1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,630 --> 00:00:49,549 Haide! Începe concertul. 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 Frumosule! 5 00:01:01,436 --> 00:01:04,939 Mă numesc Hero și suntem trupa Molotov. 6 00:01:23,374 --> 00:01:27,128 ZERO TO HERO 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,805 Stai așa! 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 Luăm o pauză și revenim imediat. 9 00:01:38,973 --> 00:01:41,059 Sandro Sanderlei. 10 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 Poftim? 11 00:01:42,977 --> 00:01:44,562 Stai calm! E un puști. 12 00:01:44,646 --> 00:01:46,773 Tu ești ratatul cu păr caraghios! 13 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 - Cum? - Seamănă cu el. 14 00:01:49,275 --> 00:01:50,777 Ascultă, puștiule! 15 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Uită-te la toate astea! 16 00:01:53,446 --> 00:01:55,115 MAGAZINUL DE MUZICĂ CASTELO 17 00:01:55,198 --> 00:01:57,325 - Uite. - Uită-te la părul meu. 18 00:01:57,408 --> 00:01:59,327 Am tunsoare la modă? 19 00:01:59,410 --> 00:02:02,497 - Am cântat cumva „Galopeira”? - A cântat? 20 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 Cântă muzică country cu amicul tău. 21 00:02:04,791 --> 00:02:06,876 Muzică country pe… 22 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Ai ales, scumpule? 23 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 Mama! 24 00:02:11,589 --> 00:02:15,635 E ziua lui Junior și vrea o chitară nouă. 25 00:02:15,718 --> 00:02:18,596 Devii bărbat, Junior? 26 00:02:18,680 --> 00:02:23,309 Acea chitară e perfectă pentru începători. 27 00:02:23,893 --> 00:02:28,064 - O vreau pe aia! - O Les Paul? Dar… 28 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Haide, Junior. 29 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 Nu ești pregătit pentru o chitară ca aia! 30 00:02:32,443 --> 00:02:35,321 - Nu te-am întrebat. - De ce ziceți asta? 31 00:02:35,405 --> 00:02:38,199 E pentru profesioniști. 32 00:02:38,283 --> 00:02:42,453 E ca și cum ai da un bolid de Formula 1 pe mâna unui începător. 33 00:02:42,537 --> 00:02:47,125 I-ar prinde bine unui începător. L-ar inspira, nu? 34 00:02:48,251 --> 00:02:51,421 Poate că avem în față un viitor star rock. 35 00:02:51,504 --> 00:02:54,007 Puștiului pare să-i placă să se joace cu… 36 00:02:54,090 --> 00:02:57,719 tobele, cu chitara, cu… 37 00:02:59,262 --> 00:03:00,763 Pança, ajut-o pe doamna 38 00:03:00,847 --> 00:03:02,765 și vinde-i această Les Paul. 39 00:03:02,849 --> 00:03:04,225 - Desigur. - Bun? 40 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 - Ocupă-te tu. - Sigur. 41 00:03:06,060 --> 00:03:07,312 - Herodot. - Se face. 42 00:03:07,395 --> 00:03:09,189 - Hai să vorbim. - Herodot. 43 00:03:09,272 --> 00:03:11,649 - În biroul meu. - În biroul dv.? 44 00:03:13,276 --> 00:03:17,030 - Știi că e un magazin, da? - E doar un puști, dle Castelo. 45 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 Da, dar n-am mai vândut una de o veșnicie. 46 00:03:19,616 --> 00:03:20,909 Nu doriți un ukulele? 47 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 - Nu. - E la reducere. 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 Să fii recunoscător. 49 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 Jimmy Page și Slash au una… 50 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 Nu ei achită facturile sau salariul tău. 51 00:03:27,916 --> 00:03:30,877 - Am nevoie de slujba asta, dle Castelo. - Am terminat. 52 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 Deci? 53 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Nu știu cum voi plăti chiria, Pança. 54 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 Nu-mi vine să cred. 55 00:03:43,890 --> 00:03:45,099 Am un unchi… 56 00:03:45,183 --> 00:03:46,476 - Un unchi? - Da. 57 00:03:46,559 --> 00:03:50,605 - N-ai mai vorbit despre el. - E vărul mamei. Nici nu știu sigur. 58 00:03:50,688 --> 00:03:54,067 Ideea e că are o trupă care cântă la baluri. 59 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 - Vorbim cu el… - Fără baluri, Pança. 60 00:03:56,444 --> 00:03:58,780 - De ce? - Sunt doar bețivi… 61 00:03:58,863 --> 00:04:01,157 Poate mă confundă cu știi tu cine 62 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 și îmi cer să-i cânt piesele. 63 00:04:03,701 --> 00:04:04,744 Nici vorbă! 64 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 Bine. 65 00:04:06,496 --> 00:04:09,123 Și cum vrei să-ți plătești chiria? 66 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 Unde e? 67 00:04:16,714 --> 00:04:18,383 - Ce zici? - Unde e? 68 00:04:18,466 --> 00:04:21,886 - Vorbește mai tare. Nu te aud. - Unde e balul? 69 00:04:21,970 --> 00:04:26,557 Așa te vreau. Vorbesc eu cu el și te anunț, da? 70 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 - Hei! - Ce e? 71 00:04:31,229 --> 00:04:34,732 - Pança, tu nu vii? - Cu tine? 72 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 - Da. - Și să demisionez? 73 00:04:36,609 --> 00:04:38,820 Amice, știi că mi-ești ca un frate. 74 00:04:38,903 --> 00:04:40,905 Dar și eu am chirie de plătit. 75 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 De ce râzi, țărănoiule? 76 00:04:48,204 --> 00:04:55,003 Știre bombă: Sandro Sanderlei și Tânia Folia s-au despărțit oficial. 77 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 Tocmai au rupt relația. 78 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 Iar de data asta e pe bune, pentru că ea a luat decizia. 79 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 Sursele mele de încredere 80 00:05:03,344 --> 00:05:06,931 spun că a fost văzută deja cu un sportiv foarte cunoscut. 81 00:05:07,015 --> 00:05:09,225 Da, continuă, guralivule! 82 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 Vorbești prea mult. 83 00:05:11,853 --> 00:05:14,689 - Rămâi aici, scumpule. - Șefu'! 84 00:05:14,772 --> 00:05:18,318 - Le place să vorbească despre tati. - Bei whisky, omule? 85 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 Doamne, ar trebui să ții post! 86 00:05:20,862 --> 00:05:22,655 - Ce să fac, dle Agnaldo? - Dar… 87 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 Ia uită-te, Naldo. 88 00:05:24,157 --> 00:05:28,911 O fi adevărat că un rege rămâne rege pe veci, Sandro? 89 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 În cazul tău, cred că orice pas înainte 90 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 înseamnă doi înapoi. 91 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 Fiule, nu-l asculta pe Chantecler. 92 00:05:36,294 --> 00:05:40,256 - Nu știe ce vorbește. - M-a părăsit pentru că sunt gras, Naldo. 93 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 Nu ești gras. Ești voinic. 94 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 - Suntem voinici, omule. - Sunt gras. 95 00:05:45,261 --> 00:05:46,846 Lasă asta. 96 00:05:46,929 --> 00:05:51,059 Cu noul album, cu turneul, totul va reveni la normal. 97 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 Și după noua liposucție, 98 00:05:53,936 --> 00:05:57,774 vei face din nou furori. 99 00:05:57,857 --> 00:06:01,778 - Da… - Odihnește-te! Te trezesc la șase. 100 00:06:01,861 --> 00:06:03,529 - La șase, Naldo? - Da. 101 00:06:03,613 --> 00:06:05,823 - Trebuie să ajungi la opt. - La șase? 102 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 Trebuie să ajungi la spital la opt. Și să nu mănânci. 103 00:06:09,827 --> 00:06:12,330 Pleacă de aici, ticălosule! Nu mai beau! 104 00:06:12,413 --> 00:06:16,709 …să-ți amintesc că ai trecut de 30 de ani? De aceea îl prefer pe Luan. 105 00:06:16,793 --> 00:06:19,128 În această călătorie prin viață 106 00:06:19,212 --> 00:06:24,175 Alerg și nu pot să mă opresc 107 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 - Dle Agnaldo? - Bună, dnă doctor! 108 00:06:27,678 --> 00:06:29,597 A fost totul în regulă? 109 00:06:29,680 --> 00:06:32,308 Va fi în regulă... dacă se trezește. 110 00:06:32,392 --> 00:06:35,812 Cum? Dacă se trezește? 111 00:06:38,398 --> 00:06:40,108 De ce nu mi-ați spus că bea? 112 00:06:40,191 --> 00:06:43,569 A tras o dușcă și i-am luat paharul. 113 00:06:43,653 --> 00:06:46,155 Băiatul ăsta e înnebunit după alcool. 114 00:06:46,989 --> 00:06:48,574 Ce mă fac acum? 115 00:06:49,117 --> 00:06:51,869 - Anulăm turneul… - Nu! 116 00:06:51,953 --> 00:06:54,372 Nimeni nu trebuie să afle. E secret. 117 00:06:54,997 --> 00:06:56,582 - Prognosticul? - Nu știu. 118 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 Se poate trezi azi sau peste un an. 119 00:07:02,463 --> 00:07:04,132 Ce ne facem, Jaques? 120 00:07:05,299 --> 00:07:06,926 Așteptăm o săptămână. 121 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Dacă nu-și revine, anunțăm presa 122 00:07:09,637 --> 00:07:12,640 că s-a internat cu apendicită. 123 00:07:13,933 --> 00:07:17,979 Va fi un scandal național. Va apărea pe prima pagină. 124 00:07:19,188 --> 00:07:20,648 Vânzările vor crește. 125 00:07:22,400 --> 00:07:25,069 Am putea face un film despre viața lui. 126 00:07:28,739 --> 00:07:33,286 - Desigur, întâi vrem să-l facem bine. - Desigur. 127 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 Voi anunța presa. 128 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 Ai înnebunit, Guina? 129 00:07:38,207 --> 00:07:40,710 Nu te las să faci vreo prostie. 130 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 Bețivul s-ar putea trezi. 131 00:07:42,795 --> 00:07:46,048 Nu vorbi așa despre el. Trece printr-o perioadă grea. 132 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Și eu. 133 00:07:47,717 --> 00:07:49,343 Iată-mă din nou cu tine, 134 00:07:49,427 --> 00:07:51,804 la un pahar de poșircă. 135 00:07:55,600 --> 00:07:57,185 - Alo? - Alo? Unchiule? 136 00:07:57,268 --> 00:07:59,812 - Carlinho? - Nu, sunt Nelson. 137 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 - Cine? - Fiul Sôniei. 138 00:08:01,814 --> 00:08:03,566 - Care Sônia? - Verișoara ta. 139 00:08:03,649 --> 00:08:05,067 - Ce e, Gelson? - Nelson. 140 00:08:05,151 --> 00:08:07,528 Am vorbit ieri cu tine. Am sosit. 141 00:08:07,612 --> 00:08:09,864 - Sunt la biroul unui amic… - Am sosit. 142 00:08:09,947 --> 00:08:12,200 …la o întâlnire importantă. Începeți fără mine. 143 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 - Alo? Unchiule? - Unchiul tău? 144 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 Da, stai așa. 145 00:08:18,080 --> 00:08:20,374 Bine, unchiule. Trebuie să închid. 146 00:08:21,125 --> 00:08:23,336 Și eu te iubesc. Pa! 147 00:08:24,045 --> 00:08:26,005 - Mă adoră. - Ia uită-te la asta! 148 00:08:26,088 --> 00:08:29,717 - Sunt un tort de nuntă. - Mai degrabă, o brioșă albastră. 149 00:08:30,384 --> 00:08:32,553 - Tu ești vocalistul? - Așa se zice. 150 00:08:32,637 --> 00:08:34,305 Aici e lista de piese. 151 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 „Un tanga pasional.” 152 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 „Dansul șarpelui.” 153 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 E pe bune? 154 00:08:39,936 --> 00:08:43,105 - Ce e? Vreo problemă? - Nu. 155 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 Nu, repertoriul e excelent! Felicitări! 156 00:08:47,276 --> 00:08:51,280 - Ai luat-o razna, băiete? Ce faci? - Mă șterg pe degete. 157 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 - Te ștergi? - Da. 158 00:08:52,865 --> 00:08:55,826 - Te ștergi… Știi ce e aia? - Nu. 159 00:08:55,910 --> 00:08:59,163 Cortina asta era folosită și în 1989 160 00:08:59,247 --> 00:09:02,708 în turneul Obscene de neuitat al lui Wando. 161 00:09:02,792 --> 00:09:05,294 - Înțeleg. - Plătești dacă se pătează! 162 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 - Plătesc! - Hai, derbedeilor! 163 00:09:07,129 --> 00:09:08,839 - Nu fi necioplit! - Hai! 164 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 Bună seara, doamnelor și domnilor! 165 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 Vă prezentăm trupa Top Cat. 166 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 Zâmbește! 167 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 Hai, amice! Zâmbește! 168 00:09:44,584 --> 00:09:47,962 Salut! Ți s-a mai spus că semeni cu Sandro Sanderlei? 169 00:09:48,045 --> 00:09:51,340 - Țărănoiul ăla care cântă muzică country? - Da! 170 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 Mi se spune mereu asta. 171 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Putem face un selfie cu tine? 172 00:09:59,140 --> 00:10:02,893 Hashtag „petrece cu Sandro Sanderlei”. 173 00:10:02,977 --> 00:10:05,021 Ai deja fane! 174 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Da. 175 00:10:07,440 --> 00:10:09,400 Îmi dai un Pick Me Up? 176 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 - Sigur! - Să fie dublu. 177 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 Pari entuziasmat, Tony. 178 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 Se va dezlănțui iadul. 179 00:10:14,739 --> 00:10:15,656 Tot înainte! 180 00:10:15,740 --> 00:10:19,785 Iată care e înțelegerea noastră. La final vei cânta Sandro Sanderlei. 181 00:10:19,869 --> 00:10:24,498 Perfect! Abia așteptam să cânt Sandro Sanderlei. 182 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 - Ușurel, Tony. - Arată bine. 183 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 Nu, omule! Ce faci? 184 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 Nu e suc. 185 00:10:33,007 --> 00:10:34,550 - Totul bine? - E de ajuns. 186 00:10:35,051 --> 00:10:37,762 - Frate, crezi că va fi bine? - Stai calm. 187 00:10:37,845 --> 00:10:42,099 E mai bună decât o băutură energizantă. Stai câteva minute și vei vedea. 188 00:10:43,100 --> 00:10:44,352 Micul dans șerpesc 189 00:10:44,435 --> 00:10:46,854 Dai din talia-ți mică Înainte și înapoi 190 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Chipeșule! 191 00:10:48,439 --> 00:10:52,818 Unduiește-te frumos Mișcă șoldurile, e otravă pură 192 00:10:52,902 --> 00:10:58,783 Sunt singur Iar spectacolul meu continuă tot anul 193 00:10:58,866 --> 00:11:01,202 Acasă sunt luat la rost 194 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 Nu ne e deloc ușor 195 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 Am fost trupa Top Cat! 196 00:11:17,259 --> 00:11:20,054 - Vreau să sar! - Cum adică? Nu! 197 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 - Nu! - Da! 198 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Doamne, a căzut! 