:33,371 ブラジルが誇る最高の歌手 〝サンドロ 愛してる〞 819 00:39:33,371 --> 00:39:33,454 〝サンドロ 愛してる〞 820 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 〝サンドロ 愛してる〞 サンドロ・サンデルレイです 821 00:39:35,039 --> 00:39:35,122 サンドロ・サンデルレイです 822 00:39:35,122 --> 00:39:36,248 サンドロ・サンデルレイです 〝こっち見て〞 823 00:39:39,752 --> 00:39:42,213 サンドロ! サンドロ! 824 00:40:00,689 --> 00:40:01,816 サンドロ! 825 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 どうしたんだ 826 00:40:04,110 --> 00:40:05,111 わからない 827 00:40:05,194 --> 00:40:06,445 歌わないの? 828 00:40:08,030 --> 00:40:12,159 集中してるところだ 大丈夫 829 00:40:15,621 --> 00:40:16,914 ノバエスペランサの皆さん 830 00:40:16,997 --> 00:40:18,207 どうしたの 831 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 何かしら 832 00:40:20,835 --> 00:40:22,503 言わせてくれ 833 00:40:22,586 --> 00:40:23,504 サンドロ! 834 00:40:24,755 --> 00:40:27,425 今日は人生最高の日だ 835 00:40:27,508 --> 00:40:28,134 〝大好き〞 836 00:40:28,134 --> 00:40:29,301 〝大好き〞 愛してる 837 00:40:31,512 --> 00:40:32,596 ありがとう 838 00:41:24,398 --> 00:41:27,151 ベント市長に感謝します 839 00:41:28,068 --> 00:41:31,071 ノバエスペランサの ゴージャスな女性たちにも 840 00:41:32,907 --> 00:41:34,325 そして何より 841 00:41:35,576 --> 00:41:37,745 優秀なプロデューサーの ルッリに 842 00:41:38,245 --> 00:41:40,456 怒るほど セクシーだ 843 00:41:42,333 --> 00:41:45,878 帰るわ じゃあね 844 00:41:47,213 --> 00:41:49,465 おやすみ ありがとう 845 00:41:51,050 --> 00:41:51,759 何だよ 846 00:41:52,718 --> 00:41:53,802 ダメだ 847 00:42:06,357 --> 00:42:07,066 おい… 848 00:42:08,108 --> 00:42:08,734 ウソ 849 00:42:28,712 --> 00:42:31,840 やってやったぜ 850 00:42:32,925 --> 00:42:35,886 やってくれたぞ 大成功だ 851 00:42:35,970 --> 00:42:38,806 最高のライブだった 852 00:42:39,390 --> 00:42:42,309 ファンがキャッチしてくれた 853 00:42:42,393 --> 00:42:44,353 サンドロのファンだ 854 00:42:44,436 --> 00:42:45,354 でも… 855 00:42:45,854 --> 00:42:47,022 写真だ 856 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 撮って 857 00:42:48,482 --> 00:42:49,984 私たちもお願い 858 00:42:50,526 --> 00:42:51,777 彼だけか 859 00:42:55,656 --> 00:42:56,490 失礼 860 00:42:57,241 --> 00:42:58,701 僕も入れて 861 00:43:03,956 --> 00:43:04,832 そこにいる 862 00:43:04,915 --> 00:43:05,457 あなたよ 863 00:43:05,541 --> 00:43:07,251 俺と写真を? 864 00:43:07,334 --> 00:43:08,711 本当かい? 865 00:43:09,420 --> 00:43:11,380 がっちり つかまえろ 866 00:43:13,799 --> 00:43:16,635 おめでとう いいライブだった 867 00:43:17,219 --> 00:43:20,598 俺ならできると言ってただろ 868 00:43:22,683 --> 00:43:24,768 イサベラは知ってるな 869 00:43:24,852 --> 00:43:25,894 はじめまして 870 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 白々しいわね 871 00:43:27,313 --> 00:43:30,065 それじゃあ 俺たちは 872 00:43:30,983 --> 00:43:31,734 もう… 873 00:43:31,817 --> 00:43:33,027 何度もね 874 00:43:34,028 --> 00:43:36,196 イサベラ どうも 875 00:43:36,280 --> 00:43:39,158 俺は君の大ファンで… 876 00:43:39,658 --> 00:43:44,121 おい パンサ 今 その話はしなくていい 877 00:43:44,204 --> 00:43:45,831 ヘリを飛ばして 878 00:43:45,914 --> 00:43:48,834 サンパウロまで パーティーへ行く 879 00:43:48,917 --> 00:43:50,336 君も来るだろ 880 00:43:51,003 --> 00:43:55,132 今日はもう帰るよ 明日の朝 早いんだ 881 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 ルッリと MVの打ち合わせがある 882 00:44:04,058 --> 00:44:07,102 じゃ せめて写真を撮ろう 883 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 そうだ 写真を撮ろう 884 00:44:10,522 --> 00:44:11,815 ズームで撮れ 885 00:44:11,899 --> 00:44:13,317 セクシーだわ 886 00:44:14,318 --> 00:44:15,110 本当? 887 00:44:16,528 --> 00:44:18,113 前より断然 888 00:44:18,197 --> 00:44:20,199 そうだ 近寄って 889 00:44:21,033 --> 00:44:22,076 来て 890 00:44:23,077 --> 00:44:26,246 キスだ もっとズームにしろ 891 00:44:32,670 --> 00:44:34,838 美女を置いて行く気か? 892 00:44:36,048 --> 00:44:40,177 悪いけど もう行かなくちゃならない 893 00:44:40,260 --> 00:44:42,554 待て 契約しただろ 894 00:44:42,638 --> 00:44:43,764 すみません 895 00:44:47,601 --> 00:44:48,268 市長 896 00:44:48,352 --> 00:44:50,562 すばらしいライブだった 897 00:44:51,313 --> 00:44:51,939 どうも 898 00:44:52,981 --> 00:44:56,902 サンドロ 最高のライブだったわ 899 00:44:56,985 --> 00:44:58,112 ルッリは? 900 00:44:58,570 --> 00:44:59,530 ルッリ? 901 00:44:59,613 --> 00:45:01,782 帰ったわ 疲れたのね 902 00:45:01,865 --> 00:45:04,493 マガイヴァーが送っていった 903 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 今夜のうちに話したい 明日は遠出するし… 904 00:45:08,997 --> 00:45:12,793 市長から夕食のお誘いだ 断らないでくれ 905 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 そうよ 906 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 どうしても帰らなきゃ 907 00:45:18,298 --> 00:45:21,301 申し訳ないが失礼します 908 00:45:21,969 --> 00:45:25,931 ジャマして悪いが 確認させてほしい 909 00:45:26,014 --> 00:45:30,978 夕食に招待されてるのは バンドメンバー全員? 910 00:45:32,020 --> 00:45:32,771 何人いる? 911 00:45:32,855 --> 00:45:34,857 10~15人くらい 912 00:45:34,940 --> 00:45:36,275 投票はここ? 913 00:45:36,859 --> 00:45:37,526 さあ… 914 00:45:37,609 --> 00:45:40,404 市長の家で夕食会だ 915 00:45:49,079 --> 00:45:49,955 いい? 916 00:45:56,044 --> 00:45:56,754 何? 917 00:45:56,837 --> 00:45:57,379 いい? 918 00:45:59,590 --> 00:46:00,340 どうぞ 919 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 ありがとう 920 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 俺のことが嫌いかい? 921 00:46:12,227 --> 00:46:13,562 何のつもり? 922 00:46:13,645 --> 00:46:15,272 お酒は飲まないし 923 00:46:15,939 --> 00:46:18,025 お礼を言ったり… 924 00:46:18,108 --> 00:46:19,485 ライブの最後も 925 00:46:20,444 --> 00:46:21,445 バカみたい 926 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 待って ルッリ 927 00:46:25,532 --> 00:46:26,950 俺を見てくれ 928 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 サンドロ… 929 00:46:32,080 --> 00:46:34,416 俺がバカなことをした 930 00:46:35,834 --> 00:46:38,378 でも変わったんだ 931 00:46:38,462 --> 00:46:40,339 私の親友と寝たのよ 932 00:46:42,382 --> 00:46:43,759 それで済む? 933 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 それは… 934 00:46:47,012 --> 00:46:49,556 街の恥さらしになったのよ 935 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 外出もできなかった 936 00:46:57,356 --> 00:47:01,985 あなたの女の好みは よくわかったわ 937 00:47:04,738 --> 00:47:07,491 ターニャ・フォリアでしょ? 938 00:47:09,535 --> 00:47:12,246 私とはまるで正反対 939 00:47:12,955 --> 00:47:16,792 あなただって 私のタイプじゃない 940 00:47:23,799 --> 00:47:24,883 クソッ 941 00:47:28,887 --> 00:47:29,847 来たか 942 00:47:31,765 --> 00:47:32,850 カウボーイ 943 00:47:32,933 --> 00:47:34,852 親友と浮気? 944 00:47:35,435 --> 00:47:38,105 話そうと思ってたんだ 945 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 聞いたんだな 946 00:47:40,399 --> 00:47:42,985 パンタナルは楽しみかい? 