199 00:11:37,446 --> 00:11:39,990 Sarea Pământului. 200 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Vai! 201 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 Sunați la pompieri. 202 00:11:48,791 --> 00:11:51,043 Nu! 203 00:11:52,128 --> 00:11:54,880 Nu! 204 00:11:54,964 --> 00:11:56,090 A luat foc! 205 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 Cortina! 206 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 Cortina! 207 00:12:06,308 --> 00:12:07,935 Fir-ar să fie! Un incendiu? 208 00:12:08,018 --> 00:12:10,855 Nu-mi vine să cred ce tâmpenie ați făcut! 209 00:12:10,938 --> 00:12:13,482 - Cortina avea valoare sentimentală. - Calm! 210 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 Fusese folosită în turneul lui Wando. 211 00:12:15,693 --> 00:12:16,694 - Stai! - În 1989. 212 00:12:16,777 --> 00:12:17,903 Cumpăr alta. 213 00:12:17,987 --> 00:12:22,032 - Vino puțin, unchiule. - Ce „unchi”? N-am nepot de vârsta ta. 214 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 - Ridicol! - Scena era udă. 215 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 - Udă! - Am alunecat. 216 00:12:25,411 --> 00:12:26,245 Și a căzut. 217 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 - Doamne! - Și a luat foc. 218 00:12:28,873 --> 00:12:29,707 Dar… 219 00:12:30,583 --> 00:12:32,710 Dumnezeule mare! 220 00:12:32,793 --> 00:12:34,795 Taci! Stați așa! 221 00:12:36,505 --> 00:12:39,049 Răspunde, Agnaldo! Guina! 222 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 Agnaldo, vino la club acum! Grăbește-te! 223 00:12:46,891 --> 00:12:49,769 - Ce faci, amice? - Pozez și eu. 224 00:12:49,852 --> 00:12:52,563 - Toată lumea! - Nu te juca cu asta, Pança! 225 00:12:52,646 --> 00:12:54,482 Am emoții, amice. Lasă-mă! 226 00:12:54,565 --> 00:12:57,401 Nu atinge aparatele, netrebnicule! 227 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 Nu se… Cortina! Haide! 228 00:13:00,988 --> 00:13:03,324 A sosit! Agnaldo! 229 00:13:04,200 --> 00:13:06,660 - Mă bucur să te văd. - Închide ochii! 230 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 - Sunt închiși, Tony. - Ai încredere! 231 00:13:09,079 --> 00:13:11,540 Băiete, prinde-ți părul și vino aici! 232 00:13:11,624 --> 00:13:13,250 - Ajută-l, Gilson! - Nelson. 233 00:13:13,334 --> 00:13:16,879 Băiatul ăla e intubat la spital. 234 00:13:16,962 --> 00:13:17,797 Nu cred! 235 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 Sandro! 236 00:13:25,137 --> 00:13:26,555 - Băiete... - Calm! 237 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 - Nu e el! - Ce spui, frate? 238 00:13:28,682 --> 00:13:30,684 Dar ar putea fi. 239 00:13:30,768 --> 00:13:32,770 - Mă numesc Hero. - Hero? Nu, dar… 240 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 Dacă scapi de tot părul ăsta, 241 00:13:35,940 --> 00:13:38,567 acoperi mâzgăliturile de pe corp 242 00:13:39,360 --> 00:13:41,779 și cicatricea de pe frunte… 243 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 E Sandro! E leit Sandro! 244 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 El e salvarea noastră! 245 00:13:49,245 --> 00:13:52,790 - Stai așa! Ce tot spuneți? - Bun. 246 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 Ascultă cu atenție oferta mea. 247 00:13:55,543 --> 00:13:57,336 E unică! 248 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 Ai vrea să faci un turneu național în Brazilia… 249 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 în locul lui Sandro Sanderlei? 250 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 Pança, auzi și tu? 251 00:14:06,262 --> 00:14:09,265 Nu cred că am auzit bine. Vreți ca eu 252 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 să mă dau drept Sandro? 253 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 Nu va trebui să cânți, fiule. Trebuie doar să mimezi. 254 00:14:15,729 --> 00:14:18,774 Muzică country! Eu prefer rock-and-rollul. 255 00:14:21,277 --> 00:14:22,903 Isuse! Ce faceți? 256 00:14:22,987 --> 00:14:26,699 Doi adulți cu barbă și vă comportați ca niște clovni. Oribil! 257 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 Bine. Mulțumim pentru oferta de nerefuzat. 258 00:14:30,119 --> 00:14:34,456 - Trebuie să plecăm. Avem treabă. - Mersi. O duc pe bunica la judo. 259 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 - Pa! - Stați! 260 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 Ce? Unde vă duceți? 261 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 - Ce e? - Nu plecați nicăieri. 262 00:14:39,795 --> 00:14:42,298 Care-i graba? Nu plecați. 263 00:14:42,381 --> 00:14:45,301 Tony, încuie! Nimeni nu intră, nimeni nu iese. 264 00:14:45,384 --> 00:14:46,343 - Stai! - Doamne! 265 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 Nu ne poți încuia aici. 266 00:14:48,095 --> 00:14:49,263 - Nu. - Am drepturi. 267 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 - Așa e. - Relaxați-vă! 268 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 Vă ajutăm. 269 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 Cei de la club nu sunt mulțumiți de ce ați făcut. 270 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 Amicul meu Tony era foarte atașat de acea cortină. 271 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 Și uite ce ați făcut? Care e prejudiciul? 272 00:15:02,109 --> 00:15:04,945 - Cel puțin 40.000. - Glumești, da? 273 00:15:05,029 --> 00:15:06,906 Ar costa maximum 10.000. 274 00:15:06,989 --> 00:15:10,326 10.000? Virează-mi acum suma aceea! 275 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 Virează-i banii, Pança! 276 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 - Ce? - Virează-i suma! 277 00:15:14,705 --> 00:15:16,665 - Nu am suma asta. - Și? 278 00:15:16,749 --> 00:15:20,336 - Telefonul meu e mort. - Și al meu. Nu-mi place tehnologia. 279 00:15:20,419 --> 00:15:24,465 De ce încercați prostii de astea? Sunteți faliți. 280 00:15:24,548 --> 00:15:28,177 Ascultă, fiule! Voi mai îndulci propunerea. 281 00:15:29,261 --> 00:15:30,888 Îți promit 282 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 că îți produc un album solo 283 00:15:35,267 --> 00:15:37,311 după ce închei turneul. 284 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 Deci? Ce spui? 285 00:15:40,147 --> 00:15:41,857 Poate n-am vorbit clar. 286 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 Bla, bla, bla Am adormit pe o bancă... 287 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Prefer rock-and-rollul. 288 00:15:47,988 --> 00:15:49,156 Hard rock! 289 00:15:49,239 --> 00:15:51,867 Haide! Iar începi cu asta! Încetează! 290 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Hai să vorbim, amice! 291 00:15:53,786 --> 00:15:56,121 - Ascultă vocea rațiunii, fiule. - Stai! 292 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Ți-ai pierdut mințile? 293 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 E șansa noastră să înregistrăm un album. 294 00:16:01,543 --> 00:16:05,506 Sau vei fi iar asistentul lui Genival în următorii zece ani, 295 00:16:05,589 --> 00:16:07,508 ca să-ți plătești datoria? 296 00:16:07,591 --> 00:16:10,803 - Să mă gândesc. - Să te gândești? Te-ai tâmpit? 297 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 Te-ai lovit la cap? Sunt falit! 298 00:16:13,681 --> 00:16:16,183 - Și tu! - Ce bărbat! Sânge din sângele meu. 299 00:16:17,101 --> 00:16:18,143 Bine. 300 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 Ai câștigat, Pança! 301 00:16:21,689 --> 00:16:27,194 Vom face asta doar pentru a transforma muzica country 302 00:16:27,987 --> 00:16:29,154 în rock-and-roll. 303 00:16:30,406 --> 00:16:31,240 Hai s-o facem! 304 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Vrea să vorbească cu voi. 305 00:16:33,367 --> 00:16:34,576 Noi… 306 00:16:35,369 --> 00:16:37,579 - Noi am ajuns la o concluzie. - Da. 307 00:16:37,663 --> 00:16:39,873 Sunt de acord, dar cu o condiție. 308 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 - Pança va fi în trupă. - Da! 309 00:16:42,668 --> 00:16:44,753 - Cânți la vreun instrument? - La tobe. 310 00:16:44,837 --> 00:16:47,423 - S-a făcut. - Sunt mândru de nepotul meu! 311 00:16:47,506 --> 00:16:49,091 - Nici nu-mi știai numele. - Gelson. 312 00:16:49,174 --> 00:16:50,467 - Nelson. - Pança. 313 00:16:51,051 --> 00:16:52,219 Iar eu sunt Hero. 314 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 Sandro! De acum ești Sandro. 315 00:16:56,015 --> 00:17:00,602 Asta după ce te tunzi… 316 00:17:00,686 --> 00:17:05,024 - Nu se atinge nimeni de părul meu. - Nu vorbi prostii. Crește la loc. 317 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 - Și al tău. - Ce? 318 00:17:08,736 --> 00:17:10,821 Ce părere ai, metalistule? 319 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 - Nu e rău, așa-i? - Merge. 320 00:17:26,170 --> 00:17:28,797 Mersi, frate! Apreciez. 321 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 - Jarbas. - Salut! 322 00:17:30,424 --> 00:17:33,052 Nu trebuie să-ți spun că tot ce ai auzit 323 00:17:33,135 --> 00:17:35,554 e strict confidențial. 324 00:17:35,637 --> 00:17:36,805 - Da, dle. - Mucles! 325 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 - Am buzele pecetluite. - Bun! 326 00:17:44,980 --> 00:17:46,815 Bun-venit în noua ta casă! 327 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 Isuse! 328 00:17:54,323 --> 00:17:55,199 Ce? 329 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 Nu e de prost gust? 330 00:17:57,826 --> 00:17:59,661 Nu spune asta. Fii calm! 331 00:17:59,745 --> 00:18:03,707 Dnă Cida! Ce mai faci? Totul bine? 332 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 E totul în regulă? 333 00:18:05,459 --> 00:18:08,587 L-am luat de la un bal mascat. 334 00:18:08,670 --> 00:18:11,340 E îmbrăcat în om fără adăpost. 335 00:18:11,423 --> 00:18:12,758 - În vagabond. - Ce? 336 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 - Invazia zombi. E un zombi… - Invazia zombi? 337 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 Whisky-ul tău, șefu'. 338 00:18:16,970 --> 00:18:18,889 Mulțumesc, dar nu beau. 339 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 Poate un suc de portocale sau ceva… 340 00:18:21,517 --> 00:18:24,937 - Și poți să-mi spui Hero, bine? - Sandro! 341 00:18:25,020 --> 00:18:28,357 Sandro! Numele meu e Sandro. Mă știi, nu? 342 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Locuiesc aici. 343 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 - Tu lucrezi aici… - De zece ani. 344 00:18:33,278 --> 00:18:35,489 Îl suporți pe Sandro de zece ani? 345 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 - Ești prea… Îmbrățișează-mă! - Iisuse! E băut! 346 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 - Bravo! Meriți ce e mai bun. - E beat. 347 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 - Serios. - La duș! 348 00:18:41,954 --> 00:18:44,123 Înființez un fan club pentru Cida! 349 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 - Sunt fan Cida. - Regret. Te rog. 350 00:18:46,542 --> 00:18:50,379 Comportă-te frumos, fiule! Îți dai cu stângul în dreptul deja? 351 00:18:50,462 --> 00:18:54,091 Sandro Sanderlei nu ar refuza niciodată un pahar de whisky 352 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 și nici n-ar îmbrățișa-o pe Cida. 353 00:18:56,718 --> 00:18:58,387 N-am ce face. Nu beau. 354 00:18:58,887 --> 00:19:02,349 Spune-mi adevărul! Ce s-a întâmplat cu Sandro? 355 00:19:03,851 --> 00:19:04,852 E în călătorie. 356 00:19:06,436 --> 00:19:10,399 - În toiul unui turneu național? - E într-o călătorie spirituală. 357 00:19:11,316 --> 00:19:15,279 Despărțirea de Tânia Folia l-a afectat rău. 358 00:19:15,362 --> 00:19:19,908 - N-ai citit ziarele? - Nu citesc ziare de scandal. 359 00:19:21,535 --> 00:19:23,620 Ea e Tânia Folia. 360 00:19:23,704 --> 00:19:26,456 O să te învăț cum să te comporți cu fanele. 361 00:19:26,540 --> 00:19:27,457 De ce? 362 00:19:28,041 --> 00:19:31,753 - Pentru că te vor mânca de viu. - El e șeful. 363 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 Privește! 364 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 E om al străzii? 365 00:19:38,093 --> 00:19:42,306 - E look de metalist. Puțin respect. - Arăți mai mult a metal ruginit. 366 00:19:43,348 --> 00:19:45,225 Și cu tatuajele ce facem? 367 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 Se acoperă cu fond de ten. E rezistent la apă. 368 00:19:53,358 --> 00:19:56,486 Felicitări, Agnaldo! E un miracol. 369 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 Încântat! Jaques. 370 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Jaques Barreto? De la Partenon Records? 371 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 În carne și oase. 372 00:20:03,994 --> 00:20:06,955 Ți-am trimis o casetă demo cu trupa Molotov. 373 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 Ai ascultat-o, frate? 374 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 Poți să-mi spui „domnule”. 375 00:20:11,293 --> 00:20:13,420 Vei avea mare succes ca Sandro. 376 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 Trebuie să aflăm un lucru. 377 00:20:16,381 --> 00:20:19,468 Unu, doi, trei. 378 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 Tu ești turta mea dulce Șunca mea divină 379 00:20:24,973 --> 00:20:28,477 Mărul meu candel 380 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Bine. 381 00:20:30,354 --> 00:20:32,981 Știm că ai voce, dar avem o problemă. 382 00:20:33,065 --> 00:20:35,317 Îți bați joc de piesă. 383 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 Eu? 384 00:20:37,319 --> 00:20:41,031 Nici vorbă, frate! N-aș face niciodată așa ceva. 385 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 Nu suntem idioți, băiete. 386 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 Poate că nu ești fan al genului, 387 00:20:46,662 --> 00:20:50,415 dar nimeni nu vinde 50 de milioane de albume fără motiv. 388 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 Începe să respecți publicul. 389 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 Am încredere în talentul tău, 390 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 dar trebuie să știu că vei fi profesionist. 391 00:21:00,550 --> 00:21:04,096 S-a înțeles? Vei repeta zilnic cu trupa până la concert. 392 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 Da, domnule. 393 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 Cum e cu contractul? Un acord de confidențialitate? 394 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 S-a rezolvat deja. 395 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Hei! 396 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 Cum rămâne cu albumul meu? 397 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 I l-am promis, Barreto. 398 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 Tu îl plătești. 399 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 Dar nu înainte să se încheie cele trei luni. 400 00:21:31,164 --> 00:21:33,834 Nimeni nu a spus că sunt trei luni. 401 00:21:33,917 --> 00:21:36,086 - Glumești, nu? - Turneu frumos! 402 00:21:45,971 --> 00:21:46,930 Fiule, 403 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 așa e el. 404 00:21:50,225 --> 00:21:53,270 Dar, dacă nu-i plăcea, nu ne dădea undă verde. 405 00:21:53,895 --> 00:21:57,399 Nu-ți face griji pentru albumul tău. Sunt om de cuvânt. 406 00:21:57,482 --> 00:22:00,152 Mereu am vrut să ajung într-un studio ca ăla. 407 00:22:03,196 --> 00:22:05,532 Dar acum, că am avut șansa asta, 408 00:22:06,408 --> 00:22:07,326 nu știu… 409 00:22:08,910 --> 00:22:10,829 Nu e cum mi-am imaginat. 410 00:22:11,413 --> 00:22:12,789 Niciodată nu e, fiule. 411 00:22:13,749 --> 00:22:16,501 Să-ți spun o poveste. 412 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 Când eu și Val, Genival, 413 00:22:19,379 --> 00:22:23,800 eram de vârsta ta, am susținut mulți muzicieni netalentați. 414 00:22:24,384 --> 00:22:26,928 Nume generice ca Wando, Regina Vaoste. 415 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Până într-o zi, când am ajuns într-un bar 416 00:22:31,933 --> 00:22:34,644 și am dat peste un băiat slăbănog 417 00:22:34,728 --> 00:22:37,064 și cu voce tremurată. 418 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 Nu mi-am putut scoate piesa lui din cap. 419 00:22:41,276 --> 00:22:43,403 Am auzit o voce care-mi spunea: 420 00:22:43,487 --> 00:22:49,409 „Agnaldo, nu lăsa să-ți scape această comoară.” 421 00:22:50,285 --> 00:22:52,871 Pe scurt, muzica country a explodat, 422 00:22:52,954 --> 00:22:56,750 iar băiatul cu voce tremurată, cel pe care tu îl detești, 423 00:22:56,833 --> 00:22:59,419 a devenit un fenomen. 424 00:23:01,171 --> 00:23:05,092 Încerc să-ți spun că o astfel de oportunitate 425 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 nu bate niciodată de două ori la aceeași ușă. 426 00:23:10,013 --> 00:23:10,972 M-ai auzit? 427 00:23:15,977 --> 00:23:17,771 Ce loc frumos! 428 00:23:22,234 --> 00:23:25,570 Deci? Ești gata să fii prințesă pentru o zi? 429 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 Totul o să fie bine! 430 00:23:34,037 --> 00:23:35,539 Agnaldo! 431 00:23:35,622 --> 00:23:38,708 Am folosit tot lubrifiantul ca să intru în pantalonii ăștia. 432 00:23:38,792 --> 00:23:41,086 O să fii cel mai tare! Hai! 433 00:23:41,169 --> 00:23:43,422 La ce folosește atât lubrifiant? 434 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 Îți spun altă dată! 435 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 Nici vorbă! 436 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 Ce ți-au făcut, Pancitas? 437 00:23:52,055 --> 00:23:55,016 Ia te uită cum ești îmbrăcat! Ești country! 438 00:23:55,100 --> 00:23:58,103 - Ești adorabil! - Îmi rămâi dator! 439 00:23:58,186 --> 00:24:02,357 - Chiar îți rămân dator, Pançola. - De ce râzi? 440 00:24:02,441 --> 00:24:04,025 Ți-ai vopsit părul? 441 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 Da. Arăt ca Lucas Luto. 442 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 - Lufus. - Lupo. 443 00:24:07,487 --> 00:24:08,905 - Lucus. - Lucas Safadão. 444 00:24:08,989 --> 00:24:10,115 Bine. 445 00:24:10,198 --> 00:24:11,992 Să mergem, am întârziat. 446 00:24:12,075 --> 00:24:16,872 - Stai puțin. Chiar te numești Jarbas? - Nu, mă numesc Cláudio. 447 00:24:16,955 --> 00:24:19,458 Mi-ai tot spus Jarbas în glumă. 448 00:24:19,541 --> 00:24:20,750 - A prins. - A prins. 449 00:24:20,834 --> 00:24:24,087 Măcar Jarbas are o slujbă, nu? 450 00:24:24,171 --> 00:24:25,714 Dle Sandro. 451 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 Da. 452 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 Ascultăm puțin Lucas Safadão? 453 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 - Hai! - Dle agent… 454 00:24:30,927 --> 00:24:34,514 Stai puțin, cowboy! Uiți ceva important. 455 00:24:35,974 --> 00:24:37,934 Ce frumusețe! 456 00:24:42,439 --> 00:24:46,401 Cu asta compune Sandro toate piesele acelea minunate. 457 00:24:46,485 --> 00:24:48,987 - Minunate piese. - Îmi plac. 458 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 Are nevoie de un nume. 459 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 E Lurdinha. Lulu pentru prieteni. 460 00:24:53,366 --> 00:24:57,579 - Lurdinha! Numele ăsta e… - Drăguț! Mătușa mea e Lurdinha. 461 00:24:57,662 --> 00:24:59,414 - Drăguț! - Așa. 462 00:24:59,498 --> 00:25:02,626 - Mătușa Lurdes. - Da, vinde mâncare în Bixiga. 463 00:25:02,709 --> 00:25:03,710 S-o ardem! 464 00:25:03,793 --> 00:25:05,962 Nova Esperança, venim! 465 00:25:10,425 --> 00:25:12,636 - Fii gata, Magaiver! - Să-ncepem! 466 00:25:17,766 --> 00:25:20,894 - Ce-i cu fața asta lungă? - E singura mea față, tată. 467 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 Scumpo, ai promis! 468 00:25:22,812 --> 00:25:25,774 Știi că fac tot ce pot, da? 469 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Sandro! 470 00:25:30,946 --> 00:25:34,824 Au venit doar pentru noi! 471 00:25:37,369 --> 00:25:42,082 Tu și formația mergeți la hotel. Eu voi sta cu ochii pe cei doi la fermă. 472 00:25:42,165 --> 00:25:44,292 Înțeleg! Tu trăiești regește, da? 473 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 Perfect! Eu o să stau în hotelul de doi bani. 474 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 Ușurel cu minibarul! 475 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 Sandro! 476 00:26:05,355 --> 00:26:07,857 - Mi le duci tu, frate? - E… 477 00:26:09,568 --> 00:26:11,903 Ascultă, cowboy! Nu uita. 478 00:26:11,987 --> 00:26:15,949 Primarul Bento, prima doamnă Matilde și Lulli, fiica lui. 479 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 Să-ți spun ceva despre Lulli. 480 00:26:17,993 --> 00:26:23,707 - Sandro, prietenul meu! - Dle primar Bento. 481 00:26:23,790 --> 00:26:28,211 De ce ești așa formal? Spune-mi Bento! 482 00:26:28,295 --> 00:26:30,130 Mulțumesc. Salut! 483 00:26:30,213 --> 00:26:32,632 - Sandro. - Ce mai faci? 484 00:26:32,716 --> 00:26:34,593 Iisuse, ce e asta? 485 00:26:35,302 --> 00:26:37,137 Tot sexy ai rămas, Sandro! 486 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 Nu te ambala! 487 00:26:40,265 --> 00:26:43,351 Dle Bento. Ce faci, Bento? Cum sunteți? 488 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 Acum suntem mai bine! 489 00:26:45,645 --> 00:26:47,522 Ne-ați lipsit. 490 00:26:47,606 --> 00:26:50,567 Am o surpriză! 491 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 În numele orașului Nova Esperança, vă urăm bun-venit! 492 00:26:55,071 --> 00:26:57,741 Ce drăguț, Lulli! Mulțumesc. 493 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 Tot glumeț! 494 00:27:09,210 --> 00:27:10,712 Dle primar! 495 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 Au luat-o razna! 496 00:27:12,672 --> 00:27:14,174 - După mine! - Vino! 497 00:27:14,257 --> 00:27:16,134 - Dle primar! - Urcați! 498 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 - Nu e amuzant. - Las-o să urce. 499 00:27:26,394 --> 00:27:28,271 N-a fost amuzant. 500 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 Cine ziceai că ești? 501 00:27:32,651 --> 00:27:35,987 - Tată, oprește mașina, cobor! - Nu vezi că glumește? 502 00:27:36,071 --> 00:27:38,031 Oprește-te! Termină cu prostiile! 503 00:27:38,114 --> 00:27:40,075 Încercam să sparg gheața. 504 00:27:40,158 --> 00:27:43,787 Tocmai s-a întors din Anglia. Nu mai e de nasul nostru. 505 00:27:43,870 --> 00:27:46,790 Nu spune decât „Hi!” E de nerecunoscut. 506 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 Dar tu? 507 00:27:49,751 --> 00:27:51,544 - Eu? - Tipul voinic din spate. 508 00:27:51,628 --> 00:27:55,048 Frumușelul ăsta e noul baterist. 509 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 -Nelson. -Pança. 510 00:27:57,008 --> 00:27:59,386 - Nelson sau Pança? - Spune-mi cum vrei. 511 00:27:59,886 --> 00:28:02,263 Încântată! Mă cheamă Matilde. 512 00:28:02,347 --> 00:28:05,141 Doamne, primarul are fete frumoase. 513 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 Ai auzit, tati? 514 00:28:08,895 --> 00:28:11,564 - Puțin respect! - Se dă la mine. 515 00:28:12,190 --> 00:28:13,983 Ce frumos e aici! 516 00:28:14,067 --> 00:28:15,694 Ce verde! Parnasian. 517 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 Parcă vii prima oară. 518 00:28:17,737 --> 00:28:21,950 - N-am fost de ceva vreme, Matilde. - Nebunaticule! 519 00:28:22,826 --> 00:28:23,827 La naiba! 520 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 - Totul bine? - N-am semnal. 521 00:28:26,663 --> 00:28:28,289 Poți descărca mașina. 522 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Dle primar, mă ocup eu de ședința de la Primărie. 523 00:28:31,376 --> 00:28:32,335 Bun. 524 00:28:32,419 --> 00:28:34,462 - Vorbim mai târziu. - Bine. 525 00:28:34,546 --> 00:28:36,005 Haideți, prieteni. 526 00:28:36,089 --> 00:28:37,215 - Bun-venit! - Pe aici. 527 00:28:37,298 --> 00:28:39,134 Știu că nu e luxul de acasă, 528 00:28:39,217 --> 00:28:42,053 dar vreau să vă simțiți ca acasă. 529 00:28:42,137 --> 00:28:44,013 - Mulțumesc, Bento. - Mulțumesc. 530 00:28:44,097 --> 00:28:46,933 Bine, simțiți-vă ca acasă. Faceți-vă comozi. 531 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 Mă ocup eu de prânz. De fapt, am pregătit ceva, Sandro. 532 00:28:51,187 --> 00:28:53,022 Un sarravulho foarte… 533 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 - Matilde, ia te uită! - Minunat! 534 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 Matilde a făcut un sarravulho. Îl adori. 535 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 Chiar îmi place. E foarte bun. 536 00:29:01,239 --> 00:29:04,409 Să fiu sincer, chiar visam la niște costițe de porc 537 00:29:04,492 --> 00:29:07,078 cu turte de mălai. Specialitatea ta. 538 00:29:07,162 --> 00:29:10,165 Da, avem multe turte de mălai aici. 539 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 Vino, scumpo! 540 00:29:12,792 --> 00:29:14,252 Iată! Ce frumos! 541 00:29:15,420 --> 00:29:20,175 Nu cred că există ceva mai bun ca o turtă de mălai. 542 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 De acord, Sandro? 543 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 Sigur. 544 00:29:24,804 --> 00:29:29,058 - Tăticul știe, nu? - Da, știu! 545 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 Câtă vreme primesc și eu. 546 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Va fi o zi lungă. 547 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 Ce e sarravulho? 548 00:29:33,688 --> 00:29:37,025 Habar nu am. Un fel de mâncare. 549 00:29:44,407 --> 00:29:46,659 De ce mă tratează așa? 550 00:29:50,205 --> 00:29:53,625 Pentru că ați avut o aventură când erai mai tânăr. 551 00:29:53,708 --> 00:29:55,418 Aproape că ați fost împreună. 552 00:29:55,502 --> 00:29:58,087 - Serios? - Da, dar te urăște. 553 00:29:58,171 --> 00:29:59,005 Serios? 554 00:29:59,088 --> 00:30:00,256 - Serios. - De ce? 555 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 - Aici e. - Iată-l! 556 00:30:02,091 --> 00:30:03,718 Mâncăm? 557 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 - Haide! - Da, haide! 558 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 Încă unul, Agnaldo? 559 00:30:09,390 --> 00:30:12,685 Nu. Îmi ajunge că-l văd pe Pança bând. 560 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 Dar mai vreau unul. Dle primar, mai primesc unul? 561 00:30:17,440 --> 00:30:19,484 Sigur nu vrei și tu, Sandro? 562 00:30:19,567 --> 00:30:22,779 - E ca mierea. Nu-ți stă în fire. - Sigur e bun. 563 00:30:22,862 --> 00:30:24,614 Stai să-l miros. 564 00:30:25,240 --> 00:30:26,991 Delicios, dar știți ceva? 565 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 Fac o detoxifiere acum. 566 00:30:31,538 --> 00:30:32,872 - Ce? - Detoxifiere. 567 00:30:32,956 --> 00:30:34,666 O curățare, scumpule. 568 00:30:34,749 --> 00:30:38,419 Prostii! Un singur pahar. Nu are nicio toxină. 569 00:30:38,503 --> 00:30:40,797 Mă simt puțin balonat. 570 00:30:40,880 --> 00:30:42,298 Arăți perfect. 571 00:30:42,382 --> 00:30:44,050 - Mersi. - Sexy chiar! 572 00:30:48,429 --> 00:30:50,139 Băutura e și mai bună. 573 00:30:50,223 --> 00:30:52,141 - Insist. Musai să încerci. - Da. 574 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 Trebuie să încerci. 575 00:30:54,018 --> 00:30:55,562 - E delicioasă! - Musai. 576 00:30:58,231 --> 00:31:02,318 Așadar, Bento, cum merg pregătirile pentru concert și videoclipul? 577 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 - Bea-o! - Nu. Se supără. 578 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Lulli se ocupă de producție de când s-a întors de la Londra. 579 00:31:07,490 --> 00:31:09,701 Frumos. Ai fost la Londra? 580 00:31:10,952 --> 00:31:13,454 Lulli se ocupă de concert și de videoclip. 581 00:31:13,538 --> 00:31:16,416 Sunt sigur că totul va ieși perfect. 582 00:31:18,126 --> 00:31:21,212 Isabela Falcão vine mâine la fermă. 