947 00:47:44,444 --> 00:47:46,154 どんな質問だよ 948 00:47:50,117 --> 00:47:51,368 気にしないで 949 00:47:51,451 --> 00:47:54,621 ふてくされてるだけよ 950 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 乗って 私が運転するわ 951 00:47:58,041 --> 00:48:00,210 市長はもう着いてる 952 00:48:00,294 --> 00:48:02,045 つかまってて 953 00:48:02,129 --> 00:48:03,547 シートベルトはどこ? 954 00:48:04,464 --> 00:48:06,008 マット・グロッソ・ ド・スール州 955 00:48:06,091 --> 00:48:07,050 アキダウアナ 956 00:48:07,134 --> 00:48:08,051 あと少しだ 957 00:48:08,135 --> 00:48:09,094 苦しい 958 00:48:27,154 --> 00:48:28,196 来たわ 959 00:48:30,324 --> 00:48:31,199 やあ 960 00:48:32,326 --> 00:48:33,577 降りるわよ 961 00:48:33,660 --> 00:48:34,703 失礼 962 00:48:36,413 --> 00:48:37,289 サンドロ! 963 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 彼は変わったわ 964 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 みんなでハグしよう 965 00:48:42,878 --> 00:48:45,464 心を入れ替えたんだな 966 00:48:46,214 --> 00:48:47,591 優しくなった 967 00:48:48,884 --> 00:48:51,178 浮気だけで変われるのね 968 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 行くわよ 969 00:48:52,971 --> 00:48:54,056 なんてことを 970 00:48:55,807 --> 00:48:58,268 パンしながら撮って 971 00:48:58,352 --> 00:49:01,772 最後は後ろ向きに ドローンで撮る 972 00:49:01,855 --> 00:49:02,814 いいね 973 00:49:02,898 --> 00:49:03,649 主役は? 974 00:49:04,316 --> 00:49:06,568 どうも ペイシェ 975 00:49:06,652 --> 00:49:08,028 元気だったか? 976 00:49:08,111 --> 00:49:08,779 アグナルド 977 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 準備は万全か? 978 00:49:10,739 --> 00:49:12,157 モデルがいない 979 00:49:12,240 --> 00:49:13,116 何? 980 00:49:13,200 --> 00:49:15,744 イサベラは 昨夜 パーティーで… 981 00:49:17,496 --> 00:49:18,872 飛行機に遅れた 982 00:49:18,956 --> 00:49:20,666 信じられない 983 00:49:20,749 --> 00:49:24,586 悪天候の影響で 今 空港は閉鎖されてる 984 00:49:24,670 --> 00:49:29,007 嵐が来る前に 急いで撮影を始めよう 985 00:49:29,675 --> 00:49:31,885 モデルがいないのに? 986 00:49:31,969 --> 00:49:33,679 別にいいわよ 987 00:49:34,638 --> 00:49:38,433 懇願されなくったって やってあげる 988 00:49:38,517 --> 00:49:40,102 お安いご用よ 989 00:49:42,020 --> 00:49:44,147 方向性が違うんだ 990 00:49:44,690 --> 00:49:45,565 えっ? 991 00:49:47,609 --> 00:49:51,321 ミシェル・テロが バンドにいるってわけね 992 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 試してみよう 993 00:49:55,909 --> 00:49:57,703 撮影なんてムリよ 994 00:49:57,786 --> 00:49:59,663 まず聞いてくれ 995 00:49:59,746 --> 00:50:03,250 いいMVには 馬に乗れる美人が必須だ 996 00:50:03,333 --> 00:50:06,294 君は条件を満たしてる 997 00:50:06,378 --> 00:50:08,171 イサベラよりいい 998 00:50:10,507 --> 00:50:14,636 協力してくれ 観光の宣伝にもなる 999 00:50:15,262 --> 00:50:16,888 怖いのかい? 1000 00:50:16,972 --> 00:50:18,682 怖いって何が? 1001 00:50:18,765 --> 00:50:20,892 リスクを冒すこと 1002 00:50:20,976 --> 00:50:22,102 リスク? 1003 00:50:22,185 --> 00:50:22,936 そうだ 1004 00:50:23,020 --> 00:50:26,815 あなただって 20年 同じ曲を歌ってる 1005 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 確かに 1006 00:50:32,612 --> 00:50:33,864 勝負しよう 1007 00:50:33,947 --> 00:50:35,073 勝負? 1008 00:50:35,157 --> 00:50:37,909 何でもいいから1曲選んで 1009 00:50:38,535 --> 00:50:42,330 うまく歌えたら 撮影に協力するんだ 1010 00:50:46,418 --> 00:50:47,419 何でもいい? 1011 00:50:47,502 --> 00:50:48,336 ああ 1012 00:50:49,254 --> 00:50:50,505 下手だったら? 1013 00:50:51,214 --> 00:50:53,508 ネットで拡散すればいい 1014 00:50:55,427 --> 00:50:58,221 サンドロ それはダメだ 1015 00:50:58,305 --> 00:50:59,181 心配ない 1016 00:51:00,432 --> 00:51:01,683 この曲にする 1017 00:51:01,767 --> 00:51:03,143 “ワイルドで行こう!” 1018 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 これは難しい 1019 00:51:08,607 --> 00:51:11,109 パンサ このバンドわかる? 1020 00:51:11,193 --> 00:51:12,527 どれ? 1021 00:51:15,322 --> 00:51:17,407 ステプ… ステッ… 1022 00:51:17,491 --> 00:51:18,742 ステッペンウルフ 1023 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 楽しみだわ 1024 00:51:20,619 --> 00:51:23,288 アグナルド ルルディーニャを取って 1025 00:51:24,039 --> 00:51:25,582 歌詞を見たい 1026 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 いいわ 1027 00:51:31,713 --> 00:51:32,714 どうぞ 1028 00:51:33,924 --> 00:51:36,968 待ってくれ 録画する 1029 00:51:37,844 --> 00:51:38,678 アクション 1030 00:51:51,066 --> 00:51:51,858 いいね 1031 00:51:55,278 --> 00:51:57,072 すごく上手だわ 1032 00:52:05,413 --> 00:52:07,040 ヘビーカントリーね 1033 00:52:07,124 --> 00:52:08,250 そうだな 1034 00:52:14,422 --> 00:52:15,924 いい感じだ 1035 00:52:22,347 --> 00:52:24,099 そうだ ベント 1036 00:52:24,766 --> 00:52:26,268 みんな踊れ 1037 00:52:31,648 --> 00:52:35,026 MVに出演決定だ 1038 00:52:37,237 --> 00:52:40,490 MVに出演決定だ 1039 00:52:41,116 --> 00:52:42,075 決定 決定 1040 00:52:42,784 --> 00:52:46,246 カントリー歌手だって ロックは歌える 1041 00:52:46,329 --> 00:52:49,541 撮影用にメイクを準備して 1042 00:52:53,628 --> 00:52:55,172 ロックだわ 1043 00:52:55,255 --> 00:52:56,756 よかったぞ 1044 00:52:56,840 --> 00:52:58,300 水を取ってくれ 1045 00:53:00,260 --> 00:53:01,261 いいよ 1046 00:53:01,887 --> 00:53:04,431 タトゥーがあればロッカーだ 1047 00:53:04,514 --> 00:53:05,557 確かに 1048 00:53:05,640 --> 00:53:06,641 あと長い髪 1049 00:53:06,725 --> 00:53:07,934 もう1曲歌って 1050 00:53:08,018 --> 00:53:09,811 これは知ってる? 1051 00:53:11,396 --> 00:53:13,815 パンツがタイトすぎない? 1052 00:53:13,899 --> 00:53:17,652 タイトだから チケットが売れるんだ 1053 00:53:17,736 --> 00:53:19,029 本当だぞ 1054 00:53:19,112 --> 00:53:21,364 ルッリが着るかな 1055 00:53:21,448 --> 00:53:22,282 どうぞ 1056 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 帽子を取って 1057 00:53:34,294 --> 00:53:37,464 行くぞ サンドローラ 1058 00:53:39,007 --> 00:53:40,759 いつものポーズは? 1059 00:53:43,261 --> 00:53:44,846 バカにしてるのか? 1060 00:53:47,015 --> 00:53:48,225 なんで? 1061 00:53:48,975 --> 00:53:50,518 何が? 1062 00:53:51,144 --> 00:53:54,731 念願だった俺のMVを 撮影するんだ 1063 00:53:55,398 --> 00:53:56,358 喜べよ 1064 00:53:56,441 --> 00:53:58,109 お前のMV? 1065 00:53:59,361 --> 00:54:02,906 本当にお前のMVなら― 1066 00:54:02,989 --> 00:54:04,866 心の底から喜ぶ 1067 00:54:05,450 --> 00:54:08,995 けどこれは サンドロのMVだろ 1068 00:54:10,038 --> 00:54:11,498 お前は代役だ 1069 00:54:12,582 --> 00:54:13,708 忘れたか? 1070 00:54:13,792 --> 00:54:14,501 いいや 1071 00:54:15,001 --> 00:54:19,130 忘れたくても お前のせいでムリだ 1072 00:54:19,214 --> 00:54:21,716 俺に嫉妬してるんだろ 1073 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 ふざけたこと言うな 1074 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 俺はずっと お前を支えてきてた 1075 00:54:27,722 --> 00:54:29,307 他にいないだろ 1076 00:54:30,392 --> 00:54:34,938 年上とケンカする時も 味方になってやった 1077 00:54:36,606 --> 00:54:39,818 1人だった時 そばにいたのは誰だ 1078 00:54:42,195 --> 00:54:43,321 言ってみろ 1079 00:54:46,783 --> 00:54:47,826 お前だ 1080 00:54:52,998 --> 00:54:55,875 今だってここにいる 1081 00:54:56,918 --> 00:54:58,545 仕事を辞めたし 1082 00:54:59,421 --> 00:55:01,965 おじさんに仕事も頼んだ 1083 00:55:02,048 --> 00:55:03,591 髪まで切った 1084 00:55:04,092 --> 00:55:05,176 お前のためだ 1085 00:55:07,554 --> 00:55:08,388 わかってる 1086 00:55:08,471 --> 00:55:12,517 それなのに 水や帽子を取れって― 1087 00:55:13,226 --> 00:55:14,978 指図ばかりする 1088 00:55:15,812 --> 00:55:16,938 違うんだ 1089 00:55:17,022 --> 00:55:18,148 何が? 1090 00:55:18,231 --> 00:55:21,693 俺を付き人みたいに扱うなよ 1091 00:55:23,236 --> 00:55:24,779 俺たちは親友だろ 1092 00:55:25,697 --> 00:55:26,740 兄弟だろ 1093 00:55:28,074 --> 00:55:29,075 見てみろ 1094 00:55:32,662 --> 00:55:33,830 ヒーローは? 