583 00:31:21,296 --> 00:31:23,590 Isabela Falcão? Femeia aia e așa de… 584 00:31:24,924 --> 00:31:26,509 Taci, Pança! Taci! 585 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 Setată pe muncă. Lucrează foarte mult. 586 00:31:29,762 --> 00:31:31,764 - E mare fan. - Chiar sunt. 587 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 Mie-mi spui? Și eu sunt fană. 588 00:31:33,850 --> 00:31:36,477 - Și tu? - Da, mare fană. 589 00:31:36,561 --> 00:31:39,063 E cel mai cunoscut model brazilian de aici. 590 00:31:39,147 --> 00:31:42,775 Cel mai cunoscut model brazilian la ferma mea. Uimitor! 591 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 La ferma ta? 592 00:31:43,985 --> 00:31:47,822 Bunicul a lăsat ferma mamei, iar ea mi-a lăsat-o mie. 593 00:31:47,906 --> 00:31:49,699 - Dumnezeule! - Vezi, tăticule? 594 00:31:49,782 --> 00:31:51,075 Scumpo! 595 00:31:53,578 --> 00:31:57,165 Pança! Iei și băutura lui Sandro? 596 00:31:57,248 --> 00:31:58,833 Ești ca un sac fără fund? 597 00:31:58,917 --> 00:32:00,001 Nu ți-a ajuns? 598 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 Concertul e în seara asta, după cină. 599 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 Iar mâine pornim foarte devreme spre Pantanal. 600 00:32:07,091 --> 00:32:09,677 E bine la șase sau e prea devreme? 601 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 Pentru mine? 602 00:32:13,389 --> 00:32:14,724 E perfect. 603 00:32:14,807 --> 00:32:17,393 Nu bei, te trezești devreme. 604 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 Ai început să mergi și la biserică? 605 00:32:20,772 --> 00:32:21,814 Amin, domnule! 606 00:32:22,357 --> 00:32:25,276 Depinde. Doar dacă mergi și tu. 607 00:32:25,360 --> 00:32:26,361 Ia te uită! 608 00:32:28,112 --> 00:32:30,156 Ia te uită! 609 00:32:30,740 --> 00:32:32,742 E o femeie adevărată! 610 00:32:33,409 --> 00:32:35,203 - Insist să bei aia. - Nu. 611 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 - Trebuie să bei. - Hai! 612 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 - Bea! - Hai! 613 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Hai! 614 00:32:40,249 --> 00:32:41,876 Ce bine miroase! 615 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 E făcut din fructul piqui. Îți place. 616 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Acum. 617 00:32:47,048 --> 00:32:48,967 Asta e! 618 00:32:52,679 --> 00:32:54,305 E bun, nu? 619 00:32:56,599 --> 00:32:58,226 Încă unul! 620 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Ajunge, tăticule! 621 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Oricând… 622 00:33:15,368 --> 00:33:18,162 mă gândesc la tine 623 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 Hopa! 624 00:33:31,009 --> 00:33:33,970 Te descurci foarte bine. E un cal frumos. 625 00:33:34,762 --> 00:33:37,682 - N-ai nimic mai bun de făcut? - Îți șade bine. 626 00:33:38,391 --> 00:33:39,434 N-ai maniere? 627 00:33:46,357 --> 00:33:47,734 Voi doi... 628 00:33:47,817 --> 00:33:51,821 Nu înțeleg de ce e așa furioasă. Am complimentat calul. 629 00:33:51,904 --> 00:33:54,073 Știi că iubește armăsarul ăla. 630 00:33:54,699 --> 00:33:57,326 La ce te așteptai? Să-ți mulțumească din nou? 631 00:33:58,619 --> 00:34:01,414 Armăsarul? 632 00:34:01,497 --> 00:34:04,584 Eu i l-am făcut cadou? Ce tot spun? 633 00:34:07,795 --> 00:34:08,796 Mă urăște, nu? 634 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 Sandro! 635 00:34:11,799 --> 00:34:16,512 Sunt într-o situație dificilă. Știi că îmi placi, dar sunt tatăl ei. 636 00:34:18,389 --> 00:34:19,599 Te înțeleg. 637 00:34:19,682 --> 00:34:21,601 Femeile sunt călare pe tine. 638 00:34:22,185 --> 00:34:24,312 Dar te-ai dat la prietenele ei. 639 00:34:26,564 --> 00:34:27,982 Dar te-ai schimbat mult. 640 00:34:28,900 --> 00:34:30,568 Parcă ești alt om. 641 00:34:33,988 --> 00:34:39,202 Dle Bento, oare ar fi dispusă să se întâlnească cu acest alt om? 642 00:34:49,629 --> 00:34:50,797 Nu, ascultă! 643 00:34:50,880 --> 00:34:53,466 Să coborâm puțin tonul, e cam răgușit. 644 00:34:53,549 --> 00:34:55,426 Puțin mai jos. Să auzim. 645 00:34:56,260 --> 00:34:57,678 Vagabond… Bine. 646 00:34:57,762 --> 00:35:00,098 E mai bine. Are alergie și strănută. 647 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 Pancitas, omule! Te distrezi? 648 00:35:03,267 --> 00:35:06,354 - Extraordinar. Totul e de top! - Sunt așa multe. 649 00:35:06,437 --> 00:35:07,855 - Apă cu aromă. - Genival! 650 00:35:07,939 --> 00:35:09,565 - Ești aici? - Salut, frate! 651 00:35:09,649 --> 00:35:10,817 Ai sosit! 652 00:35:10,900 --> 00:35:13,444 - Asta-nseamnă „la fix”? - Am avut probleme. 653 00:35:13,528 --> 00:35:15,321 Doamne sfinte! 654 00:35:15,404 --> 00:35:18,199 Nici în sertão-ul meu n-am văzut ceva mai frumos. 655 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 Poate la fel, dar nu mai frumos. 656 00:35:20,368 --> 00:35:23,329 Eu sunt Genival, regizorul de scenă. E o plăcere! 657 00:35:23,412 --> 00:35:25,957 - Ajunge! - Mă bucur să te cunosc, Genival. 658 00:35:27,792 --> 00:35:29,168 Bună seara! 659 00:35:29,252 --> 00:35:32,004 Jaques, nu te așteptam în seara asta! 660 00:35:32,088 --> 00:35:34,048 N-aș rata concertul pentru nimic. 661 00:35:34,132 --> 00:35:36,884 Miza e foarte mare, nu, Sandro? 662 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 Așa este. 663 00:35:39,178 --> 00:35:42,056 - Haideți! Zece minute! - Puțină răbdare. 664 00:35:42,140 --> 00:35:46,144 Vreau să vă mulțumesc tuturor celor care ați venit azi, 665 00:35:46,227 --> 00:35:49,230 pentru că turneul n-ar exista fără voi. 666 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 Așadar, vă mulțumesc din inimă. 667 00:35:56,904 --> 00:36:01,492 - Nu l-am mai văzut pe Sandro mulțumind. - E într-o fază zen, Lulli. 668 00:36:01,576 --> 00:36:05,454 Am uitat un detaliu foarte important. 669 00:36:05,538 --> 00:36:11,377 Vreau să v-o prezint pe draga noastră producătoare. 670 00:36:11,460 --> 00:36:14,255 - Să o aplaudăm! - Ea e șefa. 671 00:36:14,338 --> 00:36:17,466 Hai, Lulli! Ura! O războinică. 672 00:36:17,550 --> 00:36:20,219 Să nu încercați să vă dați la ea. 673 00:36:20,303 --> 00:36:23,639 Nu e de nasul vostru, da? 674 00:36:24,182 --> 00:36:25,099 Nici de al tău. 675 00:36:28,102 --> 00:36:32,273 Să mă anunțați dacă aveți nevoie de ceva. 676 00:36:32,356 --> 00:36:33,357 Absolut orice. 677 00:36:33,441 --> 00:36:35,610 - Mulțumesc, doamnă. - Mersi, Lulli. 678 00:36:35,693 --> 00:36:40,114 Îi vom da pe spate în seara asta cu rock-and-roll! 679 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 Așteaptă, fiule! 680 00:36:42,825 --> 00:36:45,286 Voiam să spun country! 681 00:36:45,369 --> 00:36:49,749 Trăiască muzica country! Vreau să arătați bine cu toții. 682 00:36:52,919 --> 00:36:56,839 Parcă spuneai că treaba cu fiica primarului s-a încheiat. 683 00:36:56,923 --> 00:36:59,467 E încheiată, Barreto. 684 00:36:59,550 --> 00:37:01,552 Lulli îl urăște pe Sandro. 685 00:37:03,179 --> 00:37:05,056 Dar el nu e Sandro. 686 00:37:05,848 --> 00:37:07,642 Are o treabă de făcut. 687 00:37:09,185 --> 00:37:11,020 Nu vreau să fie distras. 688 00:37:12,855 --> 00:37:14,106 Merg în zona VIP. 689 00:37:14,732 --> 00:37:17,902 Doamne ajută! Totul va fi bine, Barreto. 690 00:37:20,029 --> 00:37:22,406 Mai sunt cinci minute până intri. 691 00:37:24,909 --> 00:37:26,077 Deci, cowboy? 692 00:37:27,411 --> 00:37:29,330 - Ești gata? - Gata. 693 00:38:00,820 --> 00:38:05,408 Domnule, vă garantez că dl primar va rezolva totul. 694 00:38:05,491 --> 00:38:07,827 Scuză-mă. Lulli, scumpo! 695 00:38:07,910 --> 00:38:09,745 Dle primar, uite cine a venit! 696 00:38:10,329 --> 00:38:11,956 - Scumpo. - Bună, tată! 697 00:38:12,957 --> 00:38:14,542 Totul arată minunat! 698 00:38:14,625 --> 00:38:16,961 - Îți place? - E modern, psihedelic. 699 00:38:17,044 --> 00:38:18,921 Felicitări, ai reușit! 700 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 Puștiule! Totul în regulă? 701 00:38:23,467 --> 00:38:26,387 - Cred că da. - Relaxează-te. 702 00:38:26,470 --> 00:38:30,016 Sunt nebuni după Sandro. Adică… după tine. 703 00:38:30,099 --> 00:38:32,727 Am avut cel mai numeros public la bal. 704 00:38:32,810 --> 00:38:34,228 Ia-ți gândul de la asta! 705 00:38:34,312 --> 00:38:37,690 Mai ales că de data ne dorim un alt rezultat, nu? 706 00:38:39,108 --> 00:38:43,279 Știi rugăciunea muzicianului? Te învăț eu. Dă-mi mâinile. 707 00:38:43,362 --> 00:38:46,198 Închide ochii, da? Și repetă în gând. 708 00:38:47,283 --> 00:38:52,079 „Tată binecuvântat, fie ca sunetele pe care le scoatem 709 00:38:52,705 --> 00:38:57,626 să-i calmeze pe cei tulburați, 710 00:38:57,710 --> 00:39:03,132 să-i vindece pe cei bolnavi și să-i înveselească pe cei deprimați. 711 00:39:03,215 --> 00:39:06,594 Fie să strălucească cât mai tare. 712 00:39:06,677 --> 00:39:08,846 Să fie cât mai catifelate. 713 00:39:09,555 --> 00:39:11,515 Așa să fie. 714 00:39:11,599 --> 00:39:12,641 Amin.” 715 00:39:12,725 --> 00:39:13,601 Amin. 716 00:39:14,101 --> 00:39:15,644 Haide! 717 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 Du-te! Fă ce știi mai bine. 718 00:39:23,527 --> 00:39:26,322 Și acum, locuitori din Nova Esperança, 719 00:39:26,405 --> 00:39:29,825 să facem niște zgomot 720 00:39:29,909 --> 00:39:33,371 pentru cel mai cunoscut cântăreț de muzică country, 721 00:39:33,454 --> 00:39:35,456 Sandro Sanderlei! 722 00:39:40,836 --> 00:39:42,213 Sandro! 723 00:40:00,689 --> 00:40:01,816 Sandro. 724 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 Ce se întâmplă? 725 00:40:04,110 --> 00:40:05,111 Nu știu. 726 00:40:05,194 --> 00:40:07,029 - Haide, Sandro. - Guina? 727 00:40:08,030 --> 00:40:12,159 Intră în atmosferă. E în ordine… 728 00:40:15,621 --> 00:40:17,498 Locuitori din Nova Esperança… 729 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 Am emoții. 730 00:40:20,835 --> 00:40:22,503 …voiam să vă spun… 731 00:40:22,586 --> 00:40:24,213 - Sandro! - Ești minunat. 732 00:40:24,755 --> 00:40:27,425 …că e cel mai mare concert pe care-l dau… 733 00:40:27,508 --> 00:40:29,301 PREFERATA LUI SANDRO 734 00:40:31,512 --> 00:40:32,596 Mulțumesc. 735 00:41:22,521 --> 00:41:24,315 Sandro! 736 00:41:24,398 --> 00:41:27,151 Îi mulțumesc primarului Bento Loreto, 737 00:41:28,068 --> 00:41:31,071 tuturor femeilor superbe din Nova Esperança 738 00:41:32,907 --> 00:41:37,745 și în special lui Lulli, talentata noastră producătoare. 739 00:41:38,245 --> 00:41:40,706 Cu cât e mai furioasă, cu atât e mai frumoasă. 740 00:41:42,333 --> 00:41:45,878 Am plecat. Pa, Agnaldo! 741 00:41:47,213 --> 00:41:49,465 Noapte bună, dragilor! Vă mulțumesc. 742 00:41:51,383 --> 00:41:52,635 Ce faci? 743 00:41:52,718 --> 00:41:53,802 Nu! 744 00:42:06,023 --> 00:42:07,191 Doamne! 745 00:42:07,775 --> 00:42:08,734 Nu! 746 00:42:28,712 --> 00:42:30,965 Da! 747 00:42:32,925 --> 00:42:35,886 Isuse, Marie și Iosif! Asta e! 748 00:42:35,970 --> 00:42:38,806 Doamne, ce concert, Pança! 749 00:42:38,889 --> 00:42:42,351 - Frate! - Mereu mi-am dorit să am mulți fani! 750 00:42:42,434 --> 00:42:45,771 - Dar sunt fanii lui Sandro. - Da, dar… 751 00:42:45,854 --> 00:42:48,399 - O fotografie! - Fă-o! 752 00:42:48,482 --> 00:42:50,442 - Putem face o poză cu tine? - Vreți… 753 00:42:50,526 --> 00:42:51,569 Cu el? 754 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 - Bună! - Fiți amabil! 755 00:42:56,574 --> 00:42:58,701 - Cu el? - Pot să fac o poză cu tine? 756 00:42:58,784 --> 00:43:00,911 - Acum. - Vă aștept aici. 757 00:43:03,372 --> 00:43:05,457 - E aici. - Nu, cu tine. 758 00:43:05,541 --> 00:43:08,711 Vrei o poză cu mine? Pe bune? 759 00:43:09,420 --> 00:43:10,796 Pune mâna pe el! 760 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Mulțumesc. 761 00:43:13,799 --> 00:43:16,635 Felicitări! A fost un concert excelent! 762 00:43:16,719 --> 00:43:20,973 Ți-am zis, frate, că o să reușesc. 763 00:43:22,683 --> 00:43:24,768 Pe Isabela sigur o știi. 764 00:43:24,852 --> 00:43:27,229 - Încântat! - Istețule! 765 00:43:27,313 --> 00:43:31,734 Noi ne-am… 766 00:43:31,817 --> 00:43:33,444 De multe ori. 767 00:43:34,111 --> 00:43:36,196 Isabela, ce mai faci? 768 00:43:36,280 --> 00:43:39,575 Sunt mare fan al ședințelor tale foto… 769 00:43:39,658 --> 00:43:44,121 Nu vrea să audă asta acum, Pança! 770 00:43:44,204 --> 00:43:45,831 Am venit cu elicopterul. 771 00:43:45,914 --> 00:43:48,834 Mergem la cea mai tare petrecere din São Paulo, 772 00:43:48,917 --> 00:43:50,919 iar tu vii cu noi, da, Sandro? 773 00:43:51,003 --> 00:43:55,132 Trebuie să mă trezesc devreme mâine. Așa că trebuie să plec. 774 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 Am de discutat câteva lucruri despre videoclip cu Lulli. 775 00:44:04,058 --> 00:44:07,102 Să facem o fotografie măcar. 776 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 - Da. Fă-le o poză! - Hai, băiete! 777 00:44:09,313 --> 00:44:11,815 - Haide. Mai aproape puțin. - Perfect! 778 00:44:11,899 --> 00:44:13,317 Arăți și mai sexy acum. 779 00:44:13,400 --> 00:44:15,402 - Pe amândoi. - Crezi? 780 00:44:16,528 --> 00:44:18,113 Mult mai sexy. 781 00:44:18,197 --> 00:44:20,199 Asta e. Mai aproape. 782 00:44:21,033 --> 00:44:22,076 Vino aici! 783 00:44:23,077 --> 00:44:26,246 Un sărut. Prim-plan cu ei. 784 00:44:29,208 --> 00:44:30,834 Putem face o poză și noi? 785 00:44:32,670 --> 00:44:34,838 Nu poți lăsa baltă o domniță. 786 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 Nici vorbă. 787 00:44:36,048 --> 00:44:40,177 Regret, dar chiar trebuie să plec. 788 00:44:40,260 --> 00:44:43,764 - Nu, avem un contract. - Îmi pare rău, Jaques. 789 00:44:45,391 --> 00:44:46,850 Ce spui, unchiule? 790 00:44:47,601 --> 00:44:50,729 - Ce faci, dle primar? - A fost cel mai tare concert. 791 00:44:50,813 --> 00:44:51,939 Mulțumesc. 792 00:44:52,981 --> 00:44:58,112 - A fost un concert fabulos, Sandro. - Ați văzut-o pe Lulli? 793 00:44:58,195 --> 00:44:59,488 Lulli? 794 00:44:59,571 --> 00:45:02,199 A plecat deja. Era obosită. 795 00:45:02,282 --> 00:45:04,076 Magaiver a dus-o acasă. 796 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 Trebuie să vorbesc cu ea înainte de culcare. Mâine avem drum lung. 797 00:45:08,997 --> 00:45:12,793 Pentru Dumnezeu, fiule! Acceptă invitația primarului la cină. 798 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 Da. 799 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 Chiar cred că trebuie să plec. 800 00:45:18,298 --> 00:45:21,885 Mă scuzați, dle primar, Matilde. 