1095 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 どこへ行った 1096 00:55:44,424 --> 00:55:47,302 見つけたら 教えてくれ 1097 00:55:49,304 --> 00:55:50,680 クソ野郎 1098 00:55:52,474 --> 00:55:54,184 絶対にやらないわ 1099 00:55:54,684 --> 00:55:57,562 セクシーな服はウケるんだ 1100 00:55:57,645 --> 00:55:59,439 そうだろ? ペイシェ 1101 00:55:59,522 --> 00:56:03,360 セクシーな服? バカっぽいだけじゃない 1102 00:56:03,443 --> 00:56:06,905 あっちで撮影する さあ 行こう 1103 00:56:06,988 --> 00:56:08,531 ルッリ きれいだぞ 1104 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 こっちだ 1105 00:56:16,164 --> 00:56:17,040 すごく… 1106 00:56:17,123 --> 00:56:17,707 バカっぽい? 1107 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 きれいだ 1108 00:56:19,667 --> 00:56:21,169 ステキだよ 1109 00:56:22,128 --> 00:56:23,546 これは貸しよ 1110 00:56:23,630 --> 00:56:24,672 わかった 1111 00:56:25,715 --> 00:56:26,549 行って 1112 00:56:26,633 --> 00:56:28,218 静かにしてくれ 1113 00:56:28,301 --> 00:56:29,344 アクション 1114 00:56:29,427 --> 00:56:30,595 ルッリ 前へ 1115 00:56:31,262 --> 00:56:32,847 横から撮って 1116 00:56:32,931 --> 00:56:34,265 反対から 1117 00:56:34,349 --> 00:56:36,059 アップはまだ 1118 00:56:36,142 --> 00:56:37,644 光が欲しい 1119 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 見つめあって いい化学反応だ 1120 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 いいね 1121 00:56:44,651 --> 00:56:46,027 彼の目を見て 1122 00:56:49,739 --> 00:56:50,365 カット! 1123 00:56:51,116 --> 00:56:53,159 メイク係のアレ 1124 00:56:53,243 --> 00:56:54,536 馬も準備 1125 00:56:54,619 --> 00:56:56,621 サンドロ 来てくれ 1126 00:56:58,456 --> 00:57:00,875 いろいろ試してよう 1127 00:57:00,959 --> 00:57:02,877 キスシーンは? 1128 00:57:03,420 --> 00:57:05,004 いい考えだ 1129 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 だが ルッリが何て言うか… 1130 00:57:08,883 --> 00:57:10,844 サンドロ 試してみよう 1131 00:57:10,927 --> 00:57:11,886 キス? 1132 00:57:11,970 --> 00:57:16,182 したいわけじゃなくて ロマンチックなMVだから… 1133 00:57:18,351 --> 00:57:21,729 レフ板を用意 雨が降ればカメラに映る 1134 00:57:21,813 --> 00:57:24,691 降る前に馬に乗ってくれ 1135 00:57:24,774 --> 00:57:25,358 今? 1136 00:57:25,442 --> 00:57:26,109 そうだ 1137 00:57:27,902 --> 00:57:30,572 いいよ そのまま回って 1138 00:57:30,655 --> 00:57:31,739 あっちだ 1139 00:57:31,823 --> 00:57:32,782 おかしい 1140 00:57:32,866 --> 00:57:34,826 落ちそうだ 頼むよ 1141 00:57:34,909 --> 00:57:36,202 監督 止めて 1142 00:57:37,162 --> 00:57:40,290 サンドロ 馬の操り方を習え 1143 00:57:42,834 --> 00:57:46,212 完ぺきなものが   何か知りたい? 1144 00:57:46,296 --> 00:57:48,715 自分の歌詞を忘れたのか? 1145 00:57:48,798 --> 00:57:51,634 ヒット曲が多すぎるんだ 1146 00:57:51,718 --> 00:57:54,304 よし カメラを回せ 1147 00:57:55,180 --> 00:57:58,224 完ぺきなものが   何か知りたい? 1148 00:57:58,308 --> 00:58:01,895 それはあるがままの君 1149 00:58:02,979 --> 00:58:03,980 カット 1150 00:58:04,063 --> 00:58:07,275 撮り直そう 今度は彼女を見ないで 1151 00:58:07,358 --> 00:58:09,986 もう1回 音楽を準備 1152 00:58:10,862 --> 00:58:13,865 女心って面白い 1153 00:58:13,948 --> 00:58:15,700 鏡を見て言う 1154 00:58:15,783 --> 00:58:18,453 “私って細い? 太い?” 1155 00:58:18,536 --> 00:58:21,247 でもそれが女の人 1156 00:58:21,831 --> 00:58:24,751 ピンクとグレーがよく似合う 1157 00:58:24,834 --> 00:58:27,295 いや どんな色も 1158 00:58:27,378 --> 00:58:31,382 サンダルでもドレスでも        パジャマでも 1159 00:58:31,466 --> 00:58:33,259 君は僕のいとしい人 1160 00:58:33,843 --> 00:58:39,516 君が点数を尋ねるなら 1161 00:58:39,599 --> 00:58:43,102 10点満点でも 1162 00:58:43,603 --> 00:58:45,021 100点だ 1163 00:58:45,438 --> 00:58:48,316 最初は英語が話せなかった 1164 00:58:48,399 --> 00:58:50,860 “ハイ”と“サンキュー”は 知ってる 1165 00:58:50,944 --> 00:58:51,653 ハイ 1166 00:58:51,736 --> 00:58:52,529 サンキュー 1167 00:58:53,738 --> 00:58:57,450 ファビ セットを片づけて 1168 00:58:57,534 --> 00:59:01,704 じきに雨が降る 一発で決めよう 1169 00:59:01,788 --> 00:59:04,999 サンドロ 打ち合わせたシーンだ 1170 00:59:05,083 --> 00:59:06,417 始めるぞ 1171 00:59:07,126 --> 00:59:08,002 カメラ準備 1172 00:59:08,086 --> 00:59:08,753 オーケー 1173 00:59:08,836 --> 00:59:09,587 サウンド準備 1174 00:59:09,671 --> 00:59:10,463 オーケー 1175 00:59:11,923 --> 00:59:12,882 アクション 1176 00:59:14,509 --> 00:59:17,387 そうだ 愛情深く 1177 00:59:18,137 --> 00:59:19,973 互いを見つめて 1178 00:59:20,848 --> 00:59:22,517 その調子だ ルッリ 1179 00:59:22,600 --> 00:59:25,812 ピンクとグレーがよく似合う 1180 00:59:25,895 --> 00:59:27,689 いや どんな色もだ 1181 00:59:28,314 --> 00:59:33,027 サンダルでもドレスでも        パジャマでも 1182 00:59:33,111 --> 00:59:34,445 君は僕のいとしい人 1183 00:59:34,529 --> 00:59:36,197 君の点数を… 1184 00:59:36,281 --> 00:59:38,116 ここでキスだ 1185 00:59:38,199 --> 00:59:39,450 尋ねるなら 1186 00:59:40,368 --> 00:59:43,830 10点満点でも 1187 00:59:44,414 --> 00:59:45,707 100点だ 1188 00:59:46,874 --> 00:59:51,754 君以外の人を   見られるはずがない 1189 00:59:51,838 --> 00:59:56,134 10点満点でも… 1190 00:59:56,217 --> 00:59:58,344 ジャキスに殺される 1191 00:59:59,387 --> 01:00:04,267 君がいなければ   生きていけない 1192 01:00:04,350 --> 01:00:07,020 10点満点でも 1193 01:00:08,521 --> 01:00:10,231 100点だ 1194 01:00:11,274 --> 01:00:16,487 君以外の人を   見られるはずがない 1195 01:00:16,571 --> 01:00:18,948 10点満点でも… 1196 01:00:19,532 --> 01:00:21,576 映画みたいだ 1197 01:00:23,661 --> 01:00:29,334 君がいなければ   生きていけない 1198 01:00:29,417 --> 01:00:31,461 いとしい君 1199 01:00:31,544 --> 01:00:32,545 本降りだな 1200 01:00:34,714 --> 01:00:36,841 カット! カメラをぬらすな 1201 01:00:36,924 --> 01:00:38,593 平気か? サンドロ 1202 01:00:43,348 --> 01:00:45,099 おい サンドロ 1203 01:00:45,183 --> 01:00:48,061 ロックを歌う動画が ネットで話題だ 1204 01:00:48,144 --> 01:00:50,271 最後のテイクが撮れてた 1205 01:00:50,355 --> 01:00:51,898 あれは よかった 1206 01:00:51,981 --> 01:00:53,733 頼む 晴れてくれ 1207 01:00:54,525 --> 01:00:56,944 3日後に ジャグァリウーナでライブだ 1208 01:00:57,028 --> 01:01:00,156 その前にインタビューもある 1209 01:01:00,239 --> 01:01:02,492 キャンセルすればいい 1210 01:01:02,575 --> 01:01:04,494 もう完売してる 1211 01:01:04,577 --> 01:01:07,830 天気が回復しても 冠水してたら… 1212 01:01:08,456 --> 01:01:09,457 離陸できない 1213 01:01:10,208 --> 01:01:13,044 橋が崩壊したら 車も通れない 1214 01:01:13,836 --> 01:01:15,505 馬で行くのは? 1215 01:01:17,215 --> 01:01:21,302 街に着くまでに ワニに食われてしまうぞ 1216 01:01:21,386 --> 01:01:25,014 案内してくれる人がいれば 大丈夫だ 1217 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 今日はひどいじゃない 1218 01:01:32,814 --> 01:01:35,024 撮影に馬で道案内? 