801 00:45:21,969 --> 00:45:25,931 Am nevoie de niște informații. Mă scuzați, dle primar. 802 00:45:26,014 --> 00:45:30,978 Invitația la cină include toată trupa și echipa mea? 803 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 - Toată lumea? - Câți sunteți? 804 00:45:32,855 --> 00:45:34,857 Vreo zece sau cincisprezece. 805 00:45:34,940 --> 00:45:36,275 Toți votează aici? 806 00:45:36,859 --> 00:45:40,404 Nu știu sigur. Luăm cina la dl primar acasă! 807 00:45:49,079 --> 00:45:49,955 Se poate? 808 00:45:56,044 --> 00:45:57,546 - Poftim? - Pot? 809 00:45:59,590 --> 00:46:01,842 - Sigur. - Mulțumesc. 810 00:46:10,017 --> 00:46:13,562 - Nu mă placi prea mult, nu? - Ce rol joci oare? 811 00:46:13,645 --> 00:46:18,025 „Nu beau, mulțumesc oamenilor, sunt drăguț cu toată lumea.” 812 00:46:18,108 --> 00:46:21,445 Iar ce ai făcut la finalul concertului… Ridicol! 813 00:46:24,031 --> 00:46:25,449 Așteaptă, Lulli. 814 00:46:25,532 --> 00:46:27,075 Privește-mă, te rog. 815 00:46:29,620 --> 00:46:31,205 Știu că San… 816 00:46:32,080 --> 00:46:34,625 Știu că eu am dat-o în bară… 817 00:46:35,834 --> 00:46:40,339 - Dar voiam să știi că m-am schimbat. - Ai făcut sex cu prietena mea. 818 00:46:42,382 --> 00:46:43,759 Așa ai dat-o în bară? 819 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 Ei bine, asta… 820 00:46:47,012 --> 00:46:49,556 Am devenit bătaia de joc a orașului. 821 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 Nu mai puteam să ies. 822 00:46:57,356 --> 00:47:01,985 A fost momentul în care am înțeles ce fel de femei îți plac. 823 00:47:04,738 --> 00:47:07,491 Folia, nu? Tânia Folia. 824 00:47:09,535 --> 00:47:12,246 Eu clar nu sunt genul tău. 825 00:47:12,955 --> 00:47:16,792 Nici tu nu ești genul meu. 826 00:47:23,799 --> 00:47:24,883 Nemernic… 827 00:47:28,887 --> 00:47:30,222 Uite-l! 828 00:47:31,765 --> 00:47:34,852 - Ce faci, cowboy? - Mersi că m-ai avertizat. 829 00:47:35,435 --> 00:47:38,105 Am încercat s-o fac, dar nu am prins momentul. 830 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 Acum știi. 831 00:47:40,399 --> 00:47:42,985 Deci? Te bucuri să mergi la Pantanal? 832 00:47:44,528 --> 00:47:46,154 Ce întrebare e asta, Pança? 833 00:47:50,242 --> 00:47:51,368 Ignoră-l, Pança! 834 00:47:51,451 --> 00:47:54,621 Așa se comportă când nu obține ce-și dorește. 835 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 Urcă. Azi eu conduc! 836 00:47:58,041 --> 00:48:02,045 - Să mergem! Primarul e în Pantanal deja. - Țineți-vă! 837 00:48:02,129 --> 00:48:03,547 Unde mi-e centura? 838 00:48:07,134 --> 00:48:09,094 - Aproape am ajuns. - Mi-e puțin… 839 00:48:27,154 --> 00:48:28,196 Uite-i! 840 00:48:30,324 --> 00:48:31,199 Salut! 841 00:48:32,326 --> 00:48:33,577 - Gata? - Da. 842 00:48:33,660 --> 00:48:34,703 Scuză-mă! 843 00:48:36,413 --> 00:48:37,289 Sandro! 844 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 Uite ce mult s-a schimbat. 845 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 Îmbrățișare de grup! 846 00:48:42,878 --> 00:48:45,464 Treaba cu înșelatul l-a lovit rău. 847 00:48:46,214 --> 00:48:48,216 Pare mult mai amabil. 848 00:48:48,884 --> 00:48:51,178 A trebuit doar să fie înșelat. 849 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 Să mergem! 850 00:48:52,971 --> 00:48:54,222 Ai grijă! 851 00:48:55,807 --> 00:48:58,310 …cobori cadrul la începutul videoclipului. 852 00:48:58,393 --> 00:49:01,772 Spre final, folosim drona și zburăm cu spatele. 853 00:49:01,855 --> 00:49:04,274 - Va arăta minunat. - Ce faci, starule? 854 00:49:04,358 --> 00:49:06,568 - Ce faci? - Salut, Peixe? Totul bine? 855 00:49:06,652 --> 00:49:08,779 - Salut, Peixe! - Salut, Agnaldo! 856 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 Cum merg pregătirile? 857 00:49:10,739 --> 00:49:13,116 - Nu avem modelul. - Adică? 858 00:49:13,200 --> 00:49:15,744 Isabela Falcão a petrecut ieri în São Paulo… 859 00:49:17,496 --> 00:49:18,872 - Isuse! - A pierdut avionul. 860 00:49:18,956 --> 00:49:20,666 Nu-mi vine să cred. 861 00:49:20,749 --> 00:49:24,586 Aeroportul din Campo Grande e închis din cauza furtunii. 862 00:49:24,670 --> 00:49:29,591 Să începem să filmăm, pentru că furtuna vina încoace. 863 00:49:29,675 --> 00:49:31,885 - Hai! - Cum să filmăm fără model? 864 00:49:31,969 --> 00:49:36,640 Stați așa, băieți! Nu trebuie să insistați mult. 865 00:49:36,723 --> 00:49:40,102 O fac eu, dacă vreți. 866 00:49:42,020 --> 00:49:44,106 Ne dorim altceva, Matilde. 867 00:49:44,189 --> 00:49:45,565 - Agnaldo! - Cum? 868 00:49:45,649 --> 00:49:46,984 …cu Michel Teló. 869 00:49:47,067 --> 00:49:51,321 E amuzant. Acum îl avem pe Michel Teló în trupă. 870 00:49:51,405 --> 00:49:52,990 Doamne! 871 00:49:53,073 --> 00:49:54,366 Merită încercat. 872 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 - În clipul lui? Nici vorbă! - Stai. 873 00:49:58,412 --> 00:50:01,373 Un videoclip are nevoie de o femeie frumoasă 874 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 care știe să călărească 875 00:50:03,333 --> 00:50:06,294 și are șarmul pe care, cu tot respectul, tu îl ai. 876 00:50:06,378 --> 00:50:09,089 Mai mult decât Isabela. 877 00:50:10,507 --> 00:50:14,636 Haide, scumpo. Ajută-ne! E perfect pentru turismul local. 878 00:50:15,262 --> 00:50:18,682 - Ți-e teamă, Lulli? - Teamă? De ce? 879 00:50:18,765 --> 00:50:20,892 Ce ai de pierdut? Riscă! 880 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 - Să risc? - Da. 881 00:50:23,020 --> 00:50:27,274 Asta o spune tipul care cântă aceleași piese de 20 de ani. 882 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 Ai dreptate. 883 00:50:32,612 --> 00:50:35,073 - Să facem un pariu. - Un pariu? 884 00:50:35,157 --> 00:50:37,909 Da. Alege o piesă. Orice piesă. 885 00:50:38,535 --> 00:50:42,330 Dacă o cânt cum trebuie, accepți să apari în videoclipul meu. 886 00:50:46,501 --> 00:50:48,336 - Orice piesă? - Orice piesă. 887 00:50:49,254 --> 00:50:50,505 Și dacă pierzi? 888 00:50:51,214 --> 00:50:53,508 Posteaz-o online și voi deveni o memă. 889 00:50:55,427 --> 00:50:59,181 - Sandro, nu e o idee prea bună. - Nu-ți face griji. 890 00:51:00,432 --> 00:51:01,683 Ce zici de asta? 891 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 Să fiu al naibii! 892 00:51:08,607 --> 00:51:11,109 Pond, vino încoace! Știi trupa asta? 893 00:51:11,193 --> 00:51:12,527 Ia să văd, frate. 894 00:51:15,322 --> 00:51:17,407 - Stepe… - N-am auzit de ei. 895 00:51:17,491 --> 00:51:18,742 „Stepe dwolf.” 896 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 Asta va fi bună! 897 00:51:20,619 --> 00:51:23,288 Agnaldo? Dă-mi-o pe Lurdinha, te rog. 898 00:51:24,289 --> 00:51:25,582 Îmi cauți versurile? 899 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 Sigur. 900 00:51:30,253 --> 00:51:32,714 - Ei bine… - Poftim. 901 00:51:33,924 --> 00:51:38,053 Stai așa! Pregătiți-vă! Înregistrez. Motor! 902 00:51:50,649 --> 00:51:51,858 Hai! 903 00:51:54,861 --> 00:51:57,072 E bun, nu-i așa, tăticule? 904 00:52:05,997 --> 00:52:09,543 - Ăsta e hard country. - Exact! 905 00:52:14,422 --> 00:52:15,924 Asta e! 906 00:52:22,347 --> 00:52:24,099 Haide, Bento! 907 00:52:25,016 --> 00:52:26,393 Dansați! 908 00:52:31,648 --> 00:52:35,610 Trebuie să joci în videoclip 909 00:52:37,237 --> 00:52:40,490 Trebuie să joci în videoclip 910 00:52:40,574 --> 00:52:42,075 Chiar trebuie 911 00:52:42,784 --> 00:52:46,246 Cânt eu country, dar nu înseamnă că nu știu rock-and-roll. 912 00:52:46,329 --> 00:52:49,541 Du-te să te machiezi pentru videoclip! 913 00:52:53,170 --> 00:52:55,172 - Ai fost tare de tot! - Uimitor! 914 00:52:55,255 --> 00:52:56,756 - A fost foarte bine! - Se știe! 915 00:52:56,840 --> 00:52:58,300 Pança, adu-mi niște apă! 916 00:53:00,260 --> 00:53:01,803 - Bine. - Uimitor! 917 00:53:01,887 --> 00:53:04,431 Trebuie să ai și tatuaje ca să fii rocker. 918 00:53:04,514 --> 00:53:06,641 - Așa e. - Și păr lung, nu? 919 00:53:06,725 --> 00:53:07,934 Cântă-l din nou. 920 00:53:08,018 --> 00:53:09,811 Să văd dacă o știți pe asta. 921 00:53:11,396 --> 00:53:13,815 Chiar trebuie pantaloni așa strâmți? 922 00:53:13,899 --> 00:53:17,652 Da, puștiule! Pantalonii strâmți vând bilete. 923 00:53:17,736 --> 00:53:21,364 Crede-mă! Merg să văd dacă-i acceptă Lulli. 924 00:53:21,448 --> 00:53:22,282 Du-te! 925 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 Dă-mi pălăria aia! 926 00:53:34,294 --> 00:53:37,464 Poftim, Sandrola! 927 00:53:39,090 --> 00:53:41,885 Fă semnul metalistului! 928 00:53:41,968 --> 00:53:45,013 Îți bați joc de mine, Pança? 929 00:53:47,140 --> 00:53:48,225 De ce? 930 00:53:49,059 --> 00:53:50,518 Ce spui? Nu pricep. 931 00:53:51,144 --> 00:53:55,315 Știi că ăsta mi-a fost mereu visul. Suntem aici pentru videoclipul meu. 932 00:53:55,398 --> 00:53:58,109 - Ar trebui să fii fericit. - Videoclipul tău? 933 00:53:59,361 --> 00:54:04,866 Frate, când va fi videoclipul tău, voi fi în al nouălea cer. 934 00:54:05,450 --> 00:54:08,995 Dar e vorba despre videoclipul lui Sandro Sanderlei. 935 00:54:10,038 --> 00:54:11,498 E doar muncă. 936 00:54:12,582 --> 00:54:13,708 Sau ai uitat? 937 00:54:13,792 --> 00:54:16,169 Nu, n-am uitat, Pança. 938 00:54:17,087 --> 00:54:19,130 Nu mă lași să uit. 939 00:54:19,214 --> 00:54:21,716 Știi ce se întâmplă? Ești invidios. 940 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 Serios, frate? Invidios? 941 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 Nimeni în lumea asta nu te susține cum o fac eu. 942 00:54:27,722 --> 00:54:29,307 Mereu ți-am fost alături. 943 00:54:30,392 --> 00:54:34,938 Cine ți-a fost mereu alături în bătăile cu puștii mai mari? 944 00:54:36,606 --> 00:54:39,818 Cine te-a îmbrățișat când ai rămas singur pe lume? 945 00:54:42,195 --> 00:54:43,321 Cine, frate? 946 00:54:46,783 --> 00:54:47,826 Tu. 947 00:54:52,998 --> 00:54:54,082 Sunt aici și acum. 948 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Din nou. 949 00:54:56,918 --> 00:54:58,545 Mi-am dat demisia, 950 00:54:59,421 --> 00:55:01,965 am cerut ajutorul unchiului care nu știa că exist, 951 00:55:02,048 --> 00:55:05,176 mi-am tăiat părul… pentru tine. 952 00:55:07,554 --> 00:55:08,388 Știu! 953 00:55:08,471 --> 00:55:12,517 Acum îmi ceri să-ți aduc apa și să-ți aduc pălăria? Ce naiba, omule? 954 00:55:13,226 --> 00:55:14,978 De ce faci toate astea? 955 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 - N-ai înțeles, Pança. - Eu? 956 00:55:18,231 --> 00:55:21,693 Mă tratezi ca pe un angajat. Nu sunt angajatul tău. 957 00:55:23,194 --> 00:55:25,196 Sunt cel mai bun prieten al tău. 958 00:55:25,697 --> 00:55:27,073 Sunt fratele tău. 959 00:55:28,074 --> 00:55:29,200 Uită-te în oglindă! 960 00:55:32,662 --> 00:55:33,830 Unde e Hero? 961 00:55:36,374 --> 00:55:37,751 Unde e fratele meu? 962 00:55:44,424 --> 00:55:47,302 Să-mi spui când îl găsești, da? 963 00:55:49,304 --> 00:55:50,680 Ticălosule! 964 00:55:52,599 --> 00:55:54,184 Agnaldo, am spus nu! 965 00:55:54,267 --> 00:55:57,604 - Lulli, ascultă-mă. - Nici vorbă! 966 00:55:57,687 --> 00:56:01,566 - Ținutele sexy vând! Nu, Peixe? - Asta nu e sexy, Agnaldo. 967 00:56:01,649 --> 00:56:04,903 - Tâmpenie mai mare nu am văzut. - Să filmăm acolo. 968 00:56:04,986 --> 00:56:06,905 - Stai! - Vino cu mine. 969 00:56:06,988 --> 00:56:09,616 - Lulli, ești frumoasă. - Aici. 970 00:56:16,206 --> 00:56:17,040 Arăți… 971 00:56:17,123 --> 00:56:19,084 - Da, știu, ridicol. - …minunat. 972 00:56:19,667 --> 00:56:21,169 Ești foarte frumoasă! 973 00:56:22,128 --> 00:56:23,338 O să mi-o plătești. 974 00:56:25,715 --> 00:56:26,549 Pleacă! 975 00:56:26,633 --> 00:56:29,344 Bine! Liniște pe platou! Motor! 976 00:56:29,427 --> 00:56:32,847 Un pas mai în față, Lulli. Cuprinde-o cu mâna. 977 00:56:32,931 --> 00:56:34,265 Din cealaltă parte. 978 00:56:34,349 --> 00:56:36,059 Încă nu te apropia prea tare. 979 00:56:36,142 --> 00:56:37,644 Surprinde privirea. 980 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 Asta e. Contact vizual, vă rog. Se vede atracția. 981 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 Minunat! 982 00:56:44,651 --> 00:56:46,027 Privește-l în ochi… 983 00:56:49,948 --> 00:56:51,950 Tăiați! Alê! 984 00:56:52,033 --> 00:56:54,536 - Lulli la machiaj. Aduceți calul! - Bine. 985 00:56:54,619 --> 00:56:56,621 Vino cu mine, Sandro. 986 00:56:58,456 --> 00:57:01,000 Vom încerca de toate, chiar și… 987 00:57:01,084 --> 00:57:02,877 Ne vom și săruta? 988 00:57:03,420 --> 00:57:05,004 Un sărut ar fi grozav. 989 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 E o idee grozavă. Dar Lulli e puțin… 990 00:57:08,174 --> 00:57:10,844 Sandro. Hai să încercăm și cu sărutul. 991 00:57:10,927 --> 00:57:13,304 Sărutul? Nu că aș vrea neapărat. 992 00:57:13,388 --> 00:57:16,182 Dar ar fi foarte romantic. E logic. 993 00:57:18,351 --> 00:57:21,729 Reflectorul, băieți. Dacă plouă, se va vedea la cameră. 994 00:57:21,813 --> 00:57:24,691 Sandro, încalecă înainte să înceapă ploaia. 995 00:57:24,774 --> 00:57:26,109 - Să încalec? - Acum. 996 00:57:27,902 --> 00:57:31,739 - Excelent! Di, căluț! Sunet! - Pe acolo! 997 00:57:31,823 --> 00:57:34,826 - Doamne! - A căzut! Stai așa, căluț! 998 00:57:34,909 --> 00:57:36,202 - Tăiați! - La dreapta! 999 00:57:37,162 --> 00:57:40,290 Sandro, învață să călărești. 1000 00:57:42,876 --> 00:57:46,212 Vrei să știi ce înseamnă perfecțiunea? 1001 00:57:46,296 --> 00:57:48,798 Sandro, ți-ai uitat versurile? 1002 00:57:48,882 --> 00:57:51,634 Când ai prea multe hituri, mai uiți. 1003 00:57:51,718 --> 00:57:54,304 - Hai! Acțiune. - Liniște, vă rog! 1004 00:57:55,180 --> 00:57:58,224 Vrei să știi ce înseamnă perfecțiunea? 1005 00:57:58,308 --> 00:58:01,895 Tu ești perfectă așa cum ești 1006 00:58:02,979 --> 00:58:03,980 Tăiați! 1007 00:58:04,063 --> 00:58:07,275 Sandro, de la capăt. Dar nu te uita la ea de data asta. 1008 00:58:07,358 --> 00:58:10,778 Reluăm! Playback! 1009 00:58:10,862 --> 00:58:13,865 Domnișoarele astea-s caraghioase 1010 00:58:13,948 --> 00:58:18,453 Se uită-n oglindă și se-ntreabă Sunt prea slabă? M-am îngrășat? 