1219 01:01:37,235 --> 01:01:38,653 でも いいわ 1220 01:01:38,736 --> 01:01:41,114 Wi-Fiのためなら何でもする 1221 01:01:41,197 --> 01:01:42,448 仕事があるの 1222 01:01:42,532 --> 01:01:44,367 準備して 1223 01:01:44,450 --> 01:01:46,828 雨がやんだら出発よ 1224 01:01:49,664 --> 01:01:51,249 やったな 1225 01:01:51,332 --> 01:01:52,291 じゃあね 1226 01:01:52,375 --> 01:01:53,543 気をつけて 1227 01:01:56,087 --> 01:01:57,296 特に夜は 1228 01:01:58,840 --> 01:02:01,634 ベントさん マティルデさん 1229 01:02:01,718 --> 01:02:05,012 よくしてくれて ありがとう 1230 01:02:05,096 --> 01:02:09,100 どういたしまして また来てちょうだいね 1231 01:02:09,183 --> 01:02:10,685 いつでも歓迎よ 1232 01:02:12,979 --> 01:02:14,105 来るか? 1233 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 いい 1234 01:02:20,486 --> 01:02:21,446 心配するな 1235 01:02:21,529 --> 01:02:24,282 パンサは飛行機で連れていく 1236 01:02:27,535 --> 01:02:28,536 それじゃ 1237 01:02:29,203 --> 01:02:29,746 じゃあね 1238 01:02:39,797 --> 01:02:41,382 世界一の場所よ 1239 01:02:59,233 --> 01:03:00,985 何だ? 今のは? 1240 01:03:04,405 --> 01:03:06,073 ワニがいるの? 1241 01:03:07,116 --> 01:03:09,202 いるわ たくさんね 1242 01:03:10,369 --> 01:03:13,873 ワニの好物は カウボーイのお肉よ 1243 01:03:18,544 --> 01:03:21,923 ネルソンと何かあったの? 1244 01:03:24,008 --> 01:03:25,510 俺が怒らせた 1245 01:03:25,593 --> 01:03:27,553 あだ名のことで? 1246 01:03:28,137 --> 01:03:28,763 何? 1247 01:03:29,388 --> 01:03:30,056 “太っちょ(パンサ)” 1248 01:03:30,139 --> 01:03:32,266 体型のことじゃない 1249 01:03:32,350 --> 01:03:33,392 違うの? 1250 01:03:34,143 --> 01:03:37,647 6年生の時 「ドン・キホーテ」を読んだ 1251 01:03:37,730 --> 01:03:39,982 俺が好きなのは サンチョ・パンサ 1252 01:03:40,733 --> 01:03:44,403 ドン・キホーテが変人だと わかってるのに 1253 01:03:44,487 --> 01:03:45,988 彼に対して忠実だ 1254 01:03:46,948 --> 01:03:48,991 ネルソンも同じ 1255 01:03:50,493 --> 01:03:51,994 あなたは? 1256 01:03:55,706 --> 01:03:59,126 こっちに休める場所がある 1257 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 いくわよ 1258 01:04:05,800 --> 01:04:07,510 いい所でしょ 1259 01:04:24,110 --> 01:04:25,903 あっち向いてて 1260 01:04:25,987 --> 01:04:27,238 すまない 1261 01:04:37,999 --> 01:04:40,585 その服で寝るの? 1262 01:04:40,668 --> 01:04:42,545 着る物がない 1263 01:04:43,796 --> 01:04:47,967 女の前じゃ 服は脱げないってわけね 1264 01:04:48,551 --> 01:04:51,929 着替えがあるけど それは明日着る 1265 01:04:58,686 --> 01:05:00,521 食料が必要だったな 1266 01:05:01,814 --> 01:05:03,190 腹ペコだ 1267 01:05:06,485 --> 01:05:07,320 ありがとう 1268 01:05:11,741 --> 01:05:12,825 名前の由来は? 1269 01:05:15,161 --> 01:05:17,914 なぜ 今さら聞くのよ 1270 01:05:21,709 --> 01:05:23,544 からかってるの? 1271 01:05:24,462 --> 01:05:26,005 いいや 誓うよ 1272 01:05:31,344 --> 01:05:33,888 女優の ルシーニャ・リンスを? 1273 01:05:36,891 --> 01:05:38,768 ママが大ファンだった 1274 01:05:38,851 --> 01:05:41,520 赤ん坊の私は似てたらしいの 1275 01:05:42,104 --> 01:05:43,189 ブロンドだし 1276 01:05:43,272 --> 01:05:44,482 だからルッリよ 1277 01:05:45,358 --> 01:05:46,692 会いたい? 1278 01:05:48,486 --> 01:05:50,363 ルシーニャに? 1279 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 幼い頃に亡くしたの 1280 01:05:58,329 --> 01:06:01,415 そうね ママに会いたい 1281 01:06:02,375 --> 01:06:03,834 そばにいたかった 1282 01:06:08,839 --> 01:06:10,424 母はピアノの先生だった 1283 01:06:12,093 --> 01:06:14,095 耳の不自由な生徒もいた 1284 01:06:15,721 --> 01:06:17,139 ある日 聞いてみた 1285 01:06:17,223 --> 01:06:22,061 “耳が聞こえない人に どう音楽を教えるの?”と 1286 01:06:23,562 --> 01:06:24,981 俺の手を取り 1287 01:06:26,190 --> 01:06:27,441 母の胸に当てた 1288 01:06:30,820 --> 01:06:32,279 心臓の音がした 1289 01:06:32,863 --> 01:06:34,365 母は言った 1290 01:06:36,325 --> 01:06:37,743 “感じるのよ” 1291 01:06:41,414 --> 01:06:44,291 “愛してる”の手話を? 1292 01:06:57,179 --> 01:06:59,306 母が教えてくれた 1293 01:07:01,559 --> 01:07:02,768 死ぬ前に 1294 01:07:11,444 --> 01:07:13,946 襲わないから もう寝ましょう 1295 01:07:17,408 --> 01:07:18,659 驚いた 1296 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 ルシーニャ・リンスが 1297 01:07:23,873 --> 01:07:26,333 俺のことを口説くとは 1298 01:07:29,837 --> 01:07:31,547 笑わせてくれるわ 1299 01:07:45,936 --> 01:07:46,979 おはよう 1300 01:07:49,190 --> 01:07:50,066 おはよう 1301 01:08:08,000 --> 01:08:09,251 撮るわよ 1302 01:08:09,877 --> 01:08:11,295 俺は振られてない 1303 01:08:13,756 --> 01:08:14,840 ターニャ 1304 01:08:15,341 --> 01:08:15,966 ターニャ? 1305 01:08:16,050 --> 01:08:17,134 ターニャ 1306 01:08:17,218 --> 01:08:18,552 レナータよ 1307 01:08:19,178 --> 01:08:20,930 ターニャでもいいわ 1308 01:08:21,013 --> 01:08:23,682 撮るわよ ターニャを見て 1309 01:08:23,766 --> 01:08:25,476 見て かわいいでしょ 1310 01:08:26,060 --> 01:08:27,853 ロザ 簡単なことだ 1311 01:08:27,937 --> 01:08:32,066 ロックを歌う動画と イサベラとのキス写真を 1312 01:08:32,149 --> 01:08:33,317 メディアに流せ 1313 01:08:33,400 --> 01:08:34,944 今すぐだ 1314 01:08:47,957 --> 01:08:48,791 何だ ロザ 1315 01:08:50,000 --> 01:08:50,918 病院から? 1316 01:08:51,710 --> 01:08:52,545 何? 1317 01:08:55,131 --> 01:08:56,674 ワニがいない場所は? 1318 01:08:57,341 --> 01:08:59,677 パンタナルにはないわ 1319 01:09:00,678 --> 01:09:03,097 なぜ こっちを見てる 1320 01:09:04,306 --> 01:09:05,432 ファンなのよ 1321 01:09:09,478 --> 01:09:12,314 聞こうと思ってたの 1322 01:09:13,357 --> 01:09:14,692 その傷は? 1323 01:09:14,775 --> 01:09:16,443 昔 学校で… 1324 01:09:17,570 --> 01:09:18,654 ケンカした 1325 01:09:19,405 --> 01:09:20,406 覚えてない 1326 01:09:21,282 --> 01:09:22,867 なぜ ケンカを? 1327 01:09:23,492 --> 01:09:24,743 意地悪されて 1328 01:09:24,827 --> 01:09:27,830 ハリソン・フォードにも 同じような傷がある 1329 01:09:28,414 --> 01:09:29,331 ハリソン・フォードか 1330 01:09:29,415 --> 01:09:30,708 セクシーだわ 1331 01:09:31,333 --> 01:09:32,251 俺も? 1332 01:09:36,213 --> 01:09:39,300 ワニが怖いわけじゃないが… 1333 01:09:39,383 --> 01:09:41,010 怖いはずないわよね 1334 01:09:41,677 --> 01:09:42,970 休むのに疲れた 1335 01:09:43,053 --> 01:09:44,722 あら そう? 1336 01:09:45,306 --> 01:09:47,391 じゃあな 楽しかったよ 1337 01:10:02,698 --> 01:10:03,741 こんにちは 1338 01:10:03,824 --> 01:10:04,700 こんにちは 1339 01:10:04,783 --> 01:10:06,202 お名前は? 1340 01:10:06,285 --> 01:10:06,911 イナシオだ 1341 01:10:06,994 --> 01:10:09,830 イナシオさん 今夜 ここに泊まっても? 1342 01:10:09,914 --> 01:10:11,290 面倒はかけない 1343 01:10:11,373 --> 01:10:15,002 もちろんだ 自由に使ってくれ 1344 01:10:15,085 --> 01:10:15,920 ありがとう 1345 01:10:16,003 --> 01:10:16,962 いいんだ 1346 01:10:27,973 --> 01:10:29,808 足を外さなくちゃ 1347 01:10:35,022 --> 01:10:37,024 色々考えさせられるよ 1348 01:10:37,608 --> 01:10:40,611 こういう場所で過ごして 1349 01:10:40,694 --> 01:10:41,987 馬に乗って… 1350 01:10:42,821 --> 01:10:46,533 これこそ カントリー音楽だよな 1351 01:10:47,117 --> 01:10:48,744 本当に変わったわね 1352 01:10:50,871 --> 01:10:52,331 夕飯ができたぞ 1353 01:10:52,915 --> 01:10:53,749 行きましょう 1354 01:10:53,832 --> 01:10:55,626 早い者勝ちだ 1355 01:10:55,709 --> 01:10:56,460 ダメよ 1356 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 君は あのサンドロ? 