1011 00:58:18,536 --> 00:58:21,247 Asta fac femeile 1012 00:58:21,831 --> 00:58:24,751 Ești frumoasă în roz și gri 1013 00:58:24,834 --> 00:58:27,295 Culoarea nu contează 1014 00:58:27,378 --> 00:58:33,259 În șlapi, rochie sau pijama Ești iubirea mea 1015 00:58:33,843 --> 00:58:39,516 Și dacă mă-ntrebi Știi ce notă ți-aș da? 1016 00:58:39,599 --> 00:58:43,520 De la zero la zece 1017 00:58:43,603 --> 00:58:45,355 O sută 1018 00:58:45,438 --> 00:58:48,316 Când am ajuns în Londra, nu știam deloc engleză. 1019 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 Eu știu doar „hi” și „thank you”. 1020 00:58:50,860 --> 00:58:52,529 - Hi! - Thank you. 1021 00:58:53,738 --> 00:58:57,450 Fabi, eliberează platoul, te rog! Mersi. 1022 00:58:57,534 --> 00:59:00,495 Va începe să plouă curând. Trebuie să-i dăm drumul. 1023 00:59:00,578 --> 00:59:01,704 Avem doar o dublă. 1024 00:59:01,788 --> 00:59:04,999 Sandro, e scena despre care am discutat. 1025 00:59:05,083 --> 00:59:06,417 Bine, să-i dăm drumul. 1026 00:59:07,210 --> 00:59:08,753 - Cameră. - Merge. 1027 00:59:08,836 --> 00:59:10,838 - Sunet. - Merge. 1028 00:59:11,923 --> 00:59:12,882 Motor! 1029 00:59:14,509 --> 00:59:17,387 Asta e, intimitate! 1030 00:59:18,137 --> 00:59:19,973 Priviți-vă în ochi. 1031 00:59:20,848 --> 00:59:23,643 Asta e, Lulli. Conectează-te cu el, Lulli. 1032 00:59:23,726 --> 00:59:27,689 Ești frumoasă în roz și gri Culoarea nu contează 1033 00:59:28,314 --> 00:59:34,445 În șlapi, rochie sau pijama Ești iubirea mea 1034 00:59:34,529 --> 00:59:36,197 Și dacă mă-ntrebi 1035 00:59:36,281 --> 00:59:38,408 Ar fi minunat să vedem un sărut. 1036 00:59:38,491 --> 00:59:40,285 …notă ți-aș da? 1037 00:59:40,368 --> 00:59:43,830 De la zero la zece 1038 00:59:44,414 --> 00:59:46,791 O sută 1039 00:59:46,874 --> 00:59:51,754 După ce te-am avut Cum la alta m-aș mai putea uita? 1040 00:59:51,838 --> 00:59:56,134 De la zero la zece 1041 00:59:56,217 --> 00:59:58,344 Mă omoară Jaques. 1042 00:59:59,387 --> 01:00:04,267 N-ai niciun defect Nu pot trăi fără tine 1043 01:00:04,350 --> 01:00:07,020 De la zero la zece 1044 01:00:08,521 --> 01:00:10,231 O sută 1045 01:00:11,274 --> 01:00:16,487 După ce te-am avut Cum la alta m-aș mai putea uita? 1046 01:00:16,571 --> 01:00:18,948 De la zero la zece 1047 01:00:19,532 --> 01:00:21,576 Asta înseamnă cinema. Ia te uită. 1048 01:00:23,661 --> 01:00:29,334 N-ai niciun defect Nu pot trăi fără… 1049 01:00:29,417 --> 01:00:31,461 tine 1050 01:00:31,544 --> 01:00:32,545 Plouă. 1051 01:00:34,714 --> 01:00:36,841 Tăiați! Protejați camera! 1052 01:00:36,924 --> 01:00:38,593 Totul bine, Sandro? 1053 01:00:43,431 --> 01:00:45,099 Sandro! 1054 01:00:45,183 --> 01:00:50,271 Clipul tău rock-and-roll a devenit viral. Bine că l-am prins în ultima dublă 1055 01:00:50,355 --> 01:00:51,898 Asta a fost bine. 1056 01:00:51,981 --> 01:00:53,733 Ajută-mă, Doamne! 1057 01:00:54,484 --> 01:00:57,028 Trebuie să ajung la Jaguariúna în trei zile, 1058 01:00:57,111 --> 01:01:00,156 iar el trebuie să ajungă înainte pentru interviuri. 1059 01:01:01,115 --> 01:01:04,619 - Poți să le anulezi. - Să anulez? Toate biletele-s vândute. 1060 01:01:04,702 --> 01:01:07,830 Chiar dacă își revine vremea, drumurile sunt inundate… 1061 01:01:08,456 --> 01:01:09,457 nu puteți decola. 1062 01:01:10,333 --> 01:01:13,753 S-a prăbușit și un pod. Nu treci nici cu tracțiune integrală. 1063 01:01:13,836 --> 01:01:15,505 Dacă mergem călare? 1064 01:01:17,215 --> 01:01:21,302 Dacă nu știi drumul spre oraș, te vor mânca aligatorii. 1065 01:01:21,386 --> 01:01:25,014 Asta dacă nu mă ghidează cineva care știe drumul. 1066 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 Sunteți absurzi azi! 1067 01:01:32,814 --> 01:01:35,942 „Lulli să joace în videoclip. Lulli să călărească.” 1068 01:01:37,235 --> 01:01:41,114 Dar nu-i nimic. Fac orice ca să am Wi-Fi bun. 1069 01:01:41,197 --> 01:01:42,448 Trebuie să lucrez. 1070 01:01:42,532 --> 01:01:44,367 Să ne pregătim! 1071 01:01:44,450 --> 01:01:47,078 Așteptăm să stea ploaia și plecăm. 1072 01:01:49,664 --> 01:01:52,291 - Dumnezeule! - Să fii binecuvântat, tată! 1073 01:01:52,375 --> 01:01:53,543 Și tu, scumpa mea. 1074 01:01:56,254 --> 01:01:57,296 Ai grijă noaptea! 1075 01:01:58,840 --> 01:02:02,760 Dle Bento, dnă Matilde, iertați-mă dacă v-am deranjat. 1076 01:02:02,844 --> 01:02:05,012 - Mersi pentru tot! - Pentru puțin. 1077 01:02:05,096 --> 01:02:09,100 A fost plăcerea noastră. Poți să revii oricând. 1078 01:02:09,183 --> 01:02:10,685 Ești mereu binevenit! 1079 01:02:12,979 --> 01:02:14,105 Vii cu noi? 1080 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 Nu. 1081 01:02:20,486 --> 01:02:24,282 Nicio grijă. Îl iau pe Pança cu mine, imediat ce putem zbura. 1082 01:02:27,535 --> 01:02:28,411 Pa, scumpo! 1083 01:02:28,911 --> 01:02:29,746 Pa! 1084 01:02:30,788 --> 01:02:32,081 - Pa! - Pa! 1085 01:02:39,797 --> 01:02:42,467 Ăsta e cel mai frumos loc din lume. 1086 01:02:59,233 --> 01:03:00,985 Ce a fost asta? 1087 01:03:04,405 --> 01:03:06,073 Nu sunt aligatori aici, nu? 1088 01:03:07,116 --> 01:03:09,202 Ba sunt! O grămadă. 1089 01:03:10,369 --> 01:03:13,873 Și chiar preferă cărnița de cowboy. 1090 01:03:18,544 --> 01:03:21,923 Ce s-a întâmplat între tine și Nelson? 1091 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 - Am stricat puțin lucrurile. - Nu-l supără porecla? 1092 01:03:28,137 --> 01:03:30,056 - De ce? - „Pânză”. 1093 01:03:30,139 --> 01:03:33,392 - Nu are legătură cu asta. - Și atunci? 1094 01:03:34,143 --> 01:03:37,647 Eram în clasa a șasea când am citit Don Quijote. 1095 01:03:37,730 --> 01:03:40,274 Personajul meu preferat a fost Sancho Pança. 1096 01:03:40,775 --> 01:03:43,820 Deși știa că Don Quijote e cu capul în nori, 1097 01:03:44,445 --> 01:03:45,988 i-a rămas mereu alături. 1098 01:03:46,948 --> 01:03:48,991 Așa e și Nelson, loial. 1099 01:03:50,493 --> 01:03:51,994 Și tu îi ești loial? 1100 01:03:55,706 --> 01:03:59,126 Să mergem. Trebuie să ne punem la adăpost. 1101 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Vite! 1102 01:04:05,800 --> 01:04:07,510 Ador locul ăsta! 1103 01:04:24,110 --> 01:04:27,238 - Te superi? - Nicio problemă. 1104 01:04:37,999 --> 01:04:42,545 - Dormi în hainele cu care ai călătorit? - Nu am adus nimic de schimb. 1105 01:04:43,796 --> 01:04:47,967 Nu-ți dai jos cămașa în fața unei femei? 1106 01:04:48,551 --> 01:04:51,929 Mi-am adus niște haine, dar le iau mâine. 1107 01:04:58,728 --> 01:05:00,521 Puteam aduce niște mâncare. 1108 01:05:01,939 --> 01:05:03,190 Sunt lihnit. 1109 01:05:06,485 --> 01:05:07,320 Mulțumesc. 1110 01:05:11,741 --> 01:05:12,825 De ce Lulli? 1111 01:05:15,161 --> 01:05:17,914 De ce întrebi? E prima oară când o faci. 1112 01:05:21,709 --> 01:05:23,544 Faci mișto de mine, nu? 1113 01:05:24,462 --> 01:05:26,005 Nu, ți-o jur. 1114 01:05:31,344 --> 01:05:33,971 O știi pe actrița Lucinha Lins? 1115 01:05:36,891 --> 01:05:38,768 Mama era mare fană. 1116 01:05:38,851 --> 01:05:41,520 Când m-am născut, tata a spus că seamăn cu ea. 1117 01:05:42,104 --> 01:05:43,189 Păr blond. 1118 01:05:43,272 --> 01:05:44,857 Așa că mi-au spus Lulli. 1119 01:05:45,358 --> 01:05:46,692 Îți lipsește? 1120 01:05:48,486 --> 01:05:50,363 Lucinha sau mama? 1121 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 A murit când eram foarte mică. 1122 01:05:58,329 --> 01:05:59,330 Da. 1123 01:05:59,997 --> 01:06:01,415 Îmi lipsește 1124 01:06:02,375 --> 01:06:04,418 timpul care ne-a fost luat. 1125 01:06:08,839 --> 01:06:10,549 Mama preda lecții de pian. 1126 01:06:12,176 --> 01:06:14,220 Avea un elev cu probleme de auz. 1127 01:06:15,763 --> 01:06:22,061 Într-o zi, am întrebat-o cum predă pianul unuia care nu aude. 1128 01:06:23,562 --> 01:06:24,981 M-a luat de mână, 1129 01:06:26,190 --> 01:06:27,733 mi-a pus-o pe pieptul ei… 1130 01:06:30,820 --> 01:06:34,365 și m-a întrebat ce simt. Și i-am spus că-i simt inima. 1131 01:06:36,325 --> 01:06:37,743 Și a spus: „Așa.” 1132 01:06:41,414 --> 01:06:44,291 Știi cum spun elanii „te iubesc”? 1133 01:06:57,304 --> 01:06:59,473 Asta mi-a spus… 1134 01:07:01,600 --> 01:07:02,768 înainte să… 1135 01:07:11,444 --> 01:07:13,946 Ne culcăm? Promit să nu te mușc. 1136 01:07:17,408 --> 01:07:18,659 Cine ar fi zis… 1137 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 că dra Lucinha Lins 1138 01:07:23,873 --> 01:07:26,792 va flirta cu mine într-o noapte ca asta, în Pantanal. 1139 01:07:30,087 --> 01:07:31,547 Ești ridicol! 1140 01:07:45,936 --> 01:07:46,979 Bună dimineața! 1141 01:07:49,190 --> 01:07:50,149 Bună dimineața! 1142 01:08:08,000 --> 01:08:09,251 Așa! 1143 01:08:09,877 --> 01:08:11,587 Nimeni nu-l înșală pe Sandro! 1144 01:08:13,756 --> 01:08:15,257 Tânia! 1145 01:08:15,341 --> 01:08:17,134 - Tânia? - Tânia! 1146 01:08:17,218 --> 01:08:19,095 - Eu sunt Renata. - Tânia! 1147 01:08:19,178 --> 01:08:20,930 Dar poți să-mi spui Tânia. 1148 01:08:21,013 --> 01:08:23,682 Ce tare! Uită-te aici. Uită-te la Tânia. 1149 01:08:23,766 --> 01:08:25,476 Ce simpatic ești! 1150 01:08:26,060 --> 01:08:27,853 E simplu. Sunt două clipuri. 1151 01:08:27,937 --> 01:08:31,565 În primul cântă rock, în al doilea o sărută pe Isabela Falcão. 1152 01:08:31,649 --> 01:08:34,944 Vreau să apară în presă azi, Rosa. Hai! 1153 01:08:47,957 --> 01:08:48,916 Salut, Rosa! 1154 01:08:50,000 --> 01:08:51,085 De la spital? 1155 01:08:51,710 --> 01:08:52,545 Ce? 1156 01:08:55,172 --> 01:08:59,677 - Nu era un loc cu mai puțini aligatori? - În Pantanal? Nu prea. 1157 01:09:00,761 --> 01:09:02,930 De ce se holbează așa la noi? 1158 01:09:04,306 --> 01:09:05,599 Poate sunt fanii tăi. 1159 01:09:09,478 --> 01:09:12,773 Ce e cu cicatricea aia? 1160 01:09:12,857 --> 01:09:14,692 Am tot vrut să te întreb de ea. 1161 01:09:14,775 --> 01:09:16,443 Păi… 1162 01:09:17,528 --> 01:09:18,654 o bătaie la școală. 1163 01:09:19,530 --> 01:09:20,406 N-o țin minte. 1164 01:09:21,282 --> 01:09:22,867 Pentru ce v-ați bătut? 1165 01:09:23,492 --> 01:09:24,743 Eram agresat mult. 1166 01:09:24,827 --> 01:09:27,830 Harrison Ford are o cicatrice ca asta. 1167 01:09:28,414 --> 01:09:29,331 Harrison Ford. 1168 01:09:29,415 --> 01:09:32,334 - Mi se pare sexy. - Mă consideri sexy? 1169 01:09:36,213 --> 01:09:39,300 Nu spun că mi-e teamă. 1170 01:09:39,383 --> 01:09:41,594 - Nu ți-e teamă. - Nu e chiar teamă. 1171 01:09:41,677 --> 01:09:44,722 - Mi-a ajuns cu odihna. - Ți-a ajuns cu odihna? 1172 01:09:45,306 --> 01:09:47,391 Cu bine, băieți! A fost o plăcere. 1173 01:10:02,698 --> 01:10:04,742 - Bună ziua! - Bună ziua! 1174 01:10:04,825 --> 01:10:07,036 - Scuzați-mă, cum vă numiți? - Inácio. 1175 01:10:07,119 --> 01:10:09,580 Dle Inácio, putem petrece noaptea aici? 1176 01:10:09,663 --> 01:10:12,416 - Nu vă deranjăm. - Sunteți bine veniți. 1177 01:10:12,499 --> 01:10:15,586 - Simțiți-vă ca acasă. Găsiți un loc bun. - Bun. 1178 01:10:15,669 --> 01:10:16,962 - Mulțumim. - Cu drag. 1179 01:10:27,973 --> 01:10:29,808 Scoate piciorul! 1180 01:10:35,022 --> 01:10:37,024 Călătoria asta îmi dă de gândit. 1181 01:10:37,608 --> 01:10:41,987 Mă simt ca acasă aici. Îmi place să călăresc. 1182 01:10:42,821 --> 01:10:45,157 Asta înseamnă muzica country, nu? 1183 01:10:45,658 --> 01:10:46,533 Dar… 1184 01:10:47,117 --> 01:10:48,744 Ești foarte schimbat. 1185 01:10:50,871 --> 01:10:52,331 Cina e servită! 1186 01:10:52,915 --> 01:10:53,749 Să mergem. 1187 01:10:53,832 --> 01:10:57,044 - Ultimul e un ou stricat! - Nu! 1188 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Amice, nu cumva ești Sandro? 1189 01:11:38,669 --> 01:11:40,421 El e. 1190 01:11:41,213 --> 01:11:43,007 - Sunt vărul lui. - Înțeleg. 1191 01:11:43,090 --> 01:11:45,342 Vărul lui Sandro, cum te numești? 1192 01:11:45,426 --> 01:11:47,469 - Hero. - E-n japoneză? 1193 01:11:48,053 --> 01:11:50,764 Nu, vine de la Herodot, un nume grecesc. 1194 01:11:51,390 --> 01:11:52,808 Bun, Hero… 1195 01:11:53,851 --> 01:11:54,977 Ai vreun hit? 1196 01:11:55,060 --> 01:11:57,563 Poți să ne cânți ceva la chitară? 1197 01:11:57,646 --> 01:11:59,440 Hai să auzim. 1198 01:11:59,940 --> 01:12:01,859 Nu știu dacă e un hit, dar… 1199 01:12:02,735 --> 01:12:06,071 Am început să compun o piesă și sună cam așa. 1200 01:12:08,866 --> 01:12:11,702 Când mă gândesc la tine 1201 01:12:11,785 --> 01:12:14,204 Mi-amintesc de prima oară 1202 01:12:15,497 --> 01:12:18,459 Și mă face să-mi doresc 1203 01:12:18,542 --> 01:12:21,795 Să încercăm lucruri noi 1204 01:12:22,796 --> 01:12:24,214 În fine, cam așa. 1205 01:12:24,298 --> 01:12:27,801 - E doar începutul. Trebuie să-l termin. - E frumos. 1206 01:12:28,302 --> 01:12:32,056 Nu ești Sandro. El nu știe să cânte la nimic. 1207 01:12:33,015 --> 01:12:36,727 De acord. Și nici nu recunoaște frumusețea. 1208 01:12:36,810 --> 01:12:40,731 - Mai cântăm o piesă? - Da, dă-i drumul! 1209 01:12:48,405 --> 01:12:51,367 Priviți și învățați! Uite! 1210 01:12:57,706 --> 01:12:59,208 Să aveți noapte bună! 1211 01:12:59,291 --> 01:13:01,835 - Noapte bună! - Mulțumim că ne-ați primit. 1212 01:13:01,919 --> 01:13:03,128 Pe mai târziu! 1213 01:13:03,212 --> 01:13:05,672 Noapte bună! Atenție la jaguari! 1214 01:13:07,007 --> 01:13:10,344 Ține-te, cowboy! Taurul ăsta e fioros! 1215 01:13:10,427 --> 01:13:12,763 Ține-te bine! Sunt fioros! 1216 01:13:13,347 --> 01:13:17,267 Era să izbucnesc în râs când ți-ai spus numele. 1217 01:13:18,227 --> 01:13:20,771 Herodot. Ce nume ciudat, nu? 1218 01:13:22,689 --> 01:13:26,026 - S-a făcut frig. - Ia-o pe a mea. 1219 01:13:27,611 --> 01:13:29,905 - Și tu? - Mi-e bine. Nu sunt friguros. 1220 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 Mulțumesc. 1221 01:13:32,324 --> 01:13:36,036 Cum ai ajuns la Londra, dacă ești așa friguroasă? 1222 01:13:36,120 --> 01:13:40,124 Totul e încălzit acolo, știi? 1223 01:13:40,958 --> 01:13:43,377 Restaurantele, casele, hotelurile… 1224 01:13:45,170 --> 01:13:47,673 - Ți-a plăcut să locuiești acolo? - Mult. 1225 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 Dar revenirea acasă m-a făcut să-mi dau seama că aici e locul meu. 1226 01:13:55,139 --> 01:13:57,683 Am venit să petrec sărbătorile cu tata 1227 01:13:58,767 --> 01:13:59,893 și n-am mai plecat. 1228 01:14:02,020 --> 01:14:03,480 Ce bine! 1229 01:14:05,023 --> 01:14:06,525 Unde e Sandro? 1230 01:14:08,068 --> 01:14:09,153 Nu știu. 1231 01:14:10,279 --> 01:14:11,613 Chiar nu știu. 1232 01:14:17,077 --> 01:14:18,328 Și de ce nu-l lași…. 1233 01:14:18,954 --> 01:14:20,122 acolo unde e? 1234 01:14:20,998 --> 01:14:23,041 - Oriunde ar fi el. - De acord. 1235 01:14:29,715 --> 01:14:31,049 Dar iubiți? 1236 01:14:31,717 --> 01:14:33,760 Ai avut iubiți acolo? 1237 01:14:36,972 --> 01:14:39,141 A fost un DJ francez, 1238 01:14:39,224 --> 01:14:41,768 un arhitect belgian, 1239 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 un scriitor portughez, 1240 01:14:44,313 --> 01:14:47,357 un fotograf ucrainean. 1241 01:14:47,441 --> 01:14:50,986 N-am nicio șansă, nu? Ai ieșit doar cu bărbați faimoși. 1242 01:14:51,069 --> 01:14:55,199 Dacă m-ar interesa faima, ai fi omul potrivit. 1243 01:14:56,158 --> 01:14:58,243 Poate chiar sunt. 1244 01:15:00,621 --> 01:15:01,747 Nu-mi vine să cred. 1245 01:15:02,289 --> 01:15:06,043 - Ce anume? - Nu mă pot îndrăgosti iar de Sandro. 1246 01:15:13,425 --> 01:15:14,801 Te îndrăgostești? 1247 01:15:15,761 --> 01:15:17,095 Nu, sigur că nu. 1248 01:15:49,253 --> 01:15:53,048 Ce e? S-a întâmplat ceva? 1249 01:15:56,343 --> 01:15:58,387 Nu știu cum să-ți explic. 1250 01:15:59,179 --> 01:16:00,806 Infidelitatea, 1251 01:16:02,349 --> 01:16:03,892 tot ce mi-ai povestit, 1252 01:16:05,435 --> 01:16:06,687 toate acele minciuni… 1253 01:16:09,231 --> 01:16:10,315 N-am fost eu. 1254 01:16:11,483 --> 01:16:12,359 Da, sigur! 1255 01:16:22,160 --> 01:16:25,455 Ți-aș spune dacă aș putea, Lulli. 1256 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 - Lulli, ascultă-mă! - Pleacă de aici! 1257 01:16:54,568 --> 01:16:57,029 - Bună dimineața, dră Lulli. -'Neața! 1258 01:16:57,988 --> 01:16:59,448 Cum a fost călătoria? 1259 01:17:00,365 --> 01:17:04,911 Plăcută. Magaiver, du-l pe el la aeroport. Eu merg singură. 1260 01:17:04,995 --> 01:17:08,874 Tatăl tău a spus să vă duc pe amândoi, iar cowboy-ii să ia caii. 1261 01:17:09,708 --> 01:17:10,792 Nu merg. 1262 01:17:13,211 --> 01:17:14,087 AI VĂZUT ASTA? 1263 01:17:14,171 --> 01:17:16,923 TÂNIA, DATĂ UITĂRII O AVENTURĂ CU ISABELA FALCÃO 1264 01:17:17,007 --> 01:17:18,425 Totul bine, dră Lulli? 1265 01:17:18,508 --> 01:17:19,885 - Neața! - Nu. 1266 01:17:21,887 --> 01:17:24,931 - Despre asta era vorba, nu? - Nu-mi vine să cred! 1267 01:17:25,015 --> 01:17:28,060 - Lulli, m-a forțat s-o fac. - Tipic! 1268 01:17:29,186 --> 01:17:31,521 Lulli. Uită-te la mine! 1269 01:17:32,022 --> 01:17:35,359 Uită-te la mine! Nu ți-aș face asta niciodată. 1270 01:17:36,193 --> 01:17:39,321 - Să nu te mai uiți la mine! - Lulli! 1271 01:17:39,404 --> 01:17:42,366 Și să nu-mi mai vorbești. Niciodată! 1272 01:17:46,787 --> 01:17:50,290 Ascultă, dle Sandro. Nu vreau să mă bag, 1273 01:17:50,999 --> 01:17:54,628 dar o știu pe dra Lulli de mică. 1274 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 N-am cunoscut fetiță mai curajoasă. 1275 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 Nu fuge de nimic, 1276 01:18:00,217 --> 01:18:04,221 n-a fugit nici când s-a îmbolnăvit mama ei, Domnul s-o binecuvânteze. 1277 01:18:05,013 --> 01:18:10,143 A plecat în Europa din cauza rușinii pe care o simțea. 1278 01:18:10,894 --> 01:18:14,606 Cu tot respectul, dacă nu vă place fata asta, 1279 01:18:15,482 --> 01:18:16,733 nu vă jucați cu ea. 1280 01:18:17,317 --> 01:18:18,276 Dar o plac… 1281 01:18:19,986 --> 01:18:20,904 mult. 1282 01:18:24,324 --> 01:18:26,076 Ca să ne îndulcim călătoria. 1283 01:18:28,745 --> 01:18:33,417 Primarul spune că s-au retras apele și că dl Agnaldo va putea zbura. 1284 01:18:33,917 --> 01:18:37,713 Ce spui? Stai așa! E gata? Totul e pregătit. 1285 01:18:37,796 --> 01:18:40,424 - Mă ocup eu de tot. - Grăbește-te! 1286 01:18:40,507 --> 01:18:43,301 Totul e pregătit, Jaques. 1287 01:18:43,969 --> 01:18:48,056 Da, Hero va ajunge curând. 1288 01:18:49,349 --> 01:18:51,852 Cum? S-a trezit? 1289 01:18:52,853 --> 01:18:54,896 S-a trezit! 1290 01:19:34,352 --> 01:19:35,896 Mâncare japoneză? 1291 01:19:35,979 --> 01:19:38,064 - Mi-era poftă. - Pește crud, frate? 1292 01:19:38,148 --> 01:19:39,691 Îi place. 1293 01:19:39,775 --> 01:19:42,527 - Salut! - Omul meu! Cum a fost? 1294 01:19:43,195 --> 01:19:45,739 O nebunie! Îmi vâjâie capul de gânduri. 1295 01:19:45,822 --> 01:19:47,991 Să ne concentrăm asupra concertului. 1296 01:19:48,074 --> 01:19:51,703 70.000 de oameni au venit pentru tine. Va fi extraordinar! 1297 01:19:51,787 --> 01:19:55,248 Fiule, am ceva să-ți spun! 1298 01:19:56,082 --> 01:19:58,835 Bine, dar înainte trebuie să rezolv ceva. 1299 01:19:59,461 --> 01:20:00,670 L-ai văzut pe Pança? 1300 01:20:04,591 --> 01:20:06,676 - Bine, ne vedem mai târziu. - Bine. 1301 01:20:15,101 --> 01:20:16,603 Ai avut dreptate. 1302 01:20:17,854 --> 01:20:19,815 - În legătură cu ce? - Cu tot. 1303 01:20:21,316 --> 01:20:22,984 M-am privit în oglindă și… 1304 01:20:25,111 --> 01:20:28,365 - Nu mi-a plăcut ce am văzut. - Părea că te distrezi. 1305 01:20:28,949 --> 01:20:31,827 Ai obținut ce ți-ai dorit mereu. Să fii faimos. 1306 01:20:32,452 --> 01:20:35,121 - Nu? - Știi că nu fac asta pentru faimă. 1307 01:20:36,081 --> 01:20:40,710 Cred că mi-am dorit ca munca mea să fie apreciată. 1308 01:20:43,839 --> 01:20:45,715 Mereu te-am apreciat. 1309 01:20:46,424 --> 01:20:48,635 În ciuda talentului tău. 1310 01:20:48,718 --> 01:20:50,720 Te-am apreciat mereu ca om. 1311 01:20:51,680 --> 01:20:56,393 Dar nu te apreciez când ești un ticălos nesuferit. 1312 01:21:00,021 --> 01:21:03,817 Și eu te apreciez, Pança. Regret că am fost ticălos. 1313 01:21:05,151 --> 01:21:06,361 Un mare ticălos. 1314 01:21:08,947 --> 01:21:11,116 Și, din adâncul inimii, 1315 01:21:11,992 --> 01:21:13,618 mersi că mi-ai trezit. 1316 01:21:15,787 --> 01:21:18,248 Pentru asta sunt frații, nu? 1317 01:21:23,837 --> 01:21:25,839 - Te iubesc, omule. - Și eu. 1318 01:21:35,599 --> 01:21:38,226 - Și Lulli? - Jaques mi-a întins o cursă. 1319 01:21:38,310 --> 01:21:40,437 Cu Isabela Falcão, omule. 1320 01:21:40,520 --> 01:21:41,855 E atât de… 1321 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 talentată, prestează servicii. 1322 01:21:44,691 --> 01:21:46,484 Au distrus tot. 1323 01:21:46,568 --> 01:21:48,570 Mi-au creat doar probleme. 1324 01:21:50,530 --> 01:21:51,865 Apropo de probleme… 1325 01:21:53,158 --> 01:21:56,870 Tipul era în comă și nu știa că mă dau drept el? 1326 01:21:56,953 --> 01:22:02,292 Sandro e de domeniul trecutului. Ești o vedetă mai mare decât a fost el. 1327 01:22:02,375 --> 01:22:04,669 Stai, Jaques. Mai bun decât Sandro? 1328 01:22:04,753 --> 01:22:08,214 Nu am dreptate? Cântă mai bine, nu e alcoolic 1329 01:22:08,298 --> 01:22:11,927 și ar putea aduce muzica braziliană la un cu totul alt nivel. 1330 01:22:12,010 --> 01:22:13,720 Clipul tău a devenit viral. 1331 01:22:13,803 --> 01:22:16,514 Ai făcut legătura între rock și country. 1332 01:22:16,598 --> 01:22:21,269 Poți fi responsabil pentru un nou gen muzical în Brazilia. 1333 01:22:21,353 --> 01:22:22,437 Și Sandro? 1334 01:22:27,442 --> 01:22:32,489 E mai avantajos decât contractul oferit lui Michael Jackson. 1335 01:22:33,323 --> 01:22:36,743 - Douăsprezece albume în opt ani. - Nu te las să faci asta! 1336 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 Voi spune presei și te dau pe mâna poliției. 1337 01:22:42,624 --> 01:22:44,751 Eu nu aș face asta, Agnaldo. 1338 01:22:45,877 --> 01:22:47,879 Și tu ai mâinile murdare. 1339 01:22:49,881 --> 01:22:52,300 N-ai valoare nici cât un rahat. 1340 01:22:53,802 --> 01:22:57,597 N-ai vrea să-ți petreci restul vieții în închisoare. 1341 01:22:57,681 --> 01:22:58,515 Nu? 1342 01:22:59,724 --> 01:23:02,143 Hero, fiule, 1343 01:23:02,811 --> 01:23:05,522 nu-l lăsa să-ți distrugă viața. 1344 01:23:05,605 --> 01:23:06,898 Gândește-te la Lulli. 1345 01:23:08,692 --> 01:23:11,319 Vei avea o grămadă de femei. 1346 01:23:12,153 --> 01:23:16,199 Îți ofer succesul la care ai visat mereu. 1347 01:23:16,783 --> 01:23:20,412 - Și Sandro? - Va primi o grămadă de bani. 1348 01:23:20,495 --> 01:23:24,541 Va mai face operații estetice. Își va schimba fața, numele și țara. 1349 01:23:41,766 --> 01:23:42,767 Ai un pix? 1350 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 Nu cred că vrei să faci asta. 1351 01:23:48,189 --> 01:23:52,819 Agnaldo, nu tu spuneai că oportunitățile nu bat de două ori la aceeași ușă? 1352 01:23:53,319 --> 01:23:56,072 - Și Lulli? - Lulli nu dă doi bani pe mine. 1353 01:23:56,156 --> 01:23:57,657 Nu face asta, fiule! 1354 01:23:58,283 --> 01:24:01,244 Agnaldo, te rog, pleacă! 1355 01:24:03,788 --> 01:24:05,373 Poți pleca. Știu ce fac. 1356 01:24:07,542 --> 01:24:09,002 Marele Herodot… 1357 01:24:11,087 --> 01:24:12,756 părintele istoriei. 1358 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 Din păcate, nu a istoriei sale. 1359 01:24:33,651 --> 01:24:34,778 Domnilor! 1360 01:24:36,154 --> 01:24:40,658 - Te-am văzut. - Ce naiba? Tipul e diavolul în persoană. 1361 01:24:40,742 --> 01:24:44,954 Ce era cu hârtia aia? Ai semnat ceva cu tipul ăla? 1362 01:24:45,038 --> 01:24:47,874 Da. Sandro Sanderlei își face treaba. 1363 01:24:48,374 --> 01:24:50,752 Ce tot spui? Și ce am discutat noi? 1364 01:24:51,461 --> 01:24:52,587 Ce faci, frate? 1365 01:24:53,213 --> 01:24:57,008 - Iar mă dezamăgești… - Ai de gând să plângi? 1366 01:24:57,092 --> 01:25:00,011 Am semnat, dar am semnat ca Sandro. 1367 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 Iar tu nu ești el. 1368 01:25:04,891 --> 01:25:05,725 Exact. 1369 01:25:06,935 --> 01:25:08,436 Contractul e nul. 1370 01:25:08,520 --> 01:25:10,897 Cel mult i-am obținut un contract baban. 1371 01:25:10,980 --> 01:25:13,983 Nepotul meu, sânge din sângele meu, 1372 01:25:14,067 --> 01:25:16,069 n-ar putea avea un prieten idiot. 1373 01:25:16,653 --> 01:25:19,823 Știam că n-ai să mă dezamăgești. 1374 01:25:19,906 --> 01:25:22,367 Bine! Era cât pe ce să plângi. 1375 01:25:23,618 --> 01:25:25,787 Și albumele pe care ți le-a promis? 1376 01:25:25,870 --> 01:25:28,289 Eu nu colaborez cu ratatul ăla. 1377 01:25:28,373 --> 01:25:30,208 Nu-ți face griji, am relații! 1378 01:25:31,292 --> 01:25:33,711 Ce ne facem cu Sandro? 1379 01:25:33,795 --> 01:25:34,712 Am o idee. 1380 01:25:37,382 --> 01:25:39,592 Dar am nevoie de ajutorul vostru. 1381 01:25:42,804 --> 01:25:45,515 Alo, dle Bento? Ce mai faceți? 1382 01:25:46,683 --> 01:25:49,185 - Haideți! - Hai, prieteni! 1383 01:25:49,894 --> 01:25:53,481 - Ce de fete! - Pune-i pijamalele! 1384 01:25:53,565 --> 01:25:55,483 - Mergem la circ? - Ce circ? 1385 01:25:55,567 --> 01:26:00,905 Da, la circ mergem. El e trapezist, iar el înghite săbii. 1386 01:26:00,989 --> 01:26:03,032 Iar tu ești Clovnul Bozo. 1387 01:26:04,117 --> 01:26:06,494 - Hai, băieți. - Să mergem. 1388 01:26:06,578 --> 01:26:09,789 - Bună! Ce mai faceți? - Pot să vă ajut? 1389 01:26:09,873 --> 01:26:14,002 E o problemă cu aparatul de cafea. Dar nu trebuie… 1390 01:26:14,085 --> 01:26:16,880 Nu beau cafea. Faceți și liposucții aici? 1391 01:26:16,963 --> 01:26:18,298 - Pentru dv.? - Da. 1392 01:26:18,381 --> 01:26:20,091 - N-aveți nevoie. - Dar vreau. 1393 01:26:20,175 --> 01:26:22,135 Stați, domnișoară. Nu înțelegeți! 1394 01:26:22,218 --> 01:26:25,388 Am depozite de grăsime unde nici nu vă imaginați. 1395 01:26:25,471 --> 01:26:28,099 Poate o procedură cosmetică. 1396 01:26:28,183 --> 01:26:31,561 Aici? O procedură cosmetică? 1397 01:26:31,644 --> 01:26:35,398 - O secundă… - Pentru Dumnezeu. Mi-a stat inima. 1398 01:26:35,481 --> 01:26:39,110 - Încă bate, nicio grijă. - Înseamnă că bate pentru dv. 1399 01:26:39,194 --> 01:26:41,779 - Bate pentru dv. - Haideți! 1400 01:26:41,863 --> 01:26:43,907 Uneori cred că… Sunt mort? 1401 01:26:44,490 --> 01:26:47,410 - Nu sunteți mort. - Și atunci de ce văd un înger? 1402 01:26:57,420 --> 01:27:00,006 Nu e bine. Du-te să vorbești cu ea. 1403 01:27:00,089 --> 01:27:02,091 Nu mă pricep la așa ceva. 1404 01:27:03,801 --> 01:27:05,887 E o discuție pentru fete, iar eu… 1405 01:27:07,430 --> 01:27:08,681 Du-te tu. 1406 01:27:09,766 --> 01:27:11,893 Știi că nu mă ascultă pe mine. 1407 01:27:12,727 --> 01:27:15,772 Iar acum are nevoie de tatăl ei. 1408 01:27:17,190 --> 01:27:18,942 Du-te, scumpule! 1409 01:27:31,412 --> 01:27:32,330 Bună, scumpo! 1410 01:27:39,128 --> 01:27:40,421 Știi… 1411 01:27:40,505 --> 01:27:42,840 Atunci când mama ta se îngrijora, 1412 01:27:43,800 --> 01:27:45,510 se comporta exact ca tine. 1413 01:27:46,511 --> 01:27:48,721 Se întindea pe spate și privea cerul. 1414 01:27:48,805 --> 01:27:51,557 Îi tot spuneam că nu va găsi răspunsuri în cer. 1415 01:27:52,809 --> 01:27:54,477 Răspunsul e aici. 1416 01:27:54,560 --> 01:27:58,439 Știi, când eram un cowboy de rodeo falit, 1417 01:27:59,190 --> 01:28:02,026 bunicul tău a făcut totul ca să ne despartă. 1418 01:28:03,611 --> 01:28:05,071 Cum ați rămas împreună? 1419 01:28:05,905 --> 01:28:07,198 I-a ținut piept. 1420 01:28:12,328 --> 01:28:14,080 Restul e istorie. 1421 01:28:16,457 --> 01:28:19,335 Semeni cu mama ta pe zi ce trece. 1422 01:28:20,086 --> 01:28:22,088 - În ce sens? - În toate. 1423 01:28:23,464 --> 01:28:24,590 În toate. 1424 01:28:28,636 --> 01:28:30,013 Am fost căsătoriți… 1425 01:28:33,683 --> 01:28:34,809 până când Domnul… 1426 01:28:43,818 --> 01:28:46,195 Scumpa mea, ascultă-ți inima. 1427 01:28:47,780 --> 01:28:49,282 Indiferent ce ai decide, 1428 01:28:50,283 --> 01:28:51,659 ai binecuvântarea mea. 1429 01:28:54,203 --> 01:28:56,414 Nu vreau să te văd suferind. 1430 01:28:59,334 --> 01:29:01,836 Te iubesc foarte mult, tati! 1431 01:29:01,919 --> 01:29:03,504 Și eu, scumpa mea. 1432 01:29:14,807 --> 01:29:17,352 - Doar ca să te liniștești. - Sigur. 1433 01:29:17,435 --> 01:29:19,729 E cel mai mare festival din Brazilia. 1434 01:29:19,812 --> 01:29:22,690 - Și va fi transmis în direct. - În direct? 1435 01:29:22,774 --> 01:29:27,111 Da, și pe rețelele de streaming. Vor fi milioane de urmăritori. 1436 01:29:27,195 --> 01:29:28,196 Milioane? 1437 01:29:28,279 --> 01:29:32,492 Da, dar vei cânta în fața a aproximativ 70.000. 1438 01:29:32,575 --> 01:29:34,285 - 70.000? - Nu-ți face griji. 