1357 01:11:38,669 --> 01:11:40,421 そうよ 1358 01:11:41,213 --> 01:11:42,256 彼のいとこだ 1359 01:11:43,090 --> 01:11:45,342 じゃあ 君の名前は? 1360 01:11:45,426 --> 01:11:46,093 ヒーロー 1361 01:11:46,176 --> 01:11:47,469 日本語かい? 1362 01:11:48,053 --> 01:11:50,764 ヘロドトスを略してヒーロー 1363 01:11:51,390 --> 01:11:52,808 ヒーローか 1364 01:11:53,851 --> 01:11:57,563 君にもヒット曲があれば 弾いてくれ 1365 01:11:57,646 --> 01:11:59,857 そうだ 聞かせて 1366 01:11:59,940 --> 01:12:01,859 ヒット曲じゃないけど 1367 01:12:02,693 --> 01:12:06,071 書き始めてた歌がある 1368 01:12:08,866 --> 01:12:11,702 君のことを思うたび 1369 01:12:11,785 --> 01:12:14,079 あの日を思い出す 1370 01:12:15,497 --> 01:12:18,459 俺たちが逃したことを 1371 01:12:18,542 --> 01:12:21,795 取り戻したいと思った 1372 01:12:22,796 --> 01:12:24,214 こんな感じ 1373 01:12:24,298 --> 01:12:26,258 まだ途中なんだ 1374 01:12:26,925 --> 01:12:28,218 ステキだわ 1375 01:12:28,302 --> 01:12:29,887 サンドロじゃないな 1376 01:12:30,471 --> 01:12:32,056 彼は弾けない 1377 01:12:33,015 --> 01:12:36,727 同感だよ それに美に疎い 1378 01:12:36,810 --> 01:12:38,479 もう1曲歌おう 1379 01:12:39,646 --> 01:12:40,731 いいね 1380 01:12:48,072 --> 01:12:48,989 見てて 1381 01:12:50,574 --> 01:12:51,367 いくよ 1382 01:12:57,706 --> 01:12:59,208 もう寝るわ 1383 01:12:59,291 --> 01:13:01,835 楽しい夜をありがとう 1384 01:13:01,919 --> 01:13:03,128 おやすみ 1385 01:13:04,213 --> 01:13:05,672 ジャガーに気をつけろ 1386 01:13:06,882 --> 01:13:10,344 乗って つかまってろよ 1387 01:13:10,427 --> 01:13:12,763 この牛は激しいぞ 1388 01:13:13,347 --> 01:13:17,267 さっきの名前の話は笑えた 1389 01:13:18,227 --> 01:13:20,771 ヘロドトスって 変な名前だろ 1390 01:13:22,689 --> 01:13:23,857 寒いわね 1391 01:13:23,941 --> 01:13:26,026 ほら これを使って 1392 01:13:27,611 --> 01:13:28,529 あなたは? 1393 01:13:28,612 --> 01:13:29,905 俺は寒くない 1394 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 ありがとう 1395 01:13:32,324 --> 01:13:36,036 寒がりなのに なぜ ロンドンへ? 1396 01:13:36,120 --> 01:13:40,124 向こうでは どこも暖房がきいてる 1397 01:13:40,958 --> 01:13:43,377 レストラン 家 ホテルもね 1398 01:13:45,170 --> 01:13:46,422 楽しかった? 1399 01:13:46,505 --> 01:13:47,464 とても 1400 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 でも私は 田舎が好きだと気づいた 1401 01:13:55,139 --> 01:13:57,683 休暇で帰国したまま― 1402 01:13:58,642 --> 01:13:59,893 ここに残った 1403 01:14:02,020 --> 01:14:03,313 神に感謝する 1404 01:14:05,023 --> 01:14:06,525 昔のあなたは? 1405 01:14:07,860 --> 01:14:08,944 さあ 1406 01:14:10,154 --> 01:14:11,280 わからない 1407 01:14:16,994 --> 01:14:18,328 それでいい 1408 01:14:18,954 --> 01:14:20,122 このまま 1409 01:14:20,998 --> 01:14:22,291 彼は忘れよう 1410 01:14:22,374 --> 01:14:22,958 いいね 1411 01:14:29,715 --> 01:14:33,760 向こうで恋人はできた? 1412 01:14:35,137 --> 01:14:35,679 ええ 1413 01:14:36,972 --> 01:14:38,724 フランス人のDJ 1414 01:14:39,475 --> 01:14:41,310 ベルギー人の建築家 1415 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 ポルトガル人の作家 1416 01:14:44,146 --> 01:14:47,357 ウクライナ人の カメラマンもいた 1417 01:14:47,441 --> 01:14:50,986 有名人が好きなら 俺にチャンスはない 1418 01:14:51,570 --> 01:14:55,199 名声が好きなら あなた以上の人はいない 1419 01:14:56,158 --> 01:14:58,243 そうかもしれない 1420 01:15:00,496 --> 01:15:01,747 ダメよ 1421 01:15:02,289 --> 01:15:03,123 何が? 1422 01:15:03,207 --> 01:15:06,043 またあなたを 好きになるなんて 1423 01:15:13,425 --> 01:15:14,801 俺を好き? 1424 01:15:15,761 --> 01:15:17,095 違うわよ 1425 01:15:49,545 --> 01:15:50,295 何? 1426 01:15:51,838 --> 01:15:53,006 どうしたの 1427 01:15:56,260 --> 01:15:58,387 説明するのが難しい 1428 01:15:59,179 --> 01:16:00,806 浮気のことや 1429 01:16:02,266 --> 01:16:03,892 君が言ったこと 1430 01:16:05,435 --> 01:16:06,645 ウソも全部― 1431 01:16:09,147 --> 01:16:10,315 俺じゃない 1432 01:16:11,483 --> 01:16:12,359 そうよね 1433 01:16:22,160 --> 01:16:25,455 できることなら すべて話したい 1434 01:16:29,001 --> 01:16:30,294 すまない 1435 01:16:30,377 --> 01:16:31,253 行って 1436 01:16:54,568 --> 01:16:55,861 おはよう 1437 01:16:55,944 --> 01:16:57,029 おはよう 1438 01:16:57,904 --> 01:16:59,364 大丈夫だった? 1439 01:17:00,282 --> 01:17:01,450 ええ 1440 01:17:01,533 --> 01:17:04,911 彼を空港まで送ってあげて 1441 01:17:04,995 --> 01:17:08,874 2人とも送るよ 馬は彼らが連れて帰る 1442 01:17:09,666 --> 01:17:10,542 私はいい 1443 01:17:13,211 --> 01:17:14,338 〝これ見た?〞 1444 01:17:14,421 --> 01:17:17,007 〝新しい相手は イサベラ・ファルカン〞 1445 01:17:17,007 --> 01:17:17,633 〝新しい相手は イサベラ・ファルカン〞 大丈夫かい? 1446 01:17:17,633 --> 01:17:18,425 大丈夫かい? 1447 01:17:18,508 --> 01:17:19,885 最悪よ 1448 01:17:21,887 --> 01:17:23,096 このこと? 1449 01:17:23,639 --> 01:17:27,059 ハメられた これは彼女が勝手に… 1450 01:17:27,142 --> 01:17:28,060 やっぱりね 1451 01:17:29,186 --> 01:17:31,396 ルッリ 待って 1452 01:17:32,022 --> 01:17:35,359 聞いてくれ 俺はこんなことしない 1453 01:17:36,193 --> 01:17:37,569 私を見ないで 1454 01:17:38,236 --> 01:17:39,321 ルッリ 1455 01:17:39,404 --> 01:17:42,366 もう二度と話しかけないで 1456 01:17:46,787 --> 01:17:50,290 サンドロ 口出しするつもりはないが 1457 01:17:50,999 --> 01:17:54,628 ルッリのことは 子どもの頃から知ってる 1458 01:17:55,212 --> 01:17:57,422 とても勇気のある子だ 1459 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 絶対に逃げない 1460 01:18:00,217 --> 01:18:03,428 お母さんが 病気になった時もだ 1461 01:18:05,013 --> 01:18:07,391 ヨーロッパに行ったのは 1462 01:18:08,225 --> 01:18:10,143 さらし者になったからだ 1463 01:18:10,894 --> 01:18:14,606 本気で好きじゃないなら 1464 01:18:15,482 --> 01:18:17,234 もてあそぶな 1465 01:18:17,317 --> 01:18:18,402 本気だ 1466 01:18:19,986 --> 01:18:20,904 とても 1467 01:18:24,408 --> 01:18:25,951 旅を楽しもう 1468 01:18:28,745 --> 01:18:33,417 水も引いたし 飛行機の運航も再開される 1469 01:18:33,917 --> 01:18:35,335 何だって? 1470 01:18:35,419 --> 01:18:35,836 おい まだ準備を? 1471 01:18:35,836 --> 01:18:37,713 おい まだ準備を? サンパウロ ジャグァリウーナ 1472 01:18:37,796 --> 01:18:38,547 すぐ終わる 1473 01:18:38,630 --> 01:18:40,424 急いでくれ 1474 01:18:40,507 --> 01:18:43,301 大丈夫 準備はできてる 1475 01:18:43,969 --> 01:18:48,056 もうじきヒーローも到着する 1476 01:18:49,349 --> 01:18:51,852 何? 目を覚ました? 1477 01:18:52,853 --> 01:18:54,896 目を覚ましたぞ! 1478 01:19:34,352 --> 01:19:35,896 日本食が何だ 1479 01:19:35,979 --> 01:19:37,189 食べたかった 1480 01:19:37,272 --> 01:19:38,064 生魚を? 1481 01:19:38,148 --> 01:19:39,691 あいつの好物だ 1482 01:19:40,317 --> 01:19:42,402 来たか どうだった? 