1439 01:29:34,369 --> 01:29:36,371 Îți spun doar ca să te relaxezi. 1440 01:29:36,454 --> 01:29:40,541 Pentru cineva care a început în trupe de heavy metal și la baluri… 1441 01:29:40,625 --> 01:29:44,087 ai ajuns departe, nu, Nelson? Felicitări! 1442 01:29:44,170 --> 01:29:46,881 - Cum mi-ai spus? - Nelson, nu așa te numești? 1443 01:29:46,964 --> 01:29:49,384 Fiul Sônia, Nelson. 1444 01:29:52,220 --> 01:29:55,264 Unchiule… Juvenal. 1445 01:29:56,391 --> 01:29:59,727 - Îndrăzneala ta mă impresionează. - Suntem pregătiți. 1446 01:29:59,811 --> 01:30:01,562 Jarbas îl aduce. 1447 01:30:02,730 --> 01:30:05,108 Acum trebuie doar să respectăm planul. 1448 01:30:05,191 --> 01:30:06,943 Eu și Pançola intrăm primii… 1449 01:30:07,777 --> 01:30:09,028 și ne vedem pe scenă. 1450 01:30:09,112 --> 01:30:11,656 Totul va fi bine. Respectă planul. 1451 01:30:44,313 --> 01:30:47,316 Începe marea cursă cu butoaie! 1452 01:30:47,400 --> 01:30:50,445 Nimic nu e mai palpitant! 1453 01:30:50,528 --> 01:30:55,408 Nu vreți să pierdeți finala cursei cu butoaie. 1454 01:30:57,952 --> 01:31:00,204 Cine ar fi zis că vom cânta aici? 1455 01:31:00,955 --> 01:31:02,039 Mie-mi spui? 1456 01:31:05,793 --> 01:31:08,588 Pança, mă bucur că ești alături de mine. 1457 01:31:09,547 --> 01:31:10,756 Ești cel mai tare. 1458 01:31:13,217 --> 01:31:17,305 În curând, urcă pe scenă cel mai mare… 1459 01:31:17,388 --> 01:31:18,681 Și dacă nu merge? 1460 01:31:20,391 --> 01:31:21,684 Deja merge. 1461 01:31:26,606 --> 01:31:28,524 Vreau să cânți la tobele tale. 1462 01:31:28,608 --> 01:31:31,402 Uiți ce au pățit tobele mele la bal? 1463 01:31:33,404 --> 01:31:38,284 Dar dacă ai cânta la noul tău set de tobe? 1464 01:31:38,367 --> 01:31:40,870 Ce zici? Nu sunt frumoase? 1465 01:31:40,953 --> 01:31:42,371 Nu ți le permiți. 1466 01:31:42,997 --> 01:31:43,915 Nu. 1467 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 Dar Sandro Sanderlei și le permite. 1468 01:31:50,505 --> 01:31:55,426 - Agnaldo! Scumpule… - Tavinho Chantecler! 1469 01:31:55,510 --> 01:32:00,806 E o ocazie fantastică să prezint în exclusivitate acest concert. 1470 01:32:00,890 --> 01:32:05,561 - Știi cum să te comporți cu presa. - Așa e, dragul meu Chantinho. 1471 01:32:05,645 --> 01:32:06,812 Ce faci? 1472 01:32:07,522 --> 01:32:12,151 Am rugat producția să lege camera ta la ecranul mare. 1473 01:32:12,235 --> 01:32:15,863 De ce? Ca să transmiți în direct interviul 1474 01:32:15,947 --> 01:32:19,825 cu Sandro Sanderlei peste tot în Brazilia. 1475 01:32:19,909 --> 01:32:22,787 - Iată-l, Chantecler. - Să mergem! 1476 01:32:22,870 --> 01:32:28,626 Salutare, Jaques! Ce mai faci, prietene? 1477 01:32:29,544 --> 01:32:35,758 Îl știi pe Tavinho Chantecler, nu? Cel mai mare bârfitor din Brazilia. 1478 01:32:35,841 --> 01:32:38,052 Îl cunosc pe Chantecler, ce mai faci? 1479 01:32:38,886 --> 01:32:42,640 Nu, Tony, nu ți-am cumpărat cortina din turneul lui Wando. 1480 01:32:42,723 --> 01:32:44,308 Nu am găsit-o. 1481 01:32:44,392 --> 01:32:46,143 Te rog, Tony. 1482 01:32:46,227 --> 01:32:49,021 Am o problemă gravă. Omul e complet scos din uz. 1483 01:32:49,105 --> 01:32:53,067 Cum se numește băutura ta? Pick me… ceva. 1484 01:32:53,150 --> 01:32:55,736 - Tânia? - Nu cu tine vorbesc. 1485 01:32:55,820 --> 01:32:57,697 - Tânia! - Te faci de râs! 1486 01:32:57,780 --> 01:33:01,951 - Pick Me Up. Asta e! - Cum i-o administrez? Altceva? 1487 01:33:02,034 --> 01:33:03,411 Atât de mult? 1488 01:33:03,494 --> 01:33:06,247 Isuse, risc să-l omor, nu să-l trezesc! 1489 01:33:11,961 --> 01:33:14,880 - Unde e Sandro? - Îl aduc. 1490 01:33:14,964 --> 01:33:15,923 Și Lulli? 1491 01:33:17,925 --> 01:33:21,721 Iar acum, Jaguariúna rodeo… 1492 01:33:21,804 --> 01:33:23,806 Arată-le ce poți! Va merge strună. 1493 01:33:23,889 --> 01:33:27,143 …marele cântăreț al țării, 1494 01:33:27,226 --> 01:33:32,398 extraordinarul, unicul și inegalabilul... 1495 01:33:33,524 --> 01:33:36,444 Sandro Sanderlei! 1496 01:33:41,282 --> 01:33:42,450 Bună seara tuturor! 1497 01:33:44,619 --> 01:33:46,912 Aș vrea să-i transmit un sărut 1498 01:33:46,996 --> 01:33:50,124 celui mai mare clevetitor, scumpul nostru Chantecler. 1499 01:33:50,207 --> 01:33:51,459 Ești acolo, prietene? 1500 01:33:55,254 --> 01:33:57,173 Am multe întrebări pentru tine 1501 01:33:57,256 --> 01:34:00,092 și sunt sigur că publicul vrea răspunsurile tale. 1502 01:34:00,176 --> 01:34:03,846 Lăsăm ce e mai rău la final. Mulțumesc că ai venit, Chanchan! 1503 01:34:03,929 --> 01:34:07,391 Nu știți cât de palpitant e să fiu pe scenă 1504 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 și să vă văd pe toți. 1505 01:34:16,651 --> 01:34:17,610 În seara asta… 1506 01:34:19,403 --> 01:34:21,238 încep cu o nouă piesă. 1507 01:34:21,322 --> 01:34:22,323 Te iubesc! 1508 01:34:22,406 --> 01:34:25,534 Am scris-o pentru cineva… 1509 01:34:26,911 --> 01:34:28,371 foarte special. 1510 01:34:30,581 --> 01:34:32,208 Cineva de care… 1511 01:34:34,418 --> 01:34:36,462 sunt foarte îndrăgostit. 1512 01:34:40,549 --> 01:34:42,093 E pentru tine, Lulli. 1513 01:34:43,511 --> 01:34:45,763 Când mă gândesc la tine, 1514 01:34:45,846 --> 01:34:48,224 Mi-amintesc de prima oară 1515 01:34:48,933 --> 01:34:51,894 Și mă face să-mi doresc 1516 01:34:51,977 --> 01:34:54,105 Să încercăm lucruri noi 1517 01:34:55,314 --> 01:35:00,945 Acum simt că trăiesc viața altcuiva 1518 01:35:01,028 --> 01:35:04,031 Dar n-aveam voie să spun nimănui 1519 01:35:04,865 --> 01:35:08,828 Amice, înțelegi la ce e dispus să renunțe? 1520 01:35:10,079 --> 01:35:11,914 Am înțeles, nicio grijă. 1521 01:35:13,582 --> 01:35:17,086 Nu mă pot abține, nici nu încerc 1522 01:35:17,169 --> 01:35:20,965 Am nevoie de tine mereu Mai dă-mi o șansă 1523 01:35:21,549 --> 01:35:24,760 Povestea noastră a devenit o telenovelă 1524 01:35:24,844 --> 01:35:29,557 Un film romantic O aventură, o dilemă 1525 01:35:30,141 --> 01:35:32,309 Vă iubesc! E minunat! 1526 01:35:37,898 --> 01:35:40,484 Nu mă pot abține, nici nu încerc 1527 01:35:40,568 --> 01:35:41,777 Acum voi! 1528 01:35:41,861 --> 01:35:45,865 Am nevoie de tine mereu Mai dă-mi o șansă 1529 01:35:45,948 --> 01:35:49,118 Povestea noastră a devenit o telenovelă 1530 01:35:49,201 --> 01:35:53,456 Un film romantic O aventură și o dilemă 1531 01:35:58,169 --> 01:36:01,505 Frumos. Mulțumesc. Vă iubesc. 1532 01:36:04,467 --> 01:36:05,426 Mulțumesc. 1533 01:36:16,395 --> 01:36:17,396 Prieteni dragi… 1534 01:36:17,480 --> 01:36:19,940 Sandro! 1535 01:36:20,024 --> 01:36:23,694 Vreau să vă povestesc ceva. 1536 01:36:23,778 --> 01:36:25,404 Însoară-te cu mine, Sandro! 1537 01:36:25,988 --> 01:36:27,323 De fapt… 1538 01:36:27,907 --> 01:36:30,075 Uită-te la mine, Sandro, te rog! 1539 01:36:31,160 --> 01:36:32,953 …de la inima mea la a voastră… 1540 01:36:34,747 --> 01:36:36,624 Dacă v-aș spune… 1541 01:36:39,293 --> 01:36:41,587 că Sandro Sanderlei s-a îmbolnăvit? 1542 01:36:43,255 --> 01:36:45,299 Ce spui? Ești în fața noastră. 1543 01:36:45,382 --> 01:36:48,969 De fapt, Sandro a fost pe moarte. 1544 01:36:51,263 --> 01:36:52,932 Dar, mulțumită lui Dumnezeu 1545 01:36:53,432 --> 01:36:54,892 și spre bucuria noastră, 1546 01:36:55,768 --> 01:36:56,769 s-a făcut bine. 1547 01:37:00,731 --> 01:37:05,694 Vreau să-l invit pe scenă pe cel mai tare cântăreț din Brazilia. 1548 01:37:08,197 --> 01:37:09,698 Nu doar din țara noastră, 1549 01:37:10,699 --> 01:37:13,035 ci și din lume. Vi-l prezint 1550 01:37:13,118 --> 01:37:15,120 pe Sandro Sanderlei! 1551 01:37:34,473 --> 01:37:38,102 Vă dau în judecată! 1552 01:37:40,145 --> 01:37:41,438 Pe cine dați în judecată? 1553 01:37:46,110 --> 01:37:48,904 Sandro! 1554 01:37:48,988 --> 01:37:51,949 Chiar ești dublura mea, omule. 1555 01:37:53,534 --> 01:37:55,578 Amuzant rău, nu? 1556 01:37:56,078 --> 01:37:58,664 Poftim! Scena e a ta, amice. 1557 01:38:01,834 --> 01:38:02,710 Poftim! 1558 01:38:03,419 --> 01:38:05,963 Știu că inima ta bate și pentru genul country. 1559 01:38:06,463 --> 01:38:09,550 Exagerezi, amice! 1560 01:38:09,633 --> 01:38:11,343 Dar mulțumesc. 1561 01:38:12,136 --> 01:38:13,512 Mi-a adus noroc. 1562 01:38:16,307 --> 01:38:18,058 Mersi că m-ai scos de acolo. 1563 01:38:18,142 --> 01:38:21,312 Dacă nu erai tu, nu o întâlneam pe Lulli. 1564 01:38:21,395 --> 01:38:22,271 Corect. 1565 01:38:23,230 --> 01:38:25,441 Vreau aplauze 1566 01:38:25,524 --> 01:38:27,818 pentru acest mare cântăreț 1567 01:38:27,902 --> 01:38:30,404 și rocker… 1568 01:38:30,487 --> 01:38:31,822 Herodot Batista. 1569 01:38:32,406 --> 01:38:33,490 - Hero. - Hero! 1570 01:38:36,035 --> 01:38:38,871 Cine e? Ce se întâmplă? Ce legătură aveți cu… 1571 01:38:39,788 --> 01:38:40,873 După el! 1572 01:38:40,956 --> 01:38:42,458 - Du-mă la el. - Haide! 1573 01:38:43,709 --> 01:38:45,377 A fost doar vina ta! 1574 01:38:45,461 --> 01:38:47,838 - Vacă proastă! - Ce spui? 1575 01:38:47,922 --> 01:38:49,340 Nu vorbi așa cu ea! 1576 01:38:51,967 --> 01:38:53,594 Vacile lovesc! Ai grijă! 1577 01:38:53,677 --> 01:38:57,932 Asta e! Arată-le ce poți! Bravo! 1578 01:38:58,015 --> 01:39:00,351 - Cum te cheamă? - Numele meu? 1579 01:39:00,434 --> 01:39:03,020 Mă numesc Maria José Ramalho Loreto. 1580 01:39:03,103 --> 01:39:05,272 Dar poți să-mi spui Matilde. 1581 01:39:05,356 --> 01:39:08,692 - Termini concertul cu mine? - Merg să mă văd cu o fată. 1582 01:39:08,776 --> 01:39:09,693 Du-te. 1583 01:39:10,569 --> 01:39:11,737 - Ne vedem. - Du-te! 1584 01:39:12,363 --> 01:39:15,199 Bună, oameni buni! M-am întors! 1585 01:39:15,282 --> 01:39:18,077 Și vom facem tămbălău! Mi-ați lipsit. 1586 01:39:18,160 --> 01:39:19,787 A fost grozav! 1587 01:39:19,870 --> 01:39:22,665 Du-te după fata ta! 1588 01:39:28,837 --> 01:39:30,547 Mă scuzați! 1589 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 Scuză-mă! 1590 01:39:58,784 --> 01:40:00,911 Deci chiar te numești Herodot. 1591 01:40:04,623 --> 01:40:08,627 Așadar, Hero e un rocker. 1592 01:40:09,128 --> 01:40:10,838 Până la capăt, scumpo! 1593 01:40:13,048 --> 01:40:16,051 Un rocker care compune piese country? 1594 01:40:19,096 --> 01:40:21,265 Să spunem că am avut inspirație. 1595 01:40:21,932 --> 01:40:23,267 Blondă, 1596 01:40:23,851 --> 01:40:25,352 cu zâmbet frumos… 1597 01:40:26,854 --> 01:40:28,272 Nu m-am putut abține. 1598 01:40:29,064 --> 01:40:32,359 M-am îndrăgostit de felul tău de-a fi. 1599 01:40:32,443 --> 01:40:34,194 Ai fost foarte curajos… 1600 01:40:35,195 --> 01:40:38,073 sau nebun să dezvălui adevărul! 1601 01:40:38,657 --> 01:40:40,743 Dacă mai petreceam două zile cu ei, 1602 01:40:40,826 --> 01:40:43,912 i-aș fi pus pe toți să cânte AC/DC în stil country. 1603 01:40:48,417 --> 01:40:52,796 Știam că nemernicul ăla nu se putea schimba atât de mult. 1604 01:40:55,049 --> 01:40:58,218 Și Isabela Falcão? 1605 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 Un alt truc de-al lui Jaques. 1606 01:41:03,348 --> 01:41:05,684 Tipul ăla e un… 1607 01:41:22,451 --> 01:41:24,411 E prea devreme să-ți spun că te iubesc? 1608 01:41:25,871 --> 01:41:27,998 Asta e o piesă country? 1609 01:41:33,879 --> 01:41:34,963 Și eu. 1610 01:41:38,342 --> 01:41:39,968 Și eu te iubesc. 1611 01:41:50,020 --> 01:41:51,271 - Să mergem! - Unde? 1612 01:41:51,814 --> 01:41:52,689 La țară. 1613 01:41:54,775 --> 01:41:55,984 Să mergem! 1614 01:41:56,068 --> 01:42:01,740 SFÂRȘIT 1615 01:42:40,571 --> 01:42:43,365 Improvizam și am crezut că face parte din scenă. 1616 01:42:43,448 --> 01:42:46,243 Dar Lucas a spus: 1617 01:42:47,744 --> 01:42:49,246 „Hai să ne tatuăm.” 1618 01:42:50,080 --> 01:42:52,332 Am acceptat. Doar improvizam. 1619 01:42:52,416 --> 01:42:53,542 Și el unde e? 1620 01:42:53,625 --> 01:42:55,669 Se tatuează. 1621 01:42:55,752 --> 01:42:57,254 Ce tatuaj îți faci? 1622 01:42:57,337 --> 01:42:58,630 Rodeo Rock. 1623 01:42:58,714 --> 01:42:59,798 Da! 1624 01:43:06,597 --> 01:43:07,514 Dar tu? 1625 01:43:07,598 --> 01:43:10,142 Eu îmi fac cu hena. Nu vreau unul adevărat. 1626 01:43:24,198 --> 01:43:25,532 Te sună. 1627 01:43:25,616 --> 01:43:26,617 Lucco va… 1628 01:43:26,700 --> 01:43:28,660 Iese prin spate. Eu urmez. 1629 01:43:28,744 --> 01:43:33,248 Spuneți-i că am mers… Găsiți voi o scuză. 1630 01:43:38,462 --> 01:43:40,797 Frate, mi-am făcut tatuajul. 1631 01:43:42,299 --> 01:43:43,133 E tare. 1632 01:43:50,349 --> 01:43:53,101 - …mi-a stat inima. - Bate încă! Nicio grijă! 1633 01:43:53,185 --> 01:43:54,937 Bate, dar bate pentru dv. 1634 01:43:56,104 --> 01:43:57,314 - Serios. - Haide! 1635 01:43:57,397 --> 01:44:00,651 Nu, voi continuați acolo, eu continui aici. 1636 01:44:00,734 --> 01:44:02,110 - Cum? - Improvizează! 1637 01:44:02,194 --> 01:44:04,238 - Încercam să-mi amintesc… - Chiar? 1638 01:44:04,321 --> 01:44:08,450 Negru e iubire, alb e afecțiune. Ce simt eu pentru tine e în carouri. 1639 01:44:08,533 --> 01:44:10,035 Încetează! 1640 01:44:10,118 --> 01:44:11,578 Dumnezeule! 1641 01:44:14,248 --> 01:44:18,085 Despărțirea de Tânia Foli… 1642 01:44:19,336 --> 01:44:20,254 Tăiați! 1643 01:44:28,303 --> 01:44:31,223 - Tăiați, s-a încurcat. - Tăiați! 1644 01:44:32,599 --> 01:44:35,227 - Ba nu… - Ai fost în 5B la Álvaro Guião? 1645 01:44:35,310 --> 01:44:36,311 Nu, în 5C. 1646 01:44:36,395 --> 01:44:37,771 - Nu 5B? - Eram în fanfară. 1647 01:44:37,854 --> 01:44:39,106 Mai știi: „Álvaro Guião…” 1648 01:44:39,189 --> 01:44:40,482 „Ce bine era să fim hoți.” 1649 01:44:40,565 --> 01:44:43,527 - Da, era bine. - Sunt hoțul inimii tale. 1650 01:44:43,610 --> 01:44:46,154 - Încetează! - Bine. Ajunge, taie. 1651 01:44:52,160 --> 01:44:54,579 - Clovnule. - Ador clovnii. 1652 01:44:56,415 --> 01:44:59,126 Clovnul… Pimpão. 1653 01:45:02,879 --> 01:45:05,590 Nu uita: primarul Bento, 1654 01:45:05,674 --> 01:45:09,094 prima doamnă Matilde și Lulli, fiica ei. Da? 1655 01:45:09,720 --> 01:45:11,054 Și ceilalți, Charles? 1656 01:45:11,805 --> 01:45:15,934 Cred că am uitat să spun ceva. 1657 01:45:16,018 --> 01:45:17,477 Ura! 1658 01:45:17,561 --> 01:45:19,688 Nu văd, nu ești în cadru. 1659 01:45:19,771 --> 01:45:21,481 - Nu cred. - Bine. 1660 01:45:22,691 --> 01:45:24,151 Uite, apar doar eu. 1661 01:45:24,234 --> 01:45:25,402 - Tăiați. - Hai!