1483 01:19:43,236 --> 01:19:45,739 大変だった 混乱してる 1484 01:19:45,822 --> 01:19:47,991 ライブに集中しろ 1485 01:19:48,074 --> 01:19:51,703 7万人もの人が 君を見に来るんだぞ 1486 01:19:51,787 --> 01:19:55,248 話しておきたいことがある 1487 01:19:56,082 --> 01:19:58,835 その前に時間が欲しい 1488 01:19:59,461 --> 01:20:00,670 パンサは? 1489 01:20:04,591 --> 01:20:05,675 話はあとで 1490 01:20:05,759 --> 01:20:06,676 わかった 1491 01:20:15,101 --> 01:20:16,603 お前が正しい 1492 01:20:17,771 --> 01:20:18,563 何が? 1493 01:20:19,064 --> 01:20:19,815 全部だよ 1494 01:20:21,233 --> 01:20:22,818 鏡を見てみた 1495 01:20:25,111 --> 01:20:26,488 情けなかった 1496 01:20:26,571 --> 01:20:28,365 楽しんでただろ 1497 01:20:28,949 --> 01:20:33,370 望んでたとおり 有名にもなった 1498 01:20:33,453 --> 01:20:35,121 これが望みじゃない 1499 01:20:36,081 --> 01:20:40,710 自分の音楽を 認めてもらいたかったんだ 1500 01:20:43,839 --> 01:20:45,715 俺は認めてる 1501 01:20:46,424 --> 01:20:48,635 才能に関係なく 1502 01:20:48,718 --> 01:20:50,846 人として尊敬してる 1503 01:20:51,680 --> 01:20:56,393 自分を見失って バカやってる時は別だけどな 1504 01:21:00,021 --> 01:21:01,982 俺もお前を尊敬してる 1505 01:21:02,065 --> 01:21:03,775 俺は大バカ者だ 1506 01:21:05,151 --> 01:21:06,152 すまなかった 1507 01:21:08,947 --> 01:21:13,618 気づかせてくれて 心の底から感謝してる 1508 01:21:15,787 --> 01:21:18,248 それが兄弟ってもんだろ 1509 01:21:23,837 --> 01:21:24,754 愛してるぞ 1510 01:21:24,838 --> 01:21:25,839 俺もだ 1511 01:21:35,599 --> 01:21:36,600 ルッリとは? 1512 01:21:36,683 --> 01:21:38,226 ジャキスにハメられた 1513 01:21:38,310 --> 01:21:41,855 イサベラ・ファルカンは すげえ… 1514 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 人をハメる才能がある 1515 01:21:44,691 --> 01:21:48,028 彼らのせいで 問題が起きた 1516 01:21:50,530 --> 01:21:51,865 問題と言えば… 1517 01:21:53,158 --> 01:21:56,870 昏睡(こんすい)状態で 俺の存在を知らない? 1518 01:21:56,953 --> 01:21:58,997 それはもう過去の話だ 1519 01:21:59,080 --> 01:22:02,292 今や君は 本人より人気スターだ 1520 01:22:02,375 --> 01:22:04,669 サンドロよりも? 1521 01:22:04,753 --> 01:22:05,378 違うか? 1522 01:22:06,087 --> 01:22:08,214 歌はうまいし 酒も飲まない 1523 01:22:08,298 --> 01:22:11,927 ブラジル音楽に 新しい風を吹かせられる 1524 01:22:12,010 --> 01:22:13,720 MVは好評だし 1525 01:22:13,803 --> 01:22:16,514 カントリーとロックを 融合させた 1526 01:22:16,598 --> 01:22:21,269 この新しいジャンルを 背負う責任が君にはある 1527 01:22:21,353 --> 01:22:22,437 サンドロは? 1528 01:22:27,442 --> 01:22:32,489 マイケル・ジャクソンより 大きな契約を結ぼう 1529 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 8年でアルバム12枚だ 1530 01:22:35,116 --> 01:22:36,743 そうはさせない 1531 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 メディアに公表し 警察に通報する 1532 01:22:42,624 --> 01:22:44,793 よく考えろ アグナルド 1533 01:22:45,877 --> 01:22:47,379 君も共犯だろ 1534 01:22:49,881 --> 01:22:52,300 どこまで腐ってるんだ 1535 01:22:53,802 --> 01:22:58,515 残りの人生を 刑務所で過ごしたくないだろ 1536 01:22:59,724 --> 01:23:02,143 ヒーロー よく聞け 1537 01:23:02,811 --> 01:23:05,522 彼に人生を潰されるぞ 1538 01:23:05,605 --> 01:23:07,065 ルッリはどうする 1539 01:23:08,650 --> 01:23:11,319 女に困ることはない 1540 01:23:12,028 --> 01:23:16,199 夢に描いてきた成功が 手に入るぞ 1541 01:23:16,783 --> 01:23:17,909 サンドロは? 1542 01:23:17,993 --> 01:23:20,412 サンドロは大金を得る 1543 01:23:20,495 --> 01:23:22,497 大好きな整形で顔を変え 1544 01:23:22,580 --> 01:23:24,541 名前も変えて外国で暮らすさ 1545 01:23:41,683 --> 01:23:42,767 ペンをくれ 1546 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 やめておけ 1547 01:23:48,023 --> 01:23:52,819 “チャンスは一度きり” あなたがそう言ったんだ 1548 01:23:53,319 --> 01:23:54,654 ルッリは? 1549 01:23:54,738 --> 01:23:56,072 嫌われてる 1550 01:23:56,156 --> 01:23:57,657 本当にそうか? 1551 01:23:58,283 --> 01:24:01,244 アグナルド 出ていってくれ 1552 01:24:03,705 --> 01:24:05,373 俺は平気だ 1553 01:24:07,542 --> 01:24:09,002 偉大なヘロドトスは 1554 01:24:11,087 --> 01:24:12,756 “歴史の父”だった 1555 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 残念だが これは違う 1556 01:24:33,651 --> 01:24:34,778 どうも 1557 01:24:36,154 --> 01:24:37,238 見えてるぞ 1558 01:24:37,322 --> 01:24:40,200 何だよ まるで悪魔だな 1559 01:24:40,742 --> 01:24:44,954 あの紙は何だ あいつと契約したのか? 1560 01:24:45,038 --> 01:24:48,041 そうだ サンドロは活動を継続する 1561 01:24:48,124 --> 01:24:50,752 さっき話し合っただろ 1562 01:24:51,336 --> 01:24:53,922 また俺を失望させやがって 1563 01:24:54,005 --> 01:24:56,883 めそめそ泣く気なのか? 1564 01:24:56,966 --> 01:25:00,011 サンドロとしてサインした 1565 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 君じゃなく? 1566 01:25:04,891 --> 01:25:05,725 そのとおり 1567 01:25:06,935 --> 01:25:10,814 大きな契約は サンドロにくれてやった 1568 01:25:10,897 --> 01:25:16,069 さすが俺の甥っ子に バカな友達はいないな 1569 01:25:16,653 --> 01:25:19,823 お前のことは信じてた 1570 01:25:19,906 --> 01:25:22,367 泣きそうだったくせに 1571 01:25:23,118 --> 01:25:25,787 でもレコードの約束は? 1572 01:25:25,870 --> 01:25:28,289 あの負け犬とは組まない 1573 01:25:28,373 --> 01:25:30,208 俺にもコネはある 1574 01:25:31,292 --> 01:25:33,711 サンドロには何て言う? 1575 01:25:33,795 --> 01:25:34,712 考えがある 1576 01:25:37,298 --> 01:25:39,050 協力してほしい 1577 01:25:42,762 --> 01:25:45,640 ベントさん? どうも 1578 01:25:46,641 --> 01:25:47,308 早く中へ 1579 01:25:47,392 --> 01:25:49,185 やあ みんな 1580 01:25:49,894 --> 01:25:51,604 来てくれたのか 1581 01:25:51,688 --> 01:25:53,481 パジャマを着せて 1582 01:25:53,565 --> 01:25:54,816 サーカスへ? 1583 01:25:54,899 --> 01:25:55,483 何? 1584 01:25:55,567 --> 01:25:57,318 そう サーカスです 1585 01:25:57,402 --> 01:26:00,905 空中ブランコに 剣飲みの達人ですよ 1586 01:26:00,989 --> 01:26:04,033 あんたはピエロか ふざけるな 1587 01:26:04,117 --> 01:26:05,994 いいから急ごう 1588 01:26:06,077 --> 01:26:08,580 どうも こんにちは 1589 01:26:08,663 --> 01:26:09,789 はい 何か? 1590 01:26:09,873 --> 01:26:12,292 コーヒーマシンが壊れてる 1591 01:26:12,375 --> 01:26:14,002 飲まないからいい 1592 01:26:14,085 --> 01:26:16,880 脂肪吸引は ここでできる? 1593 01:26:16,963 --> 01:26:18,298 あなたが? 1594 01:26:18,798 --> 01:26:19,799 必要ないわ 1595 01:26:19,883 --> 01:26:22,093 そんなことない 1596 01:26:22,177 --> 01:26:25,388 驚くような所に 脂肪がついてる 1597 01:26:25,471 --> 01:26:28,099 それより整形したら? 1598 01:26:28,183 --> 01:26:31,477 ここ? 整形すべきだと思う? 1599 01:26:31,561 --> 01:26:32,145 失礼 1600 01:26:32,228 --> 01:26:34,898 待って 心臓が止まった 1601 01:26:35,481 --> 01:26:36,524 動いてるわ 1602 01:26:36,608 --> 01:26:38,693 動いてるのは君のため… 1603 01:26:39,194 --> 01:26:40,778 君のためだ 1604 01:26:40,862 --> 01:26:41,779 まあ 1605 01:26:41,863 --> 01:26:43,448 僕は生きてる? 1606 01:26:44,490 --> 01:26:45,491 生きてるわ 1607 01:26:45,575 --> 01:26:47,076 でも天使が見える 1608 01:26:57,420 --> 01:27:00,006 あなたが慰めてあげて 1609 01:27:00,089 --> 01:27:02,091 得意じゃないんだ 1610 01:27:03,718 --> 01:27:05,720 女同士のほうがいい 1611 01:27:07,430 --> 01:27:08,514 頼むよ 1612 01:27:09,766 --> 01:27:11,684 聞く耳を持たないわ 1613 01:27:12,727 --> 01:27:15,772 父親のあなたを必要としてる 1614 01:27:17,190 --> 01:27:18,942 話してきて 1615 01:27:31,412 --> 01:27:32,330 やあ 1616 01:27:39,128 --> 01:27:42,840 お母さんも心配事がある時は 1617 01:27:43,800 --> 01:27:45,510 そうやってた 1618 01:27:46,511 --> 01:27:48,680 だから言ったんだ 1619 01:27:48,763 --> 01:27:51,557 “空に答えはない”とね 1620 01:27:52,684 --> 01:27:54,477 ここにあるんだ 1621 01:27:54,560 --> 01:27:58,439 私がまだ貧しかった頃 おじいさんに 1622 01:27:59,190 --> 01:28:01,442 別れるように言われた 1623 01:28:03,611 --> 01:28:05,071 どう乗り越えたの 1624 01:28:05,905 --> 01:28:07,198 お母さんが反抗した 1625 01:28:12,328 --> 01:28:13,913 あとは知ってのとおり 1626 01:28:16,833 --> 01:28:19,335 お母さんに ますます似てきた 1627 01:28:20,086 --> 01:28:21,045 どこが? 1628 01:28:21,129 --> 01:28:22,088 すべてだ 1629 01:28:23,464 --> 01:28:24,590 全部だよ 1630 01:28:28,636 --> 01:28:30,013 永遠の愛を 1631 01:28:33,599 --> 01:28:34,809 誓った 1632 01:28:43,693 --> 01:28:46,195 心の声に従いなさい 1633 01:28:47,780 --> 01:28:49,073 どんな決断であれ 1634 01:28:50,241 --> 01:28:51,659 父さんは応援する 1635 01:28:54,203 --> 01:28:56,414 ただ悲しまないでくれ 1636 01:28:59,334 --> 01:29:01,836 父さん 愛してるわ 1637 01:29:01,919 --> 01:29:03,504 私も愛してる 1638 01:29:14,807 --> 01:29:17,352 緊張しなくていい 1639 01:29:17,435 --> 01:29:19,729 国内最大級のライブで 1640 01:29:19,812 --> 01:29:21,939 テレビで中継される 1641 01:29:22,023 --> 01:29:22,690 中継? 1642 01:29:22,774 --> 01:29:27,612 ネットでも配信されて 数百万人が視聴する 1643 01:29:27,695 --> 01:29:28,196 数百万? 1644 01:29:28,279 --> 01:29:32,492 7万人の観客の前で 演奏すればいいだけだ 1645 01:29:32,575 --> 01:29:33,076 7万人? 1646 01:29:33,159 --> 01:29:34,285 心配するな 1647 01:29:34,369 --> 01:29:35,787 リラックスだ 1648 01:29:36,454 --> 01:29:40,541 ヘビメタのバンドや プロムでやってきたことを 1649 01:29:40,625 --> 01:29:44,003 ここで出しきればいい ネルソン 1650 01:29:44,087 --> 01:29:45,254 今 何て? 1651 01:29:45,338 --> 01:29:46,881 ネルソンだろ 1652 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 ソニアの息子で 俺の甥っ子だ 1653 01:29:52,220 --> 01:29:55,264 ありがとう ジュニヴァルおじさん 1654 01:29:56,391 --> 01:29:58,017 なんてヤツだ 1655 01:29:58,101 --> 01:29:59,727 準備は整った 1656 01:30:00,228 --> 01:30:01,562 ジャルバスが連れてくる 1657 01:30:02,647 --> 01:30:05,108 あとは計画どおりだな 1658 01:30:05,191 --> 01:30:09,028 パンサと俺は先に行く ステージで会おう 1659 01:30:09,112 --> 01:30:11,656 落ち着いてやるんだぞ 1660 01:30:44,313 --> 01:30:47,316 続いてはバレルレースです 1661 01:30:47,400 --> 01:30:50,445 白熱の試合を お届けしましょう 1662 01:30:50,528 --> 01:30:55,408 最高のフィナーレを お見逃しなく 1663 01:30:57,827 --> 01:31:00,204 ここで演奏するのか 1664 01:31:00,955 --> 01:31:02,039 信じられない 1665 01:31:05,793 --> 01:31:10,756 お前と一緒に ここにいられてうれしい 1666 01:31:13,217 --> 01:31:17,305 続いて登場するのは… 1667 01:31:17,388 --> 01:31:18,681 失敗したら? 1668 01:31:20,391 --> 01:31:21,684 もう十分だ 1669 01:31:26,606 --> 01:31:28,524 今日は自分のドラムを使え 1670 01:31:28,608 --> 01:31:31,402 俺のドラムはプロムで壊れた 1671 01:31:33,404 --> 01:31:38,284 新しいドラムを 用意したと言ったら? 1672 01:31:38,367 --> 01:31:40,870 見ろよ 最高だろ 1673 01:31:40,953 --> 01:31:42,371 カネは足りた? 1674 01:31:42,997 --> 01:31:43,915 いいや 1675 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 だが サンドロなら払える 1676 01:31:50,505 --> 01:31:52,256 どうも アグナルド 1677 01:31:53,090 --> 01:31:55,426 タヴィーニョじゃないか! 1678 01:31:55,510 --> 01:32:00,806 僕に独占取材させてくれて どうもありがとう 1679 01:32:00,890 --> 01:32:02,683 メディアをわかってる 1680 01:32:02,767 --> 01:32:05,561 もちろん 君は特別だ 1681 01:32:05,645 --> 01:32:06,812 何? 1682 01:32:07,522 --> 01:32:12,151 君のカメラを あの大スクリーンに映す 1683 01:32:12,235 --> 01:32:15,863 サンドロへのインタビューを 1684 01:32:15,947 --> 01:32:19,367 国内中に生配信できるぞ 1685 01:32:19,909 --> 01:32:21,619 ジャキスがいる 1686 01:32:21,702 --> 01:32:22,787 行こう 1687 01:32:22,870 --> 01:32:24,664 やあ ジャキス 1688 01:32:24,747 --> 01:32:28,626 ここにいたのか 探したぞ 1689 01:32:29,544 --> 01:32:33,172 タヴィーニョは知ってるだろ 1690 01:32:33,256 --> 01:32:35,758 ブラジルが誇る ゴシップモンスターだ 1691 01:32:35,841 --> 01:32:38,052 知ってるよ どうも 1692 01:32:38,886 --> 01:32:41,514 ヴァンドのカーテンは まだ買ってない 1693 01:32:41,597 --> 01:32:44,308 探せてないが 買ってやる 1694 01:32:44,392 --> 01:32:46,060 頼むよ トニー 1695 01:32:46,143 --> 01:32:49,021 こいつが使い物にならない 1696 01:32:49,105 --> 01:32:53,067 いつもお前が飲むカクテルは どう作る? 1697 01:32:53,150 --> 01:32:54,360 ターニャ? 1698 01:32:54,443 --> 01:32:55,736 黙ってろ 1699 01:32:55,820 --> 01:32:56,529 ターニャ 1700 01:32:56,612 --> 01:32:57,697 黙れって 1701 01:32:57,780 --> 01:32:59,282 そう ピックミーアップだ 1702 01:32:59,365 --> 01:33:01,951 何を入れる? 他には? 1703 01:33:02,034 --> 01:33:03,411 それ全部? 1704 01:33:03,494 --> 01:33:06,247 死んじゃうかもしれないな 1705 01:33:11,961 --> 01:33:13,921 パンサ サンドロは? 1706 01:33:14,005 --> 01:33:14,880 すぐ来る 1707 01:33:14,964 --> 01:33:15,923 ルッリは? 1708 01:33:17,925 --> 01:33:21,721 ジャグァリウーナの ロデオフェスティバルは… 1709 01:33:21,804 --> 01:33:23,806 ぶちかまそうぜ 1710 01:33:23,889 --> 01:33:28,269 ブラジルが誇る 最高のシンガーの登場です 1711 01:33:28,352 --> 01:33:32,398 カッコよくて魅力的 唯一無二の存在 1712 01:33:33,524 --> 01:33:36,444 サンドロ・サンデルレイ! 1713 01:33:41,282 --> 01:33:42,450 こんばんは 1714 01:33:44,619 --> 01:33:49,332 ゴシップ番組の司会者 タヴィーニョにあいさつを 1715 01:33:49,415 --> 01:33:51,459 聞こえてるか? 1716 01:33:55,254 --> 01:34:00,092 みんなが知りたいことを たくさん質問するつもり 1717 01:34:00,176 --> 01:34:02,803 悪いことは後回しにしよう 1718 01:34:03,929 --> 01:34:07,183 このステージに立てることが 1719 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 本当に幸せだ 1720 01:34:16,651 --> 01:34:17,610 今夜は 1721 01:34:19,403 --> 01:34:21,238 新曲から歌おう 1722 01:34:21,322 --> 01:34:22,323 愛してる! 1723 01:34:22,406 --> 01:34:25,534 ある人に向けて書いた曲だ 1724 01:34:26,911 --> 01:34:28,371 特別な人 1725 01:34:30,581 --> 01:34:32,208 俺が心から― 1726 01:34:34,418 --> 01:34:35,878 愛してる人だ 1727 01:34:40,466 --> 01:34:42,093 君の歌だ ルッリ 1728 01:34:43,511 --> 01:34:45,763 君のことを思うたび 1729 01:34:45,846 --> 01:34:48,224 あの日を思い出す 1730 01:34:48,933 --> 01:34:51,894 俺たちが逃したことを 1731 01:34:51,977 --> 01:34:54,105 取り戻したいと思った 1732 01:34:55,314 --> 01:35:00,945 今は他人の人生を    生きてるかのよう 1733 01:35:01,028 --> 01:35:04,031 誰にも打ち明けられずに 1734 01:35:04,865 --> 01:35:08,828 彼が何を諦めるのか わかるか? 1735 01:35:10,079 --> 01:35:11,914 ちゃんとわかってる 1736 01:35:13,582 --> 01:35:17,086 どうすることもできない 1737 01:35:17,169 --> 01:35:20,965 もう一度   チャンスが欲しい 1738 01:35:21,549 --> 01:35:25,261 この恋物語はメロドラ 1739 01:35:25,344 --> 01:35:29,557 ロマンス映画   事件 ジレンマ 1740 01:35:30,141 --> 01:35:32,309 愛してる 最高だ 1741 01:35:37,898 --> 01:35:40,985 どうか君にわかってほしい 1742 01:35:41,068 --> 01:35:42,278 みんな歌って 1743 01:35:42,361 --> 01:35:45,865 もう一度   チャンスが欲しい 1744 01:35:45,948 --> 01:35:49,118 この恋物語はメロドラ 1745 01:35:49,201 --> 01:35:53,456 ロマンス映画   事件 ジレンマ 1746 01:35:58,169 --> 01:36:01,505 最高だった ありがとう 1747 01:36:04,467 --> 01:36:05,426 ありがとう 1748 01:36:16,395 --> 01:36:17,396 みんな 1749 01:36:17,480 --> 01:36:19,940 サンドロ! サンドロ! 1750 01:36:20,024 --> 01:36:23,694 聞いてほしいことがあるんだ 1751 01:36:23,778 --> 01:36:25,404 私と結婚して! 1752 01:36:25,988 --> 01:36:27,323 これから… 1753 01:36:27,907 --> 01:36:31,160 お願い 私を見て! 1754 01:36:31,243 --> 01:36:32,953 正直に話をする 1755 01:36:34,747 --> 01:36:36,624 実を言うと 1756 01:36:39,293 --> 01:36:41,587 サンドロは病気だった 1757 01:36:42,963 --> 01:36:45,299 今 話してるじゃないか 1758 01:36:45,382 --> 01:36:48,969 実際 サンドロは 死にかけてたんだ 1759 01:36:51,263 --> 01:36:52,932 だが幸運にも 1760 01:36:53,432 --> 01:36:54,892 今 彼は 1761 01:36:55,768 --> 01:36:56,769 回復した 1762 01:37:00,815 --> 01:37:02,900 登場してもらおう 1763 01:37:02,983 --> 01:37:05,694 ブラジルが誇るスター 1764 01:37:08,197 --> 01:37:09,448 というより― 1765 01:37:10,533 --> 01:37:13,035 世界の大スターだ 1766 01:37:13,118 --> 01:37:15,120 サンドロ・サンデルレイ! 1767 01:37:34,473 --> 01:37:38,102 お前ら訴えてやる 覚えておけよ 1768 01:37:40,145 --> 01:37:41,355 誰を訴える? 1769 01:37:42,898 --> 01:37:44,900 〝ロデオ フェスティバル〞 1770 01:37:46,110 --> 01:37:48,904 サンドロ! サンドロ! 1771 01:37:48,988 --> 01:37:51,949 本当に俺にそっくりだ 1772 01:37:53,534 --> 01:37:55,995 こりゃ最高だぜ 1773 01:37:56,078 --> 01:37:58,664 さあ 君のステージだ 1774 01:38:01,834 --> 01:38:02,710 やるよ 1775 01:38:03,419 --> 01:38:05,963 カントリーは 嫌いじゃないだろ 1776 01:38:06,463 --> 01:38:09,425 そう言ってくれるなら… 1777 01:38:09,925 --> 01:38:11,343 ありがとう 1778 01:38:12,136 --> 01:38:13,512 幸運のギターだ 1779 01:38:16,807 --> 01:38:18,058 迷惑かけたな 1780 01:38:18,142 --> 01:38:21,312 おかげでルッリに出会えた 1781 01:38:21,395 --> 01:38:22,271 あいこだな 1782 01:38:23,230 --> 01:38:25,441 盛大な拍手を頼む 1783 01:38:25,524 --> 01:38:27,818 最高のシンガーであり 1784 01:38:27,902 --> 01:38:30,404 最高のロッカー 1785 01:38:30,487 --> 01:38:31,822 ヘロドトス・バチスタ 1786 01:38:32,323 --> 01:38:32,823 ヒーローだ 1787 01:38:32,907 --> 01:38:33,490 ヒーロー 1788 01:38:36,035 --> 01:38:38,370 彼は誰? どういうこと? 1789 01:38:39,788 --> 01:38:40,873 追いかけて 1790 01:38:40,956 --> 01:38:42,458 彼の元へ 1791 01:38:43,709 --> 01:38:45,377 お前のせいだぞ 1792 01:38:45,461 --> 01:38:47,087 クソ女め 1793 01:38:47,171 --> 01:38:47,838 やめろ 1794 01:38:47,922 --> 01:38:49,340 なんてこと言うの 1795 01:38:51,967 --> 01:38:53,594 気をつけなさい 1796 01:38:53,677 --> 01:38:57,932 いいぞ ルッリ 見せてやれ 1797 01:38:58,015 --> 01:38:59,016 お名前は? 1798 01:38:59,099 --> 01:39:00,351 私の名前? 1799 01:39:00,434 --> 01:39:03,020 マリア・ホセ・ ラマーリョ・ロレトよ 1800 01:39:03,103 --> 01:39:05,272 マティルデと呼んで 1801 01:39:05,356 --> 01:39:06,732 一緒に歌おう 1802 01:39:06,815 --> 01:39:08,692 ある人に会いに行く 1803 01:39:08,776 --> 01:39:09,693 じゃあ急げ 1804 01:39:10,569 --> 01:39:11,153 それじゃ 1805 01:39:12,363 --> 01:39:15,991 みんな 俺は復活したぜ 1806 01:39:16,075 --> 01:39:18,077 最高のライブにしよう 1807 01:39:18,160 --> 01:39:19,787 最高だったぜ 1808 01:39:19,870 --> 01:39:22,665 早く彼女の所へ行け 1809 01:39:28,837 --> 01:39:30,547 すみません 1810 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 通して 1811 01:39:58,784 --> 01:40:00,911 本当にヘロドトスだったのね 1812 01:40:04,623 --> 01:40:08,377 そして 本当はロック歌手 1813 01:40:09,128 --> 01:40:10,838 そうだよ ベイビー 1814 01:40:13,048 --> 01:40:16,051 なのに カントリーソングを書いた 1815 01:40:19,096 --> 01:40:21,265 ふと思い浮かんだんだ 1816 01:40:21,932 --> 01:40:23,267 ブロンド髪に 1817 01:40:23,851 --> 01:40:25,352 かわいい笑顔 1818 01:40:26,854 --> 01:40:28,272 カントリー娘に 1819 01:40:29,064 --> 01:40:32,359 恋をしてしまったからね 1820 01:40:32,443 --> 01:40:34,445 あの場で話すなんて… 1821 01:40:35,195 --> 01:40:38,073 勇敢なのか バカなのか わからない 1822 01:40:38,657 --> 01:40:40,701 あと2日あったら 1823 01:40:40,784 --> 01:40:43,912 みんなにロックを歌わせてた 1824 01:40:48,417 --> 01:40:52,796 あいつは変われないと 思ってた 1825 01:40:55,049 --> 01:40:58,218 イサベラ・ファルカンは? 1826 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 ジャキスの策略だ 1827 01:41:03,348 --> 01:41:05,684 あの人は本当に… 1828 01:41:22,451 --> 01:41:24,328 “愛してる”は早い? 1829 01:41:25,871 --> 01:41:27,831 それって カントリーソング? 1830 01:41:33,879 --> 01:41:34,755 私もよ 1831 01:41:38,342 --> 01:41:39,968 私も愛してる 1832 01:41:50,020 --> 01:41:50,521 行こう 1833 01:41:50,604 --> 01:41:51,271 どこへ? 1834 01:41:51,814 --> 01:41:52,689 田舎だ 1835 01:41:54,775 --> 01:41:55,984 行きましょう 1836 01:41:56,068 --> 01:42:01,740 おわり 1837 01:42:40,571 --> 01:42:43,282 アドリブで 演技してたら 1838 01:42:43,365 --> 01:42:46,243 ルーカスに言われた 1839 01:42:47,744 --> 01:42:49,246 〝タトゥーを 入れよう〞って 1840 01:42:50,080 --> 01:42:52,332 〝オーケー〞と 返事したけど… 1841 01:42:52,416 --> 01:42:53,542 今 彼は? 1842 01:42:53,625 --> 01:42:55,669 タトゥーを入れてる 1843 01:42:55,752 --> 01:42:57,254 何て彫るの? 1844 01:42:57,337 --> 01:42:58,630 〝ロックン・ロデオ〞だ 1845 01:42:58,714 --> 01:42:59,798 いいね 1846 01:43:06,597 --> 01:43:07,514 あなたは? 1847 01:43:07,598 --> 01:43:09,766 ヘナタトゥーしか やらない 1848 01:43:24,198 --> 01:43:25,532 あなたを呼んでる 1849 01:43:26,617 --> 01:43:28,660 裏から出ていくから― 1850 01:43:28,744 --> 01:43:33,248 ルーカスには うまく言い訳しておいて 1851 01:43:38,337 --> 01:43:40,797 できた 完成だ 1852 01:43:42,216 --> 01:43:43,133 イカしてる 1853 01:43:50,349 --> 01:43:51,308 止まった 1854 01:43:51,391 --> 01:43:52,809 動いてるわ 1855 01:43:52,893 --> 01:43:54,937 それは君のため… 1856 01:43:55,979 --> 01:43:56,480 本当だ 1857 01:43:56,563 --> 01:43:57,314 そうなの 1858 01:43:57,397 --> 01:44:00,651 行って まだ君と話してたい 1859 01:44:01,151 --> 01:44:02,110 続けて 1860 01:44:02,194 --> 01:44:04,238 言いたかったのは… 1861 01:44:04,321 --> 01:44:08,450 黒は愛 白は愛情 君への思いは縞(しま)模様 1862 01:44:08,533 --> 01:44:10,035 やめてよ 1863 01:44:10,118 --> 01:44:11,578 何を言ってる? 1864 01:44:14,248 --> 01:44:16,792 ターニャ・ファ… 1865 01:44:19,336 --> 01:44:20,254 カット 1866 01:44:28,303 --> 01:44:30,013 今のは使えない 1867 01:44:30,097 --> 01:44:31,223 カット 1868 01:44:32,599 --> 01:44:35,227 アルバロの 5Bだったの? 1869 01:44:35,310 --> 01:44:36,311 5Cよ 1870 01:44:36,395 --> 01:44:36,979 5Cか 1871 01:44:37,062 --> 01:44:37,771 楽器を… 1872 01:44:37,854 --> 01:44:39,106 モットーは 1873 01:44:39,189 --> 01:44:40,482 〝盗みは善〞 1874 01:44:40,565 --> 01:44:43,527 だから僕は 君の心を盗んだ 1875 01:44:43,610 --> 01:44:44,444 やめてよ 1876 01:44:44,528 --> 01:44:46,154 カット 十分だ 1877 01:44:52,160 --> 01:44:52,786 ピエロだな 1878 01:44:53,495 --> 01:44:54,579 ピエロ大好き 1879 01:44:56,415 --> 01:44:59,042 ピエロのピンパオ 1880 01:45:02,879 --> 01:45:03,755 よく聞け 1881 01:45:04,423 --> 01:45:06,842 ベント市長と マティルデ夫人 1882 01:45:06,925 --> 01:45:09,094 その娘のルッリだ 1883 01:45:09,720 --> 01:45:11,054 あとのセリフは? 1884 01:45:11,805 --> 01:45:15,934 何かセリフを 忘れたみたい 1885 01:45:16,018 --> 01:45:17,477 そのとおり! 1886 01:45:17,561 --> 01:45:19,688 画面から外れてる 1887 01:45:19,771 --> 01:45:20,522 ウソよ 1888 01:45:20,605 --> 01:45:21,481 本当だ 1889 01:45:21,565 --> 01:45:24,151 見て 俺しかいない 1890 01:45:24,276 --> 01:45:25,444 カット 1891 01:47:57,387 --> 01:47:59,389 日本語字幕 原 茉未